All language subtitles for 10 Years with Hayao Miyazaki - E01- Ponyo Is Here [2019] 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,438 --> 00:00:53,853 Good morning! 2 00:01:02,029 --> 00:01:03,696 Who are you talking to? 3 00:01:04,598 --> 00:01:05,631 The residents. 4 00:01:07,000 --> 00:01:08,534 - The residents? - Yes. 5 00:01:10,904 --> 00:01:12,705 I don't know them, but they are there. 6 00:02:23,810 --> 00:02:25,211 The trap is set. 7 00:02:25,746 --> 00:02:28,748 Please sit down 8 00:02:29,282 --> 00:02:31,317 Today, the old woman has not come. 9 00:02:37,958 --> 00:02:39,725 Can't hang around waiting. 10 00:02:42,896 --> 00:02:44,497 I still don't like these. 11 00:03:00,480 --> 00:03:03,783 It's not work, it's for fun. 12 00:03:12,359 --> 00:03:14,760 I have to press this button? 13 00:03:14,861 --> 00:03:15,661 Yes. 14 00:03:16,430 --> 00:03:18,130 Are you going to put it in the car? 15 00:03:25,972 --> 00:03:32,578 I want to film what I am seeing every day. 16 00:03:35,582 --> 00:03:40,753 In these are ordinary, everyday scenes. 17 00:03:42,389 --> 00:03:44,724 I discover extraordinary things. 18 00:03:48,095 --> 00:03:49,361 I can't wait to see. 19 00:03:51,431 --> 00:03:53,699 It should be filmed lower down. 20 00:03:53,800 --> 00:03:55,234 You can only see from the sky. 21 00:03:58,071 --> 00:04:00,539 I know what I want. 22 00:04:04,277 --> 00:04:07,580 I can't stay glued to my desk. 23 00:04:08,482 --> 00:04:13,252 Most of my ideas do not come from my workplace. 24 00:04:16,757 --> 00:04:19,058 It has nothing to do with work. 25 00:04:19,359 --> 00:04:20,860 It's fun, nothing more. 26 00:04:52,425 --> 00:04:54,627 How is your next film coming along? 27 00:04:56,062 --> 00:04:57,429 It's on the back burner. 28 00:04:58,999 --> 00:05:00,399 I don't have time for it. 29 00:05:01,935 --> 00:05:03,402 No time at all! 30 00:05:06,907 --> 00:05:08,340 Am I worried? 31 00:05:38,872 --> 00:05:40,372 They sorting out colours. 32 00:05:56,890 --> 00:05:58,457 You're still alive? 33 00:06:01,027 --> 00:06:02,428 I came to see a friend, 34 00:06:03,029 --> 00:06:05,297 but when I saw Goro, 35 00:06:06,333 --> 00:06:07,633 I slipped away. 36 00:06:08,201 --> 00:06:09,835 I hope they finish soon. 37 00:06:17,143 --> 00:06:19,311 Are you avoiding each other? 38 00:06:20,080 --> 00:06:22,414 Let's say I keep my distance. 39 00:06:24,551 --> 00:06:25,718 Why? 40 00:06:25,952 --> 00:06:27,987 Because he makes me uncomfortable. 41 00:06:29,422 --> 00:06:31,757 I'm not very grown-up. 42 00:06:55,582 --> 00:06:57,249 Okay, coming. 43 00:07:14,401 --> 00:07:16,201 It would be nice if we could do it. 44 00:07:16,803 --> 00:07:18,103 But I have my doubts. 45 00:07:22,742 --> 00:07:25,177 You have to do this to open. 46 00:07:36,156 --> 00:07:38,524 Once you have a structure, you can build on it. 47 00:07:39,125 --> 00:07:41,627 If you don't have a beginning, 48 00:07:41,728 --> 00:07:43,963 you start to stress and you start to doubt. 49 00:07:44,197 --> 00:07:45,698 It becomes an energy source. 50 00:07:55,375 --> 00:07:57,743 This is the story of Ponyo, 51 00:07:58,111 --> 00:08:01,447 a fish with a human face. 52 00:08:01,915 --> 00:08:06,218 Ponyo washes up on a beach and is saved by a boy named Sosuke. 53 00:08:06,920 --> 00:08:08,754 He likes Sosuke. 54 00:08:09,923 --> 00:08:11,357 Ponyo. 55 00:08:12,425 --> 00:08:13,859 This is the key to the film. 56 00:08:31,177 --> 00:08:36,015 "Ponyo on the Cliff By the Sea" 57 00:08:39,386 --> 00:08:41,286 I haven't thought about the details yet, 58 00:08:41,454 --> 00:08:43,555 but I want to make a fun film, 59 00:08:43,890 --> 00:08:45,591 entertaining to the max. 60 00:10:32,198 --> 00:10:33,398 It's an off day. 61 00:10:34,534 --> 00:10:36,268 Don't waste time filming this. 62 00:10:36,469 --> 00:10:39,371 You won't always capture what you want. 63 00:10:42,842 --> 00:10:44,543 I feel sleepy. 64 00:10:45,378 --> 00:10:46,512 I'm going for a nap. 65 00:10:48,781 --> 00:10:49,882 Good night. 66 00:11:15,408 --> 00:11:16,742 Do you have anything? 67 00:11:20,280 --> 00:11:22,948 I don't know, it's difficult. 68 00:11:24,050 --> 00:11:27,252 This morning I thought we had found a starting point. 69 00:11:28,021 --> 00:11:29,521 But now I have my doubts. 70 00:11:29,756 --> 00:11:31,657 I keep changing my mind. 71 00:11:33,493 --> 00:11:35,861 Maybe, we should start with Sosuke. 72 00:11:36,296 --> 00:11:40,032 But we need one with Ponyo sticking her head into a bottle. 73 00:12:05,758 --> 00:12:08,126 Shall we start with Sosuke? 74 00:12:10,630 --> 00:12:16,935 I'm not interested in conventional opening scenes. 75 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 Simple stories bore me. 76 00:12:28,481 --> 00:12:32,451 Overly logical plots stifle creativity. 77 00:12:33,353 --> 00:12:36,421 My aim always is to break conventions. 78 00:12:37,257 --> 00:12:38,857 Kids understand. 79 00:12:39,025 --> 00:12:40,726 They don't work logically. 80 00:12:42,228 --> 00:12:45,597 It would be fun to start with a swarm ofjellyfish, 81 00:12:46,099 --> 00:12:47,766 like in a science fiction film. 82 00:12:48,401 --> 00:12:50,335 They are strange jellyfish. 83 00:12:51,638 --> 00:12:55,741 They have a funny shape, but I can see them like that. 84 00:12:56,342 --> 00:12:59,745 Ponyo is somewhere around here. Not here, that would be weird. 85 00:13:01,314 --> 00:13:04,016 I won't put her here. 86 00:13:27,940 --> 00:13:30,509 The opening scene should clearly show 87 00:13:30,610 --> 00:13:32,311 that this is not a regular film. 88 00:13:57,904 --> 00:13:59,404 One morning, 89 00:14:00,373 --> 00:14:02,541 a fishing boat blowing its horn. 90 00:14:02,875 --> 00:14:06,511 The noise wakes up Ponyo. 91 00:14:33,406 --> 00:14:34,873 No, that's not right. 92 00:14:35,441 --> 00:14:37,709 It's not that at all. 93 00:14:44,050 --> 00:14:45,484 It's not that simple. 94 00:14:50,990 --> 00:14:53,325 It doesn't work... 95 00:14:55,328 --> 00:14:57,129 Well, well, well... 96 00:15:09,342 --> 00:15:10,709 Back to square one. 97 00:15:13,813 --> 00:15:15,614 I need to get back to it. 98 00:15:47,313 --> 00:15:48,380 - Hello. - How are you? 99 00:15:48,514 --> 00:15:49,681 Surviving. 100 00:15:50,183 --> 00:15:51,283 Hello. 101 00:16:10,570 --> 00:16:12,604 This is an crazy opening. 102 00:16:12,705 --> 00:16:14,306 - I like it. - Really? 103 00:16:18,311 --> 00:16:20,479 Starting with the ocean should work. 104 00:16:22,682 --> 00:16:24,816 If the producer says so, it must be right. 105 00:16:29,422 --> 00:16:31,423 You have to use this. 106 00:16:31,924 --> 00:16:33,625 Let's go for it. 107 00:16:35,761 --> 00:16:37,662 Look, Suzuki is hooked. 108 00:16:39,131 --> 00:16:42,000 It doesn't matter, if it's just an illusion. 109 00:16:42,268 --> 00:16:44,603 The important thing is to keep it interesting. 110 00:16:46,205 --> 00:16:48,740 If people are bored, it's over. 111 00:17:38,157 --> 00:17:40,392 I can't get my head around it. 112 00:17:40,560 --> 00:17:42,260 I feel like I am drifting. 113 00:18:01,047 --> 00:18:02,514 "It is the carcass of a toku." 114 00:19:41,981 --> 00:19:46,785 Compared to these artists, my work felt clumsy. 115 00:19:47,887 --> 00:19:49,587 I was impressed. 116 00:19:50,589 --> 00:19:54,159 Then, it became clear to me, 117 00:19:54,260 --> 00:19:58,763 that our animation style had to evolve. 118 00:19:59,532 --> 00:20:02,233 We kind of sensed that... 119 00:20:03,636 --> 00:20:06,838 Meaning, I am at a dead end. 120 00:20:26,258 --> 00:20:27,258 No. 121 00:20:32,865 --> 00:20:34,666 I know it's not right. 122 00:20:36,635 --> 00:20:38,503 Talent is eroded day by day. 123 00:20:43,175 --> 00:20:45,276 The most important thing is inspiration. 124 00:20:51,984 --> 00:20:53,885 I don't know what's wrong. 125 00:21:03,362 --> 00:21:06,431 You have to work sincerely, without pretensions. 126 00:21:07,233 --> 00:21:10,702 Even though we are making entertainment, 127 00:21:11,370 --> 00:21:13,671 a film reflects the director's thoughts, 128 00:21:14,673 --> 00:21:16,508 whether you like it or not. 129 00:21:17,009 --> 00:21:18,610 Even if I hid my thoughts, 130 00:21:19,311 --> 00:21:21,646 I would feel remorse. 131 00:21:22,047 --> 00:21:26,017 I would regret not making a film that was true to myself. 132 00:21:26,786 --> 00:21:29,020 If I wasn't true to myself, 133 00:21:29,655 --> 00:21:31,055 I could no longer create. 134 00:21:36,061 --> 00:21:38,062 Thank you for your help. 135 00:21:39,665 --> 00:21:41,599 It's really heavy. 136 00:21:43,068 --> 00:21:44,102 She helped us a lot. 137 00:21:45,171 --> 00:21:46,871 Nice beard. 138 00:21:50,376 --> 00:21:51,543 Goodbye. 139 00:21:51,744 --> 00:21:54,345 Thankyoufor Howl's Moving Castle. 140 00:21:54,547 --> 00:21:55,814 You're welcome. 141 00:22:37,723 --> 00:22:40,625 You have to be realistic without losing your ideal. 142 00:22:43,696 --> 00:22:46,598 Realists without dreams are a dime a dozen. 143 00:22:47,233 --> 00:22:48,233 That's true. 144 00:22:48,334 --> 00:22:50,969 Pure realists are the worst. 145 00:22:51,704 --> 00:22:54,339 I don't want a team of realists. 146 00:23:27,072 --> 00:23:29,841 Every day I feel my limits. 147 00:23:31,143 --> 00:23:34,579 It takes so much time to do things nowadays. 148 00:23:37,249 --> 00:23:38,549 That's just how it is. 149 00:23:39,385 --> 00:23:40,985 No point dwelling on it. 150 00:24:13,886 --> 00:24:17,188 It's sunnier today. 151 00:24:19,425 --> 00:24:23,895 The world is beautiful, as always. 152 00:24:48,554 --> 00:24:50,555 Am I overdoing it? 153 00:25:22,321 --> 00:25:25,490 Ponyo chases Sosuke. Scary. 154 00:25:30,162 --> 00:25:32,797 Maybe too much? 155 00:25:34,033 --> 00:25:36,000 Where did this idea come from? 156 00:25:36,268 --> 00:25:38,036 Probably from The Ride of the Valkyries. 157 00:25:57,022 --> 00:26:00,058 I can't wait to see how it turns out. 158 00:26:01,393 --> 00:26:03,494 It's all new to me. 159 00:26:09,034 --> 00:26:11,069 It doesn't work on these light shadows. 160 00:26:30,889 --> 00:26:33,324 It's different. It's interesting. 161 00:26:34,927 --> 00:26:37,128 It is frightening. Curious image. 162 00:26:43,569 --> 00:26:44,836 Let's try this pencil... 163 00:26:57,282 --> 00:26:59,117 I need to simplify the design. 164 00:26:59,918 --> 00:27:02,353 I could add shading 165 00:27:02,721 --> 00:27:04,522 or highlighting in certain places, 166 00:27:04,890 --> 00:27:06,591 but I don't want to. 167 00:27:11,363 --> 00:27:13,331 No change from the previous style. 168 00:27:16,902 --> 00:27:18,870 I've done enough. 169 00:27:19,271 --> 00:27:22,173 I don't hate pastels, but not for this film. 170 00:27:27,112 --> 00:27:29,213 No, it's not scary, it's cute. 171 00:27:30,249 --> 00:27:32,116 I want this mix to work. 172 00:27:32,651 --> 00:27:34,085 Let's find a good place for it. 173 00:28:12,524 --> 00:28:13,624 It's over there. 174 00:28:16,061 --> 00:28:17,495 You did it! 175 00:28:32,344 --> 00:28:34,378 Can you see how I did it? 176 00:28:35,647 --> 00:28:36,714 No. 177 00:28:36,782 --> 00:28:39,717 It looks good, but it's hard to touch up. 178 00:28:50,596 --> 00:28:52,897 The essence of this film is in this one drawing. 179 00:28:56,635 --> 00:28:59,370 I have drawn many pictures, but they are all superficial. 180 00:28:59,972 --> 00:29:02,673 "Ponyo is here" is the drawing that captures the essence. 181 00:29:03,742 --> 00:29:05,977 So, I finally found the definitive image. 182 00:29:08,814 --> 00:29:11,215 It'll boost my imagination. 183 00:29:12,451 --> 00:29:14,919 This is the first image of our film. 184 00:29:41,179 --> 00:29:42,680 A bit strange. 185 00:30:35,934 --> 00:30:37,835 Come on, let's go. 186 00:30:38,170 --> 00:30:39,503 Can we go in? 187 00:31:22,914 --> 00:31:27,184 Without further ado, we present... 188 00:31:27,786 --> 00:31:30,554 The Tales of Earthsea by Goro Miyazaki. 189 00:31:30,822 --> 00:31:31,856 Please enjoy. 190 00:31:38,430 --> 00:31:40,097 Arren, let's go. 191 00:31:41,533 --> 00:31:42,533 What's your name? 192 00:31:43,835 --> 00:31:44,668 Sparrowhawk. 193 00:32:07,159 --> 00:32:09,126 Don't make a movie based on your emotions. 194 00:32:42,227 --> 00:32:43,961 It's never-ending. 195 00:32:50,168 --> 00:32:51,602 I'm going back. 196 00:33:26,137 --> 00:33:32,176 Don't you think Goro has made a philosophical film? 197 00:33:55,667 --> 00:33:57,167 What do you want? 198 00:33:58,904 --> 00:34:00,538 Your opinion on the film. 199 00:34:07,746 --> 00:34:09,480 I was watching my kid. 200 00:34:11,116 --> 00:34:12,650 Your kid? 201 00:34:16,555 --> 00:34:18,055 He is not an adult yet. 202 00:34:23,128 --> 00:34:24,461 That's all. 203 00:35:05,670 --> 00:35:08,672 "Good for a first film" is considered insulting. 204 00:35:10,575 --> 00:35:12,943 Making a film is about changing the world. 205 00:35:14,179 --> 00:35:16,714 Even if nothing is changed. 206 00:35:17,349 --> 00:35:21,785 That's what being a filmmaker is all about. 207 00:36:29,020 --> 00:36:31,388 Hello, it's me again. 208 00:36:32,223 --> 00:36:33,657 Welcome back. 209 00:36:36,795 --> 00:36:38,395 It's been a while. 210 00:36:58,149 --> 00:36:59,717 Hello. 211 00:36:59,884 --> 00:37:01,385 Nice to run into you. 212 00:37:01,753 --> 00:37:05,989 I thought it was you. 213 00:37:49,734 --> 00:37:51,668 My wife forbids me to eat this dish. 214 00:37:52,237 --> 00:37:53,771 Too salty, she says. 215 00:37:53,905 --> 00:37:54,972 Oh really? 216 00:37:59,277 --> 00:38:01,612 Do you cook with ginger? 217 00:38:23,334 --> 00:38:24,501 It's salty. 218 00:38:25,136 --> 00:38:26,136 Salty! 219 00:38:49,727 --> 00:38:51,795 Don't film, it's not work related. 220 00:38:53,531 --> 00:38:55,933 Isn't that part of yourjob? 221 00:39:11,516 --> 00:39:14,151 - Don't film me today. - Okay. 222 00:39:56,995 --> 00:40:00,130 Can't you tell when someone wants to be left alone? 223 00:40:00,832 --> 00:40:05,469 As a director, you should know better. 224 00:40:06,437 --> 00:40:07,337 You're right. 225 00:40:07,505 --> 00:40:09,740 You keep asking me how I feel... 226 00:40:20,418 --> 00:40:23,186 Mr. Miyazaki, may I come in for a moment? 227 00:40:33,131 --> 00:40:34,164 What? 228 00:40:34,732 --> 00:40:37,334 I have one small thing to ask. 229 00:40:38,636 --> 00:40:39,937 To make a film, 230 00:40:40,071 --> 00:40:43,740 is there an absolute need for 231 00:40:44,509 --> 00:40:47,010 moments of solitude? 232 00:40:47,946 --> 00:40:50,580 What do I know? We are all different. 233 00:40:57,355 --> 00:41:00,958 I am a grumpy person and I remain so. 234 00:41:03,594 --> 00:41:05,729 I want to lose myself in my own thoughts. 235 00:41:07,899 --> 00:41:09,666 It's not very social, 236 00:41:09,767 --> 00:41:11,868 so I plaster a smile on my face. 237 00:41:16,341 --> 00:41:17,908 It happens to everyone. 238 00:41:18,743 --> 00:41:19,876 Basically, 239 00:41:20,311 --> 00:41:23,413 why should I play nice when I am like this? 240 00:41:25,083 --> 00:41:26,984 Films are made in these moments. 241 00:41:32,523 --> 00:41:35,359 The closer the deadline gets, the more irritable I become. 242 00:41:41,366 --> 00:41:43,133 OK, enough... 243 00:43:51,195 --> 00:43:52,195 It's not that. 244 00:44:09,747 --> 00:44:10,747 It's not working. 245 00:44:17,788 --> 00:44:18,788 This time... 246 00:44:21,492 --> 00:44:25,929 we're trying something new. 247 00:44:26,664 --> 00:44:28,565 That's why he is... 248 00:44:29,033 --> 00:44:30,400 more nervous than usual. 249 00:44:32,470 --> 00:44:34,571 But the challenge is worth it. 250 00:44:35,373 --> 00:44:38,408 He will remain in a bad mood until the end of the job. 251 00:44:38,876 --> 00:44:42,245 This is perfectly normal, in my opinion. 252 00:44:46,350 --> 00:44:48,818 You can feel that he is thinking more and more, 253 00:44:48,986 --> 00:44:55,825 but in a different way from the beginning. 254 00:44:56,360 --> 00:45:00,430 Something very new, even crazy, 255 00:45:01,732 --> 00:45:05,635 may come out of that head of his. 256 00:45:06,404 --> 00:45:08,138 I know that. 257 00:45:11,676 --> 00:45:13,944 - I'm done for the day. - Good evening. 258 00:46:17,708 --> 00:46:21,444 Miyazaki's filmography is very diverse. 259 00:46:21,712 --> 00:46:24,281 But, how can I put it... 260 00:46:25,583 --> 00:46:28,551 His character is by far the most popular, 261 00:46:29,553 --> 00:46:31,554 as you know, it's Totoro. 262 00:46:32,023 --> 00:46:36,159 Nothing he can create can surpass Totoro. 263 00:46:37,194 --> 00:46:39,529 It has become an obsession. 264 00:46:40,665 --> 00:46:43,700 Totoro became his enemy. 265 00:46:44,335 --> 00:46:48,171 Miyazaki really wanted to do better than Totoro. 266 00:46:48,539 --> 00:46:52,342 That's why he suffered so much with Ponyo, 267 00:46:52,743 --> 00:46:54,644 It took him a long time to create it. 268 00:46:55,479 --> 00:46:57,347 I remember it well. 269 00:46:58,015 --> 00:47:00,750 He rented a house, he moved there 270 00:47:01,052 --> 00:47:04,054 and worked on the preparation of the film. 271 00:47:04,689 --> 00:47:07,891 This could apply to anyone, 272 00:47:08,292 --> 00:47:13,496 if you don't change your surroundings occassionally, 273 00:47:13,731 --> 00:47:17,067 it is difficult to change your way of thinking. 274 00:47:17,501 --> 00:47:23,473 In this sense, travel can be a good stimulant. 275 00:47:28,279 --> 00:47:32,682 To get Miyazaki on film, we set one condition: 276 00:47:33,150 --> 00:47:34,651 the director must come alone. 277 00:47:35,019 --> 00:47:36,353 In that case, it will work. 278 00:47:37,054 --> 00:47:39,956 NHK agreed. That's how it started. 279 00:47:40,558 --> 00:47:43,893 Director Arakawa is more than an investigator. 280 00:47:44,929 --> 00:47:47,163 He is capable of fading into the background, 281 00:47:47,732 --> 00:47:49,432 to the point where its presence is forgotten. 282 00:47:49,767 --> 00:47:51,101 They chat with each other. 283 00:47:51,402 --> 00:47:55,939 Whenever Miyazaki gets stuck, he seeks a second opinion. 284 00:47:56,307 --> 00:47:59,843 Arakawa was still there, so he would talk to him. 285 00:48:00,211 --> 00:48:04,214 In effect, Arakawa became a member of the team. 286 00:48:04,949 --> 00:48:09,219 When Miyazaki was gloomy, the camera annoyed him. 287 00:48:09,720 --> 00:48:13,323 He asked Arakawa to leave, several times. 288 00:48:13,591 --> 00:48:18,128 Amazingly Arakawa managed to keep the camera rolling. 289 00:48:18,529 --> 00:48:24,534 For overseas fans of Ghibli films, 290 00:48:26,203 --> 00:48:28,872 this is meant as some sort of making-of documentary. 291 00:48:29,140 --> 00:48:32,509 If it helps fans better understand our creative process. 292 00:48:32,777 --> 00:48:34,711 I would be thrilled and honoured. 20284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.