All language subtitles for [DownSub.com] MADHA YAANAI KOOTTAM Full Movie _ INDIAN MOVIES _ ENGLISH SUBTITLE _ NEW INDAIN MOVIES-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,332 --> 00:01:49,116
♫ 八個國家
整個村莊的 24 個 ♫
2
00:01:49,430 --> 00:01:52,175
♫ 我們會
來一個電話♫
3
00:01:52,935 --> 00:01:57,519
♫ 無論誰死去
我們會唱歌♫
4
00:01:57,544 --> 00:02:01,160
♫ 我們的歌會被聽到
跨越七座山 ♫
5
00:02:01,253 --> 00:02:04,134
♫ 表演
取得巨大成功♫
6
00:02:04,177 --> 00:02:06,835
♫ 老人和年輕人
應該保持冷靜♫
7
00:02:07,141 --> 00:02:09,474
♫ 問候
問候♫
8
00:02:09,505 --> 00:02:13,767
♫ 現在是 karumathur 藝術家
將要招待 ♫
9
00:02:14,996 --> 00:02:20,510
♫ 沒有時間了
沒有祈禱你♫
10
00:02:24,725 --> 00:02:28,892
♫ 小陣雨
關於每個人的生活♫
11
00:02:28,960 --> 00:02:33,452
♫ 我們的神穆努斯瓦米
會給恩惠♫
12
00:02:42,351 --> 00:02:46,986
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
13
00:02:50,553 --> 00:02:54,596
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
14
00:02:54,659 --> 00:02:58,122
♫ 沐浴在每個人的生命中
我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫
15
00:02:58,162 --> 00:03:03,716
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
16
00:03:05,949 --> 00:03:13,789
♫ 對必須的尊重
大象群♫
17
00:03:13,808 --> 00:03:21,228
♫ 如果您發現我們有任何瑕疵
請原諒我們♫
18
00:03:21,244 --> 00:03:25,371
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
19
00:03:25,419 --> 00:03:28,724
♫ 沐浴在每個人的生命中
我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫
20
00:03:28,772 --> 00:03:34,103
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
21
00:03:40,608 --> 00:03:44,417
♫ 雖然有人參與謀殺
他們會表現出憤怒而不是恐懼 ♫
22
00:03:44,442 --> 00:03:48,243
♫ 連他們都殺了
他們不敢來參加葬禮♫
23
00:03:48,321 --> 00:03:52,146
♫ 雖然有人參與謀殺
他們會表現出憤怒而不是恐懼 ♫
24
00:03:52,163 --> 00:03:55,553
♫ 連他們都殺了
他們不敢來參加葬禮♫
25
00:03:55,578 --> 00:03:59,429
♫ 帶來裝滿飲料的壺
把煮好的肉壓碎♫
26
00:03:59,497 --> 00:04:03,395
♫ 帶來裝滿飲料的壺
把煮好的肉壓碎♫
27
00:04:03,429 --> 00:04:07,497
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
28
00:04:07,610 --> 00:04:11,690
♫ 沐浴在每個人的生命中
我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫
29
00:04:11,139 --> 00:04:16,408
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
30
00:04:18,968 --> 00:04:22,706
♫ 沒有世代
沒有留下疤痕♫
31
00:04:22,808 --> 00:04:26,442
♫ 這麼多監獄建在這裡
因為這些傢伙♫
32
00:04:26,613 --> 00:04:30,452
♫ 沒有世代
沒有留下疤痕♫
33
00:04:30,493 --> 00:04:33,810
♫ 這麼多監獄建在這裡
因為這些傢伙♫
34
00:04:33,876 --> 00:04:37,883
♫ 甚至咖啡、飲料和食物
在每個人的葬禮上提供 ♫
35
00:04:38,198 --> 00:04:41,828
♫ 甚至咖啡、飲料和食物
在每個人的葬禮上提供 ♫
36
00:04:41,838 --> 00:04:49,799
♫沒有時間不為你祈禱
我們的 karuppaiyya(神)♫
37
00:04:49,866 --> 00:04:56,899
♫ 沐浴在每個人的生命中
我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫
38
00:05:20,630 --> 00:05:24,606
聲音……寂靜……
嘿停止它
39
00:05:24,701 --> 00:05:27,100
你們用聲音和沈默來表達什麼
40
00:05:27,150 --> 00:05:30,520
聲音的意思是“保持沉默”
沉默意味著向這 5 個人扔石頭
41
00:05:30,546 --> 00:05:32,476
你也在那裡
他們不打你嗎
42
00:05:32,501 --> 00:05:34,104
他們不會打我
43
00:05:34,130 --> 00:05:35,807
女士們,先生們
44
00:05:35,853 --> 00:05:37,661
我們為什麼在這裡?
我們為什麼在這裡
45
00:05:37,761 --> 00:05:42,213
天堂多彩綠洲
天堂花園
46
00:05:42,282 --> 00:05:43,282
特尼區
47
00:05:43,617 --> 00:05:44,823
安迪帕蒂塔盧克
48
00:05:44,913 --> 00:05:46,309
用的名字
帕尼亞市
49
00:05:46,413 --> 00:05:49,587
村王;
生兒育女的皇帝
50
00:05:49,607 --> 00:05:51,379
他甚至會責怪
他去法庭
51
00:05:51,405 --> 00:05:53,207
他也會在家裡解釋
是的..
52
00:05:53,252 --> 00:05:56,363
我們的 jayakodi devar 很棒
和威風凜凜的男人
53
00:05:56,424 --> 00:05:58,205
那些來唱歌跳舞的人
是的
54
00:05:58,241 --> 00:05:59,455
國家感到驚訝
這門藝術
55
00:05:59,489 --> 00:06:03,327
地區對這種藝術感到驚訝,城市
對這門藝術感到驚訝,甚至整個世界都感到驚訝
56
00:06:03,352 --> 00:06:05,664
今天我們的藝術很驚訝
我們的老闆 chinnapatti dhevar
57
00:06:05,689 --> 00:06:07,847
你一定要見他
和他的美麗
58
00:06:07,887 --> 00:06:11,637
你必須留下來觀看
我先生的鬍子之美
59
00:06:11,725 --> 00:06:14,301
我們的自由鬥士
netha ji的朋友
60
00:06:14,354 --> 00:06:17,445
世界說了那麼多關於南方的謠言
亞洲自由鬥士 muthurama lingam
61
00:06:17,470 --> 00:06:19,952
他反對宗教
我們的先生也像他
62
00:06:22,688 --> 00:06:24,852
本尼奎克
建了水壩
63
00:06:24,877 --> 00:06:27,146
馬杜賴國王建造
亞當
64
00:06:27,186 --> 00:06:29,782
我們的先生建造了混凝土
為許多人建造
65
00:06:29,807 --> 00:06:32,190
儘管我們提供很多東西
需要更正確
66
00:06:32,215 --> 00:06:34,729
但我們的先生不
關心給予
67
00:06:36,537 --> 00:06:38,798
如果我們的老闆微笑
它就像甘蔗
68
00:06:39,632 --> 00:06:41,100
甚至孩子
喜歡他
69
00:06:41,189 --> 00:06:44,880
他走路時看起來很漂亮
像navrathri shivaji ganesan
70
00:06:45,195 --> 00:06:47,510
如果他盯著我們
我們害怕
71
00:06:47,618 --> 00:06:49,948
我們就是這樣
尊重我們的開發者
72
00:06:49,973 --> 00:06:51,571
這是問題
73
00:06:51,895 --> 00:06:54,730
好吧,留下這個,即使是你
在城市裡受到尊重
74
00:06:55,337 --> 00:06:57,209
如果我往東他們
談談你
75
00:06:57,246 --> 00:06:58,953
如果我去市場
他們談論你
76
00:06:58,983 --> 00:07:01,510
我去哪裡他們
在談論你
77
00:07:02,631 --> 00:07:04,631
週日某人
參觀了你的家
78
00:07:05,911 --> 00:07:07,744
哪個腿男
你這滑稽的臉(嘲笑)
79
00:07:07,776 --> 00:07:10,760
這是山羊腿
你的湯,你這滑稽的臉(嘲笑)
80
00:07:10,800 --> 00:07:14,397
我懂了
嘿,我們為什麼要談論別人的妻子
81
00:07:14,429 --> 00:07:16,558
讓我們談談我們的
seiyapatti devar 爵士的妻子
82
00:07:16,583 --> 00:07:18,796
她有什麼了不起?
你問什麼
83
00:07:18,986 --> 00:07:20,960
我媽媽是
像 velu naachiyar
84
00:07:23,297 --> 00:07:26,219
他做錯了 女士
如果你作弊,她會殺了他們
85
00:07:28,564 --> 00:07:30,316
她會很嚴格
關於錢的問題
86
00:07:30,341 --> 00:07:32,630
因為她靠
為財務捐錢
87
00:07:32,497 --> 00:07:35,395
我們的夫人是馬杜賴
meenatchi(神)同時照顧
88
00:07:42,236 --> 00:07:44,474
是你的女孩是
比我漂亮?
89
00:07:44,577 --> 00:07:46,298
洗你的嘴
為什麼?
90
00:07:46,338 --> 00:07:48,338
在外觀上
在美麗...
91
00:07:48,766 --> 00:07:51,432
在知識和
大膽地...
92
00:07:51,456 --> 00:07:54,875
我們的小媽媽科迪亞拉西
看起來像我們的 Sevanamma 媽媽
93
00:07:57,476 --> 00:07:59,536
她有一個12
歲的孩子
94
00:07:59,560 --> 00:08:03,114
我的天啊
你在看什麼,你這個無恥的生物
95
00:08:03,565 --> 00:08:07,551
他有他父親的性格
嘿...
96
00:08:07,576 --> 00:08:10,571
至少我兒子看到了一些修煉工作
但是你兒子做了更壞的事
97
00:08:10,597 --> 00:08:13,633
他做了什麼工作?
在雪佛蘭汽車公司(嘲笑)
98
00:08:13,827 --> 00:08:17,961
他被命名為
專家
99
00:08:21,753 --> 00:08:23,673
說說我的叔叔
jayakodi devar 的兒子
100
00:08:23,698 --> 00:08:25,193
他是誰?
101
00:08:25,492 --> 00:08:27,492
他是我們世界的國王
他的名字?
102
00:08:27,530 --> 00:08:30,128
他的名字叫布洛加
raasa(世界之王)
103
00:08:32,388 --> 00:08:35,190
在這手 5000 和 5000
在那隻手上,我們下注好嗎?
104
00:08:35,476 --> 00:08:36,476
來來
105
00:08:40,518 --> 00:08:42,518
但他不會離開任何人
如果一個人餓了
106
00:08:42,885 --> 00:08:45,845
先生,很多人在吃
美食因為你
107
00:08:45,965 --> 00:08:47,965
但沒有人想到
餵你先生
108
00:08:48,512 --> 00:08:51,627
吃飯先生
吃飯先生...
109
00:08:51,903 --> 00:08:54,163
如果你打狗,我會
通知索尼婭·甘地
110
00:08:54,179 --> 00:08:55,227
她是誰?
111
00:08:55,267 --> 00:08:57,190
她只是我的親人
你閉嘴
112
00:08:59,567 --> 00:09:01,277
但他會收集
那份工作的錢
113
00:09:01,302 --> 00:09:02,714
付錢或
否則我會殺了你
114
00:09:02,739 --> 00:09:05,437
他有時會搶錢
但他會經常去監獄
115
00:09:05,726 --> 00:09:07,471
監獄是為我建造的
116
00:09:07,631 --> 00:09:09,649
我只有尊重
如果我經常訪問
117
00:09:09,705 --> 00:09:12,295
他不是壞人
但如果他看到錢,他就會變身
118
00:09:12,582 --> 00:09:14,673
他去監獄是為了
做實驗
119
00:09:14,851 --> 00:09:18,480
他走了多少時間,他有反應
像一個自由戰士
120
00:09:18,505 --> 00:09:21,764
什麼?我以為你會一直被切斷
但只有一塊板
121
00:09:21,882 --> 00:09:23,882
這是一種恥辱
甚至我們感到羞恥
122
00:09:33,621 --> 00:09:35,879
沒用的人。
你一文不值
123
00:09:35,904 --> 00:09:39,112
如果我相信你們併入獄
殺人案,我會很開心(嘲諷)
124
00:09:39,137 --> 00:09:42,537
如果你按我說的去,我會帶你進去
elephant's back and gift you 5pawn 鏈條
125
00:09:42,563 --> 00:09:44,117
是真的嗎?
我向上帝發誓
126
00:09:44,203 --> 00:09:46,203
別擔心我會殺了
你去坐牢
127
00:09:46,240 --> 00:09:47,299
大聲播放
128
00:09:50,964 --> 00:09:53,568
爸爸...
嘿我的日本...
129
00:09:53,593 --> 00:09:57,300
我的美國..
我的金條
130
00:09:58,655 --> 00:10:01,760
你的媽媽在哪兒
嘿我的艾西瓦婭雷...
131
00:10:01,792 --> 00:10:03,581
你有什麼
把我從監獄裡救出來
132
00:10:03,606 --> 00:10:06,225
我給每個人帶了一條鍊子
我的黑寶貝們
133
00:10:06,258 --> 00:10:11,963
黑色是我最喜歡的黑色
嘿,這首歌不是那個
134
00:10:11,980 --> 00:10:18,443
黑色是我最喜歡的顏色
135
00:10:18,496 --> 00:10:22,500
她的眼睛有
1000瓦功率
136
00:10:26,827 --> 00:10:28,827
嘿停止它
137
00:10:28,937 --> 00:10:30,937
有人宣布他的
叔叔的貢獻
138
00:10:30,999 --> 00:10:32,467
一個重要的要求是
139
00:10:32,660 --> 00:10:37,779
他們宣布他們要去
為叔叔的來訪表演舞蹈
140
00:10:37,796 --> 00:10:42,194
他們正在服用 sakkampatti 紗麗和
他們帶來了 vadakkampatti 餅乾
141
00:10:42,231 --> 00:10:44,612
和他們的整個家庭
像獅子一樣來了
142
00:10:44,637 --> 00:10:45,863
有感情
溢出來了
143
00:10:45,911 --> 00:10:48,118
為了姐姐的悲傷
Sevanamma 的丈夫去世
144
00:10:48,296 --> 00:10:50,296
帕魯迪和他們的
維拉特瓦人
145
00:10:59,303 --> 00:11:01,303
像法師
佩奇亞馬·維魯曼迪
146
00:11:01,392 --> 00:11:03,392
像東海岸
virumaayi mayandi devar
147
00:11:03,643 --> 00:11:05,984
像 pasamlar(電影)shivaji
和savithri(名人)
148
00:11:06,154 --> 00:11:08,154
sevanammal 和 veera devar
充滿感情
149
00:11:08,240 --> 00:11:09,518
足夠阻止它
150
00:11:09,618 --> 00:11:12,213
你的劇院是如何運作的
Pasamalar 電影到現在?
151
00:11:12,223 --> 00:11:14,223
我父親不能暴露這個
這就是他逃跑的原因
152
00:11:14,339 --> 00:11:16,339
我只是
和他私奔了
153
00:11:16,867 --> 00:11:18,867
什麼
愛是地獄!
154
00:11:25,771 --> 00:11:27,771
把這個紗麗留在這裡
別哭,我們在你身邊
155
00:11:27,876 --> 00:11:28,876
嘿科迪
156
00:11:29,146 --> 00:11:32,170
那個不要臉的
伙計來到這裡
157
00:11:36,205 --> 00:11:38,371
她是我們的敵人,所以
我們讓她坐在外面
158
00:11:38,390 --> 00:11:40,390
每個人都看到了
159
00:11:40,824 --> 00:11:43,930
這裡發生了什麼
160
00:11:43,145 --> 00:11:47,322
他們是誰
誰是 valli devanai(神)的丈夫
161
00:11:47,354 --> 00:11:49,190
我們可以說他是“六
面對神穆盧甘”
162
00:11:49,268 --> 00:11:52,459
神呢
穆魯幹有兩個妻子
163
00:11:52,523 --> 00:11:55,418
同樣是我們村的國王
jayakodi devar先生有兩個妻子
164
00:11:55,606 --> 00:11:58,300
我是那個忘記的人
先說這個
165
00:11:58,205 --> 00:12:01,331
你爸爸娶她的時候
他在做木製品生意
166
00:12:01,356 --> 00:12:04,514
我說我要殺了他進監獄
但是我哥哥想讓我和他住在一起
167
00:12:04,590 --> 00:12:06,100
但我忽略了它
168
00:12:06,241 --> 00:12:07,773
你別說話了
太多了
169
00:12:07,789 --> 00:12:10,789
你40歲的兄弟
娶了我15歲的妹妹
170
00:12:10,804 --> 00:12:13,725
嘿,我愛他並和他結婚
也生了我的孩子
171
00:12:13,750 --> 00:12:15,400
他們是我的孩子
172
00:12:15,475 --> 00:12:16,784
我的丈夫是獅子
173
00:12:16,799 --> 00:12:18,440
會是誰
喜歡他
174
00:12:20,846 --> 00:12:23,968
感謝上帝你還記得我
我會洗澡來
175
00:12:23,992 --> 00:12:25,174
保留一些食物
給我妹妹
176
00:12:32,393 --> 00:12:35,261
嘿停止
我說停下來
177
00:12:35,397 --> 00:12:37,984
你知道他是誰嗎
你讓他坐在那裡
178
00:12:38,310 --> 00:12:42,410
告訴他們叔叔
你無法在這個村莊生存
179
00:12:42,122 --> 00:12:45,200
我們在談論事實
嘿,我會照顧你的,你走吧
180
00:12:45,510 --> 00:12:47,510
你來
他真是個傻瓜
181
00:12:54,784 --> 00:12:57,439
他兒子在做什麼?
他現在21歲,會做什麼
182
00:13:00,132 --> 00:13:01,376
名稱 parthiban
183
00:13:01,624 --> 00:13:04,265
他就讀於馬杜賴理工學院
和失業漫遊
184
00:13:05,485 --> 00:13:07,240
但是jeyakodi devar
185
00:13:15,177 --> 00:13:17,177
挺身而出
為什麼
186
00:13:17,547 --> 00:13:19,575
如果你打電話給我們,你會嗎
認為我們會說不
187
00:13:19,615 --> 00:13:21,615
他是個偉人
在哪個?
188
00:13:21,816 --> 00:13:24,446
他有兩個妻子
他也很棒
189
00:13:24,558 --> 00:13:27,497
我父親有權娶妻
但你沒有這樣的東西
190
00:13:27,522 --> 00:13:29,522
我也娶了兩個老婆
那我也是偉人
191
00:13:29,547 --> 00:13:32,931
你已經輸了
你唯一的妻子
192
00:13:33,503 --> 00:13:34,623
怎麼辦
你是說
193
00:13:34,775 --> 00:13:37,494
我給的錢比你多
所以我是偉人
194
00:13:37,645 --> 00:13:40,716
先尊重我,然後
尊重他人
195
00:13:40,732 --> 00:13:43,210
你在跟誰說話
我會殺了你
196
00:13:43,578 --> 00:13:44,578
別管它
197
00:13:45,689 --> 00:13:46,814
他只是對的
198
00:13:47,300 --> 00:13:49,877
我會比他給更多的錢
之後我會得到尊重
199
00:13:49,896 --> 00:13:53,510
他是誰?他是新貴嗎?正在說話
我們要殺了他嗎?
200
00:13:53,108 --> 00:13:55,976
離開他
誰多少錢,告訴我會付
201
00:13:56,000 --> 00:13:58,244
不需要
我會付錢的
202
00:13:58,314 --> 00:14:00,906
保持功能
我會付錢給你
203
00:14:00,915 --> 00:14:02,929
我會留下,你會嗎
來我家吃?
204
00:14:05,734 --> 00:14:07,996
sevanammal 姐妹會大喊
她不允許進入她的家
205
00:14:10,948 --> 00:14:14,930
然後洗手然後來吃午飯
有一天我會在一切都解決的時候到來
206
00:14:14,986 --> 00:14:18,330
不管是什麼,我都不同
他們是對的,所以他不會來
207
00:14:30,267 --> 00:14:33,560
他是女婿朋友嗎
看起來像個酒鬼!
208
00:14:33,616 --> 00:14:35,577
他是我們的
小幫手
209
00:14:35,643 --> 00:14:37,736
你是誰的兒子
瑜伽德瓦的孫子
210
00:14:37,776 --> 00:14:39,776
哦你是我的女婿
你叫什麼名字?
211
00:14:39,806 --> 00:14:42,657
ghavas開發叔叔
ghavas Dev 不是我們的名字
212
00:14:42,690 --> 00:14:44,396
叔叔的名字
他的兒子卡皮爾德夫
213
00:14:44,460 --> 00:14:47,469
所以爺爺給我起名叫 ghavas Dev
kapil Dev 是我們的名字嗎?
214
00:14:47,507 --> 00:14:50,600
他被命名為 Dev 所以他只是我們的人
沒有叔叔
215
00:14:50,355 --> 00:14:52,295
爸爸在逗你
他是北印度人
216
00:14:55,456 --> 00:14:57,926
我能看到你臉上的恐懼
沒有那樣的事
217
00:14:57,966 --> 00:14:59,966
少用一點
她要去上大學
218
00:15:00,394 --> 00:15:01,658
沒關係
爸爸順其自然
219
00:15:01,674 --> 00:15:03,848
Deepa 你先去
走讀大學,他們會
220
00:15:03,873 --> 00:15:06,400
找個理由逗你,現在
他們會為此取笑
221
00:15:07,697 --> 00:15:09,775
我會殺了他們
你不能這樣跟他們說話
222
00:15:09,800 --> 00:15:12,126
他們會取笑你
他們拿我沒辦法
223
00:15:12,175 --> 00:15:14,396
現在你自己開始哭泣
爸爸看著他
224
00:15:14,421 --> 00:15:18,318
嘿,和誰一起,有沒有人勇敢地
挑逗 jeyakodi devan 的女兒
225
00:15:18,343 --> 00:15:19,995
親愛的別哭
我可以讓你上大學嗎
226
00:15:20,257 --> 00:15:21,484
沒關係爸爸
227
00:15:32,917 --> 00:15:37,610
親愛的上大學
不要鼓勵她的傢伙
228
00:15:38,156 --> 00:15:41,200
之間應該有區別
你和其他親愛的
229
00:15:44,980 --> 00:15:47,424
誰來逗她
讓我們看看那是誰
230
00:15:47,439 --> 00:15:49,720
姐姐讓我看看
沒關係兄弟
231
00:15:51,750 --> 00:15:53,791
看,他在看
在女孩
232
00:15:56,661 --> 00:15:59,180
女孩子很
五顏六色的傢伙
233
00:15:59,206 --> 00:16:01,195
我們正在學習
沒有美女
234
00:16:01,220 --> 00:16:03,566
多技術女孩不會公平
夥伴
235
00:16:03,630 --> 00:16:04,929
嘿別嘲笑
在黑暗的女孩
236
00:16:04,954 --> 00:16:06,962
如果他們不放在那裡
腿在泥裡我們不能吃
237
00:16:06,987 --> 00:16:09,943
他在說誰像巴拉蒂·拉賈
一些美麗的女孩會侮辱他
238
00:16:09,968 --> 00:16:11,724
這就是為什麼他是
支持公平的女孩
239
00:16:11,750 --> 00:16:14,144
美麗的女孩們正在排隊
我把他們放在等候名單上
240
00:16:14,153 --> 00:16:17,166
好好想想老兄
好好想想你未來的孩子
241
00:16:17,191 --> 00:16:19,905
嘿哥們,我什麼時候也來
你要丟下你妹妹
242
00:16:19,937 --> 00:16:22,513
女孩很公平,我會結婚
一個女孩,安頓下來
243
00:16:22,538 --> 00:16:24,798
如果我們娶我們的漂亮女孩
一代會很好
244
00:16:24,814 --> 00:16:26,525
那麼我們應該
殺死黑人女孩?
245
00:16:26,550 --> 00:16:28,550
有什麼顏色
我們必須和他們一起生活
246
00:16:28,995 --> 00:16:30,776
嘿
發生了什麼
247
00:16:30,855 --> 00:16:33,216
他們問這是醫學院嗎
我說不
248
00:16:33,241 --> 00:16:36,350
我說這不是醫學
大學,他們在談論學習
249
00:16:38,821 --> 00:16:41,855
這是學院
你好..汽車..
250
00:17:03,618 --> 00:17:05,443
伙計
汽車裡有一個女孩
251
00:17:05,468 --> 00:17:07,244
我認為她來自
喀拉拉邦,看起來很漂亮
252
00:17:07,268 --> 00:17:08,864
是嗎?
來讓走
253
00:17:18,462 --> 00:17:20,792
不打擾
任何事物
254
00:17:22,784 --> 00:17:24,784
嘿別說壞話
關於漂亮的女孩
255
00:17:30,802 --> 00:17:32,802
告訴姐姐
問起她
256
00:17:32,935 --> 00:17:35,546
我應該以某種方式實現我的目標
不要貪心
257
00:17:35,571 --> 00:17:37,148
不要談論它
我也會參與
258
00:17:37,180 --> 00:17:40,558
好吧,如果你準備好了
像叔叔一樣侮辱
259
00:17:40,586 --> 00:17:41,586
什麼侮辱?
260
00:17:41,684 --> 00:17:43,684
她罵你
你沒聽到嗎?
261
00:17:43,829 --> 00:17:44,829
別管它
262
00:17:44,949 --> 00:17:46,820
你好朋友
告訴我
263
00:17:46,148 --> 00:17:48,813
如果我說一條生命將逝去
我不會殺了她
264
00:17:48,932 --> 00:17:50,662
我是說
你會死
265
00:17:50,793 --> 00:17:52,506
她說的?
最好離開它
266
00:17:52,523 --> 00:17:54,189
不要讓我緊張
告訴它
267
00:18:00,224 --> 00:18:01,358
真的是她說的嗎?
268
00:18:02,215 --> 00:18:04,215
嘿,別像這個哥們那樣說話
269
00:18:04,628 --> 00:18:06,312
不該罵女孩子
270
00:18:06,337 --> 00:18:08,209
如果我罵她為什麼
你生氣了嗎
271
00:18:08,241 --> 00:18:10,840
如果她靠近我們家
很難面對她
272
00:18:10,865 --> 00:18:12,159
她為什麼
來我們家
273
00:18:12,183 --> 00:18:14,365
實際上她要去
和姐姐一起學習
274
00:18:14,521 --> 00:18:15,788
我們可能
經常見面
275
00:18:15,875 --> 00:18:19,109
如果我們之間發生了什麼
她作為兒媳來了
276
00:18:19,134 --> 00:18:21,134
然後我們感覺很糟糕
那不會發生
277
00:18:21,218 --> 00:18:22,826
我不會
讓它發生
278
00:18:22,851 --> 00:18:25,905
不要跟我挑戰
我會糾正她並帶她上我的自行車
279
00:18:25,918 --> 00:18:27,918
讓我們來看看
好的,看看
280
00:18:27,987 --> 00:18:33,304
到目前為止他們非常接近
但現在戰鬥
281
00:18:34,211 --> 00:18:36,839
剛才我談到了她
她來了
282
00:18:36,909 --> 00:18:39,162
上帝發短信
她是為了我
283
00:18:39,183 --> 00:18:40,635
你不能
做任何事情
284
00:18:40,753 --> 00:18:44,259
通常父親會妥協孩子
但她在向她爸爸妥協
285
00:18:49,292 --> 00:18:52,645
我還沒準備好離開這個聰明的女孩
如果你想來
286
00:18:53,219 --> 00:18:55,537
讓我們先糾正她爸爸
然後會萌到那個女孩
287
00:18:55,649 --> 00:18:57,924
什麼先生回到你的地方
是的先生
288
00:18:59,994 --> 00:19:01,429
過來
坐先生
289
00:19:04,110 --> 00:19:05,530
嘿停止
290
00:19:05,788 --> 00:19:06,922
帶我也
嘿
291
00:19:07,199 --> 00:19:08,697
停下來
嘿
292
00:19:09,108 --> 00:19:11,552
侮辱我
這個新來的女孩
293
00:19:11,724 --> 00:19:13,724
不是昨天
我們今天見到了她
294
00:19:13,762 --> 00:19:14,762
嘲諷??
295
00:19:15,236 --> 00:19:16,236
這將是
296
00:19:16,411 --> 00:19:17,411
不
297
00:19:17,627 --> 00:19:21,287
喀拉拉邦人會讓你剝椰子
我們可以從自己的樹上剝椰子
298
00:19:21,357 --> 00:19:24,749
我們沒有椰子樹
不,這是另一回事
299
00:19:25,150 --> 00:19:27,150
好吧,有沒有人欺負你
300
00:19:27,241 --> 00:19:29,439
沒人敢做
看到你們之後
301
00:19:29,449 --> 00:19:32,329
他們請我跳舞唱歌
在那之前我做了
302
00:19:32,381 --> 00:19:34,381
我們很安全
但對外面的學生感到難過
303
00:19:34,443 --> 00:19:36,443
他們抓住了
喀拉拉邦女孩兄弟
304
00:19:36,485 --> 00:19:38,485
他們問
你有兄弟
305
00:19:38,938 --> 00:19:40,168
他們問過
他聰明嗎?
306
00:19:40,190 --> 00:19:41,665
她應該
說是或不是
307
00:19:41,684 --> 00:19:43,684
她以為她是
出色地回答
308
00:19:44,212 --> 00:19:46,499
他會像我一樣
他們折磨她了嗎
309
00:19:46,751 --> 00:19:48,473
知道什麼
他們做到了?
310
00:19:48,598 --> 00:19:52,724
唉!我很漂亮
唉!我很漂亮
311
00:19:53,600 --> 00:19:55,670
她甚至
入住宿舍
312
00:19:58,245 --> 00:20:01,197
上帝她應該是那個女孩
等等,不要過度反應
313
00:20:01,724 --> 00:20:02,724
她長得怎麼樣?
314
00:20:03,161 --> 00:20:04,161
她??
315
00:20:05,262 --> 00:20:07,262
靠在
厚嘴唇
316
00:20:08,474 --> 00:20:09,799
我想是這樣
317
00:20:09,839 --> 00:20:12,226
哦上帝阿蘭庫迪卡茹帕
你在那裡
318
00:20:12,308 --> 00:20:15,333
你懲罰了那個
誰戲弄你的兒子
319
00:20:15,365 --> 00:20:17,533
停止不要過度反應
讓我們先確認一下
320
00:20:17,876 --> 00:20:19,876
他們衣衫襤褸
在旅館打敗先生
321
00:20:22,346 --> 00:20:24,100
讓我們投訴
校長
322
00:20:24,140 --> 00:20:26,703
校長明天來
然後讓我們問他
323
00:20:26,707 --> 00:20:28,548
可以讓我們離開
324
00:20:28,589 --> 00:20:31,144
如果你停止研究
代替我們對我們來說是一種恥辱
325
00:20:31,208 --> 00:20:32,208
你來
326
00:20:36,215 --> 00:20:39,120
離開,讓他們走
你安靜,你什麼都不知道
327
00:20:39,313 --> 00:20:41,313
這是生命的問題
耐心思考
328
00:20:41,585 --> 00:20:43,322
如果感到困惑
三思而後行
329
00:20:43,380 --> 00:20:46,982
如果你聽取他們的意見並做出任何決定
將來你的女兒可能會質疑你
330
00:20:48,744 --> 00:20:51,244
你是馬拉雅利人嗎
你為什麼這樣問??
331
00:20:51,335 --> 00:20:53,136
你很關心我
332
00:20:53,224 --> 00:20:54,954
這是什麼
你在我們這裡
333
00:20:54,979 --> 00:20:57,256
如果你認為這是一個問題並且
離開這個地方,我們感覺很糟糕
334
00:20:57,281 --> 00:20:59,447
我對嗎?
是的,我們為此感到難過
335
00:21:00,648 --> 00:21:04,211
我們都很開心
但為什麼那位先生現在傷心呢?
336
00:21:04,282 --> 00:21:05,282
那是
337
00:21:05,584 --> 00:21:07,123
先生有痔瘡
338
00:21:07,159 --> 00:21:09,159
一種瘻管
為他難過
339
00:21:09,210 --> 00:21:12,821
對於樁,你可以吃山藥'
泰米爾語是什麼?
340
00:21:12,913 --> 00:21:16,600
只有山藥
取山藥煮熟
341
00:21:16,639 --> 00:21:21,112
把它搗碎,每天吃它會被治愈
要求他相當
342
00:21:21,446 --> 00:21:22,446
他瘋了
343
00:21:23,215 --> 00:21:24,215
他是什麼
說現在?
344
00:21:29,813 --> 00:21:33,884
但是我女兒不能住酒店
就是這樣,這不是問題
345
00:21:34,111 --> 00:21:35,111
帕蒂 他說
346
00:21:35,912 --> 00:21:37,626
這不是問題
別帶她
347
00:21:37,678 --> 00:21:40,566
這裡沒有熊和獅子
我們也只是人類
348
00:21:40,643 --> 00:21:42,643
讓她留在這裡兄弟
349
00:21:42,956 --> 00:21:46,351
兩個女孩將一起上大學
我沒意見
350
00:21:47,223 --> 00:21:49,223
但是我的女兒...
351
00:22:02,358 --> 00:22:03,358
好爸爸
352
00:22:29,185 --> 00:22:31,185
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
353
00:22:31,788 --> 00:22:38,681
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起;誰是原因♫
354
00:22:38,740 --> 00:22:40,740
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
355
00:22:40,776 --> 00:22:44,466
♫ 每天給我脫皮
像山藥♫
356
00:22:44,514 --> 00:22:48,504
♫ 天啊!芥末般的腰
你讓我暈倒♫
357
00:22:52,905 --> 00:22:56,631
♫ 躲在我裡面
殺了我♫
358
00:22:56,745 --> 00:23:03,626
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起;誰是原因♫
359
00:23:03,747 --> 00:23:07,119
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
360
00:23:29,502 --> 00:23:33,149
♫ 我能看到紅色
辣椒心♫
361
00:23:33,228 --> 00:23:36,939
♫ 我的生命在燃燒
就像壁爐裡的火 ♫
362
00:23:40,910 --> 00:23:44,671
♫ 看到她的臉後
我正在長到半英尺 ♫
363
00:23:44,753 --> 00:23:48,300
♫ 誰創造了她
沒有任何傷害♫
364
00:23:48,323 --> 00:23:52,980
♫她困住了我♫
365
00:23:52,151 --> 00:23:55,936
♫ 我正在吹乾
烈日下的山羊糞便♫
366
00:23:55,969 --> 00:24:00,630
♫ 當她掃地時我在
進入籃筐♫
367
00:24:07,128 --> 00:24:09,128
喀拉拉邦的細雨
368
00:24:09,495 --> 00:24:16,628
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起;誰是原因♫
369
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
370
00:24:42,224 --> 00:24:45,977
♫ 你在融化我
用你微笑的嘴唇♫
371
00:24:46,221 --> 00:24:50,226
♫ 每當我的胃被填滿
我在想她♫
372
00:24:50,335 --> 00:24:57,634
♫ 玉米倉能承受這個重量嗎
兩朵百合花讓我調情♫
373
00:24:57,644 --> 00:25:01,437
♫ 戰爭中沒有死亡
我的死在你的胸膛♫
374
00:25:01,501 --> 00:25:05,700
♫ 篡奪攻擊
我和它的線 ♫
375
00:25:05,125 --> 00:25:08,583
♫ 有短缺
在這里處理武器 ♫
376
00:25:08,966 --> 00:25:12,876
♫ 她應該生下 10 個
像我一樣的寶寶♫
377
00:25:12,977 --> 00:25:20,750
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起,這是誰的原因♫
378
00:25:20,111 --> 00:25:22,111
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
379
00:25:22,533 --> 00:25:29,330
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起,這是誰的原因♫
380
00:25:29,538 --> 00:25:31,538
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
381
00:25:31,608 --> 00:25:35,338
♫ 日常去角質
我像山藥♫
382
00:25:35,396 --> 00:25:39,331
♫ 天啊!像芥末油的味道
你讓我暈倒♫
383
00:25:39,750 --> 00:25:43,676
♫ 一個年輕女孩的愛;
咖哩雞的味道♫
384
00:25:43,764 --> 00:25:47,245
♫ 躲在我裡面
殺了我♫
385
00:25:47,489 --> 00:25:54,594
♫ 用你銳利的眼神殺了我
我臥床不起誰的原因♫
386
00:25:54,665 --> 00:25:56,665
♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫
387
00:25:57,682 --> 00:25:59,281
僅有的一個
一
388
00:25:59,306 --> 00:26:00,853
世界一體
一
389
00:26:00,877 --> 00:26:02,293
黃金是黃金
金子
390
00:26:02,319 --> 00:26:04,803
我們的 ponrayan 身體充滿黃金
金..(合唱)
391
00:26:05,434 --> 00:26:08,608
保留更多
我一心一意地給了錢
392
00:26:08,870 --> 00:26:12,400
我們村有錢有名
是的
393
00:26:12,455 --> 00:26:13,946
百萬富翁
是的
394
00:26:13,989 --> 00:26:16,143
雖然我們的領導和他
幾乎沒有分歧
395
00:26:16,160 --> 00:26:19,135
忽略它,他來到了這個死亡
這顯示了他的尊嚴
396
00:26:22,346 --> 00:26:25,670
我給了錢並賺了
他們相當
397
00:26:35,636 --> 00:26:38,897
他認為只有他會得到
比別人尊重
398
00:26:41,379 --> 00:26:43,774
嘿,你打印了我的
名字很小
399
00:26:44,137 --> 00:26:45,899
但得到很多
我的錢
400
00:26:45,924 --> 00:26:47,535
我們怎樣才能把更多
比這個大
401
00:26:47,831 --> 00:26:48,831
蓬拉姆
402
00:26:49,247 --> 00:26:51,247
jayakodi devar
付了錢
403
00:26:51,770 --> 00:26:55,420
他說的兩倍的錢
他證明了他是偉人
404
00:26:55,727 --> 00:26:57,727
他應該在戰車上
405
00:26:57,742 --> 00:27:00,495
他也不想寫他的名字
他被稱為領導者
406
00:27:03,148 --> 00:27:06,417
我們可以付出更多
不要催促
407
00:27:06,582 --> 00:27:07,582
沒有叔叔
408
00:27:07,963 --> 00:27:09,685
他們不會
讓我們成長
409
00:27:09,781 --> 00:27:10,995
只有他們
正在統治
410
00:27:11,220 --> 00:27:12,584
在這裡 jayakodi devar
411
00:27:12,688 --> 00:27:14,688
他的姐夫
執政的 devaram
412
00:27:15,647 --> 00:27:16,714
我們也有錢
413
00:27:17,389 --> 00:27:20,462
他們為什麼不尊重我們?
這不是尊重,是恐懼。
414
00:27:20,898 --> 00:27:22,898
不是因為錢
還有別的東西
415
00:27:23,342 --> 00:27:27,139
不要生氣花光所有的錢
爭取在明天的拍賣中獲勝
416
00:27:28,968 --> 00:27:31,396
它可能要花多少錢,我們
必須得到這個拍賣叔叔
417
00:27:31,539 --> 00:27:32,825
我們應該
不要離開這個
418
00:27:32,857 --> 00:27:36,320
不應該發生
像上次
419
00:27:40,111 --> 00:27:42,111
爸爸,你看
他在做什麼
420
00:27:42,199 --> 00:27:45,664
他知道我們在這裡,所以來到這裡。
只有我們侮辱他,他才會得到知識
421
00:27:45,681 --> 00:27:48,843
哥們,除了拍賣,最開心的事
事情會在這裡發生
422
00:27:49,562 --> 00:27:51,405
姐夫重新
在這裡戰鬥
423
00:27:51,515 --> 00:27:54,762
他們會互相殘殺
讓我們殺死其他人
424
00:27:58,343 --> 00:27:59,954
嘿站起來
425
00:28:00,344 --> 00:28:01,344
來
426
00:28:01,377 --> 00:28:03,377
在哪裡?
來我說
427
00:28:12,832 --> 00:28:14,832
劍去刀來
428
00:28:14,920 --> 00:28:16,386
不要讓他們刺傷
429
00:28:17,385 --> 00:28:19,583
他可能認為我們害怕
他離開了那個地方
430
00:28:19,810 --> 00:28:21,277
他們嘲笑得很厲害
關於我們
431
00:28:21,444 --> 00:28:23,390
你為什麼現在去
嘿
432
00:28:23,120 --> 00:28:24,905
保持安靜來
這是有原因的
433
00:28:28,178 --> 00:28:29,178
好的
434
00:28:30,726 --> 00:28:33,551
你放棄了什麼
為了你姐夫
435
00:28:34,347 --> 00:28:36,124
即使我們不治療
他是我們的爸爸
436
00:28:36,173 --> 00:28:38,267
為什麼你有感情
在你姐夫身上
437
00:28:38,383 --> 00:28:40,307
你看見他了嗎
438
00:28:41,941 --> 00:28:45,691
如果他們不給你
在拍賣會上看到
439
00:28:50,466 --> 00:28:53,132
他侮辱我們
什麼?
440
00:28:53,163 --> 00:28:56,337
由 ponraam 拍賣
他沒有足夠的錢
441
00:28:56,375 --> 00:28:58,375
他們贏了
和跳舞
442
00:28:58,392 --> 00:29:00,727
離開,這是平常的
443
00:29:00,791 --> 00:29:03,490
這是什麼爸爸
你知道他們做了什麼嗎
444
00:29:16,570 --> 00:29:18,570
做一點事
445
00:29:33,943 --> 00:29:35,907
你在舉腰布嗎
446
00:29:36,586 --> 00:29:38,674
誰戴著它
447
00:30:07,565 --> 00:30:10,771
蓬拉馬
jayakodi devar 來了
448
00:30:22,875 --> 00:30:25,590
你為什麼要來這裡
449
00:30:26,842 --> 00:30:28,842
你在攻擊誰
450
00:30:33,130 --> 00:30:35,897
離開他
他在打誰
451
00:30:37,391 --> 00:30:39,391
抓住他
452
00:30:50,163 --> 00:30:52,120
你怎麼敢
453
00:30:56,151 --> 00:30:59,285
嘿離開他
聽我說
454
00:31:03,578 --> 00:31:05,578
離開他
455
00:31:21,832 --> 00:31:24,670
嘿離開
他來
456
00:31:33,793 --> 00:31:35,443
離開我
457
00:31:36,517 --> 00:31:40,173
怎麼敢打我爸
我現在就殺了你
458
00:31:44,302 --> 00:31:48,736
嘿 不 不 阻止它
離開他,否則他會死
459
00:31:48,909 --> 00:31:50,909
離開我說
離開我爸爸
460
00:31:51,155 --> 00:31:53,932
嘿,我爸爸在哪兒?
他不在我褲兜里
461
00:31:55,278 --> 00:31:56,717
阿姨,警察
抓住了叔叔
462
00:31:56,733 --> 00:32:00,636
因為你的不當行為
他們抓住了我父親
463
00:32:00,661 --> 00:32:03,410
別喊,那不是理由
那他們為什麼抓他?
464
00:32:04,489 --> 00:32:07,520
龐拉曼來打
叔叔所以parthi打我
465
00:32:07,159 --> 00:32:10,358
我哥哥是個勇敢的人,他不會
讓任何人碰我父親
466
00:32:10,430 --> 00:32:12,189
你不支持
你父親的兒子
467
00:32:12,412 --> 00:32:15,102
他是賈亞科迪的兒子
Devan 和他證明了這一點
468
00:32:15,174 --> 00:32:17,530
如果不是,人們會說話
對他的出生不好
469
00:32:17,745 --> 00:32:18,745
你好
叔叔
470
00:32:18,793 --> 00:32:22,767
我來派出所
來,我也來
471
00:32:30,120 --> 00:32:32,333
向誰提起訴訟
做錯了
472
00:32:32,341 --> 00:32:34,341
相反,你怎麼能
逮捕偉人
473
00:32:34,777 --> 00:32:37,197
誰知道,連狗都可能
咬住他
474
00:32:37,239 --> 00:32:40,262
我們自己的兄弟死了,那個
這就是他生氣的原因
475
00:32:40,276 --> 00:32:42,674
他也是他的父親
所以他可能會這麼做
476
00:32:42,759 --> 00:32:45,314
他讓他活著
477
00:32:45,544 --> 00:32:47,975
如果我在那裡
我會殺了他
478
00:32:50,962 --> 00:32:53,477
好吧,別刺傷自己
過來坐下
479
00:32:55,946 --> 00:32:57,818
布洛根
保持安靜
480
00:32:58,874 --> 00:33:00,658
你說什麼先生?
殺人案
481
00:33:01,385 --> 00:33:04,880
慘遭殺害
有人從他身邊做了
482
00:33:04,113 --> 00:33:06,120
我們懷疑他,會派他去
經過我們的調查
483
00:33:06,145 --> 00:33:07,939
不管是什麼,做
在我們面前先生
484
00:33:08,568 --> 00:33:10,472
兄弟,你呢
懷疑任何人
485
00:33:10,497 --> 00:33:11,767
如果你懷疑
任何人告訴我們
486
00:33:16,197 --> 00:33:17,197
我不知道
487
00:33:18,401 --> 00:33:19,901
他不會告訴
如果我們這樣問
488
00:33:19,926 --> 00:33:21,926
我們將以我們的方式進行調查
警員帶他來
489
00:33:21,938 --> 00:33:24,234
冷靜點先生
先生...
490
00:33:24,327 --> 00:33:26,262
你是新人
這裡的一切都不一樣
491
00:33:26,298 --> 00:33:28,890
如果你離開這個,我會告訴
兇手要在這裡投降
492
00:33:29,114 --> 00:33:31,478
否則你必須永遠找到他
來讓走
493
00:33:35,596 --> 00:33:36,596
來兄弟
494
00:33:39,735 --> 00:33:42,125
呃,他們要走了
抓住他們
495
00:33:42,279 --> 00:33:44,279
我們將申請
保釋叔叔
496
00:33:44,446 --> 00:33:45,822
兩個請願書
會被解僱
497
00:33:45,848 --> 00:33:47,754
我們將在一個月內
獲得第三份請願書
498
00:33:47,799 --> 00:33:51,103
我們保釋後,會交出一個
我們的傢伙並釋放他叔叔
499
00:33:51,128 --> 00:33:53,832
有沒有風險?
不會有那樣的事情發生
500
00:33:55,697 --> 00:33:56,697
嘿
501
00:34:01,915 --> 00:34:02,915
讓我們來看看
502
00:34:04,153 --> 00:34:07,956
六個月內看看有多少
人們會死在你的家庭
503
00:34:25,993 --> 00:34:27,810
父親
504
00:34:30,547 --> 00:34:34,216
請安靜
我想見我父親
505
00:34:34,297 --> 00:34:36,120
去吧..
什麼?
506
00:34:37,864 --> 00:34:39,630
嘿拿
她離開
507
00:34:39,688 --> 00:34:41,947
帶她走
嘿,我說帶她去
508
00:34:41,985 --> 00:34:43,134
嘿去
509
00:34:43,214 --> 00:34:45,625
誰死她
他們為什麼不讓她進去
510
00:34:45,650 --> 00:34:47,696
他是我們先生的第二個
媳婦的女兒
511
00:34:47,754 --> 00:34:50,962
哦,我的上帝,我們的先生死了嗎
獨自未婚的女兒
512
00:34:53,842 --> 00:34:55,962
她結婚了
她的丈夫來自坦焦爾
513
00:34:55,987 --> 00:34:57,988
當這發生時
不認識任何人
514
00:35:01,738 --> 00:35:02,928
你為什麼
不說話
515
00:35:03,570 --> 00:35:05,790
你對我兒子不滿意嗎
一點都不像那個兄弟
516
00:35:06,182 --> 00:35:08,888
她知道什麼老兄
讓我們也問她
517
00:35:08,933 --> 00:35:11,206
沒什麼兄弟
剛剛她開始上大學
518
00:35:11,249 --> 00:35:12,776
她是個小女孩
所以我在想..
519
00:35:12,820 --> 00:35:15,487
當我嫁給你弟弟的時候
我13歲
520
00:35:15,494 --> 00:35:16,786
讓她學習
她結婚後
521
00:35:17,140 --> 00:35:19,903
沒有兄弟
結婚後不宜學護理
522
00:35:20,184 --> 00:35:22,485
誰說
我們的迪帕只說
523
00:35:23,359 --> 00:35:24,359
親愛的...
524
00:35:26,636 --> 00:35:28,165
是真的嗎?
是的爸爸
525
00:35:28,190 --> 00:35:30,856
只允許在德里大學
婚後學習護理
526
00:35:31,167 --> 00:35:32,422
然後讓她
在那裡學習
527
00:35:32,884 --> 00:35:35,154
不僅是德里,我的兒子也會
也帶她去美國
528
00:35:35,234 --> 00:35:36,578
那麼多的愛
他對你
529
00:35:42,519 --> 00:35:44,354
聲望是
被給予
530
00:35:44,448 --> 00:35:46,448
只有 kallayooru
人們必須這樣做
531
00:35:49,344 --> 00:35:52,875
你會
做
532
00:35:52,900 --> 00:35:53,917
好吧,別哭
533
00:35:55,572 --> 00:35:56,572
別哭了
534
00:35:58,196 --> 00:35:59,511
嘿,開始吧,伙計
535
00:36:03,803 --> 00:36:05,519
現在叔叔
投稿時間
536
00:36:05,687 --> 00:36:07,886
科坦帕蒂卡圖韋蘭
瓦拉馬蒂
537
00:36:07,912 --> 00:36:09,265
1缺乏和1盧比
538
00:36:09,391 --> 00:36:12,850
sevanammal
一萬零一盧比
539
00:36:12,114 --> 00:36:14,236
嘿,你為什麼
一個人呼喚我的名字
540
00:36:14,279 --> 00:36:15,786
打電話給我
夫名
541
00:36:16,865 --> 00:36:18,984
如果我說出他的名字
你不喜歡
542
00:36:19,959 --> 00:36:22,172
嘿,什麼
不尊重他
543
00:36:22,352 --> 00:36:23,352
我會殺了你
544
00:36:23,592 --> 00:36:26,506
我會罵我老公
如果你這樣做,會刺傷你
545
00:36:26,716 --> 00:36:27,961
宣布它
再次
546
00:36:28,250 --> 00:36:31,896
好的..
jeyakodi devar 和 sevanammal
547
00:36:32,196 --> 00:36:34,196
一萬零一盧比
他們貢獻了
548
00:36:46,686 --> 00:36:48,552
sevanammal 留在這裡
我想和你談談
549
00:36:48,596 --> 00:36:50,326
過來
待會兒再說,我得走了
550
00:36:50,420 --> 00:36:52,857
sevanammal
哦 Gog,告訴他不要說出我的名字
551
00:36:52,882 --> 00:36:54,130
我會生氣
552
00:36:56,560 --> 00:36:58,601
我女兒結婚了
她有一個12歲的兒子
553
00:37:00,133 --> 00:37:02,310
我可以成為誰的媽媽
給某人的女兒
554
00:37:02,354 --> 00:37:04,904
為什麼姐姐,我的女兒
不是你女兒
555
00:37:04,912 --> 00:37:06,951
嘿廢話
你狗
556
00:37:07,181 --> 00:37:08,827
誰是姐姐
給你
557
00:37:11,811 --> 00:37:15,603
別那樣說話
她也有一個適婚的女兒
558
00:37:15,618 --> 00:37:18,444
別人說她壞話
將來她的生活會被寵壞
559
00:37:18,777 --> 00:37:19,777
生活?
560
00:37:20,176 --> 00:37:21,473
我的生活有
被寵壞了
561
00:37:21,531 --> 00:37:23,681
說話是沒有用的
關於過去的sevanammal
562
00:37:23,865 --> 00:37:25,584
你在說話
不小心
563
00:37:26,978 --> 00:37:28,978
我是寡婦嗎
或者我離婚了
564
00:37:33,215 --> 00:37:34,548
你說
結束了嗎
565
00:37:35,184 --> 00:37:38,156
他們都經過她身邊
知道我的樣子
566
00:37:39,296 --> 00:37:40,884
你也是
支持他
567
00:37:41,426 --> 00:37:43,528
等等,別生氣
我會把事情說出來
568
00:37:43,846 --> 00:37:45,702
我們打算結婚
迪帕和我的兒子
569
00:37:45,727 --> 00:37:47,240
你為什麼
告訴我這個
570
00:37:53,124 --> 00:37:54,848
他坐在那裡
571
00:37:54,936 --> 00:37:56,936
他的兒子也在那裡
跟他說話
572
00:37:57,177 --> 00:37:58,636
你不說話嗎
對這個?
573
00:38:01,929 --> 00:38:02,929
來兄弟
574
00:38:07,420 --> 00:38:08,624
什麼是
你說
575
00:38:09,440 --> 00:38:12,341
帽子問他
我姐姐已經說對了
576
00:38:12,601 --> 00:38:14,115
讓我們做第二
婚姻也
577
00:38:14,140 --> 00:38:16,654
傳統的功能是
只為原配的孩子
578
00:38:16,695 --> 00:38:18,275
沒必要
b*****的女兒
579
00:38:18,300 --> 00:38:21,263
嘿伙計不
嘿,帶他走
580
00:38:29,308 --> 00:38:30,433
不要
憤怒的傢伙
581
00:38:30,455 --> 00:38:31,701
他是我的
相對的
582
00:38:31,712 --> 00:38:34,165
那你到底叫我幹什麼?
嘿等等
583
00:38:36,326 --> 00:38:38,326
你也別侮辱
我和他們一樣
584
00:38:38,608 --> 00:38:40,382
正如你所問,我同意了
為了你的婚姻
585
00:38:40,423 --> 00:38:43,910
雖然她在讀書
所以我對你來說很便宜
586
00:38:43,154 --> 00:38:44,154
不是這樣的
587
00:38:44,717 --> 00:38:47,927
我同意這不是因為不
一個會準備嫁給我的女兒
588
00:38:50,601 --> 00:38:52,837
我同意讓我女兒得到
在這個家庭裡結婚
589
00:38:53,809 --> 00:38:55,165
我的女兒
是公主
590
00:38:55,667 --> 00:38:58,971
我要進行我女兒的
婚禮盛大,無人能及
591
00:39:05,162 --> 00:39:10,444
發出一些聲音並開始
快樂的功能
592
00:39:10,525 --> 00:39:13,237
我們將進行
晚上結婚
593
00:39:13,291 --> 00:39:15,960
塗涼鞋膏
并快樂地到來
594
00:39:18,770 --> 00:39:21,273
所有的牆都有
他們的海報
595
00:39:21,340 --> 00:39:26,696
休閒車來了
他們是來拿錢的
596
00:39:26,882 --> 00:39:32,265
這是仙女的婚禮;
這是德瓦的家庭婚禮
597
00:39:37,683 --> 00:39:43,141
發出一些聲音並開始
快樂的功能
598
00:39:43,156 --> 00:39:48,788
我們將在晚上舉行婚禮
塗涼膏快樂來
599
00:40:04,574 --> 00:40:10,205
戴著玫瑰花環和黃色手錶
叔叔們來了;..來看看
600
00:40:10,251 --> 00:40:15,756
在政府道路上,喝酒
跳舞過來;..來看看
601
00:40:15,956 --> 00:40:21,300
看看攝影師有多痛苦
人群壓垮了他
602
00:40:21,212 --> 00:40:26,481
看人怎麼樣
燒餅乾
603
00:40:26,508 --> 00:40:32,350
當整個人群都在移動時
只有一個人會擺姿勢拍照
604
00:40:37,314 --> 00:40:42,522
看那朵花
親愛的,告訴我們
605
00:40:42,800 --> 00:40:47,957
太陽對她來說太難了
所以請停止
606
00:40:47,984 --> 00:40:53,106
她害羞地走路
當沒有人看見她時,她走了
607
00:40:53,186 --> 00:40:59,800
我的生活充滿了她的腳步
她忘了自己去了
608
00:41:09,777 --> 00:41:15,350
新娘申請時看起來很漂亮
涼鞋和薑黃,穿絲綢紗麗
609
00:41:15,266 --> 00:41:20,661
滿臉鬍鬚,渴望成為
與年輕女孩的婚禮有關
610
00:41:20,992 --> 00:41:26,970
帶她上馬
因為女孩的腳會痛
611
00:41:26,286 --> 00:41:31,513
單身的男生心
會在爐子上煮
612
00:41:31,550 --> 00:41:36,946
如果新娘出汗的時候
結婚;讓她的朋友幫助新娘
613
00:41:36,983 --> 00:41:39,478
一頭強大的公牛正在前進
接管一片空地
614
00:41:39,514 --> 00:41:42,152
一隻斷翅的鳥是
掉在床上
615
00:41:42,196 --> 00:41:44,886
一場戲正在進行
進行
616
00:41:44,916 --> 00:41:47,981
在aadupuli遊戲中
沒有憐憫
617
00:41:55,936 --> 00:41:58,537
應用涼鞋和
快樂地來
618
00:41:58,595 --> 00:42:01,350
道路已滿
用鮮花
619
00:42:01,553 --> 00:42:03,868
所有的牆都有
他們的海報
620
00:42:03,893 --> 00:42:06,779
來了
遊樂車
621
00:42:06,809 --> 00:42:09,470
他們來到
得到一些錢
622
00:42:09,521 --> 00:42:14,869
天使的婚姻;這是
德瓦女兒的婚姻
623
00:42:40,791 --> 00:42:42,602
過來
等我來
624
00:42:42,627 --> 00:42:45,220
你要秀恩愛嗎?
不,不
625
00:42:47,186 --> 00:42:49,263
你要說不
想你而哭
626
00:42:49,314 --> 00:42:51,314
你不會哭,
你會開心的
627
00:42:51,524 --> 00:42:52,524
還有什麼?
628
00:42:52,585 --> 00:42:54,428
做一件事
嫁給rithu
629
00:42:54,456 --> 00:42:57,224
你在開玩笑吧?
嘿,我是認真的
630
00:42:57,239 --> 00:42:59,239
好想叫她嫂子
迪帕來
631
00:42:59,268 --> 00:43:03,141
那個女孩也必須思考。但是那個女孩
將返回喀拉拉邦學習
632
00:43:03,273 --> 00:43:04,362
來媽媽
633
00:43:04,975 --> 00:43:06,975
她也喜歡你
她對你說了嗎?
634
00:43:07,150 --> 00:43:10,788
不,但我知道
你問她,她會說是
635
00:43:10,875 --> 00:43:12,279
與她交談後
打電話給我
636
00:43:19,917 --> 00:43:22,182
你為什麼
站在這裡?
637
00:43:22,535 --> 00:43:25,142
過來吃點東西
我感覺不太好
638
00:43:25,164 --> 00:43:26,164
為什麼?
639
00:43:26,828 --> 00:43:28,744
首先我們選擇那個
我們女兒的新郎
640
00:43:28,787 --> 00:43:31,901
但我們選擇了這個人
我真的很難過
641
00:43:32,149 --> 00:43:33,482
那不是問題
642
00:43:33,541 --> 00:43:36,950
她忘記了一切
愉快地和他一起去
643
00:43:38,316 --> 00:43:39,823
發生了什麼?
644
00:43:40,794 --> 00:43:41,794
發生了什麼?
645
00:43:42,711 --> 00:43:44,904
發生了什麼
別哭
646
00:43:45,105 --> 00:43:47,901
我覺得她不喜歡這段婚姻
我心情不好
647
00:43:47,926 --> 00:43:50,696
不是這樣的
你不會混淆自己
648
00:43:50,809 --> 00:43:52,331
進來
649
00:43:53,735 --> 00:43:56,952
親愛的別哭
請先上車
650
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
去
651
00:43:58,570 --> 00:44:00,570
你先來
我會來
652
00:44:08,164 --> 00:44:10,999
我要離開阿姨
明天我要上大學
653
00:44:11,392 --> 00:44:14,110
好的,親愛的,不要忘記我們
保持記憶
654
00:44:16,868 --> 00:44:19,558
叔叔?
他頭痛,躺在裡面
655
00:44:19,634 --> 00:44:20,634
哦
656
00:44:20,659 --> 00:44:22,166
告訴他
我走了
657
00:44:36,913 --> 00:44:38,396
我會離開她來
658
00:44:40,868 --> 00:44:42,868
你什麼時候拿到TC的
659
00:44:45,890 --> 00:44:48,973
而爸爸來這裡結婚
他明白了
660
00:44:50,328 --> 00:44:52,328
你不喜歡這個地方嗎
661
00:44:53,114 --> 00:44:55,974
不,我的目標是
成為一名教師
662
00:45:00,386 --> 00:45:03,272
我自己,爸爸和媽媽在那裡
我們不照顧你嗎
663
00:45:03,434 --> 00:45:05,923
不當老師
是我的抱負
664
00:45:05,992 --> 00:45:06,992
哦
665
00:45:12,744 --> 00:45:15,673
還要別的嗎??
666
00:45:17,259 --> 00:45:19,259
你還想要別的
667
00:45:22,778 --> 00:45:25,356
如果你想要你去給她買
否則就讓她死於淫亂
668
00:45:25,399 --> 00:45:26,399
嘿,為什麼伙計
669
00:45:26,861 --> 00:45:28,394
給老兄
會買的
670
00:45:28,546 --> 00:45:31,272
他現在所做的和期待的
她向她求婚
671
00:45:31,307 --> 00:45:32,307
該怎麼辦
672
00:45:32,702 --> 00:45:34,702
難道她不知道他
愛上了她
673
00:45:34,727 --> 00:45:37,638
她現在在你家隨便吃
她要去參加教師培訓
674
00:45:37,692 --> 00:45:39,692
她認為我們是傻瓜
675
00:45:40,505 --> 00:45:42,505
只有我們的村姑
知道我們的心
676
00:45:43,397 --> 00:45:45,320
甚至這些女孩
做同樣的
677
00:45:47,630 --> 00:45:49,000
你沒聽
你閉嘴
678
00:45:51,436 --> 00:45:52,770
然後做出決定
679
00:45:52,859 --> 00:45:54,922
離開他們
你去伙計
680
00:45:56,490 --> 00:45:57,490
這裡
681
00:46:02,909 --> 00:46:07,836
首先我對我的朋友們說我要去
和她調情;後來我帶你去我家
682
00:46:07,951 --> 00:46:10,430
我戀愛了
683
00:46:12,597 --> 00:46:15,115
我們一起去了
功能和購物
684
00:46:16,379 --> 00:46:19,575
我覺得我們是
在同一個家庭
685
00:46:24,177 --> 00:46:25,684
首先我不
什麼都知道
686
00:46:26,162 --> 00:46:28,162
現在你突然說
你要走了
687
00:46:28,945 --> 00:46:31,350
因此...
688
00:46:33,361 --> 00:46:35,361
連我都在想為什麼
我們感覺太多了
689
00:46:39,154 --> 00:46:41,154
我的心說
你是我的妻子
690
00:46:48,839 --> 00:46:50,839
作為妻子...
691
00:46:51,338 --> 00:46:53,338
一切都發生了
692
00:46:53,924 --> 00:46:54,924
在夢裡
693
00:47:04,387 --> 00:47:06,387
我覺得讓它
現實中發生
694
00:47:08,479 --> 00:47:09,611
你會
嫁給我吧
695
00:47:23,339 --> 00:47:25,339
你提出了她的權利
讓她走
696
00:47:27,507 --> 00:47:29,507
來啟動車輛
697
00:47:30,659 --> 00:47:32,659
我說開始吧
698
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
政黨
699
00:48:27,902 --> 00:48:29,424
政黨
700
00:49:02,977 --> 00:49:05,105
快來
701
00:49:08,821 --> 00:49:10,821
政黨
702
00:49:11,695 --> 00:49:13,695
媽媽
發生了什麼?
703
00:49:14,100 --> 00:49:16,769
父親說他有
胸痛
704
00:49:16,837 --> 00:49:19,445
發生什麼事爸爸
無法呼吸
705
00:49:19,511 --> 00:49:21,511
它很痛苦
706
00:49:23,572 --> 00:49:25,280
你在哪
707
00:49:26,805 --> 00:49:28,940
突然胸
父親的痛苦
708
00:49:28,119 --> 00:49:29,724
需要去醫院
你有車
709
00:49:29,747 --> 00:49:31,747
是這裡
過來拿
710
00:49:38,720 --> 00:49:42,526
讓我們帶他去GH
如果這麼認真會去馬杜賴
711
00:49:42,533 --> 00:49:44,533
別擔心,伙計
什麼都不會發生
712
00:49:48,747 --> 00:49:49,747
你好
713
00:49:50,371 --> 00:49:52,371
發生了什麼?
714
00:49:52,433 --> 00:49:55,880
告訴我伙計發生了什麼事?
嘿告訴我
715
00:49:55,405 --> 00:49:57,890
嘿告訴我們
716
00:49:57,443 --> 00:49:58,871
嘿
伙計
717
00:49:59,803 --> 00:50:00,803
嘿告訴我
718
00:50:01,152 --> 00:50:02,152
爸爸
719
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
結束了
720
00:50:15,247 --> 00:50:16,247
快來
721
00:50:18,686 --> 00:50:19,686
舉起他
722
00:50:19,952 --> 00:50:21,952
嘿停止
快速舉起
723
00:50:43,247 --> 00:50:47,991
小心不要
嘗試觸摸隱藏的身體
724
00:50:53,346 --> 00:50:54,781
嘿別碰
725
00:50:55,902 --> 00:50:57,301
我說別碰
726
00:50:57,481 --> 00:51:00,927
打敗他我說
把他扔出去
727
00:51:01,366 --> 00:51:03,796
嘿出去
728
00:51:03,879 --> 00:51:05,134
出去
729
00:51:05,159 --> 00:51:07,218
你媽媽迷住了我
叔叔嫁給他
730
00:51:07,324 --> 00:51:09,849
你沒有
我叔叔的權利
731
00:51:09,874 --> 00:51:13,350
他是我的父親
我應該主持葬禮
732
00:51:13,383 --> 00:51:16,310
嘿出去我說
停下來
733
00:51:16,410 --> 00:51:17,410
停下來
734
00:51:17,435 --> 00:51:19,435
別人會如何對待我們
如果你這樣戰鬥
735
00:51:19,475 --> 00:51:20,674
不尊重他
736
00:51:20,803 --> 00:51:21,803
去
737
00:51:21,861 --> 00:51:22,861
帶他
叔叔
738
00:51:23,229 --> 00:51:24,620
什麼叔叔你也是
739
00:51:24,903 --> 00:51:25,903
去我說
740
00:51:28,937 --> 00:51:30,170
我不會離開
741
00:51:30,225 --> 00:51:32,509
你要尊重嗎
是否為你父親舉行葬禮
742
00:51:32,532 --> 00:51:34,965
這是什麼叔叔
你願意聽我說嗎
743
00:51:35,103 --> 00:51:37,614
我失去了我的丈夫
744
00:51:38,993 --> 00:51:40,993
別帶他
745
00:51:41,360 --> 00:51:45,760
黨不要讓他們
帶你爸爸
746
00:51:46,589 --> 00:51:49,698
請不要拿
他去
747
00:51:50,583 --> 00:51:53,267
parthi 你父親要走了
748
00:52:07,228 --> 00:52:09,228
父親...
749
00:52:11,111 --> 00:52:13,111
父親...
750
00:52:14,403 --> 00:52:19,703
媽媽我沒有力氣
看到他這樣
751
00:52:23,499 --> 00:52:26,600
我以為一切
總有一天會好的
752
00:52:28,457 --> 00:52:32,324
媽媽看爸爸
來過這裡
753
00:52:50,492 --> 00:52:54,527
將死亡消息告訴所有人
並請舞者來
754
00:52:54,608 --> 00:52:58,418
告知我們所有的關係
755
00:52:58,974 --> 00:53:00,814
會做他的死
儀式隆重
756
00:53:00,846 --> 00:53:01,846
看這裡
757
00:53:06,393 --> 00:53:08,393
離開這個地方
安靜
758
00:53:08,604 --> 00:53:10,343
你什麼也不知道
我會和叔叔談談
759
00:53:10,401 --> 00:53:11,980
他還會說
一樣的東西
760
00:53:11,996 --> 00:53:13,996
他們想進行
那裡的葬禮
761
00:53:14,153 --> 00:53:17,750
但我說在這舉行葬禮
房子會尊重他
762
00:53:17,630 --> 00:53:19,630
所以只有我拿了
你進去
763
00:53:19,659 --> 00:53:21,659
你不應該進去
你告訴叔叔
764
00:53:21,873 --> 00:53:23,178
我們應該如何
介紹她
765
00:53:23,249 --> 00:53:25,982
她也是她的妻子,而且她
為他的孩子生下
766
00:53:25,992 --> 00:53:28,993
她和我兒子有非法關係
所以我怎麼能告訴她作為他的妻子
767
00:53:29,169 --> 00:53:31,169
嘿
你在說壞話
768
00:53:31,548 --> 00:53:32,781
他說的
錯誤地
769
00:53:32,891 --> 00:53:34,225
你也是
說話不好
770
00:53:34,377 --> 00:53:37,670
如果我們讓他們進入我姐姐
生活會被更多寵壞
771
00:53:38,433 --> 00:53:41,593
你們到底是誰
阻止我的阿姨和我的兄弟
772
00:53:41,659 --> 00:53:44,306
你進了兄弟
嘿,閉嘴,進去
773
00:53:44,450 --> 00:53:47,480
我們不能讓他進來
我父親為我們建造了這座房子
774
00:53:47,543 --> 00:53:49,840
你到底是誰
伙計們阻止他們
775
00:53:49,865 --> 00:53:53,292
吃力不討好的狗,突然對它們產生好感
是的..你進入阿姨
776
00:53:54,186 --> 00:53:55,186
讓他們進來
777
00:53:55,699 --> 00:53:58,130
讓我看看你會做
你父親葬禮的儀式
778
00:53:58,271 --> 00:54:00,384
讓他們面對一切
來讓走
779
00:54:00,897 --> 00:54:04,132
通過說這只有你
把我和我父親分開
780
00:54:04,574 --> 00:54:06,691
讓我住
至少我的兄弟
781
00:54:06,716 --> 00:54:08,228
如果他來這裡
我們不會進來
782
00:54:08,777 --> 00:54:10,492
如果我們不來,不
有人會來這裡
783
00:54:10,517 --> 00:54:13,502
你和你的兄弟必須把你的
獨父無親
784
00:54:13,528 --> 00:54:15,950
這是什麼,你是個好人
你自己這樣說
785
00:54:18,407 --> 00:54:19,407
不需要叔叔
786
00:54:21,418 --> 00:54:24,190
因為我們,我們的父親應該
不面對任何不管
787
00:54:24,532 --> 00:54:26,337
讓他們拿走我的
尊敬的父親
788
00:54:26,362 --> 00:54:27,970
兄弟...
789
00:54:35,757 --> 00:54:37,596
我們會遠離
看著我們的父親
790
00:54:37,621 --> 00:54:41,297
媽媽來
我想見你父親一次
791
00:54:42,301 --> 00:54:44,301
螞蟻要見他
最後一次
792
00:54:56,690 --> 00:55:01,560
父親...
793
00:55:01,525 --> 00:55:03,529
你離開了我們
然後去了
794
00:55:03,956 --> 00:55:04,956
父親
795
00:55:13,842 --> 00:55:17,164
離開這些人你就死定了
聽到這個消息
796
00:55:17,215 --> 00:55:18,942
我們擔心
非常
797
00:55:18,996 --> 00:55:20,996
我們看不到 devar 的
發光的臉
798
00:55:29,266 --> 00:55:32,939
我們什麼也沒做夢;
沒有人通知並去了
799
00:55:36,633 --> 00:55:40,149
一隻眼睛是他的目的地
另一隻眼睛是他的家人
800
00:55:40,169 --> 00:55:44,600
一隻眼睛是他的目的地
另一隻眼睛是他的家人
801
00:55:48,451 --> 00:55:52,137
第一任妻子是sevanammal
第二任妻子是asanooru
802
00:55:52,243 --> 00:55:55,638
他娶了兩個妻子
從那天起他就有麻煩了
803
00:55:55,653 --> 00:55:59,348
他為每個妻子生了兒子
並自豪地帶來了他們
804
00:55:59,371 --> 00:56:03,827
他為每個妻子生了兒子
並自豪地帶來了他們
805
00:56:07,616 --> 00:56:11,384
來的人是瞎子嗎
去看看devar的吉時
806
00:56:11,457 --> 00:56:14,991
是寫字針不是
敏銳或作者是個盲人
807
00:56:18,672 --> 00:56:22,954
整個村子都在說話
devar是怎麼死的
808
00:56:26,835 --> 00:56:30,558
女兒出嫁後
他帶著悲傷入睡
809
00:56:30,681 --> 00:56:34,210
第二天早上他
死於心髒病
810
00:56:34,246 --> 00:56:37,838
這是多麼可悲;請留下來
回來聽聽這個
811
00:56:37,863 --> 00:56:42,860
這是多麼可悲;請留下來
回來聽聽這個
812
00:56:49,828 --> 00:56:53,388
麻雀哭過的眼淚
漫過湖泊
813
00:56:53,417 --> 00:56:56,912
人們在這裡就像海洋;他們
正在迎接德瓦的屍體
814
00:56:56,963 --> 00:57:00,894
人們在這裡就像海洋;他們
正在迎接德瓦的屍體
815
00:57:05,237 --> 00:57:09,190
我們的神 jeyakodi devar
是個好人
816
00:57:12,626 --> 00:57:16,132
把他當成狂歡
請堅持先生
817
00:57:16,140 --> 00:57:20,531
把他當成狂歡
請堅持先生
818
00:57:28,283 --> 00:57:32,500
我們敲鼓並告知
泰米爾納德邦的消息
819
00:57:32,107 --> 00:57:35,624
我們通知線
上銀樹林
820
00:57:35,671 --> 00:57:39,250
這是誰的錯
他的身體著火了
821
00:57:39,280 --> 00:57:43,574
這是誰的錯
他的身體著火了
822
00:57:43,642 --> 00:57:47,752
天啊....
823
00:57:52,739 --> 00:57:56,461
天啊..
824
00:57:56,986 --> 00:58:02,723
你做了很多
你說了很多(歌曲)
825
00:58:02,890 --> 00:58:08,266
我沒有進來
我已經說過不讓他們進來了
826
00:58:08,341 --> 00:58:12,737
缺陷增加
827
00:58:13,154 --> 00:58:16,439
他死了
離開他的身體
828
00:58:16,702 --> 00:58:19,360
你的意思
一起來
829
01:00:28,230 --> 01:00:30,230
兄弟...
830
01:00:32,381 --> 01:00:35,794
難道我看不到我的
爸爸又是哥哥(抽泣)
831
01:00:38,554 --> 01:00:40,554
兄弟
832
01:01:08,807 --> 01:01:11,711
讓我們也做所有的
叔叔的儀式
833
01:01:11,814 --> 01:01:13,814
如果我們這樣做
誰會來
834
01:01:14,282 --> 01:01:17,194
村民不知道
我們和他的關係
835
01:01:17,276 --> 01:01:20,220
你為什麼這樣說
你現在也是寡婦
836
01:01:20,225 --> 01:01:23,399
讓我們做儀式
837
01:01:23,477 --> 01:01:25,913
我看不見他
那樣
838
01:01:26,104 --> 01:01:27,611
我們不應該
就這樣吧
839
01:01:28,299 --> 01:01:30,910
至少會發送你的
拉梅什瓦拉姆的兒子
840
01:01:31,655 --> 01:01:33,655
嘿倒入這個,我會
給我弟弟
841
01:01:33,904 --> 01:01:36,872
我不會給 b **** 的那個兒子
嘿別喊老太太
842
01:01:37,633 --> 01:01:40,616
嘿警告他,他
會產生問題
843
01:01:40,637 --> 01:01:43,420
直到儀式結束問
他停止說話
844
01:01:49,199 --> 01:01:51,496
如果我沒有得到 5 個典當鏈
又一次死亡會發生
845
01:01:51,528 --> 01:01:53,528
你為什麼不接受
半典當鏈
846
01:01:54,597 --> 01:01:57,565
我應該賣掉阿姨的婚禮嗎
鏈條,給你買一條鏈條
847
01:01:57,590 --> 01:01:59,244
不要喊
她會聽到的
848
01:01:59,913 --> 01:02:02,833
我想你不會離開你的
姐姐直到他陷入貧困
849
01:02:03,438 --> 01:02:04,438
你給親愛的
850
01:02:05,835 --> 01:02:06,835
什麼兄弟
851
01:02:07,643 --> 01:02:08,643
沒有什麼
852
01:02:08,716 --> 01:02:09,716
為什麼隱藏
853
01:02:09,830 --> 01:02:12,361
有點缺錢
買不起
854
01:02:12,521 --> 01:02:14,935
讓我們做我們能做的
以後會好好做的,我說
855
01:02:18,443 --> 01:02:19,911
不是這樣的
856
01:02:20,155 --> 01:02:23,590
從他出生到現在
你在照顧他
857
01:02:23,293 --> 01:02:24,555
盡你所能
858
01:02:25,935 --> 01:02:28,879
告訴我女婿
問他什麼??
859
01:02:29,354 --> 01:02:30,687
做你想做的
860
01:02:38,169 --> 01:02:39,978
飯鍋是給我們的
861
01:02:54,750 --> 01:02:55,750
兄弟
862
01:02:56,781 --> 01:02:58,781
我們可以留在裡面
半小時大叔
863
01:02:58,873 --> 01:03:03,940
我的親戚 那些不結婚的人
等著見我和迪帕
864
01:03:03,372 --> 01:03:04,839
姐姐現在通知我
865
01:03:04,893 --> 01:03:06,893
第二天到我
結婚,你爸爸死了
866
01:03:09,509 --> 01:03:11,509
所以我會採取迪帕和
告訴我姐姐
867
01:03:11,589 --> 01:03:14,960
我會直接來 rameswaram
別誤會我
868
01:03:14,150 --> 01:03:15,808
不,不是那樣的
869
01:03:15,863 --> 01:03:16,863
他們是對的
870
01:03:17,134 --> 01:03:18,134
你先離開
871
01:03:41,121 --> 01:03:43,391
這是什麼?
這是 5 個典當鏈嗎?
872
01:03:43,448 --> 01:03:45,629
為此,你父親說
那天大致如此
873
01:03:45,665 --> 01:03:47,958
給予尊重
到底對你們所有人多麼尊重
874
01:03:50,121 --> 01:03:52,535
你在說什麼
考慮到他們的年齡
875
01:03:52,616 --> 01:03:55,562
叔叔會
不做
876
01:03:55,595 --> 01:03:57,810
看我叔叔怎麼說
對我來說是大鍊條
877
01:03:57,853 --> 01:04:00,354
她侮辱我
那天阿姨
878
01:04:00,378 --> 01:04:02,659
你的妻子,她在哪裡
隱藏在別處?
879
01:04:02,742 --> 01:04:06,361
沒有人躲在任何地方,我們通知
你媽媽..如果你想問她
880
01:04:06,714 --> 01:04:07,714
媽媽
881
01:04:07,871 --> 01:04:09,871
過來問問他
882
01:04:12,544 --> 01:04:13,806
誰讓你說
883
01:04:13,846 --> 01:04:16,274
他沒有足夠的錢,所以
他問她的婚鏈
884
01:04:16,294 --> 01:04:17,683
這就是為什麼我
那樣說
885
01:04:18,125 --> 01:04:22,411
如果他負擔不起,他
會禮貌地通知我
886
01:04:22,685 --> 01:04:25,121
你不值得
取悅你
887
01:04:25,391 --> 01:04:27,391
我不會讓我的
弟弟低下頭
888
01:04:27,505 --> 01:04:30,584
他無力履行職責
你哥哥現在低下了頭
889
01:04:30,609 --> 01:04:31,958
去幫助他
嘿
890
01:04:32,113 --> 01:04:34,113
不要鐵石心腸
談論一個偉人
891
01:04:34,138 --> 01:04:36,662
他剛剛長到 6 英尺
不要把他當成偉人
892
01:04:37,349 --> 01:04:39,491
你說什麼?
他侮辱他叔叔的事
893
01:04:39,539 --> 01:04:41,935
你知道他是誰嗎
停下來
894
01:04:44,413 --> 01:04:45,413
帶一輛汽車
895
01:04:53,286 --> 01:04:56,310
阿姨他們騙了我
這是什麼起床
896
01:04:56,263 --> 01:04:59,714
兄弟他們欺騙了我們
897
01:04:59,739 --> 01:05:02,483
他們告訴我放 5 個典當鏈
但他們只給這個
898
01:05:02,515 --> 01:05:04,962
我扔掉它我不想要它
可以留下它
899
01:05:08,157 --> 01:05:10,157
請原諒我兄弟
不是這樣的,起來
900
01:05:10,244 --> 01:05:12,244
我們只是沒有
混入葬禮
901
01:05:12,474 --> 01:05:16,246
不,我錯了,原諒我
兄弟,我該怎麼辦??
902
01:05:16,543 --> 01:05:18,836
告訴你
會原諒我的
903
01:05:19,158 --> 01:05:20,364
好的兄弟離開
904
01:05:21,568 --> 01:05:22,718
來到我的
跟我回家
905
01:05:22,827 --> 01:05:25,191
如果我現在來
就會出現問題
906
01:05:25,215 --> 01:05:27,754
他們會說些什麼
連我都忍不住
907
01:05:27,852 --> 01:05:31,359
誰會說?什麼權利
他們必須阻止你
908
01:05:31,392 --> 01:05:32,392
沒有兄弟
909
01:05:32,843 --> 01:05:35,461
阿姨告訴他
不需要兒子
910
01:05:35,804 --> 01:05:38,995
他不在了,那又是為了什麼
給我阿姨
911
01:05:41,582 --> 01:05:45,670
為什麼我弟弟不能喝酒?
兄弟這是什麼
912
01:05:45,175 --> 01:05:48,160
請聽我說
你來我就起來
913
01:05:49,110 --> 01:05:53,626
來兄弟
告訴他阿姨
914
01:06:14,236 --> 01:06:16,236
嘿你為什麼
帶他來
915
01:06:16,325 --> 01:06:19,912
不要為另一個死亡讓路
我帶他去參加我父親的葬禮
916
01:06:20,418 --> 01:06:22,179
不要讓路
死在你家
917
01:06:22,300 --> 01:06:24,117
你來了兄弟
918
01:06:36,966 --> 01:06:38,966
我會侍奉我的兄弟
你去
919
01:06:39,157 --> 01:06:43,235
誰有
心如我們
920
01:06:43,252 --> 01:06:44,973
叔叔,我的兄弟
921
01:07:14,585 --> 01:07:16,585
他是
激怒我們
922
01:07:18,765 --> 01:07:20,765
只買半公斤肉
為50人做飯
923
01:07:21,131 --> 01:07:22,131
它發生了
924
01:07:22,604 --> 01:07:23,904
看到它不是
充足的
925
01:07:39,584 --> 01:07:42,227
我剛剛有
少許酒
926
01:07:48,838 --> 01:07:52,123
我叔叔給我買了一個
鏈條(諷刺地唱)
927
01:07:52,221 --> 01:07:55,460
我的天啊
多麼大
928
01:07:55,293 --> 01:07:58,658
只有這麼多兄弟
重量像草
929
01:07:58,870 --> 01:08:01,410
如果牛看到它
他們會吃
930
01:08:01,914 --> 01:08:03,160
喜歡草哥
931
01:08:03,342 --> 01:08:04,809
你不認為
別的東西
932
01:08:05,222 --> 01:08:06,714
如果我那麼大
會更快樂
933
01:08:07,315 --> 01:08:08,448
看他的態度
934
01:08:11,800 --> 01:08:15,545
吃好兄弟
你同意我會殺了他
935
01:08:15,637 --> 01:08:16,637
等待
936
01:08:19,792 --> 01:08:23,518
肉叔選的是什麼肉
滿是骨頭
937
01:08:23,551 --> 01:08:25,551
買不起
山羊叔叔
938
01:08:26,207 --> 01:08:27,682
提供肉類
肉店
939
01:08:29,279 --> 01:08:31,707
感謝小伙伴??
940
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
兄弟
941
01:08:37,711 --> 01:08:38,973
他們告訴我狗
942
01:08:39,415 --> 01:08:40,415
間接地
943
01:08:40,564 --> 01:08:43,611
如果你有直覺直接說
少女男孩
944
01:08:43,787 --> 01:08:45,787
現在看看什麼
一個男人會做
945
01:08:58,392 --> 01:09:02,272
這是盤子裡的骨頭
打算吃飽
946
01:09:02,511 --> 01:09:04,169
嘿 thennarasu 狗
947
01:09:05,974 --> 01:09:07,196
什麼?麻煩現在
948
01:09:07,371 --> 01:09:09,150
嘿 seeralan 狗
949
01:09:09,706 --> 01:09:10,926
過來把它拿走
950
01:09:11,118 --> 01:09:13,799
他反應過度了,說
是的,我會割斷他的嘴
951
01:09:13,839 --> 01:09:18,825
他 veerathevar 狗
你在看什麼,在說我爸爸
952
01:09:18,843 --> 01:09:20,843
你會殺了他還是我會
953
01:10:04,266 --> 01:10:05,266
嘿
954
01:10:09,445 --> 01:10:14,206
兄弟,起來
怎麼了兄弟
955
01:10:15,227 --> 01:10:17,590
兄弟起床
956
01:10:27,755 --> 01:10:30,263
你殺了我的兄弟,
957
01:10:32,766 --> 01:10:33,766
兄弟
958
01:10:35,477 --> 01:10:38,505
大家來他
殺了我們的兄弟
959
01:10:42,582 --> 01:10:45,406
兄弟從這裡跑
960
01:10:46,703 --> 01:10:50,378
嘿跑跑
從這裡跑
961
01:11:04,109 --> 01:11:07,720
兄弟他們來了
殺了你從這裡跑
962
01:12:04,345 --> 01:12:07,432
我們只是沉默
你兒子只帶他來這裡
963
01:12:07,502 --> 01:12:09,891
如果我們知道這會發生,我們
不讓他進來
964
01:12:09,931 --> 01:12:11,223
讓我們投訴
警察
965
01:12:11,265 --> 01:12:12,265
不可能的
966
01:12:12,486 --> 01:12:16,890
把他帶給我
我應該殺了他
967
01:12:16,166 --> 01:12:17,166
她是對的
968
01:12:18,635 --> 01:12:22,213
帶他來,他
應該在這裡被殺
969
01:12:22,417 --> 01:12:23,908
他跑到哪裡去了?
970
01:12:36,565 --> 01:12:38,683
看這裡
971
01:12:44,401 --> 01:12:49,285
我會殺了你
嘿抱住他
972
01:12:51,631 --> 01:12:52,898
你不能留在這裡
973
01:12:55,167 --> 01:12:57,468
他藏在井裡
他會死的
974
01:12:59,406 --> 01:13:01,937
進去看看
徹底搜他
975
01:13:11,764 --> 01:13:14,859
走到這邊,你進去搜索
嘿 pandi 上去看看
976
01:13:18,680 --> 01:13:20,211
是你
977
01:13:20,360 --> 01:13:23,327
你在這裡做什麼
parthi殺了然後跑了
978
01:13:23,377 --> 01:13:26,795
沒有人可以來這裡
如果我看到他,我會打電話給你
979
01:13:38,963 --> 01:13:42,249
嘿停下來,有人跑了
去抓住他
980
01:14:03,310 --> 01:14:05,710
發生什麼事
他在哪裡?
981
01:14:05,350 --> 01:14:07,350
殺了他或你
帶他來這裡?
982
01:14:08,555 --> 01:14:10,872
他在哪裡?
我們到處搜查他
983
01:14:10,984 --> 01:14:12,984
我不知道他去了哪裡
你是我的孩子嗎
984
01:14:12,988 --> 01:14:15,456
你不是殺了他
告訴你想念他
985
01:14:15,760 --> 01:14:18,538
哦,天哪,看看我們的
男孩死了
986
01:14:30,718 --> 01:14:32,190
你是理由
R一切
987
01:14:34,544 --> 01:14:35,733
我應該侮辱他
988
01:14:35,759 --> 01:14:38,632
你應該談談並解決它
你為什麼帶第三個人來
989
01:14:38,673 --> 01:14:41,530
他不是第三人稱
他是我兄弟
990
01:14:42,711 --> 01:14:44,846
所以只有當他們嘗試
殺了我 他打斷了它
991
01:14:47,145 --> 01:14:48,145
沒有阿姨
992
01:14:48,228 --> 01:14:51,616
我們怎麼能殺了他
連我哥都拿起武器來攻擊
993
01:14:51,647 --> 01:14:54,801
但我沒有傷害他
在那之前我哥哥打斷了
994
01:14:54,829 --> 01:14:57,510
沒有阿姨,只有那個人
報復了我們
995
01:14:57,546 --> 01:15:00,707
媽媽,隱藏他們的錯誤
他們讓你感到困惑
996
01:15:00,740 --> 01:15:02,740
我警告過
你,不要向死亡讓路
997
01:15:02,753 --> 01:15:05,188
你聽了嗎
我你這個酒鬼
998
01:15:30,516 --> 01:15:31,516
接下來做什麼
999
01:15:47,642 --> 01:15:48,991
稍後會看到
1000
01:16:28,636 --> 01:16:31,652
我不知道,只是現在
我從馬杜拉回來
1001
01:16:31,912 --> 01:16:33,912
我聽到這個消息
這就是我現在來的原因
1002
01:16:34,406 --> 01:16:37,278
我們的人不會肆無忌憚
如果不是,他為什麼躲起來?
1003
01:16:37,497 --> 01:16:38,679
它發生了
1004
01:16:40,349 --> 01:16:43,475
他可能因為害怕而逃跑
他會去哪裡
1005
01:16:43,566 --> 01:16:46,180
他只躲在哪裡
今天他能活下來
1006
01:16:46,339 --> 01:16:47,472
什麼都不做
1007
01:16:47,599 --> 01:16:49,599
為什麼?你看到他了嗎
在你來這里之前
1008
01:16:49,606 --> 01:16:50,891
像他一樣說話
嘿
1009
01:16:51,321 --> 01:16:52,321
給予尊重
1010
01:16:52,548 --> 01:16:54,548
你生氣了
當我罵你妹妹時
1011
01:16:54,622 --> 01:16:56,622
同樣我有
對我兒子的感情
1012
01:16:56,729 --> 01:16:58,722
而不是通知
他死了
1013
01:16:58,762 --> 01:17:01,706
現在我失去了我的兒子
1014
01:17:02,190 --> 01:17:04,625
你在生氣地說話
嘿,你從這裡迷路了
1015
01:17:05,253 --> 01:17:07,253
你也是
1016
01:17:08,624 --> 01:17:09,624
叔叔
1017
01:17:09,973 --> 01:17:11,240
你什麼都知道
1018
01:17:11,713 --> 01:17:13,713
如果我們打架,村民們
會便宜我們
1019
01:17:25,827 --> 01:17:28,239
到現在,我弟弟會
像麻雀一樣飛走了
1020
01:17:28,689 --> 01:17:30,689
你們抓不到他
1021
01:17:30,728 --> 01:17:32,728
嘿進去
1022
01:17:33,207 --> 01:17:35,207
嘿梅伊爾
你女婿死了你生氣
1023
01:17:39,786 --> 01:17:40,786
是阿姨
1024
01:17:43,384 --> 01:17:45,384
喝酒和喋喋不休
在錯誤的時間
1025
01:18:06,629 --> 01:18:07,629
是我阿姨
1026
01:18:14,521 --> 01:18:15,822
把這個留下
現在放置
1027
01:18:16,714 --> 01:18:19,507
沒有阿姨;我不知道
他們對你說了什麼
1028
01:18:19,532 --> 01:18:20,920
但我沒有
肆無忌憚地做
1029
01:18:21,787 --> 01:18:23,787
如果我不在那裡,他們會
殺了兄弟
1030
01:18:24,396 --> 01:18:27,125
所以救救我哥哥
只是推了他
1031
01:18:28,378 --> 01:18:30,378
沒想到這位阿姨
1032
01:18:31,887 --> 01:18:35,950
我錯了,我想通知它
給你..併計劃向警察自首
1033
01:18:38,800 --> 01:18:40,157
但如果我認為
關於我媽媽
1034
01:18:41,295 --> 01:18:42,985
沒有人是
有她的
1035
01:18:45,319 --> 01:18:47,716
什麼爸爸,她在
背面
1036
01:19:19,188 --> 01:19:20,388
該怎麼辦
1037
01:19:21,159 --> 01:19:22,476
我在想那個兄弟
1038
01:19:23,320 --> 01:19:24,320
不知道
1039
01:19:24,388 --> 01:19:28,515
有什麼好想的?他(parthi)應該是
死在同一個地方
1040
01:19:28,544 --> 01:19:32,673
為此我們應該殺死他的母親。如果我們
殺死她的 parthi hide 會出來
1041
01:19:32,698 --> 01:19:34,194
不
1042
01:19:34,846 --> 01:19:35,846
不要催促
1043
01:19:35,871 --> 01:19:37,914
這是男人的問題
女人不該死
1044
01:19:37,970 --> 01:19:40,232
如果我們考慮誰會
回答我兄弟的死
1045
01:19:40,257 --> 01:19:41,257
保持冷靜
1046
01:19:43,278 --> 01:19:45,278
爸爸,我們不應該問
一個女人並決定
1047
01:19:45,303 --> 01:19:46,718
我們應該做出決定
1048
01:19:46,822 --> 01:19:48,306
嘿等等
1049
01:19:49,782 --> 01:19:50,782
你怎麼看
1050
01:19:52,127 --> 01:19:53,841
布洛根也是
這樣做的原因
1051
01:19:54,571 --> 01:19:56,245
會投訴
給警察哥哥
1052
01:19:56,447 --> 01:19:58,810
他們會懲罰他
1053
01:19:59,279 --> 01:20:00,627
讓我們見證
1054
01:20:00,652 --> 01:20:02,675
我們是不是要給
向警方投訴
1055
01:20:02,831 --> 01:20:05,982
一個默默地殺人,埋葬的殺手
他在葬禮上吃飯
1056
01:20:07,349 --> 01:20:08,920
嘿等等我說
1057
01:20:09,209 --> 01:20:10,788
這是我的
意見哥
1058
01:20:11,386 --> 01:20:13,496
那麼你認為
並決定
1059
01:20:21,854 --> 01:20:22,854
嘿停止
1060
01:20:23,215 --> 01:20:24,215
停止我說
1061
01:20:24,921 --> 01:20:25,988
停在那裡
我說
1062
01:20:27,565 --> 01:20:29,302
你會聽嗎
對我或不
1063
01:20:29,369 --> 01:20:31,900
我們不會聽我們是
去殺parthi的媽媽
1064
01:20:38,777 --> 01:20:40,419
這就是為什麼我說不
1065
01:20:40,877 --> 01:20:42,983
去殺了她
1066
01:20:43,128 --> 01:20:45,128
那隻狗會
自動來到這裡
1067
01:20:45,422 --> 01:20:46,422
伙計們
1068
01:21:10,910 --> 01:21:11,910
來
1069
01:21:23,379 --> 01:21:25,379
你留在這裡我會
搞定此事
1070
01:21:26,702 --> 01:21:30,398
嘿移動
1071
01:21:30,637 --> 01:21:33,541
嘿嘿
停下來我說
1072
01:21:33,644 --> 01:21:34,644
嘿
走開
1073
01:21:34,962 --> 01:21:37,707
去我說
阿姨你別乾涉
1074
01:21:39,890 --> 01:21:42,389
阿姨你不知道
我們殺了她 他(parthi)會來
1075
01:21:42,525 --> 01:21:43,525
去我說
1076
01:21:44,411 --> 01:21:47,283
爸爸會生氣
沒有阿姨,父親會要求這樣做
1077
01:21:47,865 --> 01:21:49,470
WHO?
我的兄弟
1078
01:21:50,116 --> 01:21:52,393
他會這樣做
我們問了爸爸然後做了
1079
01:21:52,522 --> 01:21:53,789
你不干涉
1080
01:21:55,102 --> 01:21:57,538
如果我說不,你會聽嗎
不,我們不會
1081
01:21:57,604 --> 01:21:58,804
我們應該殺了她
1082
01:21:59,481 --> 01:22:00,481
好的
1083
01:22:00,746 --> 01:22:02,746
好吧,如果可以的話
1084
01:22:03,856 --> 01:22:04,856
嘿
1085
01:22:06,207 --> 01:22:07,207
出來
1086
01:22:07,732 --> 01:22:08,732
嘿
1087
01:22:09,233 --> 01:22:12,495
毀了我生活的人
出來我說
1088
01:22:15,789 --> 01:22:16,789
出來我說
1089
01:22:30,966 --> 01:22:31,966
姐姐
1090
01:22:32,989 --> 01:22:33,989
嘿
1091
01:22:34,390 --> 01:22:35,390
別叫我姐姐
1092
01:22:37,309 --> 01:22:40,237
為了救我兒子的命,你的
兒子犯了那起謀殺案
1093
01:22:40,339 --> 01:22:43,148
直到他(parthi)來
我有責任拯救你
1094
01:23:40,331 --> 01:23:41,331
你好
你好
1095
01:23:41,356 --> 01:23:42,856
是我
是的告訴我兄弟
1096
01:23:42,869 --> 01:23:44,401
我在機房
1097
01:23:44,701 --> 01:23:46,137
帶律師過來
1098
01:24:19,927 --> 01:24:22,521
問候先生
他就是那個人
1099
01:24:22,546 --> 01:24:25,440
不幸的是
明天早上他要投降
1100
01:24:26,471 --> 01:24:27,737
好的,會退還的
1101
01:24:37,275 --> 01:24:38,826
FIR 副本先生
1102
01:25:01,241 --> 01:25:04,145
一個殺了你兒子的人投降了
我們是來這裡詢問的
1103
01:25:04,513 --> 01:25:06,845
我兒子死了滑倒
並意外死亡
1104
01:25:09,258 --> 01:25:11,258
如果有人這樣做我
不會離開他
1105
01:25:11,322 --> 01:25:14,830
我對嗎?
是的,我們殺了他
1106
01:25:14,475 --> 01:25:16,475
先生你不是在開玩笑嗎??
1107
01:25:17,818 --> 01:25:20,602
所以parthi沒有殺了他
沒有人做過,你可以走了
1108
01:25:23,634 --> 01:25:27,181
如果你進監獄,他們什麼也做不了
所以他們幫助你釋放,殺死你
1109
01:25:28,157 --> 01:25:30,157
不它不是
外面安全
1110
01:25:33,788 --> 01:25:37,400
法院下令釋放他
那你為什麼帶他來這裡
1111
01:25:44,573 --> 01:25:46,874
如果他被捕了
你認為一切都結束了
1112
01:25:49,565 --> 01:25:51,565
讓我們保釋他
1113
01:25:52,107 --> 01:25:54,107
讓我們釋放他(parthi)並殺死
他出來了嗎
1114
01:25:58,269 --> 01:25:59,705
我不是
感興趣的
1115
01:25:59,843 --> 01:26:01,843
把我們的人送進監獄
對於其他一些情況
1116
01:26:01,852 --> 01:26:03,852
讓他死在監獄裡
1117
01:26:04,713 --> 01:26:08,570
本法院發送了這個 parthi
有條件的別名parthiban
1118
01:26:15,493 --> 01:26:18,731
我們得到了他們要殺人的消息
在你的監獄裡,所以我們也保釋了你
1119
01:26:18,792 --> 01:26:22,930
直到你在這個村子裡,你才會受苦
那個男孩出來爸爸
1120
01:26:22,213 --> 01:26:25,530
什麼?
是的,他什麼都知道了,他出來了
1121
01:26:25,470 --> 01:26:27,994
如果他試圖逃離這個小鎮
不讓他越界
1122
01:26:28,449 --> 01:26:30,449
無論他在哪裡都能找到他
去殺了他
1123
01:26:41,695 --> 01:26:43,306
穿這件衣服和
去馬杜賴
1124
01:26:43,545 --> 01:26:47,426
我通知了我的朋友
在那里呆幾天
1125
01:26:48,912 --> 01:26:50,912
叔叔我是
害怕媽媽
1126
01:26:50,948 --> 01:26:54,940
sevanamma 保護她
沒有人能做任何事
1127
01:26:54,134 --> 01:26:56,134
但是你有
簽到站
1128
01:26:56,159 --> 01:26:58,159
你去馬杜賴
並在一周內簽到
1129
01:26:58,187 --> 01:27:01,662
如果 SI 遇到麻煩怎麼辦?
你不能為我們做這麼多嗎?
1130
01:27:03,544 --> 01:27:04,544
好的,會看到
1131
01:27:30,428 --> 01:27:33,410
不要通知deepa的房子
他們會誤會我們
1132
01:27:33,107 --> 01:27:35,107
好吧你去
我會管理它
1133
01:27:44,392 --> 01:27:47,461
我放了新的 sim,只能說話
與我和 kumaresan
1134
01:27:47,528 --> 01:27:49,528
如果你和任何人交談
他們會找到你
1135
01:27:49,902 --> 01:27:51,902
如果他們打電話給你
你來簽字
1136
01:27:53,819 --> 01:27:56,681
嘿拿
倒車快
1137
01:27:58,217 --> 01:28:00,742
汽車沒有啟動
以某種方式逃離他們
1138
01:28:00,892 --> 01:28:02,415
黨逃脫
並運行
1139
01:28:21,115 --> 01:28:23,115
嘿,他跑了,藏在某個地方
1140
01:28:23,638 --> 01:28:24,638
在那裡搜索
1141
01:28:25,312 --> 01:28:26,312
有一種方法
1142
01:28:27,248 --> 01:28:29,248
不知道他在哪裡
消失在這片森林
1143
01:28:29,595 --> 01:28:31,111
決不
1144
01:28:31,623 --> 01:28:35,335
他消失的地方
那邊全是蛇,不能去
1145
01:28:36,754 --> 01:28:38,754
這是什麼
我們想念他
1146
01:28:39,486 --> 01:28:40,486
他逃走了
1147
01:28:56,269 --> 01:29:00,697
♫ 兒子,你要去哪裡?
你要去哪裡♫
1148
01:29:00,963 --> 01:29:05,340
♫ 離開這個村子和你
離開你的祖國♫
1149
01:29:05,775 --> 01:29:10,233
♫ 你要離開這裡
壞人和去 ♫
1150
01:29:10,665 --> 01:29:15,140
♫ 有8個方向;
你要去哪個方向? ♫
1151
01:29:15,260 --> 01:29:20,205
♫ 你忘了你的微笑
而你現在快死了♫
1152
01:29:20,338 --> 01:29:25,120
♫ 治愈你;
你只有一個媽媽♫
1153
01:29:25,199 --> 01:29:29,571
♫碎米是
現在開始做飯♫
1154
01:29:29,706 --> 01:29:34,420
♫ 現在你的
胃在燃燒 ♫
1155
01:29:34,832 --> 01:29:39,366
♫ 兒子,你要去哪裡?
你要去哪裡♫
1156
01:29:39,634 --> 01:29:43,999
♫ 離開這個村子和你
離開你的祖國♫
1157
01:29:44,566 --> 01:29:48,777
♫ 你要離開這裡
壞人和去 ♫
1158
01:29:49,360 --> 01:29:53,781
♫ 有8個方向;
你要去哪個方向? ♫
1159
01:30:09,222 --> 01:30:13,531
♫ 甲蟲葉植物
蔓延到火上♫
1160
01:30:13,743 --> 01:30:18,362
♫ 媽媽的心
得到這麼多♫
1161
01:30:18,472 --> 01:30:23,355
♫ 歌曲:所有的關係都在說壞話 ♫
對話:把他搜清楚,他不在
1162
01:30:23,399 --> 01:30:27,779
♫ 你自己的關係
向你投擲武器♫
1163
01:30:32,897 --> 01:30:37,174
♫ 這種關係是為了什麼
這個神是為了什麼? ♫
1164
01:30:37,828 --> 01:30:41,677
如果有人和他說話
我會殺了所有人
1165
01:30:42,554 --> 01:30:47,622
♫ 像關心這黑暗
床墊去哪裡? ♫
1166
01:30:47,730 --> 01:30:52,110
♫ 兒子,你要去哪裡?
你要去哪裡♫
1167
01:30:52,263 --> 01:30:56,652
♫ 離開這個村子和你
離開你的祖國♫
1168
01:31:01,863 --> 01:31:07,131
♫ 有8個方向;
你要去哪個方向? ♫
1169
01:31:21,164 --> 01:31:26,297
♫ 喜歡,去森林
沒有指導♫
1170
01:31:26,317 --> 01:31:31,100
♫ 你要去哪裡像無盡的河流
對話:你是誰♫
1171
01:31:31,141 --> 01:31:35,679
♫ 像一塊石頭掉落的池塘;
你的生活就是 ♫
1172
01:31:35,900 --> 01:31:38,474
我為寺廟而來
你一個人在這裡
1173
01:31:38,575 --> 01:31:40,575
朋友去購物
好的移動
1174
01:31:40,766 --> 01:31:45,469
♫ 你畫的紋身
靠近你的胸膛♫
1175
01:31:45,495 --> 01:31:49,827
♫一隻鸚鵡
等待♫
1176
01:31:50,629 --> 01:31:55,122
♫ 親愛的,藝術
純淨的風♫
1177
01:31:55,477 --> 01:31:59,913
♫ 茉莉爬山虎
你是我的嚮導♫
1178
01:32:00,337 --> 01:32:04,710
♫ 兒子,你要去哪裡?
你要去哪裡♫
1179
01:32:05,214 --> 01:32:09,745
♫ 離開這個村子和你
離開你的祖國♫
1180
01:32:10,180 --> 01:32:15,330
♫ 你要離開這裡
壞人和去 ♫
1181
01:32:15,334 --> 01:32:19,498
♫ 有8個方向;
你要去哪個方向? ♫
1182
01:32:39,671 --> 01:32:41,671
龐拉姆,你
接到電話
1183
01:32:44,867 --> 01:32:46,644
你好
好消息
1184
01:32:46,893 --> 01:32:48,893
什麼?
我看見他了(parthi)
1185
01:32:51,745 --> 01:32:55,245
只在這裡,你沒看到我
我只見過他
1186
01:32:58,248 --> 01:32:59,248
嘿parthi
1187
01:32:59,714 --> 01:33:01,950
ponram哥哥上線了
講話
1188
01:33:01,317 --> 01:33:04,150
我為什麼要和他說話
不要害怕只是說說
1189
01:33:06,825 --> 01:33:09,349
你還好嗎?
告訴我這件事
1190
01:33:09,591 --> 01:33:13,122
不要驚慌,我不會
把你的事告訴任何人
1191
01:33:13,309 --> 01:33:15,690
我知道你不是理由
為了我兄弟的死
1192
01:33:15,791 --> 01:33:17,791
我的敵人是
現在是你的敵人
1193
01:33:19,475 --> 01:33:22,880
和onddi一起來,我會
保護和拯救你
1194
01:33:23,216 --> 01:33:25,216
你殺了你的
叔叔和他的兒子
1195
01:33:25,350 --> 01:33:27,889
你不能這樣做所以你
在利用我
1196
01:33:28,117 --> 01:33:30,339
這是我們的家庭問題
我和我叔叔之間
1197
01:33:30,656 --> 01:33:31,656
我會管理
1198
01:33:32,222 --> 01:33:34,222
他們不會
讓你活著
1199
01:33:34,636 --> 01:33:35,984
他們保持
在追你
1200
01:33:36,134 --> 01:33:39,387
如果我叔叔要我死
我會盡我所能
1201
01:33:39,649 --> 01:33:41,649
用的名字
ponraam 別犯傻
1202
01:33:51,214 --> 01:33:54,412
到目前為止我相信你是
對我兄弟的死負責
1203
01:33:57,780 --> 01:34:01,629
我害怕碰他因為
你會來支持
1204
01:34:03,257 --> 01:34:05,257
你做了我做不到的事
1205
01:34:05,557 --> 01:34:09,842
你會看到有多少死亡
你們要面對
1206
01:34:09,917 --> 01:34:12,488
onddi 打電話給我說
他在sabarimalai
1207
01:34:12,571 --> 01:34:16,117
檢查誰是他在喀拉拉邦的親戚
這有助於找到他
1208
01:34:28,632 --> 01:34:30,632
先生,是嗎
他的房子
1209
01:34:51,215 --> 01:34:52,730
我沒有
期待您的光臨
1210
01:34:53,822 --> 01:34:55,822
來
爸爸在裡面
1211
01:34:56,665 --> 01:34:58,665
parthiban怎麼樣
你的父母
1212
01:34:58,690 --> 01:34:59,690
好先生
1213
01:34:59,773 --> 01:35:02,503
我打了,你的號碼
處於關閉狀態
1214
01:35:03,115 --> 01:35:05,115
rithu的弟弟和嫂子
1215
01:35:05,140 --> 01:35:07,140
這是
她的叔叔
1216
01:35:07,252 --> 01:35:08,252
兄弟
1217
01:35:08,284 --> 01:35:11,324
rithu留在他們的
回家學習
1218
01:35:14,177 --> 01:35:16,177
不是那個
拿著
1219
01:35:22,153 --> 01:35:23,374
我知道你會
過來
1220
01:35:24,364 --> 01:35:26,297
我想見你
所以我來了
1221
01:35:26,380 --> 01:35:28,380
即使是這個州的女孩
理解你的感受
1222
01:35:28,582 --> 01:35:32,260
你第一次看到我時的感受,
是我第一次見到你時的感覺
1223
01:35:43,297 --> 01:35:47,184
當我住在你家時,我
感覺就像永遠呆在那裡
1224
01:35:47,349 --> 01:35:50,194
已經有這麼多
問題所以我想
1225
01:35:50,219 --> 01:35:52,529
我不應該麻煩
任何人,所以我來到這裡
1226
01:35:53,530 --> 01:35:55,530
但我的心說
你會來這裡
1227
01:35:58,986 --> 01:36:00,986
我不想要喀拉拉邦。
請帶我
1228
01:36:01,863 --> 01:36:03,863
發生了很多事
親愛的,你走後
1229
01:36:26,678 --> 01:36:33,250
♫ 誰和誰在一起;我不知道
名字和國家♫
1230
01:36:33,293 --> 01:36:39,830
♫ 我不知道為什麼;我仍然
不明白♫
1231
01:36:39,862 --> 01:36:46,349
♫ 芬芳的花朵充滿了
路徑;用你的語言我的心融化了♫
1232
01:36:46,417 --> 01:36:52,952
♫ 在河流中形成的雲
正在梳理它的頭髮,喜歡看它♫
1233
01:37:06,163 --> 01:37:12,894
♫ 你用你的手鐲給了我香味
雙手;我一直沒有任何飢餓感♫
1234
01:37:12,943 --> 01:37:19,526
♫ 你在奪走我的生命
大眼睛;我為你受苦♫
1235
01:37:19,845 --> 01:37:26,820
♫ 就像漂浮在河面上的新浪潮
銀行;就像倒掛的月亮 ♫
1236
01:37:26,122 --> 01:37:32,473
♫ 被誤導的心是我的;
為你誤導的心♫
1237
01:37:32,532 --> 01:37:39,990
♫ 當太陽升起的時候,
整座城市都在沉睡♫
1238
01:37:39,124 --> 01:37:45,637
♫ 不眠的眼睛
想見你♫
1239
01:37:45,864 --> 01:37:48,884
♫ 把那個男孩活過來
我們必須在我們的村子裡殺了他♫
1240
01:38:11,842 --> 01:38:18,775
♫ 我沒睡因為我的夜晚過去了
帶著你的夢想;我一直在等你♫
1241
01:38:18,800 --> 01:38:25,237
♫ 我保護了我的害羞
打破並等待著你♫
1242
01:38:25,277 --> 01:38:31,922
♫ 我為黎明保留了爆竹;我保留了
我愛一起離開這個世界 ♫
1243
01:38:31,962 --> 01:38:38,336
♫ 如果打雷也毫無徵兆;在我的
心除了你沒有其他人♫
1244
01:38:38,368 --> 01:38:45,680
♫新形成的雲是
像下雨一樣問新事物 ♫
1245
01:38:45,111 --> 01:38:51,442
♫ 被誤導的視線
在問我一些事♫
1246
01:38:51,734 --> 01:38:57,856
♫ 誰和誰在一起;我不知道
名字和國家♫
1247
01:38:58,280 --> 01:39:05,137
♫ 我不知道為什麼;我仍然
不明白♫
1248
01:39:30,312 --> 01:39:33,300
等一下
親愛的,parthi接到了一個電話
1249
01:39:35,283 --> 01:39:36,600
為什麼你的手機
關掉了嗎?
1250
01:39:36,735 --> 01:39:38,735
他們發現你是
和喀拉拉邦的那個女孩
1251
01:39:38,884 --> 01:39:40,510
他們是
來到喀拉拉邦
1252
01:39:43,312 --> 01:39:48,973
我要站在叔叔面前
並為我所做的事道歉
1253
01:39:51,755 --> 01:39:53,317
沒有叔叔
你不聽我說嗎
1254
01:39:53,340 --> 01:39:55,503
叔叔...
他們還沒準備好原諒你
1255
01:39:55,528 --> 01:39:57,969
如果他們抓住你,他們會殺了你
所以離開那個地方
1256
01:39:59,474 --> 01:40:02,707
多住兩天兩天
不,先生,我是和朋友一起來寺廟的
1257
01:40:02,843 --> 01:40:05,144
所以我來見你
我有些事
1258
01:40:05,325 --> 01:40:06,392
我是
離開先生
1259
01:40:16,998 --> 01:40:20,205
為此,我不知道是否
我入獄或被謀殺
1260
01:40:20,608 --> 01:40:22,608
我不知道發生了什麼
獻給迪帕和媽媽
1261
01:40:25,721 --> 01:40:29,870
我不知道會發生什麼
我每天都在漫遊的地方
1262
01:40:32,696 --> 01:40:35,291
在這種情況下,它是
跟我來不好
1263
01:40:37,301 --> 01:40:39,118
他們已經找到了
我現在所在的地方
1264
01:40:39,150 --> 01:40:41,150
他們做不到
這裡有什麼
1265
01:40:41,906 --> 01:40:43,589
我得走了
我走了
1266
01:41:25,580 --> 01:41:28,753
我會等著你
我不知道你會如何付出你的愛
1267
01:41:28,773 --> 01:41:30,773
但我會
等著你
1268
01:41:43,633 --> 01:41:46,942
我來你家接你是因為你
是我的親戚,也是我的女婿
1269
01:41:47,426 --> 01:41:48,823
他也是
我們的親戚
1270
01:41:49,252 --> 01:41:50,545
他做到了
因為失誤
1271
01:41:51,228 --> 01:41:53,990
把他交給我是我的責任
警察並為他受到懲罰
1272
01:41:54,213 --> 01:41:56,902
你不應該幫助他
如果你幫他...
1273
01:41:57,781 --> 01:42:01,628
你姐姐是我親戚娶的
會離婚來你家
1274
01:42:01,849 --> 01:42:02,849
做什麼
你說
1275
01:42:03,132 --> 01:42:06,346
告訴我
你要我說什麼
1276
01:42:07,311 --> 01:42:09,768
如果小偷進來
法院,我們了解他們
1277
01:42:09,780 --> 01:42:13,866
你不是獨一無二的
讓我們看看會發生什麼
1278
01:42:27,537 --> 01:42:29,259
你好..
我是 kumaresan 警員
1279
01:42:29,315 --> 01:42:32,300
告訴我先生
沒什麼,那個SI想和你談談
1280
01:42:32,108 --> 01:42:35,172
你有條件保釋,所以他是
折磨你應該來簽字
1281
01:42:35,364 --> 01:42:37,364
不知何故我設法
你明天來簽字
1282
01:42:37,388 --> 01:42:39,610
舅舅說不來
我會問叔叔
1283
01:42:39,651 --> 01:42:41,651
我已經問過你叔叔了
不要害怕
1284
01:42:41,681 --> 01:42:43,760
你來
到巴士站
1285
01:42:43,335 --> 01:42:44,922
我也會偷偷的來
好的先生
1286
01:42:59,862 --> 01:43:04,133
你試圖拯救那個殺手
你要嗎?
1287
01:43:47,920 --> 01:43:49,659
我可以留下嗎
這個包在這裡
1288
01:43:50,144 --> 01:43:52,144
我現在就關店
所以快點來
1289
01:44:12,671 --> 01:44:13,671
嘿...
1290
01:44:14,535 --> 01:44:15,535
好的..
1291
01:44:46,542 --> 01:44:47,904
來讓走
1292
01:44:48,238 --> 01:44:50,238
等等,我可以看到警員
等等
1293
01:44:55,839 --> 01:44:56,839
你好
1294
01:45:00,467 --> 01:45:01,467
唔
1295
01:45:37,772 --> 01:45:39,772
嘿..
他來了
1296
01:45:49,831 --> 01:45:51,310
什麼
他在哪裡?
1297
01:45:51,500 --> 01:45:53,500
我們跟著他
他接到一個電話
1298
01:45:53,525 --> 01:45:55,741
他通過電話交談而感動
不知道他藏在哪裡
1299
01:45:55,766 --> 01:45:57,969
白痴
如果大家一起去,他會逃脫
1300
01:45:57,996 --> 01:45:59,201
分裂和
搜他
1301
01:46:35,389 --> 01:46:37,389
他可能沒有逃脫
從這個巴士站
1302
01:46:37,397 --> 01:46:39,397
我不知道你們在做什麼
但我想要他
1303
01:46:46,807 --> 01:46:48,706
發生了什麼?
我們搜查了整個巴士站
1304
01:46:48,738 --> 01:46:49,805
他是
沒有地方
1305
01:46:50,552 --> 01:46:52,552
他無法逃離這裡
讓我們找到他
1306
01:47:07,454 --> 01:47:10,139
叔叔,離開我,必須走了
嘿,你無法逃脫
1307
01:47:10,187 --> 01:47:13,561
我會因為我的錯誤進監獄
為了活著我會做任何事
1308
01:47:13,594 --> 01:47:15,801
不要叫他叔叔
嘿殺了他
1309
01:47:15,826 --> 01:47:18,224
嘿嘿……
停止
1310
01:47:18,252 --> 01:47:21,389
讓我活著
別逼我殺你
1311
01:47:21,928 --> 01:47:24,340
大家去
我說你們都搬家
1312
01:47:24,114 --> 01:47:27,376
殺了他
嘿你們都去
1313
01:47:27,402 --> 01:47:29,890
我想活著
所以每個人都從這裡走
1314
01:47:29,922 --> 01:47:31,709
嘿,過來
你們都去
1315
01:47:31,852 --> 01:47:35,460
你們都過來我說
不要叫他們叔叔
1316
01:47:35,492 --> 01:47:37,492
嘿...
1317
01:47:40,354 --> 01:47:43,282
嘿快來
他在跑
1318
01:47:43,306 --> 01:47:44,733
抓住他
去
1319
01:47:45,528 --> 01:47:48,680
快走
嘿...
1320
01:47:55,413 --> 01:47:57,380
快來
來...
1321
01:47:58,869 --> 01:48:00,869
嘿你是
逃離我們
1322
01:48:11,884 --> 01:48:13,884
他和公共汽車一起來
不知道他去了哪裡
1323
01:48:14,286 --> 01:48:16,293
我去看看
來吧,讓我們抓住他
1324
01:48:16,333 --> 01:48:18,333
他可能走了
通過這種方式
1325
01:48:44,200 --> 01:48:47,210
他在哪裡?
我們到處找,他逃了
1326
01:48:57,869 --> 01:48:59,869
父親...
父親....
1327
01:49:01,138 --> 01:49:02,519
你有
錢權
1328
01:49:02,560 --> 01:49:06,542
嘿,我沒有錢
離開
1329
01:49:09,659 --> 01:49:11,758
你去抓我弟弟了
但是和褲子一起來
1330
01:49:11,782 --> 01:49:13,549
是你的兄弟
裸體來了?
1331
01:49:13,637 --> 01:49:16,257
你是抓不到獅子的,白痴
天啊大叔。。。
1332
01:49:16,289 --> 01:49:19,630
叔叔這是什麼
叔叔...
1333
01:49:20,859 --> 01:49:23,724
叔叔
告訴我發生了什麼事
1334
01:49:30,839 --> 01:49:32,839
叔叔,開門
1335
01:49:32,969 --> 01:49:34,637
嘿 sevanammal
1336
01:49:34,662 --> 01:49:36,662
你弟弟不是
開門
1337
01:49:36,667 --> 01:49:39,710
如果你說他會打開
來吧
1338
01:49:39,350 --> 01:49:41,350
父親...
1339
01:49:41,366 --> 01:49:43,945
兄弟
開門
1340
01:49:46,610 --> 01:49:50,334
我的天啊
爸爸這是什麼
1341
01:49:50,589 --> 01:49:53,300
系上這條腰帶
父親..
1342
01:49:55,822 --> 01:50:00,533
你為什麼
這樣做
1343
01:50:00,883 --> 01:50:05,615
我的天啊
叔叔
1344
01:50:13,596 --> 01:50:14,596
兄弟
1345
01:50:18,763 --> 01:50:20,763
什麼
發生了兄弟
1346
01:50:25,582 --> 01:50:26,582
為什麼兄弟
1347
01:50:27,735 --> 01:50:30,670
我不希望
活著
1348
01:50:30,770 --> 01:50:33,820
你為什麼這樣說話?
我為什麼要活著
1349
01:50:33,169 --> 01:50:35,552
為什麼兄弟
我是你妹妹
1350
01:50:36,864 --> 01:50:38,864
連我也這麼想
這些日子
1351
01:50:39,294 --> 01:50:42,306
我不要任何人
我以為姐姐就夠了
1352
01:50:42,545 --> 01:50:45,561
但是當那個姐姐想侮辱我的時候
所以為什麼要活著
1353
01:50:45,569 --> 01:50:46,706
什麼兄弟。。
1354
01:50:47,572 --> 01:50:50,930
我是想侮辱你嗎?
是的
1355
01:50:51,157 --> 01:50:53,824
那天你侮辱我
與那個 jeyakodi devar 一起跑步
1356
01:50:54,702 --> 01:50:57,995
你把那個混蛋帶進來了
我們家在我面前
1357
01:50:58,968 --> 01:51:01,242
你說不侮辱我
做任何事只要付出
1358
01:51:01,267 --> 01:51:03,291
警方投訴
殺了我兒子的人
1359
01:51:04,100 --> 01:51:06,885
我覺得那是對的
所以我做了
1360
01:51:07,509 --> 01:51:09,509
所以
你會反對我嗎?
1361
01:51:10,673 --> 01:51:11,673
什麼兄弟
1362
01:51:12,845 --> 01:51:14,845
我做了什麼
針對你
1363
01:51:16,797 --> 01:51:17,797
親愛的
1364
01:51:18,961 --> 01:51:23,587
昨天,我們叫他去公共汽車站
等著把他像殺雞一樣殺了
1365
01:51:23,846 --> 01:51:25,350
他得到了
一個電話
1366
01:51:25,544 --> 01:51:27,235
我們不知道
他去了哪裡
1367
01:51:27,604 --> 01:51:28,986
誰有
通知他?
1368
01:51:29,510 --> 01:51:30,891
誰是
這麼勇敢?
1369
01:51:37,914 --> 01:51:38,914
我不知道
1370
01:51:46,764 --> 01:51:47,764
好的兄弟
1371
01:51:48,685 --> 01:51:49,757
你想要什麼
我要做什麼?
1372
01:51:52,185 --> 01:51:53,677
你沒有
做任何事
1373
01:52:02,228 --> 01:52:04,497
我知道該怎樣
帶他來這裡
1374
01:52:08,777 --> 01:52:09,777
好的兄弟
1375
01:54:33,750 --> 01:54:35,170
發生了什麼事親愛的?
1376
01:55:16,375 --> 01:55:18,208
至少現在你會
相信你妹妹嗎?
1377
01:55:18,248 --> 01:55:20,248
不像我
不相信你親愛的
1378
01:55:22,269 --> 01:55:24,562
你得對我做點什麼
告訴我親愛的?
1379
01:55:34,234 --> 01:55:36,234
沒有區別
我和她之間
1380
01:55:43,807 --> 01:55:45,813
以後她也是
傑亞科迪德瓦的妻子
1381
01:55:46,130 --> 01:55:48,406
你應該對她好
葬禮以同樣的方式尊重
1382
01:55:48,431 --> 01:55:50,352
你將如何尊重我
我死後的葬禮..
1383
01:55:52,163 --> 01:55:54,163
直到那請不要
對那個男孩做任何事
1384
01:55:59,948 --> 01:56:00,948
好的親愛的
1385
01:56:18,595 --> 01:56:20,277
為什麼每個人
相當
1386
01:56:20,318 --> 01:56:23,400
你殺了她是因為你兒子
至少讓那個男孩活著
1387
01:56:23,486 --> 01:56:25,300
把他帶給她 我們有
謀殺了他的母親
1388
01:56:25,642 --> 01:56:27,876
你要對什麼說
警察和公眾
1389
01:56:28,560 --> 01:56:31,551
我們這樣做是為了你
所有親戚都會支持我
1390
01:56:31,868 --> 01:56:34,148
告知她死於酗酒
她吃飯的時候
1391
01:56:35,800 --> 01:56:36,800
我們將
處理這個(事情
1392
01:56:44,754 --> 01:56:45,754
你好
1393
01:57:02,945 --> 01:57:04,945
媽媽....
1394
01:57:07,977 --> 01:57:09,977
媽媽..
媽媽....
1395
01:57:12,267 --> 01:57:14,267
媽媽...
1396
01:57:16,989 --> 01:57:20,849
媽媽..你為什麼要去找我
弟弟像個孤兒
1397
01:57:21,927 --> 01:57:23,927
沒有
一個給我們了
1398
01:57:27,547 --> 01:57:29,547
爸爸,它是
要遲到了
1399
01:57:29,611 --> 01:57:31,410
他還沒來
我們該怎麼辦?
1400
01:57:32,173 --> 01:57:34,925
我們必須找到誰
幫助他的罪魁禍首
1401
01:57:35,308 --> 01:57:37,425
誰將幫助
他不認識我們
1402
01:57:37,513 --> 01:57:39,390
我們已經
找到一個正確的
1403
01:57:39,130 --> 01:57:40,130
讓我們來看看
1404
01:57:40,155 --> 01:57:42,661
今晚之內,如果他來
在這里通過了解新聞..
1405
01:57:42,687 --> 01:57:44,376
..然後有一隻狼
隱
1406
01:57:44,395 --> 01:57:46,395
讓我們找到他們
先殺了他們
1407
01:57:46,498 --> 01:57:48,821
如果沒有就在報紙上做廣告
爸爸...
1408
01:57:50,412 --> 01:57:51,581
他來了..
1409
01:57:52,531 --> 01:57:54,372
他一個人或任何人來
和他一起來的?
1410
01:57:54,381 --> 01:57:55,848
他一個人來
兄弟
1411
01:58:16,632 --> 01:58:18,647
哦,上帝黨
你來了
1412
01:58:19,426 --> 01:58:22,592
兄弟
媽媽死了弟弟
1413
01:58:24,414 --> 01:58:26,414
在我們之後
沒有兄弟
1414
02:00:52,293 --> 02:00:54,293
只因為我
我弟弟有很多問題
1415
02:00:55,368 --> 02:00:56,722
我們必須保存
他怎麼樣
1416
02:01:09,916 --> 02:01:11,916
你能做什麼
反對你的叔叔?
1417
02:01:58,373 --> 02:01:59,373
把門鎖上
1418
02:01:59,384 --> 02:02:02,101
哦上帝 parthi 運行
他們會殺了你
1419
02:02:02,126 --> 02:02:05,133
他們來跑parthi
嘿別喊
1420
02:02:05,147 --> 02:02:07,147
嘿先殺了她
嘿...
1421
02:02:13,676 --> 02:02:15,676
你會展示你的嗎
男人對女人的力量
1422
02:02:15,684 --> 02:02:17,107
b*****s
嘿...
1423
02:02:17,124 --> 02:02:20,102
我以為你們都
對於我所做的謀殺...
1424
02:02:20,938 --> 02:02:24,810
我想告訴你
所有'殺了我'
1425
02:02:24,186 --> 02:02:28,192
我只是躲著你
因為我殺了你的兒子
1426
02:02:28,214 --> 02:02:31,568
但要帶一個人出去
你們都殺了女人
1427
02:02:32,157 --> 02:02:34,868
那一刻我發現
你們都是b ******
1428
02:02:34,932 --> 02:02:37,373
在我沒有之後
害怕面對你們所有人
1429
02:02:37,421 --> 02:02:38,421
快點
1430
02:02:39,363 --> 02:02:43,124
我只會死
在你們都死後
1431
02:02:43,189 --> 02:02:46,837
快點
parthi 不,你不能處理它們
1432
02:02:46,845 --> 02:02:48,778
別哭阿姨
不僅是他們……
1433
02:02:48,791 --> 02:02:50,791
我哥哥會殺人
1000人喜歡他們
1434
02:02:50,856 --> 02:02:53,879
甚至我的兄弟也有相同的血統
兄弟殺了他們通知我們
1435
02:02:53,892 --> 02:02:56,320
我們會坐在外面
來阿姨來哥哥
1436
02:03:00,167 --> 02:03:02,310
爸爸,完成它
5分鐘內
1437
02:03:10,682 --> 02:03:12,999
先生..先生..
快來先生
1438
02:03:13,372 --> 02:03:15,803
發生了什麼?
我叔叔的兒子們要殺了我弟弟
1439
02:03:15,828 --> 02:03:17,529
在家裡,他們要去
謀殺我的兄弟
1440
02:03:17,554 --> 02:03:18,657
穆圖潘迪
先生
1441
02:03:18,681 --> 02:03:19,915
得到投訴
好的,先生
1442
02:03:21,669 --> 02:03:23,760
他要死了
先生
1443
02:03:23,108 --> 02:03:25,108
如果你,我無法採取行動
不要抱怨
1444
02:03:44,847 --> 02:03:46,847
嘿
1445
02:04:08,845 --> 02:04:09,912
阿姨
別哭
1446
02:04:10,266 --> 02:04:12,418
兄弟會安全的
兄弟會贏所以別哭
1447
02:04:26,761 --> 02:04:28,524
我沒說你
採取行動
1448
02:04:28,610 --> 02:04:31,587
如果你在 5 之後
分鐘,一切都會好的
1449
02:04:31,612 --> 02:04:33,612
薇拉德瓦的兒子們
會殺死parthi
1450
02:04:34,408 --> 02:04:36,963
為了殺了他,你可以
逮捕 veera devar 的兒子
1451
02:04:36,972 --> 02:04:38,972
我們可以有一些理由
為我兄弟的謀殺
1452
02:04:54,787 --> 02:04:57,354
嘿
你在聽他說話嗎
1453
02:04:57,553 --> 02:05:00,588
如果我弟弟出了什麼事
我不會輕易離開你任何人
1454
02:05:10,319 --> 02:05:12,319
嘿
哥哥不要離開他
1455
02:05:12,719 --> 02:05:14,719
殺了他
1456
02:05:27,218 --> 02:05:29,218
你們都殺了
我的母親
1457
02:05:36,993 --> 02:05:38,993
天啊
父親...
1458
02:05:40,491 --> 02:05:43,240
我們不能裸露他
我想他會殺了我們所有人
1459
02:05:45,956 --> 02:05:48,698
他不是一個隨和的人阿姨
他表明他也是我們的宗教
1460
02:05:51,755 --> 02:05:53,450
我的兒子們
1461
02:05:53,469 --> 02:05:55,248
你不應該去那裡
這是錯誤的
1462
02:05:55,273 --> 02:05:57,273
他們是年輕人
他們之間打架
1463
02:05:57,296 --> 02:05:59,114
我們說要解決
他們,你很棒
1464
02:05:59,139 --> 02:06:00,678
伙計,所以你不應該
干涉它
1465
02:06:00,705 --> 02:06:02,705
去那裡不好
我要去那裡叔叔
1466
02:06:02,946 --> 02:06:05,445
不要聽女人的話
聽我說,別去那裡
1467
02:06:05,842 --> 02:06:08,688
我想拯救我的孩子
我不會讓你走
1468
02:06:08,745 --> 02:06:10,745
嘿,在這裡等一下
聽我說
1469
02:06:11,746 --> 02:06:14,721
阿姨開門
請打開它
1470
02:06:14,746 --> 02:06:19,395
打開門,他們無能為力
所以父親是為了殺死parthi
1471
02:06:19,481 --> 02:06:21,795
爸爸要去
殺死parthi
1472
02:06:21,915 --> 02:06:24,227
請打開
門
1473
02:06:25,187 --> 02:06:27,187
我的天啊
1474
02:06:27,775 --> 02:06:29,775
嘿聽我說
1475
02:06:29,917 --> 02:06:32,764
這對我們來說是一種恥辱
我們不應該去
1476
02:06:51,879 --> 02:06:53,879
不好了
1477
02:06:56,635 --> 02:07:01,359
嘿...
兄弟
1478
02:07:03,622 --> 02:07:05,622
兄弟...
1479
02:07:09,379 --> 02:07:11,228
我的天啊
1480
02:07:11,292 --> 02:07:14,632
♫ 在這
傲慢的家庭... ♫
1481
02:07:18,314 --> 02:07:22,449
♫ 他們收穫了
人頭♫
1482
02:07:26,836 --> 02:07:33,175
♫ 在像心臟一樣的紙上,森林火災
傳播。怎麼說呢♫
1483
02:07:37,885 --> 02:07:40,550
♫ 嘴變紅了
因為一把劍而染上顏色♫
1484
02:07:40,590 --> 02:07:44,264
♫ 放嘴
甲蟲葉♫
1485
02:07:56,283 --> 02:08:02,604
♫ 天空在說些什麼
它是白色的 ♫
1486
02:08:03,540 --> 02:08:06,413
♫ 如果我們挖掘
沙子看看♫
1487
02:08:06,541 --> 02:08:10,299
♫ 它在吮吸
人血♫
1488
02:08:22,409 --> 02:08:28,866
♫ 你割傷了自己的手
現在藏在米飯裡♫
1489
02:08:33,565 --> 02:08:39,798
♫ 吹向東方的風
side 現在抽泣得很厲害 ♫
1490
02:08:51,763 --> 02:08:58,394
♫ 他刪除了身份;如果有
將是祈禱的任何名字♫
1491
02:08:58,634 --> 02:09:06,124
♫ 如果沒有人在那裡,會
這個村子一個人住♫
1492
02:09:06,245 --> 02:09:09,769
♫ 這個村子會不會
獨自生活♫
1493
02:09:09,812 --> 02:09:13,454
♫ 這個村子會不會
獨自生活♫
113438