All language subtitles for рлрлрлшршршрщогщ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:05,054 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,375 --> 00:00:08,524 I was sent to earth to protect my cousin. 3 00:00:08,703 --> 00:00:10,343 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,523 --> 00:00:11,864 and by the time I got here, 5 00:00:11,930 --> 00:00:16,114 my cousin had already grown up and become superman. 6 00:00:17,106 --> 00:00:18,559 I hid who I really was 7 00:00:18,647 --> 00:00:22,856 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,020 --> 00:00:26,254 To most people, I'm a reporter at catco worldwide media. 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,981 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,051 --> 00:00:31,903 to protect my city from alien life 11 00:00:31,973 --> 00:00:34,676 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,699 --> 00:00:38,446 I am Supergirl. 13 00:00:38,723 --> 00:00:40,447 Previously on Supergirl... 14 00:00:40,487 --> 00:00:41,729 You were a palace guard? 15 00:00:41,814 --> 00:00:43,798 For the great royal family of Daxam. 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,940 They were the worst and their son, the worst of the worst. 17 00:00:47,096 --> 00:00:49,854 Any chance there was a response from that signal I sent to Daxam? 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,737 I'm sorry, but no. 19 00:00:51,878 --> 00:00:53,697 Your highnesses. We've reached our coordinates. 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,589 Finally. 21 00:00:55,753 --> 00:00:57,039 We've arrived. 22 00:01:00,494 --> 00:01:01,970 Wow! 23 00:01:02,105 --> 00:01:04,853 We're six seasons in and winter still hasn't come! 24 00:01:06,292 --> 00:01:08,573 You know, since you got fired from catco, 25 00:01:08,737 --> 00:01:11,049 your queue has gone down exponentially. 26 00:01:11,104 --> 00:01:13,573 Yes, well, I am fully embracing my funemployment. 27 00:01:13,737 --> 00:01:15,112 Funemployment. 28 00:01:15,275 --> 00:01:16,737 What's next? 29 00:01:16,839 --> 00:01:19,776 How about... How about one of those movies where everybody just... 30 00:01:19,839 --> 00:01:22,471 Just breaks into song out of nowhere? 31 00:01:22,542 --> 00:01:23,626 You mean a musical? 32 00:01:23,674 --> 00:01:25,097 Yes! Yes. 33 00:01:25,245 --> 00:01:26,510 Are you serious right now? 34 00:01:26,558 --> 00:01:28,964 Dead serious. -You are opening the floodgates my friend. 35 00:01:29,135 --> 00:01:31,792 We have to watch funny face! 36 00:01:31,971 --> 00:01:34,924 It's Fred Astaire, Audrey hepburn, being adorable. 37 00:01:35,018 --> 00:01:37,784 The most romantic movie ever! 38 00:01:40,403 --> 00:01:41,873 What? 39 00:01:42,229 --> 00:01:44,228 That face. That smile. 40 00:01:44,307 --> 00:01:45,582 I'm just happy. 41 00:01:45,667 --> 00:01:48,286 - Yeah? - Yeah, like that... 42 00:01:48,703 --> 00:01:51,985 Dopey grin, butterflies in my stomach happy. 43 00:01:52,070 --> 00:01:54,437 Is that cheesy? 44 00:01:54,656 --> 00:01:58,844 It's like, it's like a rom-com on steroids cheesy. 45 00:02:00,264 --> 00:02:02,624 But I'm happy you're happy. 46 00:02:08,156 --> 00:02:09,789 What's the... 47 00:02:10,094 --> 00:02:12,468 To his captors... 48 00:02:12,781 --> 00:02:16,164 We demand you turn over Mon-El of Daxam. 49 00:02:17,117 --> 00:02:19,969 We know where he is harbored. 50 00:02:20,188 --> 00:02:22,887 If you do not relinquish him by dawn, 51 00:02:23,180 --> 00:02:25,141 we will take him with force. 52 00:02:31,221 --> 00:02:32,696 When the transmission came through, 53 00:02:32,744 --> 00:02:34,814 an unknown spacecraft entered the lower atmosphere 54 00:02:34,862 --> 00:02:35,925 right above national city. 55 00:02:35,988 --> 00:02:39,541 What do a bunch of space invaders want with a guard from Daxam? 56 00:02:41,323 --> 00:02:43,065 Does any of this look familiar to you? 57 00:02:43,191 --> 00:02:45,049 I've never seen a cruiser like that in my life. 58 00:02:45,097 --> 00:02:46,761 We're searching for the origin of the ship 59 00:02:46,809 --> 00:02:49,394 to see if that gives us any indication as to who our new friends may be, 60 00:02:49,418 --> 00:02:52,555 but so far, no match. Agent schott! 61 00:02:53,258 --> 00:02:54,852 Where the hell is he? 62 00:02:59,484 --> 00:03:01,086 Whoa! And there we are. 63 00:03:01,188 --> 00:03:02,633 Hey... 64 00:03:03,187 --> 00:03:04,813 We're here. 65 00:03:04,922 --> 00:03:06,288 We're here. 66 00:03:06,336 --> 00:03:10,594 We are at the national city art gallery side entrance. 67 00:03:10,688 --> 00:03:13,194 Wow, you know that people generally go in the front door, 68 00:03:13,242 --> 00:03:15,516 and when they do, it's kinda during the day. 69 00:03:15,564 --> 00:03:16,826 So, let's come back in the morning! 70 00:03:16,850 --> 00:03:19,577 But they won't let us do what I want to do tomorrow morning. 71 00:03:21,227 --> 00:03:23,664 Whoa! What are you... 72 00:03:23,766 --> 00:03:25,219 Woman, you are a she-hulk. 73 00:03:25,297 --> 00:03:26,766 Where's your sense of adventure? 74 00:03:28,039 --> 00:03:30,766 Okay, winn, I'm not gonna make you do anything you don't wanna do. 75 00:03:30,787 --> 00:03:34,953 So if you don't want to break in and have divine museum sex, then... 76 00:03:35,047 --> 00:03:36,125 Okay, okay. 77 00:03:36,233 --> 00:03:39,039 Wow, this is a little complicated so it just might take me... 78 00:03:39,117 --> 00:03:40,860 Hey. 79 00:03:41,089 --> 00:03:42,689 Okay. 80 00:03:44,610 --> 00:03:45,977 The clock is ticking. 81 00:03:46,119 --> 00:03:49,019 Well, I think it's time we give the noobs the old Supergirl welcome. 82 00:03:49,280 --> 00:03:50,880 I'm coming with you. 83 00:03:51,039 --> 00:03:52,125 No way. 84 00:03:52,179 --> 00:03:53,608 Kara, you were... 85 00:03:53,656 --> 00:03:55,992 All we know about these people is that they want you, 86 00:03:56,040 --> 00:03:57,576 so you should be the last person to go. 87 00:03:57,624 --> 00:04:00,457 That... okay. Well then, be careful. 88 00:04:00,578 --> 00:04:01,906 Always am. 89 00:04:01,965 --> 00:04:03,867 Respectfully disagree. 90 00:04:06,460 --> 00:04:08,790 All right, Supergirl, what are we working with? 91 00:04:10,359 --> 00:04:12,466 Looks like it's taken a few bumps and bruises. 92 00:04:12,570 --> 00:04:13,914 I'm going to approach. 93 00:04:14,007 --> 00:04:15,718 Copy that. Proceed with caution. 94 00:04:16,046 --> 00:04:18,609 Any idea where the front door is on this thing? 95 00:04:28,193 --> 00:04:30,445 I'm assuming that wasn't friendly fire. 96 00:04:38,781 --> 00:04:40,391 Supergirl, watch out! 97 00:04:44,672 --> 00:04:46,141 J'onn, she's losing altitude. 98 00:04:46,211 --> 00:04:47,321 I'm trapped! 99 00:04:47,391 --> 00:04:48,782 I'm going up there. 100 00:04:48,844 --> 00:04:51,407 No, no. Wait! Wait, I can do it. 101 00:04:58,266 --> 00:04:59,844 Come on! 102 00:05:20,844 --> 00:05:22,227 Stop! Stop! 103 00:05:22,351 --> 00:05:23,904 Stand down! 104 00:05:24,493 --> 00:05:26,943 This is Mon-El of Daxam. 105 00:05:27,414 --> 00:05:30,254 To the invaders, I will relinquish myself. 106 00:05:39,133 --> 00:05:41,057 Mon-El, what are you doing? 107 00:05:41,203 --> 00:05:42,458 I'm going up there. 108 00:05:42,547 --> 00:05:45,321 No, no. They literally just tried to kill me. 109 00:05:45,414 --> 00:05:47,395 How do you know they won't shoot you on sight? 110 00:05:47,443 --> 00:05:49,719 I don't, okay, but they want me. 111 00:05:49,844 --> 00:05:51,327 This is my decision. 112 00:05:51,624 --> 00:05:54,587 Hey, we picked up a honing signal on a teleportation beam. 113 00:05:54,643 --> 00:05:57,516 The ship is locking onto our coordinates now. 114 00:05:57,671 --> 00:06:00,156 We'll have back up ready if you need us. 115 00:06:02,660 --> 00:06:04,160 Are you sure about this? 116 00:06:08,702 --> 00:06:10,342 I'll be okay. 117 00:06:24,517 --> 00:06:25,938 Kara! 118 00:06:31,398 --> 00:06:32,828 Why did you follow me? 119 00:06:32,876 --> 00:06:34,460 I didn't want you to come up here by yourself. 120 00:06:34,484 --> 00:06:35,736 Well, maybe I wanted to come up here by myself. 121 00:06:35,760 --> 00:06:39,025 Why would you want to beam yourself up to an unknown spacecraft? 122 00:06:39,073 --> 00:06:41,205 'Cause, stuff... 123 00:06:41,361 --> 00:06:43,091 No. Mon-El... 124 00:06:49,754 --> 00:06:51,814 Are they bowing to us? 125 00:06:52,423 --> 00:06:54,083 Mon-El? 126 00:06:57,306 --> 00:06:58,976 Mother? 127 00:07:00,056 --> 00:07:01,216 Father? 128 00:07:01,654 --> 00:07:03,123 My son. 129 00:07:03,396 --> 00:07:05,026 We finally found you. 130 00:07:16,475 --> 00:07:18,740 At long last. 131 00:07:19,816 --> 00:07:21,809 I thought you were dead. 132 00:07:22,036 --> 00:07:24,236 We are very much alive, my son. 133 00:07:27,848 --> 00:07:30,215 My apologies, Kryptonian, if you were hurt before. 134 00:07:30,309 --> 00:07:33,074 We were only defending ourselves against your attack on our ship. 135 00:07:33,262 --> 00:07:34,777 Attack? 136 00:07:35,074 --> 00:07:37,762 I seem to recall you shooting first. 137 00:07:38,199 --> 00:07:42,219 Shall we go through the entire history of Krypton's carnage? 138 00:07:42,520 --> 00:07:45,692 Mother, father, this is Kara Zor-El. 139 00:07:46,014 --> 00:07:47,358 Hero of earth. 140 00:07:49,035 --> 00:07:51,428 And, Kara, these are my parents. 141 00:07:51,699 --> 00:07:56,418 Queen rhea and king lar gand of Daxam. 142 00:07:58,232 --> 00:08:00,215 Which makes you... 143 00:08:01,382 --> 00:08:02,840 The prince. 144 00:08:04,871 --> 00:08:06,190 Our prince. 145 00:08:06,496 --> 00:08:08,147 Thank the gods you're alive. 146 00:08:08,418 --> 00:08:10,649 And returned to us at last. 147 00:08:12,277 --> 00:08:14,192 So, tonight, we feast! 148 00:08:14,277 --> 00:08:16,027 I can't stay. 149 00:08:16,232 --> 00:08:19,106 I'm also a hero. Well, trying to be with Kara's help and... 150 00:08:19,252 --> 00:08:20,312 Anyway, we have to get... 151 00:08:20,363 --> 00:08:22,106 Son, you can't leave. 152 00:08:22,214 --> 00:08:23,814 We've searched the stars to find you. 153 00:08:23,965 --> 00:08:27,045 And we must get to know Kara as well. 154 00:08:28,692 --> 00:08:31,383 And I would love to know more about you. 155 00:08:31,504 --> 00:08:34,858 I knew you wouldn't stand in the way of a family reunion. 156 00:08:34,914 --> 00:08:37,088 We have much to discuss. 157 00:08:37,185 --> 00:08:38,933 You have no idea. 158 00:08:53,494 --> 00:08:55,939 Hey, Maggie! My favorite pool shark. 159 00:08:56,110 --> 00:08:57,970 What can I do you for? 160 00:08:58,346 --> 00:09:00,499 You know. 161 00:09:05,286 --> 00:09:06,765 Sure... yes. 162 00:09:06,861 --> 00:09:10,541 I would love to swing on by my local police station. 163 00:09:10,658 --> 00:09:12,744 I will, I will bring the donuts. 164 00:09:18,718 --> 00:09:21,032 - Can we continue? - Sorry, I'm stress eating. 165 00:09:21,089 --> 00:09:23,689 Well, if you're telling me the truth, there's no need for stress. 166 00:09:23,746 --> 00:09:25,236 I'm very uncomfortable. 167 00:09:25,293 --> 00:09:28,539 And police stations, my dad had a thing with law enforcement, 168 00:09:28,596 --> 00:09:30,326 it's just like a whole... I don't know. 169 00:09:30,383 --> 00:09:32,939 Were you at the national city art museum last night? 170 00:09:33,197 --> 00:09:34,215 Briefly. 171 00:09:34,263 --> 00:09:35,760 What did you do while you were there? 172 00:09:35,809 --> 00:09:37,031 Looking at some art. 173 00:09:37,096 --> 00:09:39,514 - In the middle of the night? - The lines are shorter. 174 00:09:39,627 --> 00:09:40,813 Winn, come on. 175 00:09:40,861 --> 00:09:42,987 Okay, fine. Fine. 176 00:09:43,236 --> 00:09:47,502 Lyra and I, we broke in after hours. 177 00:09:47,580 --> 00:09:51,614 It's just, like, when a beautiful woman asks you to do something, you gotta do it! 178 00:09:51,701 --> 00:09:52,978 Right, you know? 179 00:09:53,991 --> 00:09:55,791 Do you recognize that painting? 180 00:09:56,853 --> 00:09:58,462 That is starry night. 181 00:09:58,588 --> 00:10:00,307 Classic paint by numbers. 182 00:10:00,361 --> 00:10:02,812 Well, that classic went missing from the museum last night. 183 00:10:02,860 --> 00:10:04,939 Someone stole a Van gogh? 184 00:10:05,991 --> 00:10:07,977 No, well, I mean I didn't see anything. 185 00:10:08,025 --> 00:10:09,680 No, I mean maybe Lyra did. 186 00:10:09,737 --> 00:10:11,467 But listen, we're happy to help, 187 00:10:11,524 --> 00:10:14,841 but if I didn't actually witness anything, can I just... 188 00:10:15,166 --> 00:10:17,611 Hey! Look at that photogenic fella. 189 00:10:22,426 --> 00:10:23,963 Wait, where's my girlfriend? 190 00:10:31,384 --> 00:10:33,182 You get how that looks, right? 191 00:10:33,271 --> 00:10:34,493 So, let's review. 192 00:10:34,619 --> 00:10:36,908 You've admitted to being at the scene of a crime, 193 00:10:37,080 --> 00:10:40,640 and the security footage doesn't show anyone else but you. 194 00:10:40,791 --> 00:10:41,938 Any thoughts? 195 00:10:42,033 --> 00:10:44,899 I think I'm gonna need that one phone call. 196 00:10:49,728 --> 00:10:51,721 Where's that appetite of yours? 197 00:10:51,932 --> 00:10:53,736 Aren't you happy to see us? 198 00:10:53,877 --> 00:10:55,924 Of course, of course I am. 199 00:10:56,049 --> 00:10:58,557 Or have you been distracted by Kryptonians in capes 200 00:10:58,670 --> 00:11:00,512 since you fled Daxam? 201 00:11:02,111 --> 00:11:03,234 How did you find me? 202 00:11:03,619 --> 00:11:05,166 We heard your beacon. 203 00:11:05,236 --> 00:11:08,088 The transmission was incomplete, it brought us to this galaxy. 204 00:11:08,228 --> 00:11:10,525 Then it was just a matter of gathering the bread crumbs. 205 00:11:10,627 --> 00:11:13,439 We had our greatest success at slavers' moon. 206 00:11:13,635 --> 00:11:15,416 We heard from one of our dominator 207 00:11:15,464 --> 00:11:18,339 ambassadors that you've been freeing slaves. 208 00:11:18,439 --> 00:11:21,908 Yes, imagine our surprise at your heroics. 209 00:11:22,033 --> 00:11:24,010 Your influence, I'm sure. 210 00:11:24,189 --> 00:11:26,783 We freed them from being treated like animals. 211 00:11:26,978 --> 00:11:28,619 They weren't goods to be traded. 212 00:11:28,752 --> 00:11:31,346 There's that famous Kryptonian exaggeration. 213 00:11:32,472 --> 00:11:35,073 Mon-El, you remember how well your servants were treated at the palace. 214 00:11:35,097 --> 00:11:36,415 Just like family. 215 00:11:36,463 --> 00:11:38,620 Because you stole them from their families. 216 00:11:38,690 --> 00:11:41,924 We liberated them from greater hardship. 217 00:11:42,237 --> 00:11:44,065 We gave them a path. 218 00:11:45,557 --> 00:11:47,870 How did you escape the blasts? 219 00:11:48,173 --> 00:11:49,621 I thought you were dead. 220 00:11:49,702 --> 00:11:52,698 When Krypton exploded, the kryptonite rained down, killing everything. 221 00:11:52,807 --> 00:11:55,036 We had to get off planet to persevere. 222 00:11:55,143 --> 00:11:56,440 And to find you. 223 00:11:56,488 --> 00:12:00,058 So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. 224 00:12:00,515 --> 00:12:02,719 To make Daxam great again. 225 00:12:03,612 --> 00:12:05,196 Daxam was never great. 226 00:12:05,604 --> 00:12:09,401 Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten? 227 00:12:09,651 --> 00:12:12,955 I know you're fond of a pretty face, but be reasonable. 228 00:12:13,174 --> 00:12:17,002 Well, I think what he might find novel about me is integrity. 229 00:12:17,338 --> 00:12:19,995 You know, let's not argue about worlds of old. 230 00:12:20,088 --> 00:12:22,463 Why don't you tell us of your journey and how you survived? 231 00:12:22,540 --> 00:12:26,651 Yes. I would love to hear about that. 232 00:12:26,807 --> 00:12:30,407 - I'd rather not. - No, no, prince, by all means. 233 00:12:30,806 --> 00:12:34,227 Please tell us of your heroic escape. 234 00:12:43,135 --> 00:12:44,518 My lord. 235 00:12:44,958 --> 00:12:46,188 What's going on? 236 00:12:47,461 --> 00:12:49,261 My lord, we need to evacuate immediately. 237 00:12:49,318 --> 00:12:50,533 No! 238 00:12:54,100 --> 00:12:55,237 There's no time. 239 00:12:55,298 --> 00:12:57,510 - Please, don't leave me. - Leave her, come on! 240 00:12:57,674 --> 00:12:59,440 Take me with you! 241 00:13:08,338 --> 00:13:09,708 Come on. Go! 242 00:13:19,700 --> 00:13:20,960 Leave them! 243 00:13:21,243 --> 00:13:22,760 Come on! 244 00:13:25,974 --> 00:13:27,153 What are you doing? 245 00:13:27,241 --> 00:13:28,698 Please, I need to return to Krypton. 246 00:13:28,807 --> 00:13:30,969 Your home is gone and taking us with it. 247 00:13:31,096 --> 00:13:32,573 This is your punishment. 248 00:13:32,621 --> 00:13:34,176 No! 249 00:13:34,892 --> 00:13:36,245 Quick. Get in! 250 00:13:45,311 --> 00:13:46,851 Go! Now! 251 00:13:57,590 --> 00:13:59,260 And that's how I got out. 252 00:14:00,885 --> 00:14:03,018 My son, you were so brave, 253 00:14:03,120 --> 00:14:06,713 and your guard dines at the gods' table. 254 00:14:06,916 --> 00:14:08,506 Hail Mon-El, 255 00:14:08,729 --> 00:14:10,370 prince of Daxam. 256 00:14:10,471 --> 00:14:13,806 Please, excuse me, I have business to attend to on earth. 257 00:14:13,854 --> 00:14:14,923 I have to go. 258 00:14:14,971 --> 00:14:16,276 Excuse me. I... 259 00:14:16,345 --> 00:14:18,952 I must attend, as well. 260 00:14:27,822 --> 00:14:31,709 So, you survived the first dinner with the fam... 261 00:14:31,994 --> 00:14:34,018 - You're a liar. - I'm sorry, okay? 262 00:14:34,066 --> 00:14:36,243 Can you really blame me for wanting to just be Mon-El, 263 00:14:36,291 --> 00:14:37,948 - a regular guy from Daxam? - Wow. 264 00:14:38,012 --> 00:14:40,293 With how you feel about Daxamites, if you had known 265 00:14:40,356 --> 00:14:42,291 that I was the crown prince, would you even talk to me? 266 00:14:42,315 --> 00:14:44,040 You didn't even give me the chance. 267 00:14:44,088 --> 00:14:46,853 I tried to tell you so many times, okay? I really did. 268 00:14:46,901 --> 00:14:48,462 What, is that supposed to make this better? 269 00:14:48,486 --> 00:14:50,315 Me being the prince doesn't change anything. 270 00:14:50,393 --> 00:14:51,481 Not how I feel about you... 271 00:14:51,538 --> 00:14:53,897 This changes everything. 272 00:14:54,317 --> 00:14:58,416 It's bad enough you lied, but you being the prince? 273 00:14:58,665 --> 00:15:02,501 I thought you were just born on a cruel planet, but you lead it. 274 00:15:02,627 --> 00:15:04,508 You benefited from its cruelty. 275 00:15:04,932 --> 00:15:07,300 What about that Kryptonian emissary? 276 00:15:07,611 --> 00:15:08,611 Your guard... 277 00:15:09,010 --> 00:15:10,744 Do you even feel guilty? 278 00:15:11,713 --> 00:15:13,717 Of course I do. 279 00:15:14,235 --> 00:15:16,375 I can't even look at you. 280 00:15:25,096 --> 00:15:27,478 I'm telling you, we did not take anything. 281 00:15:27,547 --> 00:15:29,767 I believe that you didn't, but what about Lyra? 282 00:15:29,815 --> 00:15:31,725 She would never. That... 283 00:15:31,796 --> 00:15:33,870 Hey. We got your call. 284 00:15:33,943 --> 00:15:35,669 You okay, bro? 285 00:15:35,713 --> 00:15:38,693 A heads up next time would be nice before you arrest my friend. 286 00:15:38,750 --> 00:15:40,276 Come on, you know that's not how this works. 287 00:15:40,300 --> 00:15:42,252 I don't intervene with your job and you don't question mine. 288 00:15:42,276 --> 00:15:43,377 You better have proof. 289 00:15:43,425 --> 00:15:46,182 She doesn't. The crappy angle doesn't even show Lyra. 290 00:15:46,416 --> 00:15:47,991 I don't think that's a coincidence. 291 00:15:48,048 --> 00:15:49,871 - You think she set him up? - Exactly. 292 00:15:49,928 --> 00:15:51,744 When was the last time you spoke to Lyra? 293 00:15:52,863 --> 00:15:54,932 I mean, I've been trying to call her all day. 294 00:15:54,989 --> 00:15:56,846 Let me guess, her phone is disconnected. 295 00:15:56,903 --> 00:15:58,001 I don't get it. 296 00:15:58,082 --> 00:15:59,830 She framed you, winn. 297 00:16:00,010 --> 00:16:02,174 Look, I got a partner out there who thinks that you're going to be 298 00:16:02,198 --> 00:16:04,886 his 30th arrest of the month. That's a station record. 299 00:16:04,943 --> 00:16:06,821 I need proof that you weren't involved, 300 00:16:06,878 --> 00:16:09,836 or they're going to pin this on you, and I won't be able to stop them. 301 00:16:09,890 --> 00:16:11,639 If it's proof you need, then we'll get it. 302 00:16:11,687 --> 00:16:15,096 Release winn to us, okay? Give us 48 hours. 303 00:16:15,153 --> 00:16:17,053 You want me to let my prime suspect walk? 304 00:16:17,110 --> 00:16:19,395 If we're wanna catch Lyra, then we need winn. 305 00:16:19,452 --> 00:16:20,719 Two days. 306 00:16:24,394 --> 00:16:25,606 And look at that. 307 00:16:25,663 --> 00:16:27,693 Looks like McConnell forgot to sign the warrant. 308 00:16:27,750 --> 00:16:29,000 You've got 24 hours. 309 00:16:29,048 --> 00:16:31,548 A minute longer and I'm coming for him myself. 310 00:16:31,635 --> 00:16:33,025 She femme-fataled me. 311 00:16:33,137 --> 00:16:34,807 Well, you certainly have a type. 312 00:16:36,883 --> 00:16:39,328 Thank you. 313 00:16:39,577 --> 00:16:43,046 We've examined this footage frame by frame, she's just not there. 314 00:16:43,103 --> 00:16:44,659 Well, she was there. 315 00:16:44,716 --> 00:16:46,085 And I have the bruises. 316 00:16:46,142 --> 00:16:48,562 They're wonderful bruises. And well... 317 00:16:48,624 --> 00:16:50,053 Please don't point to where they are. 318 00:16:50,077 --> 00:16:51,197 Winn, who are her people? 319 00:16:51,245 --> 00:16:52,266 Valerians. 320 00:16:52,314 --> 00:16:53,890 Valerians can't be seen in photographs. 321 00:16:53,947 --> 00:16:55,469 Or on security cameras. 322 00:16:55,526 --> 00:16:58,621 And there's no picture of her in her amnesty file either. 323 00:16:59,764 --> 00:17:01,309 So, I have an invisible girlfriend. 324 00:17:01,366 --> 00:17:03,406 So she used your tech skills to get into the museum, 325 00:17:03,461 --> 00:17:05,771 and then she pulled the disappearing act to make the grab. 326 00:17:05,828 --> 00:17:08,600 Well, it looks like this wasn't her first time either. 327 00:17:08,657 --> 00:17:09,859 Check it out. 328 00:17:09,922 --> 00:17:12,460 There have been two other major heists in the past nine months. 329 00:17:12,508 --> 00:17:15,990 We had a rodin stolen from the modern arts and cultural museum 330 00:17:16,047 --> 00:17:19,657 and an original warhol taken from the art institute of Metropolis. 331 00:17:19,714 --> 00:17:20,851 Yes, same mo. 332 00:17:20,899 --> 00:17:22,869 Both perps claimed their girlfriend set them up. 333 00:17:23,270 --> 00:17:24,782 Sorry, winn. 334 00:17:24,844 --> 00:17:27,539 No, don't apologize. It's not your fault I'm an idiot. 335 00:17:27,647 --> 00:17:31,446 Hey, sometimes the people closest to us are our biggest blind spots. 336 00:17:31,524 --> 00:17:33,594 Do you know where she lives? Where we could find her now? 337 00:17:33,618 --> 00:17:35,431 No, we've only ever been to my place. 338 00:17:35,488 --> 00:17:38,846 I know she's from starhaven and she came by herself 339 00:17:38,903 --> 00:17:40,433 and that she's registered. 340 00:17:40,490 --> 00:17:43,680 The address she's registered under looks like a fake. 341 00:17:43,794 --> 00:17:45,318 Well, great. 342 00:17:45,555 --> 00:17:48,176 - I mean, the alien bar, it's where we met. - It's a start. 343 00:17:48,281 --> 00:17:49,639 Let's go catch a thief. 344 00:17:49,696 --> 00:17:52,126 Yes, super friends back in the habit. 345 00:17:52,183 --> 00:17:53,828 - Kara? - Sorry, sorry. 346 00:17:53,885 --> 00:17:55,454 That's too much. 347 00:17:55,511 --> 00:17:57,823 Should we... Should we, get Mon-El? 348 00:17:57,880 --> 00:17:59,122 No. 349 00:17:59,756 --> 00:18:01,068 You know what, um... 350 00:18:01,125 --> 00:18:02,695 You guys go ahead, I'll catch up. 351 00:18:06,430 --> 00:18:08,090 Maybe you should sit this one out. 352 00:18:08,147 --> 00:18:09,429 Are you kidding? No! 353 00:18:09,486 --> 00:18:12,513 I'm ready to Nancy drew the crap out of this! 354 00:18:12,570 --> 00:18:16,083 Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right. 355 00:18:16,140 --> 00:18:17,540 I know you're upset with Mon-El. 356 00:18:17,597 --> 00:18:19,412 And you have every right to be. 357 00:18:19,469 --> 00:18:20,570 Okay? Own it. 358 00:18:20,627 --> 00:18:24,039 I just... I hate him right now. 359 00:18:24,182 --> 00:18:26,360 I get it, and I hate that he hurt you, 360 00:18:26,461 --> 00:18:28,587 but relationships have their ups and downs, Kara. 361 00:18:28,644 --> 00:18:31,621 Yeah, but this is more than a down, Alex. 362 00:18:31,969 --> 00:18:34,468 I don't even know who he is anymore. 363 00:18:34,711 --> 00:18:37,007 Do you know why Daxam was such a party planet? 364 00:18:37,289 --> 00:18:40,630 Because the royal family kept their subjects drunk and distracted, 365 00:18:40,687 --> 00:18:43,961 so they didn't recognize how oppressed they were. 366 00:18:44,135 --> 00:18:45,726 Mon-El was a part of that. 367 00:18:45,828 --> 00:18:48,816 Kara, maybe Mon-El is an evil prince. 368 00:18:49,148 --> 00:18:51,903 But maybe he's just a guy who's ashamed of his past, 369 00:18:51,960 --> 00:18:54,234 and he's looking for a fresh start. 370 00:18:54,682 --> 00:18:57,852 Talk to him, okay? Give him a chance to explain. 371 00:18:59,142 --> 00:19:00,912 Kara Zor-El. 372 00:19:01,952 --> 00:19:03,976 Stand down! Stand down! 373 00:19:04,024 --> 00:19:05,324 Do not engage! 374 00:19:05,372 --> 00:19:07,820 Do not engage! 375 00:19:11,028 --> 00:19:13,158 I need to speak with you. 376 00:19:20,705 --> 00:19:22,438 Anyone ever tell you you've got anger issues? 377 00:19:22,462 --> 00:19:24,721 I prefer the term leadership skills. 378 00:19:24,911 --> 00:19:26,895 Worris, we're looking for a girl. 379 00:19:27,004 --> 00:19:28,270 Aren't we all? 380 00:19:29,145 --> 00:19:31,813 I'd answer her questions, 'cause this table's not getting any softer, buddy. 381 00:19:31,837 --> 00:19:33,223 Lyra strayd, she's a valerian. 382 00:19:33,284 --> 00:19:34,888 She's been involved in a string of art thefts. 383 00:19:34,912 --> 00:19:37,442 I've never heard of her. -Come on, blonde hair, blue eyes. 384 00:19:37,543 --> 00:19:39,153 The chin of a serial backstabber. 385 00:19:39,207 --> 00:19:41,645 Even if I did know something, why would I tell you? 386 00:19:41,756 --> 00:19:44,102 Okay, what's it gonna cost us? 387 00:19:46,924 --> 00:19:48,332 Hamilton tickets. 388 00:19:49,400 --> 00:19:50,467 Orchestra. 389 00:19:51,592 --> 00:19:53,262 Okay, well, we're screwed. 390 00:19:53,887 --> 00:19:55,316 Deal. 391 00:19:55,373 --> 00:19:57,203 Her kind hangs out at the trailer park. 392 00:19:57,260 --> 00:19:58,886 Up near blackmore. 393 00:19:59,006 --> 00:20:00,536 That's where she'd be. 394 00:20:02,508 --> 00:20:04,496 Hamilton? How you going to pull that one off? 395 00:20:04,560 --> 00:20:07,879 The guy who plays king George is from rimbor five. He owes me a favor. 396 00:20:16,293 --> 00:20:19,075 Your new world is quite stunning. 397 00:20:19,762 --> 00:20:22,518 Like Daxam used to be. 398 00:20:22,709 --> 00:20:26,332 I didn't thank you earlier for looking after my son. 399 00:20:26,487 --> 00:20:29,507 A Kryptonian taking care of a Daxamite. 400 00:20:30,340 --> 00:20:31,900 And I thought I'd seen it all. 401 00:20:31,957 --> 00:20:34,909 But you didn't come here all this way just to thank me. 402 00:20:34,966 --> 00:20:36,442 No, I didn't. 403 00:20:38,348 --> 00:20:39,948 I need your help. 404 00:20:40,005 --> 00:20:41,957 Daxam is a wasteland. 405 00:20:42,086 --> 00:20:44,156 Our people are scattered across the universe. 406 00:20:44,213 --> 00:20:46,497 We need to bring them home. 407 00:20:46,647 --> 00:20:49,861 Rebuild what your people destroyed. 408 00:20:51,281 --> 00:20:52,781 I don't say it to offend. 409 00:20:52,838 --> 00:20:54,343 No, no. You're right. 410 00:20:54,582 --> 00:20:57,878 Krypton made horrible mistakes. I can admit it. 411 00:20:58,122 --> 00:20:59,814 That's more than I expected. 412 00:20:59,903 --> 00:21:01,431 What do you want from me? 413 00:21:01,551 --> 00:21:05,372 Our planet died on my and my husband's watch. 414 00:21:05,700 --> 00:21:09,079 For our people to rise again, they need a future. 415 00:21:09,239 --> 00:21:11,240 Mon-El is young. 416 00:21:12,215 --> 00:21:15,207 He can be the face of that future. 417 00:21:15,453 --> 00:21:17,215 You want to take Mon-El back to Daxam? 418 00:21:17,297 --> 00:21:21,934 Would you rather he stay here and learn by degrees that he's not good enough for you? 419 00:21:22,122 --> 00:21:24,989 - You don't know me. - I know your kind. 420 00:21:25,263 --> 00:21:27,575 I know what your integrity means. 421 00:21:27,715 --> 00:21:30,778 He's Daxamite royalty and you're starting to despise him for it... 422 00:21:30,847 --> 00:21:32,526 I don't despise anyone. 423 00:21:32,755 --> 00:21:35,168 But you think you're better than him. 424 00:21:35,473 --> 00:21:36,587 Than us. 425 00:21:38,208 --> 00:21:41,051 Do what's best for him. 426 00:21:41,512 --> 00:21:43,832 Tell him to speak to his parents. 427 00:21:44,042 --> 00:21:46,903 The people who love him. 428 00:21:47,251 --> 00:21:49,181 And what makes you think he'll listen to me? 429 00:21:49,238 --> 00:21:51,599 Because he's under your spell. 430 00:21:51,809 --> 00:21:55,809 And he has no idea how unforgiving your people can be. 431 00:22:06,363 --> 00:22:08,393 You shouldn't be here. 432 00:22:10,512 --> 00:22:12,059 Where should I be, then? 433 00:22:13,411 --> 00:22:15,215 Just rotting in jail? 434 00:22:15,335 --> 00:22:17,505 If it's any consolation, it wasn't personal. 435 00:22:17,640 --> 00:22:19,994 What took you so long? 436 00:22:20,207 --> 00:22:22,770 I mean, you've had plenty of other opportunities to dupe me. 437 00:22:22,905 --> 00:22:24,454 Don't you know how marks work? 438 00:22:24,644 --> 00:22:27,395 You have to gain their trust. 439 00:22:27,532 --> 00:22:29,862 It's called a long con for a reason. 440 00:22:29,959 --> 00:22:31,586 No, I don't believe you. 441 00:22:31,729 --> 00:22:33,325 Come here and look me in the eyes. 442 00:22:33,373 --> 00:22:36,800 And if you can tell me that you didn't care for me, that I'm just some mark, 443 00:22:36,848 --> 00:22:39,028 then I will walk away right now. 444 00:22:43,522 --> 00:22:44,968 You... 445 00:22:45,103 --> 00:22:46,192 Were... 446 00:22:46,271 --> 00:22:47,317 A... 447 00:22:47,377 --> 00:22:48,447 Mark. 448 00:22:55,954 --> 00:22:57,814 Okay, have it your way. 449 00:23:01,858 --> 00:23:03,258 You're coming with us. 450 00:23:03,315 --> 00:23:04,791 You brought back up? 451 00:23:04,879 --> 00:23:07,295 So did I, and mine kill. 452 00:23:07,853 --> 00:23:09,323 Does yours? 453 00:23:18,960 --> 00:23:21,881 You get Lyra, I got these two. 454 00:23:37,573 --> 00:23:39,442 You should have run when you had the chance. 455 00:23:39,570 --> 00:23:42,114 I was a theater geek, not a track star. 456 00:23:47,554 --> 00:23:49,788 How would you like to die? 457 00:23:49,851 --> 00:23:51,311 Not today. 458 00:24:01,504 --> 00:24:03,030 Stay down. 459 00:24:07,329 --> 00:24:08,829 Let's go! Let's go! 460 00:24:13,280 --> 00:24:14,659 No! No! 461 00:24:14,725 --> 00:24:17,156 - No! No! - The painting. 462 00:24:17,208 --> 00:24:18,656 Where is it? 463 00:24:18,724 --> 00:24:20,094 I got it. 464 00:24:21,094 --> 00:24:23,288 You have no idea what you've done. 465 00:24:29,015 --> 00:24:30,296 Hey! 466 00:24:30,378 --> 00:24:32,718 So, have you just been playing me this whole time? 467 00:24:32,766 --> 00:24:34,416 What does it matter? 468 00:24:34,638 --> 00:24:35,868 You wouldn't understand. 469 00:24:35,956 --> 00:24:38,469 Why don't you help me understand? 470 00:24:38,666 --> 00:24:41,266 Tell me the truth for once. 471 00:24:42,058 --> 00:24:43,393 It's my brother. 472 00:24:43,567 --> 00:24:44,822 They've got him. 473 00:24:44,887 --> 00:24:46,945 No, you told me that you came here alone. 474 00:24:47,024 --> 00:24:48,399 I told you a lot of things. 475 00:24:48,454 --> 00:24:50,883 He's as good as dead now, thanks to you and your friends. 476 00:24:51,011 --> 00:24:54,729 If I'd known your brother was in danger, I would have helped you. 477 00:24:54,778 --> 00:24:56,152 Why would you help me? 478 00:24:56,209 --> 00:24:58,469 Because I care about you. 479 00:24:58,826 --> 00:25:01,486 I need you to tell me the truth. 480 00:25:03,774 --> 00:25:05,654 You want the truth? 481 00:25:05,961 --> 00:25:08,612 You want to know about the 10-year war on starhaven? 482 00:25:08,836 --> 00:25:11,883 You wanna hear about how I watched my parents starve to death? 483 00:25:12,055 --> 00:25:14,852 Or do you want to know why I can't be alone in the dark anymore? 484 00:25:14,961 --> 00:25:17,776 'Cause it reminds me of the six weeks I was locked below deck 485 00:25:17,833 --> 00:25:20,945 when me and my brother were smuggled onto earth. 486 00:25:21,104 --> 00:25:22,793 I'm a refugee. 487 00:25:24,304 --> 00:25:25,634 I'm a thief, too. 488 00:25:25,738 --> 00:25:27,320 That's the truth. 489 00:25:27,522 --> 00:25:29,592 Maybe it's also true that... 490 00:25:30,279 --> 00:25:32,109 You were different. 491 00:25:33,895 --> 00:25:35,525 I liked you. 492 00:25:40,107 --> 00:25:41,242 Why did... 493 00:25:41,781 --> 00:25:43,569 Why did you con me? 494 00:25:43,657 --> 00:25:45,502 That gang. 495 00:25:46,840 --> 00:25:48,570 My brother, bastian, works for them, 496 00:25:48,627 --> 00:25:51,125 but he hasn't been carrying his weight. 497 00:25:51,268 --> 00:25:53,530 I told them I'd clear his debt. 498 00:25:57,217 --> 00:25:59,517 I didn't want to use you. 499 00:26:00,190 --> 00:26:02,470 I had to. 500 00:26:02,766 --> 00:26:05,959 And now, if I don't get that painting to them by the end of today, 501 00:26:06,360 --> 00:26:07,790 they'll kill him. 502 00:26:11,898 --> 00:26:13,469 Who's the buyer? 503 00:26:17,844 --> 00:26:21,024 Okay, so, the fence is some guy named Mandrax. 504 00:26:21,209 --> 00:26:24,655 Mandrax was a resident of fort rozz for quite some time. 505 00:26:24,712 --> 00:26:26,664 After Fort Rozz crashed, he escaped. 506 00:26:26,797 --> 00:26:29,508 Since then, he's been a big player in the art trafficking business. 507 00:26:29,570 --> 00:26:30,789 Earth art is big money. 508 00:26:30,837 --> 00:26:33,203 Yes, it's great that Picasso is intergalactically adored. 509 00:26:33,305 --> 00:26:35,163 - What do you want to do? - All right, here's the plan. 510 00:26:35,187 --> 00:26:36,781 We go in, we give them the painting. 511 00:26:36,829 --> 00:26:38,836 We get back Lyra's kid brother. We get out. 512 00:26:38,915 --> 00:26:41,839 Done and done, right? Lives saved, heroes praised. 513 00:26:41,896 --> 00:26:44,756 Agent schott, we have an intergalactic art-smuggling ring, 514 00:26:44,813 --> 00:26:48,781 and one of national city's most violent alien gangs in our grasp. 515 00:26:48,974 --> 00:26:50,983 - Ms. strayd... - Needs our help. 516 00:26:51,078 --> 00:26:53,538 - Is an admitted con artist. - Her brother is in danger. 517 00:26:53,595 --> 00:26:54,844 Have you ever met this brother? 518 00:26:54,892 --> 00:26:58,703 Or could this possibly be just another con from a woman who knows how to play you? 519 00:26:59,899 --> 00:27:01,524 I believe her. 520 00:27:01,719 --> 00:27:03,235 I know you do. 521 00:27:03,551 --> 00:27:05,797 But I can't afford to. 522 00:27:05,987 --> 00:27:09,087 We'll investigate Mandrax and proceed accordingly. 523 00:27:23,335 --> 00:27:24,835 What are you doing? 524 00:27:24,913 --> 00:27:26,141 Trust me. 525 00:27:32,320 --> 00:27:35,555 Hey, hey. I've been doing some very serious research 526 00:27:35,641 --> 00:27:37,061 on human relationships. 527 00:27:37,156 --> 00:27:40,688 And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy 528 00:27:40,788 --> 00:27:42,081 for whatever dumb thing he's done. 529 00:27:42,105 --> 00:27:43,916 I had a nice chat with your mother. 530 00:27:45,962 --> 00:27:48,241 Yeah. Okay... 531 00:27:48,422 --> 00:27:50,067 - What does she want? - You. 532 00:27:50,164 --> 00:27:52,212 - She wants to talk to you. - I'm not going back there. 533 00:27:52,236 --> 00:27:53,410 Well, I tried. 534 00:27:53,459 --> 00:27:54,570 What, that's it? 535 00:27:54,635 --> 00:27:56,705 What else am I supposed to say? 536 00:27:56,762 --> 00:27:58,549 Nothing's changed for me. 537 00:27:58,606 --> 00:28:00,469 Just tell me what to do, okay? Tell me what it is and I will fix it. 538 00:28:00,493 --> 00:28:01,986 You can't! Okay? 539 00:28:02,050 --> 00:28:04,406 You can't take back the fact that you lied to me. 540 00:28:04,539 --> 00:28:06,783 - You can't un-ring that bell. - Well, I can try. 541 00:28:06,840 --> 00:28:09,451 Just forget about you and me for one second. 542 00:28:09,719 --> 00:28:14,453 Do you even understand the second chance you've been given? 543 00:28:14,889 --> 00:28:17,844 You thought you were the last Daxamite and you're not. 544 00:28:18,035 --> 00:28:19,899 Your people are alive. 545 00:28:19,972 --> 00:28:22,072 Your parents are alive. 546 00:28:22,902 --> 00:28:24,802 They need you. 547 00:28:24,890 --> 00:28:26,748 They love you. 548 00:28:27,001 --> 00:28:28,931 Don't just throw that chance away, 549 00:28:28,988 --> 00:28:31,696 'cause many of us don't get one. 550 00:28:32,719 --> 00:28:36,839 You're a prince, so start acting like it. 551 00:28:47,258 --> 00:28:48,698 Where in the hell have you been? 552 00:28:48,755 --> 00:28:50,481 The client will be here any minute. 553 00:28:50,562 --> 00:28:52,174 I'm here, aren't I? 554 00:28:52,538 --> 00:28:53,598 Who's he? 555 00:28:53,646 --> 00:28:56,493 Hey, I'm the nerd who helped her get this thing. 556 00:28:56,550 --> 00:28:59,637 And I'm just here to make sure she pays me, because, 557 00:28:59,856 --> 00:29:02,114 I'm a business man, like you. 558 00:29:14,052 --> 00:29:17,231 Mr. Mandrax, I didn't know you'd be coming in person. 559 00:29:17,369 --> 00:29:20,223 The, painting, as you requested. 560 00:29:35,039 --> 00:29:36,885 - What about my brother? - Not now. 561 00:29:36,949 --> 00:29:38,445 You said as soon as this deal 562 00:29:38,493 --> 00:29:40,562 - was done you would let him go. - Okay, okay, okay. 563 00:29:40,658 --> 00:29:42,128 It's okay. It's okay. 564 00:29:46,951 --> 00:29:48,397 - Bastian! - Lyra! 565 00:29:48,454 --> 00:29:51,066 Hey, look, you've got what you came for. 566 00:29:51,123 --> 00:29:53,593 All right. Why don't you just let him go? 567 00:29:53,732 --> 00:29:55,721 I check my product first. 568 00:30:08,029 --> 00:30:09,498 Is this a joke? 569 00:30:10,552 --> 00:30:12,222 This is a fake! 570 00:30:13,238 --> 00:30:14,606 What have you done? 571 00:30:14,670 --> 00:30:17,144 - Bastian. - No, no, Lyra, wait! 572 00:30:17,295 --> 00:30:19,365 You lie to me? You die. 573 00:30:19,467 --> 00:30:20,810 And your brother watches. 574 00:30:20,858 --> 00:30:22,643 Hey, you're gonna have to go through me first, buddy. 575 00:30:22,667 --> 00:30:25,235 I don't deal with human criminals. 576 00:30:25,378 --> 00:30:27,105 You break too easily. 577 00:30:27,474 --> 00:30:30,576 Try breaking through titanium alloy. 578 00:30:33,260 --> 00:30:34,420 That usually works. 579 00:30:34,477 --> 00:30:35,698 Run! 580 00:30:39,737 --> 00:30:41,287 Come on! Come on! 581 00:30:46,578 --> 00:30:49,709 You humans all think you can be heroes. 582 00:30:49,893 --> 00:30:51,397 It's so annoying. 583 00:30:57,017 --> 00:30:58,662 Okay, you know, we can go back! 584 00:30:58,710 --> 00:31:01,185 - We can get the real one! - Too late for do overs. 585 00:31:05,318 --> 00:31:07,148 You pull your trigger and I will pull mine. 586 00:31:07,377 --> 00:31:09,126 You willing to die for this girl? 587 00:31:11,232 --> 00:31:12,474 Are you? 588 00:31:29,033 --> 00:31:31,846 Congratulations, you fared better than most. 589 00:31:32,052 --> 00:31:34,420 You can at least take that to your grave. 590 00:31:38,068 --> 00:31:39,279 Freeze! 591 00:31:40,965 --> 00:31:42,065 Thank god. 592 00:31:42,122 --> 00:31:43,818 Nice job, guys. 593 00:31:44,936 --> 00:31:46,236 It took you long enough. 594 00:31:46,293 --> 00:31:48,506 Yeah, traffic was brutal. 595 00:31:52,579 --> 00:31:53,920 Go. 596 00:31:54,846 --> 00:31:57,059 This was your plan all along. 597 00:31:57,249 --> 00:31:59,581 I mean, if I told you that half of national city's heroes 598 00:31:59,629 --> 00:32:01,596 and a squad of deo agents was going to show up, 599 00:32:01,644 --> 00:32:03,732 were you gonna come along? 600 00:32:04,349 --> 00:32:06,106 Keeping secrets? 601 00:32:06,214 --> 00:32:07,560 Yeah. 602 00:32:07,821 --> 00:32:10,021 Looks like I'm rubbing off on you. 603 00:32:10,895 --> 00:32:12,395 Go get him. 604 00:32:28,506 --> 00:32:32,342 A ring of alien art thieves and the real starry night, as promised. 605 00:32:32,459 --> 00:32:33,520 Just kidding... 606 00:32:33,584 --> 00:32:36,784 All within 23 hours and 15 minutes. 607 00:32:36,849 --> 00:32:40,229 Winn schott and gf exonerated. 608 00:32:40,285 --> 00:32:41,357 Boom. 609 00:32:41,405 --> 00:32:44,864 Um, as for just, like, any connection 610 00:32:44,912 --> 00:32:46,811 that Lyra and her brother 611 00:32:46,873 --> 00:32:50,106 might have with previous thefts? 612 00:32:50,154 --> 00:32:53,436 Well, I don't have any hard evidence, so I'll take their help 613 00:32:53,484 --> 00:32:56,693 in retrieving Van gogh as a sign of good behavior to come. 614 00:32:57,358 --> 00:32:59,432 You're a good egg, Sawyer. 615 00:32:59,628 --> 00:33:02,128 Leave before I throw you into holding for fun. 616 00:33:03,691 --> 00:33:07,588 I have better places to go. 617 00:33:07,962 --> 00:33:09,374 Think I scared him? 618 00:33:09,485 --> 00:33:11,302 Almost as good as I do. 619 00:33:11,645 --> 00:33:13,185 Take me home. 620 00:33:14,381 --> 00:33:17,009 So, what's next? 621 00:33:17,179 --> 00:33:20,213 I guess bastian and I will find a new place. 622 00:33:20,382 --> 00:33:21,838 There's nothing keeping us here. 623 00:33:21,899 --> 00:33:23,377 That's it? 624 00:33:23,518 --> 00:33:25,252 You're just gonna leave? 625 00:33:25,321 --> 00:33:26,752 Don't you hate me? 626 00:33:27,479 --> 00:33:29,189 Not even close. 627 00:33:46,718 --> 00:33:48,314 So, what now? 628 00:33:48,573 --> 00:33:49,789 What do you mean? 629 00:33:50,496 --> 00:33:52,296 She lied to you. 630 00:33:53,934 --> 00:33:56,299 You're just going to forget about it? 631 00:33:56,458 --> 00:33:58,327 Aren't you afraid she's gonna hurt you again? 632 00:33:58,375 --> 00:34:00,255 She didn't do what she did to hurt me. 633 00:34:00,360 --> 00:34:04,648 She was willing to sacrifice herself for someone she cared about. 634 00:34:05,221 --> 00:34:08,221 I mean, that's... That is a girl worth forgiving. 635 00:34:11,264 --> 00:34:13,221 Stuff's going on with you and Mon-El? 636 00:34:13,274 --> 00:34:16,799 - There's... - I'm not dumb, I see things. 637 00:34:19,016 --> 00:34:20,595 Listen... 638 00:34:20,778 --> 00:34:24,807 Whatever idiotic thing he's done, I'm sure... 639 00:34:25,002 --> 00:34:27,729 He has his reasons. 640 00:34:27,950 --> 00:34:31,494 You gotta decide if those reasons are good enough for you or not. 641 00:34:31,847 --> 00:34:33,317 Yeah. 642 00:34:46,131 --> 00:34:48,631 I hope you don't mind, I let myself in. 643 00:34:55,696 --> 00:34:59,396 I just wanted to, um, say a few things... 644 00:35:01,662 --> 00:35:03,432 Before I lose you forever. 645 00:35:04,450 --> 00:35:07,063 'Cause I owe you a lot... 646 00:35:07,222 --> 00:35:09,392 But most of all, I owe you the truth. 647 00:35:14,809 --> 00:35:16,709 My name is Mon-El. 648 00:35:18,150 --> 00:35:21,557 I'm the former prince of Daxam. 649 00:35:22,111 --> 00:35:25,937 And I was a spoiled, useless person, that I didn't know. 650 00:35:28,452 --> 00:35:29,900 Until I met you. 651 00:35:30,135 --> 00:35:32,674 And I love being a hero because 652 00:35:33,148 --> 00:35:37,248 it means I get to spend every single day by your side. 653 00:35:38,653 --> 00:35:42,502 And I love the way that you're honest to a fault. 654 00:35:43,127 --> 00:35:47,228 And the way that you fight for those you care for. 655 00:35:50,733 --> 00:35:52,503 And I love you. 656 00:35:56,938 --> 00:36:01,308 With everything that I have, I love you. 657 00:36:02,284 --> 00:36:04,224 You are so special. 658 00:36:04,778 --> 00:36:07,127 Yeah, I know that. 659 00:36:07,417 --> 00:36:09,647 I deserve better than being lied to. 660 00:36:09,775 --> 00:36:12,807 You do and I'm sorry for that. 661 00:36:13,207 --> 00:36:15,207 You're right, okay? I'm a liar. 662 00:36:15,412 --> 00:36:18,869 And I really hope that you can still see the good in me. 663 00:36:19,112 --> 00:36:20,486 Please. 664 00:36:28,966 --> 00:36:31,649 Were you ever gonna tell me the truth? 665 00:36:38,486 --> 00:36:39,746 I don't know. 666 00:36:53,150 --> 00:36:55,564 You just want things to be easy, Mon-El. 667 00:36:55,673 --> 00:36:57,963 But being a hero and falling in love, 668 00:36:58,097 --> 00:37:00,476 those are not easy things. 669 00:37:01,769 --> 00:37:03,728 They're hard and they're messy. 670 00:37:03,783 --> 00:37:05,143 And they hurt sometimes. 671 00:37:05,191 --> 00:37:08,691 - I would never hurt you on purpose... - Well, you won't again. 672 00:37:09,373 --> 00:37:12,307 - Kara, don't. - I can't... I can't do this. 673 00:37:12,671 --> 00:37:14,331 No. It's over. 674 00:37:37,058 --> 00:37:38,070 Son. 675 00:37:38,174 --> 00:37:39,304 We knew you would return. 676 00:37:39,432 --> 00:37:40,649 Well, Kara ended it. 677 00:37:40,705 --> 00:37:42,558 She did what's best for you. 678 00:37:42,631 --> 00:37:43,931 It was never going to last. 679 00:37:43,996 --> 00:37:45,310 Yeah, did you tell her that? 680 00:37:45,383 --> 00:37:47,814 Enough about the Kryptonian girl. 681 00:37:47,939 --> 00:37:49,768 You have nothing tethering you here. 682 00:37:49,885 --> 00:37:51,502 Return with us to Daxam. 683 00:37:51,666 --> 00:37:52,885 Unite our people. 684 00:37:52,978 --> 00:37:54,058 No. 685 00:37:54,212 --> 00:37:55,494 Excuse me? 686 00:37:58,053 --> 00:37:59,832 No. 687 00:37:59,928 --> 00:38:02,041 You never cared about our people before. 688 00:38:02,170 --> 00:38:03,600 Things will be different this time. 689 00:38:03,648 --> 00:38:05,565 They won't. It'll be more of the same. 690 00:38:05,639 --> 00:38:08,252 I think about our lives there and it makes me ill. 691 00:38:08,312 --> 00:38:10,540 I detest who I was. 692 00:38:10,684 --> 00:38:12,049 I was ignorant, 693 00:38:12,129 --> 00:38:14,869 and blind to those around me and letting myself be propped up 694 00:38:15,020 --> 00:38:16,588 at the expense of our people. 695 00:38:16,712 --> 00:38:20,299 And I'm tired of being served and I'm tired of taking the easy way out. 696 00:38:20,393 --> 00:38:22,510 And I'm done being your prince. 697 00:38:22,644 --> 00:38:24,601 You sound just like her. 698 00:38:24,752 --> 00:38:27,602 That Kryptonian girl has poisoned you... -No! 699 00:38:27,783 --> 00:38:30,682 Mother, that woman is the best thing that's ever happened to me. 700 00:38:30,894 --> 00:38:32,351 The best thing I know. 701 00:38:32,455 --> 00:38:33,800 And whether we're together or not, 702 00:38:33,912 --> 00:38:35,557 being near her, it makes me a better person. 703 00:38:35,581 --> 00:38:38,329 It makes me the person that I want to be. 704 00:38:47,100 --> 00:38:49,370 I wish you no ill will, 705 00:38:50,911 --> 00:38:52,853 but you should leave this planet 706 00:38:52,928 --> 00:38:54,538 and never return. 707 00:38:56,492 --> 00:38:58,392 Now send me back. 708 00:38:59,018 --> 00:39:01,558 Send me home, now! 709 00:39:02,456 --> 00:39:04,086 As you wish. 710 00:39:17,894 --> 00:39:19,963 Hey, hey! How you doing, buddy? 711 00:39:20,332 --> 00:39:21,420 Getting there. 712 00:39:21,523 --> 00:39:24,253 I got a little something to perk you up. 713 00:39:26,462 --> 00:39:29,893 So I just finished running diagnostics on this little beauty. 714 00:39:30,081 --> 00:39:32,314 And it, my friend, is in tip top shape. 715 00:39:32,394 --> 00:39:36,408 I-I just gotta say that I'm pretty sure this cisco fellow and I 716 00:39:36,495 --> 00:39:39,588 would just be bffs if, you know, we lived in the same dimension. 717 00:39:39,694 --> 00:39:41,894 Yeah, don't tempt me. 'Cause I could use an... 718 00:39:44,180 --> 00:39:47,320 Inter-dimensional, post-break up vacay. 719 00:39:49,378 --> 00:39:50,938 Morning, everyone. 720 00:39:51,065 --> 00:39:54,471 Now, we have a new prisoner coming in today. 721 00:39:54,613 --> 00:39:58,853 He's not our typical guest, so look sharp. 722 00:40:04,900 --> 00:40:07,469 He looks fun. 723 00:40:07,659 --> 00:40:10,314 There you are. 724 00:40:10,456 --> 00:40:13,689 Who, me? 725 00:40:13,869 --> 00:40:18,268 Yes, yes, you. Why else do you think I'd let myself be caught? Come on. 726 00:40:18,361 --> 00:40:20,135 She's funny. 727 00:40:20,349 --> 00:40:21,889 I've been looking for you. 728 00:40:30,578 --> 00:40:32,135 Supergirl? 729 00:40:40,502 --> 00:40:42,650 - Prisoner, stand down! - Thank you. 730 00:40:42,770 --> 00:40:43,986 Drop your weapon! 731 00:40:44,059 --> 00:40:47,244 This isn't a weapon. This is part of my brilliant escape. 732 00:40:47,413 --> 00:40:50,701 Ladies and gentlemen, this dimension has been so much fun. 733 00:40:50,758 --> 00:40:54,539 I've had a blast! But I gotta go chase down the fastest man alive. 734 00:40:54,794 --> 00:40:56,136 Toodles! 735 00:41:02,263 --> 00:41:04,768 Supergirl, are you okay? 736 00:41:04,925 --> 00:41:06,489 Kara? 737 00:41:06,703 --> 00:41:08,182 Kara, can you hear us? 738 00:41:08,337 --> 00:41:09,417 Kara? 739 00:41:14,276 --> 00:41:16,068 Kara, can you hear me? 740 00:41:18,918 --> 00:41:20,190 Kara? 741 00:41:20,238 --> 00:41:21,339 Kara? 742 00:41:24,439 --> 00:41:25,885 You're on! 743 00:41:25,963 --> 00:41:27,351 On what? 744 00:41:27,550 --> 00:41:29,550 Come on! Come on, come on! 745 00:41:32,175 --> 00:41:33,416 Johnny canceled on us. 746 00:41:33,471 --> 00:41:34,643 You got the bump. 747 00:41:34,791 --> 00:41:36,533 You're the new opening act, kid! 748 00:41:36,589 --> 00:41:38,713 - I... - Go on, go on, go on! 749 00:41:38,830 --> 00:41:39,844 Okay. 750 00:41:53,094 --> 00:41:58,127 Synchronized by srjanapala 54780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.