All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1x11. The Apples Of Hesperides_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,490 --> 00:01:11,720 Deia! 2 00:01:37,350 --> 00:01:39,150 Deia! 3 00:01:50,660 --> 00:01:53,830 The Landmates are in perfect synchronization. 4 00:01:53,830 --> 00:01:57,500 I've finished tampering with the insects too, as requested. 5 00:01:57,500 --> 00:01:58,870 I see... 6 00:02:00,710 --> 00:02:03,440 The neural load is at its limits. 7 00:02:03,440 --> 00:02:08,710 I can't guarantee your safety at any higher levels... 8 00:02:08,710 --> 00:02:10,680 Just one person left... 9 00:02:15,390 --> 00:02:18,650 It won't be long now, Alcides... 10 00:02:32,870 --> 00:02:35,310 A bioroid of me... 11 00:02:35,310 --> 00:02:40,850 Yep. It will be at your beck and call from now on. 12 00:02:40,850 --> 00:02:42,680 Thank you, Deia. 13 00:02:46,490 --> 00:02:49,520 I'm sure you'll make a great partner. 14 00:02:49,520 --> 00:02:51,060 I have high hopes for you. 15 00:02:51,060 --> 00:02:54,990 It'll be my pleasure, Alcides. 16 00:02:54,990 --> 00:03:00,000 Alcides. You should have the bioroid handle things like that. 17 00:03:00,000 --> 00:03:05,060 It exists solely to serve you, after all. 18 00:03:06,910 --> 00:03:09,370 I fully understand that. 19 00:03:09,370 --> 00:03:11,380 But... 20 00:03:11,380 --> 00:03:14,540 Bioroids aren't human. 21 00:03:27,390 --> 00:03:31,460 Even if Poseidon is not a god but a devil, 22 00:03:31,460 --> 00:03:36,370 I will still obey and eradicate the bioroids. 23 00:04:11,470 --> 00:04:14,670 The goal of Olympus' ultra-long-term Ark Project 24 00:04:14,670 --> 00:04:17,840 is to have bioroids conduct deep space exploration. 25 00:04:17,840 --> 00:04:19,850 The passengers will be arriving at the spaceport 26 00:04:19,850 --> 00:04:22,680 for tomorrow's journey into space. 27 00:04:22,680 --> 00:04:25,950 Deia Cides, who is currently residing in Olympus 28 00:04:25,950 --> 00:04:27,950 as a goodwill ambassador of Poseidon, 29 00:04:27,950 --> 00:04:30,320 has commented by saying that she has great hope 30 00:04:30,320 --> 00:04:33,330 that this will usher in a new future for all bioroids. 31 00:04:33,330 --> 00:04:35,960 It's believed that this exploration will be a big step 32 00:04:35,960 --> 00:04:39,020 in solving the natural resource problem. 33 00:04:42,300 --> 00:04:44,140 Deia... 34 00:04:44,140 --> 00:04:49,140 Are you really the friendly neighbor I used to know? 35 00:04:49,140 --> 00:04:53,840 Or are you a vile destroyer of paradise? 36 00:05:07,830 --> 00:05:09,660 Just try and stop me. 37 00:05:13,970 --> 00:05:15,730 I will stop you! 38 00:05:24,080 --> 00:05:31,850 It seems you're the last unprocessed bioroid left with Alcides' genes. 39 00:05:31,850 --> 00:05:32,880 Prime Minister. 40 00:05:32,880 --> 00:05:38,490 As a drafter of the Ark Project, I fully believe I'm the most qualified for this. 41 00:05:38,490 --> 00:05:39,830 I see. 42 00:05:39,830 --> 00:05:46,090 If that truly is what Gaia wants, then that is how it will be. 43 00:05:48,100 --> 00:05:50,090 Yes... 44 00:05:51,440 --> 00:05:56,840 150 multi-legged turrets have already been deployed around the Argonaut. 45 00:05:56,840 --> 00:05:58,580 Multi-legged turrets? 46 00:05:58,580 --> 00:06:00,910 New model Auto Insectors. 47 00:06:00,910 --> 00:06:03,920 Talk about some serious firepower... 48 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 ES.W.A.T. will provide air support 49 00:06:05,920 --> 00:06:08,610 while the Auto Insectors cover things on the ground. 50 00:06:18,600 --> 00:06:20,230 Grow strong! 51 00:06:20,230 --> 00:06:21,720 Pollux. 52 00:06:23,640 --> 00:06:25,100 Brother... 53 00:06:25,100 --> 00:06:26,970 Today's your birthday, right? 54 00:06:26,970 --> 00:06:28,870 Wow! 55 00:06:28,870 --> 00:06:30,780 Thanks, Brother! 56 00:06:30,780 --> 00:06:35,880 But I'd actually like that more. 57 00:06:35,880 --> 00:06:39,280 Not until you're a grown-up. 58 00:06:39,280 --> 00:06:41,620 But you're still a kid too... 59 00:06:41,620 --> 00:06:43,090 Oh, you. 60 00:06:49,160 --> 00:06:51,490 What do you think's going on? 61 00:06:55,800 --> 00:06:58,800 The Argonaut is smack dab between Olympus and the spaceport. 62 00:06:58,800 --> 00:07:03,780 So it'll serve as the base of operations for Eurys' security detail. 63 00:07:03,780 --> 00:07:07,450 We're using a suspected terrorist den as a base of operations, Sir? 64 00:07:07,450 --> 00:07:10,950 That's just asking for a surprise attack. 65 00:07:10,950 --> 00:07:14,350 That's precisely why we need to secure it. 66 00:07:14,350 --> 00:07:16,990 What will the Poseidon ambassador be doing? 67 00:07:16,990 --> 00:07:19,590 Apparently they won't disclose that info. 68 00:07:19,590 --> 00:07:22,330 Sounds like Poseidon's going to handle her security. 69 00:07:22,330 --> 00:07:24,300 What a pain. 70 00:07:24,300 --> 00:07:27,300 Can't we monitor her ourselves? 71 00:07:27,300 --> 00:07:30,330 We're going to have an FBI agent on board. 72 00:07:41,480 --> 00:07:44,220 How are you feeling, Ambassador? 73 00:07:44,220 --> 00:07:46,010 Very well. 74 00:08:22,920 --> 00:08:26,730 Everything is progressing just like you wanted. 75 00:08:26,730 --> 00:08:32,100 You're about to make yourself a hero... Are you excited? 76 00:08:35,500 --> 00:08:38,570 You'll become the hero of Olympus, 77 00:08:38,570 --> 00:08:44,540 and Poseidon will gain the trust and benefit of the old superpowers. 78 00:08:44,540 --> 00:08:46,670 That's our business deal. 79 00:08:59,690 --> 00:09:01,060 Deia... 80 00:09:03,260 --> 00:09:05,230 Don't strain yourself. 81 00:09:07,100 --> 00:09:09,770 This isn't about Deia. 82 00:09:09,770 --> 00:09:15,470 The Bronze Bird incident proved that Poseidon is secretly pulling the strings. 83 00:09:20,750 --> 00:09:28,990 Still, if Deia really is Alcides' wife, then I feel like she isn't through yet. 84 00:09:28,990 --> 00:09:32,560 Indeed, she probably has a personal grudge against Olympus. 85 00:09:32,560 --> 00:09:37,430 There's no way for us to know just who she really is and what she's done. 86 00:09:37,430 --> 00:09:42,070 But the Deia we're faced with now is unquestionably our enemy. 87 00:09:42,070 --> 00:09:44,560 A vile terrorist. 88 00:09:45,940 --> 00:09:49,110 The envoy's private plane will be taking off shortly. 89 00:09:49,110 --> 00:09:50,840 Surroundings? 90 00:09:50,840 --> 00:09:52,010 Clear. 91 00:09:52,010 --> 00:09:55,310 All right. Deploy the Guges Ds. 92 00:09:55,310 --> 00:09:57,280 Commence operation. 93 00:09:57,280 --> 00:10:00,690 109. 113. Commence operation. 94 00:10:00,690 --> 00:10:02,150 109, over. 95 00:10:02,150 --> 00:10:03,980 113, over. 96 00:10:30,180 --> 00:10:33,020 The ambassador's actions remain unchanged. 97 00:10:33,020 --> 00:10:36,520 Still en route for Poseidon via scheduled course. 98 00:10:36,520 --> 00:10:38,060 Continue to monitor her. 99 00:10:38,060 --> 00:10:39,050 Understood. 100 00:11:02,180 --> 00:11:04,240 Is something wrong, Ambassador? 101 00:11:06,220 --> 00:11:07,510 Ambassador? 102 00:11:17,560 --> 00:11:20,570 The Poseidon plane? What about the ambassador? 103 00:11:20,570 --> 00:11:23,170 A naval search is underway. 104 00:11:23,170 --> 00:11:25,770 To think that they would take direct action... 105 00:11:25,770 --> 00:11:27,710 What are they thinking? 106 00:11:27,710 --> 00:11:32,110 The project's failure would be disadvantageous for Poseidon as well. 107 00:11:32,110 --> 00:11:35,180 Perhaps Poseidon isn't responsible. 108 00:11:35,180 --> 00:11:39,680 You mean a personal vendetta? That's absurd. What would she be left with? 109 00:11:39,680 --> 00:11:43,920 Wait, if obliteration is her goal, then it all fits. 110 00:11:43,920 --> 00:11:50,260 Might the eradication of Alcides' genes have been her real aim all along? 111 00:11:50,260 --> 00:11:54,800 I assume none of the candidates' genes are backed up in Tartaros? 112 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 Correct. 113 00:11:56,200 --> 00:11:59,240 They were disposed of due to the cryogenic problems 114 00:11:59,240 --> 00:12:02,210 that arose after the skyjack incident. 115 00:12:02,210 --> 00:12:06,280 Only the genes in Eurys are left. 116 00:12:06,280 --> 00:12:09,080 So she's willing to embroil the whole world in this 117 00:12:09,080 --> 00:12:12,070 just to strike a single target... 118 00:12:14,720 --> 00:12:16,390 What is it? 119 00:12:16,390 --> 00:12:19,590 Gaia requests a meeting. 120 00:12:19,590 --> 00:12:21,150 Gaia does? 121 00:12:26,060 --> 00:12:28,730 The Poseidon plane has been attacked. 122 00:12:28,730 --> 00:12:29,930 And the ambassador?! 123 00:12:29,930 --> 00:12:33,570 Currently missing. A search is underway in the surrounding waters. 124 00:12:33,570 --> 00:12:36,230 Keep a sharp eye on the envoy's plane! 125 00:12:41,810 --> 00:12:43,280 I'm here. 126 00:12:43,280 --> 00:12:45,750 I hear the Poseidon plane's been shot down. 127 00:12:45,750 --> 00:12:47,650 I thought our business deal was finished. 128 00:12:47,650 --> 00:12:52,020 The deal between you and me was. 129 00:12:52,020 --> 00:12:57,200 She's running the show now. Ask her for the details. 130 00:12:57,200 --> 00:12:58,920 Professor Leon?! 131 00:13:02,270 --> 00:13:03,830 I've found you. 132 00:13:15,610 --> 00:13:19,480 The plane's anti-satellite cloaking system is being disabled! 133 00:13:19,480 --> 00:13:20,710 What?! 134 00:13:23,860 --> 00:13:27,530 The security control net is being hacked! 135 00:13:27,530 --> 00:13:30,130 What is it?! 136 00:13:30,130 --> 00:13:31,790 The Auto Insectors! 137 00:13:57,560 --> 00:13:59,020 Our home! 138 00:13:59,020 --> 00:14:01,160 Let's get outta here, Brother! 139 00:14:01,160 --> 00:14:02,350 Yeah. 140 00:14:06,900 --> 00:14:10,900 It's no use! It's continuing to hack into the control network! 141 00:14:10,900 --> 00:14:15,940 We can't pre-empt it! It has the processing power of a Hekatoncheires! 142 00:14:15,940 --> 00:14:17,610 A Hekatoncheires... 143 00:14:17,610 --> 00:14:19,340 Deia's nearby! 144 00:14:21,180 --> 00:14:23,080 113! 109! 145 00:14:23,080 --> 00:14:25,680 Take out the enemy Hekatoncheires! 146 00:14:25,680 --> 00:14:26,880 Roger! 147 00:14:27,950 --> 00:14:29,580 We're counting on you. 148 00:14:33,790 --> 00:14:36,090 Look for her, Briareos! 149 00:14:37,060 --> 00:14:39,120 Just try and stop me. 150 00:14:40,470 --> 00:14:43,370 Where? Where are you, Deia?! 151 00:14:48,810 --> 00:14:53,300 I will curse god and end the bioroids. 152 00:15:10,330 --> 00:15:14,170 I've disposed of all the frozen embryos that were in here. 153 00:15:14,170 --> 00:15:19,300 Now 3000 people's worth of Alcides' genes just go poof. 154 00:15:19,300 --> 00:15:22,670 Good work. I'll handle things from here. 155 00:15:49,630 --> 00:15:50,770 Found her! 156 00:15:50,770 --> 00:15:56,170 Enemy dead-ahead! ETA, 0800 hours! 157 00:15:56,170 --> 00:15:59,140 Don't get hasty. You'll leave yourself open. 158 00:15:59,140 --> 00:16:02,180 I'll cover your blind spots. 159 00:16:02,180 --> 00:16:04,220 With all the eyes I have? 160 00:16:04,220 --> 00:16:06,950 Even with them you can't see everything! 161 00:16:09,220 --> 00:16:10,450 Here she comes! 162 00:16:12,990 --> 00:16:14,220 Deia! 163 00:16:38,420 --> 00:16:40,250 This place should be safe. 164 00:16:40,250 --> 00:16:42,890 Now just stay here and hide. 165 00:16:42,890 --> 00:16:44,590 What about you? 166 00:16:44,590 --> 00:16:46,690 I'm gonna take a look outside. 167 00:16:46,690 --> 00:16:50,930 Don't worry. I have this. 168 00:16:50,930 --> 00:16:53,600 Stay right here. 169 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 Mm! 170 00:17:06,840 --> 00:17:08,680 Those bastards! 171 00:17:24,730 --> 00:17:26,960 I won't let you get in my way! 172 00:17:36,040 --> 00:17:39,280 I have your back, Briareos! 173 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 I won't let you get in my way! 174 00:18:25,520 --> 00:18:27,080 Brother... 175 00:19:28,720 --> 00:19:30,520 What happened to Alcides?! 176 00:19:30,520 --> 00:19:34,720 Things went exactly as planned, Deia. Well done. 177 00:20:40,320 --> 00:20:44,260 The envoy's plane has cleared the danger area! 178 00:20:46,560 --> 00:20:48,600 Disarm immediately! 179 00:20:48,600 --> 00:20:50,100 It's over. 180 00:20:50,100 --> 00:20:53,730 You can't chase him anymore! 181 00:20:59,180 --> 00:21:00,810 Yes... 182 00:21:00,810 --> 00:21:02,280 It's over. 183 00:21:12,190 --> 00:21:14,420 The envoy's plane... 184 00:21:16,290 --> 00:21:18,590 It's been shot down... 185 00:21:24,140 --> 00:21:26,600 The other Landmate... 186 00:21:29,110 --> 00:21:33,270 It's all over now, Alcides... 187 00:21:44,660 --> 00:21:47,060 I am a sinful woman who has betrayed my husband 188 00:21:47,060 --> 00:21:52,120 and brought ruin to the Argonauts... 13586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.