Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,523 --> 00:00:09,422
(Episode 15)
2
00:01:34,039 --> 00:01:36,009
Ms. Ji, are you all right?
3
00:01:44,989 --> 00:01:46,189
What happened?
4
00:01:46,189 --> 00:01:47,759
You're overfatigued.
5
00:01:47,858 --> 00:01:50,888
You've been working too much. You should've rested on the weekend.
6
00:01:50,888 --> 00:01:52,888
- What about Seo Hee? - Seo Hee?
7
00:01:53,099 --> 00:01:54,659
You mean Choi Seo Hee? What about her?
8
00:01:56,399 --> 00:01:57,668
Did she die?
9
00:01:58,299 --> 00:01:59,429
Pardon?
10
00:02:01,468 --> 00:02:03,668
Ms. Ji, finish up with the IV.
11
00:02:03,769 --> 00:02:05,608
I don't think you're completely back yet.
12
00:02:14,849 --> 00:02:16,178
(Evelyn Hospital for Cosmetic Surgery)
13
00:02:40,409 --> 00:02:42,578
Shouldn't you stay at the hospital a bit longer?
14
00:02:43,879 --> 00:02:46,379
I'm fine. Just drive.
15
00:03:08,039 --> 00:03:09,569
(Big Issue)
16
00:03:51,048 --> 00:03:53,448
Place the camera somewhere with a good view of the bed.
17
00:03:53,678 --> 00:03:54,978
Make sure it can't be seen.
18
00:03:56,279 --> 00:03:57,488
Hurry.
19
00:04:21,338 --> 00:04:25,109
Seo Hee? Seo Hee.
20
00:04:47,768 --> 00:04:48,799
You asked to see me.
21
00:04:51,869 --> 00:04:55,009
Is there anything you want to tell me? You made me look like a fool.
22
00:04:55,939 --> 00:04:59,208
Well, the thing is that Mr. Han took the girl.
23
00:04:59,309 --> 00:05:01,479
He told me not to tell anyone at work...
24
00:05:01,479 --> 00:05:03,619
until you woke up and made your decision.
25
00:05:04,489 --> 00:05:06,448
- My decision? - Yes.
26
00:05:08,218 --> 00:05:09,359
Here you go.
27
00:05:10,888 --> 00:05:12,388
I'll leave you alone now.
28
00:06:04,778 --> 00:06:06,578
You should sleep some more. Why did you come out?
29
00:06:06,879 --> 00:06:09,479
Go back inside. I'm making some rice gruel for you.
30
00:06:24,369 --> 00:06:26,569
- Where... - House provided by my company.
31
00:06:28,198 --> 00:06:30,809
- You... - I saved you.
32
00:06:31,669 --> 00:06:33,708
- Why? - Why did I do such a thing?
33
00:06:33,979 --> 00:06:36,278
Well, saving you?
34
00:06:39,778 --> 00:06:41,749
I knew you'd ask me that.
35
00:06:41,778 --> 00:06:43,319
There's an old saying.
36
00:06:43,319 --> 00:06:46,249
"Save a stranger from the sea, and she becomes your enemy."
37
00:06:46,249 --> 00:06:48,788
All the old sayings are true. Goodness.
38
00:06:49,088 --> 00:06:52,388
All right. It's ready.
39
00:06:53,299 --> 00:06:54,328
Let's eat.
40
00:06:55,528 --> 00:06:57,069
All right.
41
00:07:01,439 --> 00:07:03,268
Here you go.
42
00:07:04,968 --> 00:07:06,569
It's hot. Be careful.
43
00:07:07,078 --> 00:07:10,078
If it's bland, add some soy sauce.
44
00:07:10,408 --> 00:07:12,609
Or do you prefer salt?
45
00:07:15,448 --> 00:07:17,948
But why are you...
46
00:07:18,718 --> 00:07:20,319
Why am I cooking you rice gruel?
47
00:07:21,689 --> 00:07:22,958
No.
48
00:07:23,288 --> 00:07:25,958
- Then what is it? - Why are you dropping honorifics?
49
00:07:33,939 --> 00:07:35,069
Well, it's because...
50
00:07:36,669 --> 00:07:38,338
I'm older.
51
00:07:46,979 --> 00:07:48,348
Thank you.
52
00:07:52,348 --> 00:07:53,419
Eat up.
53
00:08:17,448 --> 00:08:20,749
Miss, I'm here to see the CEO, Cho Hyung Joon.
54
00:08:20,848 --> 00:08:22,148
Did you make an appointment?
55
00:08:22,148 --> 00:08:25,489
I didn't, but I'm sure he's waiting for me...
56
00:08:25,489 --> 00:08:27,518
because he'll get to make money.
57
00:08:38,168 --> 00:08:41,599
My gosh, Ms. Kim. To what do I owe the pleasure?
58
00:08:41,599 --> 00:08:44,469
Well, the desperate one must make the first move.
59
00:08:44,568 --> 00:08:46,038
I see.
60
00:08:48,278 --> 00:08:49,479
Have a seat, please.
61
00:08:52,479 --> 00:08:55,579
Well, hello to you too.
62
00:08:55,579 --> 00:08:57,388
Ms. Ji Soo Hyun.
63
00:08:58,589 --> 00:09:00,859
I heard that you're making a lot, Ms. Kim.
64
00:09:01,859 --> 00:09:04,259
But not as much as your photos.
65
00:09:06,688 --> 00:09:08,499
Did the photos come out nicely?
66
00:09:08,499 --> 00:09:11,668
I must check if they came out nicely before I buy them.
67
00:09:11,668 --> 00:09:12,898
Photos?
68
00:09:14,339 --> 00:09:15,898
What photos?
69
00:09:23,079 --> 00:09:25,349
These are quite the masterpieces.
70
00:09:32,788 --> 00:09:33,859
Bring them in.
71
00:09:44,699 --> 00:09:45,768
Satisfied?
72
00:09:45,969 --> 00:09:49,168
You know, I'm fine with you taking pictures,
73
00:09:49,268 --> 00:09:50,609
but why did you take the model?
74
00:09:52,209 --> 00:09:53,209
The model?
75
00:09:54,538 --> 00:09:55,609
Is that true?
76
00:09:55,609 --> 00:09:58,648
Not model, but the subject of our investigation and victim.
77
00:09:59,079 --> 00:10:01,119
And soon, she'll be filing a report.
78
00:10:02,918 --> 00:10:04,719
We're publishing a story with these photos.
79
00:10:08,119 --> 00:10:10,428
You're obsessed with money, aren't you?
80
00:10:13,089 --> 00:10:15,898
Just say you want more money.
81
00:10:17,298 --> 00:10:20,028
No, I mean it. I'm going to publish this.
82
00:10:20,469 --> 00:10:22,369
Why you...
83
00:10:23,398 --> 00:10:26,538
Tell me the headlines of the stories you're currently editing.
84
00:10:26,538 --> 00:10:27,579
Okay.
85
00:10:29,209 --> 00:10:30,249
Okay.
86
00:10:31,749 --> 00:10:32,879
Hold that one.
87
00:10:34,518 --> 00:10:35,849
I said to stop it.
88
00:10:36,548 --> 00:10:38,188
The chief editor will give you new instructions.
89
00:10:40,658 --> 00:10:42,989
Soo Hyun, why are you doing this?
90
00:10:44,329 --> 00:10:47,759
What? Do you want to be a journalist again or something?
91
00:10:49,959 --> 00:10:50,999
Do you want...
92
00:10:50,999 --> 00:10:54,298
to go back to throwing up while complaining about your editor,
93
00:10:54,739 --> 00:10:58,038
and having me hold your hair and sell drinks?
94
00:10:58,638 --> 00:11:01,778
Is that what you want?
95
00:11:02,038 --> 00:11:05,048
I don't care how you or I live.
96
00:11:07,818 --> 00:11:09,278
I'll give you a day for old times' sake.
97
00:11:09,749 --> 00:11:11,048
Pack what you can and get out.
98
00:11:11,449 --> 00:11:14,418
Or you'll be taken down along with Nam Jin Suk.
99
00:11:14,418 --> 00:11:16,688
Soo Hyun? Sit down.
100
00:11:17,428 --> 00:11:19,829
No. I'm publishing the story, and that's that.
101
00:11:21,359 --> 00:11:23,229
Soo Hyun.
102
00:11:26,599 --> 00:11:28,199
What's wrong with her?
103
00:11:28,568 --> 00:11:30,239
Are you mad at me or something?
104
00:11:31,839 --> 00:11:35,379
Hey. That story cannot be published.
105
00:11:35,379 --> 00:11:36,808
If it is, you're all fired.
106
00:11:37,509 --> 00:11:38,509
Okay.
107
00:11:40,619 --> 00:11:43,589
Do something about her, will you?
108
00:11:46,518 --> 00:11:47,888
What is it, ma'am?
109
00:11:48,318 --> 00:11:50,688
Bring me the photos that Seok Joo took this morning.
110
00:11:50,888 --> 00:11:52,058
Pardon? Why?
111
00:11:52,388 --> 00:11:54,658
And go to Heung Soon's shop and bring their ledger tonight...
112
00:11:54,658 --> 00:11:56,158
before Nam Jin Suk covers his tracks.
113
00:11:57,199 --> 00:11:58,298
Yes, ma'am.
114
00:11:58,329 --> 00:12:00,699
Don't tell anyone, and don't let Mr. Cho find out.
115
00:12:01,638 --> 00:12:02,638
Yes, ma'am.
116
00:12:11,009 --> 00:12:12,278
Let's chat.
117
00:12:19,388 --> 00:12:21,688
- What's the reason? - Reason?
118
00:12:23,829 --> 00:12:25,528
I plan to publish the story.
119
00:12:26,329 --> 00:12:28,298
We can't just sell pictures all the time.
120
00:12:28,558 --> 00:12:30,099
We should publish some exclusives at times.
121
00:12:30,798 --> 00:12:33,599
Isn't Heung Soon's business perfect?
122
00:12:34,869 --> 00:12:38,568
But why does it have to be a current prosecutor?
123
00:12:39,739 --> 00:12:42,038
This isn't just a celebrity taking drugs.
124
00:12:42,339 --> 00:12:44,048
She could eat feces, and it wouldn't be news.
125
00:12:44,709 --> 00:12:46,509
Celebrities taking drugs isn't news.
126
00:12:46,908 --> 00:12:49,048
It's news because he's a current prosecutor.
127
00:12:50,619 --> 00:12:51,719
Is that really all?
128
00:12:53,188 --> 00:12:54,188
Of course.
129
00:12:56,158 --> 00:12:57,459
Fine, let's do that then.
130
00:12:58,888 --> 00:13:00,499
Check the other issues...
131
00:13:00,729 --> 00:13:02,699
and publish it in a few days.
132
00:13:04,068 --> 00:13:07,469
But I feel bad for Choi Seok Hee.
133
00:13:07,839 --> 00:13:10,709
Not only is her acting career over once those photos are out,
134
00:13:11,869 --> 00:13:14,839
how will her parents live? They'll be so ashamed.
135
00:13:18,449 --> 00:13:20,449
Since when does the cat care about the mouse?
136
00:13:22,749 --> 00:13:23,788
You're right.
137
00:13:24,749 --> 00:13:26,648
Fine. Let's publish it.
138
00:13:40,329 --> 00:13:43,938
Mr. Cho. What you're saying is, she's impossible to persuade, right?
139
00:13:49,239 --> 00:13:51,408
Find Seo Hee. We're in trouble.
140
00:13:51,908 --> 00:13:52,908
What?
141
00:13:54,579 --> 00:13:56,219
Sunday won't listen?
142
00:13:56,579 --> 00:13:59,589
Sunday, I can stop with money.
143
00:13:59,989 --> 00:14:03,018
But if Seo Hee goes around talking, we're all dead.
144
00:14:05,489 --> 00:14:08,798
We have to find her quickly before Mr. Nam finds out.
145
00:14:09,158 --> 00:14:10,229
Call all the boys.
146
00:14:10,229 --> 00:14:13,028
Wouldn't it be better to threaten Sunday and find out...
147
00:14:13,028 --> 00:14:14,869
- where she is... - Don't even try.
148
00:14:15,168 --> 00:14:16,768
Even if all of you go at them,
149
00:14:16,768 --> 00:14:18,709
you can't even take down their driver.
150
00:14:18,709 --> 00:14:21,709
And you. Do your job.
151
00:14:22,009 --> 00:14:23,979
How could you lose one girl?
152
00:14:27,379 --> 00:14:30,489
The money I gave Sunday is coming out of your cut.
153
00:15:01,648 --> 00:15:02,719
Lie down.
154
00:15:04,688 --> 00:15:08,259
The medicine will help you sleep.
155
00:15:08,888 --> 00:15:10,888
Don't think about anything, and sleep.
156
00:15:14,459 --> 00:15:15,499
Mister.
157
00:15:16,859 --> 00:15:17,869
Yes?
158
00:15:20,099 --> 00:15:21,339
You saw...
159
00:15:22,568 --> 00:15:23,668
my pictures, right?
160
00:15:24,438 --> 00:15:26,739
I'm a bad person. Don't be so good to me.
161
00:15:28,038 --> 00:15:29,109
No.
162
00:15:29,808 --> 00:15:30,979
You're just...
163
00:15:31,908 --> 00:15:33,209
a victim of a crime.
164
00:15:34,178 --> 00:15:35,178
And...
165
00:15:36,278 --> 00:15:39,249
it's okay. I'm a bad person too.
166
00:15:40,788 --> 00:15:44,688
Well... Bad people should help each other,
167
00:15:45,329 --> 00:15:46,359
don't you agree?
168
00:15:47,528 --> 00:15:48,599
Get some sleep.
169
00:15:50,058 --> 00:15:51,428
If I sleep more,
170
00:15:52,869 --> 00:15:54,768
can I awake from this nightmare?
171
00:15:57,268 --> 00:15:58,469
Once those pictures...
172
00:15:59,709 --> 00:16:01,009
are published,
173
00:16:02,138 --> 00:16:04,778
my dad may pass away from the shock.
174
00:16:06,908 --> 00:16:09,449
I think I made a huge mistake.
175
00:16:10,688 --> 00:16:13,788
I should've just died quietly on my own.
176
00:16:26,068 --> 00:16:27,099
Seo Hee.
177
00:16:28,638 --> 00:16:29,938
I have a daughter too.
178
00:16:30,908 --> 00:16:34,438
Dads will never die from things like that.
179
00:16:36,438 --> 00:16:37,509
Trust me.
180
00:16:38,709 --> 00:16:41,879
If you had died like that last night,
181
00:16:42,849 --> 00:16:45,119
and if your dad had seen that,
182
00:16:46,318 --> 00:16:47,418
your dad...
183
00:16:49,058 --> 00:16:52,188
would've been tortured by the fact that he couldn't save you,
184
00:16:53,759 --> 00:16:55,729
and may have died along with you.
185
00:16:56,798 --> 00:17:00,268
So you need to live no matter what.
186
00:17:01,138 --> 00:17:03,339
If you truly care about your dad, that is.
187
00:17:30,868 --> 00:17:32,199
Did you make a decision?
188
00:17:32,429 --> 00:17:34,268
Shouldn't you ask how I'm doing first?
189
00:17:36,768 --> 00:17:40,169
I heard from Ms. Seo that you're perfectly fine.
190
00:17:42,278 --> 00:17:43,778
Where's Seo Hee?
191
00:17:43,979 --> 00:17:45,278
Did you make a decision?
192
00:17:45,778 --> 00:17:47,048
Yes, I did.
193
00:17:48,149 --> 00:17:49,219
From now on,
194
00:17:50,249 --> 00:17:52,318
she is the source for our story.
195
00:17:52,889 --> 00:17:53,989
We must protect her.
196
00:17:56,889 --> 00:17:58,159
She's in my apartment.
197
00:17:59,489 --> 00:18:00,899
You hid her so well.
198
00:18:02,199 --> 00:18:04,169
I'll send a car. Take her to my place.
199
00:18:04,169 --> 00:18:05,368
It'll be better than there.
200
00:18:20,249 --> 00:18:21,348
What a nice place.
201
00:18:22,078 --> 00:18:23,249
Is this a villa?
202
00:18:23,479 --> 00:18:26,048
You have to wipe up the tracks from the wheelchair.
203
00:18:27,249 --> 00:18:28,358
Hello, ma'am.
204
00:18:32,989 --> 00:18:34,759
Get up and greet me properly.
205
00:18:47,009 --> 00:18:48,739
Now that you've greeted me,
206
00:18:48,739 --> 00:18:49,979
you may stay seated from now on.
207
00:18:51,649 --> 00:18:52,649
Okay.
208
00:18:53,479 --> 00:18:54,919
Do you know who I am?
209
00:18:57,219 --> 00:18:59,788
She must have given the tip to Sunday because she knows.
210
00:18:59,788 --> 00:19:01,389
Please do not interrupt me.
211
00:19:03,759 --> 00:19:04,828
Listen to me.
212
00:19:05,558 --> 00:19:07,159
I met with your boss today.
213
00:19:07,528 --> 00:19:08,528
What?
214
00:19:09,159 --> 00:19:10,298
Don't worry.
215
00:19:10,328 --> 00:19:12,969
I'm much scarier than Heung Soon.
216
00:19:14,338 --> 00:19:15,399
Okay.
217
00:19:15,469 --> 00:19:17,939
Do you know why I went through the trouble of bringing you here?
218
00:19:19,169 --> 00:19:21,979
I'm going to interview you personally.
219
00:19:23,338 --> 00:19:24,848
When your story is published tomorrow,
220
00:19:25,209 --> 00:19:27,518
Nam Jin Suk will be arrested.
221
00:19:28,449 --> 00:19:30,318
But I don't know if he will be indicted...
222
00:19:30,618 --> 00:19:32,588
because he is still an active-duty prosecutor.
223
00:19:32,618 --> 00:19:35,818
Why not? He's a criminal.
224
00:19:37,259 --> 00:19:39,028
You have the photos.
225
00:19:39,259 --> 00:19:42,159
Do you feel this is unfair? Then you must fight too.
226
00:19:42,259 --> 00:19:45,729
That is the reason why I must interview you.
227
00:19:45,828 --> 00:19:48,368
In a few days, you will be summoned by the police...
228
00:19:48,368 --> 00:19:50,098
and will be interrogated.
229
00:19:50,239 --> 00:19:53,868
During your interrogation, you'll be threatened and appeased.
230
00:19:54,739 --> 00:19:57,679
Afterward, even you will be confused what the truth is,
231
00:19:57,679 --> 00:20:00,449
what the lies are, what you said,
232
00:20:00,449 --> 00:20:03,378
and what was done to you.
233
00:20:04,449 --> 00:20:06,649
That's why you will tell me in advance...
234
00:20:06,788 --> 00:20:09,189
so that the truth doesn't change in there.
235
00:20:10,159 --> 00:20:11,288
Do you understand?
236
00:20:15,028 --> 00:20:16,929
You'd better prepare yourself.
237
00:20:17,768 --> 00:20:19,429
And make sure you eat well too.
238
00:20:21,239 --> 00:20:23,598
And you must tell me everything...
239
00:20:23,639 --> 00:20:26,139
that was done to you from start to finish.
240
00:20:26,139 --> 00:20:30,009
Tell me everything that happened in your life...
241
00:20:30,009 --> 00:20:32,578
since your birth to this point.
242
00:20:32,749 --> 00:20:34,378
I will listen to your story.
243
00:20:37,518 --> 00:20:38,719
Okay.
244
00:20:40,649 --> 00:20:44,159
What's wrong with her? I told her I can pay her more.
245
00:20:45,058 --> 00:20:46,288
It's because...
246
00:20:46,788 --> 00:20:51,098
you don't know anything about my chief editor, Soo Hyun.
247
00:20:51,429 --> 00:20:55,098
For me to efficiently persuade her not to publish the story,
248
00:20:55,098 --> 00:20:58,469
we must solve the problem with Choi Seo Hee.
249
00:20:59,108 --> 00:21:01,709
Seo Hee? What's wrong with her?
250
00:21:01,838 --> 00:21:04,149
You must give her up.
251
00:21:07,778 --> 00:21:11,689
Why would I? So many of my clients are asking for her.
252
00:21:11,689 --> 00:21:14,459
Right now, Soo Hyun's target isn't the prosecutor.
253
00:21:14,459 --> 00:21:16,889
She's doing this because of that girl, Seo Hee.
254
00:21:16,889 --> 00:21:19,759
Why would she do that? Do they know each other?
255
00:21:19,759 --> 00:21:21,328
It's not that.
256
00:21:21,328 --> 00:21:22,899
A long time ago,
257
00:21:22,899 --> 00:21:25,628
when Soo Hyun was a new journalist at Anguk Daily.
258
00:21:25,828 --> 00:21:29,098
this happened during her scoop with Sunflower Center.
259
00:21:29,139 --> 00:21:32,338
Hello, we talked on the phone. I'm Ji Soo Hyun from Anguk Daily.
260
00:21:32,608 --> 00:21:33,939
Hello.
261
00:21:34,108 --> 00:21:35,308
Let's go.
262
00:21:37,239 --> 00:21:40,608
The victim was living at her aunt's house.
263
00:21:40,848 --> 00:21:44,649
Her uncle-in-law raped her, and she had his baby.
264
00:21:44,949 --> 00:21:49,118
I guess she was investigating a story on a single mother.
265
00:21:49,489 --> 00:21:53,528
And they took my baby as soon as I delivered the baby.
266
00:21:55,759 --> 00:21:58,229
I really miss my baby.
267
00:22:00,068 --> 00:22:02,098
She listened to the sad story of...
268
00:22:02,098 --> 00:22:04,709
a single mother who really wanted to meet her baby.
269
00:22:06,209 --> 00:22:08,479
I'll help you meet your baby.
270
00:22:08,479 --> 00:22:12,078
She ended up making a stupid promise that...
271
00:22:12,149 --> 00:22:14,848
she would help her meet her baby.
272
00:22:15,518 --> 00:22:20,618
Well, that was when she was proud to be a journalist.
273
00:22:21,389 --> 00:22:23,889
So she bravely barged into the aunt's home...
274
00:22:23,889 --> 00:22:26,328
taking the single mother along with her.
275
00:22:27,058 --> 00:22:31,328
Without having a chance to act like a hotshot journalist,
276
00:22:32,429 --> 00:22:35,469
the family members of the uncle who was arrested...
277
00:22:35,469 --> 00:22:37,098
assaulted her.
278
00:22:37,098 --> 00:22:39,608
- Stop hitting her! - Get lost!
279
00:22:40,308 --> 00:22:42,378
- How dare you? - How dare you come here?
280
00:22:42,639 --> 00:22:43,939
- And she... - How dare you?
281
00:22:43,939 --> 00:22:45,608
- lost her consciousness. - It's all your fault!
282
00:22:45,608 --> 00:22:47,108
Do you even know what you did?
283
00:22:50,749 --> 00:22:53,749
When she woke up later,
284
00:22:54,959 --> 00:22:57,018
she found out that...
285
00:22:57,558 --> 00:22:59,659
the single mother died on the scene.
286
00:23:02,128 --> 00:23:03,528
Please check.
287
00:23:21,578 --> 00:23:24,288
Wait. You cannot touch her.
288
00:23:31,628 --> 00:23:34,659
Well, the single mother died because of Soo Hyun.
289
00:23:35,659 --> 00:23:37,558
That could be true.
290
00:23:38,768 --> 00:23:40,528
Or not.
291
00:23:41,939 --> 00:23:42,999
Do you understand now?
292
00:23:43,939 --> 00:23:45,108
When she sees...
293
00:23:45,568 --> 00:23:48,939
a woman who has been assaulted, she goes berserk.
294
00:23:49,838 --> 00:23:51,578
She never compromises.
295
00:23:53,308 --> 00:23:55,048
So what is your plan then?
296
00:23:55,048 --> 00:23:56,749
If she never compromises...
297
00:23:56,749 --> 00:23:58,588
There is an exception.
298
00:23:58,689 --> 00:24:01,618
It's when the victim wants to settle.
299
00:24:03,788 --> 00:24:06,189
The victim? Me?
300
00:24:08,459 --> 00:24:09,598
Choi Seo Hee.
301
00:24:13,268 --> 00:24:16,538
What does she want the most out of this?
302
00:24:27,949 --> 00:24:29,578
When I was 22,
303
00:24:30,548 --> 00:24:34,118
I started as a trainee at Arong, the talent agency.
304
00:24:35,858 --> 00:24:38,788
I'd been a trainee for four years.
305
00:24:39,889 --> 00:24:43,199
Two years ago, Ms. Kim...
306
00:24:45,268 --> 00:24:47,469
That was when I started to entertain her clients.
307
00:24:47,739 --> 00:24:51,669
I trusted her promise that she'd help me become famous.
308
00:24:51,669 --> 00:24:53,439
Who are the clients you entertained?
309
00:24:53,469 --> 00:24:55,739
I don't remember all of them.
310
00:24:56,378 --> 00:24:59,548
In the beginning, I didn't even know who they were.
311
00:24:59,548 --> 00:25:02,679
I used to just entertain any men that were brought to me.
312
00:25:16,159 --> 00:25:18,729
Welcome, Mr. Gong. Please have a seat.
313
00:25:21,338 --> 00:25:22,838
Why is he here?
314
00:25:23,368 --> 00:25:25,909
I invited him. We should send Seo Hee...
315
00:25:26,469 --> 00:25:28,679
to his agency.
316
00:25:31,449 --> 00:25:32,909
Why would I?
317
00:25:33,649 --> 00:25:36,548
Why would I give my best talent to someone else?
318
00:25:36,848 --> 00:25:38,088
"Why would I?"
319
00:25:39,048 --> 00:25:41,048
You should think again carefully.
320
00:25:41,048 --> 00:25:44,889
Think about the moment Seo Hee goes to the police.
321
00:25:47,358 --> 00:25:49,828
We can only stop Soo Hyun with this.
322
00:25:50,528 --> 00:25:54,368
An agency with a lot of idol singers and trainees.
323
00:25:54,399 --> 00:25:58,509
An agency Seo Hee would consider starting afresh at.
324
00:25:58,739 --> 00:26:02,338
Well, I'm not taking her because I want to.
325
00:26:02,639 --> 00:26:05,409
No one wants to recruit a newbie actress.
326
00:26:05,409 --> 00:26:06,808
They don't bring in any money.
327
00:26:07,278 --> 00:26:08,318
Besides,
328
00:26:08,878 --> 00:26:11,389
she comes with a bomb that might go off in any minute.
329
00:26:12,618 --> 00:26:15,159
If only he didn't have what he has on me.
330
00:26:16,389 --> 00:26:19,929
Who knows? She might be a talented actress.
331
00:26:22,358 --> 00:26:24,358
Do you think everyone can act?
332
00:26:24,358 --> 00:26:27,199
Well, she does have a great body though.
333
00:26:35,108 --> 00:26:36,509
Well,
334
00:26:43,848 --> 00:26:46,548
If you don't like it, forget about it.
335
00:27:02,999 --> 00:27:05,108
In exchange, I will tell my kids...
336
00:27:05,639 --> 00:27:09,179
to buy drugs from you. Happy now?
337
00:27:10,679 --> 00:27:12,608
Gosh.
338
00:27:12,608 --> 00:27:15,048
Look at you smiling.
339
00:27:36,838 --> 00:27:37,838
Everyone is out.
340
00:27:37,838 --> 00:27:41,009
Okay. Let's start now.
341
00:27:44,509 --> 00:27:45,878
Hold on. Wait.
342
00:27:45,878 --> 00:27:49,149
I'm sorry, but your outfit doesn't suit the dress code of our club.
343
00:27:49,149 --> 00:27:50,219
You may not enter.
344
00:27:50,219 --> 00:27:53,419
Dress code? Wait, she and I are wearing similar outfits.
345
00:27:53,419 --> 00:27:55,818
I'm sorry, but your hairstyle isn't suitable either.
346
00:27:55,959 --> 00:27:58,128
You're unbelievable.
347
00:27:58,128 --> 00:28:00,858
Are you kidding me? Everyone is going in.
348
00:28:00,858 --> 00:28:03,128
- Hey! - Welcome, ma'am.
349
00:28:09,639 --> 00:28:10,838
It's her!
350
00:28:12,009 --> 00:28:13,808
I heard that you are with her.
351
00:28:15,578 --> 00:28:16,709
Please go in.
352
00:28:16,939 --> 00:28:18,278
Unbelievable.
24839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.