All language subtitles for [DownSub.com] MADHA YAANAI KOOTTAM Full Movie _ INDIAN MOVIES _ ENGLISH SUBTITLE _ NEW INDAIN MOVIES-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,332 --> 00:01:49,116 ♫ 八個國家 整個村莊的 24 個 ♫ 2 00:01:49,430 --> 00:01:52,175 ♫ 我們會 來一個電話♫ 3 00:01:52,935 --> 00:01:57,519 ♫ 無論誰死去 我們會唱歌♫ 4 00:01:57,544 --> 00:02:01,160 ♫ 我們的歌會被聽到 跨越七座山 ♫ 5 00:02:01,253 --> 00:02:04,134 ♫ 表演 取得巨大成功♫ 6 00:02:04,177 --> 00:02:06,835 ♫ 老人和年輕人 應該保持冷靜♫ 7 00:02:07,141 --> 00:02:09,474 ♫ 問候 問候♫ 8 00:02:09,505 --> 00:02:13,767 ♫ 現在是 karumathur 藝術家 將要招待 ♫ 9 00:02:14,996 --> 00:02:20,510 ♫ 沒有時間了 沒有祈禱你♫ 10 00:02:24,725 --> 00:02:28,892 ♫ 小陣雨 關於每個人的生活♫ 11 00:02:28,960 --> 00:02:33,452 ♫ 我們的神穆努斯瓦米 會給恩惠♫ 12 00:02:42,351 --> 00:02:46,986 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 13 00:02:50,553 --> 00:02:54,596 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 14 00:02:54,659 --> 00:02:58,122 ♫ 沐浴在每個人的生命中 我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫ 15 00:02:58,162 --> 00:03:03,716 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 16 00:03:05,949 --> 00:03:13,789 ♫ 對必須的尊重 大象群♫ 17 00:03:13,808 --> 00:03:21,228 ♫ 如果您發現我們有任何瑕疵 請原諒我們♫ 18 00:03:21,244 --> 00:03:25,371 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 19 00:03:25,419 --> 00:03:28,724 ♫ 沐浴在每個人的生命中 我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫ 20 00:03:28,772 --> 00:03:34,103 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 21 00:03:40,608 --> 00:03:44,417 ♫ 雖然有人參與謀殺 他們會表現出憤怒而不是恐懼 ♫ 22 00:03:44,442 --> 00:03:48,243 ♫ 連他們都殺了 他們不敢來參加葬禮♫ 23 00:03:48,321 --> 00:03:52,146 ♫ 雖然有人參與謀殺 他們會表現出憤怒而不是恐懼 ♫ 24 00:03:52,163 --> 00:03:55,553 ♫ 連他們都殺了 他們不敢來參加葬禮♫ 25 00:03:55,578 --> 00:03:59,429 ♫ 帶來裝滿飲料的壺 把煮好的肉壓碎♫ 26 00:03:59,497 --> 00:04:03,395 ♫ 帶來裝滿飲料的壺 把煮好的肉壓碎♫ 27 00:04:03,429 --> 00:04:07,497 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 28 00:04:07,610 --> 00:04:11,690 ♫ 沐浴在每個人的生命中 我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫ 29 00:04:11,139 --> 00:04:16,408 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 30 00:04:18,968 --> 00:04:22,706 ♫ 沒有世代 沒有留下疤痕♫ 31 00:04:22,808 --> 00:04:26,442 ♫ 這麼多監獄建在這裡 因為這些傢伙♫ 32 00:04:26,613 --> 00:04:30,452 ♫ 沒有世代 沒有留下疤痕♫ 33 00:04:30,493 --> 00:04:33,810 ♫ 這麼多監獄建在這裡 因為這些傢伙♫ 34 00:04:33,876 --> 00:04:37,883 ♫ 甚至咖啡、飲料和食物 在每個人的葬禮上提供 ♫ 35 00:04:38,198 --> 00:04:41,828 ♫ 甚至咖啡、飲料和食物 在每個人的葬禮上提供 ♫ 36 00:04:41,838 --> 00:04:49,799 ♫沒有時間不為你祈禱 我們的 karuppaiyya(神)♫ 37 00:04:49,866 --> 00:04:56,899 ♫ 沐浴在每個人的生命中 我們的神穆努斯瓦米會給予恩惠♫ 38 00:05:20,630 --> 00:05:24,606 聲音……寂靜…… 嘿停止它 39 00:05:24,701 --> 00:05:27,100 你們用聲音和沈默來表達什麼 40 00:05:27,150 --> 00:05:30,520 聲音的意思是“保持沉默” 沉默意味著向這 5 個人扔石頭 41 00:05:30,546 --> 00:05:32,476 你也在那裡 他們不打你嗎 42 00:05:32,501 --> 00:05:34,104 他們不會打我 43 00:05:34,130 --> 00:05:35,807 女士們,先生們 44 00:05:35,853 --> 00:05:37,661 我們為什麼在這裡? 我們為什麼在這裡 45 00:05:37,761 --> 00:05:42,213 天堂多彩綠洲 天堂花園 46 00:05:42,282 --> 00:05:43,282 特尼區 47 00:05:43,617 --> 00:05:44,823 安迪帕蒂塔盧克 48 00:05:44,913 --> 00:05:46,309 用的名字 帕尼亞市 49 00:05:46,413 --> 00:05:49,587 村王; 生兒育女的皇帝 50 00:05:49,607 --> 00:05:51,379 他甚至會責怪 他去法庭 51 00:05:51,405 --> 00:05:53,207 他也會在家裡解釋 是的.. 52 00:05:53,252 --> 00:05:56,363 我們的 jayakodi devar 很棒 和威風凜凜的男人 53 00:05:56,424 --> 00:05:58,205 那些來唱歌跳舞的人 是的 54 00:05:58,241 --> 00:05:59,455 國家感到驚訝 這門藝術 55 00:05:59,489 --> 00:06:03,327 地區對這種藝術感到驚訝,城市 對這門藝術感到驚訝,甚至整個世界都感到驚訝 56 00:06:03,352 --> 00:06:05,664 今天我們的藝術很驚訝 我們的老闆 chinnapatti dhevar 57 00:06:05,689 --> 00:06:07,847 你一定要見他 和他的美麗 58 00:06:07,887 --> 00:06:11,637 你必須留下來觀看 我先生的鬍子之美 59 00:06:11,725 --> 00:06:14,301 我們的自由鬥士 netha ji的朋友 60 00:06:14,354 --> 00:06:17,445 世界說了那麼多關於南方的謠言 亞洲自由鬥士 muthurama lingam 61 00:06:17,470 --> 00:06:19,952 他反對宗教 我們的先生也像他 62 00:06:22,688 --> 00:06:24,852 本尼奎克 建了水壩 63 00:06:24,877 --> 00:06:27,146 馬杜賴國王建造 亞當 64 00:06:27,186 --> 00:06:29,782 我們的先生建造了混凝土 為許多人建造 65 00:06:29,807 --> 00:06:32,190 儘管我們提供很多東西 需要更正確 66 00:06:32,215 --> 00:06:34,729 但我們的先生不 關心給予 67 00:06:36,537 --> 00:06:38,798 如果我們的老闆微笑 它就像甘蔗 68 00:06:39,632 --> 00:06:41,100 甚至孩子 喜歡他 69 00:06:41,189 --> 00:06:44,880 他走路時看起來很漂亮 像navrathri shivaji ganesan 70 00:06:45,195 --> 00:06:47,510 如果他盯著我們 我們害怕 71 00:06:47,618 --> 00:06:49,948 我們就是這樣 尊重我們的開發者 72 00:06:49,973 --> 00:06:51,571 這是問題 73 00:06:51,895 --> 00:06:54,730 好吧,留下這個,即使是你 在城市裡受到尊重 74 00:06:55,337 --> 00:06:57,209 如果我往東他們 談談你 75 00:06:57,246 --> 00:06:58,953 如果我去市場 他們談論你 76 00:06:58,983 --> 00:07:01,510 我去哪裡他們 在談論你 77 00:07:02,631 --> 00:07:04,631 週日某人 參觀了你的家 78 00:07:05,911 --> 00:07:07,744 哪個腿男 你這滑稽的臉(嘲笑) 79 00:07:07,776 --> 00:07:10,760 這是山羊腿 你的湯,你這滑稽的臉(嘲笑) 80 00:07:10,800 --> 00:07:14,397 我懂了 嘿,我們為什麼要談論別人的妻子 81 00:07:14,429 --> 00:07:16,558 讓我們談談我們的 seiyapatti devar 爵士的妻子 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,796 她有什麼了不起? 你問什麼 83 00:07:18,986 --> 00:07:20,960 我媽媽是 像 velu naachiyar 84 00:07:23,297 --> 00:07:26,219 他做錯了 女士 如果你作弊,她會殺了他們 85 00:07:28,564 --> 00:07:30,316 她會很嚴格 關於錢的問題 86 00:07:30,341 --> 00:07:32,630 因為她靠 為財務捐錢 87 00:07:32,497 --> 00:07:35,395 我們的夫人是馬杜賴 meenatchi(神)同時照顧 88 00:07:42,236 --> 00:07:44,474 是你的女孩是 比我漂亮? 89 00:07:44,577 --> 00:07:46,298 洗你的嘴 為什麼? 90 00:07:46,338 --> 00:07:48,338 在外觀上 在美麗... 91 00:07:48,766 --> 00:07:51,432 在知識和 大膽地... 92 00:07:51,456 --> 00:07:54,875 我們的小媽媽科迪亞拉西 看起來像我們的 Sevanamma 媽媽 93 00:07:57,476 --> 00:07:59,536 她有一個12 歲的孩子 94 00:07:59,560 --> 00:08:03,114 我的天啊 你在看什麼,你這個無恥的生物 95 00:08:03,565 --> 00:08:07,551 他有他父親的性格 嘿... 96 00:08:07,576 --> 00:08:10,571 至少我兒子看到了一些修煉工作 但是你兒子做了更壞的事 97 00:08:10,597 --> 00:08:13,633 他做了什麼工作? 在雪佛蘭汽車公司(嘲笑) 98 00:08:13,827 --> 00:08:17,961 他被命名為 專家 99 00:08:21,753 --> 00:08:23,673 說說我的叔叔 jayakodi devar 的兒子 100 00:08:23,698 --> 00:08:25,193 他是誰? 101 00:08:25,492 --> 00:08:27,492 他是我們世界的國王 他的名字? 102 00:08:27,530 --> 00:08:30,128 他的名字叫布洛加 raasa(世界之王) 103 00:08:32,388 --> 00:08:35,190 在這手 5000 和 5000 在那隻手上,我們下注好嗎? 104 00:08:35,476 --> 00:08:36,476 來來 105 00:08:40,518 --> 00:08:42,518 但他不會離開任何人 如果一個人餓了 106 00:08:42,885 --> 00:08:45,845 先生,很多人在吃 美食因為你 107 00:08:45,965 --> 00:08:47,965 但沒有人想到 餵你先生 108 00:08:48,512 --> 00:08:51,627 吃飯先生 吃飯先生... 109 00:08:51,903 --> 00:08:54,163 如果你打狗,我會 通知索尼婭·甘地 110 00:08:54,179 --> 00:08:55,227 她是誰? 111 00:08:55,267 --> 00:08:57,190 她只是我的親人 你閉嘴 112 00:08:59,567 --> 00:09:01,277 但他會收集 那份工作的錢 113 00:09:01,302 --> 00:09:02,714 付錢或 否則我會殺了你 114 00:09:02,739 --> 00:09:05,437 他有時會搶錢 但他會經常去監獄 115 00:09:05,726 --> 00:09:07,471 監獄是為我建造的 116 00:09:07,631 --> 00:09:09,649 我只有尊重 如果我經常訪問 117 00:09:09,705 --> 00:09:12,295 他不是壞人 但如果他看到錢,他就會變身 118 00:09:12,582 --> 00:09:14,673 他去監獄是為了 做實驗 119 00:09:14,851 --> 00:09:18,480 他走了多少時間,他有反應 像一個自由戰士 120 00:09:18,505 --> 00:09:21,764 什麼?我以為你會一直被切斷 但只有一塊板 121 00:09:21,882 --> 00:09:23,882 這是一種恥辱 甚至我們感到羞恥 122 00:09:33,621 --> 00:09:35,879 沒用的人。 你一文不值 123 00:09:35,904 --> 00:09:39,112 如果我相信你們併入獄 殺人案,我會很開心(嘲諷) 124 00:09:39,137 --> 00:09:42,537 如果你按我說的去,我會帶你進去 elephant's back and gift you 5pawn 鏈條 125 00:09:42,563 --> 00:09:44,117 是真的嗎? 我向上帝發誓 126 00:09:44,203 --> 00:09:46,203 別擔心我會殺了 你去坐牢 127 00:09:46,240 --> 00:09:47,299 大聲播放 128 00:09:50,964 --> 00:09:53,568 爸爸... 嘿我的日本... 129 00:09:53,593 --> 00:09:57,300 我的美國.. 我的金條 130 00:09:58,655 --> 00:10:01,760 你的媽媽在哪兒 嘿我的艾西瓦婭雷... 131 00:10:01,792 --> 00:10:03,581 你有什麼 把我從監獄裡救出來 132 00:10:03,606 --> 00:10:06,225 我給每個人帶了一條鍊子 我的黑寶貝們 133 00:10:06,258 --> 00:10:11,963 黑色是我最喜歡的黑色 嘿,這首歌不是那個 134 00:10:11,980 --> 00:10:18,443 黑色是我最喜歡的顏色 135 00:10:18,496 --> 00:10:22,500 她的眼睛有 1000瓦功率 136 00:10:26,827 --> 00:10:28,827 嘿停止它 137 00:10:28,937 --> 00:10:30,937 有人宣布他的 叔叔的貢獻 138 00:10:30,999 --> 00:10:32,467 一個重要的要求是 139 00:10:32,660 --> 00:10:37,779 他們宣布他們要去 為叔叔的來訪表演舞蹈 140 00:10:37,796 --> 00:10:42,194 他們正在服用 sakkampatti 紗麗和 他們帶來了 vadakkampatti 餅乾 141 00:10:42,231 --> 00:10:44,612 和他們的整個家庭 像獅子一樣來了 142 00:10:44,637 --> 00:10:45,863 有感情 溢出來了 143 00:10:45,911 --> 00:10:48,118 為了姐姐的悲傷 Sevanamma 的丈夫去世 144 00:10:48,296 --> 00:10:50,296 帕魯迪和他們的 維拉特瓦人 145 00:10:59,303 --> 00:11:01,303 像法師 佩奇亞馬·維魯曼迪 146 00:11:01,392 --> 00:11:03,392 像東海岸 virumaayi mayandi devar 147 00:11:03,643 --> 00:11:05,984 像 pasamlar(電影)shivaji 和savithri(名人) 148 00:11:06,154 --> 00:11:08,154 sevanammal 和 veera devar 充滿感情 149 00:11:08,240 --> 00:11:09,518 足夠阻止它 150 00:11:09,618 --> 00:11:12,213 你的劇院是如何運作的 Pasamalar 電影到現在? 151 00:11:12,223 --> 00:11:14,223 我父親不能暴露這個 這就是他逃跑的原因 152 00:11:14,339 --> 00:11:16,339 我只是 和他私奔了 153 00:11:16,867 --> 00:11:18,867 什麼 愛是地獄! 154 00:11:25,771 --> 00:11:27,771 把這個紗麗留在這裡 別哭,我們在你身邊 155 00:11:27,876 --> 00:11:28,876 嘿科迪 156 00:11:29,146 --> 00:11:32,170 那個不要臉的 伙計來到這裡 157 00:11:36,205 --> 00:11:38,371 她是我們的敵人,所以 我們讓她坐在外面 158 00:11:38,390 --> 00:11:40,390 每個人都看到了 159 00:11:40,824 --> 00:11:43,930 這裡發生了什麼 160 00:11:43,145 --> 00:11:47,322 他們是誰 誰是 valli devanai(神)的丈夫 161 00:11:47,354 --> 00:11:49,190 我們可以說他是“六 面對神穆盧甘” 162 00:11:49,268 --> 00:11:52,459 神呢 穆魯幹有兩個妻子 163 00:11:52,523 --> 00:11:55,418 同樣是我們村的國王 jayakodi devar先生有兩個妻子 164 00:11:55,606 --> 00:11:58,300 我是那個忘記的人 先說這個 165 00:11:58,205 --> 00:12:01,331 你爸爸娶她的時候 他在做木製品生意 166 00:12:01,356 --> 00:12:04,514 我說我要殺了他進監獄 但是我哥哥想讓我和他住在一起 167 00:12:04,590 --> 00:12:06,100 但我忽略了它 168 00:12:06,241 --> 00:12:07,773 你別說話了 太多了 169 00:12:07,789 --> 00:12:10,789 你40歲的兄弟 娶了我15歲的妹妹 170 00:12:10,804 --> 00:12:13,725 嘿,我愛他並和他結婚 也生了我的孩子 171 00:12:13,750 --> 00:12:15,400 他們是我的孩子 172 00:12:15,475 --> 00:12:16,784 我的丈夫是獅子 173 00:12:16,799 --> 00:12:18,440 會是誰 喜歡他 174 00:12:20,846 --> 00:12:23,968 感謝上帝你還記得我 我會洗澡來 175 00:12:23,992 --> 00:12:25,174 保留一些食物 給我妹妹 176 00:12:32,393 --> 00:12:35,261 嘿停止 我說停下來 177 00:12:35,397 --> 00:12:37,984 你知道他是誰嗎 你讓他坐在那裡 178 00:12:38,310 --> 00:12:42,410 告訴他們叔叔 你無法在這個村莊生存 179 00:12:42,122 --> 00:12:45,200 我們在談論事實 嘿,我會照顧你的,你走吧 180 00:12:45,510 --> 00:12:47,510 你來 他真是個傻瓜 181 00:12:54,784 --> 00:12:57,439 他兒子在做什麼? 他現在21歲,會做什麼 182 00:13:00,132 --> 00:13:01,376 名稱 parthiban 183 00:13:01,624 --> 00:13:04,265 他就讀於馬杜賴理工學院 和失業漫遊 184 00:13:05,485 --> 00:13:07,240 但是jeyakodi devar 185 00:13:15,177 --> 00:13:17,177 挺身而出 為什麼 186 00:13:17,547 --> 00:13:19,575 如果你打電話給我們,你會嗎 認為我們會說不 187 00:13:19,615 --> 00:13:21,615 他是個偉人 在哪個? 188 00:13:21,816 --> 00:13:24,446 他有兩個妻子 他也很棒 189 00:13:24,558 --> 00:13:27,497 我父親有權娶妻 但你沒有這樣的東西 190 00:13:27,522 --> 00:13:29,522 我也娶了兩個老婆 那我也是偉人 191 00:13:29,547 --> 00:13:32,931 你已經輸了 你唯一的妻子 192 00:13:33,503 --> 00:13:34,623 怎麼辦 你是說 193 00:13:34,775 --> 00:13:37,494 我給的錢比你多 所以我是偉人 194 00:13:37,645 --> 00:13:40,716 先尊重我,然後 尊重他人 195 00:13:40,732 --> 00:13:43,210 你在跟誰說話 我會殺了你 196 00:13:43,578 --> 00:13:44,578 別管它 197 00:13:45,689 --> 00:13:46,814 他只是對的 198 00:13:47,300 --> 00:13:49,877 我會比他給更多的錢 之後我會得到尊重 199 00:13:49,896 --> 00:13:53,510 他是誰?他是新貴嗎?正在說話 我們要殺了他嗎? 200 00:13:53,108 --> 00:13:55,976 離開他 誰多少錢,告訴我會付 201 00:13:56,000 --> 00:13:58,244 不需要 我會付錢的 202 00:13:58,314 --> 00:14:00,906 保持功能 我會付錢給你 203 00:14:00,915 --> 00:14:02,929 我會留下,你會嗎 來我家吃? 204 00:14:05,734 --> 00:14:07,996 sevanammal 姐妹會大喊 她不允許進入她的家 205 00:14:10,948 --> 00:14:14,930 然後洗手然後來吃午飯 有一天我會在一切都解決的時候到來 206 00:14:14,986 --> 00:14:18,330 不管是什麼,我都不同 他們是對的,所以他不會來 207 00:14:30,267 --> 00:14:33,560 他是女婿朋友嗎 看起來像個酒鬼! 208 00:14:33,616 --> 00:14:35,577 他是我們的 小幫手 209 00:14:35,643 --> 00:14:37,736 你是誰的兒子 瑜伽德瓦的孫子 210 00:14:37,776 --> 00:14:39,776 哦你是我的女婿 你叫什麼名字? 211 00:14:39,806 --> 00:14:42,657 ghavas開發叔叔 ghavas Dev 不是我們的名字 212 00:14:42,690 --> 00:14:44,396 叔叔的名字 他的兒子卡皮爾德夫 213 00:14:44,460 --> 00:14:47,469 所以爺爺給我起名叫 ghavas Dev kapil Dev 是我們的名字嗎? 214 00:14:47,507 --> 00:14:50,600 他被命名為 Dev 所以他只是我們的人 沒有叔叔 215 00:14:50,355 --> 00:14:52,295 爸爸在逗你 他是北印度人 216 00:14:55,456 --> 00:14:57,926 我能看到你臉上的恐懼 沒有那樣的事 217 00:14:57,966 --> 00:14:59,966 少用一點 她要去上大學 218 00:15:00,394 --> 00:15:01,658 沒關係 爸爸順其自然 219 00:15:01,674 --> 00:15:03,848 Deepa 你先去 走讀大學,他們會 220 00:15:03,873 --> 00:15:06,400 找個理由逗你,現在 他們會為此取笑 221 00:15:07,697 --> 00:15:09,775 我會殺了他們 你不能這樣跟他們說話 222 00:15:09,800 --> 00:15:12,126 他們會取笑你 他們拿我沒辦法 223 00:15:12,175 --> 00:15:14,396 現在你自己開始哭泣 爸爸看著他 224 00:15:14,421 --> 00:15:18,318 嘿,和誰一起,有沒有人勇敢地 挑逗 jeyakodi devan 的女兒 225 00:15:18,343 --> 00:15:19,995 親愛的別哭 我可以讓你上大學嗎 226 00:15:20,257 --> 00:15:21,484 沒關係爸爸 227 00:15:32,917 --> 00:15:37,610 親愛的上大學 不要鼓勵她的傢伙 228 00:15:38,156 --> 00:15:41,200 之間應該有區別 你和其他親愛的 229 00:15:44,980 --> 00:15:47,424 誰來逗她 讓我們看看那是誰 230 00:15:47,439 --> 00:15:49,720 姐姐讓我看看 沒關係兄弟 231 00:15:51,750 --> 00:15:53,791 看,他在看 在女孩 232 00:15:56,661 --> 00:15:59,180 女孩子很 五顏六色的傢伙 233 00:15:59,206 --> 00:16:01,195 我們正在學習 沒有美女 234 00:16:01,220 --> 00:16:03,566 多技術女孩不會公平 夥伴 235 00:16:03,630 --> 00:16:04,929 嘿別嘲笑 在黑暗的女孩 236 00:16:04,954 --> 00:16:06,962 如果他們不放在那裡 腿在泥裡我們不能吃 237 00:16:06,987 --> 00:16:09,943 他在說誰像巴拉蒂·拉賈 一些美麗的女孩會侮辱他 238 00:16:09,968 --> 00:16:11,724 這就是為什麼他是 支持公平的女孩 239 00:16:11,750 --> 00:16:14,144 美麗的女孩們正在排隊 我把他們放在等候名單上 240 00:16:14,153 --> 00:16:17,166 好好想想老兄 好好想想你未來的孩子 241 00:16:17,191 --> 00:16:19,905 嘿哥們,我什麼時候也來 你要丟下你妹妹 242 00:16:19,937 --> 00:16:22,513 女孩很公平,我會結婚 一個女孩,安頓下來 243 00:16:22,538 --> 00:16:24,798 如果我們娶我們的漂亮女孩 一代會很好 244 00:16:24,814 --> 00:16:26,525 那麼我們應該 殺死黑人女孩? 245 00:16:26,550 --> 00:16:28,550 有什麼顏色 我們必須和他們一起生活 246 00:16:28,995 --> 00:16:30,776 嘿 發生了什麼 247 00:16:30,855 --> 00:16:33,216 他們問這是醫學院嗎 我說不 248 00:16:33,241 --> 00:16:36,350 我說這不是醫學 大學,他們在談論學習 249 00:16:38,821 --> 00:16:41,855 這是學院 你好..汽車.. 250 00:17:03,618 --> 00:17:05,443 伙計 汽車裡有一個女孩 251 00:17:05,468 --> 00:17:07,244 我認為她來自 喀拉拉邦,看起來很漂亮 252 00:17:07,268 --> 00:17:08,864 是嗎? 來讓走 253 00:17:18,462 --> 00:17:20,792 不打擾 任何事物 254 00:17:22,784 --> 00:17:24,784 嘿別說壞話 關於漂亮的女孩 255 00:17:30,802 --> 00:17:32,802 告訴姐姐 問起她 256 00:17:32,935 --> 00:17:35,546 我應該以某種方式實現我的目標 不要貪心 257 00:17:35,571 --> 00:17:37,148 不要談論它 我也會參與 258 00:17:37,180 --> 00:17:40,558 好吧,如果你準備好了 像叔叔一樣侮辱 259 00:17:40,586 --> 00:17:41,586 什麼侮辱? 260 00:17:41,684 --> 00:17:43,684 她罵你 你沒聽到嗎? 261 00:17:43,829 --> 00:17:44,829 別管它 262 00:17:44,949 --> 00:17:46,820 你好朋友 告訴我 263 00:17:46,148 --> 00:17:48,813 如果我說一條生命將逝去 我不會殺了她 264 00:17:48,932 --> 00:17:50,662 我是說 你會死 265 00:17:50,793 --> 00:17:52,506 她說的? 最好離開它 266 00:17:52,523 --> 00:17:54,189 不要讓我緊張 告訴它 267 00:18:00,224 --> 00:18:01,358 真的是她說的嗎? 268 00:18:02,215 --> 00:18:04,215 嘿,別像這個哥們那樣說話 269 00:18:04,628 --> 00:18:06,312 不該罵女孩子 270 00:18:06,337 --> 00:18:08,209 如果我罵她為什麼 你生氣了嗎 271 00:18:08,241 --> 00:18:10,840 如果她靠近我們家 很難面對她 272 00:18:10,865 --> 00:18:12,159 她為什麼 來我們家 273 00:18:12,183 --> 00:18:14,365 實際上她要去 和姐姐一起學習 274 00:18:14,521 --> 00:18:15,788 我們可能 經常見面 275 00:18:15,875 --> 00:18:19,109 如果我們之間發生了什麼 她作為兒媳來了 276 00:18:19,134 --> 00:18:21,134 然後我們感覺很糟糕 那不會發生 277 00:18:21,218 --> 00:18:22,826 我不會 讓它發生 278 00:18:22,851 --> 00:18:25,905 不要跟我挑戰 我會糾正她並帶她上我的自行車 279 00:18:25,918 --> 00:18:27,918 讓我們來看看 好的,看看 280 00:18:27,987 --> 00:18:33,304 到目前為止他們非常接近 但現在戰鬥 281 00:18:34,211 --> 00:18:36,839 剛才我談到了她 她來了 282 00:18:36,909 --> 00:18:39,162 上帝發短信 她是為了我 283 00:18:39,183 --> 00:18:40,635 你不能 做任何事情 284 00:18:40,753 --> 00:18:44,259 通常父親會妥協孩子 但她在向她爸爸妥協 285 00:18:49,292 --> 00:18:52,645 我還沒準備好離開這個聰明的女孩 如果你想來 286 00:18:53,219 --> 00:18:55,537 讓我們先糾正她爸爸 然後會萌到那個女孩 287 00:18:55,649 --> 00:18:57,924 什麼先生回到你的地方 是的先生 288 00:18:59,994 --> 00:19:01,429 過來 坐先生 289 00:19:04,110 --> 00:19:05,530 嘿停止 290 00:19:05,788 --> 00:19:06,922 帶我也 嘿 291 00:19:07,199 --> 00:19:08,697 停下來 嘿 292 00:19:09,108 --> 00:19:11,552 侮辱我 這個新來的女孩 293 00:19:11,724 --> 00:19:13,724 不是昨天 我們今天見到了她 294 00:19:13,762 --> 00:19:14,762 嘲諷?? 295 00:19:15,236 --> 00:19:16,236 這將是 296 00:19:16,411 --> 00:19:17,411 不 297 00:19:17,627 --> 00:19:21,287 喀拉拉邦人會讓你剝椰子 我們可以從自己的樹上剝椰子 298 00:19:21,357 --> 00:19:24,749 我們沒有椰子樹 不,這是另一回事 299 00:19:25,150 --> 00:19:27,150 好吧,有沒有人欺負你 300 00:19:27,241 --> 00:19:29,439 沒人敢做 看到你們之後 301 00:19:29,449 --> 00:19:32,329 他們請我跳舞唱歌 在那之前我做了 302 00:19:32,381 --> 00:19:34,381 我們很安全 但對外面的學生感到難過 303 00:19:34,443 --> 00:19:36,443 他們抓住了 喀拉拉邦女孩兄弟 304 00:19:36,485 --> 00:19:38,485 他們問 你有兄弟 305 00:19:38,938 --> 00:19:40,168 他們問過 他聰明嗎? 306 00:19:40,190 --> 00:19:41,665 她應該 說是或不是 307 00:19:41,684 --> 00:19:43,684 她以為她是 出色地回答 308 00:19:44,212 --> 00:19:46,499 他會像我一樣 他們折磨她了嗎 309 00:19:46,751 --> 00:19:48,473 知道什麼 他們做到了? 310 00:19:48,598 --> 00:19:52,724 唉!我很漂亮 唉!我很漂亮 311 00:19:53,600 --> 00:19:55,670 她甚至 入住宿舍 312 00:19:58,245 --> 00:20:01,197 上帝她應該是那個女孩 等等,不要過度反應 313 00:20:01,724 --> 00:20:02,724 她長得怎麼樣? 314 00:20:03,161 --> 00:20:04,161 她?? 315 00:20:05,262 --> 00:20:07,262 靠在 厚嘴唇 316 00:20:08,474 --> 00:20:09,799 我想是這樣 317 00:20:09,839 --> 00:20:12,226 哦上帝阿蘭庫迪卡茹帕 你在那裡 318 00:20:12,308 --> 00:20:15,333 你懲罰了那個 誰戲弄你的兒子 319 00:20:15,365 --> 00:20:17,533 停止不要過度反應 讓我們先確認一下 320 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 他們衣衫襤褸 在旅館打敗先生 321 00:20:22,346 --> 00:20:24,100 讓我們投訴 校長 322 00:20:24,140 --> 00:20:26,703 校長明天來 然後讓我們問他 323 00:20:26,707 --> 00:20:28,548 可以讓我們離開 324 00:20:28,589 --> 00:20:31,144 如果你停止研究 代替我們對我們來說是一種恥辱 325 00:20:31,208 --> 00:20:32,208 你來 326 00:20:36,215 --> 00:20:39,120 離開,讓他們走 你安靜,你什麼都不知道 327 00:20:39,313 --> 00:20:41,313 這是生命的問題 耐心思考 328 00:20:41,585 --> 00:20:43,322 如果感到困惑 三思而後行 329 00:20:43,380 --> 00:20:46,982 如果你聽取他們的意見並做出任何決定 將來你的女兒可能會質疑你 330 00:20:48,744 --> 00:20:51,244 你是馬拉雅利人嗎 你為什麼這樣問?? 331 00:20:51,335 --> 00:20:53,136 你很關心我 332 00:20:53,224 --> 00:20:54,954 這是什麼 你在我們這裡 333 00:20:54,979 --> 00:20:57,256 如果你認為這是一個問題並且 離開這個地方,我們感覺很糟糕 334 00:20:57,281 --> 00:20:59,447 我對嗎? 是的,我們為此感到難過 335 00:21:00,648 --> 00:21:04,211 我們都很開心 但為什麼那位先生現在傷心呢? 336 00:21:04,282 --> 00:21:05,282 那是 337 00:21:05,584 --> 00:21:07,123 先生有痔瘡 338 00:21:07,159 --> 00:21:09,159 一種瘻管 為他難過 339 00:21:09,210 --> 00:21:12,821 對於樁,你可以吃山藥' 泰米爾語是什麼? 340 00:21:12,913 --> 00:21:16,600 只有山藥 取山藥煮熟 341 00:21:16,639 --> 00:21:21,112 把它搗碎,每天吃它會被治愈 要求他相當 342 00:21:21,446 --> 00:21:22,446 他瘋了 343 00:21:23,215 --> 00:21:24,215 他是什麼 說現在? 344 00:21:29,813 --> 00:21:33,884 但是我女兒不能住酒店 就是這樣,這不是問題 345 00:21:34,111 --> 00:21:35,111 帕蒂 他說 346 00:21:35,912 --> 00:21:37,626 這不是問題 別帶她 347 00:21:37,678 --> 00:21:40,566 這裡沒有熊和獅子 我們也只是人類 348 00:21:40,643 --> 00:21:42,643 讓她留在這裡兄弟 349 00:21:42,956 --> 00:21:46,351 兩個女孩將一起上大學 我沒意見 350 00:21:47,223 --> 00:21:49,223 但是我的女兒... 351 00:22:02,358 --> 00:22:03,358 好爸爸 352 00:22:29,185 --> 00:22:31,185 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 353 00:22:31,788 --> 00:22:38,681 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起;誰是原因♫ 354 00:22:38,740 --> 00:22:40,740 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 355 00:22:40,776 --> 00:22:44,466 ♫ 每天給我脫皮 像山藥♫ 356 00:22:44,514 --> 00:22:48,504 ♫ 天啊!芥末般的腰 你讓我暈倒♫ 357 00:22:52,905 --> 00:22:56,631 ♫ 躲在我裡面 殺了我♫ 358 00:22:56,745 --> 00:23:03,626 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起;誰是原因♫ 359 00:23:03,747 --> 00:23:07,119 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 360 00:23:29,502 --> 00:23:33,149 ♫ 我能看到紅色 辣椒心♫ 361 00:23:33,228 --> 00:23:36,939 ♫ 我的生命在燃燒 就像壁爐裡的火 ♫ 362 00:23:40,910 --> 00:23:44,671 ♫ 看到她的臉後 我正在長到半英尺 ♫ 363 00:23:44,753 --> 00:23:48,300 ♫ 誰創造了她 沒有任何傷害♫ 364 00:23:48,323 --> 00:23:52,980 ♫她困住了我♫ 365 00:23:52,151 --> 00:23:55,936 ♫ 我正在吹乾 烈日下的山羊糞便♫ 366 00:23:55,969 --> 00:24:00,630 ♫ 當她掃地時我在 進入籃筐♫ 367 00:24:07,128 --> 00:24:09,128 喀拉拉邦的細雨 368 00:24:09,495 --> 00:24:16,628 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起;誰是原因♫ 369 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 370 00:24:42,224 --> 00:24:45,977 ♫ 你在融化我 用你微笑的嘴唇♫ 371 00:24:46,221 --> 00:24:50,226 ♫ 每當我的胃被填滿 我在想她♫ 372 00:24:50,335 --> 00:24:57,634 ♫ 玉米倉能承受這個重量嗎 兩朵百合花讓我調情♫ 373 00:24:57,644 --> 00:25:01,437 ♫ 戰爭中沒有死亡 我的死在你的胸膛♫ 374 00:25:01,501 --> 00:25:05,700 ♫ 篡奪攻擊 我和它的線 ♫ 375 00:25:05,125 --> 00:25:08,583 ♫ 有短缺 在這里處理武器 ♫ 376 00:25:08,966 --> 00:25:12,876 ♫ 她應該生下 10 個 像我一樣的寶寶♫ 377 00:25:12,977 --> 00:25:20,750 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起,這是誰的原因♫ 378 00:25:20,111 --> 00:25:22,111 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 379 00:25:22,533 --> 00:25:29,330 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起,這是誰的原因♫ 380 00:25:29,538 --> 00:25:31,538 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 381 00:25:31,608 --> 00:25:35,338 ♫ 日常去角質 我像山藥♫ 382 00:25:35,396 --> 00:25:39,331 ♫ 天啊!像芥末油的味道 你讓我暈倒♫ 383 00:25:39,750 --> 00:25:43,676 ♫ 一個年輕女孩的愛; 咖哩雞的味道♫ 384 00:25:43,764 --> 00:25:47,245 ♫ 躲在我裡面 殺了我♫ 385 00:25:47,489 --> 00:25:54,594 ♫ 用你銳利的眼神殺了我 我臥床不起誰的原因♫ 386 00:25:54,665 --> 00:25:56,665 ♫ 喀拉拉邦的細雨 ♫ 387 00:25:57,682 --> 00:25:59,281 僅有的一個 一 388 00:25:59,306 --> 00:26:00,853 世界一體 一 389 00:26:00,877 --> 00:26:02,293 黃金是黃金 金子 390 00:26:02,319 --> 00:26:04,803 我們的 ponrayan 身體充滿黃金 金..(合唱) 391 00:26:05,434 --> 00:26:08,608 保留更多 我一心一意地給了錢 392 00:26:08,870 --> 00:26:12,400 我們村有錢有名 是的 393 00:26:12,455 --> 00:26:13,946 百萬富翁 是的 394 00:26:13,989 --> 00:26:16,143 雖然我們的領導和他 幾乎沒有分歧 395 00:26:16,160 --> 00:26:19,135 忽略它,他來到了這個死亡 這顯示了他的尊嚴 396 00:26:22,346 --> 00:26:25,670 我給了錢並賺了 他們相當 397 00:26:35,636 --> 00:26:38,897 他認為只有他會得到 比別人尊重 398 00:26:41,379 --> 00:26:43,774 嘿,你打印了我的 名字很小 399 00:26:44,137 --> 00:26:45,899 但得到很多 我的錢 400 00:26:45,924 --> 00:26:47,535 我們怎樣才能把更多 比這個大 401 00:26:47,831 --> 00:26:48,831 蓬拉姆 402 00:26:49,247 --> 00:26:51,247 jayakodi devar 付了錢 403 00:26:51,770 --> 00:26:55,420 他說的兩倍的錢 他證明了他是偉人 404 00:26:55,727 --> 00:26:57,727 他應該在戰車上 405 00:26:57,742 --> 00:27:00,495 他也不想寫他的名字 他被稱為領導者 406 00:27:03,148 --> 00:27:06,417 我們可以付出更多 不要催促 407 00:27:06,582 --> 00:27:07,582 沒有叔叔 408 00:27:07,963 --> 00:27:09,685 他們不會 讓我們成長 409 00:27:09,781 --> 00:27:10,995 只有他們 正在統治 410 00:27:11,220 --> 00:27:12,584 在這裡 jayakodi devar 411 00:27:12,688 --> 00:27:14,688 他的姐夫 執政的 devaram 412 00:27:15,647 --> 00:27:16,714 我們也有錢 413 00:27:17,389 --> 00:27:20,462 他們為什麼不尊重我們? 這不是尊重,是恐懼。 414 00:27:20,898 --> 00:27:22,898 不是因為錢 還有別的東西 415 00:27:23,342 --> 00:27:27,139 不要生氣花光所有的錢 爭取在明天的拍賣中獲勝 416 00:27:28,968 --> 00:27:31,396 它可能要花多少錢,我們 必須得到這個拍賣叔叔 417 00:27:31,539 --> 00:27:32,825 我們應該 不要離開這個 418 00:27:32,857 --> 00:27:36,320 不應該發生 像上次 419 00:27:40,111 --> 00:27:42,111 爸爸,你看 他在做什麼 420 00:27:42,199 --> 00:27:45,664 他知道我們在這裡,所以來到這裡。 只有我們侮辱他,他才會得到知識 421 00:27:45,681 --> 00:27:48,843 哥們,除了拍賣,最開心的事 事情會在這裡發生 422 00:27:49,562 --> 00:27:51,405 姐夫重新 在這裡戰鬥 423 00:27:51,515 --> 00:27:54,762 他們會互相殘殺 讓我們殺死其他人 424 00:27:58,343 --> 00:27:59,954 嘿站起來 425 00:28:00,344 --> 00:28:01,344 來 426 00:28:01,377 --> 00:28:03,377 在哪裡? 來我說 427 00:28:12,832 --> 00:28:14,832 劍去刀來 428 00:28:14,920 --> 00:28:16,386 不要讓他們刺傷 429 00:28:17,385 --> 00:28:19,583 他可能認為我們害怕 他離開了那個地方 430 00:28:19,810 --> 00:28:21,277 他們嘲笑得很厲害 關於我們 431 00:28:21,444 --> 00:28:23,390 你為什麼現在去 嘿 432 00:28:23,120 --> 00:28:24,905 保持安靜來 這是有原因的 433 00:28:28,178 --> 00:28:29,178 好的 434 00:28:30,726 --> 00:28:33,551 你放棄了什麼 為了你姐夫 435 00:28:34,347 --> 00:28:36,124 即使我們不治療 他是我們的爸爸 436 00:28:36,173 --> 00:28:38,267 為什麼你有感情 在你姐夫身上 437 00:28:38,383 --> 00:28:40,307 你看見他了嗎 438 00:28:41,941 --> 00:28:45,691 如果他們不給你 在拍賣會上看到 439 00:28:50,466 --> 00:28:53,132 他侮辱我們 什麼? 440 00:28:53,163 --> 00:28:56,337 由 ponraam 拍賣 他沒有足夠的錢 441 00:28:56,375 --> 00:28:58,375 他們贏了 和跳舞 442 00:28:58,392 --> 00:29:00,727 離開,這是平常的 443 00:29:00,791 --> 00:29:03,490 這是什麼爸爸 你知道他們做了什麼嗎 444 00:29:16,570 --> 00:29:18,570 做一點事 445 00:29:33,943 --> 00:29:35,907 你在舉腰布嗎 446 00:29:36,586 --> 00:29:38,674 誰戴著它 447 00:30:07,565 --> 00:30:10,771 蓬拉馬 jayakodi devar 來了 448 00:30:22,875 --> 00:30:25,590 你為什麼要來這裡 449 00:30:26,842 --> 00:30:28,842 你在攻擊誰 450 00:30:33,130 --> 00:30:35,897 離開他 他在打誰 451 00:30:37,391 --> 00:30:39,391 抓住他 452 00:30:50,163 --> 00:30:52,120 你怎麼敢 453 00:30:56,151 --> 00:30:59,285 嘿離開他 聽我說 454 00:31:03,578 --> 00:31:05,578 離開他 455 00:31:21,832 --> 00:31:24,670 嘿離開 他來 456 00:31:33,793 --> 00:31:35,443 離開我 457 00:31:36,517 --> 00:31:40,173 怎麼敢打我爸 我現在就殺了你 458 00:31:44,302 --> 00:31:48,736 嘿 不 不 阻止它 離開他,否則他會死 459 00:31:48,909 --> 00:31:50,909 離開我說 離開我爸爸 460 00:31:51,155 --> 00:31:53,932 嘿,我爸爸在哪兒? 他不在我褲兜里 461 00:31:55,278 --> 00:31:56,717 阿姨,警察 抓住了叔叔 462 00:31:56,733 --> 00:32:00,636 因為你的不當行為 他們抓住了我父親 463 00:32:00,661 --> 00:32:03,410 別喊,那不是理由 那他們為什麼抓他? 464 00:32:04,489 --> 00:32:07,520 龐拉曼來打 叔叔所以parthi打我 465 00:32:07,159 --> 00:32:10,358 我哥哥是個勇敢的人,他不會 讓任何人碰我父親 466 00:32:10,430 --> 00:32:12,189 你不支持 你父親的兒子 467 00:32:12,412 --> 00:32:15,102 他是賈亞科迪的兒子 Devan 和他證明了這一點 468 00:32:15,174 --> 00:32:17,530 如果不是,人們會說話 對他的出生不好 469 00:32:17,745 --> 00:32:18,745 你好 叔叔 470 00:32:18,793 --> 00:32:22,767 我來派出所 來,我也來 471 00:32:30,120 --> 00:32:32,333 向誰提起訴訟 做錯了 472 00:32:32,341 --> 00:32:34,341 相反,你怎麼能 逮捕偉人 473 00:32:34,777 --> 00:32:37,197 誰知道,連狗都可能 咬住他 474 00:32:37,239 --> 00:32:40,262 我們自己的兄弟死了,那個 這就是他生氣的原因 475 00:32:40,276 --> 00:32:42,674 他也是他的父親 所以他可能會這麼做 476 00:32:42,759 --> 00:32:45,314 他讓他活著 477 00:32:45,544 --> 00:32:47,975 如果我在那裡 我會殺了他 478 00:32:50,962 --> 00:32:53,477 好吧,別刺傷自己 過來坐下 479 00:32:55,946 --> 00:32:57,818 布洛根 保持安靜 480 00:32:58,874 --> 00:33:00,658 你說什麼先生? 殺人案 481 00:33:01,385 --> 00:33:04,880 慘遭殺害 有人從他身邊做了 482 00:33:04,113 --> 00:33:06,120 我們懷疑他,會派他去 經過我們的調查 483 00:33:06,145 --> 00:33:07,939 不管是什麼,做 在我們面前先生 484 00:33:08,568 --> 00:33:10,472 兄弟,你呢 懷疑任何人 485 00:33:10,497 --> 00:33:11,767 如果你懷疑 任何人告訴我們 486 00:33:16,197 --> 00:33:17,197 我不知道 487 00:33:18,401 --> 00:33:19,901 他不會告訴 如果我們這樣問 488 00:33:19,926 --> 00:33:21,926 我們將以我們的方式進行調查 警員帶他來 489 00:33:21,938 --> 00:33:24,234 冷靜點先生 先生... 490 00:33:24,327 --> 00:33:26,262 你是新人 這裡的一切都不一樣 491 00:33:26,298 --> 00:33:28,890 如果你離開這個,我會告訴 兇手要在這裡投降 492 00:33:29,114 --> 00:33:31,478 否則你必須永遠找到他 來讓走 493 00:33:35,596 --> 00:33:36,596 來兄弟 494 00:33:39,735 --> 00:33:42,125 呃,他們要走了 抓住他們 495 00:33:42,279 --> 00:33:44,279 我們將申請 保釋叔叔 496 00:33:44,446 --> 00:33:45,822 兩個請願書 會被解僱 497 00:33:45,848 --> 00:33:47,754 我們將在一個月內 獲得第三份請願書 498 00:33:47,799 --> 00:33:51,103 我們保釋後,會交出一個 我們的傢伙並釋放他叔叔 499 00:33:51,128 --> 00:33:53,832 有沒有風險? 不會有那樣的事情發生 500 00:33:55,697 --> 00:33:56,697 嘿 501 00:34:01,915 --> 00:34:02,915 讓我們來看看 502 00:34:04,153 --> 00:34:07,956 六個月內看看有多少 人們會死在你的家庭 503 00:34:25,993 --> 00:34:27,810 父親 504 00:34:30,547 --> 00:34:34,216 請安靜 我想見我父親 505 00:34:34,297 --> 00:34:36,120 去吧.. 什麼? 506 00:34:37,864 --> 00:34:39,630 嘿拿 她離開 507 00:34:39,688 --> 00:34:41,947 帶她走 嘿,我說帶她去 508 00:34:41,985 --> 00:34:43,134 嘿去 509 00:34:43,214 --> 00:34:45,625 誰死她 他們為什麼不讓她進去 510 00:34:45,650 --> 00:34:47,696 他是我們先生的第二個 媳婦的女兒 511 00:34:47,754 --> 00:34:50,962 哦,我的上帝,我們的先生死了嗎 獨自未婚的女兒 512 00:34:53,842 --> 00:34:55,962 她結婚了 她的丈夫來自坦焦爾 513 00:34:55,987 --> 00:34:57,988 當這發生時 不認識任何人 514 00:35:01,738 --> 00:35:02,928 你為什麼 不說話 515 00:35:03,570 --> 00:35:05,790 你對我兒子不滿意嗎 一點都不像那個兄弟 516 00:35:06,182 --> 00:35:08,888 她知道什麼老兄 讓我們也問她 517 00:35:08,933 --> 00:35:11,206 沒什麼兄弟 剛剛她開始上大學 518 00:35:11,249 --> 00:35:12,776 她是個小女孩 所以我在想.. 519 00:35:12,820 --> 00:35:15,487 當我嫁給你弟弟的時候 我13歲 520 00:35:15,494 --> 00:35:16,786 讓她學習 她結婚後 521 00:35:17,140 --> 00:35:19,903 沒有兄弟 結婚後不宜學護理 522 00:35:20,184 --> 00:35:22,485 誰說 我們的迪帕只說 523 00:35:23,359 --> 00:35:24,359 親愛的... 524 00:35:26,636 --> 00:35:28,165 是真的嗎? 是的爸爸 525 00:35:28,190 --> 00:35:30,856 只允許在德里大學 婚後學習護理 526 00:35:31,167 --> 00:35:32,422 然後讓她 在那裡學習 527 00:35:32,884 --> 00:35:35,154 不僅是德里,我的兒子也會 也帶她去美國 528 00:35:35,234 --> 00:35:36,578 那麼多的愛 他對你 529 00:35:42,519 --> 00:35:44,354 聲望是 被給予 530 00:35:44,448 --> 00:35:46,448 只有 kallayooru 人們必須這樣做 531 00:35:49,344 --> 00:35:52,875 你會 做 532 00:35:52,900 --> 00:35:53,917 好吧,別哭 533 00:35:55,572 --> 00:35:56,572 別哭了 534 00:35:58,196 --> 00:35:59,511 嘿,開始吧,伙計 535 00:36:03,803 --> 00:36:05,519 現在叔叔 投稿時間 536 00:36:05,687 --> 00:36:07,886 科坦帕蒂卡圖韋蘭 瓦拉馬蒂 537 00:36:07,912 --> 00:36:09,265 1缺乏和1盧比 538 00:36:09,391 --> 00:36:12,850 sevanammal 一萬零一盧比 539 00:36:12,114 --> 00:36:14,236 嘿,你為什麼 一個人呼喚我的名字 540 00:36:14,279 --> 00:36:15,786 打電話給我 夫名 541 00:36:16,865 --> 00:36:18,984 如果我說出他的名字 你不喜歡 542 00:36:19,959 --> 00:36:22,172 嘿,什麼 不尊重他 543 00:36:22,352 --> 00:36:23,352 我會殺了你 544 00:36:23,592 --> 00:36:26,506 我會罵我老公 如果你這樣做,會刺傷你 545 00:36:26,716 --> 00:36:27,961 宣布它 再次 546 00:36:28,250 --> 00:36:31,896 好的.. jeyakodi devar 和 sevanammal 547 00:36:32,196 --> 00:36:34,196 一萬零一盧比 他們貢獻了 548 00:36:46,686 --> 00:36:48,552 sevanammal 留在這裡 我想和你談談 549 00:36:48,596 --> 00:36:50,326 過來 待會兒再說,我得走了 550 00:36:50,420 --> 00:36:52,857 sevanammal 哦 Gog,告訴他不要說出我的名字 551 00:36:52,882 --> 00:36:54,130 我會生氣 552 00:36:56,560 --> 00:36:58,601 我女兒結婚了 她有一個12歲的兒子 553 00:37:00,133 --> 00:37:02,310 我可以成為誰的媽媽 給某人的女兒 554 00:37:02,354 --> 00:37:04,904 為什麼姐姐,我的女兒 不是你女兒 555 00:37:04,912 --> 00:37:06,951 嘿廢話 你狗 556 00:37:07,181 --> 00:37:08,827 誰是姐姐 給你 557 00:37:11,811 --> 00:37:15,603 別那樣說話 她也有一個適婚的女兒 558 00:37:15,618 --> 00:37:18,444 別人說她壞話 將來她的生活會被寵壞 559 00:37:18,777 --> 00:37:19,777 生活? 560 00:37:20,176 --> 00:37:21,473 我的生活有 被寵壞了 561 00:37:21,531 --> 00:37:23,681 說話是沒有用的 關於過去的sevanammal 562 00:37:23,865 --> 00:37:25,584 你在說話 不小心 563 00:37:26,978 --> 00:37:28,978 我是寡婦嗎 或者我離婚了 564 00:37:33,215 --> 00:37:34,548 你說 結束了嗎 565 00:37:35,184 --> 00:37:38,156 他們都經過她身邊 知道我的樣子 566 00:37:39,296 --> 00:37:40,884 你也是 支持他 567 00:37:41,426 --> 00:37:43,528 等等,別生氣 我會把事情說出來 568 00:37:43,846 --> 00:37:45,702 我們打算結婚 迪帕和我的兒子 569 00:37:45,727 --> 00:37:47,240 你為什麼 告訴我這個 570 00:37:53,124 --> 00:37:54,848 他坐在那裡 571 00:37:54,936 --> 00:37:56,936 他的兒子也在那裡 跟他說話 572 00:37:57,177 --> 00:37:58,636 你不說話嗎 對這個? 573 00:38:01,929 --> 00:38:02,929 來兄弟 574 00:38:07,420 --> 00:38:08,624 什麼是 你說 575 00:38:09,440 --> 00:38:12,341 帽子問他 我姐姐已經說對了 576 00:38:12,601 --> 00:38:14,115 讓我們做第二 婚姻也 577 00:38:14,140 --> 00:38:16,654 傳統的功能是 只為原配的孩子 578 00:38:16,695 --> 00:38:18,275 沒必要 b*****的女兒 579 00:38:18,300 --> 00:38:21,263 嘿伙計不 嘿,帶他走 580 00:38:29,308 --> 00:38:30,433 不要 憤怒的傢伙 581 00:38:30,455 --> 00:38:31,701 他是我的 相對的 582 00:38:31,712 --> 00:38:34,165 那你到底叫我幹什麼? 嘿等等 583 00:38:36,326 --> 00:38:38,326 你也別侮辱 我和他們一樣 584 00:38:38,608 --> 00:38:40,382 正如你所問,我同意了 為了你的婚姻 585 00:38:40,423 --> 00:38:43,910 雖然她在讀書 所以我對你來說很便宜 586 00:38:43,154 --> 00:38:44,154 不是這樣的 587 00:38:44,717 --> 00:38:47,927 我同意這不是因為不 一個會準備嫁給我的女兒 588 00:38:50,601 --> 00:38:52,837 我同意讓我女兒得到 在這個家庭裡結婚 589 00:38:53,809 --> 00:38:55,165 我的女兒 是公主 590 00:38:55,667 --> 00:38:58,971 我要進行我女兒的 婚禮盛大,無人能及 591 00:39:05,162 --> 00:39:10,444 發出一些聲音並開始 快樂的功能 592 00:39:10,525 --> 00:39:13,237 我們將進行 晚上結婚 593 00:39:13,291 --> 00:39:15,960 塗涼鞋膏 并快樂地到來 594 00:39:18,770 --> 00:39:21,273 所有的牆都有 他們的海報 595 00:39:21,340 --> 00:39:26,696 休閒車來了 他們是來拿錢的 596 00:39:26,882 --> 00:39:32,265 這是仙女的婚禮; 這是德瓦的家庭婚禮 597 00:39:37,683 --> 00:39:43,141 發出一些聲音並開始 快樂的功能 598 00:39:43,156 --> 00:39:48,788 我們將在晚上舉行婚禮 塗涼膏快樂來 599 00:40:04,574 --> 00:40:10,205 戴著玫瑰花環和黃色手錶 叔叔們來了;..來看看 600 00:40:10,251 --> 00:40:15,756 在政府道路上,喝酒 跳舞過來;..來看看 601 00:40:15,956 --> 00:40:21,300 看看攝影師有多痛苦 人群壓垮了他 602 00:40:21,212 --> 00:40:26,481 看人怎麼樣 燒餅乾 603 00:40:26,508 --> 00:40:32,350 當整個人群都在移動時 只有一個人會擺姿勢拍照 604 00:40:37,314 --> 00:40:42,522 看那朵花 親愛的,告訴我們 605 00:40:42,800 --> 00:40:47,957 太陽對她來說太難了 所以請停止 606 00:40:47,984 --> 00:40:53,106 她害羞地走路 當沒有人看見她時,她走了 607 00:40:53,186 --> 00:40:59,800 我的生活充滿了她的腳步 她忘了自己去了 608 00:41:09,777 --> 00:41:15,350 新娘申請時看起來很漂亮 涼鞋和薑黃,穿絲綢紗麗 609 00:41:15,266 --> 00:41:20,661 滿臉鬍鬚,渴望成為 與年輕女孩的婚禮有關 610 00:41:20,992 --> 00:41:26,970 帶她上馬 因為女孩的腳會痛 611 00:41:26,286 --> 00:41:31,513 單身的男生心 會在爐子上煮 612 00:41:31,550 --> 00:41:36,946 如果新娘出汗的時候 結婚;讓她的朋友幫助新娘 613 00:41:36,983 --> 00:41:39,478 一頭強大的公牛正在前進 接管一片空地 614 00:41:39,514 --> 00:41:42,152 一隻斷翅的鳥是 掉在床上 615 00:41:42,196 --> 00:41:44,886 一場戲正在進行 進行 616 00:41:44,916 --> 00:41:47,981 在aadupuli遊戲中 沒有憐憫 617 00:41:55,936 --> 00:41:58,537 應用涼鞋和 快樂地來 618 00:41:58,595 --> 00:42:01,350 道路已滿 用鮮花 619 00:42:01,553 --> 00:42:03,868 所有的牆都有 他們的海報 620 00:42:03,893 --> 00:42:06,779 來了 遊樂車 621 00:42:06,809 --> 00:42:09,470 他們來到 得到一些錢 622 00:42:09,521 --> 00:42:14,869 天使的婚姻;這是 德瓦女兒的婚姻 623 00:42:40,791 --> 00:42:42,602 過來 等我來 624 00:42:42,627 --> 00:42:45,220 你要秀恩愛嗎? 不,不 625 00:42:47,186 --> 00:42:49,263 你要說不 想你而哭 626 00:42:49,314 --> 00:42:51,314 你不會哭, 你會開心的 627 00:42:51,524 --> 00:42:52,524 還有什麼? 628 00:42:52,585 --> 00:42:54,428 做一件事 嫁給rithu 629 00:42:54,456 --> 00:42:57,224 你在開玩笑吧? 嘿,我是認真的 630 00:42:57,239 --> 00:42:59,239 好想叫她嫂子 迪帕來 631 00:42:59,268 --> 00:43:03,141 那個女孩也必須思考。但是那個女孩 將返回喀拉拉邦學習 632 00:43:03,273 --> 00:43:04,362 來媽媽 633 00:43:04,975 --> 00:43:06,975 她也喜歡你 她對你說了嗎? 634 00:43:07,150 --> 00:43:10,788 不,但我知道 你問她,她會說是 635 00:43:10,875 --> 00:43:12,279 與她交談後 打電話給我 636 00:43:19,917 --> 00:43:22,182 你為什麼 站在這裡? 637 00:43:22,535 --> 00:43:25,142 過來吃點東西 我感覺不太好 638 00:43:25,164 --> 00:43:26,164 為什麼? 639 00:43:26,828 --> 00:43:28,744 首先我們選擇那個 我們女兒的新郎 640 00:43:28,787 --> 00:43:31,901 但我們選擇了這個人 我真的很難過 641 00:43:32,149 --> 00:43:33,482 那不是問題 642 00:43:33,541 --> 00:43:36,950 她忘記了一切 愉快地和他一起去 643 00:43:38,316 --> 00:43:39,823 發生了什麼? 644 00:43:40,794 --> 00:43:41,794 發生了什麼? 645 00:43:42,711 --> 00:43:44,904 發生了什麼 別哭 646 00:43:45,105 --> 00:43:47,901 我覺得她不喜歡這段婚姻 我心情不好 647 00:43:47,926 --> 00:43:50,696 不是這樣的 你不會混淆自己 648 00:43:50,809 --> 00:43:52,331 進來 649 00:43:53,735 --> 00:43:56,952 親愛的別哭 請先上車 650 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 去 651 00:43:58,570 --> 00:44:00,570 你先來 我會來 652 00:44:08,164 --> 00:44:10,999 我要離開阿姨 明天我要上大學 653 00:44:11,392 --> 00:44:14,110 好的,親愛的,不要忘記我們 保持記憶 654 00:44:16,868 --> 00:44:19,558 叔叔? 他頭痛,躺在裡面 655 00:44:19,634 --> 00:44:20,634 哦 656 00:44:20,659 --> 00:44:22,166 告訴他 我走了 657 00:44:36,913 --> 00:44:38,396 我會離開她來 658 00:44:40,868 --> 00:44:42,868 你什麼時候拿到TC的 659 00:44:45,890 --> 00:44:48,973 而爸爸來這裡結婚 他明白了 660 00:44:50,328 --> 00:44:52,328 你不喜歡這個地方嗎 661 00:44:53,114 --> 00:44:55,974 不,我的目標是 成為一名教師 662 00:45:00,386 --> 00:45:03,272 我自己,爸爸和媽媽在那裡 我們不照顧你嗎 663 00:45:03,434 --> 00:45:05,923 不當老師 是我的抱負 664 00:45:05,992 --> 00:45:06,992 哦 665 00:45:12,744 --> 00:45:15,673 還要別的嗎?? 666 00:45:17,259 --> 00:45:19,259 你還想要別的 667 00:45:22,778 --> 00:45:25,356 如果你想要你去給她買 否則就讓她死於淫亂 668 00:45:25,399 --> 00:45:26,399 嘿,為什麼伙計 669 00:45:26,861 --> 00:45:28,394 給老兄 會買的 670 00:45:28,546 --> 00:45:31,272 他現在所做的和期待的 她向她求婚 671 00:45:31,307 --> 00:45:32,307 該怎麼辦 672 00:45:32,702 --> 00:45:34,702 難道她不知道他 愛上了她 673 00:45:34,727 --> 00:45:37,638 她現在在你家隨便吃 她要去參加教師培訓 674 00:45:37,692 --> 00:45:39,692 她認為我們是傻瓜 675 00:45:40,505 --> 00:45:42,505 只有我們的村姑 知道我們的心 676 00:45:43,397 --> 00:45:45,320 甚至這些女孩 做同樣的 677 00:45:47,630 --> 00:45:49,000 你沒聽 你閉嘴 678 00:45:51,436 --> 00:45:52,770 然後做出決定 679 00:45:52,859 --> 00:45:54,922 離開他們 你去伙計 680 00:45:56,490 --> 00:45:57,490 這裡 681 00:46:02,909 --> 00:46:07,836 首先我對我的朋友們說我要去 和她調情;後來我帶你去我家 682 00:46:07,951 --> 00:46:10,430 我戀愛了 683 00:46:12,597 --> 00:46:15,115 我們一起去了 功能和購物 684 00:46:16,379 --> 00:46:19,575 我覺得我們是 在同一個家庭 685 00:46:24,177 --> 00:46:25,684 首先我不 什麼都知道 686 00:46:26,162 --> 00:46:28,162 現在你突然說 你要走了 687 00:46:28,945 --> 00:46:31,350 因此... 688 00:46:33,361 --> 00:46:35,361 連我都在想為什麼 我們感覺太多了 689 00:46:39,154 --> 00:46:41,154 我的心說 你是我的妻子 690 00:46:48,839 --> 00:46:50,839 作為妻子... 691 00:46:51,338 --> 00:46:53,338 一切都發生了 692 00:46:53,924 --> 00:46:54,924 在夢裡 693 00:47:04,387 --> 00:47:06,387 我覺得讓它 現實中發生 694 00:47:08,479 --> 00:47:09,611 你會 嫁給我吧 695 00:47:23,339 --> 00:47:25,339 你提出了她的權利 讓她走 696 00:47:27,507 --> 00:47:29,507 來啟動車輛 697 00:47:30,659 --> 00:47:32,659 我說開始吧 698 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 政黨 699 00:48:27,902 --> 00:48:29,424 政黨 700 00:49:02,977 --> 00:49:05,105 快來 701 00:49:08,821 --> 00:49:10,821 政黨 702 00:49:11,695 --> 00:49:13,695 媽媽 發生了什麼? 703 00:49:14,100 --> 00:49:16,769 父親說他有 胸痛 704 00:49:16,837 --> 00:49:19,445 發生什麼事爸爸 無法呼吸 705 00:49:19,511 --> 00:49:21,511 它很痛苦 706 00:49:23,572 --> 00:49:25,280 你在哪 707 00:49:26,805 --> 00:49:28,940 突然胸 父親的痛苦 708 00:49:28,119 --> 00:49:29,724 需要去醫院 你有車 709 00:49:29,747 --> 00:49:31,747 是這裡 過來拿 710 00:49:38,720 --> 00:49:42,526 讓我們帶他去GH 如果這麼認真會去馬杜賴 711 00:49:42,533 --> 00:49:44,533 別擔心,伙計 什麼都不會發生 712 00:49:48,747 --> 00:49:49,747 你好 713 00:49:50,371 --> 00:49:52,371 發生了什麼? 714 00:49:52,433 --> 00:49:55,880 告訴我伙計發生了什麼事? 嘿告訴我 715 00:49:55,405 --> 00:49:57,890 嘿告訴我們 716 00:49:57,443 --> 00:49:58,871 嘿 伙計 717 00:49:59,803 --> 00:50:00,803 嘿告訴我 718 00:50:01,152 --> 00:50:02,152 爸爸 719 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 結束了 720 00:50:15,247 --> 00:50:16,247 快來 721 00:50:18,686 --> 00:50:19,686 舉起他 722 00:50:19,952 --> 00:50:21,952 嘿停止 快速舉起 723 00:50:43,247 --> 00:50:47,991 小心不要 嘗試觸摸隱藏的身體 724 00:50:53,346 --> 00:50:54,781 嘿別碰 725 00:50:55,902 --> 00:50:57,301 我說別碰 726 00:50:57,481 --> 00:51:00,927 打敗他我說 把他扔出去 727 00:51:01,366 --> 00:51:03,796 嘿出去 728 00:51:03,879 --> 00:51:05,134 出去 729 00:51:05,159 --> 00:51:07,218 你媽媽迷住了我 叔叔嫁給他 730 00:51:07,324 --> 00:51:09,849 你沒有 我叔叔的權利 731 00:51:09,874 --> 00:51:13,350 他是我的父親 我應該主持葬禮 732 00:51:13,383 --> 00:51:16,310 嘿出去我說 停下來 733 00:51:16,410 --> 00:51:17,410 停下來 734 00:51:17,435 --> 00:51:19,435 別人會如何對待我們 如果你這樣戰鬥 735 00:51:19,475 --> 00:51:20,674 不尊重他 736 00:51:20,803 --> 00:51:21,803 去 737 00:51:21,861 --> 00:51:22,861 帶他 叔叔 738 00:51:23,229 --> 00:51:24,620 什麼叔叔你也是 739 00:51:24,903 --> 00:51:25,903 去我說 740 00:51:28,937 --> 00:51:30,170 我不會離開 741 00:51:30,225 --> 00:51:32,509 你要尊重嗎 是否為你父親舉行葬禮 742 00:51:32,532 --> 00:51:34,965 這是什麼叔叔 你願意聽我說嗎 743 00:51:35,103 --> 00:51:37,614 我失去了我的丈夫 744 00:51:38,993 --> 00:51:40,993 別帶他 745 00:51:41,360 --> 00:51:45,760 黨不要讓他們 帶你爸爸 746 00:51:46,589 --> 00:51:49,698 請不要拿 他去 747 00:51:50,583 --> 00:51:53,267 parthi 你父親要走了 748 00:52:07,228 --> 00:52:09,228 父親... 749 00:52:11,111 --> 00:52:13,111 父親... 750 00:52:14,403 --> 00:52:19,703 媽媽我沒有力氣 看到他這樣 751 00:52:23,499 --> 00:52:26,600 我以為一切 總有一天會好的 752 00:52:28,457 --> 00:52:32,324 媽媽看爸爸 來過這裡 753 00:52:50,492 --> 00:52:54,527 將死亡消息告訴所有人 並請舞者來 754 00:52:54,608 --> 00:52:58,418 告知我們所有的關係 755 00:52:58,974 --> 00:53:00,814 會做他的死 儀式隆重 756 00:53:00,846 --> 00:53:01,846 看這裡 757 00:53:06,393 --> 00:53:08,393 離開這個地方 安靜 758 00:53:08,604 --> 00:53:10,343 你什麼也不知道 我會和叔叔談談 759 00:53:10,401 --> 00:53:11,980 他還會說 一樣的東西 760 00:53:11,996 --> 00:53:13,996 他們想進行 那裡的葬禮 761 00:53:14,153 --> 00:53:17,750 但我說在這舉行葬禮 房子會尊重他 762 00:53:17,630 --> 00:53:19,630 所以只有我拿了 你進去 763 00:53:19,659 --> 00:53:21,659 你不應該進去 你告訴叔叔 764 00:53:21,873 --> 00:53:23,178 我們應該如何 介紹她 765 00:53:23,249 --> 00:53:25,982 她也是她的妻子,而且她 為他的孩子生下 766 00:53:25,992 --> 00:53:28,993 她和我兒子有非法關係 所以我怎麼能告訴她作為他的妻子 767 00:53:29,169 --> 00:53:31,169 嘿 你在說壞話 768 00:53:31,548 --> 00:53:32,781 他說的 錯誤地 769 00:53:32,891 --> 00:53:34,225 你也是 說話不好 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,670 如果我們讓他們進入我姐姐 生活會被更多寵壞 771 00:53:38,433 --> 00:53:41,593 你們到底是誰 阻止我的阿姨和我的兄弟 772 00:53:41,659 --> 00:53:44,306 你進了兄弟 嘿,閉嘴,進去 773 00:53:44,450 --> 00:53:47,480 我們不能讓他進來 我父親為我們建造了這座房子 774 00:53:47,543 --> 00:53:49,840 你到底是誰 伙計們阻止他們 775 00:53:49,865 --> 00:53:53,292 吃力不討好的狗,突然對它們產生好感 是的..你進入阿姨 776 00:53:54,186 --> 00:53:55,186 讓他們進來 777 00:53:55,699 --> 00:53:58,130 讓我看看你會做 你父親葬禮的儀式 778 00:53:58,271 --> 00:54:00,384 讓他們面對一切 來讓走 779 00:54:00,897 --> 00:54:04,132 通過說這只有你 把我和我父親分開 780 00:54:04,574 --> 00:54:06,691 讓我住 至少我的兄弟 781 00:54:06,716 --> 00:54:08,228 如果他來這裡 我們不會進來 782 00:54:08,777 --> 00:54:10,492 如果我們不來,不 有人會來這裡 783 00:54:10,517 --> 00:54:13,502 你和你的兄弟必須把你的 獨父無親 784 00:54:13,528 --> 00:54:15,950 這是什麼,你是個好人 你自己這樣說 785 00:54:18,407 --> 00:54:19,407 不需要叔叔 786 00:54:21,418 --> 00:54:24,190 因為我們,我們的父親應該 不面對任何不管 787 00:54:24,532 --> 00:54:26,337 讓他們拿走我的 尊敬的父親 788 00:54:26,362 --> 00:54:27,970 兄弟... 789 00:54:35,757 --> 00:54:37,596 我們會遠離 看著我們的父親 790 00:54:37,621 --> 00:54:41,297 媽媽來 我想見你父親一次 791 00:54:42,301 --> 00:54:44,301 螞蟻要見他 最後一次 792 00:54:56,690 --> 00:55:01,560 父親... 793 00:55:01,525 --> 00:55:03,529 你離開了我們 然後去了 794 00:55:03,956 --> 00:55:04,956 父親 795 00:55:13,842 --> 00:55:17,164 離開這些人你就死定了 聽到這個消息 796 00:55:17,215 --> 00:55:18,942 我們擔心 非常 797 00:55:18,996 --> 00:55:20,996 我們看不到 devar 的 發光的臉 798 00:55:29,266 --> 00:55:32,939 我們什麼也沒做夢; 沒有人通知並去了 799 00:55:36,633 --> 00:55:40,149 一隻眼睛是他的目的地 另一隻眼睛是他的家人 800 00:55:40,169 --> 00:55:44,600 一隻眼睛是他的目的地 另一隻眼睛是他的家人 801 00:55:48,451 --> 00:55:52,137 第一任妻子是sevanammal 第二任妻子是asanooru 802 00:55:52,243 --> 00:55:55,638 他娶了兩個妻子 從那天起他就有麻煩了 803 00:55:55,653 --> 00:55:59,348 他為每個妻子生了兒子 並自豪地帶來了他們 804 00:55:59,371 --> 00:56:03,827 他為每個妻子生了兒子 並自豪地帶來了他們 805 00:56:07,616 --> 00:56:11,384 來的人是瞎子嗎 去看看devar的吉時 806 00:56:11,457 --> 00:56:14,991 是寫字針不是 敏銳或作者是個盲人 807 00:56:18,672 --> 00:56:22,954 整個村子都在說話 devar是怎麼死的 808 00:56:26,835 --> 00:56:30,558 女兒出嫁後 他帶著悲傷入睡 809 00:56:30,681 --> 00:56:34,210 第二天早上他 死於心髒病 810 00:56:34,246 --> 00:56:37,838 這是多麼可悲;請留下來 回來聽聽這個 811 00:56:37,863 --> 00:56:42,860 這是多麼可悲;請留下來 回來聽聽這個 812 00:56:49,828 --> 00:56:53,388 麻雀哭過的眼淚 漫過湖泊 813 00:56:53,417 --> 00:56:56,912 人們在這裡就像海洋;他們 正在迎接德瓦的屍體 814 00:56:56,963 --> 00:57:00,894 人們在這裡就像海洋;他們 正在迎接德瓦的屍體 815 00:57:05,237 --> 00:57:09,190 我們的神 jeyakodi devar 是個好人 816 00:57:12,626 --> 00:57:16,132 把他當成狂歡 請堅持先生 817 00:57:16,140 --> 00:57:20,531 把他當成狂歡 請堅持先生 818 00:57:28,283 --> 00:57:32,500 我們敲鼓並告知 泰米爾納德邦的消息 819 00:57:32,107 --> 00:57:35,624 我們通知線 上銀樹林 820 00:57:35,671 --> 00:57:39,250 這是誰的錯 他的身體著火了 821 00:57:39,280 --> 00:57:43,574 這是誰的錯 他的身體著火了 822 00:57:43,642 --> 00:57:47,752 天啊.... 823 00:57:52,739 --> 00:57:56,461 天啊.. 824 00:57:56,986 --> 00:58:02,723 你做了很多 你說了很多(歌曲) 825 00:58:02,890 --> 00:58:08,266 我沒有進來 我已經說過不讓他們進來了 826 00:58:08,341 --> 00:58:12,737 缺陷增加 827 00:58:13,154 --> 00:58:16,439 他死了 離開他的身體 828 00:58:16,702 --> 00:58:19,360 你的意思 一起來 829 01:00:28,230 --> 01:00:30,230 兄弟... 830 01:00:32,381 --> 01:00:35,794 難道我看不到我的 爸爸又是哥哥(抽泣) 831 01:00:38,554 --> 01:00:40,554 兄弟 832 01:01:08,807 --> 01:01:11,711 讓我們也做所有的 叔叔的儀式 833 01:01:11,814 --> 01:01:13,814 如果我們這樣做 誰會來 834 01:01:14,282 --> 01:01:17,194 村民不知道 我們和他的關係 835 01:01:17,276 --> 01:01:20,220 你為什麼這樣說 你現在也是寡婦 836 01:01:20,225 --> 01:01:23,399 讓我們做儀式 837 01:01:23,477 --> 01:01:25,913 我看不見他 那樣 838 01:01:26,104 --> 01:01:27,611 我們不應該 就這樣吧 839 01:01:28,299 --> 01:01:30,910 至少會發送你的 拉梅什瓦拉姆的兒子 840 01:01:31,655 --> 01:01:33,655 嘿倒入這個,我會 給我弟弟 841 01:01:33,904 --> 01:01:36,872 我不會給 b **** 的那個兒子 嘿別喊老太太 842 01:01:37,633 --> 01:01:40,616 嘿警告他,他 會產生問題 843 01:01:40,637 --> 01:01:43,420 直到儀式結束問 他停止說話 844 01:01:49,199 --> 01:01:51,496 如果我沒有得到 5 個典當鏈 又一次死亡會發生 845 01:01:51,528 --> 01:01:53,528 你為什麼不接受 半典當鏈 846 01:01:54,597 --> 01:01:57,565 我應該賣掉阿姨的婚禮嗎 鏈條,給你買一條鏈條 847 01:01:57,590 --> 01:01:59,244 不要喊 她會聽到的 848 01:01:59,913 --> 01:02:02,833 我想你不會離開你的 姐姐直到他陷入貧困 849 01:02:03,438 --> 01:02:04,438 你給親愛的 850 01:02:05,835 --> 01:02:06,835 什麼兄弟 851 01:02:07,643 --> 01:02:08,643 沒有什麼 852 01:02:08,716 --> 01:02:09,716 為什麼隱藏 853 01:02:09,830 --> 01:02:12,361 有點缺錢 買不起 854 01:02:12,521 --> 01:02:14,935 讓我們做我們能做的 以後會好好做的,我說 855 01:02:18,443 --> 01:02:19,911 不是這樣的 856 01:02:20,155 --> 01:02:23,590 從他出生到現在 你在照顧他 857 01:02:23,293 --> 01:02:24,555 盡你所能 858 01:02:25,935 --> 01:02:28,879 告訴我女婿 問他什麼?? 859 01:02:29,354 --> 01:02:30,687 做你想做的 860 01:02:38,169 --> 01:02:39,978 飯鍋是給我們的 861 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 兄弟 862 01:02:56,781 --> 01:02:58,781 我們可以留在裡面 半小時大叔 863 01:02:58,873 --> 01:03:03,940 我的親戚 那些不結婚的人 等著見我和迪帕 864 01:03:03,372 --> 01:03:04,839 姐姐現在通知我 865 01:03:04,893 --> 01:03:06,893 第二天到我 結婚,你爸爸死了 866 01:03:09,509 --> 01:03:11,509 所以我會採取迪帕和 告訴我姐姐 867 01:03:11,589 --> 01:03:14,960 我會直接來 rameswaram 別誤會我 868 01:03:14,150 --> 01:03:15,808 不,不是那樣的 869 01:03:15,863 --> 01:03:16,863 他們是對的 870 01:03:17,134 --> 01:03:18,134 你先離開 871 01:03:41,121 --> 01:03:43,391 這是什麼? 這是 5 個典當鏈嗎? 872 01:03:43,448 --> 01:03:45,629 為此,你父親說 那天大致如此 873 01:03:45,665 --> 01:03:47,958 給予尊重 到底對你們所有人多麼尊重 874 01:03:50,121 --> 01:03:52,535 你在說什麼 考慮到他們的年齡 875 01:03:52,616 --> 01:03:55,562 叔叔會 不做 876 01:03:55,595 --> 01:03:57,810 看我叔叔怎麼說 對我來說是大鍊條 877 01:03:57,853 --> 01:04:00,354 她侮辱我 那天阿姨 878 01:04:00,378 --> 01:04:02,659 你的妻子,她在哪裡 隱藏在別處? 879 01:04:02,742 --> 01:04:06,361 沒有人躲在任何地方,我們通知 你媽媽..如果你想問她 880 01:04:06,714 --> 01:04:07,714 媽媽 881 01:04:07,871 --> 01:04:09,871 過來問問他 882 01:04:12,544 --> 01:04:13,806 誰讓你說 883 01:04:13,846 --> 01:04:16,274 他沒有足夠的錢,所以 他問她的婚鏈 884 01:04:16,294 --> 01:04:17,683 這就是為什麼我 那樣說 885 01:04:18,125 --> 01:04:22,411 如果他負擔不起,他 會禮貌地通知我 886 01:04:22,685 --> 01:04:25,121 你不值得 取悅你 887 01:04:25,391 --> 01:04:27,391 我不會讓我的 弟弟低下頭 888 01:04:27,505 --> 01:04:30,584 他無力履行職責 你哥哥現在低下了頭 889 01:04:30,609 --> 01:04:31,958 去幫助他 嘿 890 01:04:32,113 --> 01:04:34,113 不要鐵石心腸 談論一個偉人 891 01:04:34,138 --> 01:04:36,662 他剛剛長到 6 英尺 不要把他當成偉人 892 01:04:37,349 --> 01:04:39,491 你說什麼? 他侮辱他叔叔的事 893 01:04:39,539 --> 01:04:41,935 你知道他是誰嗎 停下來 894 01:04:44,413 --> 01:04:45,413 帶一輛汽車 895 01:04:53,286 --> 01:04:56,310 阿姨他們騙了我 這是什麼起床 896 01:04:56,263 --> 01:04:59,714 兄弟他們欺騙了我們 897 01:04:59,739 --> 01:05:02,483 他們告訴我放 5 個典當鏈 但他們只給這個 898 01:05:02,515 --> 01:05:04,962 我扔掉它我不想要它 可以留下它 899 01:05:08,157 --> 01:05:10,157 請原諒我兄弟 不是這樣的,起來 900 01:05:10,244 --> 01:05:12,244 我們只是沒有 混入葬禮 901 01:05:12,474 --> 01:05:16,246 不,我錯了,原諒我 兄弟,我該怎麼辦?? 902 01:05:16,543 --> 01:05:18,836 告訴你 會原諒我的 903 01:05:19,158 --> 01:05:20,364 好的兄弟離開 904 01:05:21,568 --> 01:05:22,718 來到我的 跟我回家 905 01:05:22,827 --> 01:05:25,191 如果我現在來 就會出現問題 906 01:05:25,215 --> 01:05:27,754 他們會說些什麼 連我都忍不住 907 01:05:27,852 --> 01:05:31,359 誰會說?什麼權利 他們必須阻止你 908 01:05:31,392 --> 01:05:32,392 沒有兄弟 909 01:05:32,843 --> 01:05:35,461 阿姨告訴他 不需要兒子 910 01:05:35,804 --> 01:05:38,995 他不在了,那又是為了什麼 給我阿姨 911 01:05:41,582 --> 01:05:45,670 為什麼我弟弟不能喝酒? 兄弟這是什麼 912 01:05:45,175 --> 01:05:48,160 請聽我說 你來我就起來 913 01:05:49,110 --> 01:05:53,626 來兄弟 告訴他阿姨 914 01:06:14,236 --> 01:06:16,236 嘿你為什麼 帶他來 915 01:06:16,325 --> 01:06:19,912 不要為另一個死亡讓路 我帶他去參加我父親的葬禮 916 01:06:20,418 --> 01:06:22,179 不要讓路 死在你家 917 01:06:22,300 --> 01:06:24,117 你來了兄弟 918 01:06:36,966 --> 01:06:38,966 我會侍奉我的兄弟 你去 919 01:06:39,157 --> 01:06:43,235 誰有 心如我們 920 01:06:43,252 --> 01:06:44,973 叔叔,我的兄弟 921 01:07:14,585 --> 01:07:16,585 他是 激怒我們 922 01:07:18,765 --> 01:07:20,765 只買半公斤肉 為50人做飯 923 01:07:21,131 --> 01:07:22,131 它發生了 924 01:07:22,604 --> 01:07:23,904 看到它不是 充足的 925 01:07:39,584 --> 01:07:42,227 我剛剛有 少許酒 926 01:07:48,838 --> 01:07:52,123 我叔叔給我買了一個 鏈條(諷刺地唱) 927 01:07:52,221 --> 01:07:55,460 我的天啊 多麼大 928 01:07:55,293 --> 01:07:58,658 只有這麼多兄弟 重量像草 929 01:07:58,870 --> 01:08:01,410 如果牛看到它 他們會吃 930 01:08:01,914 --> 01:08:03,160 喜歡草哥 931 01:08:03,342 --> 01:08:04,809 你不認為 別的東西 932 01:08:05,222 --> 01:08:06,714 如果我那麼大 會更快樂 933 01:08:07,315 --> 01:08:08,448 看他的態度 934 01:08:11,800 --> 01:08:15,545 吃好兄弟 你同意我會殺了他 935 01:08:15,637 --> 01:08:16,637 等待 936 01:08:19,792 --> 01:08:23,518 肉叔選的是什麼肉 滿是骨頭 937 01:08:23,551 --> 01:08:25,551 買不起 山羊叔叔 938 01:08:26,207 --> 01:08:27,682 提供肉類 肉店 939 01:08:29,279 --> 01:08:31,707 感謝小伙伴?? 940 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 兄弟 941 01:08:37,711 --> 01:08:38,973 他們告訴我狗 942 01:08:39,415 --> 01:08:40,415 間接地 943 01:08:40,564 --> 01:08:43,611 如果你有直覺直接說 少女男孩 944 01:08:43,787 --> 01:08:45,787 現在看看什麼 一個男人會做 945 01:08:58,392 --> 01:09:02,272 這是盤子裡的骨頭 打算吃飽 946 01:09:02,511 --> 01:09:04,169 嘿 thennarasu 狗 947 01:09:05,974 --> 01:09:07,196 什麼?麻煩現在 948 01:09:07,371 --> 01:09:09,150 嘿 seeralan 狗 949 01:09:09,706 --> 01:09:10,926 過來把它拿走 950 01:09:11,118 --> 01:09:13,799 他反應過度了,說 是的,我會割斷他的嘴 951 01:09:13,839 --> 01:09:18,825 他 veerathevar 狗 你在看什麼,在說我爸爸 952 01:09:18,843 --> 01:09:20,843 你會殺了他還是我會 953 01:10:04,266 --> 01:10:05,266 嘿 954 01:10:09,445 --> 01:10:14,206 兄弟,起來 怎麼了兄弟 955 01:10:15,227 --> 01:10:17,590 兄弟起床 956 01:10:27,755 --> 01:10:30,263 你殺了我的兄弟, 957 01:10:32,766 --> 01:10:33,766 兄弟 958 01:10:35,477 --> 01:10:38,505 大家來他 殺了我們的兄弟 959 01:10:42,582 --> 01:10:45,406 兄弟從這裡跑 960 01:10:46,703 --> 01:10:50,378 嘿跑跑 從這裡跑 961 01:11:04,109 --> 01:11:07,720 兄弟他們來了 殺了你從這裡跑 962 01:12:04,345 --> 01:12:07,432 我們只是沉默 你兒子只帶他來這裡 963 01:12:07,502 --> 01:12:09,891 如果我們知道這會發生,我們 不讓他進來 964 01:12:09,931 --> 01:12:11,223 讓我們投訴 警察 965 01:12:11,265 --> 01:12:12,265 不可能的 966 01:12:12,486 --> 01:12:16,890 把他帶給我 我應該殺了他 967 01:12:16,166 --> 01:12:17,166 她是對的 968 01:12:18,635 --> 01:12:22,213 帶他來,他 應該在這裡被殺 969 01:12:22,417 --> 01:12:23,908 他跑到哪裡去了? 970 01:12:36,565 --> 01:12:38,683 看這裡 971 01:12:44,401 --> 01:12:49,285 我會殺了你 嘿抱住他 972 01:12:51,631 --> 01:12:52,898 你不能留在這裡 973 01:12:55,167 --> 01:12:57,468 他藏在井裡 他會死的 974 01:12:59,406 --> 01:13:01,937 進去看看 徹底搜他 975 01:13:11,764 --> 01:13:14,859 走到這邊,你進去搜索 嘿 pandi 上去看看 976 01:13:18,680 --> 01:13:20,211 是你 977 01:13:20,360 --> 01:13:23,327 你在這裡做什麼 parthi殺了然後跑了 978 01:13:23,377 --> 01:13:26,795 沒有人可以來這裡 如果我看到他,我會打電話給你 979 01:13:38,963 --> 01:13:42,249 嘿停下來,有人跑了 去抓住他 980 01:14:03,310 --> 01:14:05,710 發生什麼事 他在哪裡? 981 01:14:05,350 --> 01:14:07,350 殺了他或你 帶他來這裡? 982 01:14:08,555 --> 01:14:10,872 他在哪裡? 我們到處搜查他 983 01:14:10,984 --> 01:14:12,984 我不知道他去了哪裡 你是我的孩子嗎 984 01:14:12,988 --> 01:14:15,456 你不是殺了他 告訴你想念他 985 01:14:15,760 --> 01:14:18,538 哦,天哪,看看我們的 男孩死了 986 01:14:30,718 --> 01:14:32,190 你是理由 R一切 987 01:14:34,544 --> 01:14:35,733 我應該侮辱他 988 01:14:35,759 --> 01:14:38,632 你應該談談並解決它 你為什麼帶第三個人來 989 01:14:38,673 --> 01:14:41,530 他不是第三人稱 他是我兄弟 990 01:14:42,711 --> 01:14:44,846 所以只有當他們嘗試 殺了我 他打斷了它 991 01:14:47,145 --> 01:14:48,145 沒有阿姨 992 01:14:48,228 --> 01:14:51,616 我們怎麼能殺了他 連我哥都拿起武器來攻擊 993 01:14:51,647 --> 01:14:54,801 但我沒有傷害他 在那之前我哥哥打斷了 994 01:14:54,829 --> 01:14:57,510 沒有阿姨,只有那個人 報復了我們 995 01:14:57,546 --> 01:15:00,707 媽媽,隱藏他們的錯誤 他們讓你感到困惑 996 01:15:00,740 --> 01:15:02,740 我警告過 你,不要向死亡讓路 997 01:15:02,753 --> 01:15:05,188 你聽了嗎 我你這個酒鬼 998 01:15:30,516 --> 01:15:31,516 接下來做什麼 999 01:15:47,642 --> 01:15:48,991 稍後會看到 1000 01:16:28,636 --> 01:16:31,652 我不知道,只是現在 我從馬杜拉回來 1001 01:16:31,912 --> 01:16:33,912 我聽到這個消息 這就是我現在來的原因 1002 01:16:34,406 --> 01:16:37,278 我們的人不會肆無忌憚 如果不是,他為什麼躲起來? 1003 01:16:37,497 --> 01:16:38,679 它發生了 1004 01:16:40,349 --> 01:16:43,475 他可能因為害怕而逃跑 他會去哪裡 1005 01:16:43,566 --> 01:16:46,180 他只躲在哪裡 今天他能活下來 1006 01:16:46,339 --> 01:16:47,472 什麼都不做 1007 01:16:47,599 --> 01:16:49,599 為什麼?你看到他了嗎 在你來這里之前 1008 01:16:49,606 --> 01:16:50,891 像他一樣說話 嘿 1009 01:16:51,321 --> 01:16:52,321 給予尊重 1010 01:16:52,548 --> 01:16:54,548 你生氣了 當我罵你妹妹時 1011 01:16:54,622 --> 01:16:56,622 同樣我有 對我兒子的感情 1012 01:16:56,729 --> 01:16:58,722 而不是通知 他死了 1013 01:16:58,762 --> 01:17:01,706 現在我失去了我的兒子 1014 01:17:02,190 --> 01:17:04,625 你在生氣地說話 嘿,你從這裡迷路了 1015 01:17:05,253 --> 01:17:07,253 你也是 1016 01:17:08,624 --> 01:17:09,624 叔叔 1017 01:17:09,973 --> 01:17:11,240 你什麼都知道 1018 01:17:11,713 --> 01:17:13,713 如果我們打架,村民們 會便宜我們 1019 01:17:25,827 --> 01:17:28,239 到現在,我弟弟會 像麻雀一樣飛走了 1020 01:17:28,689 --> 01:17:30,689 你們抓不到他 1021 01:17:30,728 --> 01:17:32,728 嘿進去 1022 01:17:33,207 --> 01:17:35,207 嘿梅伊爾 你女婿死了你生氣 1023 01:17:39,786 --> 01:17:40,786 是阿姨 1024 01:17:43,384 --> 01:17:45,384 喝酒和喋喋不休 在錯誤的時間 1025 01:18:06,629 --> 01:18:07,629 是我阿姨 1026 01:18:14,521 --> 01:18:15,822 把這個留下 現在放置 1027 01:18:16,714 --> 01:18:19,507 沒有阿姨;我不知道 他們對你說了什麼 1028 01:18:19,532 --> 01:18:20,920 但我沒有 肆無忌憚地做 1029 01:18:21,787 --> 01:18:23,787 如果我不在那裡,他們會 殺了兄弟 1030 01:18:24,396 --> 01:18:27,125 所以救救我哥哥 只是推了他 1031 01:18:28,378 --> 01:18:30,378 沒想到這位阿姨 1032 01:18:31,887 --> 01:18:35,950 我錯了,我想通知它 給你..併計劃向警察自首 1033 01:18:38,800 --> 01:18:40,157 但如果我認為 關於我媽媽 1034 01:18:41,295 --> 01:18:42,985 沒有人是 有她的 1035 01:18:45,319 --> 01:18:47,716 什麼爸爸,她在 背面 1036 01:19:19,188 --> 01:19:20,388 該怎麼辦 1037 01:19:21,159 --> 01:19:22,476 我在想那個兄弟 1038 01:19:23,320 --> 01:19:24,320 不知道 1039 01:19:24,388 --> 01:19:28,515 有什麼好想的?他(parthi)應該是 死在同一個地方 1040 01:19:28,544 --> 01:19:32,673 為此我們應該殺死他的母親。如果我們 殺死她的 parthi hide 會出來 1041 01:19:32,698 --> 01:19:34,194 不 1042 01:19:34,846 --> 01:19:35,846 不要催促 1043 01:19:35,871 --> 01:19:37,914 這是男人的問題 女人不該死 1044 01:19:37,970 --> 01:19:40,232 如果我們考慮誰會 回答我兄弟的死 1045 01:19:40,257 --> 01:19:41,257 保持冷靜 1046 01:19:43,278 --> 01:19:45,278 爸爸,我們不應該問 一個女人並決定 1047 01:19:45,303 --> 01:19:46,718 我們應該做出決定 1048 01:19:46,822 --> 01:19:48,306 嘿等等 1049 01:19:49,782 --> 01:19:50,782 你怎麼看 1050 01:19:52,127 --> 01:19:53,841 布洛根也是 這樣做的原因 1051 01:19:54,571 --> 01:19:56,245 會投訴 給警察哥哥 1052 01:19:56,447 --> 01:19:58,810 他們會懲罰他 1053 01:19:59,279 --> 01:20:00,627 讓我們見證 1054 01:20:00,652 --> 01:20:02,675 我們是不是要給 向警方投訴 1055 01:20:02,831 --> 01:20:05,982 一個默默地殺人,埋葬的殺手 他在葬禮上吃飯 1056 01:20:07,349 --> 01:20:08,920 嘿等等我說 1057 01:20:09,209 --> 01:20:10,788 這是我的 意見哥 1058 01:20:11,386 --> 01:20:13,496 那麼你認為 並決定 1059 01:20:21,854 --> 01:20:22,854 嘿停止 1060 01:20:23,215 --> 01:20:24,215 停止我說 1061 01:20:24,921 --> 01:20:25,988 停在那裡 我說 1062 01:20:27,565 --> 01:20:29,302 你會聽嗎 對我或不 1063 01:20:29,369 --> 01:20:31,900 我們不會聽我們是 去殺parthi的媽媽 1064 01:20:38,777 --> 01:20:40,419 這就是為什麼我說不 1065 01:20:40,877 --> 01:20:42,983 去殺了她 1066 01:20:43,128 --> 01:20:45,128 那隻狗會 自動來到這裡 1067 01:20:45,422 --> 01:20:46,422 伙計們 1068 01:21:10,910 --> 01:21:11,910 來 1069 01:21:23,379 --> 01:21:25,379 你留在這裡我會 搞定此事 1070 01:21:26,702 --> 01:21:30,398 嘿移動 1071 01:21:30,637 --> 01:21:33,541 嘿嘿 停下來我說 1072 01:21:33,644 --> 01:21:34,644 嘿 走開 1073 01:21:34,962 --> 01:21:37,707 去我說 阿姨你別乾涉 1074 01:21:39,890 --> 01:21:42,389 阿姨你不知道 我們殺了她 他(parthi)會來 1075 01:21:42,525 --> 01:21:43,525 去我說 1076 01:21:44,411 --> 01:21:47,283 爸爸會生氣 沒有阿姨,父親會要求這樣做 1077 01:21:47,865 --> 01:21:49,470 WHO? 我的兄弟 1078 01:21:50,116 --> 01:21:52,393 他會這樣做 我們問了爸爸然後做了 1079 01:21:52,522 --> 01:21:53,789 你不干涉 1080 01:21:55,102 --> 01:21:57,538 如果我說不,你會聽嗎 不,我們不會 1081 01:21:57,604 --> 01:21:58,804 我們應該殺了她 1082 01:21:59,481 --> 01:22:00,481 好的 1083 01:22:00,746 --> 01:22:02,746 好吧,如果可以的話 1084 01:22:03,856 --> 01:22:04,856 嘿 1085 01:22:06,207 --> 01:22:07,207 出來 1086 01:22:07,732 --> 01:22:08,732 嘿 1087 01:22:09,233 --> 01:22:12,495 毀了我生活的人 出來我說 1088 01:22:15,789 --> 01:22:16,789 出來我說 1089 01:22:30,966 --> 01:22:31,966 姐姐 1090 01:22:32,989 --> 01:22:33,989 嘿 1091 01:22:34,390 --> 01:22:35,390 別叫我姐姐 1092 01:22:37,309 --> 01:22:40,237 為了救我兒子的命,你的 兒子犯了那起謀殺案 1093 01:22:40,339 --> 01:22:43,148 直到他(parthi)來 我有責任拯救你 1094 01:23:40,331 --> 01:23:41,331 你好 你好 1095 01:23:41,356 --> 01:23:42,856 是我 是的告訴我兄弟 1096 01:23:42,869 --> 01:23:44,401 我在機房 1097 01:23:44,701 --> 01:23:46,137 帶律師過來 1098 01:24:19,927 --> 01:24:22,521 問候先生 他就是那個人 1099 01:24:22,546 --> 01:24:25,440 不幸的是 明天早上他要投降 1100 01:24:26,471 --> 01:24:27,737 好的,會退還的 1101 01:24:37,275 --> 01:24:38,826 FIR 副本先生 1102 01:25:01,241 --> 01:25:04,145 一個殺了你兒子的人投降了 我們是來這裡詢問的 1103 01:25:04,513 --> 01:25:06,845 我兒子死了滑倒 並意外死亡 1104 01:25:09,258 --> 01:25:11,258 如果有人這樣做我 不會離開他 1105 01:25:11,322 --> 01:25:14,830 我對嗎? 是的,我們殺了他 1106 01:25:14,475 --> 01:25:16,475 先生你不是在開玩笑嗎?? 1107 01:25:17,818 --> 01:25:20,602 所以parthi沒有殺了他 沒有人做過,你可以走了 1108 01:25:23,634 --> 01:25:27,181 如果你進監獄,他們什麼也做不了 所以他們幫助你釋放,殺死你 1109 01:25:28,157 --> 01:25:30,157 不它不是 外面安全 1110 01:25:33,788 --> 01:25:37,400 法院下令釋放他 那你為什麼帶他來這裡 1111 01:25:44,573 --> 01:25:46,874 如果他被捕了 你認為一切都結束了 1112 01:25:49,565 --> 01:25:51,565 讓我們保釋他 1113 01:25:52,107 --> 01:25:54,107 讓我們釋放他(parthi)並殺死 他出來了嗎 1114 01:25:58,269 --> 01:25:59,705 我不是 感興趣的 1115 01:25:59,843 --> 01:26:01,843 把我們的人送進監獄 對於其他一些情況 1116 01:26:01,852 --> 01:26:03,852 讓他死在監獄裡 1117 01:26:04,713 --> 01:26:08,570 本法院發送了這個 parthi 有條件的別名parthiban 1118 01:26:15,493 --> 01:26:18,731 我們得到了他們要殺人的消息 在你的監獄裡,所以我們也保釋了你 1119 01:26:18,792 --> 01:26:22,930 直到你在這個村子裡,你才會受苦 那個男孩出來爸爸 1120 01:26:22,213 --> 01:26:25,530 什麼? 是的,他什麼都知道了,他出來了 1121 01:26:25,470 --> 01:26:27,994 如果他試圖逃離這個小鎮 不讓他越界 1122 01:26:28,449 --> 01:26:30,449 無論他在哪裡都能找到他 去殺了他 1123 01:26:41,695 --> 01:26:43,306 穿這件衣服和 去馬杜賴 1124 01:26:43,545 --> 01:26:47,426 我通知了我的朋友 在那里呆幾天 1125 01:26:48,912 --> 01:26:50,912 叔叔我是 害怕媽媽 1126 01:26:50,948 --> 01:26:54,940 sevanamma 保護她 沒有人能做任何事 1127 01:26:54,134 --> 01:26:56,134 但是你有 簽到站 1128 01:26:56,159 --> 01:26:58,159 你去馬杜賴 並在一周內簽到 1129 01:26:58,187 --> 01:27:01,662 如果 SI 遇到麻煩怎麼辦? 你不能為我們做這麼多嗎? 1130 01:27:03,544 --> 01:27:04,544 好的,會看到 1131 01:27:30,428 --> 01:27:33,410 不要通知deepa的房子 他們會誤會我們 1132 01:27:33,107 --> 01:27:35,107 好吧你去 我會管理它 1133 01:27:44,392 --> 01:27:47,461 我放了新的 sim,只能說話 與我和 kumaresan 1134 01:27:47,528 --> 01:27:49,528 如果你和任何人交談 他們會找到你 1135 01:27:49,902 --> 01:27:51,902 如果他們打電話給你 你來簽字 1136 01:27:53,819 --> 01:27:56,681 嘿拿 倒車快 1137 01:27:58,217 --> 01:28:00,742 汽車沒有啟動 以某種方式逃離他們 1138 01:28:00,892 --> 01:28:02,415 黨逃脫 並運行 1139 01:28:21,115 --> 01:28:23,115 嘿,他跑了,藏在某個地方 1140 01:28:23,638 --> 01:28:24,638 在那裡搜索 1141 01:28:25,312 --> 01:28:26,312 有一種方法 1142 01:28:27,248 --> 01:28:29,248 不知道他在哪裡 消失在這片森林 1143 01:28:29,595 --> 01:28:31,111 決不 1144 01:28:31,623 --> 01:28:35,335 他消失的地方 那邊全是蛇,不能去 1145 01:28:36,754 --> 01:28:38,754 這是什麼 我們想念他 1146 01:28:39,486 --> 01:28:40,486 他逃走了 1147 01:28:56,269 --> 01:29:00,697 ♫ 兒子,你要去哪裡? 你要去哪裡♫ 1148 01:29:00,963 --> 01:29:05,340 ♫ 離開這個村子和你 離開你的祖國♫ 1149 01:29:05,775 --> 01:29:10,233 ♫ 你要離開這裡 壞人和去 ♫ 1150 01:29:10,665 --> 01:29:15,140 ♫ 有8個方向; 你要去哪個方向? ♫ 1151 01:29:15,260 --> 01:29:20,205 ♫ 你忘了你的微笑 而你現在快死了♫ 1152 01:29:20,338 --> 01:29:25,120 ♫ 治愈你; 你只有一個媽媽♫ 1153 01:29:25,199 --> 01:29:29,571 ♫碎米是 現在開始做飯♫ 1154 01:29:29,706 --> 01:29:34,420 ♫ 現在你的 胃在燃燒 ♫ 1155 01:29:34,832 --> 01:29:39,366 ♫ 兒子,你要去哪裡? 你要去哪裡♫ 1156 01:29:39,634 --> 01:29:43,999 ♫ 離開這個村子和你 離開你的祖國♫ 1157 01:29:44,566 --> 01:29:48,777 ♫ 你要離開這裡 壞人和去 ♫ 1158 01:29:49,360 --> 01:29:53,781 ♫ 有8個方向; 你要去哪個方向? ♫ 1159 01:30:09,222 --> 01:30:13,531 ♫ 甲蟲葉植物 蔓延到火上♫ 1160 01:30:13,743 --> 01:30:18,362 ♫ 媽媽的心 得到這麼多♫ 1161 01:30:18,472 --> 01:30:23,355 ♫ 歌曲:所有的關係都在說壞話 ♫ 對話:把他搜清楚,他不在 1162 01:30:23,399 --> 01:30:27,779 ♫ 你自己的關係 向你投擲武器♫ 1163 01:30:32,897 --> 01:30:37,174 ♫ 這種關係是為了什麼 這個神是為了什麼? ♫ 1164 01:30:37,828 --> 01:30:41,677 如果有人和他說話 我會殺了所有人 1165 01:30:42,554 --> 01:30:47,622 ♫ 像關心這黑暗 床墊去哪裡? ♫ 1166 01:30:47,730 --> 01:30:52,110 ♫ 兒子,你要去哪裡? 你要去哪裡♫ 1167 01:30:52,263 --> 01:30:56,652 ♫ 離開這個村子和你 離開你的祖國♫ 1168 01:31:01,863 --> 01:31:07,131 ♫ 有8個方向; 你要去哪個方向? ♫ 1169 01:31:21,164 --> 01:31:26,297 ♫ 喜歡,去森林 沒有指導♫ 1170 01:31:26,317 --> 01:31:31,100 ♫ 你要去哪裡像無盡的河流 對話:你是誰♫ 1171 01:31:31,141 --> 01:31:35,679 ♫ 像一塊石頭掉落的池塘; 你的生活就是 ♫ 1172 01:31:35,900 --> 01:31:38,474 我為寺廟而來 你一個人在這裡 1173 01:31:38,575 --> 01:31:40,575 朋友去購物 好的移動 1174 01:31:40,766 --> 01:31:45,469 ♫ 你畫的紋身 靠近你的胸膛♫ 1175 01:31:45,495 --> 01:31:49,827 ♫一隻鸚鵡 等待♫ 1176 01:31:50,629 --> 01:31:55,122 ♫ 親愛的,藝術 純淨的風♫ 1177 01:31:55,477 --> 01:31:59,913 ♫ 茉莉爬山虎 你是我的嚮導♫ 1178 01:32:00,337 --> 01:32:04,710 ♫ 兒子,你要去哪裡? 你要去哪裡♫ 1179 01:32:05,214 --> 01:32:09,745 ♫ 離開這個村子和你 離開你的祖國♫ 1180 01:32:10,180 --> 01:32:15,330 ♫ 你要離開這裡 壞人和去 ♫ 1181 01:32:15,334 --> 01:32:19,498 ♫ 有8個方向; 你要去哪個方向? ♫ 1182 01:32:39,671 --> 01:32:41,671 龐拉姆,你 接到電話 1183 01:32:44,867 --> 01:32:46,644 你好 好消息 1184 01:32:46,893 --> 01:32:48,893 什麼? 我看見他了(parthi) 1185 01:32:51,745 --> 01:32:55,245 只在這裡,你沒看到我 我只見過他 1186 01:32:58,248 --> 01:32:59,248 嘿parthi 1187 01:32:59,714 --> 01:33:01,950 ponram哥哥上線了 講話 1188 01:33:01,317 --> 01:33:04,150 我為什麼要和他說話 不要害怕只是說說 1189 01:33:06,825 --> 01:33:09,349 你還好嗎? 告訴我這件事 1190 01:33:09,591 --> 01:33:13,122 不要驚慌,我不會 把你的事告訴任何人 1191 01:33:13,309 --> 01:33:15,690 我知道你不是理由 為了我兄弟的死 1192 01:33:15,791 --> 01:33:17,791 我的敵人是 現在是你的敵人 1193 01:33:19,475 --> 01:33:22,880 和onddi一起來,我會 保護和拯救你 1194 01:33:23,216 --> 01:33:25,216 你殺了你的 叔叔和他的兒子 1195 01:33:25,350 --> 01:33:27,889 你不能這樣做所以你 在利用我 1196 01:33:28,117 --> 01:33:30,339 這是我們的家庭問題 我和我叔叔之間 1197 01:33:30,656 --> 01:33:31,656 我會管理 1198 01:33:32,222 --> 01:33:34,222 他們不會 讓你活著 1199 01:33:34,636 --> 01:33:35,984 他們保持 在追你 1200 01:33:36,134 --> 01:33:39,387 如果我叔叔要我死 我會盡我所能 1201 01:33:39,649 --> 01:33:41,649 用的名字 ponraam 別犯傻 1202 01:33:51,214 --> 01:33:54,412 到目前為止我相信你是 對我兄弟的死負責 1203 01:33:57,780 --> 01:34:01,629 我害怕碰他因為 你會來支持 1204 01:34:03,257 --> 01:34:05,257 你做了我做不到的事 1205 01:34:05,557 --> 01:34:09,842 你會看到有多少死亡 你們要面對 1206 01:34:09,917 --> 01:34:12,488 onddi 打電話給我說 他在sabarimalai 1207 01:34:12,571 --> 01:34:16,117 檢查誰是他在喀拉拉邦的親戚 這有助於找到他 1208 01:34:28,632 --> 01:34:30,632 先生,是嗎 他的房子 1209 01:34:51,215 --> 01:34:52,730 我沒有 期待您的光臨 1210 01:34:53,822 --> 01:34:55,822 來 爸爸在裡面 1211 01:34:56,665 --> 01:34:58,665 parthiban怎麼樣 你的父母 1212 01:34:58,690 --> 01:34:59,690 好先生 1213 01:34:59,773 --> 01:35:02,503 我打了,你的號碼 處於關閉狀態 1214 01:35:03,115 --> 01:35:05,115 rithu的弟弟和嫂子 1215 01:35:05,140 --> 01:35:07,140 這是 她的叔叔 1216 01:35:07,252 --> 01:35:08,252 兄弟 1217 01:35:08,284 --> 01:35:11,324 rithu留在他們的 回家學習 1218 01:35:14,177 --> 01:35:16,177 不是那個 拿著 1219 01:35:22,153 --> 01:35:23,374 我知道你會 過來 1220 01:35:24,364 --> 01:35:26,297 我想見你 所以我來了 1221 01:35:26,380 --> 01:35:28,380 即使是這個州的女孩 理解你的感受 1222 01:35:28,582 --> 01:35:32,260 你第一次看到我時的感受, 是我第一次見到你時的感覺 1223 01:35:43,297 --> 01:35:47,184 當我住在你家時,我 感覺就像永遠呆在那裡 1224 01:35:47,349 --> 01:35:50,194 已經有這麼多 問題所以我想 1225 01:35:50,219 --> 01:35:52,529 我不應該麻煩 任何人,所以我來到這裡 1226 01:35:53,530 --> 01:35:55,530 但我的心說 你會來這裡 1227 01:35:58,986 --> 01:36:00,986 我不想要喀拉拉邦。 請帶我 1228 01:36:01,863 --> 01:36:03,863 發生了很多事 親愛的,你走後 1229 01:36:26,678 --> 01:36:33,250 ♫ 誰和誰在一起;我不知道 名字和國家♫ 1230 01:36:33,293 --> 01:36:39,830 ♫ 我不知道為什麼;我仍然 不明白♫ 1231 01:36:39,862 --> 01:36:46,349 ♫ 芬芳的花朵充滿了 路徑;用你的語言我的心融化了♫ 1232 01:36:46,417 --> 01:36:52,952 ♫ 在河流中形成的雲 正在梳理它的頭髮,喜歡看它♫ 1233 01:37:06,163 --> 01:37:12,894 ♫ 你用你的手鐲給了我香味 雙手;我一直沒有任何飢餓感♫ 1234 01:37:12,943 --> 01:37:19,526 ♫ 你在奪走我的生命 大眼睛;我為你受苦♫ 1235 01:37:19,845 --> 01:37:26,820 ♫ 就像漂浮在河面上的新浪潮 銀行;就像倒掛的月亮 ♫ 1236 01:37:26,122 --> 01:37:32,473 ♫ 被誤導的心是我的; 為你誤導的心♫ 1237 01:37:32,532 --> 01:37:39,990 ♫ 當太陽升起的時候, 整座城市都在沉睡♫ 1238 01:37:39,124 --> 01:37:45,637 ♫ 不眠的眼睛 想見你♫ 1239 01:37:45,864 --> 01:37:48,884 ♫ 把那個男孩活過來 我們必須在我們的村子裡殺了他♫ 1240 01:38:11,842 --> 01:38:18,775 ♫ 我沒睡因為我的夜晚過去了 帶著你的夢想;我一直在等你♫ 1241 01:38:18,800 --> 01:38:25,237 ♫ 我保護了我的害羞 打破並等待著你♫ 1242 01:38:25,277 --> 01:38:31,922 ♫ 我為黎明保留了爆竹;我保留了 我愛一起離開這個世界 ♫ 1243 01:38:31,962 --> 01:38:38,336 ♫ 如果打雷也毫無徵兆;在我的 心除了你沒有其他人♫ 1244 01:38:38,368 --> 01:38:45,680 ♫新形成的雲是 像下雨一樣問新事物 ♫ 1245 01:38:45,111 --> 01:38:51,442 ♫ 被誤導的視線 在問我一些事♫ 1246 01:38:51,734 --> 01:38:57,856 ♫ 誰和誰在一起;我不知道 名字和國家♫ 1247 01:38:58,280 --> 01:39:05,137 ♫ 我不知道為什麼;我仍然 不明白♫ 1248 01:39:30,312 --> 01:39:33,300 等一下 親愛的,parthi接到了一個電話 1249 01:39:35,283 --> 01:39:36,600 為什麼你的手機 關掉了嗎? 1250 01:39:36,735 --> 01:39:38,735 他們發現你是 和喀拉拉邦的那個女孩 1251 01:39:38,884 --> 01:39:40,510 他們是 來到喀拉拉邦 1252 01:39:43,312 --> 01:39:48,973 我要站在叔叔面前 並為我所做的事道歉 1253 01:39:51,755 --> 01:39:53,317 沒有叔叔 你不聽我說嗎 1254 01:39:53,340 --> 01:39:55,503 叔叔... 他們還沒準備好原諒你 1255 01:39:55,528 --> 01:39:57,969 如果他們抓住你,他們會殺了你 所以離開那個地方 1256 01:39:59,474 --> 01:40:02,707 多住兩天兩天 不,先生,我是和朋友一起來寺廟的 1257 01:40:02,843 --> 01:40:05,144 所以我來見你 我有些事 1258 01:40:05,325 --> 01:40:06,392 我是 離開先生 1259 01:40:16,998 --> 01:40:20,205 為此,我不知道是否 我入獄或被謀殺 1260 01:40:20,608 --> 01:40:22,608 我不知道發生了什麼 獻給迪帕和媽媽 1261 01:40:25,721 --> 01:40:29,870 我不知道會發生什麼 我每天都在漫遊的地方 1262 01:40:32,696 --> 01:40:35,291 在這種情況下,它是 跟我來不好 1263 01:40:37,301 --> 01:40:39,118 他們已經找到了 我現在所在的地方 1264 01:40:39,150 --> 01:40:41,150 他們做不到 這裡有什麼 1265 01:40:41,906 --> 01:40:43,589 我得走了 我走了 1266 01:41:25,580 --> 01:41:28,753 我會等著你 我不知道你會如何付出你的愛 1267 01:41:28,773 --> 01:41:30,773 但我會 等著你 1268 01:41:43,633 --> 01:41:46,942 我來你家接你是因為你 是我的親戚,也是我的女婿 1269 01:41:47,426 --> 01:41:48,823 他也是 我們的親戚 1270 01:41:49,252 --> 01:41:50,545 他做到了 因為失誤 1271 01:41:51,228 --> 01:41:53,990 把他交給我是我的責任 警察並為他受到懲罰 1272 01:41:54,213 --> 01:41:56,902 你不應該幫助他 如果你幫他... 1273 01:41:57,781 --> 01:42:01,628 你姐姐是我親戚娶的 會離婚來你家 1274 01:42:01,849 --> 01:42:02,849 做什麼 你說 1275 01:42:03,132 --> 01:42:06,346 告訴我 你要我說什麼 1276 01:42:07,311 --> 01:42:09,768 如果小偷進來 法院,我們了解他們 1277 01:42:09,780 --> 01:42:13,866 你不是獨一無二的 讓我們看看會發生什麼 1278 01:42:27,537 --> 01:42:29,259 你好.. 我是 kumaresan 警員 1279 01:42:29,315 --> 01:42:32,300 告訴我先生 沒什麼,那個SI想和你談談 1280 01:42:32,108 --> 01:42:35,172 你有條件保釋,所以他是 折磨你應該來簽字 1281 01:42:35,364 --> 01:42:37,364 不知何故我設法 你明天來簽字 1282 01:42:37,388 --> 01:42:39,610 舅舅說不來 我會問叔叔 1283 01:42:39,651 --> 01:42:41,651 我已經問過你叔叔了 不要害怕 1284 01:42:41,681 --> 01:42:43,760 你來 到巴士站 1285 01:42:43,335 --> 01:42:44,922 我也會偷偷的來 好的先生 1286 01:42:59,862 --> 01:43:04,133 你試圖拯救那個殺手 你要嗎? 1287 01:43:47,920 --> 01:43:49,659 我可以留下嗎 這個包在這裡 1288 01:43:50,144 --> 01:43:52,144 我現在就關店 所以快點來 1289 01:44:12,671 --> 01:44:13,671 嘿... 1290 01:44:14,535 --> 01:44:15,535 好的.. 1291 01:44:46,542 --> 01:44:47,904 來讓走 1292 01:44:48,238 --> 01:44:50,238 等等,我可以看到警員 等等 1293 01:44:55,839 --> 01:44:56,839 你好 1294 01:45:00,467 --> 01:45:01,467 唔 1295 01:45:37,772 --> 01:45:39,772 嘿.. 他來了 1296 01:45:49,831 --> 01:45:51,310 什麼 他在哪裡? 1297 01:45:51,500 --> 01:45:53,500 我們跟著他 他接到一個電話 1298 01:45:53,525 --> 01:45:55,741 他通過電話交談而感動 不知道他藏在哪裡 1299 01:45:55,766 --> 01:45:57,969 白痴 如果大家一起去,他會逃脫 1300 01:45:57,996 --> 01:45:59,201 分裂和 搜他 1301 01:46:35,389 --> 01:46:37,389 他可能沒有逃脫 從這個巴士站 1302 01:46:37,397 --> 01:46:39,397 我不知道你們在做什麼 但我想要他 1303 01:46:46,807 --> 01:46:48,706 發生了什麼? 我們搜查了整個巴士站 1304 01:46:48,738 --> 01:46:49,805 他是 沒有地方 1305 01:46:50,552 --> 01:46:52,552 他無法逃離這裡 讓我們找到他 1306 01:47:07,454 --> 01:47:10,139 叔叔,離開我,必須走了 嘿,你無法逃脫 1307 01:47:10,187 --> 01:47:13,561 我會因為我的錯誤進監獄 為了活著我會做任何事 1308 01:47:13,594 --> 01:47:15,801 不要叫他叔叔 嘿殺了他 1309 01:47:15,826 --> 01:47:18,224 嘿嘿…… 停止 1310 01:47:18,252 --> 01:47:21,389 讓我活著 別逼我殺你 1311 01:47:21,928 --> 01:47:24,340 大家去 我說你們都搬家 1312 01:47:24,114 --> 01:47:27,376 殺了他 嘿你們都去 1313 01:47:27,402 --> 01:47:29,890 我想活著 所以每個人都從這裡走 1314 01:47:29,922 --> 01:47:31,709 嘿,過來 你們都去 1315 01:47:31,852 --> 01:47:35,460 你們都過來我說 不要叫他們叔叔 1316 01:47:35,492 --> 01:47:37,492 嘿... 1317 01:47:40,354 --> 01:47:43,282 嘿快來 他在跑 1318 01:47:43,306 --> 01:47:44,733 抓住他 去 1319 01:47:45,528 --> 01:47:48,680 快走 嘿... 1320 01:47:55,413 --> 01:47:57,380 快來 來... 1321 01:47:58,869 --> 01:48:00,869 嘿你是 逃離我們 1322 01:48:11,884 --> 01:48:13,884 他和公共汽車一起來 不知道他去了哪裡 1323 01:48:14,286 --> 01:48:16,293 我去看看 來吧,讓我們抓住他 1324 01:48:16,333 --> 01:48:18,333 他可能走了 通過這種方式 1325 01:48:44,200 --> 01:48:47,210 他在哪裡? 我們到處找,他逃了 1326 01:48:57,869 --> 01:48:59,869 父親... 父親.... 1327 01:49:01,138 --> 01:49:02,519 你有 錢權 1328 01:49:02,560 --> 01:49:06,542 嘿,我沒有錢 離開 1329 01:49:09,659 --> 01:49:11,758 你去抓我弟弟了 但是和褲子一起來 1330 01:49:11,782 --> 01:49:13,549 是你的兄弟 裸體來了? 1331 01:49:13,637 --> 01:49:16,257 你是抓不到獅子的,白痴 天啊大叔。。。 1332 01:49:16,289 --> 01:49:19,630 叔叔這是什麼 叔叔... 1333 01:49:20,859 --> 01:49:23,724 叔叔 告訴我發生了什麼事 1334 01:49:30,839 --> 01:49:32,839 叔叔,開門 1335 01:49:32,969 --> 01:49:34,637 嘿 sevanammal 1336 01:49:34,662 --> 01:49:36,662 你弟弟不是 開門 1337 01:49:36,667 --> 01:49:39,710 如果你說他會打開 來吧 1338 01:49:39,350 --> 01:49:41,350 父親... 1339 01:49:41,366 --> 01:49:43,945 兄弟 開門 1340 01:49:46,610 --> 01:49:50,334 我的天啊 爸爸這是什麼 1341 01:49:50,589 --> 01:49:53,300 系上這條腰帶 父親.. 1342 01:49:55,822 --> 01:50:00,533 你為什麼 這樣做 1343 01:50:00,883 --> 01:50:05,615 我的天啊 叔叔 1344 01:50:13,596 --> 01:50:14,596 兄弟 1345 01:50:18,763 --> 01:50:20,763 什麼 發生了兄弟 1346 01:50:25,582 --> 01:50:26,582 為什麼兄弟 1347 01:50:27,735 --> 01:50:30,670 我不希望 活著 1348 01:50:30,770 --> 01:50:33,820 你為什麼這樣說話? 我為什麼要活著 1349 01:50:33,169 --> 01:50:35,552 為什麼兄弟 我是你妹妹 1350 01:50:36,864 --> 01:50:38,864 連我也這麼想 這些日子 1351 01:50:39,294 --> 01:50:42,306 我不要任何人 我以為姐姐就夠了 1352 01:50:42,545 --> 01:50:45,561 但是當那個姐姐想侮辱我的時候 所以為什麼要活著 1353 01:50:45,569 --> 01:50:46,706 什麼兄弟。。 1354 01:50:47,572 --> 01:50:50,930 我是想侮辱你嗎? 是的 1355 01:50:51,157 --> 01:50:53,824 那天你侮辱我 與那個 jeyakodi devar 一起跑步 1356 01:50:54,702 --> 01:50:57,995 你把那個混蛋帶進來了 我們家在我面前 1357 01:50:58,968 --> 01:51:01,242 你說不侮辱我 做任何事只要付出 1358 01:51:01,267 --> 01:51:03,291 警方投訴 殺了我兒子的人 1359 01:51:04,100 --> 01:51:06,885 我覺得那是對的 所以我做了 1360 01:51:07,509 --> 01:51:09,509 所以 你會反對我嗎? 1361 01:51:10,673 --> 01:51:11,673 什麼兄弟 1362 01:51:12,845 --> 01:51:14,845 我做了什麼 針對你 1363 01:51:16,797 --> 01:51:17,797 親愛的 1364 01:51:18,961 --> 01:51:23,587 昨天,我們叫他去公共汽車站 等著把他像殺雞一樣殺了 1365 01:51:23,846 --> 01:51:25,350 他得到了 一個電話 1366 01:51:25,544 --> 01:51:27,235 我們不知道 他去了哪裡 1367 01:51:27,604 --> 01:51:28,986 誰有 通知他? 1368 01:51:29,510 --> 01:51:30,891 誰是 這麼勇敢? 1369 01:51:37,914 --> 01:51:38,914 我不知道 1370 01:51:46,764 --> 01:51:47,764 好的兄弟 1371 01:51:48,685 --> 01:51:49,757 你想要什麼 我要做什麼? 1372 01:51:52,185 --> 01:51:53,677 你沒有 做任何事 1373 01:52:02,228 --> 01:52:04,497 我知道該怎樣 帶他來這裡 1374 01:52:08,777 --> 01:52:09,777 好的兄弟 1375 01:54:33,750 --> 01:54:35,170 發生了什麼事親愛的? 1376 01:55:16,375 --> 01:55:18,208 至少現在你會 相信你妹妹嗎? 1377 01:55:18,248 --> 01:55:20,248 不像我 不相信你親愛的 1378 01:55:22,269 --> 01:55:24,562 你得對我做點什麼 告訴我親愛的? 1379 01:55:34,234 --> 01:55:36,234 沒有區別 我和她之間 1380 01:55:43,807 --> 01:55:45,813 以後她也是 傑亞科迪德瓦的妻子 1381 01:55:46,130 --> 01:55:48,406 你應該對她好 葬禮以同樣的方式尊重 1382 01:55:48,431 --> 01:55:50,352 你將如何尊重我 我死後的葬禮.. 1383 01:55:52,163 --> 01:55:54,163 直到那請不要 對那個男孩做任何事 1384 01:55:59,948 --> 01:56:00,948 好的親愛的 1385 01:56:18,595 --> 01:56:20,277 為什麼每個人 相當 1386 01:56:20,318 --> 01:56:23,400 你殺了她是因為你兒子 至少讓那個男孩活著 1387 01:56:23,486 --> 01:56:25,300 把他帶給她 我們有 謀殺了他的母親 1388 01:56:25,642 --> 01:56:27,876 你要對什麼說 警察和公眾 1389 01:56:28,560 --> 01:56:31,551 我們這樣做是為了你 所有親戚都會支持我 1390 01:56:31,868 --> 01:56:34,148 告知她死於酗酒 她吃飯的時候 1391 01:56:35,800 --> 01:56:36,800 我們將 處理這個(事情 1392 01:56:44,754 --> 01:56:45,754 你好 1393 01:57:02,945 --> 01:57:04,945 媽媽.... 1394 01:57:07,977 --> 01:57:09,977 媽媽.. 媽媽.... 1395 01:57:12,267 --> 01:57:14,267 媽媽... 1396 01:57:16,989 --> 01:57:20,849 媽媽..你為什麼要去找我 弟弟像個孤兒 1397 01:57:21,927 --> 01:57:23,927 沒有 一個給我們了 1398 01:57:27,547 --> 01:57:29,547 爸爸,它是 要遲到了 1399 01:57:29,611 --> 01:57:31,410 他還沒來 我們該怎麼辦? 1400 01:57:32,173 --> 01:57:34,925 我們必須找到誰 幫助他的罪魁禍首 1401 01:57:35,308 --> 01:57:37,425 誰將幫助 他不認識我們 1402 01:57:37,513 --> 01:57:39,390 我們已經 找到一個正確的 1403 01:57:39,130 --> 01:57:40,130 讓我們來看看 1404 01:57:40,155 --> 01:57:42,661 今晚之內,如果他來 在這里通過了解新聞.. 1405 01:57:42,687 --> 01:57:44,376 ..然後有一隻狼 隱 1406 01:57:44,395 --> 01:57:46,395 讓我們找到他們 先殺了他們 1407 01:57:46,498 --> 01:57:48,821 如果沒有就在報紙上做廣告 爸爸... 1408 01:57:50,412 --> 01:57:51,581 他來了.. 1409 01:57:52,531 --> 01:57:54,372 他一個人或任何人來 和他一起來的? 1410 01:57:54,381 --> 01:57:55,848 他一個人來 兄弟 1411 01:58:16,632 --> 01:58:18,647 哦,上帝黨 你來了 1412 01:58:19,426 --> 01:58:22,592 兄弟 媽媽死了弟弟 1413 01:58:24,414 --> 01:58:26,414 在我們之後 沒有兄弟 1414 02:00:52,293 --> 02:00:54,293 只因為我 我弟弟有很多問題 1415 02:00:55,368 --> 02:00:56,722 我們必須保存 他怎麼樣 1416 02:01:09,916 --> 02:01:11,916 你能做什麼 反對你的叔叔? 1417 02:01:58,373 --> 02:01:59,373 把門鎖上 1418 02:01:59,384 --> 02:02:02,101 哦上帝 parthi 運行 他們會殺了你 1419 02:02:02,126 --> 02:02:05,133 他們來跑parthi 嘿別喊 1420 02:02:05,147 --> 02:02:07,147 嘿先殺了她 嘿... 1421 02:02:13,676 --> 02:02:15,676 你會展示你的嗎 男人對女人的力量 1422 02:02:15,684 --> 02:02:17,107 b*****s 嘿... 1423 02:02:17,124 --> 02:02:20,102 我以為你們都 對於我所做的謀殺... 1424 02:02:20,938 --> 02:02:24,810 我想告訴你 所有'殺了我' 1425 02:02:24,186 --> 02:02:28,192 我只是躲著你 因為我殺了你的兒子 1426 02:02:28,214 --> 02:02:31,568 但要帶一個人出去 你們都殺了女人 1427 02:02:32,157 --> 02:02:34,868 那一刻我發現 你們都是b ****** 1428 02:02:34,932 --> 02:02:37,373 在我沒有之後 害怕面對你們所有人 1429 02:02:37,421 --> 02:02:38,421 快點 1430 02:02:39,363 --> 02:02:43,124 我只會死 在你們都死後 1431 02:02:43,189 --> 02:02:46,837 快點 parthi 不,你不能處理它們 1432 02:02:46,845 --> 02:02:48,778 別哭阿姨 不僅是他們…… 1433 02:02:48,791 --> 02:02:50,791 我哥哥會殺人 1000人喜歡他們 1434 02:02:50,856 --> 02:02:53,879 甚至我的兄弟也有相同的血統 兄弟殺了他們通知我們 1435 02:02:53,892 --> 02:02:56,320 我們會坐在外面 來阿姨來哥哥 1436 02:03:00,167 --> 02:03:02,310 爸爸,完成它 5分鐘內 1437 02:03:10,682 --> 02:03:12,999 先生..先生.. 快來先生 1438 02:03:13,372 --> 02:03:15,803 發生了什麼? 我叔叔的兒子們要殺了我弟弟 1439 02:03:15,828 --> 02:03:17,529 在家裡,他們要去 謀殺我的兄弟 1440 02:03:17,554 --> 02:03:18,657 穆圖潘迪 先生 1441 02:03:18,681 --> 02:03:19,915 得到投訴 好的,先生 1442 02:03:21,669 --> 02:03:23,760 他要死了 先生 1443 02:03:23,108 --> 02:03:25,108 如果你,我無法採取行動 不要抱怨 1444 02:03:44,847 --> 02:03:46,847 嘿 1445 02:04:08,845 --> 02:04:09,912 阿姨 別哭 1446 02:04:10,266 --> 02:04:12,418 兄弟會安全的 兄弟會贏所以別哭 1447 02:04:26,761 --> 02:04:28,524 我沒說你 採取行動 1448 02:04:28,610 --> 02:04:31,587 如果你在 5 之後 分鐘,一切都會好的 1449 02:04:31,612 --> 02:04:33,612 薇拉德瓦的兒子們 會殺死parthi 1450 02:04:34,408 --> 02:04:36,963 為了殺了他,你可以 逮捕 veera devar 的兒子 1451 02:04:36,972 --> 02:04:38,972 我們可以有一些理由 為我兄弟的謀殺 1452 02:04:54,787 --> 02:04:57,354 嘿 你在聽他說話嗎 1453 02:04:57,553 --> 02:05:00,588 如果我弟弟出了什麼事 我不會輕易離開你任何人 1454 02:05:10,319 --> 02:05:12,319 嘿 哥哥不要離開他 1455 02:05:12,719 --> 02:05:14,719 殺了他 1456 02:05:27,218 --> 02:05:29,218 你們都殺了 我的母親 1457 02:05:36,993 --> 02:05:38,993 天啊 父親... 1458 02:05:40,491 --> 02:05:43,240 我們不能裸露他 我想他會殺了我們所有人 1459 02:05:45,956 --> 02:05:48,698 他不是一個隨和的人阿姨 他表明他也是我們的宗教 1460 02:05:51,755 --> 02:05:53,450 我的兒子們 1461 02:05:53,469 --> 02:05:55,248 你不應該去那裡 這是錯誤的 1462 02:05:55,273 --> 02:05:57,273 他們是年輕人 他們之間打架 1463 02:05:57,296 --> 02:05:59,114 我們說要解決 他們,你很棒 1464 02:05:59,139 --> 02:06:00,678 伙計,所以你不應該 干涉它 1465 02:06:00,705 --> 02:06:02,705 去那裡不好 我要去那裡叔叔 1466 02:06:02,946 --> 02:06:05,445 不要聽女人的話 聽我說,別去那裡 1467 02:06:05,842 --> 02:06:08,688 我想拯救我的孩子 我不會讓你走 1468 02:06:08,745 --> 02:06:10,745 嘿,在這裡等一下 聽我說 1469 02:06:11,746 --> 02:06:14,721 阿姨開門 請打開它 1470 02:06:14,746 --> 02:06:19,395 打開門,他們無能為力 所以父親是為了殺死parthi 1471 02:06:19,481 --> 02:06:21,795 爸爸要去 殺死parthi 1472 02:06:21,915 --> 02:06:24,227 請打開 門 1473 02:06:25,187 --> 02:06:27,187 我的天啊 1474 02:06:27,775 --> 02:06:29,775 嘿聽我說 1475 02:06:29,917 --> 02:06:32,764 這對我們來說是一種恥辱 我們不應該去 1476 02:06:51,879 --> 02:06:53,879 不好了 1477 02:06:56,635 --> 02:07:01,359 嘿... 兄弟 1478 02:07:03,622 --> 02:07:05,622 兄弟... 1479 02:07:09,379 --> 02:07:11,228 我的天啊 1480 02:07:11,292 --> 02:07:14,632 ♫ 在這 傲慢的家庭... ♫ 1481 02:07:18,314 --> 02:07:22,449 ♫ 他們收穫了 人頭♫ 1482 02:07:26,836 --> 02:07:33,175 ♫ 在像心臟一樣的紙上,森林火災 傳播。怎麼說呢♫ 1483 02:07:37,885 --> 02:07:40,550 ♫ 嘴變紅了 因為一把劍而染上顏色♫ 1484 02:07:40,590 --> 02:07:44,264 ♫ 放嘴 甲蟲葉♫ 1485 02:07:56,283 --> 02:08:02,604 ♫ 天空在說些什麼 它是白色的 ♫ 1486 02:08:03,540 --> 02:08:06,413 ♫ 如果我們挖掘 沙子看看♫ 1487 02:08:06,541 --> 02:08:10,299 ♫ 它在吮吸 人血♫ 1488 02:08:22,409 --> 02:08:28,866 ♫ 你割傷了自己的手 現在藏在米飯裡♫ 1489 02:08:33,565 --> 02:08:39,798 ♫ 吹向東方的風 side 現在抽泣得很厲害 ♫ 1490 02:08:51,763 --> 02:08:58,394 ♫ 他刪除了身份;如果有 將是祈禱的任何名字♫ 1491 02:08:58,634 --> 02:09:06,124 ♫ 如果沒有人在那裡,會 這個村子一個人住♫ 1492 02:09:06,245 --> 02:09:09,769 ♫ 這個村子會不會 獨自生活♫ 1493 02:09:09,812 --> 02:09:13,454 ♫ 這個村子會不會 獨自生活♫ 113438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.