Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,905
(Shin Ye Eun)
2
00:00:21,034 --> 00:00:23,604
(Ryeo Un)
3
00:00:28,475 --> 00:00:31,115
(Kang Hoon)
4
00:00:36,155 --> 00:00:38,545
(Jung Gun Joo)
5
00:00:40,234 --> 00:00:44,074
(The Secret Romantic Guesthouse)
6
00:00:44,075 --> 00:00:47,065
(All people, organizations, locations, and incidents...)
7
00:00:47,075 --> 00:00:49,075
(in this drama are fictitious.)
8
00:01:30,635 --> 00:01:31,715
It just...
9
00:01:33,394 --> 00:01:34,954
melted away.
10
00:01:43,954 --> 00:01:45,724
The thoughts that filled my mind.
11
00:01:47,555 --> 00:01:49,745
What was filling your mind?
12
00:01:50,555 --> 00:01:52,795
What to do if you get caught?
13
00:01:54,715 --> 00:01:56,385
All I can do...
14
00:01:57,594 --> 00:01:59,754
is worry and that upsets me.
15
00:02:01,314 --> 00:02:02,394
And now?
16
00:02:05,355 --> 00:02:07,355
I think everything will be fine.
17
00:02:08,674 --> 00:02:09,724
Yes.
18
00:02:11,634 --> 00:02:13,564
Everything will be fine.
19
00:02:21,685 --> 00:02:22,715
So...
20
00:02:25,594 --> 00:02:27,404
trust me and wait.
21
00:02:38,525 --> 00:02:40,245
(Episode 12)
22
00:02:53,034 --> 00:02:54,074
You two!
23
00:02:56,115 --> 00:02:57,115
You, follow me.
24
00:03:13,594 --> 00:03:15,164
What do I do now?
25
00:03:17,555 --> 00:03:20,345
Inform the King that the watchman tried to hurt you.
26
00:03:21,555 --> 00:03:22,745
And then?
27
00:03:24,754 --> 00:03:27,034
Dan O, you have to side with His Majesty.
28
00:03:27,354 --> 00:03:30,404
What? What do you mean by that?
29
00:03:38,594 --> 00:03:40,724
The Queen Dowager herself is here?
30
00:03:41,594 --> 00:03:44,354
Yes. She heard the deposed heir had been found,
31
00:03:44,955 --> 00:03:46,745
so she left the palace with the excuse...
32
00:03:47,634 --> 00:03:49,404
of visiting the Temporary Palace.
33
00:03:51,314 --> 00:03:53,194
She has many fond memories of the deposed heir.
34
00:03:54,275 --> 00:03:56,275
You cannot spend much time with her today,
35
00:03:57,474 --> 00:03:59,074
but do not say much.
36
00:03:59,235 --> 00:04:00,345
I will keep that in mind.
37
00:04:01,115 --> 00:04:02,235
Go on inside.
38
00:04:02,955 --> 00:04:04,745
I will wait out here.
39
00:04:23,715 --> 00:04:24,715
Your Highness.
40
00:04:40,554 --> 00:04:41,644
Seol, is that you?
41
00:04:43,205 --> 00:04:46,205
Allow your grandson to greet you.
42
00:05:07,114 --> 00:05:09,284
You had small, frail hands.
43
00:05:18,205 --> 00:05:19,545
My Seol...
44
00:05:20,994 --> 00:05:24,284
has grown into a tall, nice young man.
45
00:05:29,594 --> 00:05:33,324
May I hold you close?
46
00:05:35,354 --> 00:05:38,234
Yes, Grandmother.
47
00:06:17,715 --> 00:06:18,755
Gyeom.
48
00:06:20,354 --> 00:06:21,524
My son.
49
00:06:24,195 --> 00:06:25,835
Go on your way.
50
00:06:27,354 --> 00:06:30,404
I will support you.
51
00:06:32,794 --> 00:06:36,114
Madame, it is Ban Ya. I will come in.
52
00:06:44,114 --> 00:06:46,554
Is that not a newborn baby's shirt?
53
00:06:46,875 --> 00:06:47,955
What do you want?
54
00:06:48,994 --> 00:06:50,794
I wish to ask you something.
55
00:06:51,875 --> 00:06:55,275
May I attend the next palace party?
56
00:06:56,114 --> 00:06:57,164
You may.
57
00:06:57,914 --> 00:06:59,644
You are now a decent kisaeng.
58
00:07:09,715 --> 00:07:10,785
Madame.
59
00:07:12,275 --> 00:07:14,105
Lee Seol, the deposed heir.
60
00:07:14,955 --> 00:07:18,315
What would happen if he were to be caught?
61
00:07:19,234 --> 00:07:21,554
Would he be exiled or...
62
00:07:21,554 --> 00:07:24,114
Why would you wish to know?
63
00:07:24,755 --> 00:07:26,905
Let us say it is mere curiosity.
64
00:07:28,835 --> 00:07:30,425
He would be beheaded.
65
00:07:32,914 --> 00:07:34,404
He will not be allowed to live.
66
00:07:41,114 --> 00:07:43,034
Are you well?
67
00:07:44,075 --> 00:07:46,545
You must have suffered so much over the years.
68
00:07:48,075 --> 00:07:50,545
How long have you been in Hanyang?
69
00:07:51,075 --> 00:07:52,465
Do you have shelter?
70
00:07:53,395 --> 00:07:54,955
Please, slow down.
71
00:07:55,114 --> 00:07:56,764
I am doing well.
72
00:07:58,875 --> 00:08:00,835
I do not believe this.
73
00:08:02,034 --> 00:08:04,354
That you are before me, Seol.
74
00:08:07,034 --> 00:08:08,114
I apologize.
75
00:08:08,794 --> 00:08:10,914
Why would you say that?
76
00:08:11,434 --> 00:08:13,524
You did nothing wrong.
77
00:08:14,195 --> 00:08:17,025
I committed a grave crime.
78
00:08:19,554 --> 00:08:21,404
I failed to come to you sooner,
79
00:08:22,234 --> 00:08:24,114
causing you such concern.
80
00:08:29,755 --> 00:08:31,585
But we met today.
81
00:08:33,515 --> 00:08:37,825
That is good enough for me.
82
00:08:44,834 --> 00:08:47,524
(Buyounggak)
83
00:08:59,434 --> 00:09:02,524
Did the meeting with the Queen Dowager go well?
84
00:09:02,674 --> 00:09:04,034
It went smoothly.
85
00:09:04,434 --> 00:09:06,524
Is that why you were pacing?
86
00:09:07,434 --> 00:09:08,644
I am relieved.
87
00:09:11,275 --> 00:09:14,545
Why do you look so downcast?
88
00:09:15,245 --> 00:09:16,755
Her Highness cried a great deal.
89
00:09:17,834 --> 00:09:19,554
I felt uncomfortable lying to her.
90
00:09:20,714 --> 00:09:22,524
You are also her grandson.
91
00:09:23,794 --> 00:09:25,494
Had you met her as yourself,
92
00:09:26,194 --> 00:09:27,884
she would still have cried.
93
00:09:30,755 --> 00:09:31,875
Would she have?
94
00:09:35,755 --> 00:09:39,115
I meant to tell you something else.
95
00:09:41,755 --> 00:09:45,115
Lee Seol showed himself at last.
96
00:09:48,794 --> 00:09:51,524
Jang Tae Hwa's men chased him along the river,
97
00:09:52,275 --> 00:09:54,065
and the watchman killed them all.
98
00:09:57,194 --> 00:09:59,914
We might soon meet the real Lee Seol.
99
00:10:02,115 --> 00:10:04,065
I thought you should be aware.
100
00:10:04,954 --> 00:10:08,614
Thank you. You always seem to be looking out for me.
101
00:10:14,914 --> 00:10:17,514
Thank goodness the Palace Guards were there to protect you.
102
00:10:17,515 --> 00:10:19,875
Otherwise, you would have been slain by the watchman.
103
00:10:21,674 --> 00:10:24,674
Thanks to Your Majesty, my life was spared.
104
00:10:25,074 --> 00:10:28,004
What do you know about Lee Seol...
105
00:10:28,674 --> 00:10:30,434
that even the watchman is getting involved?
106
00:10:35,074 --> 00:10:36,074
Your Majesty.
107
00:10:37,155 --> 00:10:38,155
To tell you the truth...
108
00:10:38,995 --> 00:10:40,605
I am terrified.
109
00:10:42,395 --> 00:10:43,705
If I reveal the truth about Lee Seol,
110
00:10:44,554 --> 00:10:46,394
the watchman will kill me.
111
00:10:46,395 --> 00:10:47,515
And if I keep it to myself,
112
00:10:50,115 --> 00:10:53,395
Your Majesty will take my life. Hence...
113
00:10:55,314 --> 00:10:57,554
I truly do not know what to do anymore.
114
00:10:58,554 --> 00:11:00,194
As you already know,
115
00:11:02,635 --> 00:11:06,275
your fate as well as your family's rests in my hands.
116
00:11:34,115 --> 00:11:35,115
I met...
117
00:11:36,235 --> 00:11:37,755
the deposed heir's bodyguard.
118
00:11:39,115 --> 00:11:40,875
The deposed heir's bodyguard?
119
00:11:42,155 --> 00:11:43,785
You are aware that I looked for Lee Seol...
120
00:11:44,355 --> 00:11:46,115
as per Master Jang's order, right?
121
00:11:47,074 --> 00:11:48,074
Yes, I am aware.
122
00:11:48,314 --> 00:11:49,314
One day,
123
00:11:50,714 --> 00:11:53,364
he appeared before me and threatened me.
124
00:11:54,395 --> 00:11:57,785
He said he would spare me once for saving Lee Seol's life in the past.
125
00:11:59,314 --> 00:12:01,124
Then he warned me...
126
00:12:02,395 --> 00:12:03,395
that he would slay me...
127
00:12:04,554 --> 00:12:07,284
as well as everyone in my family if I looked for Lee Seol again.
128
00:12:09,194 --> 00:12:10,194
Chief Kim.
129
00:12:10,434 --> 00:12:11,434
Yes, Your Majesty.
130
00:12:12,074 --> 00:12:15,524
All of Lee Pyeong's guards died years ago. Am I wrong?
131
00:12:16,875 --> 00:12:18,785
That was what I was told,
132
00:12:19,355 --> 00:12:22,635
but I will look into it and find out if any of them is still alive.
133
00:12:24,875 --> 00:12:27,235
Is that all you know?
134
00:12:27,954 --> 00:12:29,674
He got a completely new identity.
135
00:12:31,554 --> 00:12:33,914
I believe he is a merchant in Kaesong now.
136
00:12:35,794 --> 00:12:37,554
He told me...
137
00:12:38,834 --> 00:12:41,034
to come and find him at his shop if I wished to leave Hanyang.
138
00:12:41,034 --> 00:12:44,284
(Songbang: A fabric shop owned by a Kaesong merchant in Hanyang)
139
00:12:51,995 --> 00:12:54,115
- Make way! - Move aside!
140
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
Make way!
141
00:12:56,115 --> 00:12:57,875
(Fabric Shop)
142
00:13:05,954 --> 00:13:07,764
May we help you?
143
00:13:07,995 --> 00:13:09,545
We are looking for someone. It is urgent.
144
00:13:16,954 --> 00:13:18,244
- Get him! - Go!
145
00:13:21,674 --> 00:13:22,674
Stop right there!
146
00:13:25,235 --> 00:13:26,305
Go!
147
00:13:30,595 --> 00:13:31,705
- Search the area. - Yes, sir.
148
00:13:32,515 --> 00:13:33,635
- Come along! - Yes, sir!
149
00:13:37,355 --> 00:13:38,755
Who is the man that just ran away?
150
00:13:39,034 --> 00:13:41,714
He works for the shop as a clerk.
151
00:13:41,714 --> 00:13:42,714
What is his name?
152
00:13:43,074 --> 00:13:44,284
His name is Kim Chi Woon.
153
00:13:44,875 --> 00:13:46,235
What is this about?
154
00:13:53,034 --> 00:13:54,124
He is late today.
155
00:13:55,755 --> 00:13:56,995
I wonder if he is very busy.
156
00:14:22,875 --> 00:14:25,115
Oh, my. I suppose I was the one...
157
00:14:25,674 --> 00:14:27,644
you were desperately waiting for.
158
00:14:28,355 --> 00:14:30,115
You did not arrive at the usual time,
159
00:14:30,515 --> 00:14:33,025
so I just stepped out to see if everything was okay.
160
00:14:34,194 --> 00:14:36,194
Normally, you are confined to the annex all day.
161
00:14:36,395 --> 00:14:38,425
I made you come out of the house and wait by the door?
162
00:14:39,475 --> 00:14:42,475
Yes. Well done.
163
00:14:47,355 --> 00:14:48,705
Were you truly waiting for me?
164
00:14:53,755 --> 00:14:54,995
What have you been up to, all by yourself?
165
00:14:56,034 --> 00:14:58,834
Well, you know. I made some ornaments...
166
00:14:59,954 --> 00:15:01,434
and cleaned.
167
00:15:02,475 --> 00:15:03,515
And you put on some rouge too.
168
00:15:07,515 --> 00:15:09,545
Your beauty is surely an issue.
169
00:15:33,194 --> 00:15:34,644
Gosh, what happened to your hand?
170
00:15:36,115 --> 00:15:37,905
Did you get into a fight or something?
171
00:15:38,355 --> 00:15:39,355
Oh, this.
172
00:15:39,914 --> 00:15:43,034
I saw a cat walking by over there and tried to pet it.
173
00:15:50,875 --> 00:15:51,875
It must have been...
174
00:15:52,755 --> 00:15:54,185
a vicious cat.
175
00:15:55,314 --> 00:15:57,244
I will tell the cat not to be...
176
00:15:58,355 --> 00:15:59,355
so vicious.
177
00:16:05,755 --> 00:16:08,065
I told him exactly what you told me to say.
178
00:16:09,714 --> 00:16:12,794
Will he be all right? The Crown Prince's former bodyguard.
179
00:16:13,314 --> 00:16:15,004
I already made all the necessary arrangements,
180
00:16:15,635 --> 00:16:16,635
so do not worry.
181
00:16:18,674 --> 00:16:20,954
It is all because you did such a great job of deceiving the King.
182
00:16:21,875 --> 00:16:25,115
I knew what you were capable of when you lied to me about the rent...
183
00:16:25,314 --> 00:16:26,364
What?
184
00:16:30,115 --> 00:16:33,545
(Garden of Flowers)
185
00:16:34,194 --> 00:16:35,434
You did well,
186
00:16:36,714 --> 00:16:37,714
Dan O.
187
00:16:39,275 --> 00:16:41,025
I am afraid someone will see us.
188
00:16:45,034 --> 00:16:47,604
You cannot do this when we are at Garden of Flowers.
189
00:16:47,834 --> 00:16:50,364
Then what do I do when I wish to hold you?
190
00:16:54,275 --> 00:16:55,665
We should come up with a secret sign.
191
00:16:56,595 --> 00:16:57,595
A sign?
192
00:17:06,475 --> 00:17:08,805
Very well. I will do so.
193
00:17:11,835 --> 00:17:12,835
Right, Dan O.
194
00:17:13,835 --> 00:17:15,395
There is something you should know.
195
00:17:16,115 --> 00:17:17,115
What is it?
196
00:17:17,514 --> 00:17:18,514
The thing is...
197
00:17:19,994 --> 00:17:21,404
Yuk Ho...
198
00:17:25,565 --> 00:17:26,565
He knows.
199
00:17:35,194 --> 00:17:37,914
Are you planning a coup?
200
00:17:43,754 --> 00:17:45,844
That is the only plausible explanation...
201
00:17:46,875 --> 00:17:48,875
for your decision to join the Palace Guards, Your Highness.
202
00:17:50,355 --> 00:17:52,905
Yes, that is correct.
203
00:17:55,714 --> 00:17:56,714
Dan O.
204
00:17:57,234 --> 00:17:59,364
You asked for more time when you knew everything?
205
00:17:59,595 --> 00:18:01,875
Yuk Ho, that is...
206
00:18:05,835 --> 00:18:08,505
Do you mind stepping out for a moment?
207
00:18:09,325 --> 00:18:11,355
I need a word with Dan O.
208
00:18:12,045 --> 00:18:13,665
All of this happened because of me.
209
00:18:14,234 --> 00:18:15,604
I wish to stay.
210
00:18:40,234 --> 00:18:41,234
You see,
211
00:18:43,355 --> 00:18:44,905
I was always so proud of you.
212
00:18:47,274 --> 00:18:49,644
Even though you lost your parents at a young age, you grew up...
213
00:18:50,875 --> 00:18:52,045
to be such a righteous, good person.
214
00:18:53,274 --> 00:18:55,844
So I thought I would never be ashamed to meet your father again,
215
00:18:59,434 --> 00:19:00,884
but I do not feel that way anymore.
216
00:19:04,325 --> 00:19:07,145
"Succeed, and you will become King. Fail, and you are a traitor."
217
00:19:07,155 --> 00:19:09,265
(If you start a coup and fail, you are bound to become a traitor.)
218
00:19:09,274 --> 00:19:11,884
His Highness will surely become one of the two.
219
00:19:12,914 --> 00:19:14,844
Are you sure this is a path you can handle?
220
00:19:18,714 --> 00:19:19,714
I...
221
00:19:21,954 --> 00:19:23,474
thought long and hard.
222
00:19:25,395 --> 00:19:27,985
If it does not go well, awful things will happen.
223
00:19:30,045 --> 00:19:31,185
It terrified me,
224
00:19:33,115 --> 00:19:35,635
so I tried to keep my distance from him.
225
00:19:40,325 --> 00:19:42,045
However, my heart...
226
00:19:45,514 --> 00:19:47,234
It keeps making me turn around.
227
00:20:23,274 --> 00:20:25,574
Of course I am aware of Yuk Ho's concern.
228
00:20:26,994 --> 00:20:28,514
I will talk to him.
229
00:20:30,234 --> 00:20:31,274
Sure.
230
00:20:31,994 --> 00:20:32,994
Shall we?
231
00:20:40,835 --> 00:20:43,565
Yu Ha, why were you out this late?
232
00:20:44,565 --> 00:20:45,905
You frustrate me.
233
00:20:46,754 --> 00:20:48,714
Dan O's heart now gravitates toward another,
234
00:20:48,714 --> 00:20:51,674
but you are too slow to stop it from happening.
235
00:20:51,805 --> 00:20:53,045
Does it seem that way to you as well?
236
00:20:55,115 --> 00:20:57,045
There is no need to take me seriously.
237
00:20:57,994 --> 00:20:59,364
It seems as though...
238
00:21:00,234 --> 00:21:02,754
they harbour a secret I am not aware of.
239
00:21:10,714 --> 00:21:12,884
Si Yeol, I am coming in.
240
00:21:13,914 --> 00:21:15,124
Sure, come in.
241
00:21:27,115 --> 00:21:29,115
What the... What has gotten into you?
242
00:21:30,674 --> 00:21:31,844
Were you injured?
243
00:21:31,954 --> 00:21:33,194
Here and there.
244
00:21:34,635 --> 00:21:35,805
Not me, but the palace guards.
245
00:21:41,875 --> 00:21:43,595
I know it was to deceive His Majesty,
246
00:21:43,954 --> 00:21:46,514
but running off with Dan O's hand in yours...
247
00:21:46,914 --> 00:21:48,234
was a risky move.
248
00:21:48,395 --> 00:21:51,155
I could not let the palace guards take her.
249
00:21:51,714 --> 00:21:53,084
When Dan O is in danger,
250
00:21:54,234 --> 00:21:56,474
will you always choose to act hastily?
251
00:21:57,514 --> 00:21:59,474
I will try harder to be careful.
252
00:22:01,355 --> 00:22:04,315
Yet, you are not saying you will not get involved.
253
00:22:07,434 --> 00:22:08,474
Go ahead and turn in.
254
00:22:25,875 --> 00:22:28,465
(Garden of Flowers)
255
00:22:55,994 --> 00:22:58,234
My lady, allow me to go after him.
256
00:23:08,635 --> 00:23:09,745
"The Secret Records of Samhan."
257
00:23:10,714 --> 00:23:12,564
This must be about the drawing in it.
258
00:23:14,355 --> 00:23:17,745
What does it imply that has Yuk Ho this upset?
259
00:23:18,474 --> 00:23:19,604
Our San...
260
00:23:20,355 --> 00:23:23,035
drew something with this unskilled hand?
261
00:23:23,835 --> 00:23:25,035
You said you had burned the book.
262
00:23:26,754 --> 00:23:29,644
Surprisingly enough, you are quite a skilled liar.
263
00:23:32,474 --> 00:23:33,644
Look at you...
264
00:23:34,274 --> 00:23:35,754
dodging the question.
265
00:23:37,355 --> 00:23:38,595
I can say the same about you.
266
00:23:39,635 --> 00:23:41,395
Or maybe I should ask about Mokinhoe.
267
00:23:41,914 --> 00:23:45,314
If you all throw out questions, who will do the answering?
268
00:23:45,315 --> 00:23:47,075
Are you not going to eat?
269
00:23:47,514 --> 00:23:50,044
If you are done, I will clear the table.
270
00:23:54,155 --> 00:23:55,945
The soup is delicious.
271
00:23:55,954 --> 00:23:59,884
Our Dan O can be fierce at times.
272
00:24:01,555 --> 00:24:03,835
Quite fierce.
273
00:24:15,315 --> 00:24:16,395
Dan O...
274
00:24:19,315 --> 00:24:21,395
is the reason I managed to stay alive.
275
00:24:23,514 --> 00:24:25,754
Every time I lost the will to live,
276
00:24:27,875 --> 00:24:29,315
I pictured her.
277
00:24:30,795 --> 00:24:32,625
I fled Garden of Flowers...
278
00:24:32,635 --> 00:24:35,265
without being able to express my gratitude,
279
00:24:37,954 --> 00:24:39,084
and that ate away at me.
280
00:24:43,274 --> 00:24:45,474
It is why I do not intend to achieve the great cause...
281
00:24:45,474 --> 00:24:46,644
while betraying her generosity.
282
00:24:50,115 --> 00:24:52,115
I understand your determination,
283
00:24:52,274 --> 00:24:55,644
but how will you guarantee Dan O's safety?
284
00:24:57,315 --> 00:24:59,345
What if His Majesty chooses to torture her...
285
00:24:59,355 --> 00:25:01,265
If Dan O is ever in danger,
286
00:25:03,914 --> 00:25:05,364
reveal...
287
00:25:07,674 --> 00:25:08,884
my identity.
288
00:25:11,474 --> 00:25:13,514
Dan O will not be able to...
289
00:25:13,514 --> 00:25:15,084
which is why I am asking you instead.
290
00:25:15,315 --> 00:25:16,355
That is how...
291
00:25:19,315 --> 00:25:21,635
we can protect everyone at Garden of Flowers.
292
00:25:32,994 --> 00:25:37,084
You know, I have not been able to sleep properly...
293
00:25:37,315 --> 00:25:39,265
because I am so curious about the story that follows.
294
00:25:41,994 --> 00:25:44,474
My lady, are you listening to me?
295
00:25:46,194 --> 00:25:48,884
Gosh. What did you just say?
296
00:25:50,355 --> 00:25:55,555
She must have kissed his sweet lips. Do you not agree?
297
00:25:55,954 --> 00:25:58,324
No, nothing like that happened.
298
00:25:58,474 --> 00:26:00,954
Why not put those lips to good use?
299
00:26:01,035 --> 00:26:02,395
Goodness.
300
00:26:04,194 --> 00:26:06,394
Well, it...
301
00:26:06,395 --> 00:26:10,595
Yeon Yi and the assistant officer are head over heels for one another.
302
00:26:11,355 --> 00:26:14,555
How could their story be this dismal?
303
00:26:18,075 --> 00:26:20,985
Actually, they kissed. Quite delicately.
304
00:26:21,315 --> 00:26:22,355
Right?
305
00:26:23,115 --> 00:26:24,345
They kissed!
306
00:26:24,355 --> 00:26:27,185
Gosh, I was almost disappointed.
307
00:26:29,355 --> 00:26:30,425
Meow.
308
00:26:31,835 --> 00:26:33,425
Was that a cat I heard?
309
00:26:34,474 --> 00:26:37,634
Goodness, it will eat all our groceries.
310
00:26:37,635 --> 00:26:38,745
- Darn cat... - No, wait!
311
00:26:39,795 --> 00:26:42,115
Let me see what it is up to.
312
00:26:44,875 --> 00:26:46,505
Gosh.
313
00:26:48,635 --> 00:26:49,785
("The Tale of Yeon Yi")
314
00:26:49,795 --> 00:26:50,875
Goodness me.
315
00:26:52,474 --> 00:26:54,884
They kissed for sure.
316
00:26:57,754 --> 00:26:58,844
Meow.
317
00:27:09,635 --> 00:27:11,665
I almost thought it was a real cat.
318
00:27:12,194 --> 00:27:13,404
Practicing every time you came to mind...
319
00:27:14,274 --> 00:27:16,474
had me greeting the morning sun.
320
00:27:34,194 --> 00:27:35,674
What do I do?
321
00:27:36,474 --> 00:27:39,124
I will think of you every time I hear a cat.
322
00:27:39,514 --> 00:27:42,674
How is that a problem when I will always be here for you?
323
00:27:43,875 --> 00:27:46,985
My lady, did you chase the cat away?
324
00:27:46,994 --> 00:27:48,164
Ms. Naju, stop!
325
00:27:48,514 --> 00:27:49,914
Do not come any closer.
326
00:27:51,754 --> 00:27:53,674
The cat is affectionate...
327
00:27:53,914 --> 00:27:56,194
and keeps rubbing up against your face.
328
00:27:56,795 --> 00:27:58,115
It was not easy to chase away.
329
00:27:58,315 --> 00:27:59,355
Is that so?
330
00:27:59,875 --> 00:28:01,795
What an odd cat that is.
331
00:28:02,514 --> 00:28:05,474
Kitty, run along now.
332
00:28:05,635 --> 00:28:07,505
- Get going. - Meow.
333
00:28:08,234 --> 00:28:09,404
It is cold outside.
334
00:28:09,555 --> 00:28:13,315
You should head back inside.
335
00:28:13,994 --> 00:28:15,084
Sure.
336
00:28:24,994 --> 00:28:27,194
Get going. You do not want to be late for work.
337
00:28:27,994 --> 00:28:30,124
Come closer for a second.
338
00:28:40,835 --> 00:28:44,265
A longer kiss will be reserved for later.
339
00:28:47,835 --> 00:28:51,315
A later moment in time when we will be free of concern.
340
00:29:10,875 --> 00:29:12,465
What brings you to this place?
341
00:29:15,674 --> 00:29:17,844
I am here to see Lady Dan O.
342
00:29:18,514 --> 00:29:20,604
Head inside, then.
343
00:29:22,835 --> 00:29:23,905
Scholar Kang.
344
00:29:26,315 --> 00:29:28,595
Could you be...
345
00:29:33,035 --> 00:29:35,905
Are you the deposed heir Lee Seol?
346
00:29:37,355 --> 00:29:39,315
Did you have something to say to me?
347
00:29:41,635 --> 00:29:42,705
No.
348
00:29:44,355 --> 00:29:45,505
Have a good day.
349
00:29:57,474 --> 00:29:58,514
Here.
350
00:30:03,234 --> 00:30:05,194
- Dan O. - Yes?
351
00:30:06,355 --> 00:30:07,665
I heard...
352
00:30:07,674 --> 00:30:10,564
that you once looked for a man with a red spot on his ankle.
353
00:30:11,194 --> 00:30:12,404
Who did you hear it from?
354
00:30:13,395 --> 00:30:14,705
Madame Hwa Ryung.
355
00:30:16,795 --> 00:30:19,795
He is the deposed heir, is he not?
356
00:30:21,714 --> 00:30:23,884
Why would you ask about that?
357
00:30:26,035 --> 00:30:29,705
A noblewoman like you rarely gets to see a man's ankles,
358
00:30:29,875 --> 00:30:31,555
but it is easy for a kisaeng like me.
359
00:30:32,474 --> 00:30:34,124
I thought I could help.
360
00:30:35,395 --> 00:30:37,505
Assistant Magistrate Jang made me look.
361
00:30:38,395 --> 00:30:41,265
I have repaid my debt and have nothing to do with it now.
362
00:30:42,555 --> 00:30:43,555
I see.
363
00:30:46,234 --> 00:30:47,234
Dan O.
364
00:30:49,234 --> 00:30:52,674
If he were someone who was very close to you,
365
00:30:53,674 --> 00:30:54,914
what would you do?
366
00:30:56,194 --> 00:30:57,234
Do you...
367
00:30:58,835 --> 00:31:00,115
know something?
368
00:31:01,795 --> 00:31:02,795
No.
369
00:31:08,714 --> 00:31:11,914
(Garden of Flowers)
370
00:31:13,234 --> 00:31:14,804
- Ban Ya. - Yes?
371
00:31:15,274 --> 00:31:17,884
If you hear something about the deposed heir,
372
00:31:18,115 --> 00:31:19,745
will you come to me first?
373
00:31:20,434 --> 00:31:23,084
It is too big an issue for you to handle alone.
374
00:31:24,115 --> 00:31:25,115
Okay.
375
00:31:25,315 --> 00:31:26,595
Do you promise?
376
00:31:28,234 --> 00:31:29,234
Bye.
377
00:31:41,914 --> 00:31:43,274
What are you doing?
378
00:31:44,714 --> 00:31:47,714
It is cold. We need lots of firewood.
379
00:31:48,274 --> 00:31:49,514
Give me that. I will help.
380
00:31:57,315 --> 00:31:59,065
There is something you cannot do?
381
00:31:59,075 --> 00:32:00,225
That was a mistake.
382
00:32:00,395 --> 00:32:02,065
My hand slipped. I will try again.
383
00:32:02,075 --> 00:32:04,745
Okay. Take your time and hold on tight.
384
00:32:08,674 --> 00:32:09,804
Why did this...
385
00:32:10,595 --> 00:32:12,905
You should break the firewood,
386
00:32:13,075 --> 00:32:14,635
not the poor axe.
387
00:32:18,835 --> 00:32:19,835
Give it to me.
388
00:32:22,914 --> 00:32:24,604
You came to talk, did you not?
389
00:32:25,115 --> 00:32:27,705
It has been a while since I checked on you.
390
00:32:29,274 --> 00:32:30,274
I think...
391
00:32:31,075 --> 00:32:34,035
a lot happened to you while I was distracted.
392
00:32:35,595 --> 00:32:36,595
Is it...
393
00:32:37,835 --> 00:32:39,505
related to San?
394
00:32:42,115 --> 00:32:43,115
Well...
395
00:32:43,116 --> 00:32:46,316
Can you not tell me anything at all?
396
00:32:48,754 --> 00:32:51,124
My lady, what about the delivery?
397
00:32:52,395 --> 00:32:54,115
Come with me.
398
00:32:54,355 --> 00:32:55,505
We must buy groceries too.
399
00:32:58,234 --> 00:33:01,564
I have to go.
400
00:33:02,035 --> 00:33:03,745
Okay. Go ahead.
401
00:33:08,395 --> 00:33:09,395
Come along.
402
00:33:24,875 --> 00:33:25,905
How did it go?
403
00:33:25,914 --> 00:33:29,234
I managed to get everyone who worked there to safety.
404
00:33:29,234 --> 00:33:30,234
Well done.
405
00:33:31,075 --> 00:33:33,115
You should be careful for a while.
406
00:33:33,835 --> 00:33:34,835
I will do that.
407
00:33:35,714 --> 00:33:36,714
If you must send word,
408
00:33:36,994 --> 00:33:38,954
leave a note in the pond like before.
409
00:33:39,355 --> 00:33:41,825
Most of us are out at around noon,
410
00:33:41,835 --> 00:33:43,265
so come around then.
411
00:33:44,075 --> 00:33:45,075
Yes, Your Highness.
412
00:33:46,754 --> 00:33:48,954
No records in the palace remain...
413
00:33:49,234 --> 00:33:51,044
on Lee Pyeong's bodyguards.
414
00:33:51,555 --> 00:33:54,795
You commanded we burn everything related to the coup.
415
00:33:55,674 --> 00:33:56,674
Chief Eunuch.
416
00:33:57,075 --> 00:33:59,395
Do you know nothing of him?
417
00:33:59,795 --> 00:34:01,945
He was from Kaesong.
418
00:34:03,075 --> 00:34:05,795
His father traded ginseng.
419
00:34:07,194 --> 00:34:08,194
His name was...
420
00:34:09,075 --> 00:34:10,105
Do you remember?
421
00:34:10,115 --> 00:34:11,745
I am not sure,
422
00:34:12,234 --> 00:34:13,964
but his family name was Kim.
423
00:34:14,874 --> 00:34:17,444
Was his name Kim Chi Woon?
424
00:34:18,555 --> 00:34:21,115
Yes, I believe it was.
425
00:34:22,314 --> 00:34:24,274
Send someone to Kaesong and find him.
426
00:34:25,314 --> 00:34:28,234
Even if he changed his identity, someone must know him.
427
00:34:29,115 --> 00:34:30,115
Yes, Your Majesty.
428
00:34:44,274 --> 00:34:45,274
This time...
429
00:34:45,714 --> 00:34:47,714
it was I who saved you.
430
00:34:48,444 --> 00:34:49,444
Thank you.
431
00:34:49,995 --> 00:34:52,705
Do not forget your promise.
432
00:34:53,444 --> 00:34:55,194
When my life is in danger,
433
00:34:55,995 --> 00:34:56,995
then...
434
00:34:57,834 --> 00:35:01,564
you must save me.
435
00:35:01,794 --> 00:35:04,234
I will. I promise.
436
00:35:04,995 --> 00:35:05,995
So,
437
00:35:06,964 --> 00:35:08,484
why do you go...
438
00:35:09,234 --> 00:35:11,124
to such lengths for Yoon Dan O?
439
00:35:14,035 --> 00:35:17,515
I should not tell His Majesty about the Chief Eunuch?
440
00:35:18,115 --> 00:35:19,305
If you do,
441
00:35:20,234 --> 00:35:22,314
he will interrogate the Chief Eunuch.
442
00:35:22,555 --> 00:35:25,035
That will make it impossible to investigate him.
443
00:35:26,394 --> 00:35:28,194
We must find the watchman...
444
00:35:28,484 --> 00:35:30,444
and use him to get to Lee Seol.
445
00:35:32,274 --> 00:35:36,124
You can take the credit for apprehending Lee Seol.
446
00:35:36,274 --> 00:35:39,444
So for now, you must keep quiet.
447
00:35:41,354 --> 00:35:42,354
Very well.
448
00:35:43,274 --> 00:35:44,274
I will do that.
449
00:36:41,674 --> 00:36:44,234
You are being followed. Come with me.
450
00:37:01,714 --> 00:37:03,634
(Garden of Flowers)
451
00:37:03,635 --> 00:37:04,635
Is anyone in?
452
00:37:08,714 --> 00:37:09,714
Good day.
453
00:37:12,155 --> 00:37:13,155
Hello.
454
00:37:13,394 --> 00:37:15,714
I need a place to stay.
455
00:37:16,274 --> 00:37:17,274
Do you have a room?
456
00:37:18,234 --> 00:37:19,234
Yes.
457
00:37:23,995 --> 00:37:27,475
You chose to join us the day we got groceries.
458
00:37:28,234 --> 00:37:29,964
Eat all you want.
459
00:37:29,964 --> 00:37:30,964
Thank you.
460
00:37:31,115 --> 00:37:32,385
I hope we all get along.
461
00:37:32,714 --> 00:37:35,044
Yes. I am Yoon Gu Nam.
462
00:37:35,314 --> 00:37:36,314
Hello.
463
00:37:36,635 --> 00:37:37,635
Wait.
464
00:37:38,354 --> 00:37:39,794
You look familiar.
465
00:37:41,354 --> 00:37:43,084
You asked about a room at the tavern.
466
00:37:43,794 --> 00:37:45,874
Were you wandering all this while?
467
00:37:45,874 --> 00:37:49,924
I stayed here and there before coming and ending up here.
468
00:37:52,444 --> 00:37:53,964
What are you doing here?
469
00:37:55,194 --> 00:37:57,234
I have orders from our chief.
470
00:37:57,234 --> 00:38:00,044
He wants me to keep an eye on Lady Dan O.
471
00:38:04,874 --> 00:38:06,274
We should eat.
472
00:38:10,194 --> 00:38:11,754
Do not follow me today.
473
00:38:12,035 --> 00:38:13,435
Why? Where are you going?
474
00:38:14,035 --> 00:38:15,705
Know when to stay away.
475
00:38:16,234 --> 00:38:17,234
You said you would.
476
00:38:17,834 --> 00:38:18,834
What?
477
00:38:41,674 --> 00:38:43,194
It is our day off.
478
00:38:43,515 --> 00:38:44,515
Are you going somewhere?
479
00:38:48,555 --> 00:38:50,475
With that lady?
480
00:38:53,075 --> 00:38:54,075
It is fine.
481
00:38:54,635 --> 00:38:56,475
I noticed already.
482
00:38:56,964 --> 00:38:57,964
Notice...
483
00:38:58,595 --> 00:38:59,595
what?
484
00:38:59,794 --> 00:39:03,484
The moment you ran off with her, hand-in-hand.
485
00:39:04,075 --> 00:39:06,025
If you were just innkeeper and guest,
486
00:39:06,035 --> 00:39:08,475
you would not have held hands so sweetly.
487
00:39:10,834 --> 00:39:12,564
Think whatever you want.
488
00:39:27,555 --> 00:39:28,555
We should go.
489
00:39:42,635 --> 00:39:43,995
You said it would be just us.
490
00:39:45,075 --> 00:39:46,635
Why did I bother with a mirror?
491
00:39:47,964 --> 00:39:49,354
Pull harder.
492
00:39:49,635 --> 00:39:51,075
Harder.
493
00:39:51,635 --> 00:39:52,915
Keep your arm still.
494
00:39:53,515 --> 00:39:54,515
Right.
495
00:39:55,555 --> 00:39:58,475
There are so many other things a couple could do.
496
00:39:59,834 --> 00:40:00,834
Why shoot arrows?
497
00:40:01,354 --> 00:40:02,354
What?
498
00:40:03,234 --> 00:40:04,524
I was just saying.
499
00:40:08,995 --> 00:40:09,995
Gosh.
500
00:40:19,484 --> 00:40:20,714
Even when I am not around,
501
00:40:22,194 --> 00:40:23,674
I wish you to be safe.
502
00:40:29,444 --> 00:40:30,834
Are you concerned...
503
00:40:31,754 --> 00:40:33,834
because I was chased by the Palace Guards?
504
00:40:35,964 --> 00:40:39,314
If you learn how to do it, you will find it useful.
505
00:40:42,635 --> 00:40:43,665
It takes time...
506
00:40:45,035 --> 00:40:46,555
to learn a new skill.
507
00:40:49,714 --> 00:40:51,754
Take your time and teach me.
508
00:40:52,394 --> 00:40:55,084
Tomorrow and the day after too.
509
00:40:57,394 --> 00:40:58,394
Right by my side.
510
00:41:02,964 --> 00:41:05,314
You just wanted to go for a walk?
511
00:41:08,394 --> 00:41:11,564
It is chilly. Will you not tell me where we are going?
512
00:41:15,484 --> 00:41:16,674
When we get there,
513
00:41:18,155 --> 00:41:19,225
you will know.
514
00:41:28,794 --> 00:41:30,524
Before we take our relationship to the next step,
515
00:41:31,964 --> 00:41:33,794
I must tell you something.
516
00:41:36,394 --> 00:41:37,604
Many years ago,
517
00:41:39,714 --> 00:41:42,124
I was engaged to someone.
518
00:41:44,394 --> 00:41:46,394
I deeply loved him.
519
00:41:48,754 --> 00:41:50,644
But one day, when the flowers were in full bloom,
520
00:41:54,115 --> 00:41:55,345
he breathed his last.
521
00:41:58,444 --> 00:42:00,524
(Hyun of the Indong Jang Clan)
522
00:42:05,394 --> 00:42:07,484
That is why I hate flowers.
523
00:42:08,964 --> 00:42:10,714
You must have been terribly lonely...
524
00:42:12,595 --> 00:42:14,115
and heartbroken for so many years.
525
00:42:17,444 --> 00:42:18,564
Go and see him.
526
00:42:19,714 --> 00:42:21,274
Today,
527
00:42:22,714 --> 00:42:24,004
you are all his.
528
00:43:04,234 --> 00:43:05,604
It has been eight years.
529
00:43:06,394 --> 00:43:08,194
(Hyun of the Indong Jang Clan)
530
00:43:08,194 --> 00:43:09,874
And you are...
531
00:43:11,794 --> 00:43:13,274
still here.
532
00:43:18,115 --> 00:43:19,265
Over the past years...
533
00:43:22,555 --> 00:43:24,115
Even though I was alive and breathing,
534
00:43:27,354 --> 00:43:29,444
my heart was dead.
535
00:43:34,635 --> 00:43:36,515
I missed you so much...
536
00:43:39,794 --> 00:43:42,714
that I completely shut myself off from the world.
537
00:43:55,915 --> 00:43:57,665
There is someone...
538
00:44:00,035 --> 00:44:03,115
who got me out of the rut and pulled me back into the world.
539
00:44:07,234 --> 00:44:08,874
I am truly sorry...
540
00:44:10,635 --> 00:44:11,865
for having to tell you this,
541
00:44:15,155 --> 00:44:17,305
but I now wish to live my life...
542
00:44:18,635 --> 00:44:19,745
as Yoon Hong Ju.
543
00:44:22,955 --> 00:44:24,345
That is what I wish to do.
544
00:45:21,394 --> 00:45:22,754
It is called Garden of Flowers.
545
00:45:23,394 --> 00:45:25,874
The innkeeper is an amazing cook.
546
00:45:26,155 --> 00:45:27,435
Forget it.
547
00:45:28,435 --> 00:45:31,745
She really is a great cook...
548
00:45:32,595 --> 00:45:33,665
Hong Ju!
549
00:45:35,635 --> 00:45:37,995
- Dan O. - What are you doing here?
550
00:45:40,515 --> 00:45:42,075
With Si Yeol, of all people.
551
00:45:42,595 --> 00:45:45,745
Dan O, let us go inside. We should talk inside.
552
00:45:46,435 --> 00:45:48,865
By the way, why are you two together?
553
00:45:50,635 --> 00:45:52,825
Must you ask? Is it not obvious?
554
00:45:56,115 --> 00:45:57,865
(Liquor)
555
00:45:57,874 --> 00:45:59,274
So it was you.
556
00:46:00,035 --> 00:46:02,915
The one who turned Dan O into a drunkard.
557
00:46:05,314 --> 00:46:08,874
She is never like that. I bet you totally broke her heart.
558
00:46:09,115 --> 00:46:12,155
That was... I have no excuse.
559
00:46:12,274 --> 00:46:14,794
My goodness. That was your wine.
560
00:46:14,794 --> 00:46:16,194
You had hidden it in your room.
561
00:46:16,834 --> 00:46:18,074
And we drank together.
562
00:46:18,075 --> 00:46:19,115
Dan O.
563
00:46:19,794 --> 00:46:22,874
Think about how lonely she had to be to hide wine in her room.
564
00:46:23,834 --> 00:46:26,314
Is that why you are keeping her company?
565
00:46:26,674 --> 00:46:28,124
You lured my sister out of the house.
566
00:46:29,155 --> 00:46:30,515
No, he did not!
567
00:46:30,714 --> 00:46:32,794
I asked him to come with me.
568
00:46:33,595 --> 00:46:35,115
You know nothing.
569
00:46:37,794 --> 00:46:39,444
Oh, that ornament...
570
00:46:39,754 --> 00:46:41,834
I gave it to you to wear on your wedding day.
571
00:46:42,794 --> 00:46:45,794
Why are you bringing it up now? I put it on because I had it.
572
00:46:48,075 --> 00:46:50,305
Dan O looks stunning today, does she not?
573
00:46:52,314 --> 00:46:55,954
She just needs to find a husband now.
574
00:46:55,955 --> 00:46:58,035
She is always exquisitely beautiful.
575
00:46:59,354 --> 00:47:03,004
Gosh, stop it. I am not that exquisite.
576
00:47:04,834 --> 00:47:06,234
Am I already hungover?
577
00:47:07,314 --> 00:47:09,004
I feel so nauseated.
578
00:47:12,635 --> 00:47:13,915
Let us do this.
579
00:47:14,274 --> 00:47:16,674
What happened today will stay between us.
580
00:47:16,674 --> 00:47:19,114
Yes. If Ms. Naju and Yuk Ho find out,
581
00:47:19,115 --> 00:47:21,035
things will get complicated. Will you be all right?
582
00:47:40,635 --> 00:47:43,115
Meet His Highness.
583
00:47:44,475 --> 00:47:47,825
Hello, Your Highness. It is an honour to meet you.
584
00:47:48,234 --> 00:47:50,754
Are you the merchant who often travels to Gyeongsang Province?
585
00:47:51,075 --> 00:47:54,745
Yes, please just call me Kim.
586
00:47:55,354 --> 00:47:57,444
Could you meet the army commander of Gyeongsang Province...
587
00:47:57,834 --> 00:47:59,714
and deliver my letter to him?
588
00:47:59,915 --> 00:48:01,955
Yes, I can certainly do that.
589
00:48:02,435 --> 00:48:05,305
However, the commander...
590
00:48:05,515 --> 00:48:07,995
is extremely careful and strict with everything.
591
00:48:08,915 --> 00:48:10,915
If he does not know who sent the letter,
592
00:48:11,595 --> 00:48:13,595
it is highly likely that he will not read it.
593
00:48:13,915 --> 00:48:16,995
How could you say that? It is His Highness' letter.
594
00:48:17,955 --> 00:48:19,555
Then what can I do?
595
00:48:20,035 --> 00:48:21,035
Well...
596
00:48:22,075 --> 00:48:25,265
If you show me proof that you truly are the deposed heir,
597
00:48:25,874 --> 00:48:29,314
I will check it with my own eyes and let him know.
598
00:48:39,314 --> 00:48:41,964
(Pyeong)
599
00:48:47,394 --> 00:48:49,964
(Garden of Flowers)
600
00:50:19,475 --> 00:50:22,105
The leader of Mokinhoe is trying to take the throne,
601
00:50:22,115 --> 00:50:23,665
impersonating Your Highness.
602
00:50:24,075 --> 00:50:25,475
His name is Lee Gyeom.
603
00:50:26,435 --> 00:50:28,595
He is Your Highness' brother.
604
00:50:29,035 --> 00:50:30,115
Lee Gyeom?
605
00:50:55,995 --> 00:50:56,995
Dan O,
606
00:50:58,635 --> 00:51:00,265
have you known all along?
607
00:51:02,274 --> 00:51:03,674
Were you aware of San's identity?
608
00:51:13,674 --> 00:51:15,834
What do you suddenly need my clothes for?
609
00:51:16,394 --> 00:51:18,234
Yu Ha joined Mokinhoe.
610
00:51:18,555 --> 00:51:20,035
I wish to know about it.
611
00:51:27,595 --> 00:51:29,115
You truly are a quick study.
612
00:51:29,955 --> 00:51:31,475
When did you chop all of these?
613
00:51:32,674 --> 00:51:33,674
Dan O.
614
00:51:34,915 --> 00:51:36,475
Were you aware of everything?
615
00:51:36,995 --> 00:51:38,475
Aware of what?
616
00:51:38,955 --> 00:51:40,745
What you have been hiding.
617
00:51:41,555 --> 00:51:43,185
The secret between you two.
618
00:51:43,754 --> 00:51:44,874
Is it what I think it is?
619
00:51:45,475 --> 00:51:48,865
I have no idea what you are referring to.
620
00:51:48,874 --> 00:51:49,874
Kang San.
621
00:51:50,915 --> 00:51:53,155
His true identity...
622
00:51:54,874 --> 00:51:56,394
has come to my knowledge.
623
00:51:58,794 --> 00:52:01,354
- Yu Ha... - Is San the deposed heir Lee Seol?
624
00:52:04,115 --> 00:52:05,475
I am not pressing for answers.
625
00:52:06,194 --> 00:52:08,874
You being summoned to the palace must also be relevant.
626
00:52:09,995 --> 00:52:10,995
I...
627
00:52:12,955 --> 00:52:14,915
I cannot tell you anything.
628
00:52:18,354 --> 00:52:20,354
You must care for him dearly...
629
00:52:22,194 --> 00:52:23,924
to keep a secret of this magnitude.
630
00:52:42,475 --> 00:52:44,985
- Please turn a blind eye. - Dan O.
631
00:52:44,995 --> 00:52:46,635
You are a member of Mokinhoe.
632
00:52:48,834 --> 00:52:50,484
You of all people...
633
00:52:51,555 --> 00:52:53,065
wish San to be alive.
634
00:52:53,075 --> 00:52:56,035
No, what I truly want is you.
635
00:52:58,274 --> 00:53:00,754
It is your safety, Dan O.
636
00:53:13,714 --> 00:53:14,714
Yu Ha.
637
00:53:16,115 --> 00:53:17,115
Are you not heading out today?
638
00:53:19,794 --> 00:53:20,924
Why do you ask?
639
00:53:21,595 --> 00:53:23,865
No reason. It is my day off today,
640
00:53:24,674 --> 00:53:26,124
and I was wondering what you were up to.
641
00:53:30,915 --> 00:53:31,915
Did you two argue?
642
00:53:32,915 --> 00:53:33,915
Gosh, no.
643
00:53:35,194 --> 00:53:36,394
It is nothing like that.
644
00:53:37,155 --> 00:53:38,155
Really?
645
00:53:39,955 --> 00:53:41,265
That is even weirder.
646
00:54:28,354 --> 00:54:31,234
I had no idea Mokinhoe had this many followers.
647
00:54:35,635 --> 00:54:37,115
How are you here?
648
00:54:46,635 --> 00:54:49,435
A member of Mokinhoe resides at Garden of Flowers.
649
00:54:50,274 --> 00:54:51,794
I followed him here.
650
00:54:54,995 --> 00:54:57,155
Is what you wrote in the message true?
651
00:54:58,834 --> 00:55:00,644
Lee Gyeom, is he...
652
00:55:02,515 --> 00:55:04,075
truly my brother?
653
00:55:04,435 --> 00:55:07,555
Yes, I confirmed it myself.
654
00:55:09,274 --> 00:55:10,524
I had no idea...
655
00:55:11,674 --> 00:55:13,444
I had a brother.
656
00:55:15,874 --> 00:55:17,874
Why did you never inform me?
657
00:55:18,515 --> 00:55:21,595
The Crown Prince had him extracted at an early age...
658
00:55:21,995 --> 00:55:24,115
and arranged for a non-royal family to raise him.
659
00:55:25,435 --> 00:55:26,785
After the tragic incident,
660
00:55:27,354 --> 00:55:29,924
I was not able to keep track of him.
661
00:55:30,635 --> 00:55:32,185
How did you come across him again?
662
00:55:32,194 --> 00:55:33,604
It surprised me as well.
663
00:55:33,995 --> 00:55:35,115
The leader of Mokinhoe...
664
00:55:38,435 --> 00:55:40,435
was in possession of the Crown Prince's top-knot pin.
665
00:55:41,794 --> 00:55:44,874
- His top-knot pin? - It was given to him...
666
00:55:45,234 --> 00:55:46,914
as a reminder that he would be brought to the palace...
667
00:55:46,915 --> 00:55:48,635
once he was of age.
668
00:55:51,834 --> 00:55:53,124
Let us stay put for now.
669
00:55:57,435 --> 00:55:59,515
I am sure he will be present at today's gathering.
670
00:56:08,274 --> 00:56:10,754
Here comes His Highness.
671
00:56:25,834 --> 00:56:27,124
Do you recognize him?
672
00:56:30,754 --> 00:56:33,394
We will sign our names to confirm our pledge.
673
00:56:33,915 --> 00:56:35,785
Those who wish to stand with us...
674
00:56:36,394 --> 00:56:39,004
will step forward and show their faces.
675
00:56:45,754 --> 00:56:47,794
(Park Pil Kwon)
676
00:56:53,674 --> 00:56:56,674
I, Yoon Hee Sung, will serve you as my king.
677
00:56:56,674 --> 00:56:57,964
(Yoon Hee Sung)
678
00:56:59,354 --> 00:57:02,444
I, Jang Tae Eul, will serve you until my last breath.
679
00:57:07,635 --> 00:57:11,155
I, Ko Hoon Ki, will serve you until my last breath.
680
00:57:12,955 --> 00:57:15,745
(Depose Lee Chang and crown Lee Seol for a better future.)
681
00:57:17,754 --> 00:57:20,194
Depose the evil and ruthless king...
682
00:57:20,555 --> 00:57:22,785
and take the throne.
683
00:57:23,394 --> 00:57:25,114
- Your Highness. - Your Highness.
684
00:57:25,115 --> 00:57:27,265
- Please take the throne. - Please take the throne.
685
00:57:38,354 --> 00:57:41,314
Together, we will write history...
686
00:57:41,314 --> 00:57:43,124
as those who fought for the greater cause.
687
00:58:05,714 --> 00:58:08,394
Will our good deed still be unknown?
688
00:58:08,394 --> 00:58:09,644
You asked for me, Your Highness.
689
00:58:10,754 --> 00:58:12,274
Lord Sin,
690
00:58:12,955 --> 00:58:14,475
are you aware of Lee Seol's identity?
691
00:58:15,475 --> 00:58:18,345
I have not been able to figure it out.
692
00:58:19,475 --> 00:58:22,345
What could have prompted this inquiry though?
693
00:58:22,635 --> 00:58:24,435
What will you do...
694
00:58:25,475 --> 00:58:26,745
when you find the real Lee Seol?
695
00:58:27,714 --> 00:58:29,394
There cannot...
696
00:58:30,194 --> 00:58:33,044
be two suns in the sky.
697
00:59:06,435 --> 00:59:07,435
Jung Yu Ha.
698
00:59:10,274 --> 00:59:12,234
Are you the one impersonating Lee Seol?
699
00:59:18,515 --> 00:59:20,115
Are you the leader of Mokinhoe...
700
00:59:21,475 --> 00:59:22,595
by the name of Lee Gyeom?
701
00:59:58,194 --> 01:00:00,354
(The Secret Romantic Guesthouse)
702
01:00:00,354 --> 01:00:02,114
We will yet again...
703
01:00:02,115 --> 01:00:04,945
have two brothers fighting over the throne.
704
01:00:04,955 --> 01:00:07,705
Answer me. Tell me why you did this.
705
01:00:07,714 --> 01:00:11,034
Do you believe you can take down His Majesty on your own?
706
01:00:11,035 --> 01:00:13,745
I would like to live my life as myself.
707
01:00:13,754 --> 01:00:16,234
That day will surely come.
708
01:00:16,234 --> 01:00:18,434
Do not ever crumble.
709
01:00:18,435 --> 01:00:19,665
You should watch your back,
710
01:00:19,674 --> 01:00:22,434
or the impostor might take your place for good.
711
01:00:22,435 --> 01:00:24,905
You are Lee Seol no matter what others say.
712
01:00:24,915 --> 01:00:27,865
I am also aware that only one Lee Seol can exist.
713
01:00:27,874 --> 01:00:30,274
I will never let it happen.
45529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.