Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,438 --> 00:00:53,853
Good morning!
2
00:01:02,029 --> 00:01:03,696
Who are you talking to?
3
00:01:04,598 --> 00:01:05,631
The residents.
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,534
- The residents?
- Yes.
5
00:01:10,904 --> 00:01:12,705
I don't know them,
but they are there.
6
00:02:23,810 --> 00:02:25,211
The trap is set.
7
00:02:25,746 --> 00:02:28,748
Please sit down
8
00:02:29,282 --> 00:02:31,317
Today, the old woman has not come.
9
00:02:37,958 --> 00:02:39,725
Can't hang around waiting.
10
00:02:42,896 --> 00:02:44,497
I still don't like these.
11
00:03:00,480 --> 00:03:03,783
It's not work, it's for fun.
12
00:03:12,359 --> 00:03:14,760
I have to press this button?
13
00:03:14,861 --> 00:03:15,661
Yes.
14
00:03:16,430 --> 00:03:18,130
Are you going to put it in the car?
15
00:03:25,972 --> 00:03:32,578
I want to film what
I am seeing every day.
16
00:03:35,582 --> 00:03:40,753
In these are ordinary, everyday scenes.
17
00:03:42,389 --> 00:03:44,724
I discover extraordinary things.
18
00:03:48,095 --> 00:03:49,361
I can't wait to see.
19
00:03:51,431 --> 00:03:53,699
It should be filmed lower down.
20
00:03:53,800 --> 00:03:55,234
You can only see from the sky.
21
00:03:58,071 --> 00:04:00,539
I know what I want.
22
00:04:04,277 --> 00:04:07,580
I can't stay glued to my desk.
23
00:04:08,482 --> 00:04:13,252
Most of my ideas do not
come from my workplace.
24
00:04:16,757 --> 00:04:19,058
It has nothing to do with work.
25
00:04:19,359 --> 00:04:20,860
It's fun, nothing more.
26
00:04:52,425 --> 00:04:54,627
How is your next film coming along?
27
00:04:56,062 --> 00:04:57,429
It's on the back burner.
28
00:04:58,999 --> 00:05:00,399
I don't have time for it.
29
00:05:01,935 --> 00:05:03,402
No time at all!
30
00:05:06,907 --> 00:05:08,340
Am I worried?
31
00:05:38,872 --> 00:05:40,372
They sorting out colours.
32
00:05:56,890 --> 00:05:58,457
You're still alive?
33
00:06:01,027 --> 00:06:02,428
I came to see a friend,
34
00:06:03,029 --> 00:06:05,297
but when I saw Goro,
35
00:06:06,333 --> 00:06:07,633
I slipped away.
36
00:06:08,201 --> 00:06:09,835
I hope they finish soon.
37
00:06:17,143 --> 00:06:19,311
Are you avoiding each other?
38
00:06:20,080 --> 00:06:22,414
Let's say I keep my distance.
39
00:06:24,551 --> 00:06:25,718
Why?
40
00:06:25,952 --> 00:06:27,987
Because he makes me uncomfortable.
41
00:06:29,422 --> 00:06:31,757
I'm not very grown-up.
42
00:06:55,582 --> 00:06:57,249
Okay, coming.
43
00:07:14,401 --> 00:07:16,201
It would be nice if we could do it.
44
00:07:16,803 --> 00:07:18,103
But I have my doubts.
45
00:07:22,742 --> 00:07:25,177
You have to do this to open.
46
00:07:36,156 --> 00:07:38,524
Once you have a structure,
you can build on it.
47
00:07:39,125 --> 00:07:41,627
If you don't have a beginning,
48
00:07:41,728 --> 00:07:43,963
you start to stress
and you start to doubt.
49
00:07:44,197 --> 00:07:45,698
It becomes an energy source.
50
00:07:55,375 --> 00:07:57,743
This is the story of Ponyo,
51
00:07:58,111 --> 00:08:01,447
a fish with a human face.
52
00:08:01,915 --> 00:08:06,218
Ponyo washes up on a beach
and is saved by a boy named Sosuke.
53
00:08:06,920 --> 00:08:08,754
He likes Sosuke.
54
00:08:09,923 --> 00:08:11,357
Ponyo.
55
00:08:12,425 --> 00:08:13,859
This is the key to the film.
56
00:08:31,177 --> 00:08:36,015
"Ponyo on the Cliff By the Sea"
57
00:08:39,386 --> 00:08:41,286
I haven't thought about the details yet,
58
00:08:41,454 --> 00:08:43,555
but I want to make a fun film,
59
00:08:43,890 --> 00:08:45,591
entertaining to the max.
60
00:10:32,198 --> 00:10:33,398
It's an off day.
61
00:10:34,534 --> 00:10:36,268
Don't waste time filming this.
62
00:10:36,469 --> 00:10:39,371
You won't always capture what you want.
63
00:10:42,842 --> 00:10:44,543
I feel sleepy.
64
00:10:45,378 --> 00:10:46,512
I'm going for a nap.
65
00:10:48,781 --> 00:10:49,882
Good night.
66
00:11:15,408 --> 00:11:16,742
Do you have anything?
67
00:11:20,280 --> 00:11:22,948
I don't know, it's difficult.
68
00:11:24,050 --> 00:11:27,252
This morning I thought we had
found a starting point.
69
00:11:28,021 --> 00:11:29,521
But now I have my doubts.
70
00:11:29,756 --> 00:11:31,657
I keep changing my mind.
71
00:11:33,493 --> 00:11:35,861
Maybe, we should start with Sosuke.
72
00:11:36,296 --> 00:11:40,032
But we need one with Ponyo
sticking her head into a bottle.
73
00:12:05,758 --> 00:12:08,126
Shall we start with Sosuke?
74
00:12:10,630 --> 00:12:16,935
I'm not interested in conventional
opening scenes.
75
00:12:25,578 --> 00:12:27,913
Simple stories bore me.
76
00:12:28,481 --> 00:12:32,451
Overly logical plots stifle creativity.
77
00:12:33,353 --> 00:12:36,421
My aim always is to break conventions.
78
00:12:37,257 --> 00:12:38,857
Kids understand.
79
00:12:39,025 --> 00:12:40,726
They don't work logically.
80
00:12:42,228 --> 00:12:45,597
It would be fun to start with
a swarm ofjellyfish,
81
00:12:46,099 --> 00:12:47,766
like in a science fiction film.
82
00:12:48,401 --> 00:12:50,335
They are strange jellyfish.
83
00:12:51,638 --> 00:12:55,741
They have a funny shape,
but I can see them like that.
84
00:12:56,342 --> 00:12:59,745
Ponyo is somewhere around here.
Not here, that would be weird.
85
00:13:01,314 --> 00:13:04,016
I won't put her here.
86
00:13:27,940 --> 00:13:30,509
The opening scene should clearly show
87
00:13:30,610 --> 00:13:32,311
that this is not a regular film.
88
00:13:57,904 --> 00:13:59,404
One morning,
89
00:14:00,373 --> 00:14:02,541
a fishing boat blowing its horn.
90
00:14:02,875 --> 00:14:06,511
The noise wakes up Ponyo.
91
00:14:33,406 --> 00:14:34,873
No, that's not right.
92
00:14:35,441 --> 00:14:37,709
It's not that at all.
93
00:14:44,050 --> 00:14:45,484
It's not that simple.
94
00:14:50,990 --> 00:14:53,325
It doesn't work...
95
00:14:55,328 --> 00:14:57,129
Well, well, well...
96
00:15:09,342 --> 00:15:10,709
Back to square one.
97
00:15:13,813 --> 00:15:15,614
I need to get back to it.
98
00:15:47,313 --> 00:15:48,380
- Hello.
- How are you?
99
00:15:48,514 --> 00:15:49,681
Surviving.
100
00:15:50,183 --> 00:15:51,283
Hello.
101
00:16:10,570 --> 00:16:12,604
This is an crazy opening.
102
00:16:12,705 --> 00:16:14,306
- I like it.
- Really?
103
00:16:18,311 --> 00:16:20,479
Starting with the ocean should work.
104
00:16:22,682 --> 00:16:24,816
If the producer says so,
it must be right.
105
00:16:29,422 --> 00:16:31,423
You have to use this.
106
00:16:31,924 --> 00:16:33,625
Let's go for it.
107
00:16:35,761 --> 00:16:37,662
Look, Suzuki is hooked.
108
00:16:39,131 --> 00:16:42,000
It doesn't matter,
if it's just an illusion.
109
00:16:42,268 --> 00:16:44,603
The important thing is to
keep it interesting.
110
00:16:46,205 --> 00:16:48,740
If people are bored, it's over.
111
00:17:38,157 --> 00:17:40,392
I can't get my head around it.
112
00:17:40,560 --> 00:17:42,260
I feel like I am drifting.
113
00:18:01,047 --> 00:18:02,514
"It is the carcass of a toku."
114
00:19:41,981 --> 00:19:46,785
Compared to these artists,
my work felt clumsy.
115
00:19:47,887 --> 00:19:49,587
I was impressed.
116
00:19:50,589 --> 00:19:54,159
Then, it became clear to me,
117
00:19:54,260 --> 00:19:58,763
that our animation style had to evolve.
118
00:19:59,532 --> 00:20:02,233
We kind of sensed that...
119
00:20:03,636 --> 00:20:06,838
Meaning, I am at a dead end.
120
00:20:26,258 --> 00:20:27,258
No.
121
00:20:32,865 --> 00:20:34,666
I know it's not right.
122
00:20:36,635 --> 00:20:38,503
Talent is eroded day by day.
123
00:20:43,175 --> 00:20:45,276
The most important thing is inspiration.
124
00:20:51,984 --> 00:20:53,885
I don't know what's wrong.
125
00:21:03,362 --> 00:21:06,431
You have to work sincerely,
without pretensions.
126
00:21:07,233 --> 00:21:10,702
Even though we are making entertainment,
127
00:21:11,370 --> 00:21:13,671
a film reflects the director's thoughts,
128
00:21:14,673 --> 00:21:16,508
whether you like it or not.
129
00:21:17,009 --> 00:21:18,610
Even if I hid my thoughts,
130
00:21:19,311 --> 00:21:21,646
I would feel remorse.
131
00:21:22,047 --> 00:21:26,017
I would regret not making a film
that was true to myself.
132
00:21:26,786 --> 00:21:29,020
If I wasn't true to myself,
133
00:21:29,655 --> 00:21:31,055
I could no longer create.
134
00:21:36,061 --> 00:21:38,062
Thank you for your help.
135
00:21:39,665 --> 00:21:41,599
It's really heavy.
136
00:21:43,068 --> 00:21:44,102
She helped us a lot.
137
00:21:45,171 --> 00:21:46,871
Nice beard.
138
00:21:50,376 --> 00:21:51,543
Goodbye.
139
00:21:51,744 --> 00:21:54,345
Thankyoufor Howl's Moving Castle.
140
00:21:54,547 --> 00:21:55,814
You're welcome.
141
00:22:37,723 --> 00:22:40,625
You have to be realistic
without losing your ideal.
142
00:22:43,696 --> 00:22:46,598
Realists without dreams
are a dime a dozen.
143
00:22:47,233 --> 00:22:48,233
That's true.
144
00:22:48,334 --> 00:22:50,969
Pure realists are the worst.
145
00:22:51,704 --> 00:22:54,339
I don't want a team of realists.
146
00:23:27,072 --> 00:23:29,841
Every day I feel my limits.
147
00:23:31,143 --> 00:23:34,579
It takes so much time
to do things nowadays.
148
00:23:37,249 --> 00:23:38,549
That's just how it is.
149
00:23:39,385 --> 00:23:40,985
No point dwelling on it.
150
00:24:13,886 --> 00:24:17,188
It's sunnier today.
151
00:24:19,425 --> 00:24:23,895
The world is beautiful, as always.
152
00:24:48,554 --> 00:24:50,555
Am I overdoing it?
153
00:25:22,321 --> 00:25:25,490
Ponyo chases Sosuke.
Scary.
154
00:25:30,162 --> 00:25:32,797
Maybe too much?
155
00:25:34,033 --> 00:25:36,000
Where did this idea come from?
156
00:25:36,268 --> 00:25:38,036
Probably from The Ride of the Valkyries.
157
00:25:57,022 --> 00:26:00,058
I can't wait to see how it turns out.
158
00:26:01,393 --> 00:26:03,494
It's all new to me.
159
00:26:09,034 --> 00:26:11,069
It doesn't work on these light shadows.
160
00:26:30,889 --> 00:26:33,324
It's different.
It's interesting.
161
00:26:34,927 --> 00:26:37,128
It is frightening.
Curious image.
162
00:26:43,569 --> 00:26:44,836
Let's try this pencil...
163
00:26:57,282 --> 00:26:59,117
I need to simplify the design.
164
00:26:59,918 --> 00:27:02,353
I could add shading
165
00:27:02,721 --> 00:27:04,522
or highlighting in certain places,
166
00:27:04,890 --> 00:27:06,591
but I don't want to.
167
00:27:11,363 --> 00:27:13,331
No change from the previous style.
168
00:27:16,902 --> 00:27:18,870
I've done enough.
169
00:27:19,271 --> 00:27:22,173
I don't hate pastels,
but not for this film.
170
00:27:27,112 --> 00:27:29,213
No, it's not scary, it's cute.
171
00:27:30,249 --> 00:27:32,116
I want this mix to work.
172
00:27:32,651 --> 00:27:34,085
Let's find a good place for it.
173
00:28:12,524 --> 00:28:13,624
It's over there.
174
00:28:16,061 --> 00:28:17,495
You did it!
175
00:28:32,344 --> 00:28:34,378
Can you see how I did it?
176
00:28:35,647 --> 00:28:36,714
No.
177
00:28:36,782 --> 00:28:39,717
It looks good,
but it's hard to touch up.
178
00:28:50,596 --> 00:28:52,897
The essence of this film
is in this one drawing.
179
00:28:56,635 --> 00:28:59,370
I have drawn many pictures,
but they are all superficial.
180
00:28:59,972 --> 00:29:02,673
"Ponyo is here" is the drawing
that captures the essence.
181
00:29:03,742 --> 00:29:05,977
So, I finally found the definitive image.
182
00:29:08,814 --> 00:29:11,215
It'll boost my imagination.
183
00:29:12,451 --> 00:29:14,919
This is the first image of our film.
184
00:29:41,179 --> 00:29:42,680
A bit strange.
185
00:30:35,934 --> 00:30:37,835
Come on, let's go.
186
00:30:38,170 --> 00:30:39,503
Can we go in?
187
00:31:22,914 --> 00:31:27,184
Without further ado, we present...
188
00:31:27,786 --> 00:31:30,554
The Tales of Earthsea
by Goro Miyazaki.
189
00:31:30,822 --> 00:31:31,856
Please enjoy.
190
00:31:38,430 --> 00:31:40,097
Arren, let's go.
191
00:31:41,533 --> 00:31:42,533
What's your name?
192
00:31:43,835 --> 00:31:44,668
Sparrowhawk.
193
00:32:07,159 --> 00:32:09,126
Don't make a movie
based on your emotions.
194
00:32:42,227 --> 00:32:43,961
It's never-ending.
195
00:32:50,168 --> 00:32:51,602
I'm going back.
196
00:33:26,137 --> 00:33:32,176
Don't you think Goro has
made a philosophical film?
197
00:33:55,667 --> 00:33:57,167
What do you want?
198
00:33:58,904 --> 00:34:00,538
Your opinion on the film.
199
00:34:07,746 --> 00:34:09,480
I was watching my kid.
200
00:34:11,116 --> 00:34:12,650
Your kid?
201
00:34:16,555 --> 00:34:18,055
He is not an adult yet.
202
00:34:23,128 --> 00:34:24,461
That's all.
203
00:35:05,670 --> 00:35:08,672
"Good for a first film"
is considered insulting.
204
00:35:10,575 --> 00:35:12,943
Making a film is about
changing the world.
205
00:35:14,179 --> 00:35:16,714
Even if nothing is changed.
206
00:35:17,349 --> 00:35:21,785
That's what being a filmmaker
is all about.
207
00:36:29,020 --> 00:36:31,388
Hello, it's me again.
208
00:36:32,223 --> 00:36:33,657
Welcome back.
209
00:36:36,795 --> 00:36:38,395
It's been a while.
210
00:36:58,149 --> 00:36:59,717
Hello.
211
00:36:59,884 --> 00:37:01,385
Nice to run into you.
212
00:37:01,753 --> 00:37:05,989
I thought it was you.
213
00:37:49,734 --> 00:37:51,668
My wife forbids me to eat this dish.
214
00:37:52,237 --> 00:37:53,771
Too salty, she says.
215
00:37:53,905 --> 00:37:54,972
Oh really?
216
00:37:59,277 --> 00:38:01,612
Do you cook with ginger?
217
00:38:23,334 --> 00:38:24,501
It's salty.
218
00:38:25,136 --> 00:38:26,136
Salty!
219
00:38:49,727 --> 00:38:51,795
Don't film, it's not work related.
220
00:38:53,531 --> 00:38:55,933
Isn't that part of yourjob?
221
00:39:11,516 --> 00:39:14,151
- Don't film me today.
- Okay.
222
00:39:56,995 --> 00:40:00,130
Can't you tell when someone
wants to be left alone?
223
00:40:00,832 --> 00:40:05,469
As a director, you should know better.
224
00:40:06,437 --> 00:40:07,337
You're right.
225
00:40:07,505 --> 00:40:09,740
You keep asking me how I feel...
226
00:40:20,418 --> 00:40:23,186
Mr. Miyazaki, may I come infor a moment?
227
00:40:33,131 --> 00:40:34,164
What?
228
00:40:34,732 --> 00:40:37,334
I have one small thing to ask.
229
00:40:38,636 --> 00:40:39,937
To make a film,
230
00:40:40,071 --> 00:40:43,740
is there an absolute need for
231
00:40:44,509 --> 00:40:47,010
moments of solitude?
232
00:40:47,946 --> 00:40:50,580
What do I know?
We are all different.
233
00:40:57,355 --> 00:41:00,958
I am a grumpy person and I remain so.
234
00:41:03,594 --> 00:41:05,729
I want to lose myself in my own thoughts.
235
00:41:07,899 --> 00:41:09,666
It's not very social,
236
00:41:09,767 --> 00:41:11,868
so I plaster a smile on my face.
237
00:41:16,341 --> 00:41:17,908
It happens to everyone.
238
00:41:18,743 --> 00:41:19,876
Basically,
239
00:41:20,311 --> 00:41:23,413
why should I play nice when I am like this?
240
00:41:25,083 --> 00:41:26,984
Films are made in these moments.
241
00:41:32,523 --> 00:41:35,359
The closer the deadline gets,
the more irritable I become.
242
00:41:41,366 --> 00:41:43,133
OK, enough...
243
00:43:51,195 --> 00:43:52,195
It's not that.
244
00:44:09,747 --> 00:44:10,747
It's not working.
245
00:44:17,788 --> 00:44:18,788
This time...
246
00:44:21,492 --> 00:44:25,929
we're trying something new.
247
00:44:26,664 --> 00:44:28,565
That's why he is...
248
00:44:29,033 --> 00:44:30,400
more nervous than usual.
249
00:44:32,470 --> 00:44:34,571
But the challenge is worth it.
250
00:44:35,373 --> 00:44:38,408
He will remain in a bad mood until the end of the job.
251
00:44:38,876 --> 00:44:42,245
This is perfectly normal,
in my opinion.
252
00:44:46,350 --> 00:44:48,818
You can feel that he is thinking more and more,
253
00:44:48,986 --> 00:44:55,825
but in a different way from the beginning.
254
00:44:56,360 --> 00:45:00,430
Something very new, even crazy,
255
00:45:01,732 --> 00:45:05,635
may come out of that head of his.
256
00:45:06,404 --> 00:45:08,138
I know that.
257
00:45:11,676 --> 00:45:13,944
- I'm done for the day.
- Good evening.
258
00:46:17,708 --> 00:46:21,444
Miyazaki's filmography is very diverse.
259
00:46:21,712 --> 00:46:24,281
But, how can I put it...
260
00:46:25,583 --> 00:46:28,551
His character is by far the most popular,
261
00:46:29,553 --> 00:46:31,554
as you know, it's Totoro.
262
00:46:32,023 --> 00:46:36,159
Nothing he can create can surpass Totoro.
263
00:46:37,194 --> 00:46:39,529
It has become an obsession.
264
00:46:40,665 --> 00:46:43,700
Totoro became his enemy.
265
00:46:44,335 --> 00:46:48,171
Miyazaki really wanted to do
better than Totoro.
266
00:46:48,539 --> 00:46:52,342
That's why he suffered
so much with Ponyo,
267
00:46:52,743 --> 00:46:54,644
It took him a long time to create it.
268
00:46:55,479 --> 00:46:57,347
I remember it well.
269
00:46:58,015 --> 00:47:00,750
He rented a house,
he moved there
270
00:47:01,052 --> 00:47:04,054
and worked on the preparation of the film.
271
00:47:04,689 --> 00:47:07,891
This could apply to anyone,
272
00:47:08,292 --> 00:47:13,496
if you don't change your
surroundings occassionally,
273
00:47:13,731 --> 00:47:17,067
it is difficult to change your way of thinking.
274
00:47:17,501 --> 00:47:23,473
In this sense, travel
can be a good stimulant.
275
00:47:28,279 --> 00:47:32,682
To get Miyazaki on film,
we set one condition:
276
00:47:33,150 --> 00:47:34,651
the director must come alone.
277
00:47:35,019 --> 00:47:36,353
In that case, it will work.
278
00:47:37,054 --> 00:47:39,956
NHK agreed.
That's how it started.
279
00:47:40,558 --> 00:47:43,893
Director Arakawa is more than an investigator.
280
00:47:44,929 --> 00:47:47,163
He is capable of fading into the background,
281
00:47:47,732 --> 00:47:49,432
to the point where its presence is forgotten.
282
00:47:49,767 --> 00:47:51,101
They chat with each other.
283
00:47:51,402 --> 00:47:55,939
Whenever Miyazaki gets stuck,
he seeks a second opinion.
284
00:47:56,307 --> 00:47:59,843
Arakawa was still there,
so he would talk to him.
285
00:48:00,211 --> 00:48:04,214
In effect, Arakawa became a
member of the team.
286
00:48:04,949 --> 00:48:09,219
When Miyazaki was gloomy,
the camera annoyed him.
287
00:48:09,720 --> 00:48:13,323
He asked Arakawa to leave,
several times.
288
00:48:13,591 --> 00:48:18,128
Amazingly Arakawa managed
to keep the camera rolling.
289
00:48:18,529 --> 00:48:24,534
For overseas fans of Ghibli films,
290
00:48:26,203 --> 00:48:28,872
this is meant as some sort of
making-of documentary.
291
00:48:29,140 --> 00:48:32,509
If it helps fans better understand
our creative process.
292
00:48:32,777 --> 00:48:34,711
I would be thrilled and honoured.
20284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.