Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,872 --> 00:02:20,040
Good morning, sir.
2
00:02:20,640 --> 00:02:21,808
Morning, Corporal.
3
00:02:22,976 --> 00:02:24,478
Any word on our toy soldiers?
4
00:02:24,578 --> 00:02:25,479
Not a one, sir.
5
00:02:25,612 --> 00:02:27,748
The shop still insists
they've been shipped.
6
00:02:29,049 --> 00:02:31,051
The deed'll never get done
with just the books.
7
00:02:31,151 --> 00:02:33,086
At least I've got them sorted out.
8
00:02:33,787 --> 00:02:35,822
I'll be out at the camp until noon.
9
00:02:35,922 --> 00:02:38,358
After that, at the Foundation.
Let me know if the soldiers show up.
10
00:02:38,458 --> 00:02:41,461
Not much of a surprise for the general,
not if they don't get here by tonight.
11
00:02:41,561 --> 00:02:43,664
It'll take me hours
to set those things up.
12
00:02:44,398 --> 00:02:47,000
The general's office is off limits
until his party.
13
00:02:47,100 --> 00:02:49,136
I've got it locked off, for all the good...
14
00:02:49,236 --> 00:02:50,904
that'll do us without any soldiers.
15
00:02:51,004 --> 00:02:51,838
Right, sir.
16
00:02:51,938 --> 00:02:53,640
We'll keep our fingers crossed.
17
00:02:53,907 --> 00:02:56,243
Oh, yes, Corporal. Wish us both luck.
18
00:02:57,978 --> 00:03:02,549
You people haven't seen much of me,
but I know all about you.
19
00:03:03,050 --> 00:03:04,985
I know that if you wanted
to learn close-order drill...
20
00:03:05,085 --> 00:03:06,853
you'd have joined a marching band,
21
00:03:06,987 --> 00:03:09,656
and not the First Foundation
training battalion.
22
00:03:10,123 --> 00:03:13,326
You've spent two weeks of your lives
and a lot of your very good money...
23
00:03:13,427 --> 00:03:17,064
learning to fight and kill
like professionals.
24
00:03:17,764 --> 00:03:21,201
Tomorrow, Sergeant Major Keegan
and his trainers...
25
00:03:21,535 --> 00:03:25,439
will send you home tough,
confident and capable.
26
00:03:25,939 --> 00:03:29,209
Someday your capability will be
this country's first line of defense...
27
00:03:29,309 --> 00:03:30,844
against our enemies.
28
00:03:31,311 --> 00:03:34,681
Some of those enemies have seen fit
to deprive us of a draft army,
29
00:03:35,615 --> 00:03:37,250
a trained body of citizens,
30
00:03:37,350 --> 00:03:40,721
ready to guard our families
and our way of life.
31
00:03:41,288 --> 00:03:43,356
Now, by your personal sacrifices,
32
00:03:43,490 --> 00:03:46,226
you have embraced that responsibility.
33
00:03:47,027 --> 00:03:50,497
Tonight's maneuvers will be
your last formal exercise.
34
00:03:51,164 --> 00:03:55,402
After that, I expect you
to live what you've learned.
35
00:03:56,069 --> 00:04:00,207
General Padget is proud of you.
I'm proud of you.
36
00:04:01,341 --> 00:04:03,777
Soldiers, I salute you.
37
00:04:25,766 --> 00:04:29,636
How much longer are you gonna
keep making that phony bugle-boy...
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,338
speech to the troops?
39
00:04:31,471 --> 00:04:34,107
Fine body of men
you're turning out there.
40
00:04:35,509 --> 00:04:37,544
Well, I don't like this job.
41
00:04:37,711 --> 00:04:41,481
I hated dumb duty when I was in the army,
and I don't like it any better now.
42
00:04:42,249 --> 00:04:45,185
You never drew this kind of pay
for real soldiering.
43
00:04:45,285 --> 00:04:46,953
Neither did you, Frank.
44
00:04:48,255 --> 00:04:49,089
Now,
45
00:04:49,189 --> 00:04:53,360
you don't mind me calling you Frank,
do you, Colonel, huh?
46
00:04:53,593 --> 00:04:56,830
It's fair, Lester. We've been around
a few blocks together.
47
00:04:56,963 --> 00:05:01,001
Yeah, that's true, that's true.
Now you're running this foundation here,
48
00:05:01,101 --> 00:05:03,970
and you're working for the old general,
I'm working for you.
49
00:05:04,104 --> 00:05:09,509
Only the general, he... He doesn't
trust you all that much anymore.
50
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
Turns out he likes me better.
51
00:05:13,380 --> 00:05:14,447
Cheers.
52
00:05:16,917 --> 00:05:18,351
Is that a fact, Lester?
53
00:05:18,818 --> 00:05:21,888
You know, the general thinks
you're holding out on him, Frank.
54
00:05:22,522 --> 00:05:27,127
Some operation called, uh,
Special Projects Fund.
55
00:05:27,294 --> 00:05:30,130
Did you ever hear of
the Special Projects Fund?
56
00:05:30,564 --> 00:05:31,731
That's Foundation business.
57
00:05:31,831 --> 00:05:33,867
It's got nothing to do
with the training battalion.
58
00:05:34,668 --> 00:05:38,471
Well, Frank, that's exactly
what I told General Padget...
59
00:05:38,572 --> 00:05:40,941
when he asked me
to look into this for him.
60
00:05:41,074 --> 00:05:45,779
But how in the hell am I gonna
find out anything that high and fancy,
61
00:05:45,879 --> 00:05:50,450
unless I talk to some of
my old army brothers in the Pentagon?
62
00:05:50,750 --> 00:05:54,821
Which I did. Just top-kick non-coms.
63
00:05:55,388 --> 00:05:57,857
What the hell, close enough to the bone.
64
00:05:58,725 --> 00:06:01,127
And you know what I found out?
65
00:06:01,361 --> 00:06:03,730
I have a feeling
you're gonna tell me, Lester.
66
00:06:04,297 --> 00:06:06,967
You're using the general's foundation...
67
00:06:07,234 --> 00:06:10,403
to do things
that they put people in jail for.
68
00:06:10,670 --> 00:06:15,075
Then you're cutting out
a nice slice of cash for yourself.
69
00:06:15,175 --> 00:06:16,509
But, Frank, listen,
70
00:06:16,610 --> 00:06:21,114
I don't have the slightest intention of
blabbing any of this to General Padget.
71
00:06:21,848 --> 00:06:25,118
Not after what you and I
have been through. Mmm-mmm.
72
00:06:27,254 --> 00:06:28,955
I appreciate that, Lester.
73
00:06:31,358 --> 00:06:34,794
Oh, thanks for the use of the room.
74
00:06:34,895 --> 00:06:38,431
Of course I had to do
a little recon job for myself.
75
00:06:39,566 --> 00:06:44,070
So I can tell you that I also know
who you've been sleeping with.
76
00:06:46,072 --> 00:06:51,144
Sergeant Major Keegan, you seem to
have a great deal on your mind.
77
00:06:52,212 --> 00:06:54,648
Well, Frank, you see,
I got this idea in my head...
78
00:06:54,748 --> 00:07:00,186
that if the Foundation's got money
for you, you've got money for me.
79
00:07:01,054 --> 00:07:02,522
What do you say, partner?
80
00:07:04,991 --> 00:07:07,394
It's the old army game, Lester.
81
00:07:08,461 --> 00:07:10,964
All those black phone calls
you've been making.
82
00:07:11,231 --> 00:07:13,300
You call your friends, they call you.
83
00:07:13,400 --> 00:07:15,735
They pump their friends,
their friends call me.
84
00:07:15,835 --> 00:07:17,804
And round and round it goes.
85
00:07:18,238 --> 00:07:21,508
So I guess I'm about three points
ahead of you on this.
86
00:07:22,108 --> 00:07:25,011
As for whom I may or may not
be sleeping with,
87
00:07:25,645 --> 00:07:28,515
I've noticed you've been following me
around here and there.
88
00:07:29,115 --> 00:07:32,786
Lester, you don't do that very well,
so I know all about that, too.
89
00:07:33,520 --> 00:07:36,022
So what are we gonna do
about all this?
90
00:07:37,824 --> 00:07:39,592
We're gonna take care of each other,
91
00:07:40,393 --> 00:07:42,929
so long as neither one of us
gets greedy.
92
00:07:43,029 --> 00:07:44,397
Starting when?
93
00:07:45,832 --> 00:07:47,701
Give me a couple of days
to bring you an offer.
94
00:07:49,402 --> 00:07:54,407
Old battle comrades never die,
they just get rich together.
95
00:07:54,808 --> 00:07:55,909
No hard feelings, Frank?
96
00:07:56,476 --> 00:07:58,211
Life's too short.
97
00:07:58,645 --> 00:08:00,980
Nobody knows that
better than we do, huh?
98
00:08:01,081 --> 00:08:02,215
That's right.
99
00:08:10,023 --> 00:08:12,459
Those were the days of Korea.
100
00:08:12,892 --> 00:08:17,964
I only had one star then, and
in the presence of a five-star general,
101
00:08:18,064 --> 00:08:21,668
one star gave you
as much heft as a shavetail.
102
00:08:22,702 --> 00:08:26,539
I remember the first time
he cocked that pipe at me,
103
00:08:26,639 --> 00:08:29,075
he couldn't even remember my name.
104
00:08:29,776 --> 00:08:31,911
But that's all right.
I couldn't either.
105
00:08:34,981 --> 00:08:38,151
I've got a lot of stars
myself now, I affirm.
106
00:08:38,718 --> 00:08:40,387
I've had 'em for some time.
107
00:08:41,621 --> 00:08:44,858
Every once in a while, they let me
dress up in my soldier's suit,
108
00:08:45,358 --> 00:08:47,227
and try to impress somebody.
109
00:08:47,894 --> 00:08:51,798
But you think-tank people are
too smart for that kind of stuff.
110
00:08:53,400 --> 00:08:58,071
Nowadays, I have the honor
to head up your organization.
111
00:08:58,438 --> 00:09:00,740
They put my name
on the top of the stationary,
112
00:09:00,840 --> 00:09:03,343
and they call me your chairman.
113
00:09:03,743 --> 00:09:06,112
You're a great bunch
of folks here. I would...
114
00:09:06,212 --> 00:09:10,617
I only wish I had you on my staff
when I was in the Army.
115
00:09:12,051 --> 00:09:18,858
My beautiful wife here and I
both thank you for a lovely morning.
116
00:09:20,026 --> 00:09:24,330
And now, now it's time for Frank and me
to get out there,
117
00:09:24,864 --> 00:09:28,868
and dig up some more contributions
to keep this place going.
118
00:09:29,736 --> 00:09:31,037
God bless you all.
119
00:09:36,109 --> 00:09:38,878
You made it a very pleasant morning,
Frank. You always do.
120
00:09:38,978 --> 00:09:40,680
We'd still like the General
to keep an office here.
121
00:09:40,780 --> 00:09:44,551
I wouldn't know what to do with it.
I don't even know what's going on here.
122
00:09:45,552 --> 00:09:49,522
Too many Ph.D. 's trying to rewrite
the history of the world.
123
00:09:50,023 --> 00:09:53,860
Say, how is that sergeant major
of yours doing?
124
00:09:54,127 --> 00:09:55,862
I haven't seen him for a while.
125
00:09:55,962 --> 00:09:57,297
– Lester Keegan?
– Right.
126
00:09:57,397 --> 00:09:58,731
Still hammering away at the troops.
127
00:09:58,865 --> 00:10:00,867
Well, I don't know about that bunch,
128
00:10:00,967 --> 00:10:05,271
but Keegan's a good man.
A good soldier. We need more like him.
129
00:10:06,406 --> 00:10:09,242
Oh, it almost slipped my mind again.
130
00:10:09,909 --> 00:10:13,313
That Special Projects Fund
of yours, Frank.
131
00:10:13,413 --> 00:10:16,783
You know, I still haven't
seen the report yet.
132
00:10:17,550 --> 00:10:24,557
All brought up to date, sir.
I think it'll explain everything.
133
00:10:26,392 --> 00:10:27,060
That's it?
134
00:10:27,160 --> 00:10:28,128
That's the report.
135
00:10:29,229 --> 00:10:30,697
I'm grateful, Frank.
136
00:10:34,567 --> 00:10:38,838
Someone promises once and
doesn't deliver, well, that's a busy man.
137
00:10:38,938 --> 00:10:42,509
Promises twice,
he's not very efficient.
138
00:10:42,675 --> 00:10:46,546
Promises three times,
I know when I'm being diddled.
139
00:10:48,982 --> 00:10:52,619
But here we are, after all.
I take it all back.
140
00:10:52,719 --> 00:10:57,524
And now I'd like another look at
that sexy computer system of yours.
141
00:10:58,191 --> 00:11:02,262
There goes my Squire Toad.
Enthusiasm unbounded.
142
00:11:02,729 --> 00:11:04,230
Are we gonna have the soldiers
for him, Frank?
143
00:11:04,330 --> 00:11:05,698
Still up for grabs.
144
00:11:05,798 --> 00:11:08,868
Colonel Brailie, I've got...
Oh, excuse me, Mrs. Padget.
145
00:11:09,102 --> 00:11:11,070
Not at all, Marcia. I was just leaving.
146
00:11:11,371 --> 00:11:15,141
I'm glad you got that report to Jack.
He was fretting about it.
147
00:11:15,241 --> 00:11:17,310
– I'll see you at the dinner party.
– Indeed.
148
00:11:18,778 --> 00:11:19,445
Bye-bye, Marcia.
149
00:11:19,546 --> 00:11:20,547
Bye-bye, Mrs. Padget.
150
00:11:20,713 --> 00:11:22,181
What can I do for you, Marcia?
151
00:11:22,282 --> 00:11:24,784
We seem to have
two Special Projects reports.
152
00:11:24,884 --> 00:11:26,886
Do you want either one of them
in central files?
153
00:11:27,020 --> 00:11:28,788
No, I'll take care of them.
Just leave them here.
154
00:11:57,650 --> 00:11:59,252
You know I don't love you.
155
00:11:59,652 --> 00:12:03,456
What I love is
being here with you, like this.
156
00:12:05,191 --> 00:12:07,193
Does that make me a bad woman?
157
00:12:08,194 --> 00:12:09,996
Only for a few hours,
158
00:12:12,198 --> 00:12:14,133
my depraved Jenny.
159
00:12:15,001 --> 00:12:19,539
Hmm. Of all the sins,
Jack says betrayal is the worst.
160
00:12:27,080 --> 00:12:30,550
What's your worst conceivable sin?
161
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
Not getting what I want.
162
00:12:35,755 --> 00:12:39,459
I meant what I said, Frank,
our first time.
163
00:12:41,628 --> 00:12:47,100
We'll take what we enjoy from each other,
but I won't have him hurt.
164
00:12:47,834 --> 00:12:51,037
Not by you, not by me, not by us.
165
00:12:51,137 --> 00:12:55,208
He'll never know. Never. I promise.
166
00:13:01,447 --> 00:13:05,418
Okay, you've had a taste.
Final exam's coming up.
167
00:13:05,518 --> 00:13:09,389
Time to see what all you heroes
have learned these past two weeks.
168
00:13:09,555 --> 00:13:13,693
Now, you got three hours
to get back to base camp,
169
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
in the dark, in the muck, in the woods.
170
00:13:18,197 --> 00:13:21,968
And, just so you don't think
those pits you see in the woods,
171
00:13:22,068 --> 00:13:24,637
the ones with the white lime
circles around them,
172
00:13:24,971 --> 00:13:28,408
just so you don't think
they're nifty little hiding places,
173
00:13:28,508 --> 00:13:31,611
every once in a while
the bogeyman is gonna make them go...
174
00:13:35,815 --> 00:13:37,617
That's mortar fire.
175
00:13:37,850 --> 00:13:40,186
And you're never gonna know
when it's incoming.
176
00:13:40,486 --> 00:13:42,655
So I don't wanna ever catch
any of your raggedy butts...
177
00:13:42,755 --> 00:13:46,626
hanging around something
that looks like a white circle.
178
00:13:48,094 --> 00:13:50,863
Now, that's the menu
for tonight's tea party.
179
00:13:51,597 --> 00:13:56,135
So you soldiers of fortune,
get some chow, get some rest,
180
00:13:56,235 --> 00:13:59,105
'cause the fun and games
commence at sundown.
181
00:14:00,673 --> 00:14:03,309
The sexual life of the camel...
182
00:14:03,976 --> 00:14:06,212
Is stranger than anyone thinks.
183
00:14:06,312 --> 00:14:08,414
He lies in the shade of the pyramids...
184
00:14:08,514 --> 00:14:10,750
And tries to make love to the Sphinx.
185
00:14:10,850 --> 00:14:13,219
But the Sphinx is only a statue...
186
00:14:13,319 --> 00:14:15,321
Beset by the sands of the Nile...
187
00:14:15,521 --> 00:14:17,990
Which accounts
for the humps on the camel...
188
00:14:18,191 --> 00:14:22,128
And the Sphinx's inscrutable smile.
189
00:14:28,034 --> 00:14:29,969
All right, Mr. Martinson,
it's your turn on stage.
190
00:14:30,069 --> 00:14:31,037
Oh, well...
191
00:14:31,537 --> 00:14:35,842
Well, in this glittering company
all Peggy and I have to offer...
192
00:14:35,942 --> 00:14:40,380
is a little contribution to help
celebrate the general's birthday.
193
00:14:40,480 --> 00:14:42,281
Well, we don't wear uniforms,
194
00:14:42,381 --> 00:14:46,486
but we do like to think of
ourselves as patriots.
195
00:14:46,753 --> 00:14:50,456
So keep up the good work there,
Jack, and you, too, Frank, and...
196
00:14:50,556 --> 00:14:52,425
damnation to our enemies.
197
00:14:52,525 --> 00:14:53,359
Hear, hear.
198
00:14:53,493 --> 00:14:54,861
Hear, hear.
199
00:14:57,130 --> 00:15:01,033
Jenny, our good friends seem to
have made this out to the First Foundation.
200
00:15:01,601 --> 00:15:04,370
Now, I'm not going to tell you people
how much this is for,
201
00:15:04,504 --> 00:15:09,075
but I think I've counted
pretty close to six zeroes.
202
00:15:17,116 --> 00:15:17,884
Come on.
203
00:15:26,092 --> 00:15:26,926
Come here!
204
00:15:28,594 --> 00:15:32,732
Jenny, I got 'em.
600 blue and gray.
205
00:15:33,332 --> 00:15:34,200
The toy soldiers?
206
00:15:34,300 --> 00:15:35,168
Just delivered.
207
00:15:35,268 --> 00:15:37,336
What a shame, Frank.
You won't have time.
208
00:15:37,437 --> 00:15:38,805
Let me try.
209
00:15:39,438 --> 00:15:42,575
Two hours, then bring everybody up
to the pool house.
210
00:15:42,942 --> 00:15:46,879
If I haven't got everything set up,
at least we'll have something to show off.
211
00:15:47,246 --> 00:15:49,582
Jennifer? Where's Jennifer?
212
00:15:49,682 --> 00:15:52,118
Jennifer! There you are.
213
00:15:52,218 --> 00:15:54,086
Now, tell me, what's all this about?
214
00:15:54,187 --> 00:15:55,988
More birthday surprises.
215
00:15:56,088 --> 00:15:56,956
Oh, my.
216
00:17:04,557 --> 00:17:05,558
Anybody out yet?
217
00:17:05,658 --> 00:17:08,527
Nah. They're falling
over their own feet in there.
218
00:17:08,661 --> 00:17:10,296
Throw me that checklist.
219
00:17:16,202 --> 00:17:17,770
Count 'em right, Sidney.
220
00:17:18,838 --> 00:17:21,407
Everybody checked out
before you start the light show.
221
00:17:24,243 --> 00:17:25,978
I'll take care of the hookups.
222
00:18:30,109 --> 00:18:32,578
Keegan to Winnik. I'm out of here.
223
00:20:22,421 --> 00:20:23,255
Frank?
224
00:20:28,127 --> 00:20:29,328
Frank?
225
00:20:30,396 --> 00:20:31,363
Frank?
226
00:20:34,767 --> 00:20:36,802
Happy birthday, Jack.
227
00:20:38,904 --> 00:20:40,406
Happy birthday!
228
00:20:43,709 --> 00:20:45,177
I'll be damned.
229
00:20:45,377 --> 00:20:46,812
Gettysburg.
230
00:20:47,213 --> 00:20:49,915
Cemetery Ridge.
Pickett's Charge.
231
00:20:50,349 --> 00:20:52,118
Love from Jenny.
232
00:20:53,352 --> 00:20:54,553
Indeed.
233
00:21:11,203 --> 00:21:12,605
It's a marvel.
234
00:21:14,573 --> 00:21:15,975
You're a marvel.
235
00:21:17,209 --> 00:21:18,744
The books go with it, Jack.
236
00:21:18,844 --> 00:21:21,413
All the Civil War battles
you'd ever want to fight.
237
00:21:21,514 --> 00:21:24,483
All on a nice, clean sand table.
238
00:21:25,317 --> 00:21:27,419
Not so clean that day.
239
00:21:28,454 --> 00:21:32,158
No, not when the dying began.
240
00:21:33,025 --> 00:21:37,496
Flesh and bone and heartbreak.
241
00:21:41,801 --> 00:21:43,068
Listen up!
242
00:21:44,170 --> 00:21:47,673
We're all out of the woods,
and count yourselves lucky.
243
00:21:48,574 --> 00:21:53,846
You were still in there. The enemy had
his artillery ranged and ready.
244
00:21:55,247 --> 00:21:59,618
So that's where you begin to die,
like this.
245
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
Look at that.
I think we just lost one of our men.
246
00:23:37,416 --> 00:23:39,018
My name is Brailie.
247
00:23:40,519 --> 00:23:43,922
Well, my pleasure, sir.
Colonel Brailie.
248
00:23:44,023 --> 00:23:45,658
– You're from the Foundation.
– That's right.
249
00:23:45,758 --> 00:23:47,259
Lieutenant Columbo.
250
00:23:47,993 --> 00:23:48,661
Police.
251
00:23:48,761 --> 00:23:50,329
A lieutenant.
252
00:23:50,429 --> 00:23:52,665
We seem to be fellow officers,
Lieutenant.
253
00:23:53,899 --> 00:23:56,702
You know the responsibility
of leading your men.
254
00:23:56,802 --> 00:24:00,406
Well, mostly the men I lead,
that'd just be me, sir.
255
00:24:00,639 --> 00:24:01,607
I see.
256
00:24:02,007 --> 00:24:04,043
Still, you can understand
an officer's concern,
257
00:24:04,143 --> 00:24:06,545
when he's lost someone
under his command.
258
00:24:07,212 --> 00:24:09,148
Is there any way I can assist you here?
259
00:24:09,248 --> 00:24:11,250
Well, thank you very much, sir.
260
00:24:11,517 --> 00:24:13,519
The training battalion,
261
00:24:13,619 --> 00:24:17,723
all the military uniforms and
military ranks,
262
00:24:17,823 --> 00:24:21,393
it was very confusing
to understand that all this...
263
00:24:21,493 --> 00:24:23,862
is really just a school for civilians.
264
00:24:23,962 --> 00:24:26,865
But we seem to have that
under control now, sir.
265
00:24:26,966 --> 00:24:29,168
Then what are all these people
searching for?
266
00:24:29,268 --> 00:24:31,370
Search and look, look and search...
267
00:24:31,470 --> 00:24:34,340
for whatever might explain
the circumstances.
268
00:24:34,707 --> 00:24:37,343
They expect us to do that in homicide.
269
00:24:37,710 --> 00:24:40,512
Homicide?
I was told it was an accident.
270
00:24:41,146 --> 00:24:44,450
Well, there is one question.
271
00:24:50,356 --> 00:24:52,958
About the exercises last night.
272
00:24:53,058 --> 00:24:57,429
Now, I understand that Mr. Keegan
set those switches over there,
273
00:24:57,529 --> 00:24:59,098
and then he radioed...
274
00:25:00,232 --> 00:25:03,068
May I ask, sir,
were you watching the exercises?
275
00:25:03,168 --> 00:25:05,738
No, I'm afraid I was at a dinner party
for General Padget.
276
00:25:05,838 --> 00:25:06,605
Right.
277
00:25:09,141 --> 00:25:11,643
General Jack Padget?
278
00:25:11,877 --> 00:25:13,145
That General Padget?
279
00:25:13,245 --> 00:25:14,580
That General Padget.
280
00:25:15,347 --> 00:25:18,851
That would be like having dinner
with history, sir, wouldn't it?
281
00:25:18,951 --> 00:25:21,353
He's the honorary chairman
of our foundation.
282
00:25:21,453 --> 00:25:23,989
You were about to
ask me a question, Lieutenant.
283
00:25:24,390 --> 00:25:26,558
A question? Right.
284
00:25:26,925 --> 00:25:28,627
Mr. Keegan, yes.
285
00:25:29,194 --> 00:25:32,798
Mr. Keegan set those switches
for what they call a light show.
286
00:25:33,298 --> 00:25:36,268
He radioed Sergeant Winnik
that he was leaving.
287
00:25:37,002 --> 00:25:38,904
But it was an hour later,
288
00:25:39,004 --> 00:25:43,041
when Sergeant Winnik
fired off the explosives that killed him.
289
00:25:43,509 --> 00:25:45,711
What was he still doing here?
290
00:25:45,878 --> 00:25:48,280
Can you help me with that,
Colonel Brailie?
291
00:25:49,081 --> 00:25:50,983
I've been wondering about that myself.
292
00:25:51,917 --> 00:25:53,952
Obviously something
brought him back here.
293
00:25:54,052 --> 00:25:58,957
But why to this particular spot,
when he knew it was so dangerous?
294
00:25:59,691 --> 00:26:02,060
What am I gonna say in my report?
295
00:26:03,362 --> 00:26:06,899
That he was checking
a wiring connection,
296
00:26:08,100 --> 00:26:10,769
or searching for something,
or someone.
297
00:26:13,305 --> 00:26:16,208
Even the best of trained men
grow careless.
298
00:26:17,609 --> 00:26:19,845
While I played with toy soldiers.
299
00:26:20,679 --> 00:26:21,914
Toy soldiers, sir?
300
00:26:24,416 --> 00:26:28,087
I was setting up a gift for the General.
301
00:26:36,929 --> 00:26:39,498
I'm gonna give you
four final words, Lieutenant.
302
00:26:39,698 --> 00:26:42,034
Chest burned and excavated.
303
00:26:42,267 --> 00:26:43,569
Now, you need me for anything else?
304
00:26:43,669 --> 00:26:45,737
That's it. Thanks, Clarence.
305
00:26:45,838 --> 00:26:47,473
I'll send the attendants.
306
00:26:48,707 --> 00:26:50,142
We served together.
307
00:26:51,410 --> 00:26:53,545
Little wars in secret places.
308
00:26:55,547 --> 00:26:58,517
I brought him out of the army
into the training battalion.
309
00:26:59,818 --> 00:27:04,690
All that combat,
to die on a night exercise.
310
00:27:06,058 --> 00:27:07,226
Well,
311
00:27:07,926 --> 00:27:12,698
we're just gonna have to call it
an accident, sir, and let it go at that.
312
00:27:15,100 --> 00:27:17,503
I have arrangements to make,
Lieutenant, if you'll forgive me.
313
00:27:17,603 --> 00:27:21,340
Right, sir. You just run along,
and we'll call you if we need anything.
314
00:27:21,773 --> 00:27:23,208
I'm very sorry.
315
00:27:24,910 --> 00:27:25,878
Thank you.
316
00:27:41,527 --> 00:27:43,162
Lieutenant! We found it, sir!
317
00:27:43,295 --> 00:27:46,031
– Hey, Jackson, over here.
– They got it, they got it. Check it out.
318
00:27:46,164 --> 00:27:48,066
Right there,
at the bottom of the slope.
319
00:27:48,167 --> 00:27:49,301
Right there, Lieutenant.
320
00:27:49,401 --> 00:27:50,636
Very good, Sergeant.
321
00:27:50,836 --> 00:27:53,338
Eddie, gonna need some photographs.
322
00:28:05,951 --> 00:28:09,788
This object that I have in my hand is
a flashlight, is that right?
323
00:28:09,888 --> 00:28:11,156
Yes, sir.
324
00:28:11,256 --> 00:28:12,724
You all see that?
325
00:28:12,824 --> 00:28:13,926
Yes, sir.
326
00:28:48,293 --> 00:28:51,763
Battalion's closed down until we
find out why this accident happened.
327
00:28:52,898 --> 00:28:54,866
Last night we lost a comrade.
328
00:28:55,901 --> 00:28:57,736
All of you have served
in the regular forces.
329
00:28:58,337 --> 00:29:00,639
Some of you have seen
violent death before.
330
00:29:01,306 --> 00:29:03,408
That's the profession we picked.
331
00:29:03,809 --> 00:29:07,179
We're soldiers, so make the best of it.
332
00:29:10,382 --> 00:29:11,383
That's all.
333
00:30:26,224 --> 00:30:29,161
Oh, I'm sorry, sir.
That'd be my mess.
334
00:30:29,294 --> 00:30:31,830
I must have tracked it in here
when I came back to clean up.
335
00:30:32,164 --> 00:30:33,799
Well, that's all right, Lieutenant.
336
00:30:33,899 --> 00:30:36,234
Lester kept this place
like he was still a recruit.
337
00:30:36,334 --> 00:30:37,636
We wouldn't want to desecrate it now.
338
00:30:37,769 --> 00:30:40,639
Well, I apologize, Colonel.
Here, let me take that.
339
00:30:41,306 --> 00:30:44,876
This camp.
I never saw so much mud.
340
00:30:45,110 --> 00:30:47,679
I counted seven different type muds.
341
00:30:48,246 --> 00:30:51,316
You can't imagine
how many different kinds of mud.
342
00:30:51,516 --> 00:30:54,286
That's what a detective
has to be interested in.
343
00:30:54,386 --> 00:30:56,355
Green mud and black mud,
344
00:30:56,455 --> 00:31:00,392
wet mud and dry mud,
old mud and new mud.
345
00:31:00,592 --> 00:31:04,996
I bring the samples home.
My wife, that's Mrs. Columbo,
346
00:31:05,731 --> 00:31:07,899
she won't even let me
bring it in the house.
347
00:31:08,266 --> 00:31:12,704
That woman, she keeps her house
like Sergeant Major Keegan.
348
00:31:14,206 --> 00:31:15,273
There.
349
00:31:16,675 --> 00:31:18,610
Now, that mud...
350
00:31:19,111 --> 00:31:21,246
That's the mud from where
the victim was killed.
351
00:31:21,880 --> 00:31:23,215
In the accident.
352
00:31:23,782 --> 00:31:25,517
You're very thorough, Lieutenant.
353
00:31:26,651 --> 00:31:28,653
I don't think I'd like you on my trail.
354
00:31:28,754 --> 00:31:30,989
Oh, if that were the case, sir,
355
00:31:31,690 --> 00:31:36,228
I'd have to ask you what you were
doing here in the victim's quarters.
356
00:31:36,361 --> 00:31:40,265
And I'd tell you
it was to say a kind of last farewell.
357
00:31:40,799 --> 00:31:42,100
Of course, sir.
358
00:31:43,502 --> 00:31:44,836
And clean up the mud.
359
00:31:46,438 --> 00:31:47,806
And that, too.
360
00:31:49,274 --> 00:31:50,008
Colonel.
361
00:31:50,308 --> 00:31:51,610
Lieutenant Columbo.
362
00:31:51,777 --> 00:31:53,044
Yes, Sergeant?
363
00:31:53,378 --> 00:31:54,846
I've got the men here, sir.
364
00:31:56,014 --> 00:31:56,848
Thank you, Sergeant.
365
00:31:56,982 --> 00:31:58,483
I'll send them in one at a time.
366
00:32:00,619 --> 00:32:04,256
I wanted to talk to some of the men, sir,
just to get a feel of the place.
367
00:32:04,489 --> 00:32:05,624
Go to it, Lieutenant.
368
00:32:05,724 --> 00:32:08,360
Please, call me at the Foundation
if there's anything I can do for you.
369
00:32:21,373 --> 00:32:22,407
Here I be.
370
00:32:27,279 --> 00:32:29,114
You wanted to know
about the training battalion?
371
00:32:29,214 --> 00:32:32,651
I want to know about you, sir,
and why you came here.
372
00:32:32,951 --> 00:32:35,287
To get ready for the time of anarchy.
373
00:32:35,720 --> 00:32:37,088
Time of anarchy?
374
00:32:37,355 --> 00:32:39,457
When the element tries to take over.
375
00:32:40,759 --> 00:32:41,927
The element, sir?
376
00:32:42,227 --> 00:32:44,029
Now, maybe you don't care,
377
00:32:44,129 --> 00:32:46,698
but they ain't gettin' me,
and they ain't gettin' mine!
378
00:32:48,800 --> 00:32:50,569
Right.
379
00:32:50,802 --> 00:32:52,571
Training up to be a mercenary, sir.
380
00:32:54,306 --> 00:32:55,440
In two weeks?
381
00:32:55,874 --> 00:32:57,776
That's what the article said
in the magazine.
382
00:32:58,410 --> 00:33:00,478
Best camp I've ever been to, sir.
383
00:33:00,579 --> 00:33:02,814
You mean you've been
to these places before?
384
00:33:03,014 --> 00:33:05,650
Little bit, sir.
Taylor Point, South Carolina,
385
00:33:06,151 --> 00:33:08,920
Westerville, Arizona,
Squeaks Ridge, Pennsylvania,
386
00:33:09,020 --> 00:33:11,756
Centerburg, North Dakota,
High Bluff, Nevada,
387
00:33:11,857 --> 00:33:14,860
Tannerstown, Oklahoma,
Forge Bend, Kentucky.
388
00:33:14,960 --> 00:33:18,797
Then last year, sir,
I got into Blast Cap, Georgia,
389
00:33:18,897 --> 00:33:21,233
Deal, Montana, Murphytown...
390
00:33:27,239 --> 00:33:29,541
I'm sorry, Lieutenant.
Colonel Brailie's busy for a few minutes.
391
00:33:29,641 --> 00:33:31,142
He'll get to you as soon as he can.
392
00:33:31,243 --> 00:33:34,045
That's quite all right, ma'am.
Thank you very much.
393
00:33:35,547 --> 00:33:39,918
At the Foundation, ma'am,
what is it people do here?
394
00:33:40,051 --> 00:33:41,753
We're what they call
a think tank, Lieutenant.
395
00:33:41,853 --> 00:33:46,091
Oh, a think tank.
This is a think tank. That's what it is.
396
00:33:46,525 --> 00:33:47,459
Thank you.
397
00:33:49,461 --> 00:33:50,795
What do they think about?
398
00:33:50,929 --> 00:33:52,497
Our country's problems, Lieutenant.
399
00:33:52,764 --> 00:33:54,399
I'm sure Colonel Brailie
will explain it to you.
400
00:33:54,499 --> 00:33:56,801
Right. Thank you, ma'am.
401
00:34:47,152 --> 00:34:48,720
Yes? What is it?
402
00:34:49,154 --> 00:34:51,556
Sorry. Wrong door. Excuse me.
403
00:34:55,727 --> 00:34:58,096
Having a look around, Lieutenant?
Sorry to keep you waiting.
404
00:34:58,196 --> 00:35:02,000
Not at all, sir.
This is a very interesting place.
405
00:35:02,100 --> 00:35:04,636
Well, come on.
See what else might be interesting.
406
00:35:09,040 --> 00:35:11,276
Oh, Marcia,
please remind Professor Gait,
407
00:35:11,376 --> 00:35:13,645
I'll need to see the Dalai Lama
before my trip to Tibet.
408
00:35:13,745 --> 00:35:16,548
Yes, Colonel.
Carl Peterson just called from Mali.
409
00:35:16,648 --> 00:35:19,417
Get him back.
And ring through. No other calls.
410
00:35:20,752 --> 00:35:22,053
Come in, Lieutenant.
411
00:35:31,196 --> 00:35:35,500
Well, this is certainly
a most interesting office.
412
00:35:35,600 --> 00:35:40,071
And your work,
it sounds very intriguing, sir.
413
00:35:40,338 --> 00:35:43,308
Visiting Tibet,
and phone calls from Mali.
414
00:35:43,808 --> 00:35:45,677
That's in Africa, isn't it, sir?
415
00:35:45,844 --> 00:35:47,078
It is, Lieutenant.
416
00:35:47,545 --> 00:35:48,880
You'll find it...
417
00:35:50,148 --> 00:35:52,384
right here.
418
00:35:54,152 --> 00:35:56,221
Oh, yeah, Mali.
419
00:35:56,454 --> 00:35:59,057
It's a very uncertain world, Lieutenant.
420
00:35:59,457 --> 00:36:03,028
Things happen unexpectedly,
and even randomly.
421
00:36:03,561 --> 00:36:06,431
Our policies have to expect
the unexpected.
422
00:36:06,698 --> 00:36:09,601
That's the sort of thing
we think about here at the Foundation.
423
00:36:10,268 --> 00:36:13,805
You mean, the best plans, sir,
sometimes go all wrong?
424
00:36:14,005 --> 00:36:16,574
Well, not the very best plans.
425
00:36:16,841 --> 00:36:20,078
Here we try to design perfect plans.
426
00:36:20,745 --> 00:36:22,414
Feel free to look around, Lieutenant.
427
00:36:24,682 --> 00:36:25,583
Yes?
428
00:36:26,051 --> 00:36:27,252
Put him through.
429
00:36:28,319 --> 00:36:29,320
Hello, Carl.
430
00:36:30,255 --> 00:36:32,557
Did you see the tanks yourself?
431
00:36:33,525 --> 00:36:36,828
Well, find them and count them.
I'm not interested in the CIA report.
432
00:36:37,195 --> 00:36:38,563
Take care of yourself.
433
00:36:39,597 --> 00:36:41,566
Well, what have you
found there, Lieutenant?
434
00:36:42,600 --> 00:36:44,536
Is this what I think it is?
435
00:36:44,803 --> 00:36:46,004
What do you think it is?
436
00:36:46,104 --> 00:36:49,240
Well, it looks like
a human head all shrunken.
437
00:36:49,474 --> 00:36:52,510
It is indeed a shrunken human head...
438
00:36:52,977 --> 00:36:55,046
from the Jivaro Indians of Ecuador.
439
00:36:55,413 --> 00:36:58,316
He was a soldier killed in battle.
440
00:36:58,983 --> 00:37:02,854
Otherwise his head wouldn't
have been all shrunken.
441
00:37:03,955 --> 00:37:06,257
I keep it as a soldier's warning.
442
00:37:06,591 --> 00:37:09,294
A single misstep
in the face of my enemy,
443
00:37:09,728 --> 00:37:12,831
and I might end up like
our unfortunate friend here.
444
00:37:13,198 --> 00:37:16,935
Right, sir.
I guess we can say this fella,
445
00:37:17,469 --> 00:37:19,504
he's a lesson to all of us.
446
00:37:21,005 --> 00:37:24,042
Now, Lieutenant, how can I help you?
Did you talk to our trainees?
447
00:37:24,175 --> 00:37:27,345
I did, sir, and I must say...
448
00:37:27,879 --> 00:37:29,214
I'm puzzled.
449
00:37:29,414 --> 00:37:30,615
What puzzles you?
450
00:37:30,715 --> 00:37:34,953
The kind of people they were.
They just don't seem to go with all of this.
451
00:37:35,186 --> 00:37:37,856
The Foundation
and the training battalion,
452
00:37:37,956 --> 00:37:39,891
they're very different, aren't they, sir?
453
00:37:40,091 --> 00:37:41,760
Different, indeed.
454
00:37:41,860 --> 00:37:45,830
Sophisticated scholars
and roughneck romantics.
455
00:37:46,064 --> 00:37:48,466
Some of our people here call
the training operation...
456
00:37:48,566 --> 00:37:50,935
our bargain-basement boutique.
457
00:37:51,469 --> 00:37:54,405
Still, the fees help finance
our Foundation work.
458
00:37:54,506 --> 00:37:57,208
For the rest of it,
we depend on donations.
459
00:37:58,209 --> 00:38:00,078
Is there something here
you wanna show me?
460
00:38:00,411 --> 00:38:04,582
Oh, yes. Well, it's really
just a question, Colonel Brailie.
461
00:38:04,816 --> 00:38:06,684
Mr. Keegan, the victim,
462
00:38:07,886 --> 00:38:11,289
was he unhappy with his work
out there at the camp?
463
00:38:11,456 --> 00:38:14,793
Well, not that I know of.
He never complained. Why do you ask?
464
00:38:16,060 --> 00:38:21,199
It's these pieces of paper, sir.
I found them in Mr. Keegan's desk.
465
00:38:21,800 --> 00:38:25,737
An unexplained accident, sir.
We're supposed to look around like that.
466
00:38:26,004 --> 00:38:27,438
Yes, I'm sure you are.
467
00:38:27,639 --> 00:38:30,742
They're all from the want-ads sections
of the newspapers.
468
00:38:30,842 --> 00:38:33,778
Help wanted. All help-wanted ads.
469
00:38:34,279 --> 00:38:37,148
Like Mr. Keegan was thinking
of changing jobs.
470
00:38:37,515 --> 00:38:39,684
All different jobs.
471
00:38:40,285 --> 00:38:42,020
"Limousine drivers wanted."
472
00:38:42,120 --> 00:38:45,156
"Employment opportunities
in Saudi Arabia."
473
00:38:45,490 --> 00:38:48,426
"Gun shop needs expert clerk."
474
00:38:48,860 --> 00:38:51,429
"Careers in security services."
475
00:38:51,529 --> 00:38:53,064
Odd jobs like that.
476
00:38:53,298 --> 00:38:54,566
And the dates.
477
00:38:55,466 --> 00:38:56,668
Here, sir.
478
00:38:57,302 --> 00:38:59,871
The dates are all in sequence.
479
00:39:00,104 --> 00:39:06,144
Like Mr. Keegan was looking
every single day until last Monday.
480
00:39:06,611 --> 00:39:09,514
Then it stopped. No more ads.
481
00:39:09,981 --> 00:39:13,818
You see, sir?
Do you see how the dates run out?
482
00:39:14,285 --> 00:39:16,621
Mmm-hmm. I see, Lieutenant.
483
00:39:17,589 --> 00:39:18,790
What's your point?
484
00:39:18,890 --> 00:39:24,329
Well, here's a man, he's looking
in the newspapers for a new job.
485
00:39:24,462 --> 00:39:29,901
He's looking every day.
He's looking and marking the ads.
486
00:39:30,401 --> 00:39:33,504
Then six days ago, everything changes.
487
00:39:33,605 --> 00:39:36,841
He stops looking. No more ads.
488
00:39:37,242 --> 00:39:41,145
I gotta ask myself,
what happened last Monday?
489
00:39:42,013 --> 00:39:45,350
What changed in Mr. Keegan's life
last Monday?
490
00:39:45,750 --> 00:39:47,652
Can you think of anything, sir?
491
00:39:48,286 --> 00:39:49,454
I can't imagine, Lieutenant.
492
00:39:49,554 --> 00:39:52,557
I only visited the camp
when new classes began and ended.
493
00:39:54,892 --> 00:39:57,562
Do you think he could
have found a new job?
494
00:39:58,396 --> 00:40:02,133
I can't conceive Lester
even looking for another job.
495
00:40:02,634 --> 00:40:05,970
Well, we can't read
the man's mind, can we, sir?
496
00:40:06,504 --> 00:40:10,608
All right. Well, thank you very much
for your help. I'll just be running along.
497
00:40:12,243 --> 00:40:16,281
He never talked to you
about a raise, money, anything like that?
498
00:40:16,381 --> 00:40:17,782
Nothing like that.
499
00:40:18,016 --> 00:40:21,719
Lester was perfectly happy with his life
when I saw him yesterday morning.
500
00:40:22,220 --> 00:40:24,789
What could this possibly
have to do with his accident?
501
00:40:24,889 --> 00:40:27,292
Exactly, sir. That's my point.
502
00:40:27,659 --> 00:40:33,264
Here we have an accident on our hands.
My report is gonna call this an accident.
503
00:40:33,364 --> 00:40:36,834
And there we go, we're complicating it
with a lot of questions.
504
00:40:36,934 --> 00:40:40,071
The paperwork,
it's gonna go on forever,
505
00:40:40,171 --> 00:40:44,609
unless we just learn to forget
about these little questions.
506
00:40:44,709 --> 00:40:47,378
All right, sir.
Well, thank you again.
507
00:40:47,879 --> 00:40:49,681
– Good day, Lieutenant.
– Good day, sir.
508
00:40:52,383 --> 00:40:53,551
Those sticks, sir.
509
00:40:53,685 --> 00:40:54,952
Excuse me?
510
00:40:59,324 --> 00:41:00,858
These sticks.
511
00:41:01,959 --> 00:41:05,596
Those people sitting on the floor
in that room down there,
512
00:41:05,997 --> 00:41:08,199
they were shaking sticks
just like these.
513
00:41:08,299 --> 00:41:10,001
Yes, they're I Ching sticks.
514
00:41:10,101 --> 00:41:12,303
An ancient Chinese way
of divining the future.
515
00:41:12,403 --> 00:41:15,106
You mean, people use these
for fortune-telling?
516
00:41:16,240 --> 00:41:21,212
Well, it's all rather mystical.
One shakes the container like this,
517
00:41:21,779 --> 00:41:23,848
and eventually,
518
00:41:25,016 --> 00:41:29,354
one of them falls out like this.
519
00:41:30,688 --> 00:41:33,725
See, and each stick has
its own unique markings.
520
00:41:33,825 --> 00:41:34,792
These lines here.
521
00:41:35,827 --> 00:41:38,496
You look up the meaning
in the I Ching book.
522
00:41:38,596 --> 00:41:40,765
You know, what the future holds,
how to deal with your life,
523
00:41:40,865 --> 00:41:42,467
what decisions to make.
524
00:41:43,701 --> 00:41:45,169
All from just this stick?
525
00:41:45,269 --> 00:41:46,637
All from that stick.
526
00:41:46,871 --> 00:41:51,776
Of course, it all depends
on some pretty hazy interpretation.
527
00:41:52,710 --> 00:41:55,480
We do these studies
to try to understand the...
528
00:41:55,580 --> 00:41:58,116
processes of
Chinese decision-making.
529
00:41:59,016 --> 00:42:03,187
For instance, I happen to know
that this is the Ming Yi symbol.
530
00:42:03,321 --> 00:42:04,822
What would that mean, sir?
531
00:42:05,089 --> 00:42:09,160
Well, it could mean, among other things,
that a woman is sitting on a well,
532
00:42:09,260 --> 00:42:12,296
and that's been interpreted
as a warning against a trap.
533
00:42:12,397 --> 00:42:13,097
Right.
534
00:42:13,197 --> 00:42:17,335
A woman on a well.
That's a trap. I can see that.
535
00:42:17,435 --> 00:42:19,804
I'm gonna tell that one to Mrs. Columbo.
536
00:42:19,904 --> 00:42:23,775
Well, you've been very kind, Colonel,
and I won't intrude any longer.
537
00:42:23,875 --> 00:42:24,909
Not at all.
538
00:42:27,845 --> 00:42:31,115
And we both better guard
ourselves against traps, sir,
539
00:42:31,215 --> 00:42:33,418
or we're liable to lose our heads.
540
00:42:33,518 --> 00:42:34,719
Bye again.
541
00:42:45,596 --> 00:42:47,131
One more thing, sir.
542
00:42:47,498 --> 00:42:50,268
I'll show you how I find
these little problems,
543
00:42:50,568 --> 00:42:53,471
that I really shouldn't even
be looking for.
544
00:42:54,305 --> 00:42:57,842
I put it here somewhere.
I know I got it.
545
00:43:00,445 --> 00:43:02,413
Well, it seems like I don't have it.
546
00:43:03,581 --> 00:43:05,349
Oh, no, here it is.
547
00:43:05,516 --> 00:43:07,218
Over here by the light, sir.
548
00:43:10,188 --> 00:43:12,056
You see this, Colonel Brailie?
549
00:43:12,290 --> 00:43:14,025
Yes. It looks like dirt, Lieutenant.
550
00:43:14,125 --> 00:43:17,095
Lots of dirt, bits of leaves,
little twigs.
551
00:43:17,195 --> 00:43:20,331
Found jammed up under
Mr. Keegan's collar.
552
00:43:20,498 --> 00:43:23,301
Lots of dirt, bits of leaves...
553
00:43:23,868 --> 00:43:25,036
And twigs.
554
00:43:25,336 --> 00:43:26,637
Little twigs.
555
00:43:27,738 --> 00:43:29,307
What do you think of that, sir?
556
00:43:29,640 --> 00:43:32,543
Obviously blown under his collar
by the explosion.
557
00:43:32,777 --> 00:43:36,681
But when the explosion went off,
he was lying face down.
558
00:43:36,781 --> 00:43:40,718
His chest was all blown in.
Excuse me for saying that.
559
00:43:41,185 --> 00:43:46,290
So how could all this dirt get back here,
underneath his collar?
560
00:43:48,593 --> 00:43:50,194
What do you make of it, Lieutenant?
561
00:43:50,561 --> 00:43:56,501
Well, it's like the victim was being
dragged through the dirt on his back.
562
00:43:56,901 --> 00:44:00,905
Like somebody was dragging
Mr. Keegan by his arms,
563
00:44:01,739 --> 00:44:04,375
and his collar was
scooping up all the dirt.
564
00:44:05,309 --> 00:44:08,279
You see how that can
confuse my accident report?
565
00:44:08,613 --> 00:44:10,548
Yes, you have my sympathies.
566
00:44:11,983 --> 00:44:15,720
Still, I can tell you
from battlefield experience,
567
00:44:16,387 --> 00:44:19,657
an explosion can produce
random results.
568
00:44:20,691 --> 00:44:23,761
I think the explosion
would account for the dirt.
569
00:44:24,228 --> 00:44:27,064
Then that's what I'm gonna say
in my report.
570
00:44:31,068 --> 00:44:32,670
Explosion,
571
00:44:33,704 --> 00:44:36,107
random results.
572
00:44:36,307 --> 00:44:38,276
This is gonna be very helpful.
573
00:44:38,376 --> 00:44:40,211
Colonel Brailie,
General Padget's on the phone.
574
00:44:40,311 --> 00:44:42,380
I'll take it at my desk.
Goodbye, Lieutenant.
575
00:44:42,480 --> 00:44:44,815
He wants to talk
to Lieutenant Columbo.
576
00:44:45,616 --> 00:44:46,751
Talk to me?
577
00:44:48,185 --> 00:44:49,120
General Padget?
578
00:44:49,220 --> 00:44:50,821
General Padget on the line.
579
00:45:00,398 --> 00:45:02,466
General Padget. Sir.
580
00:45:22,687 --> 00:45:26,991
Okay, I'm gonna put you
in charge. You take care of the car.
581
00:45:27,091 --> 00:45:29,360
You're a responsible dog.
582
00:45:29,460 --> 00:45:33,264
When I get back, if the car's okay,
I'll give you another cookie.
583
00:45:33,364 --> 00:45:38,536
If the car's gone, I give you another
cookie anyway, 'cause I love you.
584
00:45:45,142 --> 00:45:46,177
With a knick-knack
paddywhack
585
00:45:46,277 --> 00:45:47,812
Give a dog a bone
586
00:45:54,585 --> 00:45:58,055
Excuse me, ma'am. Lieutenant Columbo.
The General's expecting me.
587
00:45:58,155 --> 00:46:00,591
Yes, of course.
I'm Jenny Padget.
588
00:46:01,592 --> 00:46:03,194
Is that your car,
Lieutenant?
589
00:46:03,628 --> 00:46:06,163
Yes, ma'am.
Afraid it needs a wash now.
590
00:46:06,864 --> 00:46:11,435
I had one like that once,
a long, long time ago.
591
00:46:11,502 --> 00:46:13,170
Well, you should've
held onto it, ma'am.
592
00:46:13,237 --> 00:46:17,308
That car, that's a collector's item now.
Lovely thing, isn't it?
593
00:46:17,775 --> 00:46:20,645
Yes. Lovely, indeed.
Please, come in.
594
00:46:20,745 --> 00:46:23,748
My husband's back
in the pool house.
595
00:46:32,556 --> 00:46:33,591
Come in.
596
00:46:37,695 --> 00:46:39,230
Excuse me, sir.
597
00:46:39,730 --> 00:46:40,564
Columbo?
598
00:46:40,665 --> 00:46:41,532
Right.
599
00:46:41,699 --> 00:46:42,667
Padget.
600
00:46:43,034 --> 00:46:45,469
Well, come on in. I'm not gonna go
all the way over there.
601
00:46:47,471 --> 00:46:49,407
Well, what do you think of this?
602
00:46:50,708 --> 00:46:51,642
A birthday present.
603
00:46:52,243 --> 00:46:54,345
You know what all this is, Lieutenant?
604
00:46:54,512 --> 00:46:56,414
Could this be Gettysburg?
605
00:46:56,981 --> 00:46:58,449
Cemetery Ridge?
606
00:46:59,250 --> 00:47:01,218
What do you know
about Cemetery Ridge?
607
00:47:01,318 --> 00:47:03,821
Well, it's not me
so much as my nephew.
608
00:47:04,088 --> 00:47:06,857
He belongs to one of those groups
that get together to fight all the battles...
609
00:47:06,957 --> 00:47:08,592
from the Civil War books.
610
00:47:08,693 --> 00:47:11,495
This is certainly some beauty.
611
00:47:11,896 --> 00:47:13,431
Pickett's Charge.
612
00:47:14,098 --> 00:47:16,400
On orders from General Longstreet.
613
00:47:16,600 --> 00:47:21,539
Half a day late and the battle is lost.
Longstreet's fatal flaw.
614
00:47:21,972 --> 00:47:25,509
Well, the fatal flaw, sir,
I always thought it was shoes.
615
00:47:26,477 --> 00:47:27,545
Excuse me?
616
00:47:27,912 --> 00:47:30,214
There was a shoe factory
in Gettysburg.
617
00:47:30,414 --> 00:47:33,384
If General Lee hadn't needed
shoes for his men,
618
00:47:33,484 --> 00:47:36,887
there may never have been
a Battle of Gettysburg.
619
00:47:37,288 --> 00:47:38,222
Well,
620
00:47:39,256 --> 00:47:41,025
I'll be damned.
621
00:47:42,326 --> 00:47:45,830
You're a good man, Lieutenant.
You know things. A pleasure to meet you.
622
00:47:45,930 --> 00:47:51,435
And it's a real privilege to meet you, sir,
and to see how you set this table up.
623
00:47:51,535 --> 00:47:54,972
Oh, I didn't set it up.
Frank Brailie did that last night.
624
00:47:55,873 --> 00:47:57,475
Those are the books, sir?
625
00:48:02,446 --> 00:48:04,582
"Lincoln and His Generals."
626
00:48:05,750 --> 00:48:08,185
"Bluebellies and Johnny Reb."
627
00:48:08,519 --> 00:48:10,054
That's the one.
That's the great one.
628
00:48:10,354 --> 00:48:11,856
That's a classic.
629
00:48:13,724 --> 00:48:16,026
"The Gray Runs Red."
630
00:48:17,294 --> 00:48:19,330
This is some collection.
631
00:48:19,497 --> 00:48:23,934
A gift from my wife.
The whole thing was a gift from Jenny.
632
00:48:26,871 --> 00:48:28,005
Look at this.
633
00:48:31,442 --> 00:48:33,077
A Union soldier.
634
00:48:33,744 --> 00:48:37,014
He retreated too far.
Where are we gonna put him?
635
00:48:37,281 --> 00:48:40,851
How about with the artillery,
over here on Little Round Top?
636
00:48:40,951 --> 00:48:43,954
Why don't we help out
General Hancock? You put it here.
637
00:48:44,989 --> 00:48:47,358
Well, sir, you're the general.
638
00:48:48,259 --> 00:48:49,260
There.
639
00:48:50,661 --> 00:48:57,067
But I don't think that you invited me
over here to help fight the Civil War.
640
00:48:59,170 --> 00:49:00,037
You're right.
641
00:49:00,438 --> 00:49:03,274
We lost a good man last night.
642
00:49:04,041 --> 00:49:05,643
A stupid accident.
643
00:49:08,012 --> 00:49:11,282
He was on my own payroll, so to speak.
644
00:49:13,050 --> 00:49:16,587
You wanna know the truth?
I don't know beans about our accounting.
645
00:49:16,687 --> 00:49:20,191
I told that to Sergeant Major Keegan
a few days ago.
646
00:49:20,291 --> 00:49:22,593
He was standing
right where you're standing.
647
00:49:23,861 --> 00:49:26,397
Would that have been on Monday, sir?
648
00:49:26,664 --> 00:49:29,333
Well, as a matter of fact, it was.
649
00:49:29,433 --> 00:49:31,235
Well, in that case, sir,
650
00:49:31,702 --> 00:49:36,340
I'll ask you what you and Mr. Keegan
talked about on Monday.
651
00:49:37,908 --> 00:49:40,377
Lieutenant, I'm going to trust you.
652
00:49:41,779 --> 00:49:46,584
I asked him to be my eyes and my ears,
do me a little favor.
653
00:49:47,418 --> 00:49:49,987
I might not know
too much about accounting,
654
00:49:50,855 --> 00:49:54,124
but I do know millions
of Foundation dollars...
655
00:49:54,225 --> 00:49:59,663
have dribbled down into some rat hole
called Special Projects Fund.
656
00:50:01,165 --> 00:50:04,435
Now, Frank Brailie finally
gave me that report...
657
00:50:04,535 --> 00:50:07,304
on the Special Projects Fund yesterday.
658
00:50:07,404 --> 00:50:11,275
Been after him for weeks.
It was like pulling teeth.
659
00:50:11,909 --> 00:50:14,645
Not the way Colonel Brailie
usually does things.
660
00:50:15,813 --> 00:50:17,848
Anyway, last Monday,
661
00:50:19,250 --> 00:50:22,620
I asked Sergeant Major Keegan
to look into all of that for me,
662
00:50:22,720 --> 00:50:25,189
to find out what was going on.
663
00:50:25,289 --> 00:50:27,625
Good man. He knows his business,
664
00:50:27,725 --> 00:50:29,960
just like I think
you know your business.
665
00:50:30,661 --> 00:50:32,997
Well, I never heard from him again.
666
00:50:33,697 --> 00:50:34,965
A real tragedy.
667
00:50:36,634 --> 00:50:38,669
Got the report here,
anyway, for what it's worth.
668
00:50:40,170 --> 00:50:42,940
Does that answer your question
about what happened last Monday?
669
00:50:43,307 --> 00:50:45,409
In a manner of speaking, sir.
670
00:50:46,210 --> 00:50:51,682
May I ask you, what exactly is
the Special Projects Fund?
671
00:50:51,782 --> 00:50:55,085
Well, it's a catchall
for everything that isn't nailed down.
672
00:50:55,719 --> 00:51:01,492
Our own intelligence operations
around the world, special grants abroad,
673
00:51:01,659 --> 00:51:05,095
anything that's around,
according to this report.
674
00:51:07,131 --> 00:51:09,500
Now, I'm gonna ask you a favor,
Lieutenant.
675
00:51:10,000 --> 00:51:13,370
You're looking around about the camp.
Keegan's life, Keegan's effects.
676
00:51:14,772 --> 00:51:19,710
You find any odds and ends
about the Special Projects report,
677
00:51:19,810 --> 00:51:22,980
you keep me informed.
You think you can do that for me?
678
00:51:23,614 --> 00:51:27,051
Anything I can do
for General Jack Padget,
679
00:51:27,618 --> 00:51:30,354
that would be
my own personal pleasure.
680
00:51:31,422 --> 00:51:34,825
Why don't we stop
this mutual buttering-up,
681
00:51:35,592 --> 00:51:37,928
and see if we can't help each other?
682
00:51:38,796 --> 00:51:39,797
Okay?
683
00:51:40,864 --> 00:51:46,637
Good. Before you go,
I want you to stick this in your pocket.
684
00:51:48,405 --> 00:51:50,708
It's your soldier. You found this.
685
00:51:51,041 --> 00:51:51,942
Here.
686
00:51:52,776 --> 00:51:58,182
Give you an excuse to come back again.
If you don't, I'll claim you stole it.
687
00:51:58,916 --> 00:52:02,119
Right, sir. And I certainly will be back.
688
00:52:06,090 --> 00:52:07,958
You can count on that, sir.
689
00:53:08,686 --> 00:53:09,620
Lieutenant?
690
00:53:18,729 --> 00:53:21,965
I was picking up my cleaning. They gave
me Sergeant Major Keegan's stuff.
691
00:53:22,299 --> 00:53:23,667
I didn't know what to do with it.
692
00:53:23,767 --> 00:53:25,102
I'll take it for you.
693
00:53:27,871 --> 00:53:31,909
Sergeant, do you like your work here?
694
00:53:32,843 --> 00:53:33,911
It's a job.
695
00:53:34,378 --> 00:53:37,881
Sergeant Major Keegan,
did he like his work here?
696
00:53:38,916 --> 00:53:40,117
He never said.
697
00:53:43,754 --> 00:53:45,022
Good night, Sergeant.
698
00:53:45,322 --> 00:53:46,590
Good night, Lieutenant.
699
00:55:07,471 --> 00:55:11,975
Colonel Brailie.
Well, this is some surprise, sir.
700
00:55:12,376 --> 00:55:17,881
I was looking for a Mr. Dunstan.
A Mr. L. Dunstan, apartment 2A.
701
00:55:17,981 --> 00:55:20,317
Yes, Lieutenant,
this is indeed apartment 2A.
702
00:55:20,417 --> 00:55:21,718
Is there something I can do for you?
703
00:55:21,818 --> 00:55:25,923
Careful, sir. You almost spilt that.
I promise, it'll only take a minute.
704
00:55:29,927 --> 00:55:34,464
What a remarkable coincidence.
Would you be visiting Mr. Dunstan?
705
00:55:36,066 --> 00:55:38,802
Would it astonish you to learn
that Mr. Dunstan, Mr. L. Dunstan,
706
00:55:38,902 --> 00:55:40,804
and myself are
exactly the same person?
707
00:55:40,904 --> 00:55:43,907
That's you, sir?
You're Mr. Dunstan?
708
00:55:44,842 --> 00:55:47,444
I don't mean to be inhospitable,
Lieutenant,
709
00:55:47,544 --> 00:55:49,279
but I'm expecting a guest
at any moment.
710
00:55:49,379 --> 00:55:51,849
Of course, sir. I should have known.
711
00:55:51,949 --> 00:55:55,185
The wine and the music.
I'd have to say a lady.
712
00:55:55,285 --> 00:55:57,421
Exactly.
Now, if you'll excuse me...
713
00:55:57,554 --> 00:56:01,592
A private place for romantic meetings.
714
00:56:01,825 --> 00:56:04,561
That's why Mr. Dunstan
keeps this apartment.
715
00:56:04,661 --> 00:56:06,230
You have my confession.
716
00:56:06,330 --> 00:56:08,899
Well, I certainly understand, Colonel.
717
00:56:10,801 --> 00:56:16,139
Except, I must admit I'm a bit confused.
I thought somewhere...
718
00:56:17,541 --> 00:56:19,042
Bear with me, sir.
719
00:56:19,743 --> 00:56:21,245
Right. Here it is.
720
00:56:21,345 --> 00:56:24,248
Don't you have a lovely home
in Sherman Oaks, sir?
721
00:56:24,348 --> 00:56:26,683
Lieutenant, we all know
there are moments when...
722
00:56:26,750 --> 00:56:28,585
it's more discreet not to be at home.
723
00:56:28,852 --> 00:56:31,588
Ah, right, Colonel, more discreet.
724
00:56:31,688 --> 00:56:34,191
Well, that certainly explains that.
725
00:56:34,424 --> 00:56:35,659
But then,
726
00:56:37,027 --> 00:56:38,996
you're not a married man, are you, sir?
727
00:56:39,096 --> 00:56:41,331
Why would you worry
about being discreet?
728
00:56:41,431 --> 00:56:44,401
No, I'm not married, but the lady...
729
00:56:44,501 --> 00:56:48,138
Ah, of course.
It's really none of my business.
730
00:56:48,238 --> 00:56:49,740
And she'll be along any minute.
731
00:56:52,476 --> 00:56:55,012
I know exactly what you're thinking, sir.
732
00:56:55,112 --> 00:56:59,316
You're wondering why I came looking for
Mr. Dunstan in the first place.
733
00:56:59,416 --> 00:57:00,951
Just too polite to ask.
734
00:57:01,051 --> 00:57:04,621
It's the victim, sir, Mr. Keegan.
Here, I'll show you.
735
00:57:05,722 --> 00:57:09,426
I found Mr. Dunstan's name
and address...
736
00:57:09,526 --> 00:57:12,129
in Mr. Keegan's... Oh, here it is.
737
00:57:12,229 --> 00:57:14,431
Yes, in Mr. Keegan's quarters.
738
00:57:16,600 --> 00:57:19,503
Did you know that Mr. Keegan
knew about this apartment?
739
00:57:20,270 --> 00:57:23,774
No, as a matter of fact I didn't know.
Lieutenant, I don't mean to rush you.
740
00:57:24,207 --> 00:57:28,312
You didn't know and he knew?
Well, how did he find out?
741
00:57:29,046 --> 00:57:32,849
Sir, do you think he could
have been following you?
742
00:57:33,583 --> 00:57:35,452
I can't imagine that Lester
would be following me.
743
00:57:35,552 --> 00:57:37,854
Lieutenant, don't you think that you're
intruding a little more deeply...
744
00:57:37,955 --> 00:57:39,690
on my personal life
than the situation warrants?
745
00:57:39,790 --> 00:57:42,826
Well, sir,
we hate to intrude like this,
746
00:57:43,393 --> 00:57:46,463
but now we have to consider
Mr. Keegan's flashlight.
747
00:57:47,497 --> 00:57:48,699
His flashlight?
748
00:57:49,833 --> 00:57:51,435
His flashlight, sir.
749
00:57:52,436 --> 00:57:54,371
The night Mr. Keegan died.
750
00:57:57,207 --> 00:57:58,742
Do you see the problem?
751
00:58:02,312 --> 00:58:03,447
To the window.
752
00:58:10,654 --> 00:58:12,756
You see where we found the flashlight?
753
00:58:13,090 --> 00:58:14,925
Underneath this lip of rock, sir,
754
00:58:15,025 --> 00:58:18,095
like an anvil
hanging over the flashlight.
755
00:58:18,195 --> 00:58:21,164
Now, how did the flashlight end up
under that rock like that?
756
00:58:22,065 --> 00:58:23,734
The explosion...
757
00:58:24,201 --> 00:58:27,371
Uh, we'll see if I can
make this clear, sir.
758
00:58:27,637 --> 00:58:30,040
This is the explosive pit.
759
00:58:30,407 --> 00:58:34,411
Now, the explosion couldn't
have blown it over here.
760
00:58:35,245 --> 00:58:38,615
This is the rock, sir.
And this is the lip.
761
00:58:39,049 --> 00:58:43,320
How did the flashlight end up
here underneath the lip?
762
00:58:43,787 --> 00:58:45,389
How did it get there?
763
00:58:45,822 --> 00:58:48,025
Your point seems
a bit strained, Lieutenant.
764
00:58:48,759 --> 00:58:50,494
Well, sir, flashlights,
765
00:58:50,761 --> 00:58:53,497
they don't go flying around
all by themselves.
766
00:58:54,164 --> 00:58:57,000
Not dirt and leaves
under Mr. Keegan's collar,
767
00:58:57,100 --> 00:58:58,735
and not flashlights.
768
00:58:58,835 --> 00:59:01,271
That's why we did a second autopsy.
769
00:59:02,005 --> 00:59:05,509
Lieutenant, you seemed quite certain
all of this was an accident.
770
00:59:05,742 --> 00:59:09,613
Well, sir, nobody wanted it
to be an accident more than me.
771
00:59:09,813 --> 00:59:10,680
Murder?
772
00:59:10,781 --> 00:59:15,018
You wouldn't even wanna think about
the amount of paperwork for murder.
773
00:59:15,118 --> 00:59:16,086
Murder?
774
00:59:16,186 --> 00:59:18,555
Well, it certainly was a murder, sir.
775
00:59:19,056 --> 00:59:20,824
The second autopsy.
776
00:59:21,091 --> 00:59:23,760
We found a knife wound
in Mr. Keegan's heart,
777
00:59:23,860 --> 00:59:25,595
where he was stabbed.
778
00:59:25,896 --> 00:59:29,699
I'm sorry, sir.
We have to face that now.
779
00:59:32,736 --> 00:59:33,870
I see.
780
00:59:36,740 --> 00:59:39,543
It all seems so inconceivable.
781
00:59:40,777 --> 00:59:45,382
Poor Lester stabbed to death
while I enjoyed myself with the General.
782
00:59:46,249 --> 00:59:49,219
So many violent men
in the camp that night.
783
01:00:08,338 --> 01:00:09,773
Well, we'll just have to leave
all these things...
784
01:00:09,873 --> 01:00:11,675
in your capable hands, Lieutenant.
785
01:00:11,775 --> 01:00:13,376
Good luck with your paperwork.
786
01:00:13,777 --> 01:00:15,645
We'll just have to manage, sir.
787
01:00:15,812 --> 01:00:18,949
I'm sure you have a lot of
other things to think about.
788
01:00:20,717 --> 01:00:24,187
Oh, Colonel, would you mind
if I used your washroom?
789
01:00:24,287 --> 01:00:26,089
Lieutenant,
I do have an engagement.
790
01:00:26,189 --> 01:00:27,958
I'll just be a minute, sir.
791
01:01:10,233 --> 01:01:12,669
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
792
01:01:13,303 --> 01:01:15,572
No. No, sir.
I can't think of a thing.
793
01:01:15,772 --> 01:01:17,374
No, I'll be running along.
794
01:01:18,041 --> 01:01:19,976
We'll be talking again soon, Colonel.
795
01:01:20,076 --> 01:01:21,311
I'm sure we will.
796
01:01:23,179 --> 01:01:25,182
Try and have a pleasant afternoon.
797
01:01:35,759 --> 01:01:37,060
Right then it was touch and go.
798
01:01:37,193 --> 01:01:39,996
Colonel Brailie would have settled
for the soldiers without the books.
799
01:01:40,096 --> 01:01:43,700
But the books without the soldiers?
There goes the big surprise.
800
01:01:43,800 --> 01:01:46,570
Well, it sounds like
a remarkable evening.
801
01:01:46,670 --> 01:01:49,339
And this is certainly
a remarkable sherry.
802
01:01:49,439 --> 01:01:51,074
The General's best, sir.
803
01:01:51,241 --> 01:01:52,642
Lieutenant Columbo?
804
01:01:53,009 --> 01:01:53,944
Ma'am.
805
01:01:54,177 --> 01:01:56,279
I see Warren's been taking care of you.
806
01:01:56,379 --> 01:01:58,114
Even telling me stories, ma'am.
807
01:01:59,015 --> 01:02:00,750
Come and join me over here.
808
01:02:03,687 --> 01:02:05,222
May I pour you a cup of tea,
Lieutenant?
809
01:02:05,322 --> 01:02:08,191
Well, if it's all the same, Mrs. Padget,
I'll just enjoy my sherry.
810
01:02:08,291 --> 01:02:09,092
Please do.
811
01:02:09,192 --> 01:02:12,829
I'll only take up a minute of your time,
ma'am, on my way to visit your husband.
812
01:02:13,196 --> 01:02:15,265
Well, this is very nice.
813
01:02:17,367 --> 01:02:21,838
When a policeman comes calling,
I'm sure it can't be all that nice.
814
01:02:23,173 --> 01:02:26,810
Mr. Keegan's accident,
the Sergeant Major,
815
01:02:27,544 --> 01:02:31,748
he was murdered, ma'am.
We know that now for a fact.
816
01:02:35,051 --> 01:02:38,221
That's a very brutal fact, Lieutenant.
817
01:02:43,994 --> 01:02:46,263
This sherry is delicious, ma'am.
818
01:02:46,830 --> 01:02:48,798
Even the glass is beautiful.
819
01:02:50,467 --> 01:02:54,337
You see the glass,
the four frosted stars?
820
01:02:56,439 --> 01:03:00,977
It's like all that crystal over there
in that cabinet, for a four-star general.
821
01:03:01,311 --> 01:03:03,213
They were a gift from the Army.
822
01:03:05,415 --> 01:03:08,618
I saw a glass like this
earlier today, Mrs. Padget,
823
01:03:10,820 --> 01:03:13,790
in an apartment kept by Frank Brailie,
824
01:03:14,190 --> 01:03:17,093
for what you might call
intimate occasions.
825
01:03:18,228 --> 01:03:22,265
With a woman.
He was expecting her.
826
01:03:22,766 --> 01:03:24,301
A married woman.
827
01:03:24,968 --> 01:03:30,173
Am I to understand that you're implying
some insulting connection...
828
01:03:30,273 --> 01:03:36,246
between me and a wine glass
and some love nest of Frank Brailie's?
829
01:03:37,247 --> 01:03:40,283
Well, four stars,
that's very unusual, ma'am.
830
01:03:40,383 --> 01:03:42,886
Like... You'll forgive me.
831
01:03:43,820 --> 01:03:48,525
Like special wine glasses that a woman
brings to a furnished apartment.
832
01:03:49,826 --> 01:03:52,195
You'll forgive me, Lieutenant.
833
01:03:52,662 --> 01:03:54,030
On any number of occasions...
834
01:03:54,130 --> 01:03:56,599
Frank Brailie could have taken
those glasses from my home.
835
01:03:56,700 --> 01:04:00,870
He could have borrowed them,
stolen them, treated them as a gift.
836
01:04:01,204 --> 01:04:05,542
I have no intention of continuing
this offensive inquisition.
837
01:04:07,010 --> 01:04:09,346
Don't make me stop you, ma'am.
838
01:04:17,921 --> 01:04:19,756
If you'll look at this, please.
839
01:04:20,824 --> 01:04:23,359
It's one of those
traveling toothbrushes...
840
01:04:23,460 --> 01:04:26,296
from Mr. Brailie's bathroom
in the apartment.
841
01:04:27,130 --> 01:04:29,366
And the fingerprints, Mrs. Padget...
842
01:04:30,800 --> 01:04:35,004
Everybody's fingerprints
are on file, most everybody.
843
01:04:36,272 --> 01:04:39,175
Would you want me to say
whose fingerprints we found on this?
844
01:04:39,275 --> 01:04:40,377
No.
845
01:04:41,244 --> 01:04:43,046
That won't be necessary.
846
01:04:45,849 --> 01:04:49,219
Why, in the name of God,
are you doing this?
847
01:04:49,452 --> 01:04:50,987
I'm sorry, ma'am.
848
01:04:51,488 --> 01:04:53,456
There'll just be a few more questions.
849
01:05:00,130 --> 01:05:04,033
Were you aware that Mr. Keegan knew
about the secret apartment?
850
01:05:04,567 --> 01:05:05,435
No.
851
01:05:07,937 --> 01:05:09,172
Nobody knew.
852
01:05:09,672 --> 01:05:11,241
Mr. Keegan knew.
853
01:05:11,841 --> 01:05:13,343
And now he's dead.
854
01:05:14,577 --> 01:05:16,112
What I need, ma'am...
855
01:05:16,513 --> 01:05:18,681
Was there anything else,
856
01:05:19,115 --> 01:05:21,551
any other kind of secret
he might have known?
857
01:05:22,285 --> 01:05:24,087
Maybe about the Foundation?
858
01:05:24,387 --> 01:05:28,591
The Special Projects report?
Anything you could help me with.
859
01:05:28,691 --> 01:05:29,559
No.
860
01:05:31,561 --> 01:05:35,298
My husband was interested in
the Special Projects report.
861
01:05:37,066 --> 01:05:38,468
That's all I know.
862
01:05:39,269 --> 01:05:41,004
Well, that's it then, ma'am.
863
01:05:41,671 --> 01:05:44,140
I'll just take this way
to the pool house.
864
01:05:48,678 --> 01:05:49,913
Lieutenant.
865
01:05:54,017 --> 01:05:55,451
When you speak with my husband,
866
01:05:55,552 --> 01:05:58,354
will you find it necessary
to mention any of this?
867
01:06:00,957 --> 01:06:02,192
No, ma'am.
868
01:06:03,793 --> 01:06:05,061
Good night, ma'am.
869
01:06:19,309 --> 01:06:21,044
Lieutenant Columbo, sir.
870
01:06:21,244 --> 01:06:22,412
Come on in.
871
01:06:24,380 --> 01:06:26,749
Lieutenant.
I'll be with you in a moment.
872
01:06:26,850 --> 01:06:28,585
You just carry on, sir.
873
01:06:29,786 --> 01:06:31,321
The French have a saying, Lieutenant.
874
01:06:31,421 --> 01:06:33,923
"The older you get,
the worse things are."
875
01:06:34,023 --> 01:06:36,226
Self-pitying nonsense.
876
01:06:36,960 --> 01:06:41,030
But at my age, I find myself writing
too many letters of condolences to...
877
01:06:41,431 --> 01:06:44,467
the bereaved widows
of clam-brained generals...
878
01:06:44,567 --> 01:06:47,904
I never cared for in the first place.
879
01:06:48,671 --> 01:06:50,807
I suppose that makes me a hypocrite.
880
01:06:51,140 --> 01:06:53,443
That's another word for good manners.
881
01:06:54,644 --> 01:06:56,679
What news have you brought me?
882
01:06:56,779 --> 01:06:59,015
Well, it's about Mr. Keegan, sir.
883
01:06:59,716 --> 01:07:01,985
Anything about
the Special Projects report?
884
01:07:02,785 --> 01:07:07,257
No, nothing like that, General.
No sign of anything like that.
885
01:07:10,226 --> 01:07:12,896
But that brings up the subject
of your own feelings, sir,
886
01:07:12,996 --> 01:07:15,098
your interest in this report.
887
01:07:15,732 --> 01:07:17,533
A place like the Foundation.
888
01:07:17,634 --> 01:07:20,670
There must be plenty of
reports you never get to read.
889
01:07:21,671 --> 01:07:26,209
Maybe you can tell me what's so special
about the Special Projects report.
890
01:07:31,748 --> 01:07:34,217
And if I choose
not to answer your question?
891
01:07:34,751 --> 01:07:37,153
Well, sir,
it's a policeman's question.
892
01:07:37,754 --> 01:07:39,789
We expect to get our answers.
893
01:07:43,426 --> 01:07:45,828
The Special Projects Fund
is discretionary,
894
01:07:45,929 --> 01:07:48,498
and I wasn't aware of that until recently.
895
01:07:49,132 --> 01:07:51,668
When you deal with
other people's discretion,
896
01:07:51,768 --> 01:07:54,771
that leaves a hole
for the devil to pop up.
897
01:07:54,871 --> 01:07:58,308
And I think perhaps
he's already poked his nose out.
898
01:07:59,676 --> 01:08:01,678
Do you mind if I took a look
at this, sir?
899
01:08:02,011 --> 01:08:05,581
Well, it's hardly necessary
for an accident investigation.
900
01:08:06,482 --> 01:08:09,452
Well, General, I'm sorry
to have to tell you this,
901
01:08:10,586 --> 01:08:12,455
but it's not an accident anymore.
902
01:08:13,723 --> 01:08:15,625
Your friend Mr. Keegan...
903
01:08:15,992 --> 01:08:18,962
We now know that
Mr. Keegan was murdered.
904
01:08:19,629 --> 01:08:20,930
Murdered?
905
01:08:21,397 --> 01:08:22,532
A murder.
906
01:08:22,732 --> 01:08:25,635
That's a completely
different kind of investigation.
907
01:08:26,135 --> 01:08:28,171
And there'll be more questions.
908
01:08:48,157 --> 01:08:51,594
I don't know why you're
telling me these things.
909
01:08:52,362 --> 01:08:54,397
That's police business.
910
01:08:55,264 --> 01:08:57,100
All police business.
911
01:08:59,669 --> 01:09:01,471
I can't help you.
912
01:09:02,138 --> 01:09:03,806
There's nothing I can do.
913
01:09:06,175 --> 01:09:08,711
It's terrible. Terrible.
914
01:09:08,811 --> 01:09:11,748
I understand, sir.
We'll talk another time.
915
01:09:11,848 --> 01:09:13,249
Yes, yes, please.
916
01:09:14,217 --> 01:09:15,418
Good night, General.
917
01:09:52,321 --> 01:09:54,057
Who is it? Who's there?
918
01:09:54,891 --> 01:09:55,792
Jack?
919
01:09:56,125 --> 01:09:57,293
Oh, Jenny, good.
920
01:09:59,629 --> 01:10:01,064
I wanna talk to you.
921
01:10:03,733 --> 01:10:05,334
I wanna talk to you, too.
922
01:10:17,413 --> 01:10:19,582
I saw Lieutenant Columbo.
923
01:10:20,249 --> 01:10:24,687
He told you about
all this awful murder business?
924
01:10:26,322 --> 01:10:27,356
Yes.
925
01:10:28,191 --> 01:10:32,361
And some other things
from his investigation.
926
01:10:34,330 --> 01:10:36,699
The things we have to talk about.
927
01:10:36,799 --> 01:10:39,669
This is of no concern...
928
01:10:40,737 --> 01:10:43,673
Please, Jack, don't look at me.
Not yet.
929
01:10:45,274 --> 01:10:49,445
Lieutenant Columbo knows
what I have to tell you now...
930
01:10:50,313 --> 01:10:53,783
about someone in my life.
931
01:10:54,617 --> 01:10:58,521
A relationship I swore
you'd never know about.
932
01:10:59,756 --> 01:11:00,890
A man...
933
01:11:02,825 --> 01:11:06,095
I could never care for
the way we care for each other.
934
01:11:09,265 --> 01:11:12,335
Jenny, you're a young woman.
935
01:11:13,736 --> 01:11:15,571
Strong, lovely,
936
01:11:16,939 --> 01:11:20,276
full of needs
that I can't provide for you.
937
01:11:20,977 --> 01:11:22,645
Do you really believe that I...
938
01:11:24,847 --> 01:11:26,916
haven't made any allowances for that?
939
01:11:31,921 --> 01:11:34,924
– I never wanted to hurt you, Jack.
– Shh.
940
01:11:37,059 --> 01:11:39,495
You've been
the most loving companion that...
941
01:11:40,129 --> 01:11:43,366
I ever could have been blessed with.
942
01:11:44,433 --> 01:11:47,403
And for the rest of it,
I want to thank you for your discretion.
943
01:11:49,338 --> 01:11:53,743
And now if you need to tell me
who, when, where, I beg of you.
944
01:11:54,844 --> 01:11:56,012
Don't.
945
01:11:57,413 --> 01:12:00,716
With all my heart, don't.
946
01:12:01,617 --> 01:12:03,586
Please, Jenny, I couldn't bear it.
947
01:13:08,551 --> 01:13:10,486
You the investigating officer?
948
01:13:10,953 --> 01:13:14,023
Yes, sir. Lieutenant Columbo.
949
01:13:14,490 --> 01:13:16,092
Marty Tanzer.
950
01:13:20,997 --> 01:13:23,266
Just wanna wish you the best of luck.
951
01:13:57,733 --> 01:14:01,137
You're the only one here
who wished me good luck, sir.
952
01:14:01,604 --> 01:14:03,572
Any particular reason?
953
01:14:04,607 --> 01:14:06,375
Keegan was an old friend.
954
01:14:08,077 --> 01:14:10,780
May I ask when you saw him last?
955
01:14:12,415 --> 01:14:15,818
Seven years ago.
Since I've been in Washington.
956
01:14:15,918 --> 01:14:19,188
Seven years.
Well, thank you very much, Sergeant.
957
01:14:19,288 --> 01:14:21,991
Seven years,
except for the phone calls.
958
01:14:28,197 --> 01:14:30,433
Any recent calls?
959
01:14:32,668 --> 01:14:35,638
The last one on the morning
of the day he died.
960
01:14:35,738 --> 01:14:37,573
Phone calls about what, Sergeant?
961
01:14:37,673 --> 01:14:38,507
I can't say.
962
01:14:38,607 --> 01:14:39,875
You can't say?
963
01:14:41,811 --> 01:14:43,279
Classified.
964
01:14:43,646 --> 01:14:46,849
Mr. Keegan told you
something classified?
965
01:14:48,484 --> 01:14:50,019
I told him.
966
01:14:52,788 --> 01:14:54,590
Military intelligence.
967
01:14:55,358 --> 01:14:56,926
Right.
968
01:14:57,526 --> 01:15:00,129
Military intelligence.
969
01:15:00,830 --> 01:15:02,198
Can you tell me?
970
01:15:02,732 --> 01:15:03,566
Can't.
971
01:15:03,666 --> 01:15:07,470
The police. I'm the police.
You can tell the police.
972
01:15:07,770 --> 01:15:10,206
I can't talk about it.
973
01:15:14,076 --> 01:15:19,548
If you ever see your way clear
to talk about it, give me a call.
974
01:15:53,783 --> 01:15:55,184
How about now?
975
01:16:22,378 --> 01:16:24,080
I've got them in my hand, Colonel.
976
01:16:25,981 --> 01:16:27,750
Yes, sir. In the shredder.
977
01:16:28,083 --> 01:16:30,152
Okay, and I'll give
the lieutenant your message.
978
01:16:35,558 --> 01:16:38,727
I'm sorry, Lieutenant. Colonel Brailie
won't be available for the rest of the day.
979
01:16:39,662 --> 01:16:40,596
Ah.
980
01:16:41,030 --> 01:16:43,032
Well, that's too bad, ma'am.
981
01:16:43,466 --> 01:16:47,369
These fortune-telling sticks.
I gotta have a lot of help.
982
01:16:47,703 --> 01:16:52,208
This one here, ma'am.
This is either a Wei,
983
01:16:52,308 --> 01:16:55,277
which means a father
is having trouble with his son,
984
01:16:55,377 --> 01:17:00,416
or it's a Kun, which means
a young fox just crossed the river.
985
01:17:00,583 --> 01:17:02,985
I'm not too sure about the Kun part.
986
01:17:03,118 --> 01:17:06,422
And then there's all this about Yin Yang.
What's a Yin Yang?
987
01:17:06,555 --> 01:17:08,991
No, it's yin and yang,
Lieutenant.
988
01:17:09,225 --> 01:17:11,460
I think it's the tension
between opposites.
989
01:17:11,560 --> 01:17:14,230
Like black and white, light and dark.
990
01:17:14,330 --> 01:17:15,464
Sweet and sour.
991
01:17:15,598 --> 01:17:16,966
Hot and...
992
01:17:19,268 --> 01:17:21,470
Is this a Special Projects report,
Lieutenant?
993
01:17:21,637 --> 01:17:24,373
Yes, ma'am. I'm reading that.
994
01:17:25,074 --> 01:17:27,109
Did that come from Colonel Brailie?
995
01:17:27,209 --> 01:17:29,411
Oh, yes, yes.
Definitely from Colonel Brailie.
996
01:17:30,946 --> 01:17:34,083
Did he give you
the old report or the new report?
997
01:17:38,087 --> 01:17:41,524
Well, that's hard to say, ma'am.
What do you think?
998
01:17:43,225 --> 01:17:47,496
Well, the old report was
in the red holder.
999
01:17:48,631 --> 01:17:51,901
So the red letters on the gray cover
must be the old report.
1000
01:17:52,201 --> 01:17:54,870
Unless it was the gray cover
in the green holder.
1001
01:17:55,070 --> 01:17:57,106
That would have to be the new report.
1002
01:17:57,673 --> 01:17:59,508
Or maybe it was vice versa.
1003
01:18:00,176 --> 01:18:02,044
Unless it was the other way around,
1004
01:18:02,144 --> 01:18:05,648
in which case, this would go here.
1005
01:18:05,881 --> 01:18:09,318
Well, this is the red cover
in the red holder, ma'am.
1006
01:18:09,685 --> 01:18:13,389
Otherwise, it'd be opposite,
like yin and yang.
1007
01:18:13,489 --> 01:18:15,724
Please, Lieutenant,
don't get me confused.
1008
01:18:15,824 --> 01:18:17,593
Now, let me have the red holder.
1009
01:18:17,760 --> 01:18:20,062
You're not supposed
to have the red holder, anyway.
1010
01:18:20,696 --> 01:18:24,600
The gray cover with the red letters goes
with the new report in the green holder,
1011
01:18:24,700 --> 01:18:26,168
and that's in here.
1012
01:18:26,368 --> 01:18:28,237
If the green holder had a report
with a green cover,
1013
01:18:28,337 --> 01:18:31,240
we'd know exactly
where we are. I think.
1014
01:18:31,707 --> 01:18:35,945
So this report also goes
with the green holder.
1015
01:18:36,045 --> 01:18:38,847
Now, the red holder has the red cover
with the black letters in...
1016
01:18:39,315 --> 01:18:40,349
Lieutenant.
1017
01:18:51,594 --> 01:18:52,628
Lieutenant?
1018
01:18:54,163 --> 01:18:55,230
Lieutenant?
1019
01:19:06,275 --> 01:19:09,078
Good evening, Colonel.
The general will be pleased to see you.
1020
01:19:09,878 --> 01:19:11,213
Is he in the pool house?
1021
01:19:11,313 --> 01:19:13,415
No, sir. I'll tell him that you're here.
1022
01:19:51,854 --> 01:19:52,921
Thank you for coming.
1023
01:19:53,756 --> 01:19:54,957
My pleasure, sir.
1024
01:19:56,225 --> 01:19:57,860
You got the wrong report.
1025
01:19:58,227 --> 01:20:00,362
This is the one
you weren't supposed to see.
1026
01:20:01,997 --> 01:20:03,799
Is that all you can say?
1027
01:20:06,468 --> 01:20:09,071
We try to protect you
from these things, Jack.
1028
01:20:13,042 --> 01:20:15,144
Your Special Projects?
1029
01:20:15,244 --> 01:20:16,311
Here and there.
1030
01:20:17,746 --> 01:20:18,914
Africa.
1031
01:20:22,851 --> 01:20:24,386
Illegal gun running!
1032
01:20:26,155 --> 01:20:27,523
Foundation funds.
1033
01:20:28,057 --> 01:20:29,625
Arms transfers.
1034
01:20:31,160 --> 01:20:33,529
That's what our beloved sponsors
really hope they're buying.
1035
01:20:33,629 --> 01:20:35,597
Just a little blood.
Don't you know that?
1036
01:20:35,931 --> 01:20:38,367
Secret little excursions beyond the law.
1037
01:20:38,567 --> 01:20:42,571
Secret guns for secret friends,
in the interest of our country.
1038
01:20:43,038 --> 01:20:45,274
You thieving bastard!
1039
01:20:46,775 --> 01:20:51,814
Spinning your foreign bank accounts.
A dollar for guns, a dollar for you,
1040
01:20:51,914 --> 01:20:54,350
all wrapped up
in the Foundation flag!
1041
01:20:54,750 --> 01:20:57,686
A thing like that, Jack,
if it ever comes out,
1042
01:20:57,953 --> 01:21:01,090
even General Padget
could get chewed up in the machine.
1043
01:21:01,857 --> 01:21:06,962
A co-conspirator or an inept fool.
1044
01:21:07,763 --> 01:21:09,064
Any preference?
1045
01:21:12,835 --> 01:21:14,069
Just one.
1046
01:21:15,437 --> 01:21:20,609
To see you in prison.
Any price, any cost.
1047
01:21:22,111 --> 01:21:23,746
You go to hell.
1048
01:21:25,314 --> 01:21:26,548
General, you'll do what you have to do.
1049
01:21:26,648 --> 01:21:29,585
In the end you'll beg me
to take back that report.
1050
01:21:32,054 --> 01:21:33,455
For Jenny's sake.
1051
01:21:35,991 --> 01:21:37,025
Jenny?
1052
01:21:38,627 --> 01:21:41,930
Do you really want me to admit
how many times she's made love to me?
1053
01:21:43,031 --> 01:21:45,334
How many afternoons
in our own apartment?
1054
01:21:47,202 --> 01:21:48,404
In our own bed?
1055
01:21:49,405 --> 01:21:51,707
The devil's in the details, Jack.
1056
01:21:52,674 --> 01:21:55,344
Shocked people love shocking details.
1057
01:21:56,979 --> 01:21:58,480
What we said to each other,
1058
01:22:00,416 --> 01:22:02,117
what we did for each other.
1059
01:22:03,952 --> 01:22:06,655
If you open up
the Special Projects Fund,
1060
01:22:08,323 --> 01:22:11,026
well, that doesn't give me much to lose.
1061
01:22:11,627 --> 01:22:14,263
What you lose, what Jenny loses...
1062
01:22:15,497 --> 01:22:19,134
Well, that's up to you, sir, isn't it?
1063
01:22:21,270 --> 01:22:22,237
Jack.
1064
01:22:25,808 --> 01:22:27,242
Advise him, Jenny.
1065
01:22:31,880 --> 01:22:34,216
– I think you would want this back.
– Don't!
1066
01:22:35,984 --> 01:22:37,553
Whatever he says.
1067
01:22:39,121 --> 01:22:41,824
I won't have any further need for it.
1068
01:22:48,130 --> 01:22:49,731
And copies, sir?
1069
01:22:51,567 --> 01:22:54,136
Lieutenant Columbo's copy
is on my desk.
1070
01:22:56,305 --> 01:22:57,873
Thank you for understanding.
1071
01:23:06,014 --> 01:23:07,783
Perhaps you'd be good enough to...
1072
01:23:07,950 --> 01:23:10,719
fix me a cup of chocolate.
You know how I like it.
1073
01:23:29,071 --> 01:23:30,205
Colonel Brailie.
1074
01:23:31,440 --> 01:23:35,777
I was hoping we'd run into
each other again, and here you are, sir.
1075
01:23:36,311 --> 01:23:38,647
I see you've found the I Ching stick.
1076
01:23:39,515 --> 01:23:41,250
Is that the Kui symbol, sir?
1077
01:23:42,150 --> 01:23:44,386
Yes, Lieutenant, it appears to be a Kui.
1078
01:23:44,653 --> 01:23:48,557
Well, the I Ching book,
it was very baffling about the Kui.
1079
01:23:48,991 --> 01:23:52,294
Something about a culprit
who walks on his toes,
1080
01:23:52,394 --> 01:23:54,463
because the police are looking for him.
1081
01:23:54,663 --> 01:23:57,165
Why would he walk on his toes?
1082
01:23:58,534 --> 01:24:00,702
Why would the police
be looking for him?
1083
01:24:03,538 --> 01:24:05,107
I think it's a kind of warning.
1084
01:24:07,676 --> 01:24:09,645
Like the shrunken head, sir.
1085
01:24:11,380 --> 01:24:14,182
Yes, Lieutenant,
much like a shrunken head.
1086
01:24:14,283 --> 01:24:17,219
Well, I'll certainly bear that in mind.
1087
01:24:17,719 --> 01:24:20,289
I'm sure this is what
you came here for, Colonel.
1088
01:24:20,656 --> 01:24:22,791
Your Special Projects report.
1089
01:24:23,292 --> 01:24:27,563
And I know that you're anxious
to be on your way, so good night, sir.
1090
01:24:32,701 --> 01:24:34,102
Good night, Lieutenant.
1091
01:24:35,337 --> 01:24:36,838
All the things in that report,
1092
01:24:36,939 --> 01:24:38,974
the arms and all,
and the foreign bank accounts,
1093
01:24:39,074 --> 01:24:42,177
Mr. Keegan, he never saw the report,
1094
01:24:43,312 --> 01:24:45,514
but he did know about those things, sir.
1095
01:24:47,716 --> 01:24:49,952
Do you think
that's why he was murdered?
1096
01:24:56,992 --> 01:24:58,627
What do you think, Lieutenant?
1097
01:24:59,127 --> 01:25:01,029
Well, sir, the way I see it,
1098
01:25:01,964 --> 01:25:04,433
there's Mr. Keegan
getting telephone calls...
1099
01:25:04,533 --> 01:25:08,036
from an intelligence friend
in Washington about the Foundation,
1100
01:25:08,704 --> 01:25:10,672
and about the guns to Africa.
1101
01:25:11,640 --> 01:25:14,676
And Mr. Keegan, he needs a new job,
1102
01:25:15,210 --> 01:25:18,447
and I have to consider
that maybe Mr. Keegan...
1103
01:25:19,314 --> 01:25:22,818
The best job he could find would be
in the blackmail business.
1104
01:25:23,118 --> 01:25:24,820
Somebody at the Foundation.
1105
01:25:24,920 --> 01:25:28,890
And the blackmail, that would
be the motive for the murder.
1106
01:25:29,758 --> 01:25:32,060
Would you agree with me
on that one, sir?
1107
01:25:33,695 --> 01:25:35,030
A possibility.
1108
01:25:35,697 --> 01:25:40,635
Unless you're implying
I was the target of Keegan's blackmail.
1109
01:25:42,104 --> 01:25:45,240
Oh, no, sir.
I'm implying more than that.
1110
01:25:45,941 --> 01:25:48,810
I'm implying
that you murdered the man.
1111
01:25:51,346 --> 01:25:53,915
Then I'd better walk
on my toes, Lieutenant.
1112
01:25:56,385 --> 01:25:59,855
I was here when Lester
was murdered, remember?
1113
01:26:00,655 --> 01:26:03,525
I spent the evening setting up all this.
Hardly a trifle.
1114
01:26:03,625 --> 01:26:06,395
Oh, I can see that, sir.
Hours of work.
1115
01:26:06,762 --> 01:26:08,296
And right there.
1116
01:26:10,499 --> 01:26:12,367
That's where you got me beat.
1117
01:26:13,001 --> 01:26:16,138
Your alibi, sir. It's a perfect alibi.
1118
01:26:16,638 --> 01:26:20,609
How can I even begin to make a case
with an alibi like that?
1119
01:26:21,343 --> 01:26:22,878
I'm glad you agree.
1120
01:26:25,881 --> 01:26:27,382
You know, Colonel,
1121
01:26:27,482 --> 01:26:30,018
the way we always agree
with one another,
1122
01:26:30,118 --> 01:26:31,620
that's amazing,
1123
01:26:31,720 --> 01:26:35,290
considering the fact
that we really don't like one another.
1124
01:26:35,891 --> 01:26:37,893
Would you agree with me on that?
1125
01:26:38,794 --> 01:26:40,595
I think I'd have to agree.
1126
01:26:40,929 --> 01:26:43,231
You see? We agree again.
1127
01:26:45,300 --> 01:26:47,369
What would you say about this, sir?
1128
01:26:49,938 --> 01:26:52,207
I'd say it looks like a toy soldier.
1129
01:26:52,941 --> 01:26:54,409
I found him.
1130
01:26:55,977 --> 01:26:57,379
You wanna know where?
1131
01:26:58,046 --> 01:26:59,214
If you like.
1132
01:27:00,549 --> 01:27:03,085
Right here, sir,
is where I found him.
1133
01:27:04,653 --> 01:27:08,724
The day after the murder.
Behind the Civil War books,
1134
01:27:09,691 --> 01:27:10,992
by this bookend.
1135
01:27:11,860 --> 01:27:14,129
Do you see where I found him, sir?
1136
01:27:14,429 --> 01:27:16,498
Yes, Lieutenant. I see exactly.
1137
01:27:16,731 --> 01:27:20,102
Well, that's very confusing.
That's puzzling, sir.
1138
01:27:20,202 --> 01:27:22,337
Right away, I don't know
what to make of it.
1139
01:27:22,838 --> 01:27:27,509
According to the General's orderly,
the carton of books came in the morning,
1140
01:27:27,676 --> 01:27:31,046
and the soldiers were
delivered at night. Am I right?
1141
01:27:31,179 --> 01:27:32,681
Right you are, Lieutenant.
1142
01:27:33,815 --> 01:27:36,118
Then if the books came first,
1143
01:27:36,751 --> 01:27:40,388
how did the soldier end up
behind the books?
1144
01:27:41,723 --> 01:27:44,726
Ah, I sense a trap.
1145
01:27:46,094 --> 01:27:48,797
Maybe a woman sitting on a well, sir.
1146
01:27:49,297 --> 01:27:53,735
Lieutenant, I used this shelf...
1147
01:27:58,173 --> 01:28:01,343
to group my soldiers.
1148
01:28:01,810 --> 01:28:04,880
I didn't put the books there
until all this was done.
1149
01:28:05,847 --> 01:28:08,683
One errant soldier got left behind.
1150
01:28:10,452 --> 01:28:11,386
This one.
1151
01:28:12,420 --> 01:28:14,623
Well, that would explain him, sir.
1152
01:28:16,224 --> 01:28:18,493
But then there's all these books.
1153
01:28:20,328 --> 01:28:21,329
You see?
1154
01:28:22,731 --> 01:28:26,368
All these Civil War books
that you ordered for the General.
1155
01:28:26,468 --> 01:28:28,770
I'm perfectly aware
of the Civil War books, Lieutenant.
1156
01:28:28,870 --> 01:28:31,239
Do you plan to borrow them?
1157
01:28:31,339 --> 01:28:33,875
No, no, no, sir.
No, nothing like that.
1158
01:28:34,176 --> 01:28:35,844
Would you give me a hand, sir?
1159
01:28:37,012 --> 01:28:41,416
Since you insist.
The books in the box.
1160
01:28:46,588 --> 01:28:49,224
Well, there it is again, sir.
Interesting.
1161
01:28:49,591 --> 01:28:52,227
You see how interesting that is, sir?
1162
01:28:52,327 --> 01:28:53,061
The books?
1163
01:28:53,161 --> 01:28:56,064
And the carton. It won't close.
1164
01:28:56,398 --> 01:28:58,233
There's too many books for the carton.
1165
01:28:58,333 --> 01:29:01,036
Well, obviously there's
a proper way to pack the books.
1166
01:29:01,136 --> 01:29:03,772
Well, sir, no matter
how many times I tried to pack 'em,
1167
01:29:03,872 --> 01:29:07,876
it always came out the same.
That's because that box...
1168
01:29:08,243 --> 01:29:11,846
That's a two-cubic-foot box.
I measured that.
1169
01:29:12,847 --> 01:29:14,082
And the books,
1170
01:29:16,218 --> 01:29:20,889
I measured those at 2.9 cubic feet.
1171
01:29:21,556 --> 01:29:23,291
You see that, Colonel Brailie?
1172
01:29:23,825 --> 01:29:26,695
2.9 cubic feet of books.
1173
01:29:27,195 --> 01:29:30,365
How could they fit into
a two-cubic-foot box?
1174
01:29:30,465 --> 01:29:33,501
Well, they can't.
I don't care how you figure it.
1175
01:29:33,602 --> 01:29:37,305
Metric, liters, kilograms,
whatever.
1176
01:29:38,540 --> 01:29:40,242
But that box...
1177
01:29:45,747 --> 01:29:48,783
This carton marked
"Military Miniatures,"
1178
01:29:49,050 --> 01:29:50,785
that'd be toy soldiers, sir.
1179
01:29:50,886 --> 01:29:52,320
Don't patronize me, Lieutenant.
1180
01:29:52,420 --> 01:29:57,459
This box, sir,
this is a 3.1-cubic-foot box.
1181
01:29:57,993 --> 01:30:00,729
You see that?
It says it right there, sir.
1182
01:30:00,929 --> 01:30:03,398
And the MacAdam booksellers,
1183
01:30:03,765 --> 01:30:07,168
they sent me another
complete set of books,
1184
01:30:07,269 --> 01:30:11,539
just like those in that box there.
Exactly the same.
1185
01:30:16,111 --> 01:30:17,679
And there they are.
1186
01:30:20,649 --> 01:30:25,887
But the books,
they can't fit in this box, sir.
1187
01:30:26,354 --> 01:30:28,523
That's a scientific fact.
1188
01:30:28,623 --> 01:30:33,962
And from this scientific fact,
you deduce...
1189
01:30:35,063 --> 01:30:38,033
Well, I would have to say,
sir, that the books...
1190
01:30:38,133 --> 01:30:40,535
The night Mr. Keegan was murdered,
1191
01:30:40,702 --> 01:30:43,638
the books were delivered here
in the evening...
1192
01:30:43,738 --> 01:30:47,108
in that box marked "soldiers,"
1193
01:30:47,208 --> 01:30:50,645
and this box,
the one marked "books,"
1194
01:30:51,313 --> 01:30:53,815
the box you opened
in the morning, sir?
1195
01:30:54,516 --> 01:30:57,786
I'd say this box had
to have the soldiers.
1196
01:30:58,620 --> 01:31:01,456
So that you could set them
all up here ahead of time,
1197
01:31:01,923 --> 01:31:04,025
for the charge up Cemetery Hill.
1198
01:31:04,759 --> 01:31:07,629
And that evening
you went to the training camp,
1199
01:31:07,829 --> 01:31:11,333
and you murdered Mr. Keegan
without an alibi, Colonel.
1200
01:31:12,367 --> 01:31:15,203
You murdered him with no alibi at all,
1201
01:31:15,637 --> 01:31:20,909
unless the jurors manage
to pack all those books in that box.
1202
01:31:23,211 --> 01:31:25,413
Do you think
they could ever do that, sir?
1203
01:31:26,247 --> 01:31:28,450
I expect they'll have difficulty,
Lieutenant.
1204
01:31:29,918 --> 01:31:34,322
I seem to have misjudged myself.
1205
01:31:36,291 --> 01:31:37,258
And you.
1206
01:31:40,362 --> 01:31:44,466
I'm curious. When did you suspect me?
1207
01:31:45,834 --> 01:31:48,036
Well, as long as you ask, sir,
1208
01:31:49,137 --> 01:31:51,906
that first day in Mr. Keegan's quarters,
1209
01:31:52,774 --> 01:31:55,844
when I found you scrubbing
my mud off the floor,
1210
01:31:56,611 --> 01:32:00,448
I thought that was peculiar
for someone as arrogant as you are,
1211
01:32:01,182 --> 01:32:02,784
if you'll excuse me, sir.
1212
01:32:03,318 --> 01:32:06,721
Oh, there's still one more thing.
1213
01:32:07,322 --> 01:32:09,090
Our lost soldier.
1214
01:32:10,825 --> 01:32:12,727
Where do you think we should put him?
1215
01:32:16,898 --> 01:32:19,934
It hardly makes any difference
to the battle, Lieutenant.
1216
01:32:22,537 --> 01:32:24,639
It already seems to be lost.
1217
01:32:25,774 --> 01:32:29,577
Well, sir, this one's
on the side that won.
1218
01:32:31,012 --> 01:32:34,849
Did I read your rights, Colonel?
I think I forgot to read your rights.
1219
01:32:35,183 --> 01:32:40,955
I have the card somewhere.
I know it's here. In this pocket.
1220
01:32:41,189 --> 01:32:42,824
No, the other pocket.
1221
01:32:44,359 --> 01:32:46,428
Gee, maybe I forgot to bring it again.
1222
01:32:46,528 --> 01:32:48,830
No, here it is.
96099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.