Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,027 --> 00:00:16,147
THE VOYAGE TO LYON
4
00:00:23,275 --> 00:00:26,107
July seventh.
I leave for Lyon.
5
00:00:30,567 --> 00:00:32,815
B. was quite surprised.
6
00:00:33,275 --> 00:00:37,647
He took me to the station,
teeth clenched, without words.
7
00:00:40,187 --> 00:00:44,815
Elsa slept so soundly I didn't
have the heart to wake her up.
8
00:00:57,607 --> 00:01:00,487
I am moving and yet motionless.
9
00:01:01,187 --> 00:01:04,395
Locked in and yet
protected on the train.
10
00:01:10,027 --> 00:01:12,567
No one expects anything from me.
11
00:04:48,687 --> 00:04:55,027
"What a happy day July 7th is!
Goodbye, Lyon, goodbye.
12
00:04:55,275 --> 00:04:58,147
This town must become
sacred for me.
13
00:04:58,487 --> 00:05:04,775
I promise myself that I shall not return,
unless to start the Workers' Union
14
00:05:04,987 --> 00:05:10,935
or to organize a provisionary
government.
15
00:05:11,067 --> 00:05:14,187
Otherwise, I shall never
set foot here again."
16
00:08:22,235 --> 00:08:27,315
Arriving in an unfamiliar place
I always wish to leave right away.
17
00:08:27,527 --> 00:08:32,527
Tear down bridges...
burning bridges they say here.
18
00:08:35,235 --> 00:08:37,235
"Le Tour de France".
19
00:08:37,355 --> 00:08:40,607
Flora Tristan's diary of 1844
20
00:08:40,735 --> 00:08:46,107
when she engaged in nothing less
then to unify the French workers.
21
00:08:47,395 --> 00:08:50,187
On her trail in Lyon.
22
00:08:53,935 --> 00:08:56,855
Still, B.'s silence upset me.
23
00:08:57,067 --> 00:08:59,235
What is he thinking?
24
00:08:59,607 --> 00:09:01,607
He never speaks his mind.
25
00:13:54,067 --> 00:13:55,487
Do you want to eat?
26
00:13:55,735 --> 00:13:57,395
Yes, please.
27
00:15:08,855 --> 00:15:10,527
Thank you.
28
00:16:15,987 --> 00:16:17,775
What is this, Madam?
29
00:16:17,895 --> 00:16:19,687
Pike dumplings.
30
00:16:20,235 --> 00:16:21,435
Excuse me?
31
00:16:22,067 --> 00:16:24,295
Pike. Fish.
32
00:18:33,527 --> 00:18:37,895
Sick in Lyon...
a few months to live.
33
00:18:38,435 --> 00:18:42,435
Stomach pain, headache,
nausea, vomiting...
34
00:18:42,687 --> 00:18:45,487
She's unable to keep
any food down.
35
00:18:46,487 --> 00:18:50,275
On an empty stomach she runs
from meeting to meeting.
36
00:18:50,567 --> 00:18:56,027
Up and down the steps in the
Traboules and the Croix Rousse...
37
00:18:56,855 --> 00:18:59,527
What strange sounds...
38
00:19:00,275 --> 00:19:02,275
This language is not mine.
39
00:19:03,895 --> 00:19:10,027
I feel free to use it,
but yet it escapes me.
40
00:25:59,935 --> 00:26:01,935
Are you looking for someone?
41
00:26:02,735 --> 00:26:04,735
No, not at all.
42
00:26:57,815 --> 00:26:59,815
Eleonore Blanc, laundress
43
00:27:00,235 --> 00:27:04,147
Flora's kindred spirit,
she was 18.
44
00:27:05,487 --> 00:27:09,855
When Flora died, she entrusted
Eleonore her diary.
45
00:27:10,355 --> 00:27:14,607
She lived in a house on Rue Luizerne.
I found it at the cadastral office.
46
00:27:15,355 --> 00:27:18,395
Now it is named Rue Major Martin.
47
00:27:18,855 --> 00:27:21,855
No one can tell me where
Eleonore's house used to be.
48
00:27:22,315 --> 00:27:25,815
And there is no clue to find out.
49
00:27:43,987 --> 00:27:49,687
I have been walking the district
all day in the harsh sun.
50
00:27:49,987 --> 00:27:53,647
Window shutters are closed,
Lyon is empty.
51
00:27:53,855 --> 00:27:57,815
No one left, except old folks
and foreign workers.
52
00:28:01,355 --> 00:28:06,275
Place des Terreaux, the square Flora
had seen from her hotel window
53
00:28:06,395 --> 00:28:09,775
is just like any other
big city squares.
54
00:28:10,187 --> 00:28:15,855
The former 'Hotel de Milan' is now
the 'Zoom'-cinema presenting karate films.
55
00:28:22,527 --> 00:28:26,775
She said, she had found the
most intelligent French workers
56
00:28:26,895 --> 00:28:29,187
in this closed, hostile city.
57
00:28:29,435 --> 00:28:32,895
I can't even find an open bakery.
58
00:29:04,647 --> 00:29:09,987
Excuse me, Madam...
may I help you?
59
00:29:10,987 --> 00:29:14,027
Do you carry etchings?
60
00:29:14,487 --> 00:29:18,987
From the period between
1830 and 1849?
61
00:29:20,647 --> 00:29:23,855
- That period only?
- Yes.
62
00:29:24,487 --> 00:29:28,395
I do think so. I'll go look...
One moment.
63
00:29:54,775 --> 00:29:56,855
Here is what I found,
64
00:29:57,435 --> 00:29:59,527
if you'd like to sit down.
65
00:30:02,355 --> 00:30:03,647
Thank you.
66
00:30:08,647 --> 00:30:12,235
Here are portraits from
that period...
67
00:30:13,187 --> 00:30:16,275
I hope you'll like them, for...
68
00:30:16,815 --> 00:30:20,935
I haven't got a lot.
This one is very typical.
69
00:30:23,107 --> 00:30:25,107
It's an officer?
70
00:30:25,395 --> 00:30:27,395
It is a National Guard.
71
00:30:28,355 --> 00:30:31,607
Wait, here's an officer of Lyon.
72
00:30:35,315 --> 00:30:38,435
Here's one of a church.
73
00:30:40,275 --> 00:30:42,275
Not for you? Well...
74
00:30:42,487 --> 00:30:44,487
Have you anything of the
Croix Rousse quarter?
75
00:30:44,855 --> 00:30:47,687
Alas, I've lost the folder
76
00:30:47,987 --> 00:30:51,607
with those etchings.
77
00:30:52,435 --> 00:30:56,607
It must be in another folder.
78
00:30:57,775 --> 00:31:02,567
But I do have something
of the Croix Rousse:
79
00:31:02,855 --> 00:31:04,147
weaving,
80
00:31:04,395 --> 00:31:08,315
with a second empire loom,
so that one -
81
00:31:09,487 --> 00:31:13,027
imagine the empress herself
weaving...
82
00:31:14,735 --> 00:31:16,775
although she probably
didn't do much...
83
00:31:16,935 --> 00:31:18,935
That's all you have?
84
00:31:19,355 --> 00:31:21,607
I haven't got much...
Here's one -
85
00:31:22,607 --> 00:31:26,567
of another loom,
also a Jacquard loom.
86
00:31:29,567 --> 00:31:32,527
But the workshops
seem very large.
87
00:31:33,435 --> 00:31:36,687
Etchings aren't very exact,
88
00:31:37,735 --> 00:31:41,395
especially of that period.
They tried to make it look nice.
89
00:31:44,735 --> 00:31:47,315
Bellecour, perhaps...
90
00:31:47,687 --> 00:31:50,395
Place des Terreaux? Yes...
91
00:31:50,687 --> 00:31:53,467
I'm sorry...
Here it is.
92
00:31:56,315 --> 00:32:00,395
Here's one with a fountain,
which doesn't exist now.
93
00:32:00,647 --> 00:32:04,547
The Bartholdi fountain is
of course more recent.
94
00:32:05,735 --> 00:32:09,815
Another: the same fountain
and carriages.
95
00:32:10,487 --> 00:32:12,735
There is just one side.
96
00:32:12,855 --> 00:32:15,815
They always show
the Palais St. Pierre,
97
00:32:19,527 --> 00:32:21,647
- and the city hall there...
- Why?
98
00:32:21,855 --> 00:32:24,735
Because from that side...
you can see better here.
99
00:32:25,027 --> 00:32:29,067
It's much more banal...
in terms of architecture...
100
00:32:29,487 --> 00:32:36,355
The south-west side is better.
You have the same...
101
00:32:40,187 --> 00:32:43,607
But finally turned out less good.
102
00:32:46,107 --> 00:32:48,567
Are you from Lyon?
103
00:32:48,855 --> 00:32:52,235
No, but I've been
here a long time.
104
00:32:53,315 --> 00:32:59,987
And may I ask what brings you to Lyon...
are you studying here?
105
00:33:00,487 --> 00:33:04,187
I've not been a student
for a long time.
106
00:33:05,275 --> 00:33:10,187
Ah, you're doing research?
107
00:33:11,147 --> 00:33:13,815
No, I was a historian, but...
108
00:33:14,187 --> 00:33:16,187
not any more.
109
00:33:17,987 --> 00:33:21,567
I'm looking for traces
of a woman who died long ago.
110
00:33:22,147 --> 00:33:25,895
But I don't want to look for
things that are already known.
111
00:33:26,187 --> 00:33:29,735
That can't be easy.
112
00:34:15,567 --> 00:34:17,567
Amsterdam. Herengracht.
113
00:34:18,487 --> 00:34:21,687
The Library of Social History.
114
00:34:23,027 --> 00:34:28,775
That's were I found Flora's diary - "Le
Tour de France". The original manuscript.
115
00:34:30,187 --> 00:34:32,607
Chaotic writing.
116
00:34:32,935 --> 00:34:36,647
No space between
entangled lines.
117
00:34:38,435 --> 00:34:44,815
To me very obvious, more of a pictorial piece
of handwriting than decipherable words.
118
00:34:47,275 --> 00:34:49,275
"Le Tour de France" in Amsterdam,
119
00:34:49,527 --> 00:34:52,195
a strange itinerary.
120
00:35:00,855 --> 00:35:05,027
Flora died of typhus
in Bordeaux, while travelling.
121
00:35:05,855 --> 00:35:07,855
41 years of age.
122
00:35:08,735 --> 00:35:11,775
Four months after
she had left Lyon.
123
00:35:13,527 --> 00:35:17,275
In November...
died while travelling.
124
00:35:18,067 --> 00:35:20,987
10 000 workers
accompany her coffin.
125
00:35:22,487 --> 00:35:26,647
Eleonore inherited
the unfinished manuscript.
126
00:35:27,815 --> 00:35:32,395
She had tried, but ultimately died
without ever getting it published.
127
00:35:33,147 --> 00:35:36,567
Others later on tried again...
without success.
128
00:35:37,355 --> 00:35:40,735
129 years buried and forgotten.
129
00:36:38,195 --> 00:36:43,815
"Tonight, I tried to understand
what Eleonore felt about me.
130
00:36:43,858 --> 00:36:47,693
And I had the revelation,
that a more significant love
131
00:36:47,735 --> 00:36:50,895
than ever known would
disclose itself to humanity.
132
00:36:51,855 --> 00:36:55,147
I don't yet know what to call it.
133
00:36:56,355 --> 00:37:00,855
I discover the love of God
for humankind. Oh, how sublime!
134
00:37:01,027 --> 00:37:06,067
A love without a gender.
Nothing impure can soil it."
135
00:37:10,195 --> 00:37:14,647
The laundresses did their work while
standing waist high in the water.
136
00:37:14,895 --> 00:37:16,395
Day after day.
137
00:37:17,355 --> 00:37:22,815
I try to hear the laundry
being slapped against the rocks...
138
00:37:23,487 --> 00:37:26,356
The washing places with the worn steps,
139
00:37:26,398 --> 00:37:28,895
the current the current
carrying all along with it.
140
00:37:29,195 --> 00:37:32,947
I'm not sure if I have found
the right place.
141
00:37:33,107 --> 00:37:36,355
Three wars between Flora and me.
142
00:37:36,447 --> 00:37:41,067
A pit, a common pit.
A lion's pit.
143
00:37:42,355 --> 00:37:45,815
Heard the expression
"to cheat death".
144
00:38:06,195 --> 00:38:09,815
That's two francs forty, please.
145
00:38:21,195 --> 00:38:22,447
Thank you.
146
00:39:41,607 --> 00:39:42,898
All is well during the day.
147
00:39:42,940 --> 00:39:49,195
I take Elsa for walks to see the ducks
and water lilies, or go by the institute.
148
00:39:49,275 --> 00:39:54,775
Today she picked clover for your desk.
And she can get dressed by herself now.
149
00:39:54,947 --> 00:39:57,815
I still can't believe you've
simply gone away.
150
00:39:58,395 --> 00:40:03,395
I understand your lack of satisfaction,
but you should have a real goal.
151
00:40:03,527 --> 00:40:07,027
Well, you will know why this is so
important to you now!
152
00:40:07,395 --> 00:40:11,067
But how is this even relating to us,
to Elsa and me?
153
00:40:11,315 --> 00:40:15,895
I have begun to wonder...
if we really understand each other.
154
00:40:16,067 --> 00:40:18,695
I've never insisted on
that kind of a relationship.
155
00:40:18,775 --> 00:40:23,027
So think about it again calmly
and then decide...
156
00:40:23,147 --> 00:40:26,607
so that we all know where we stand.
157
00:40:26,895 --> 00:40:31,235
Yesterday the Wengers came to dinner
and asked about you.
158
00:40:31,567 --> 00:40:35,147
I'm sending along Professor
Janin's address.
159
00:40:35,275 --> 00:40:38,567
I've already announced your visit.
160
00:40:38,695 --> 00:40:41,147
He certainly will be able to help you.
161
00:40:41,355 --> 00:40:45,815
I might go to sleep now...
with the image of you on my mind.
162
00:40:45,947 --> 00:40:48,067
Good luck, your B.
163
00:43:19,147 --> 00:43:21,695
Could I have some more?
164
00:43:24,735 --> 00:43:27,195
Again?
165
00:44:28,235 --> 00:44:31,695
There is not one of them worth crying over.
166
00:45:52,447 --> 00:45:55,487
It's for a pregnant friend.
167
00:45:56,607 --> 00:46:01,527
- You haven't been in Lyon very long?
- Yes, at least I didn't know it well.
168
00:46:06,195 --> 00:46:09,067
Are you from Lyon?
169
00:46:09,195 --> 00:46:11,775
Me?
I'm from Paris!
170
00:46:17,235 --> 00:46:19,895
1949, 59, 69...
171
00:46:20,275 --> 00:46:21,815
You've been here since?
172
00:46:21,855 --> 00:46:24,067
Yes... almost forty years.
173
00:46:25,895 --> 00:46:29,147
We came here at the exodus.
174
00:46:29,735 --> 00:46:31,567
With your family?
175
00:46:31,735 --> 00:46:33,735
With my mother.
176
00:46:34,067 --> 00:46:39,275
My father left with his office-desk.
He left in a big truck.
177
00:46:39,527 --> 00:46:42,275
Don't know why
he didn't take us along.
178
00:46:42,395 --> 00:46:44,735
My mother and I took
to the road.
179
00:46:45,895 --> 00:46:48,315
We finally arrived.
180
00:46:49,315 --> 00:46:54,235
We were tired,
there was a barn...
181
00:46:54,447 --> 00:46:58,775
so we slept in the hay.
182
00:46:59,815 --> 00:47:02,895
And when we woke up...
183
00:47:03,275 --> 00:47:06,567
we saw the whole German army
passing by.
184
00:47:06,775 --> 00:47:10,567
So back in the hey...
and waited for two days.
185
00:47:11,695 --> 00:47:14,147
The Germans were still there?
186
00:47:14,275 --> 00:47:17,735
They had gone. First were
the handsome Austrians.
187
00:47:17,855 --> 00:47:20,355
Then we took smaller roads
188
00:47:20,487 --> 00:47:22,487
and we went on
189
00:47:22,695 --> 00:47:24,775
and didn't even know
there was an armistice.
190
00:47:25,815 --> 00:47:29,355
So we got here to Lyon
before them
191
00:47:29,527 --> 00:47:32,647
to the free zone, and stayed.
I don't know why.
192
00:47:33,107 --> 00:47:35,107
And you found him?
193
00:47:35,315 --> 00:47:37,315
My father? No.
194
00:47:37,567 --> 00:47:40,567
He probably rebuilt
his new life.
195
00:47:43,275 --> 00:47:45,647
You never looked for him?
196
00:47:45,895 --> 00:47:49,895
My mother rebuilt her life too
197
00:47:50,195 --> 00:47:52,195
here in Lyon,
198
00:47:52,315 --> 00:47:54,315
which is why I'm here.
199
00:47:54,567 --> 00:47:56,567
And your mother?
200
00:48:02,567 --> 00:48:07,275
- So you were here in 1943?
- Yes.
201
00:48:07,895 --> 00:48:12,107
I saw a plaque in the street...
202
00:48:13,195 --> 00:48:18,527
about 80 Jews
who were arrested then.
203
00:48:19,895 --> 00:48:21,855
They weren't arrested.
204
00:48:21,947 --> 00:48:23,315
What happened?
205
00:48:23,395 --> 00:48:26,607
They were all shot.
206
00:48:28,775 --> 00:48:30,235
You were there?
207
00:48:30,315 --> 00:48:32,147
Yes, upstairs,
208
00:48:32,735 --> 00:48:35,855
I wasn't allowed to go out,
I was only 16.
209
00:48:37,355 --> 00:48:39,735
It was the Gestapo who came.
210
00:48:41,815 --> 00:48:44,695
They rounded up all the Jews
211
00:48:45,775 --> 00:48:47,775
and put them in the courtyard,
212
00:48:48,447 --> 00:48:51,567
and shot them.
213
00:48:52,447 --> 00:48:55,235
There were a few who escaped.
214
00:48:55,395 --> 00:48:58,235
One still comes here regularly.
215
00:48:58,987 --> 00:49:03,447
He jumped up to the roof
in the back, the toilets.
216
00:49:04,195 --> 00:49:08,107
Then he got away... and hid.
217
00:49:08,235 --> 00:49:10,487
He could hide here in Lyon?
218
00:49:10,567 --> 00:49:13,527
Sure. Sure.
You know, I don't have a clue...
219
00:49:14,607 --> 00:49:17,567
Oh, sorry, I'm informal...
220
00:49:18,195 --> 00:49:21,355
The whole Gestapo was here...
221
00:49:22,487 --> 00:49:26,695
and the French militia too.
There are bastards everywhere.
222
00:49:27,315 --> 00:49:30,235
There're bad people in
every country.
223
00:49:30,567 --> 00:49:33,355
There were women as well?
224
00:49:33,447 --> 00:49:37,695
Men, women, everyone.
It made no difference...
225
00:49:39,695 --> 00:49:43,067
they were Jews, that was enough.
226
00:49:44,447 --> 00:49:45,647
Eighty!
227
00:49:48,067 --> 00:49:51,235
I didn't see it, but I sensed it.
228
00:49:52,895 --> 00:49:53,987
You heard it?
229
00:49:54,067 --> 00:49:56,315
Yes, and how!
I heard it.
230
00:49:59,607 --> 00:50:01,315
That was in February?
231
00:51:55,567 --> 00:51:58,067
She originally wrote, before Marx:
232
00:51:58,147 --> 00:52:01,855
"The liberation of the working class must
be the work of the workers themselves."
233
00:52:02,355 --> 00:52:06,315
They preferred to have a man say it.
234
00:52:06,647 --> 00:52:08,195
She also wrote:
235
00:52:08,395 --> 00:52:13,735
"The most oppressed man can
still oppress another... his wife."
236
00:56:08,195 --> 00:56:10,567
An ear-drum and a retina.
237
00:56:11,235 --> 00:56:15,855
Little time-recording machines.
238
00:56:16,395 --> 00:56:20,647
Otherwise: to be diluted,
dissolved,
239
00:56:21,027 --> 00:56:25,695
to vanish, fade away,
to melt, disappear.
240
00:56:25,947 --> 00:56:29,567
Where did she find the strength
to rush about the city?
241
00:56:30,235 --> 00:56:36,107
From one weavery to the next.
Motivating workers to join the movement.
242
00:56:59,607 --> 00:57:01,815
- Did you want to make a call?
- No.
243
00:57:02,067 --> 00:57:05,895
I'm only asking because
we don't use the phone either.
244
01:00:38,815 --> 01:00:46,815
In an unknown city I happen to meet
the same person twice, in different places.
245
01:00:48,067 --> 01:00:51,647
I should have become a
private investigator.
246
01:01:35,147 --> 01:01:38,855
You can see the bridge
from the windows.
247
01:01:39,647 --> 01:01:42,107
You see the bridge there?
248
01:01:42,195 --> 01:01:46,195
They thought it was
collapsing...
249
01:01:46,567 --> 01:01:49,315
because they discovered
cracks in the structure.
250
01:01:49,647 --> 01:01:52,275
- I like to see bridges collapse.
- Why?
251
01:01:52,855 --> 01:01:57,027
At Tours I saw a bridge
collapse once.
252
01:01:57,647 --> 01:02:02,027
They discovered,
that a lot of bridges...
253
01:02:03,395 --> 01:02:05,355
wear out...
254
01:02:05,447 --> 01:02:07,527
it's like a sickness of time.
255
01:02:10,447 --> 01:02:12,275
Anyway, since that day...
256
01:02:12,355 --> 01:02:15,067
the bridge went,
I haven't crossed one.
257
01:02:15,315 --> 01:02:16,775
I've stayed south.
258
01:02:16,987 --> 01:02:20,487
As bridges give way,
I go further.
259
01:02:20,647 --> 01:02:22,607
I'm not returning.
260
01:02:23,987 --> 01:02:25,775
This one would collapse too...
261
01:02:26,195 --> 01:02:28,815
if they put up a sign:
262
01:02:29,355 --> 01:02:33,567
"Wait for others and walk
in lockstep"...
263
01:02:34,647 --> 01:02:37,895
all bridges would collapse.
264
01:02:38,315 --> 01:02:41,647
The rhythm of walking
on the bridge in lockstep...
265
01:02:46,067 --> 01:02:49,235
Armies never cross a bridge
marching in lockstep.
266
01:02:49,775 --> 01:02:53,735
They find that the heavy rhythm
of marching...
267
01:02:53,947 --> 01:02:57,987
affects not only stone
but also the head.
268
01:02:58,147 --> 01:03:03,607
You know the "Gnawa" rites in Morocco?
Morocco? No?
269
01:03:03,855 --> 01:03:06,695
- What's your name?
- Elisabeth.
270
01:03:07,735 --> 01:03:10,815
In Morocco there are rites...
271
01:03:10,987 --> 01:03:13,695
and they beat drums all night -
272
01:03:18,815 --> 01:03:21,695
That affects not only
the body...
273
01:03:21,855 --> 01:03:25,647
...it's also the head that collapses...
like a bridge.
274
01:03:25,987 --> 01:03:30,235
One forgets and
discovers another shore.
275
01:03:31,027 --> 01:03:34,527
- Elisabeth...
- And what's your name?
276
01:03:34,987 --> 01:03:36,987
Fernand.
277
01:03:41,315 --> 01:03:45,855
You study rhythms or bridges?
278
01:03:47,067 --> 01:03:49,947
I haven't decided yet.
279
01:04:56,647 --> 01:05:00,355
Your real name is Fernand?
280
01:05:02,147 --> 01:05:03,735
Yes.
281
01:06:54,315 --> 01:06:59,695
Once upon a time,
a child ate his dinner in the yard:
282
01:07:00,107 --> 01:07:04,447
each evening a toad kept
him company.
283
01:07:04,895 --> 01:07:07,195
The child always fed him...
284
01:07:07,527 --> 01:07:12,027
so the toad gave him gems
and gifts.
285
01:07:12,487 --> 01:07:18,695
One evening the child
playfully hit the toad...
286
01:07:18,947 --> 01:07:23,355
saying "Eat the big pieces too!"
287
01:07:23,647 --> 01:07:27,067
The mother heard,
and then saw the toad...
288
01:07:27,315 --> 01:07:29,107
and killed it.
289
01:07:29,567 --> 01:07:33,855
Soon the child grew pale...
290
01:07:34,027 --> 01:07:36,647
and refused to eat.
291
01:07:36,775 --> 01:07:39,855
Only two weeks went by before
292
01:07:39,987 --> 01:07:44,607
the Death Bird sang and the
mother had to bury the child.
293
01:09:11,987 --> 01:09:16,487
I feel I've grasped something
which had escaped me so far.
294
01:09:17,607 --> 01:09:20,607
As if whatever told me...
295
01:09:20,775 --> 01:09:24,355
now kept its silence.
296
01:09:24,487 --> 01:09:26,487
I thought of my violin.
297
01:09:26,855 --> 01:09:31,195
Made by a Viennese.
Dated 1792.
298
01:09:31,655 --> 01:09:34,195
I carry a sound with me...
299
01:09:34,487 --> 01:09:37,447
Two centuries old,
belonging to no one.
300
01:09:38,447 --> 01:09:40,275
A sound that is history.
301
01:09:40,907 --> 01:09:44,315
I listened to my footsteps.
302
01:09:44,567 --> 01:09:48,735
I moved on, and my steps
resounded.
303
01:09:49,607 --> 01:09:51,987
My steps became hers.
304
01:09:52,447 --> 01:09:56,155
The reverberation of Flora's steps,
150 years later.
305
01:09:56,907 --> 01:09:59,107
An echo of her passing.
306
01:09:59,607 --> 01:10:02,570
I remembered infrared machines,
307
01:10:02,612 --> 01:10:07,607
which record things no longer
there... already disappeared.
308
01:10:08,735 --> 01:10:10,855
I thought of Flora's words:
309
01:10:11,855 --> 01:10:14,027
"I want to change a world
which is perishing.
310
01:10:14,487 --> 01:10:17,815
An impossible task. But...
311
01:10:18,815 --> 01:10:22,907
I only listen to my faith,
my love, my willpower."
312
01:10:25,195 --> 01:10:27,987
Flora, loved so much...
313
01:10:28,155 --> 01:10:32,775
that when she was ill,
someone spread straw in the street...
314
01:10:32,907 --> 01:10:37,407
to soften the sounds of
carriages outside.
315
01:11:26,987 --> 01:11:31,027
What are you doing?
316
01:11:31,947 --> 01:11:36,235
It's a memory aid
for what's happening.
317
01:11:36,527 --> 01:11:38,527
When? Today?
318
01:11:38,695 --> 01:11:41,275
Yesterday, today.
319
01:11:41,775 --> 01:11:43,655
It happened that...
320
01:11:43,735 --> 01:11:46,655
an old man died...
321
01:11:47,695 --> 01:11:51,195
but other things happened
at the same time...
322
01:11:52,907 --> 01:11:55,695
an unknown architect died
the same day.
323
01:11:56,027 --> 01:11:58,567
I didn't know him.
324
01:11:59,527 --> 01:12:01,275
That one we all knew.
325
01:12:02,527 --> 01:12:04,527
They're all dead?
326
01:12:04,655 --> 01:12:06,987
No, but I learned...
327
01:12:07,907 --> 01:12:10,407
that many died at the same time...
328
01:12:10,815 --> 01:12:13,027
50 Lebanese...
329
01:12:14,607 --> 01:12:18,527
it is not of equal importance.
330
01:12:19,315 --> 01:12:24,607
- It's important.
- It's important.
331
01:12:25,195 --> 01:12:28,607
He was probably a good man...
332
01:12:30,235 --> 01:12:32,907
who tried to be wise...
333
01:12:34,407 --> 01:12:37,907
but what did he stop?
334
01:12:39,775 --> 01:12:44,195
That's him in the biggest
letters?
335
01:12:44,567 --> 01:12:46,907
Yes, the Pope.
336
01:12:47,487 --> 01:12:50,607
But he died of old age...
337
01:12:51,655 --> 01:12:55,775
the others, those there...
338
01:12:59,067 --> 01:13:02,735
What did he stop?
339
01:13:04,735 --> 01:13:08,947
It makes me wonder
seeing all that together.
340
01:13:10,235 --> 01:13:15,735
To see several newspapers
from the same day...
341
01:13:16,275 --> 01:13:20,155
and all that happened
in our world at once.
342
01:13:20,695 --> 01:13:25,815
It's not the same as reading
one article after the other.
343
01:13:28,275 --> 01:13:31,567
Yes, but you say that...
it's our world?
344
01:13:32,107 --> 01:13:38,195
But that's the world of headlines,
events, the news!
345
01:13:38,487 --> 01:13:42,355
But this is the way I know
what happens in our world.
346
01:13:43,067 --> 01:13:46,855
That also helps one to remember.
347
01:13:47,315 --> 01:13:50,655
Me too,
348
01:13:51,987 --> 01:13:59,355
I'm trying to remember...
a woman.
349
01:14:09,947 --> 01:14:13,275
Ah yes! A forgotten woman.
350
01:14:17,655 --> 01:14:21,907
But the term "memory aid"...
351
01:14:23,107 --> 01:14:27,275
...does one need to aid memory?
352
01:14:27,567 --> 01:14:32,235
Yes, my memory is insufficient
353
01:14:32,447 --> 01:14:37,315
for reflection. To try to reflect,
354
01:14:38,567 --> 01:14:41,775
you have to know everything.
355
01:14:41,987 --> 01:14:46,067
But you can't. This is just a fraction
of what happened today.
356
01:14:47,567 --> 01:14:53,155
Just a bit, but it's all I know.
There are too many things.
357
01:14:53,447 --> 01:14:57,735
If you knew everything
could you reflect?
358
01:14:58,155 --> 01:15:00,355
You'd be overloaded.
359
01:15:00,487 --> 01:15:04,195
But one must know...
or you can't think properly,
360
01:15:04,355 --> 01:15:09,655
and nothing changes...
361
01:15:12,315 --> 01:15:15,567
the things that happened,
happen again...
362
01:15:16,775 --> 01:15:20,355
or they get even worse,
363
01:15:22,855 --> 01:15:26,235
2 Parisian lawyers
began a movement...
364
01:15:26,447 --> 01:15:30,447
for the rights of the defense,
which is a set-back.
365
01:15:31,027 --> 01:15:35,487
What exists hasn't always existed.
It was earned.
366
01:15:36,907 --> 01:15:40,315
It was won.
367
01:15:42,987 --> 01:15:46,567
Now it has to be defended.
368
01:15:46,855 --> 01:15:48,855
If not, it's a set-back.
369
01:15:50,447 --> 01:15:54,155
And all that's happening
at the same time.
370
01:15:55,195 --> 01:15:58,695
Which brings up new questions,
which I didn't' have before.
371
01:16:03,775 --> 01:16:09,235
I am wondering why the Pope...
372
01:16:10,195 --> 01:16:16,735
never thought of stopping
men like...
373
01:16:18,407 --> 01:16:22,907
Pinochet or Franco...
374
01:16:23,815 --> 01:16:27,855
from claiming to be religious...
375
01:16:28,315 --> 01:16:33,987
or that old Nazi who says
he's a Christian Democrat.
376
01:16:34,235 --> 01:16:37,775
I don't have the answer
the question just came to my mind.
377
01:16:39,735 --> 01:16:42,735
It'd be odd to do that
all the time,
378
01:16:42,855 --> 01:16:47,235
see things daily with all
the simultaneous information.
379
01:16:48,355 --> 01:16:51,855
Taken in only by the eye,
not by the mind.
380
01:16:52,275 --> 01:16:54,907
It's not the same.
381
01:16:55,735 --> 01:16:59,027
It's impossible. That's only
a small bit...
382
01:17:01,815 --> 01:17:04,987
to try to understand
what happened
383
01:17:05,315 --> 01:17:08,655
at the same time a young
man lost himself...
384
01:17:09,107 --> 01:17:14,407
for six months... with amnesia, he had no
self-memory...
385
01:17:18,107 --> 01:17:23,407
No one remembers the woman
who really existed.
386
01:19:42,107 --> 01:19:45,907
"Brouiller les pistes"
Cover the tracks.
387
01:19:46,407 --> 01:19:51,447
Waiting room in French means
"the hall of lost paces".
388
01:19:53,487 --> 01:19:56,655
The tree that hides the forest.
389
01:19:56,987 --> 01:20:00,407
The tree behind which
one doesn't see the forest.
390
01:20:01,155 --> 01:20:05,315
One doesn't see
the forest for the trees.
391
01:20:07,275 --> 01:20:12,735
What have you been
researching in Lyon?
392
01:20:22,607 --> 01:20:24,607
I've done this.
393
01:20:53,407 --> 01:20:55,527
But what does it mean?
394
01:20:58,195 --> 01:21:01,027
I recorded footsteps...
395
01:21:01,275 --> 01:21:03,275
that she might have heard...
396
01:21:05,487 --> 01:21:08,607
even if I haven't got the same shoes.
397
01:21:09,235 --> 01:21:11,195
That seems difficult, but...
398
01:21:11,315 --> 01:21:15,447
what has it got to do
with History?
399
01:21:16,567 --> 01:21:18,235
Do you know her?
400
01:21:18,407 --> 01:21:20,315
You've heard of her?
401
01:21:20,487 --> 01:21:22,155
Flora Tristan, yes,
but not much.
402
01:21:22,407 --> 01:21:25,275
It's not my area of research.
403
01:21:27,735 --> 01:21:30,567
What are you really looking for?
404
01:21:32,155 --> 01:21:36,567
To imagine what she
heard and saw...
405
01:21:38,067 --> 01:21:40,067
what she smelled...
406
01:21:40,947 --> 01:21:44,155
the colours, sounds, all that...
407
01:21:44,567 --> 01:21:48,907
in Lyon, this city where...
she stayed so long.
408
01:21:49,775 --> 01:21:52,907
I'm repeating her journey.
409
01:21:54,855 --> 01:21:59,155
My library and archive
research...
410
01:21:59,695 --> 01:22:01,695
the books I've read...
411
01:22:03,527 --> 01:22:04,907
aren't enough for me.
412
01:22:05,695 --> 01:22:10,067
It's hard to place yourself
in another age.
413
01:22:10,815 --> 01:22:14,527
You identify too much with her.
414
01:22:14,735 --> 01:22:19,407
No, I know I'm someone else.
415
01:22:20,407 --> 01:22:23,027
How else does one remember?
416
01:22:23,695 --> 01:22:27,527
By means of the documents of the past
and its people...
417
01:22:28,775 --> 01:22:35,907
the historian's effort is to erase
himself behind the people he finds...
418
01:22:36,275 --> 01:22:41,107
letting them speak.
Tracing their lives...
419
01:22:41,567 --> 01:22:43,735
...and not promoting himself.
420
01:22:44,027 --> 01:22:46,195
That's how one tries...
421
01:22:46,315 --> 01:22:48,567
to find out exactly...
422
01:22:49,355 --> 01:22:55,155
how they lived, died, ate,
loved then.
423
01:22:57,607 --> 01:23:02,907
I wonder if identifying
with the pain, the suffering...
424
01:23:04,275 --> 01:23:08,155
the emotions of women in the past...
425
01:23:08,527 --> 01:23:11,695
can be transformed into action.
426
01:23:13,487 --> 01:23:17,775
Otherwise it just remains
passive understanding.
427
01:26:47,355 --> 01:26:52,987
A Mirabelle is more relaxing.
428
01:26:54,315 --> 01:26:56,315
No, no, that's fine.
429
01:26:58,235 --> 01:27:02,607
What'll you have?
Enjoy life while you can.
430
01:27:05,855 --> 01:27:08,855
I'll have a big sausage.
431
01:27:09,107 --> 01:27:10,775
That's not bad.
432
01:27:10,987 --> 01:27:13,735
With steamed potatoes.
433
01:27:14,155 --> 01:27:16,607
They're good with a nice steak.
434
01:27:55,487 --> 01:27:58,695
Hello. What?
435
01:28:01,235 --> 01:28:03,607
Is Mr. Falusi there?
436
01:28:06,275 --> 01:28:07,907
What?
437
01:28:09,987 --> 01:28:12,947
Yes, he lives there.
438
01:28:14,815 --> 01:28:17,567
No, they've been there
for two weeks already.
439
01:28:19,275 --> 01:28:21,275
Yes, with his daughter.
440
01:28:24,947 --> 01:28:26,947
Try again.
441
01:28:36,947 --> 01:28:38,947
Ah... OK.
442
01:28:40,275 --> 01:28:42,275
When will they return?
443
01:28:47,527 --> 01:28:49,527
Tell them that...
444
01:28:50,947 --> 01:28:52,947
No, I'll call again.
445
01:28:56,315 --> 01:29:00,027
No, thank you, I rather call again.
446
01:29:18,987 --> 01:29:21,315
I had some fish.
447
01:29:21,907 --> 01:29:24,655
Good. Was it pan-fried?
448
01:29:25,027 --> 01:29:27,607
- Grilled, grilled.
- How did you make it?
449
01:29:28,155 --> 01:29:30,155
With Béchamel sauce?
450
01:29:31,315 --> 01:29:34,107
Béchamel sauce
and into the oven.
451
01:29:35,567 --> 01:29:40,315
I ate some very nice prawns.
452
01:29:42,107 --> 01:29:47,567
And I had some rather nice lamb.
453
01:29:50,027 --> 01:29:54,527
Gave myself a treat...
With green beans...
454
01:41:17,607 --> 01:41:22,067
"I'd like to return to a point
that we all hold dear.
455
01:41:23,855 --> 01:41:28,195
The fate of women,
especially women workers.
456
01:41:29,607 --> 01:41:34,027
What the revolution of 1789
brought to proletarians...
457
01:41:34,487 --> 01:41:37,487
needs to happen for women soon.
458
01:41:38,027 --> 01:41:43,235
But, sadly, we are far from
this goal even today, in 1844.
459
01:41:46,775 --> 01:41:53,067
Those who govern and the police can't stand
me, because I side with the workers...
460
01:41:53,275 --> 01:42:00,355
and the workers mistrust me, because
I'm a woman and I fight for women's rights.
461
01:42:03,195 --> 01:42:05,936
I must admit, I don't feel I
have that kind of patience.
462
01:42:07,083 --> 01:42:11,195
I want the workers to
take 6 months to find out...
463
01:42:11,355 --> 01:42:15,067
what took me 20 years to understand.
464
01:42:15,447 --> 01:42:19,775
It is clear, that 7 or 8 years
will be needed, for all my ideas...
465
01:42:19,947 --> 01:42:23,315
to be spread and
swallowed by the people."
466
01:42:52,355 --> 01:42:56,315
- A banquet in Marseille.
- In her honour.
467
01:42:56,607 --> 01:42:58,907
250 workers attend.
468
01:42:59,235 --> 01:43:01,355
She cannot eat.
469
01:43:02,275 --> 01:43:05,107
The second and third edition
of "The Workers' Union" is released...
470
01:43:05,907 --> 01:43:08,735
The workers carry
the printing expenses.
471
01:43:09,355 --> 01:43:14,195
After her death, they collect money for 4
years, to pay for a tombstone in Bordeaux...
472
01:43:14,527 --> 01:43:17,355
with the epitaph:
Liberty, Equality, Fraternity.
473
01:46:57,187 --> 01:47:01,395
"And that my mortal heart
nonetheless may last,
474
01:47:01,775 --> 01:47:05,275
a quiet, sure retreat,
as are other men's,
475
01:47:05,395 --> 01:47:11,187
and that my soul may not overfly this
life in its longings, forever homeless."
33783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.