All language subtitles for The.Lucky.Ones.2008.DvDRip.XviD.{1337x}-X.Finnish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,847 --> 00:00:25,079
T�rkeint� on kuunnella merkkej�
ja mit� he sanovat.
2
00:00:25,727 --> 00:00:29,925
Jos h�n koskee sinua hell�sti,
h�n tahtoo sinun tekev�n samoin.
3
00:00:30,487 --> 00:00:33,479
Jatka samaa rataa, kunnes h�n kiihottuu.
4
00:00:34,127 --> 00:00:36,243
Naiset t�ytyy tuntea. Olen tosissani.
5
00:00:36,327 --> 00:00:38,397
Viime lomalla tytt�ni oli niin kiitollinen, -
6
00:00:38,487 --> 00:00:41,160
ett� pesi autoni.
7
00:00:41,247 --> 00:00:44,557
Joka paikasta. Ihan vain kiitokseksi.
8
00:00:46,567 --> 00:00:47,920
T�ytyy lopettaa pimpsapuheet, -
9
00:00:48,007 --> 00:00:50,601
sill� ellemme ole tarkkana,
ne koituvat kohtaloksemme.
10
00:00:50,687 --> 00:00:55,044
En halua kuolla pimpsan takia
varsinkaan n�ill� kulmilla.
11
00:00:55,407 --> 00:00:57,086
K��nny vasemmalle.
12
00:00:57,287 --> 00:01:00,438
Kierr� t�m�. Vasemmalle.
13
00:01:00,847 --> 00:01:02,280
Tarkkana.
14
00:01:02,367 --> 00:01:04,676
Lis�� vauhtia.
15
00:01:04,967 --> 00:01:07,064
Onko sinulla ollut kahta tytt��...
16
00:01:09,367 --> 00:01:11,756
- Vauhtia!
- Nopeasti!
17
00:01:11,847 --> 00:01:12,996
Tulta! L�nteen!
18
00:01:13,087 --> 00:01:16,443
lmprovisoitu r�j�hde.
Viisi kilsaa Najafista etel��n.
19
00:01:16,527 --> 00:01:18,165
- Mik� ajoneuvo?
- Kolmas.
20
00:01:18,247 --> 00:01:19,236
Homma hoidossa.
21
00:01:19,327 --> 00:01:21,065
Varokaa tulitusta!
22
00:01:21,247 --> 00:01:23,283
- Oletko kunnossa?
- Olen.
23
00:01:23,367 --> 00:01:26,757
Selvisimme. Olipa helvetinmoista!
24
00:01:32,327 --> 00:01:34,522
- Tuli suoraan oven l�vitse.
- L�helt� piti.
25
00:01:34,607 --> 00:01:36,962
- Oletko kunnossa?
- Mit�?
26
00:01:37,047 --> 00:01:39,720
- Oletko kunnossa?
- Joo.
27
00:01:40,567 --> 00:01:42,364
- Katso, kersantti.
- Mit�?
28
00:01:42,447 --> 00:01:44,544
Housujasi.
29
00:02:02,207 --> 00:02:04,323
LANDSTUHL, SAKSA
30
00:02:04,407 --> 00:02:08,241
Tri Spencer, olkaa hyv� ja soittakaa
hoitaja-asemalle 6 alanumeroon 630.
31
00:02:10,167 --> 00:02:13,159
Kerroitko tapahtuneesta jo tytt�yst�v�llesi?
32
00:02:13,807 --> 00:02:15,860
En.
33
00:02:16,287 --> 00:02:18,278
Sinun t�ytyy kertoa.
34
00:02:18,367 --> 00:02:21,996
- Kerron sitten kun se taas toimii.
- Selv�.
35
00:02:23,087 --> 00:02:26,284
Mutta se ei korjaannu yhdess� y�ss�.
36
00:02:26,767 --> 00:02:29,122
Sinun on oltava k�rsiv�llinen sen kanssa.
37
00:02:29,207 --> 00:02:31,801
H�nen t�ytyy olla k�rsiv�llinen
sinun kanssasi.
38
00:02:32,687 --> 00:02:35,076
- Pystytk� siihen?
- Kyll� kai.
39
00:02:37,167 --> 00:02:39,264
No niin.
40
00:02:39,727 --> 00:02:43,242
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
41
00:02:49,647 --> 00:02:52,115
Nimeni on oltava siell�.
Haluan ehti� t�h�n koneeseen.
42
00:02:52,207 --> 00:02:53,242
Sanoin jo.
43
00:02:53,327 --> 00:02:54,885
- Kysyk�� neuvontayksik�st�.
- Kiitos.
44
00:02:54,967 --> 00:02:58,118
- Lentokent�llek� menossa?
- Kyll�. Kersantti TK Poole.
45
00:03:00,247 --> 00:03:04,206
Haluan vain vaimoni ja lapseni luokse.
46
00:03:04,287 --> 00:03:06,755
- Auttaisit nyt miest� m�ess�.
- Lista sen m��r��.
47
00:03:06,847 --> 00:03:08,919
Saanko katsoa sit�?
48
00:03:16,447 --> 00:03:18,722
L�ytyi.
49
00:03:20,367 --> 00:03:23,279
Kersantti Fred Cheaver. 648. reservijoukot.
50
00:03:23,367 --> 00:03:26,518
- Katso nyt. Nimeni on t�ss�.
- Noinko se kirjoitetaan?
51
00:03:26,927 --> 00:03:30,522
C-H:llako?
Miten muuten Cheaver sitten kirjoitettaisiin?
52
00:03:30,607 --> 00:03:33,599
- Varmaan monella tavalla.
- Ei englanniksi.
53
00:03:34,607 --> 00:03:38,316
Tervetuloa lennolle 6240 New Yorkiin.
54
00:03:38,407 --> 00:03:40,716
Arvioitu lentoaikamme JFK.n kent�lle -
55
00:03:40,807 --> 00:03:43,241
on t�n��n kahdeksan tuntia 20 minuuttia.
56
00:03:57,687 --> 00:04:00,645
Olemme kaikki armeijan v�ke�.
57
00:04:01,967 --> 00:04:03,923
- Saitko lomaa?
- Joo, 30 p�iv��.
58
00:04:04,047 --> 00:04:06,277
Niin min�kin.
59
00:04:06,367 --> 00:04:10,155
- Ent� sin�?
- Lopun el�m�ni, kiitos kysym�st�.
60
00:04:10,607 --> 00:04:13,527
Olen palveluni palvellut. J��n kotiin.
61
00:04:39,247 --> 00:04:43,001
Jos putoamme,
sin� ainakin istut hyv�ss� asennossa.
62
00:04:45,407 --> 00:04:46,442
Mit�?
63
00:04:46,527 --> 00:04:50,281
Sanoin, ett� jos putoamme mereen,
tyynyllesi tulee k�ytt��.
64
00:04:50,367 --> 00:04:52,562
Seh�n on kuin pelastusliivi.
65
00:04:52,647 --> 00:04:55,844
Jos putoamme mereen, sill� ei ole v�li�.
66
00:04:55,927 --> 00:04:59,317
�lk�� puhuko tippuvista koneista
kesken lentomatkan.
67
00:04:59,727 --> 00:05:03,003
- Miksi ei?
- Se on tervett� j�rke�.
68
00:05:03,087 --> 00:05:06,318
Samasta syyst�
kuin miksei risteilyaluksilla n�ytet�
69
00:05:06,407 --> 00:05:09,319
elokuvaa Titanic. Ihmiset alkavat pel�t�.
70
00:05:10,927 --> 00:05:15,079
Miksi kukaan ajattelisi humalaisia
lentokapteeneja ja t�rm�yksi� ilmassa?
71
00:05:15,807 --> 00:05:18,321
Sellaiselle kun ei voi mit��n.
72
00:05:29,367 --> 00:05:31,385
Ihanaa olla kotona.
73
00:05:34,887 --> 00:05:37,242
Meilt� j�� koko juttu v�liin.
74
00:05:38,407 --> 00:05:40,440
Mit� hittoa?
75
00:05:41,647 --> 00:05:43,046
PERUTTU
76
00:05:43,127 --> 00:05:45,243
�lk�� j�tt�k�
matkatavaroitanne vartioimatta.
77
00:05:45,327 --> 00:05:48,239
Yksin j�tetyt matkatavarat takavarikoidaan.
78
00:05:48,527 --> 00:05:52,156
Jestas. Minun t�ytyy p��st� Vegasiin.
En voi j��d� t�nne.
79
00:05:52,247 --> 00:05:54,522
- Oletko menossa Vegasiin?
- Olen.
80
00:05:54,607 --> 00:05:56,006
Min� my�s.
81
00:05:56,087 --> 00:05:58,555
- Oletko sin�kin menossa Vegasiin?
- St. Louisiin.
82
00:05:58,647 --> 00:06:02,242
Anteeksi, tied�ttek�, mist� syyst�
kaikki lennot on peruttu?
83
00:06:02,327 --> 00:06:05,160
S�hk�t olivat poikki.
Koko kaupunki oli viisi tuntia pime�n�.
84
00:06:05,247 --> 00:06:07,966
Valot palasivat vasta hetki sitten.
85
00:06:10,007 --> 00:06:13,920
Mit� luulet? R�j�yttik� joku voimalaitoksen?
86
00:06:14,007 --> 00:06:15,076
Hyvin mahdollista.
87
00:06:15,167 --> 00:06:18,239
Hy�kk�siv�t kimppuumme taas
tuhoamalla infrastruktuuriamme.
88
00:06:18,327 --> 00:06:20,477
Olisipa minulla pistoolini.
89
00:06:23,687 --> 00:06:25,725
Anteeksi?
90
00:06:26,207 --> 00:06:29,040
Tiedet��nk� t�m�n syyt�?
Onko kyse jostain hy�kk�yksest�?
91
00:06:29,127 --> 00:06:33,166
Mit�? Ei, kuumuudesta se vain johtui.
S�hk�yhti�ilt� loppuivat paukut.
92
00:06:33,247 --> 00:06:36,398
Koko lentoverkosto on jumissa.
Mik��n ei lenn� minnek��n.
93
00:06:38,447 --> 00:06:42,235
Koillisessa s�hk�t on saatu takaisin,
mutta koneet pysyv�t yh� maassa.
94
00:06:42,327 --> 00:06:44,887
Ilmailuviranomaisten mukaan
voi kest�� kaksikin p�iv��, -
95
00:06:44,967 --> 00:06:46,923
ennen kuin koneet saadaan oikeille kentille -
96
00:06:47,007 --> 00:06:48,326
ja palautettua aikatauluihin.
97
00:06:48,407 --> 00:06:50,238
- Kaksi p�iv��.
- Niink�?
98
00:06:50,327 --> 00:06:52,045
He eiv�t tied� paskaakaan.
99
00:06:52,127 --> 00:06:54,083
Pittsburghista koneet ilmeisesti lent�v�t, -
100
00:06:54,167 --> 00:06:56,362
mutta sinne p��semme vasta huomisiltana.
101
00:06:56,447 --> 00:06:58,563
Eik� sek��n ole varmaa.
102
00:06:59,527 --> 00:07:02,599
Oli mukava tutustua teihin. Min� h�ivyn.
103
00:07:02,687 --> 00:07:04,962
- Onnea matkaan.
- Minne aiot menn�?
104
00:07:05,327 --> 00:07:09,081
Vuokraan auton, kun niit� viel� on.
St. Louisiin ajaa 14:ss� tunnissa.
105
00:07:09,167 --> 00:07:12,204
Ajan l�pi y�n ja huomisiltana
sy�n jo p�iv�llist� vaimoni kanssa.
106
00:07:12,287 --> 00:07:16,360
En totisesti j�� t�nne odottamaan,
ett� ruoka ja vesi loppuvat.
107
00:07:25,287 --> 00:07:29,041
Kuule. St. Louisista
p��see varmaan jo koneella.
108
00:07:30,087 --> 00:07:31,202
Ehk�p�.
109
00:07:31,287 --> 00:07:34,085
Voisin lent�� sielt� Vegasiin.
110
00:07:34,167 --> 00:07:36,220
Niin min�kin.
111
00:07:38,087 --> 00:07:40,885
Hyv� on, mutta kaikki kulut jaetaan tasan.
112
00:07:40,967 --> 00:07:44,642
Bensa, vuokra, vakuutus, kaikki.
Ei vapaamatkustajia.
113
00:07:51,887 --> 00:07:54,355
Pahoittelen. Yht��n autoa ei ole j�ljell�.
114
00:07:57,487 --> 00:07:58,920
Se oli viimeinen oljenkorsi.
115
00:07:59,007 --> 00:08:01,123
- Eik� yht��n autoa ole j�ljell�?
- Ei.
116
00:08:02,247 --> 00:08:05,478
- Uskomatonta.
- Voisimme soittaa puolustusvoimiin.
117
00:08:06,367 --> 00:08:08,881
Mit� puolustusvoimat voisivat tehd�?
118
00:08:08,967 --> 00:08:11,117
- Oletteko armeijan v�ke�?
- Kyll�.
119
00:08:12,727 --> 00:08:15,287
- Olitteko siell�?
- Palasimme juuri.
120
00:08:17,167 --> 00:08:21,399
Kuulkaa. Minulla on viel� yksi auto.
121
00:08:21,487 --> 00:08:23,842
Minun piti s��st�� sit� pomolleni,
mutta mit� siit�.
122
00:08:23,927 --> 00:08:27,283
- Te saatte sen.
- Mahtavaa!
123
00:08:28,327 --> 00:08:31,607
- Kiitos!
- Ei, vaan kiitos itsellenne.
124
00:08:47,287 --> 00:08:49,318
Voi, miten kaunista.
125
00:08:50,807 --> 00:08:54,880
- Emme varmaan ehdi pys�htym��n.
- Emme niin.
126
00:08:57,687 --> 00:09:01,362
En ole k�ynyt ennen New Yorkissa.
Oletko sin�, kessu?
127
00:09:01,447 --> 00:09:04,678
Asemapaikkani on Fort Drum.
Olen ollut siell� miljoonia kertoja.
128
00:09:04,767 --> 00:09:07,964
- Luulin, ett� olet Las Vegasista.
- En ole.
129
00:09:13,287 --> 00:09:15,517
En min�k��n.
130
00:09:16,327 --> 00:09:19,683
Mutta yst�v�ni on. Kitara on h�nen.
131
00:09:20,087 --> 00:09:21,076
Tai siis oli.
132
00:09:21,167 --> 00:09:25,399
H�n kuoli,
niinp� vien sen h�nen perheelleen.
133
00:09:26,367 --> 00:09:28,881
Kaunis ele.
134
00:09:48,287 --> 00:09:53,077
- Taidat olla hyv� tanssimaan?
- En min�, mutta vaimoni on.
135
00:09:53,567 --> 00:09:55,478
Min� yrit�n vain pysy� vauhdissa.
136
00:09:55,567 --> 00:10:00,561
H�n rakastaa latinalaisia tansseja.
Sambaa, merengueta, tangoa.
137
00:10:01,647 --> 00:10:03,319
H�n on kaunis.
138
00:10:03,407 --> 00:10:05,459
- Niin on.
- Kyll�.
139
00:10:06,247 --> 00:10:10,877
Mit� h�n tekee kaltaiseni kanssa,
j�� mysteeriksi, sill� en aio kysy�.
140
00:10:12,087 --> 00:10:15,966
Meill� k�vi tuuri, vai mit�?
Selvisimme yhten� kappaleena.
141
00:10:17,087 --> 00:10:21,080
Minua ammuttiin reiteen,
mutta se paranee salvalla...
142
00:10:21,167 --> 00:10:26,287
- Ammuttiinko sinua?
- Ei. Minussa on sirpale.
143
00:10:27,887 --> 00:10:30,162
- Miss�?
- Najafin l�hell�.
144
00:10:30,727 --> 00:10:32,877
Ei, vaan miss� sinussa.
145
00:10:34,247 --> 00:10:36,556
Yl�reidess�.
146
00:10:37,567 --> 00:10:39,664
Ent� sin�, kessu?
147
00:10:40,047 --> 00:10:42,880
Selk�leikkaus.
Kolme murtunutta selk�nikamaa.
148
00:10:43,647 --> 00:10:45,680
Miten se tapahtui?
149
00:10:46,127 --> 00:10:48,243
Kentt�vessa kaatui p��lleni.
150
00:10:48,767 --> 00:10:50,844
- Mit�?
- Oliko se t�ysi?
151
00:10:51,407 --> 00:10:55,320
Ei. Se oli aivan tuliter�. T�ysin puhdas.
152
00:10:55,407 --> 00:10:57,716
Pystytimme leiri� Bandarin l�hell�, -
153
00:10:57,807 --> 00:10:59,877
kun se putosi trukin lavalta.
154
00:10:59,967 --> 00:11:04,085
�l� kerro tuota naisille.
Keksi joku parempi tarina.
155
00:11:04,167 --> 00:11:08,843
�l�s nyt! Rakastan sit� kentt�vessaa.
El�m�ni paras tapahtuma.
156
00:11:09,287 --> 00:11:12,597
Viikkoa my�hemmin yksikk�ni siirrettiin
Mosuliin ja ammuttiin seulaksi.
157
00:11:12,687 --> 00:11:14,723
Se paskahuussi pelasti henkeni.
158
00:11:15,167 --> 00:11:18,239
Olisinpa voinut ottaa sen mukaan,
olisin palvonut sit�.
159
00:11:20,887 --> 00:11:23,959
Jos saan viel� lapsen,
annan sille nimeksi Porta-John.
160
00:11:24,047 --> 00:11:27,084
- Seh�n on...
- Porta-John Cheaver.
161
00:11:37,527 --> 00:11:40,121
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�. En osaa p��tt��.
162
00:11:40,207 --> 00:11:42,238
Mit� teille saisi olla?
163
00:11:43,207 --> 00:11:45,880
Minulle numero 8, 9 ja 10.
164
00:11:45,967 --> 00:11:48,197
Kahvia, tuoremehua ja maitoa.
165
00:11:51,767 --> 00:11:53,800
Eik� olekin hyv��?
166
00:11:57,327 --> 00:12:00,603
Se nainen on fiksu.
H�nell� on suunnitelmia varalleni.
167
00:12:00,687 --> 00:12:04,885
H�n haluaa kovasti naida minut,
sill� avullani h�n p��see huipulle.
168
00:12:04,967 --> 00:12:06,798
Miten niin sinun avullasi?
169
00:12:06,887 --> 00:12:10,118
- H�nh�n on luutnanttina sinua ylemp�n�.
- Niin, toistaiseksi.
170
00:12:10,207 --> 00:12:12,846
H�nell� on suhteita,
mutta minulla kunnianhimoa.
171
00:12:12,927 --> 00:12:15,202
Olemme kuin yritysfuusio.
172
00:12:15,287 --> 00:12:18,040
H�n hommaa minut upseerikouluun.
173
00:12:18,127 --> 00:12:21,517
P��sen ylenem��n.
Sitten ryhdyn poliitikoksi.
174
00:12:21,607 --> 00:12:23,404
Politiikassa tarvitaan vet�v�� ulkon�k��, -
175
00:12:23,487 --> 00:12:25,762
ja sit� minulla riitt��.
176
00:12:26,407 --> 00:12:29,240
Tapaatko morsiamesi Vegasissa?
177
00:12:29,887 --> 00:12:33,118
En. H�n on Fort Dixiss�.
Tapaamme siell� my�hemmin.
178
00:12:33,207 --> 00:12:36,483
Ymm�rr�n.
Ensin v�h�n hauskanpitoa tissibaareissa.
179
00:12:37,007 --> 00:12:39,202
Ei, vaan minulla on asioita hoidettavana.
180
00:12:39,287 --> 00:12:42,802
- Menetk� maksamaan pelivelkoja?
- Taas v��rin arvattu.
181
00:12:43,367 --> 00:12:46,757
Randylla oli pelivelkoja.
182
00:12:47,367 --> 00:12:49,722
Siksi h�n ry�sti Lucky Jimsin.
183
00:12:49,807 --> 00:12:53,356
H�n varasti 50 000 dollaria,
jotta sai maksettua koronkiskureille.
184
00:12:53,447 --> 00:12:57,406
Mutta pian kyt�t olivat h�nen per�ss��n,
ja silloin h�n v�rv�ytyi.
185
00:12:57,487 --> 00:13:00,524
H�n liittyi armeijaan ja katosi sinne.
186
00:13:00,607 --> 00:13:02,165
T�ydellinen pako.
187
00:13:02,247 --> 00:13:05,523
Juuri tuollaisia armeija ei kaipaa.
188
00:13:06,047 --> 00:13:09,483
Siell� pidet��n kiinni tietyst� tasosta.
Sill� on v�li�.
189
00:13:09,567 --> 00:13:12,479
- Rikolliset tai jengil�iset eiv�t kuulu sinne.
- Mit�?
190
00:13:12,567 --> 00:13:14,922
Emme tarvitse
kamusi Randyn kaltaista roskav�ke�.
191
00:13:15,007 --> 00:13:16,520
- Sinne ei haluta...
- Haista paska!
192
00:13:16,607 --> 00:13:17,926
- Hei!
- Mik� hitto sinua vaivaa?
193
00:13:18,007 --> 00:13:19,963
Se roskav�ki pelasti henkeni!
194
00:13:20,047 --> 00:13:22,038
H�n veti minut ulos autosta,
kun minuun osui.
195
00:13:22,127 --> 00:13:25,403
Ja h�n sai samalla luodin p��h�ns�.
196
00:13:25,767 --> 00:13:28,127
H�nest� on j�ljell� vain yksi pirun kitara.
197
00:13:32,007 --> 00:13:34,919
Heti takaisin autoon.
198
00:13:35,847 --> 00:13:38,919
- Tekisi mieli pieks�� sinut!
- Sin�k� pieks�isit minut?
199
00:13:39,007 --> 00:13:41,123
Kyll�, helposti.
200
00:13:41,207 --> 00:13:44,597
Pukkaisin sinut vain portaita alas
ja l�isin sinua munuaisiin.
201
00:13:44,687 --> 00:13:46,279
Pid� vain varasi.
202
00:13:46,367 --> 00:13:48,597
Meill� ei ole aikaa pys�hdell� tappelemaan.
203
00:13:48,687 --> 00:13:50,564
Sano, ett� olet pahoillasi, sitten menn��n.
204
00:13:50,647 --> 00:13:52,524
- Mutta kun en ole!
- En puhunut sinulle.
205
00:13:52,607 --> 00:13:54,757
- Sano, ett� olet pahoillasi.
- Enk� sano.
206
00:13:54,847 --> 00:13:57,919
Se on kuin pahoittelisi taivaan sinisyytt�.
207
00:13:58,007 --> 00:14:01,443
Loukkasit h�nen kuollutta yst�v��ns�.
208
00:14:01,527 --> 00:14:04,246
Niele ylpeytesi ja pyyd� anteeksi.
209
00:14:04,327 --> 00:14:06,557
Anteeksi, ett� pahoitit mielesi.
210
00:14:07,287 --> 00:14:08,276
Kelpaako?
211
00:14:08,367 --> 00:14:11,439
- Ei. Tuo ei ollut mik��n anteeksipyynt�.
- Aika l�hell� kuitenkin.
212
00:14:11,527 --> 00:14:14,678
- L�hdet��n nyt.
- Se ei ollut anteeksipyynt�.
213
00:14:15,807 --> 00:14:17,879
Avaa ovi.
214
00:14:19,327 --> 00:14:20,919
Avaa nyt se ovi.
215
00:14:21,007 --> 00:14:23,919
- En pysty.
- Paina vain sit� avaimen nappia.
216
00:14:24,007 --> 00:14:26,018
Avaimet ovat autossa.
217
00:14:28,927 --> 00:14:30,976
Voi paska.
218
00:14:35,967 --> 00:14:37,446
Mit� oikein ajattelit?
219
00:14:37,527 --> 00:14:41,839
Ajattelin, ett� raahaan mukanani
kahta tappelevaa sekop��t�.
220
00:14:41,927 --> 00:14:44,316
- Emme me tapelleet.
- T�m� ei ole minun syyni.
221
00:14:44,407 --> 00:14:47,479
- Ei kyll� meid�nk��n.
- Me emme j�tt�neet avaimia sis�lle.
222
00:14:47,567 --> 00:14:49,125
Aivan sama. Tarvitsemme hengarin.
223
00:14:49,207 --> 00:14:51,482
Ei se auta n�in uuteen autoon.
224
00:14:51,567 --> 00:14:53,623
Tarvitaan slim jim-tiirikka.
225
00:14:54,247 --> 00:14:57,239
Eip� satu sellaista olemaan.
226
00:15:10,127 --> 00:15:12,146
Kiitos.
227
00:15:14,367 --> 00:15:17,439
He meniv�t maailmankiertueelle, -
228
00:15:17,527 --> 00:15:20,837
koska heill� oli sopimus.
229
00:15:20,927 --> 00:15:24,602
He tapasivat kuningattaren ja presidentin.
230
00:15:24,687 --> 00:15:29,203
Sitten Randy sai sen kitaran is�lt��n, -
231
00:15:29,287 --> 00:15:33,360
joka puolestaan sai sen isois�lt��n,
joka sai sen Elvikselt�.
232
00:15:33,447 --> 00:15:36,883
- Tuskinpa.
- Totta se on.
233
00:15:36,967 --> 00:15:39,083
Se kitara on arvokas.
234
00:16:02,007 --> 00:16:04,316
Eik� olekin aikamoinen kaunotar?
235
00:16:04,407 --> 00:16:06,967
- Joo, tosin minulla on jo t�llainen.
- Niink�?
236
00:16:07,047 --> 00:16:09,105
- Joo.
- Niin minullakin.
237
00:16:09,247 --> 00:16:11,305
Mahtavaa. Mink� v�rinen?
238
00:16:13,047 --> 00:16:15,322
Millaista siell� on?
239
00:16:15,407 --> 00:16:16,806
N�ittek� toimintaa?
240
00:16:16,887 --> 00:16:17,876
- Jep.
- Joo.
241
00:16:17,967 --> 00:16:19,436
Niink�?
242
00:16:19,647 --> 00:16:21,603
Te teette kaikkien mielest� hienoa ty�t�.
243
00:16:21,687 --> 00:16:22,676
- Kiitos.
- Kiitti.
244
00:16:22,767 --> 00:16:24,605
Ei, vaan kiitos teille.
245
00:16:24,807 --> 00:16:26,877
Meill� k�y jatkuvasti asiakkaita, -
246
00:16:26,967 --> 00:16:29,845
jotka haluavat Hummereistaan
samann�k�isi� kuin teill�.
247
00:16:29,927 --> 00:16:32,600
Maastokuvioinnit ja kaikki.
248
00:16:32,687 --> 00:16:34,996
Yksi tyyppi jopa aseisti H1 Hummerinsa.
249
00:16:36,647 --> 00:16:39,684
- Haluavatko he niihin luodinreiki�kin?
- Varmaan.
250
00:16:40,847 --> 00:16:44,886
Painapa sit� kolmatta nappia.
251
00:16:45,647 --> 00:16:47,524
- Ei hullumpaa, vai mit�?
- Ei niin.
252
00:16:47,607 --> 00:16:50,804
Teilt�p� ei sellaista taida l�yty�k��n.
253
00:16:50,887 --> 00:16:52,918
Eip� niin.
254
00:17:02,367 --> 00:17:03,482
Saitko sen auki?
255
00:17:03,567 --> 00:17:05,585
- Siin� ei kauan mennyt.
- Kiitos.
256
00:17:21,287 --> 00:17:23,323
Minun t�ytyy p��st� vessaan.
257
00:17:25,207 --> 00:17:27,163
Pys�hdyn noiden pusikoiden kohdalla.
258
00:17:27,247 --> 00:17:31,160
Sanoin vessaan,
ei tienpenkalle kyykkim��n.
259
00:17:48,847 --> 00:17:52,920
T�m�n viikon kummajaislahjakkuus on...
260
00:18:03,087 --> 00:18:05,164
Onnittelut, Wayne.
261
00:18:16,487 --> 00:18:18,561
Sinun vuorosi.
262
00:18:19,527 --> 00:18:22,599
Pelataanko biljardia tai flipperi� tai jotain?
263
00:18:22,687 --> 00:18:25,360
- Ei. Meid�n pit�� jatkaa matkaa.
- Okei.
264
00:18:45,847 --> 00:18:49,237
- Onko t�m� hyv� ohjelma?
- Joo.
265
00:18:50,487 --> 00:18:53,843
- En ole koskaan n�hnyt sit�. Onko se uusi?
- Ei kovin uusi.
266
00:18:56,287 --> 00:18:58,005
En ole n�hnyt TV:t� juuri yht��n, -
267
00:18:58,087 --> 00:19:01,636
sill� olen ollut ulkomailla
viimeiset 14 kuukautta ja...
268
00:19:02,287 --> 00:19:04,343
Olen armeijassa.
269
00:19:05,007 --> 00:19:09,285
Olen 30 p�iv�n lomalla
ja yrit�n p��st� k�rryille TV-ohjelmista.
270
00:19:11,287 --> 00:19:13,305
Kiva takki.
271
00:19:14,167 --> 00:19:16,635
- Onhan se.
- Mit� tuo l-kirjain tarkoittaa?
272
00:19:18,567 --> 00:19:23,357
- Indianaa.
- Tied�th�n sen yliopiston ja osavaltion, -
273
00:19:23,447 --> 00:19:25,722
jossa juuri olet?
274
00:19:27,287 --> 00:19:30,882
Min�kin ajattelin menn� yliopistoon,
kun p��sen armeijasta...
275
00:19:30,967 --> 00:19:34,323
- Tykk��tk� olla siell�?
- Tykk�isitk� sin� olla hetken hiljaa?
276
00:19:37,487 --> 00:19:40,285
- Voin olla kyll� hiljaa.
- Hyv�.
277
00:19:47,047 --> 00:19:49,100
Voi ei.
278
00:20:05,727 --> 00:20:09,640
Onnun siksi,
koska sain sodassa luodin reiteeni.
279
00:20:09,727 --> 00:20:12,195
Ei kovin fiksu veto, vai mit�?
280
00:20:12,607 --> 00:20:14,679
Hei!
281
00:20:21,047 --> 00:20:24,323
- Kauemmaksi nyt!
- Mik� teit� vaivaa?
282
00:20:24,407 --> 00:20:27,763
- Menk�� kauemmas!
- Rauhoittukaa.
283
00:20:27,847 --> 00:20:30,486
Juuri noin. Olkaa hyvin peloissanne.
284
00:20:30,967 --> 00:20:31,007
- Vauhtia!
- Koko ajan!
285
00:20:31,042 --> 00:20:33,316
- Vauhtia!
- Koko ajan!
286
00:20:40,367 --> 00:20:42,419
Jee, me voitettiin!
287
00:20:42,807 --> 00:20:46,356
Yliopistohyypi�ille turpaan!
288
00:20:46,447 --> 00:20:51,475
- Hullu eukko.
- Joo.
289
00:20:53,047 --> 00:20:55,436
Onneksi minulla ei ollut asetta mukana.
290
00:21:13,207 --> 00:21:15,926
Telkkari!
291
00:21:21,367 --> 00:21:23,642
- Olisipa viinaa.
- Niinp�.
292
00:21:24,087 --> 00:21:25,839
Katso laukustani.
293
00:21:25,927 --> 00:21:28,361
Saksalaisl��k�ri antoi minulle snapsipullon.
294
00:21:33,327 --> 00:21:36,524
Tiedossa on kova ilta kotijoukkueelle.
295
00:21:36,607 --> 00:21:38,659
- Kiitos.
- No niin.
296
00:21:47,167 --> 00:21:49,261
Ei hullumpaa.
297
00:21:49,327 --> 00:21:51,761
Tappelun j�lkeen pit�isi ottaa viski�, -
298
00:21:51,847 --> 00:21:53,678
sill� se rauhoittaa.
299
00:21:53,767 --> 00:21:56,884
Jos haluaa r�hist�, pit�� ottaa gini�, -
300
00:21:56,967 --> 00:21:59,800
vodkaa, jos haluaa tajun kankaalle, -
301
00:21:59,887 --> 00:22:02,765
ja tequilaa, jos haluaa sekoilla.
302
00:22:02,847 --> 00:22:05,156
H�n ei tarvinnut siihen tequilaa.
303
00:22:08,287 --> 00:22:12,405
- Oletteko n�hneet t��ll� pilli�?
- En. Miksi?
304
00:22:12,887 --> 00:22:15,640
Menee paremmin p��h�n, kun juo pillill�.
305
00:22:15,727 --> 00:22:18,195
- H�p�puhetta.
- Eik� ole.
306
00:22:18,287 --> 00:22:20,384
Naurettavaa.
307
00:22:21,047 --> 00:22:22,275
Miten se muka voisi olla totta?
308
00:22:22,367 --> 00:22:26,121
En min� tarkalleen tied�. Se vain...
309
00:22:26,847 --> 00:22:29,441
Se vain imeytyy nopeammin.
310
00:22:29,527 --> 00:22:33,839
Se on yksi el�m�n mysteereist�, niink�?
311
00:23:09,687 --> 00:23:11,766
Perhana.
312
00:23:12,807 --> 00:23:14,881
Oletko kunnossa?
313
00:23:15,087 --> 00:23:17,186
Olin...
314
00:23:18,807 --> 00:23:20,859
Tied�t varmaan.
315
00:23:23,127 --> 00:23:25,142
Anteeksi.
316
00:23:32,327 --> 00:23:34,795
Kulta, min� t��ll�. Oletko siell�?
317
00:23:35,767 --> 00:23:37,820
Vastaa.
318
00:23:38,767 --> 00:23:40,246
Matkanteko v�h�n viiv�styi, -
319
00:23:40,327 --> 00:23:43,080
mutta olemme perill� parin tunnin p��st�.
320
00:23:50,407 --> 00:23:52,921
- Onko tuo Mississippi-joki?
- On.
321
00:23:55,247 --> 00:23:59,081
Olen aina halunnut seilata
sellaisella jokiveneell�.
322
00:23:59,167 --> 00:24:01,681
- Voisimmekohan pys�hty�?
- Emme.
323
00:24:28,127 --> 00:24:30,155
Pat!
324
00:24:32,727 --> 00:24:34,776
Pat!
325
00:24:42,087 --> 00:24:44,681
Kulta! Olen kotona!
326
00:24:48,647 --> 00:24:50,746
Kulta?
327
00:24:53,607 --> 00:24:56,405
- Onko t�m� varmasti oikea talo?
- On se.
328
00:24:57,527 --> 00:25:00,439
Outoa, ettei oma koirasi tunnista sinua.
329
00:25:00,527 --> 00:25:02,624
Meill� ei ole koiraa.
330
00:25:13,367 --> 00:25:15,446
Kyll� vain.
331
00:25:15,727 --> 00:25:18,161
Sinulla on hyv� el�m� t��ll�.
332
00:25:31,567 --> 00:25:33,600
Siin�h�n sin� olet.
333
00:25:36,407 --> 00:25:38,422
Fred.
334
00:25:39,287 --> 00:25:41,340
Olet palannut.
335
00:25:47,447 --> 00:25:49,539
Minulla oli ik�v� sinua.
336
00:25:50,087 --> 00:25:52,125
Kamala ik�v�.
337
00:25:56,487 --> 00:25:58,578
K�yn hiljent�m�ss� koiran.
338
00:25:59,647 --> 00:26:02,320
- Kenen koira se on?
- Minun.
339
00:26:04,687 --> 00:26:06,325
Ei, ei.
340
00:26:06,407 --> 00:26:08,716
Pogo, sin� tulet mukaan.
341
00:26:08,807 --> 00:26:11,924
Kyll�, saat olla t��ll� v�h�n aikaa.
342
00:26:12,007 --> 00:26:15,886
Olen pahoillani. �ipp� rakastaa sinua.
343
00:26:20,247 --> 00:26:22,316
Niin.
344
00:26:23,927 --> 00:26:25,997
Miss� olet ollut koko el�m�ni?
345
00:26:26,847 --> 00:26:29,566
- Miten selk�si jaksaa?
- lhan hyvin.
346
00:26:30,847 --> 00:26:32,619
Ei sill� ole nyt v�li�.
347
00:26:32,847 --> 00:26:36,362
Scott oli Bradin luona y�kyl�ss�.
H�n tulee varmaan kohta.
348
00:26:36,447 --> 00:26:38,462
Hieno juttu.
349
00:26:39,087 --> 00:26:41,125
Miss� yst�v�si ovat?
350
00:26:41,687 --> 00:26:43,779
Takapihalla.
351
00:26:44,687 --> 00:26:47,121
- Pit�isik� heid�t pyyt�� sis��n?
- Toki.
352
00:26:47,207 --> 00:26:49,284
- P��st� heid�t sis�lle.
- Selv�.
353
00:26:53,367 --> 00:26:55,461
Peremm�lle.
354
00:26:58,487 --> 00:27:01,206
- Haluaisitteko jotain juotavaa?
- Kyll�, kiitos.
355
00:27:03,087 --> 00:27:05,760
- Otatko sin�, Fred?
- Ei, kiitos.
356
00:27:08,847 --> 00:27:11,042
Olette varmasti iloisia p��stess�nne kotiin.
357
00:27:11,127 --> 00:27:13,219
- Joo.
- Kyll� vain.
358
00:27:14,647 --> 00:27:16,724
Poistun hetkeksi.
359
00:27:24,647 --> 00:27:26,726
lstukaa.
360
00:27:37,807 --> 00:27:40,116
Mit� sinulle kuuluu?
361
00:27:41,527 --> 00:27:43,421
Hyv��.
362
00:27:43,607 --> 00:27:45,659
Varmastiko?
363
00:27:45,887 --> 00:27:48,720
- Onko jokin vialla?
- Ei ole.
364
00:27:50,327 --> 00:27:52,379
Jokin nyt m�tt��.
365
00:27:52,927 --> 00:27:56,840
Emme ole tavanneet
melkein kahteen vuoteen ja...
366
00:27:59,367 --> 00:28:01,881
- En tied�.
- Niin, -
367
00:28:02,327 --> 00:28:04,424
en min�k��n tied�.
368
00:28:06,007 --> 00:28:09,522
Sit�h�n sanotaan, ett�...
369
00:28:10,807 --> 00:28:15,483
Ett� aluksi on hankalaa, ja...
370
00:28:15,927 --> 00:28:19,283
Olen pahoillani, mutta en pysty t�h�n.
371
00:28:19,367 --> 00:28:22,723
Minua neuvottiin odottamaan,
mutta en n�e siin� mit��n j�rke�.
372
00:28:23,847 --> 00:28:27,920
- Tunnethan minut. En osaa teeskennell�.
- Teeskennell� mit�?
373
00:28:28,807 --> 00:28:32,163
- Et pid� t�st�.
- Vai niin.
374
00:28:33,487 --> 00:28:35,515
No niin.
375
00:28:38,287 --> 00:28:40,345
Minusta...
376
00:28:41,607 --> 00:28:43,665
Haluan avioeron.
377
00:28:44,567 --> 00:28:46,876
- Mit�?
- Olen pahoillani.
378
00:28:46,967 --> 00:28:49,686
Olisin voinut teeskennell� viikon verran, -
379
00:28:49,767 --> 00:28:51,883
mutta se ei olisi ollut reilua sinua kohtaan.
380
00:28:51,967 --> 00:28:55,755
Hetkinen. Tulen kotiin, ja...
381
00:29:00,567 --> 00:29:02,478
Miksi tahdot erota?
382
00:29:02,567 --> 00:29:06,606
En suunnitellut t�t�.
Niin vain k�vi. Olit poissa.
383
00:29:06,687 --> 00:29:09,724
Olen pahoillani,
mutta olen siirtynyt el�m�ss� eteenp�in.
384
00:29:10,647 --> 00:29:14,401
- Et voi olla tosissasi.
- Sain uuden ty�n ja olen vihdoin onnellinen.
385
00:29:15,167 --> 00:29:18,637
Vihdoin onnellinen?
Etk� ollut ennen onnellinen?
386
00:29:18,727 --> 00:29:21,366
Kaipa min� olin. En tied�.
387
00:29:25,687 --> 00:29:27,962
- Onko sinulla joku toinen?
- Ei.
388
00:29:28,767 --> 00:29:31,440
- Voit kertoa.
- En tapaile ket��n toista.
389
00:29:31,527 --> 00:29:34,963
En halua ket��n toista.
Olen onnellinen yksin.
390
00:29:35,367 --> 00:29:37,385
Haluan olla yksin.
391
00:29:37,767 --> 00:29:40,645
Kuulostaa kovalta, mutta se on totuus.
392
00:29:41,287 --> 00:29:43,364
Olen onnellinen.
393
00:29:44,887 --> 00:29:46,966
Ilman sinua.
394
00:29:48,007 --> 00:29:50,020
Voi jestas.
395
00:29:50,287 --> 00:29:52,676
Tuollaisesta mies menett�� j�rkens�.
396
00:29:53,847 --> 00:29:54,996
H�n kuristaa vaimonsa.
397
00:29:55,087 --> 00:29:57,362
Ei Cheaver tekisi niin.
398
00:29:57,447 --> 00:29:59,141
Hyv� on.
399
00:29:59,327 --> 00:30:01,363
Ampuu sitten. Aivan sama.
400
00:30:09,047 --> 00:30:10,316
Hei.
401
00:30:10,607 --> 00:30:12,286
- Miten menee?
- Hei.
402
00:30:12,487 --> 00:30:14,140
Keit� te olette?
403
00:30:14,327 --> 00:30:16,636
- Is�si yst�vi�.
- Is�nik�?
404
00:30:17,527 --> 00:30:19,606
- H�n on...
- Scott.
405
00:30:20,847 --> 00:30:22,885
Is�!
406
00:30:23,807 --> 00:30:25,877
Ihana n�hd� sinua.
407
00:30:29,407 --> 00:30:31,438
Vau! Olet kasvanut.
408
00:30:35,487 --> 00:30:38,718
- Mit� sinulle kuuluu?
- Hyv��.
409
00:30:40,407 --> 00:30:42,484
Ent� sinulle?
410
00:30:43,567 --> 00:30:46,365
Hyv�� vain.
411
00:30:46,887 --> 00:30:50,118
- Kertoiko �iti?
- Joo.
412
00:30:51,087 --> 00:30:54,636
- Yll�tyitk�?
- Kyll�.
413
00:30:56,967 --> 00:31:00,357
Olisitko uskonut? Stanford.
414
00:31:01,087 --> 00:31:03,282
- Mit�?
- P��sin Stanfordiin.
415
00:31:03,767 --> 00:31:05,962
- Mit�?
- Niin, p��sin sis��n!
416
00:31:06,047 --> 00:31:07,639
- P��sit...
- P��sin Stanfordiin.
417
00:31:07,727 --> 00:31:11,276
Mahtavaa!
418
00:31:11,367 --> 00:31:12,436
- Tein sen.
- Tiesin sen!
419
00:31:12,527 --> 00:31:14,722
Stipendi kattaa puolet lukukausimaksusta.
420
00:31:14,807 --> 00:31:17,002
- Upeaa.
- Olen tienannut kuusi tonnia t�n� vuonna.
421
00:31:17,087 --> 00:31:20,204
- Hienoa.
- 20 000 dollaria viel� puuttuu.
422
00:31:21,327 --> 00:31:23,238
Se ei ole niin hienoa.
423
00:31:23,327 --> 00:31:27,002
Sanoin, etten tied�,
saammeko kasaan 20 000 dollaria.
424
00:31:27,887 --> 00:31:29,639
Kyll� se on mahdollista.
425
00:31:29,967 --> 00:31:32,720
Palaan entiseen ty�paikkaani,
ja jos on tarvis, -
426
00:31:32,807 --> 00:31:34,957
otamme taloa vastaan toisen lainan.
427
00:31:35,047 --> 00:31:37,242
Meill� on jo toinen laina.
428
00:31:37,327 --> 00:31:40,364
No, sitten vaikka myymme koko pirun talon.
429
00:31:40,447 --> 00:31:43,837
Schneidereilla meni kaksi vuotta
myyd� omansa.
430
00:31:43,927 --> 00:31:47,203
Tarvitsen rahat kolmen viikon sis�ll�,
tai menet�n paikkani.
431
00:31:47,567 --> 00:31:50,286
Hankin ne rahat. Lupaan sen.
432
00:31:54,247 --> 00:31:56,319
Voisimmeko jutella?
433
00:31:57,967 --> 00:32:00,435
Mit� t�m� on?
Meid�n pit�isi keskitty� Scottiin.
434
00:32:00,527 --> 00:32:01,676
Niin min� keskitynkin.
435
00:32:01,767 --> 00:32:04,679
Meid�n on teht�v� nyt kaikkemme
h�nen hyv�kseen.
436
00:32:04,767 --> 00:32:08,203
Miksi haluat erota juuri nyt? En ymm�rr�.
437
00:32:08,287 --> 00:32:11,404
Pahoittelen, mutta haluan niin.
438
00:32:11,487 --> 00:32:15,719
Paperit ovat jo valmiina,
haluan pysy� suunnitelmassani.
439
00:32:29,007 --> 00:32:32,716
Kuuntele. Pidet��n homma hanskassa
ja pysytell��n rauhallisena.
440
00:32:32,807 --> 00:32:36,356
Et mene tappamaan itse�si
etk� ket��n muutakaan, onko selv�?
441
00:32:36,447 --> 00:32:38,517
P��set t�st� yli. Kuulitko?
442
00:32:50,047 --> 00:32:52,845
- T�m� on hyv�.
- Olkaa hyv�.
443
00:32:52,927 --> 00:32:58,047
Cheaver. Mit� aiot tehd�?
444
00:32:59,767 --> 00:33:01,644
Vien teid�t ensin lentokent�lle
445
00:33:01,727 --> 00:33:05,436
ja ajan sitten suoraan Salt Lakeen
veljeni luokse.
446
00:33:06,447 --> 00:33:09,564
Kotiin en palaa, se on varmaa.
447
00:33:09,647 --> 00:33:13,083
- Ent� poikasi?
- Keksin jotain.
448
00:33:14,607 --> 00:33:19,123
- Veljesi saisi lainata sinulle ne rahat.
- H�nell� on itsell��n pahat velat.
449
00:33:20,367 --> 00:33:22,395
Fred?
450
00:33:23,087 --> 00:33:25,965
- N�in oikein. Olet palannut.
- Hei, Carl.
451
00:33:26,047 --> 00:33:27,162
- Hei.
- Mit�p� kuuluu?
452
00:33:27,247 --> 00:33:31,240
- Miten siell� meni?
- Ihan hienosti.
453
00:33:31,327 --> 00:33:34,285
Olemme t�iss� kaivanneet sinua.
454
00:33:34,367 --> 00:33:37,165
Ajattelin palata sinne.
Lomailen vain pari p�iv��
455
00:33:37,247 --> 00:33:39,841
ja palaan sitten sorvin ��reen.
456
00:33:39,927 --> 00:33:42,202
- T�ytyy ansaita n��s rahaa.
- Niin.
457
00:33:42,287 --> 00:33:44,926
Mutta Alanin k�siss�
458
00:33:45,007 --> 00:33:46,963
yritys on rapakunnossa, -
459
00:33:47,047 --> 00:33:50,403
- ja on se oikeusjuttukin, olet kai kuullut.
- En ole.
460
00:33:51,487 --> 00:33:54,240
60 kaveria on jo irtisanottu. Olen yksi heist�.
461
00:33:55,607 --> 00:33:57,706
Perhana.
462
00:33:57,887 --> 00:34:00,640
Ensi kuussa pannaan lappu luukulle.
463
00:34:00,727 --> 00:34:03,878
- Perkele.
- Niinp�.
464
00:34:09,847 --> 00:34:10,962
Perkele!
465
00:34:11,047 --> 00:34:12,878
- Hei!
- Perkele!
466
00:34:12,967 --> 00:34:14,764
- Jestas.
- Perkele!
467
00:34:14,847 --> 00:34:16,944
Ihan turhaa tuommoinen.
468
00:34:22,247 --> 00:34:24,124
Voi hyvin.
469
00:34:24,207 --> 00:34:26,801
Lep�� v�lill�. Joudut pian muuten kolariin.
470
00:34:26,887 --> 00:34:28,759
Ei hullumpi ajatus.
471
00:34:28,927 --> 00:34:32,317
- Mik�?
- Ajaa 145 km:� p�in puhelinpylv�st�.
472
00:34:32,927 --> 00:34:36,397
- Henkivakuutuksesta saisi rahat.
- Ei, unohda semmoiset.
473
00:34:36,487 --> 00:34:40,844
- Vakuutus ei korvaa itsemurhaa.
- Paitsi jos se olisi onnettomuus.
474
00:34:41,407 --> 00:34:42,840
- Lakkaa puhumasta hulluja.
- Joo.
475
00:34:42,927 --> 00:34:44,326
- Et tarkoita oikeasti...
- Vitsailin vain.
476
00:34:44,407 --> 00:34:45,840
- Hyv�.
- Vitsi vain.
477
00:34:45,927 --> 00:34:49,044
Hyv�� matkaa ja onnea.
478
00:34:49,967 --> 00:34:51,978
- Selv�.
- Aja varovasti.
479
00:35:26,447 --> 00:35:28,915
- Olet v��r�ll� puolella.
- Tied�n.
480
00:35:29,007 --> 00:35:31,043
Ei se mit��n, sill� min� ajan.
481
00:35:31,127 --> 00:35:34,164
- Mit�?
- Me tulemme kyytiin.
482
00:35:34,247 --> 00:35:36,966
- Ettek� tule.
- Totta kai tulemme.
483
00:35:37,047 --> 00:35:38,321
- Ettek� tule.
- Kyll�.
484
00:35:38,407 --> 00:35:41,683
- Teid�n pit�� ehti� lennolle.
- Me voimme lent�� Salt Lake Cityst�.
485
00:35:41,767 --> 00:35:45,203
- Olen jo tarpeeksi s��litt�v�.
- ltkeminen ei ole s��litt�v��.
486
00:35:45,287 --> 00:35:46,966
Ei minulla ole h�t��.
487
00:35:47,127 --> 00:35:49,516
Ei niin. Siksi tulemmekin mukaasi.
488
00:35:49,607 --> 00:35:51,663
Haluamme tavata koko perheesi.
489
00:36:00,807 --> 00:36:05,483
Sinun t�ytyy laittaa raha-asiasi kuntoon.
490
00:36:06,287 --> 00:36:09,836
Kun ostaa talon,
pit�� tiet��, miten siit� p��see my�s eroon.
491
00:36:09,927 --> 00:36:12,646
T�ytyy tiet��, miten se kannattaa myyd�.
492
00:36:12,727 --> 00:36:16,276
- Totta.
- Otahan iisisti niiden kanssa.
493
00:36:18,607 --> 00:36:20,645
Selk�ni takia vain.
494
00:36:21,367 --> 00:36:25,360
Sinun t�ytyy ostaa kerrostalo
ja laittaa se vuokralle, -
495
00:36:25,447 --> 00:36:26,880
asua itse kellarissa ilmaiseksi.
496
00:36:26,967 --> 00:36:30,403
Puoli vuotta my�hemmin otat lis�� lainaa
ja ostat toisen talon.
497
00:36:32,087 --> 00:36:35,045
- Asunko yh� kellarissa?
- Ehdottomasti.
498
00:36:35,927 --> 00:36:38,687
K��nny vasemmalle. T�m�n voi kiert��.
499
00:36:43,127 --> 00:36:44,640
T�ytyy olla korvaamaton.
500
00:36:44,727 --> 00:36:47,366
Jos tahtoo edet� el�m�ss�,
pit�� omata taitoja.
501
00:36:47,447 --> 00:36:48,721
Perustaitoja.
502
00:36:48,807 --> 00:36:51,446
- Mit� taitoja itsell�si on?
- Johtamistaitoja.
503
00:36:51,927 --> 00:36:55,044
- Olen johtaja.
- Min� my�s.
504
00:36:55,127 --> 00:36:58,802
Olet tavallinen sotamies.
Kaikkea muuta kuin johtaja.
505
00:36:58,887 --> 00:37:01,481
- Tied�tk� mit��n tietokoneista?
- Tavallaan.
506
00:37:02,007 --> 00:37:05,682
Olet alakynness�,
jos et osaa k�ytt�� tietokonetta.
507
00:37:06,567 --> 00:37:09,035
Siit� pit�� l�hte�.
508
00:37:09,927 --> 00:37:13,363
Opetella joka p�iv� uusi sana.
509
00:37:16,367 --> 00:37:18,801
Tied�tk�, miss� me olemme?
510
00:37:19,607 --> 00:37:21,359
Suuntavaistoni tiet��.
511
00:37:21,447 --> 00:37:24,678
Taidat ajaa kohti it��.
512
00:37:24,767 --> 00:37:27,486
- Homma on hallinnassa.
- Cheaver? Onko t�m� oikea...
513
00:37:30,727 --> 00:37:34,242
Onkohan h�n kunnossa?
H�n napsi paljon niit� pillereit�.
514
00:37:36,767 --> 00:37:38,795
Cheaver!
515
00:37:39,767 --> 00:37:41,800
Her��!
516
00:37:42,527 --> 00:37:44,555
Cheaver!
517
00:37:46,207 --> 00:37:49,916
- Her�� nyt!
- Varo, TK!
518
00:37:56,687 --> 00:37:59,759
Luoja. Voi ei!
519
00:38:02,487 --> 00:38:05,524
Oletko kunnossa?
520
00:38:08,727 --> 00:38:10,742
Joo.
521
00:38:11,887 --> 00:38:14,447
Jestas, TK, sinulla k�vi tuuri.
522
00:38:15,967 --> 00:38:19,482
Olen onnenpekka.
523
00:38:24,127 --> 00:38:27,722
- Mit� oikein ajattelit, TK?
- H�n teki �kkipys�yksen.
524
00:38:27,807 --> 00:38:30,401
- Valo oli punainen.
- Valo oli punainen.
525
00:38:31,607 --> 00:38:35,486
- En voinut mit��n. H�n pys�htyi...
- Minulla ei ole varaa t�h�n!
526
00:38:35,567 --> 00:38:37,620
Hei.
527
00:38:39,407 --> 00:38:41,504
Haava taisi aueta.
528
00:38:43,767 --> 00:38:45,883
Paina sit�.
529
00:38:48,807 --> 00:38:53,119
Templetonin kohdalla
piti k��nty� vasempaan. N�kyik� sit�?
530
00:38:56,807 --> 00:38:58,820
Siin� se on.
531
00:39:00,567 --> 00:39:02,616
KLINIKKA
532
00:39:03,127 --> 00:39:05,160
Mit� hittoa?
533
00:39:06,047 --> 00:39:07,839
Nyt tarvitaan l��k�ri�.
534
00:39:08,087 --> 00:39:11,204
L��k�ri tulee vasta klo 15.
Teid�n t�ytyy odottaa.
535
00:39:11,287 --> 00:39:14,324
- Emme voi. Onko paikalla hoitajaa?
- Ei.
536
00:39:14,407 --> 00:39:17,126
- Hoidan h�net itse.
- Miten niin?
537
00:39:17,207 --> 00:39:18,925
Olen l��k�ri. Armeijan l��kint�mies.
538
00:39:19,007 --> 00:39:21,098
Ette voi noin vain menn� sinne!
539
00:39:21,767 --> 00:39:23,805
Teid�n t�ytyy odottaa!
540
00:39:32,247 --> 00:39:33,999
Riisu housut pois.
541
00:39:34,087 --> 00:39:36,136
Joo.
542
00:39:42,367 --> 00:39:44,403
- Sattuuko?
- Kest�n kyll�.
543
00:39:51,327 --> 00:39:53,602
Oletko ennen tehnyt t�t�?
544
00:39:55,127 --> 00:39:56,501
En.
545
00:39:56,767 --> 00:40:01,795
Mutta joskus asioihin on vain tartuttava.
546
00:40:05,807 --> 00:40:07,838
Hyvin se menee.
547
00:40:13,127 --> 00:40:15,436
- Kiitos.
- Eip� kest�.
548
00:40:19,927 --> 00:40:22,566
Saanko lainata puhelintasi?
549
00:40:27,927 --> 00:40:31,602
Hei, kulta. Anteeksi, kun en ole soittanut.
Minulla on ik�v� sinua, -
550
00:40:32,567 --> 00:40:36,719
mutta tulen vasta p�iv�n parin p��st�.
551
00:40:37,487 --> 00:40:40,287
Rakastan sinua. Palataan. Heippa.
552
00:40:49,207 --> 00:40:51,516
Miten jakselet, Cheaver?
553
00:40:52,727 --> 00:40:54,760
Ihan hyvin.
554
00:40:55,087 --> 00:40:59,444
Antaisit ne pillerit meille.
Emme anna sinun tappaa itse�si.
555
00:41:01,207 --> 00:41:04,722
Jos tapat itsesi, tied�tk� mihin p��dyt?
556
00:41:07,767 --> 00:41:09,795
Helvettiin.
557
00:41:10,007 --> 00:41:13,761
- Pahempaa. Tulij�rveen.
- Tulij�rveenk�?
558
00:41:13,847 --> 00:41:16,645
Niin. Sinne et halua.
559
00:41:18,727 --> 00:41:20,758
Min�h�n olen jo siell�.
560
00:41:22,087 --> 00:41:25,045
Haloo. Theodore?
561
00:41:25,127 --> 00:41:28,164
- Joo.
- Se taitaa olla tytt�yst�v�si.
562
00:41:29,327 --> 00:41:31,761
Hei, rakas. Mit� kuuluu?
563
00:41:32,407 --> 00:41:36,241
Ei, kun toista j�tk�� on ammuttu reiteen.
H�n on se, jonka vaimo j�tti, -
564
00:41:36,327 --> 00:41:41,037
ja viemme h�net Salt Lake Cityyn.
Sitten tulen kotiin. Jooko, muru?
565
00:41:41,807 --> 00:41:43,843
Ei, kun olen kahden miehen kanssa.
566
00:41:44,847 --> 00:41:48,362
Selv�. Soitan sinulle my�hemmin.
567
00:41:49,207 --> 00:41:52,756
Niin min�kin sinua. Heippa.
568
00:41:55,487 --> 00:41:59,560
Olet melkoinen valepukki.
569
00:42:00,727 --> 00:42:02,524
Se on huonompi juttu, tied� se.
570
00:42:02,607 --> 00:42:05,917
- Olet pelkk� teeskentelij�.
- Puhuin p��asiassa totta.
571
00:42:06,007 --> 00:42:08,680
Unohdit mainita tissibaarit.
572
00:42:08,767 --> 00:42:11,281
En ole menossa mihink��n tissibaariin.
573
00:42:11,367 --> 00:42:14,086
Jos et pysty kertomaan
sielunkumppanillesi totuutta, -
574
00:42:14,167 --> 00:42:17,045
niin ehk� nainen ei ole sinulle se oikea.
575
00:42:17,127 --> 00:42:19,595
En v�itt�nytk��n, ett� olisi.
576
00:42:19,687 --> 00:42:21,882
Jos Randy olisi valehdellut minulle, -
577
00:42:24,567 --> 00:42:27,240
olisin ly�nyt kitaran h�nen p��h�ns�
578
00:42:27,327 --> 00:42:28,726
ja niiden sylitanssijoiden my�s.
579
00:42:28,807 --> 00:42:30,863
Ei ole mit��n sylitanssijoita!
580
00:42:31,447 --> 00:42:35,440
Kerro h�nelle totuus.
Miksi et voi puhua h�nelle totta?
581
00:42:35,847 --> 00:42:37,997
- Anna olla.
- En k�sit�.
582
00:42:38,087 --> 00:42:39,805
Mik� siin� on niin vaikeaa?
583
00:42:39,887 --> 00:42:41,286
- Vaikeaako?
- Niin.
584
00:42:41,367 --> 00:42:44,006
Se, ett� haavoituin mulkkuuni.
Se siin� on niin vaikeaa.
585
00:42:44,087 --> 00:42:46,521
Mit�? Sin�h�n sanoit...
586
00:42:46,607 --> 00:42:50,725
Eik� se en�� toimi. En saa sit� yl�s.
Oletko nyt tyytyv�inen?
587
00:42:51,887 --> 00:42:53,136
En.
588
00:42:53,367 --> 00:42:55,278
Miksi menet Vegasiin?
589
00:42:55,367 --> 00:42:57,801
Minulle neuvottiin paikka,
jossa on tosi ammattilaisia.
590
00:42:57,887 --> 00:42:59,764
Kokeilen, saavatko he sit� kovettumaan.
591
00:42:59,847 --> 00:43:00,882
Huoriako?
592
00:43:00,967 --> 00:43:04,118
Ei, vaan tasokkaita tytt�j�,
jotka hoitelevat erikoistapauksia.
593
00:43:04,207 --> 00:43:05,925
Mikset anna morsiamesi tehd� sit�?
594
00:43:06,007 --> 00:43:07,520
Koska h�n ei tied� asiasta.
595
00:43:07,607 --> 00:43:10,280
H�n menett�� kiinnostuksensa,
jos saa tiet��, ettei se toimi.
596
00:43:10,367 --> 00:43:12,085
- Et voi tiet�� sit�.
- Kyll� tied�n.
597
00:43:12,167 --> 00:43:13,520
Antaisit h�nelle mahdollisuuden.
598
00:43:13,607 --> 00:43:16,997
Jos se ei toimi,
meill� ei ole mit��n puhuttavaa.
599
00:43:18,647 --> 00:43:23,084
Jos se ei toimi,
pystyt silti tyydytt�m��n h�net.
600
00:43:23,167 --> 00:43:26,955
- Se on totta.
- Niin, kimppakivalla.
601
00:43:27,047 --> 00:43:29,515
- Toisen naisen kanssa.
- Ei, vaan miehen.
602
00:43:29,607 --> 00:43:33,316
Miehen, joka sekstailee TK:n morsiamen
kanssa, kun TK katsoo.
603
00:43:35,207 --> 00:43:39,644
Tai voit k�ytt�� hieromasauvaa.
Ne ovat nyky��n tosi aidon tuntuisia.
604
00:43:39,727 --> 00:43:41,558
- Sen saa kiinnitetty� vy�t�isillekin.
- Colee...
605
00:43:41,647 --> 00:43:43,956
Tai peniksesi sis��n voidaan laittaa
sellainen juttu.
606
00:43:44,047 --> 00:43:48,563
Se on kuin ilmapallo,
johon pumpataan ilmaa.
607
00:43:48,647 --> 00:43:49,636
- Colee?
- Niin?
608
00:43:49,727 --> 00:43:53,515
- Nyt riitt��.
- Kyse on siit�, miten paljon rakastat h�nt�.
609
00:44:01,807 --> 00:44:03,718
Vuokrafirma antoi luvan korjata sen.
610
00:44:03,807 --> 00:44:06,116
Mutta teit� ennen on viisi muuta ty�t�.
611
00:44:06,207 --> 00:44:08,218
- Perhana.
- Ei se mit��n.
612
00:44:36,887 --> 00:44:39,481
Mit� aiot tehd� Vegasin j�lkeen?
613
00:44:40,367 --> 00:44:44,360
- Menetk� �itisi luokse vai...
- Emme ole jutelleet kolmeen vuoteen.
614
00:44:44,447 --> 00:44:48,201
Miksi ette?
615
00:44:48,287 --> 00:44:50,517
H�n potkaisi minut pihalle, kun olin 16.
616
00:44:50,607 --> 00:44:53,997
Halusi olla rauhassa poikakaverinsa kanssa.
617
00:44:57,847 --> 00:45:01,806
Haluan tavata nyt vain Randyn perheen.
618
00:45:02,207 --> 00:45:04,880
Ajattelin j��d� heid�n luokseen.
619
00:45:04,967 --> 00:45:08,516
Voit lainata puhelintani
ja kertoa, ett� my�h�styt v�h�n.
620
00:45:09,327 --> 00:45:12,444
Ei tarvitse. Eiv�t he tied� tulostani.
621
00:45:15,407 --> 00:45:17,418
- Eiv�tk�?
- Eiv�t.
622
00:45:26,767 --> 00:45:30,077
Se perhe,
jolle Colee on viem�ss� sit� kitaraa.
623
00:45:33,327 --> 00:45:37,320
H�n luulee j��v�ns� heid�n luokseen.
Ett� heist� tulee h�nen perheens�.
624
00:45:38,287 --> 00:45:41,199
Tytt� el�� haavemaailmassa.
625
00:45:43,167 --> 00:45:45,205
Eik� h�nell� ole mit��n taitoja.
626
00:46:08,247 --> 00:46:10,275
Kiitti.
627
00:46:11,607 --> 00:46:14,679
- N�ytt�� hyv�lt�.
- Miss� Colee on?
628
00:46:15,647 --> 00:46:16,921
En tied�.
629
00:46:17,007 --> 00:46:18,838
- Se seurassanne ollut tytt�k�?
- Niin.
630
00:46:18,927 --> 00:46:20,945
H�n taisi menn� tien yli kirkkoon.
631
00:46:38,767 --> 00:46:40,859
Voinko jotenkin auttaa?
632
00:46:41,047 --> 00:46:44,483
- Etsimme vain er�st� henkil��.
- Oletteko Coleen yst�vi�?
633
00:46:44,567 --> 00:46:46,717
- Kyll�.
- H�n pyysikin minua odottamaan teit�.
634
00:46:46,807 --> 00:46:48,825
T�t� tiet�.
635
00:46:53,727 --> 00:46:56,799
H�n pys�ytti minut ja sanoi:
Mit� sin� teet?
636
00:46:57,487 --> 00:47:00,285
Mit�k� teen? Mill� alalla olet?
637
00:47:00,887 --> 00:47:05,005
Vastaan aina, ett� olen rakkauden alalla.
638
00:47:06,767 --> 00:47:08,519
Tied�ttek�, ett� itse Jumala
639
00:47:08,607 --> 00:47:11,838
on t�m�n firman hallituksen puheenjohtaja?
640
00:47:12,447 --> 00:47:14,460
Miettik��p�.
641
00:47:14,607 --> 00:47:16,679
H�n on, eik� vain olekin?
642
00:47:17,287 --> 00:47:19,847
Teid�n on siis kysytt�v� itselt�nne, -
643
00:47:19,927 --> 00:47:21,519
ettek� haluaisi
tehd� yhteisty�t� Jumalan kanssa?
644
00:47:21,607 --> 00:47:23,659
Hei! Tulkaa t�nne.
645
00:47:23,887 --> 00:47:27,084
Min� ainakin haluan.
Sill� Jumala ottaa vastuun silloinkin, -
646
00:47:27,167 --> 00:47:28,839
kun me itse teemme virheit�, eik� niin?
647
00:47:28,927 --> 00:47:32,522
- Eik� h�n olekin hyv�?
- Sellainen on kunnon p��johtaja.
648
00:47:33,447 --> 00:47:36,041
Syntiemme puolesta kuolleen
Vapahtajamme nimiss�, -
649
00:47:36,127 --> 00:47:38,925
k��ntyk��mme toistemme puoleen
rauhantervehdyksin.
650
00:47:39,007 --> 00:47:41,104
Olkoon rauha kanssasi.
651
00:47:42,247 --> 00:47:44,363
- Meid�n pit�isi l�hte�.
- Tied�n.
652
00:47:44,447 --> 00:47:47,120
- Olkoon rauha kanssasi.
- Olkoon rauha kanssasi.
653
00:47:48,407 --> 00:47:50,523
Muistakaa my�s takananne istuvat.
654
00:47:50,607 --> 00:47:52,962
- �lk�� ujostelko.
- Olkoon rauha kanssasi.
655
00:47:53,727 --> 00:47:57,845
Ja jos mielt�nne painaa jokin,
rohkaisen teit� puhumaan.
656
00:47:59,007 --> 00:48:01,106
Todistamaan.
657
00:48:03,207 --> 00:48:05,721
Toivottavasti voisitte rukoilla puolestamme.
658
00:48:06,287 --> 00:48:09,757
Olemme lomalla armeijasta,
ja yst�vill�ni on huolia.
659
00:48:09,847 --> 00:48:12,361
Cheaverilla on selk� kipe�n�
ja avioliitto karilla, -
660
00:48:12,447 --> 00:48:14,915
ja h�n haluaa p��tt�� p�iv�ns�.
661
00:48:15,007 --> 00:48:17,123
TK taas haavoittui sukupuolielimiins�, -
662
00:48:17,207 --> 00:48:20,882
mist� syyst� h�n valehtelee morsiamelleen
ja aikoo menn� huoriin.
663
00:48:24,687 --> 00:48:26,705
Kiitos, sisko.
664
00:48:28,287 --> 00:48:31,996
Hyv� Jumala,
paranna sisar Margaretin reuma
665
00:48:33,447 --> 00:48:37,645
ja anna h�nen tytt�relleen voimaa ja uskoa
raskauden viimeisiin p�iviin.
666
00:48:37,727 --> 00:48:39,080
Rukoilkaamme. Aamen.
667
00:48:39,167 --> 00:48:40,919
- Aamen.
- Aamen.
668
00:48:41,007 --> 00:48:44,124
- Rukoilkaa my�s...
- Nouskaa yl�s, hyv� herra.
669
00:48:46,047 --> 00:48:49,005
Nouse yl�s. Teid�n vuoronne.
670
00:48:56,367 --> 00:49:01,157
Hyv� Jumala, auta n�it� sotilaita,
jotka ovat maalleen niin paljon uhranneet.
671
00:49:02,007 --> 00:49:05,158
Helpota veli Cheaverin selk�kipua
672
00:49:06,247 --> 00:49:08,203
ja murtunutta mielt�.
673
00:49:08,287 --> 00:49:09,276
- Aamen.
- Aamen.
674
00:49:09,367 --> 00:49:12,325
- Ja paranna veli TK:n...
- Hei.
675
00:49:12,647 --> 00:49:14,326
...haava.
676
00:49:14,567 --> 00:49:16,600
Aamen.
677
00:49:17,247 --> 00:49:19,324
- Olipa se hauskaa.
- Tosi kivaa.
678
00:49:21,327 --> 00:49:25,479
- Oletteko te sotilaat Kansas Cityst�?
- Emme. L�pikulkumatkalla vain.
679
00:49:25,567 --> 00:49:28,684
Toivottavasti teill� on n�lk�.
Pid�mme t�n��n isot juhlat.
680
00:49:28,767 --> 00:49:31,520
- Sattuu olemaan syntym�p�iv�ni.
- Onneksi olkoon.
681
00:49:31,607 --> 00:49:33,757
- Kiitos kutsusta, mutta...
- Olen Stan Tilson, -
682
00:49:33,847 --> 00:49:36,122
eik� teid�n tarvitse kursailla.
683
00:49:36,207 --> 00:49:38,801
Haluan, ett� tulette, ja sill� selv�.
684
00:49:43,487 --> 00:49:45,239
Meill� ei ole aikaa t�h�n.
685
00:49:45,327 --> 00:49:48,603
Ei tuollaisesta kutsusta voi kielt�yty�.
686
00:49:48,687 --> 00:49:50,405
Toverihenki on puolet paranemista.
687
00:49:50,487 --> 00:49:53,001
Haukataan nopeasti jotain
ja jatketaan matkaa.
688
00:50:01,087 --> 00:50:03,178
Tervetuloa.
689
00:50:03,807 --> 00:50:08,676
Juhlat eiv�t ala ihan viel�,
mutta asettukaa taloksi.
690
00:50:10,007 --> 00:50:12,885
- Mik� tuo on?
- Hummeri.
691
00:50:15,247 --> 00:50:16,965
Onpa iso hummeri.
692
00:50:17,047 --> 00:50:19,515
- Kysy sateenvarjoista.
- Montako tuolia tarvitaan?
693
00:50:19,607 --> 00:50:22,917
Nyt niit� on viisi, joten tarvitaan lis��.
694
00:50:23,007 --> 00:50:25,098
- Autahan minua hieman.
- Miten?
695
00:50:27,047 --> 00:50:29,481
T�m� kaveri on upporikas.
696
00:50:30,367 --> 00:50:32,446
Hyv�� syntym�p�iv��.
697
00:50:35,127 --> 00:50:37,766
Maistuisiko t�ytetty endiivi?
698
00:50:39,287 --> 00:50:40,686
Ei, kiitos.
699
00:50:40,767 --> 00:50:44,157
- Upeaa.
- Niin on. Mahtava talo.
700
00:50:44,247 --> 00:50:47,557
Olen t�iss� is�ll�ni. K�yn osakekauppaa.
701
00:50:47,647 --> 00:50:48,716
- lhanko totta?
- Kyll�.
702
00:50:48,807 --> 00:50:50,479
Minun is�ni on armeijan kouluttaja.
703
00:50:50,567 --> 00:50:55,880
Yksi veljeni on komennuksella Koreassa,
toinen on peruskoulutuksessa.
704
00:50:55,967 --> 00:50:57,878
Koko perheesik� on puolustusvoimissa?
705
00:50:57,967 --> 00:51:00,356
Suurin piirtein. �iti� lukuun ottamatta.
706
00:51:00,447 --> 00:51:02,358
Minun perheeni on talousalalla.
707
00:51:02,447 --> 00:51:03,436
- Siisti�.
- Joo.
708
00:51:03,527 --> 00:51:07,042
T�ss� ovat is�n kutsumat sotilaat.
T�ss� on veljeni, Peter.
709
00:51:07,127 --> 00:51:08,958
Tervetuloa kotiin.
710
00:51:09,047 --> 00:51:10,275
- Kiitos.
- Kiitos.
711
00:51:10,367 --> 00:51:12,378
Ei, vaan kiitos teille.
712
00:51:12,927 --> 00:51:14,838
Melkoinen sotku, vai mit�?
713
00:51:14,927 --> 00:51:17,760
Totta kai on. Sota on aina sotkuista.
714
00:51:17,847 --> 00:51:20,759
- Kaikki ei voi olla t�ydellist�.
- Mist� sin� sen tiet�isit?
715
00:51:20,847 --> 00:51:24,840
Mist� sin� sen tiet�isit, Peter?
Sinua ei siell� ole n�hty.
716
00:51:24,927 --> 00:51:28,283
Vastustan sotaa. En pid� sit� hyv�n�.
717
00:51:28,367 --> 00:51:30,200
En min�k��n.
718
00:51:30,447 --> 00:51:31,675
Mist� l�htien?
719
00:51:31,767 --> 00:51:34,281
Saa kai sit� ihminen muuttaa mielt��n?
720
00:51:34,367 --> 00:51:38,918
Muuta pois vain.
Mutta n�m� kaverit ovat jumissa siell�.
721
00:51:39,007 --> 00:51:41,157
Ei siit� ole kysymys. Et sin� ymm�rr�.
722
00:51:41,247 --> 00:51:42,396
Et sin� raukka ymm�rr�.
723
00:51:42,487 --> 00:51:46,400
Te ette voi muuttaa mielt�nne, vai kuinka?
Ette voi vain h�ipy�.
724
00:51:47,367 --> 00:51:50,643
- Emme oikeastaan.
- Saamme kyll� v�lill� rentoutua.
725
00:51:50,727 --> 00:51:53,400
N�m� tyypit ovat kusessa, ja mink� vuoksi?
726
00:51:53,487 --> 00:51:54,476
- Hei...
- Mink� vuoksi?
727
00:51:54,567 --> 00:51:56,319
Emmek� voisi kiistell� vaikka golfista?
728
00:51:56,407 --> 00:51:59,524
- Peliss� on isot panokset.
- Niin, paljon rahaa.
729
00:51:59,607 --> 00:52:01,325
Mik� olikaan sen naisen nimi, -
730
00:52:01,407 --> 00:52:03,557
joka yritt�� aina p��st� tiiaamaan
lauantaiaamuisin?
731
00:52:03,647 --> 00:52:05,046
- Angela Morton.
- Juuri niin.
732
00:52:05,127 --> 00:52:06,606
Se on h�nelle el�m�� t�rke�mp��.
733
00:52:06,687 --> 00:52:11,078
Mist� me oikeasti siell� taistelemme?
Mit� te siell� teette?
734
00:52:12,607 --> 00:52:15,246
Rehellisesti sanottuna
yrit�mme pysy� hengiss�.
735
00:52:15,327 --> 00:52:18,558
- Pysy� hengiss�?
- Se ei varmaankaan ole helppoa.
736
00:52:18,647 --> 00:52:20,046
Pysy� hengiss�? Jessus sent��n.
737
00:52:20,127 --> 00:52:22,357
Jos tuo on asenne,
niin ei ihme, ett� h�vi�mme.
738
00:52:22,447 --> 00:52:24,722
- Bob!
- Sep� mukavaa.
739
00:52:24,807 --> 00:52:27,275
En jaksa kuunnella t�t� sontaa.
740
00:52:27,367 --> 00:52:30,325
- Etk� voisi...
- Pit�isit turpasi edes joskus kiinni.
741
00:52:30,407 --> 00:52:32,796
- Mit�?
- Aina sin� teet n�in.
742
00:52:33,647 --> 00:52:35,319
- Anteeksi.
- Ei se mit��n.
743
00:52:35,407 --> 00:52:38,558
- Ei se haittaa.
- Juhlissa kuuluu olla hauskaa.
744
00:52:43,287 --> 00:52:45,676
Valkoviini�, kiitos.
745
00:52:47,727 --> 00:52:49,738
Olet siis sotilas.
746
00:52:51,647 --> 00:52:54,115
- Olin.
- N�itk� paljon?
747
00:52:55,247 --> 00:52:57,021
Riitt�v�sti.
748
00:52:57,247 --> 00:53:01,638
- Armeijassa on nyky��n siis my�s naisia.
- Kyll� vain.
749
00:53:02,847 --> 00:53:04,865
Onko h�n yst�v�si?
750
00:53:05,407 --> 00:53:08,763
Tuo tytt�k�? Meill� on sama kyyti.
751
00:53:11,567 --> 00:53:13,620
Oletko naimisissa?
752
00:53:16,287 --> 00:53:19,996
Asumuserossa. Ent� sin�?
753
00:53:24,367 --> 00:53:26,439
Mit� tuo tarkoittaa?
754
00:53:26,967 --> 00:53:28,986
Se tarkoittaa...
755
00:53:34,287 --> 00:53:36,315
Selv�.
756
00:53:37,047 --> 00:53:39,058
Osaatko tanssia?
757
00:53:39,607 --> 00:53:41,698
ltse asiassa osaan.
758
00:54:05,607 --> 00:54:09,316
- Cheaver esittelee taitojaan.
- Nainen taitaa tyk�t� h�nest�.
759
00:54:16,807 --> 00:54:19,799
- Haluaisitko tanssia?
- Pystytk� sin�?
760
00:54:21,807 --> 00:54:25,356
- Tietysti pystyn.
- Tarkoitin jalkaasi.
761
00:54:27,167 --> 00:54:29,266
Ai, niin.
762
00:54:29,847 --> 00:54:32,202
En tied�. Yritet��n.
763
00:54:32,967 --> 00:54:35,959
- Sattuuko?
- V�h�n.
764
00:54:36,567 --> 00:54:39,400
Jos laitat jalkasi minun jalkani p��lle...
765
00:54:40,207 --> 00:54:42,437
- Jalkasi p��llek�?
- Niin.
766
00:54:43,127 --> 00:54:45,083
- Varpaillesiko?
- Niin.
767
00:54:45,167 --> 00:54:46,839
- Onko nyt hyv�?
- Joo.
768
00:54:46,927 --> 00:54:49,316
- Yritet��n n�in.
- Selv�.
769
00:54:51,567 --> 00:54:53,717
- Se auttaa.
- Niink�?
770
00:54:59,687 --> 00:55:01,837
- Vau.
- Mit�?
771
00:55:04,687 --> 00:55:07,201
Sin�h�n osaat olla kiltti.
772
00:55:34,487 --> 00:55:37,767
- Mihin Cheaver on kadonnut?
- En tied�.
773
00:55:41,287 --> 00:55:43,336
Cheaver?
774
00:55:45,807 --> 00:55:48,116
- Cheaver?
- Cheaver?
775
00:55:48,887 --> 00:55:50,939
Miss� hitossa h�n on?
776
00:55:52,167 --> 00:55:55,762
- Ehk� h�n l�hti saatille.
- Toivottavasti ei.
777
00:55:55,847 --> 00:55:58,122
�l� nyt. Anna kaverin v�h�n relata.
778
00:55:58,447 --> 00:55:59,596
Cheaver!
779
00:56:00,847 --> 00:56:02,875
Cheaver!
780
00:56:10,447 --> 00:56:14,725
- En halua j��d� t�nne y�ksi.
- N�m� ovat mukavia ihmisi�.
781
00:56:15,167 --> 00:56:16,680
Ja t�ytyyh�n meid�n nukkuakin.
782
00:56:16,767 --> 00:56:18,803
Olisit voinut nukkua, kun ajoin.
783
00:56:18,887 --> 00:56:22,721
L�yd�mme Cheaverin kyll� aamulla.
Sitten l�hdet��n, jooko?
784
00:56:22,807 --> 00:56:26,402
N�m� ovat varmaan vierashuoneita.
Min� otan t�m�n.
785
00:56:26,487 --> 00:56:27,476
- Selv�.
- Selv�.
786
00:56:27,567 --> 00:56:29,641
Hyv� on.
787
00:56:32,247 --> 00:56:34,324
- Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
788
00:57:28,727 --> 00:57:31,002
lhanaa. Lhanaa.
789
00:57:41,567 --> 00:57:43,620
Taisin l�yt�� Cheaverin.
790
00:57:45,807 --> 00:57:47,881
Juuri noin.
791
00:58:01,207 --> 00:58:03,277
Laukean kohta!
792
00:58:12,527 --> 00:58:14,757
- Kuka tuo on?
- Mieheni vain.
793
00:58:14,847 --> 00:58:16,166
- Mit�?
- �l� lopeta.
794
00:58:16,247 --> 00:58:17,521
- Jatka.
- �l� lopeta.
795
00:58:17,607 --> 00:58:19,701
Paina h�nt� kunnolla, solttu.
796
00:58:21,647 --> 00:58:23,797
Siell� on joku muukin.
797
00:58:35,167 --> 00:58:38,318
Se nainen halusi junaan kanssasi.
798
00:58:39,127 --> 00:58:42,278
- Viel�k� haluat tappaa itsesi?
- En t�ll� hetkell�.
799
00:58:42,367 --> 00:58:44,961
Viel� on toivoa. Se nainen halusi sinua.
800
00:58:45,047 --> 00:58:48,323
- Ja se mieskin halusi sinua.
- Ei naurata.
801
00:58:50,167 --> 00:58:52,317
Laukean kohta!
802
00:59:12,807 --> 00:59:16,243
Kerroin yhdelle muusikolle
Randyn kitarasta, -
803
00:59:16,327 --> 00:59:18,795
ja h�n arveli sen olevan tuhansien arvoinen, -
804
00:59:18,887 --> 00:59:21,162
tai viel� enemm�nkin.
805
00:59:21,607 --> 00:59:23,679
- Hienoa.
- Aivan sama.
806
00:59:41,127 --> 00:59:45,166
Olisi kiva p��st� patikoimaan vuorille,
vai mit�?
807
00:59:45,247 --> 00:59:47,886
- Piknikille.
- Ei.
808
01:00:25,887 --> 01:00:28,117
Denver, Colorado.
809
01:00:42,127 --> 01:00:44,846
Miss� me olemme. Mit� sin� teet?
810
01:00:45,887 --> 01:00:47,906
Pian n�et.
811
01:01:06,407 --> 01:01:08,120
Hyv� soitin.
812
01:01:08,367 --> 01:01:11,404
Tied�n tyypin,
joka maksaisi siit� heti kymppitonnin.
813
01:01:11,487 --> 01:01:13,796
- Kymppitonninko?
- Kyll�.
814
01:01:13,887 --> 01:01:19,245
Joku n�ytt�� saaneen huutokaupassa
samanlaisesta 22 tuhatta.
815
01:01:21,967 --> 01:01:24,059
22 000 dollariako?
816
01:01:24,807 --> 01:01:27,196
Sinulla on hyvin ainutlaatuinen soitin.
817
01:01:27,287 --> 01:01:29,381
Selv�.
818
01:01:32,087 --> 01:01:36,399
Jukra. 22 000 dollaria!
819
01:01:37,807 --> 01:01:39,859
Et uskonut minua.
820
01:01:40,087 --> 01:01:42,920
En niin.
Luulin, ett� se on vain varastettu kitara.
821
01:01:43,207 --> 01:01:45,767
Ei se ole varastettu.
Se kuului h�nen is�lleen.
822
01:01:45,847 --> 01:01:49,044
- Mutta jotain h�n varasti?
- H�n ry�sti kasinon.
823
01:01:49,127 --> 01:01:51,436
- Lucky Jimsin.
- Niin.
824
01:01:51,527 --> 01:01:55,236
K�veli yksin sis��n
ja tuli ulos 50 000 dollarin kanssa.
825
01:01:55,327 --> 01:01:59,400
- Randy oli siis joku kovis, vai?
- Niin.
826
01:02:00,127 --> 01:02:03,437
H�n oli my�s hyv� ihminen.
Hyv�st� perheest�.
827
01:02:03,527 --> 01:02:06,599
- H�n vain ry�steli pikkuisen, niink�?
- Haloo.
828
01:02:07,007 --> 01:02:09,475
- Hei, Scott.
- Miksi h�n ryhtyi ry�stelem��n?
829
01:02:09,567 --> 01:02:11,876
H�n joutui v�h�n pulaan.
830
01:02:11,967 --> 01:02:14,083
�idill�si ja minulla
831
01:02:15,127 --> 01:02:18,244
on v�h�n asioita selvitett�v�n�.
832
01:02:22,047 --> 01:02:23,765
Ei se liity t�h�n mitenk��n.
833
01:02:23,847 --> 01:02:27,396
Sin� menet Stanfordiin.
Hoidamme kyll� sinut sinne.
834
01:02:29,167 --> 01:02:32,716
Ei, ei. Se on huono ajatus.
835
01:02:33,567 --> 01:02:37,719
�l� tee sit�. Min� hankin sinulle ne rahat.
836
01:02:37,807 --> 01:02:41,004
Hoidan asian. Sanoin niin ja teen my�s niin.
837
01:02:41,487 --> 01:02:43,717
Lupaa, ettet tee sit�.
838
01:02:46,367 --> 01:02:48,441
Hyv� on.
839
01:02:48,887 --> 01:02:52,277
Soitan my�hemmin.
840
01:02:53,487 --> 01:02:55,545
Selv�. Ja...
841
01:02:56,167 --> 01:02:58,219
Rakastan sinua.
842
01:03:00,847 --> 01:03:02,880
Mit� sinne kuuluu?
843
01:03:03,127 --> 01:03:05,721
Poika luulee keksineens� keinon.
844
01:03:06,967 --> 01:03:10,084
H�n aikoo hankkia rahat
v�rv�ytym�ll� armeijaan.
845
01:03:10,167 --> 01:03:11,759
Siit� saa 20 000:n bonuksen, -
846
01:03:11,847 --> 01:03:13,644
ja h�nen pit�isi lyk�t� opintoja, -
847
01:03:13,727 --> 01:03:15,758
mutta h�nt� se ei haittaa.
848
01:03:16,367 --> 01:03:18,437
Kuulostaa hyv�lt� ajatukselta.
849
01:03:18,527 --> 01:03:21,485
Se ei ole hyv� ajatus.
H�net l�hetett�isiin heti Irakiin.
850
01:03:21,567 --> 01:03:23,683
En anna sen tapahtua.
851
01:03:25,647 --> 01:03:27,046
Onhan my�s valtion yliopistoja.
852
01:03:27,127 --> 01:03:30,483
Ei. Jos on paikka Stanfordissa,
niin sinne my�s menn��n.
853
01:03:30,567 --> 01:03:32,616
Juuri niin.
854
01:03:34,087 --> 01:03:37,796
Harmi vain, ettei sinne p��se ilmaiseksi...
855
01:03:38,767 --> 01:03:44,080
Pakko saada ne rahat. Hankin ne rahat.
856
01:03:48,367 --> 01:03:50,562
Olen huolissani sinusta, Cheaver.
857
01:03:53,287 --> 01:03:55,198
Keksin kyll� keinon.
858
01:03:55,287 --> 01:03:57,801
Jos olet niin huolissasi h�nest�,
mikset anna kitaraa h�nelle?
859
01:03:57,887 --> 01:04:02,677
- Mit�? En voi antaa Randyn kitaraa.
- Miksi et? Se on varastettu.
860
01:04:03,167 --> 01:04:06,603
Eik� ole. Se kuuluu h�nen perheelleen.
861
01:04:08,007 --> 01:04:10,919
Eik� siin� ole mit��n ongelmaa.
862
01:04:11,007 --> 01:04:15,000
- Min�kin v�rv�ydyin ja menin lrakiin.
- Mutta oliko sinulla vaihtoehtoja?
863
01:04:15,087 --> 01:04:16,998
Ja vaikka myisinkin kitaran, -
864
01:04:17,087 --> 01:04:19,555
luuletko, etten k�ytt�isi rahoja
omiin opintoihini?
865
01:04:19,647 --> 01:04:23,083
- Niin, mutta et p��sisi Stanfordiin.
- Et voi tiet�� sit�.
866
01:04:23,887 --> 01:04:26,526
Tyyppi tappaa itsens�,
jos et anna h�nelle sit� kitaraa.
867
01:04:26,607 --> 01:04:29,360
Enk� tapa, enk� tarvitse sit� kitaraa.
868
01:04:29,447 --> 01:04:30,880
Mit� sin� sitten aiot tehd�?
869
01:04:30,967 --> 01:04:34,403
J�t�n Salt Laken v�liin.
L�hden kanssanne Vegasiin.
870
01:04:34,487 --> 01:04:36,921
Nostan luottokortillani v�h�n rahaa
871
01:04:37,007 --> 01:04:39,362
ja teen sill� 20 000 dollaria.
872
01:04:39,447 --> 01:04:43,122
- Aiotko pelata pokeria?
- En, vaan rulettia.
873
01:04:43,207 --> 01:04:46,882
Pelaan mustaa ja punaista. Kun v�rin arvaa
oikein kolme kertaa, saa rahat.
874
01:04:46,967 --> 01:04:50,198
Sinuna pysyttelisin taitopeleiss�,
kuten blackjackissa tai pokerissa, -
875
01:04:50,287 --> 01:04:52,642
mutta pysy erossa nopan heitosta.
876
01:04:52,727 --> 01:04:56,163
- Tuo on tosi tyhm� suunnitelma.
- Miksi?
877
01:04:56,927 --> 01:05:02,684
Ihan hullua. Ei Vegasiin niin vain menn�
hakemaan 20 000 taalaa. N�et unta.
878
01:05:02,767 --> 01:05:05,565
- Hetkinen. H�nk� n�kee unta?
- Niin.
879
01:05:05,647 --> 01:05:07,399
H�nell�k� on tyhmin suunnitelma?
880
01:05:07,487 --> 01:05:13,005
ltse matkaat mantereen poikki
tapaamaan ihan uppo-outoa perhett�.
881
01:05:13,087 --> 01:05:15,237
He eiv�t edes tied�, ett� olet tulossa.
882
01:05:15,327 --> 01:05:18,444
He eiv�t edes tied� olemassaolostasi.
Luulet, ett� he rakastavat sinua
883
01:05:18,527 --> 01:05:22,122
ja ottavat sinut avosylin vastaan?
H�n ei ole t�ss� se uneksija.
884
01:05:24,167 --> 01:05:26,442
Jestas. Oletko...
885
01:05:27,247 --> 01:05:30,319
- Et voi olla tosissasi.
- En halua h�nen menett�v�n rahojaan.
886
01:05:30,407 --> 01:05:34,958
Kuulkaa nyt. �lk�� minusta huolehtiko.
887
01:05:35,727 --> 01:05:39,720
Minun on annettava kitara heille.
888
01:05:39,807 --> 01:05:42,685
- Mutta he eiv�t edes tunne sinua.
- En min�k��n tunne teit�!
889
01:05:42,767 --> 01:05:46,396
Kuka antaisi 20 000 dollaria ihmiselle,
jonka on juuri tavannut?
890
01:05:47,127 --> 01:05:49,482
Mutta t�m� kaveri on ep�toivoinen.
Ihan pihalla.
891
01:05:49,567 --> 01:05:52,035
Riitt�� jo.
Pystyn maksamaan lapseni koulun.
892
01:05:52,127 --> 01:05:53,958
Yrit�n vain auttaa.
893
01:05:54,047 --> 01:05:57,164
Haluatko tiet��, kuka on ihan pihalla?
Katso peiliin.
894
01:05:58,967 --> 01:06:01,845
En min� ole se, joka hautoo itsemurhaa.
895
01:06:28,887 --> 01:06:30,981
Colee.
896
01:06:31,647 --> 01:06:33,126
�l� itke, Colee.
897
01:06:33,207 --> 01:06:37,564
En voi antaa kitaraa sinulle.
898
01:06:38,967 --> 01:06:42,357
- Tied�n, eik� se haittaa.
- Haittaa se.
899
01:06:44,167 --> 01:06:47,318
Haluan antaa sen sinulle,
mutta sitten minulla ei olisi...
900
01:06:48,207 --> 01:06:50,482
Minulla ei olisi paikkaa, mihin menn�.
901
01:07:00,807 --> 01:07:03,560
�l� nyt, Colee.
902
01:07:04,487 --> 01:07:08,878
Kuule. Mit� jos lakkaat itkem�st�,
ja me pys�hdyt��n?
903
01:07:09,887 --> 01:07:11,400
Mit� tarkoitat?
904
01:07:11,487 --> 01:07:14,797
- Halusit n�ht�vyyksi� katselemaan.
- Niin.
905
01:07:14,887 --> 01:07:17,606
Menn��n jonnekin ja tehd��n jotain.
906
01:07:20,087 --> 01:07:22,164
Ment�isiink� retkelle?
907
01:07:23,287 --> 01:07:25,642
- Aivan sama.
- Joo.
908
01:07:54,967 --> 01:07:57,162
Voit j�tt�� kitaran autoon.
909
01:07:57,247 --> 01:07:59,344
En aio varastaa sit�.
910
01:08:00,447 --> 01:08:04,201
Et ehk� aio, mutta en ota sit� riski�.
911
01:08:04,287 --> 01:08:06,323
En halua, ett� minut j�tet��n.
912
01:08:06,687 --> 01:08:09,155
Miksi? K�yk� sinulle useinkin niin?
913
01:08:12,367 --> 01:08:15,996
Katso n�it� kivi�. T�m� on leip�kivi.
914
01:08:16,087 --> 01:08:18,442
- Se lent�isi pitk�lle.
- Niinp�.
915
01:08:19,007 --> 01:08:21,805
Tuo on fossiili. Hieno.
916
01:08:21,887 --> 01:08:24,355
- Niink�?
- Kotilo. N�etk�?
917
01:08:27,527 --> 01:08:31,236
Raasu litistyi kahden kiven v�liin.
918
01:08:37,967 --> 01:08:39,978
Miksi meid�n pit�� palata?
919
01:08:42,767 --> 01:08:44,778
T��ll� on kivaa.
920
01:09:18,927 --> 01:09:20,955
Perhana.
921
01:09:21,607 --> 01:09:23,618
TK.
- Mit�?
922
01:09:24,127 --> 01:09:26,436
- Arvaa, mit�.
- Mit�?
923
01:09:28,807 --> 01:09:30,863
Ratkaisin ongelmasi.
924
01:09:31,767 --> 01:09:33,866
Mink� ongelman?
925
01:09:34,767 --> 01:09:38,601
T�rm�sin vessassa yksiin
tosi kivoihin tytt�ihin, -
926
01:09:39,767 --> 01:09:42,679
jotka reissaavat tuolla matkailuautolla.
927
01:09:43,407 --> 01:09:47,605
He ovat seksity�l�isi�. Ammattilaisia.
928
01:09:47,687 --> 01:09:49,837
Kerroin heille ongelmastasi ja...
929
01:09:49,927 --> 01:09:53,124
- Lakkaa puhumasta siit� ihmisille!
- He sanoivat voivansa hoitaa sen.
930
01:09:53,207 --> 01:09:54,435
He lupasivat alennusta, -
931
01:09:54,527 --> 01:09:56,199
koska haavoituit sodassa.
932
01:09:56,287 --> 01:09:59,723
- Kuulostaa hyv�lt� tarjoukselta.
- Sit� min�kin ajattelin.
933
01:10:01,007 --> 01:10:03,099
Mit�s tuumit?
934
01:10:10,367 --> 01:10:11,482
- Hei.
- Hei.
935
01:10:11,567 --> 01:10:13,637
- Terve.
- T�ss� h�n on.
936
01:10:14,167 --> 01:10:18,604
T�m� on TK.
T�ss� on Brandi, Kendra ja Savannah.
937
01:10:19,087 --> 01:10:20,361
- Hei.
- Hei.
938
01:10:20,887 --> 01:10:24,118
Miten t�m� hoidetaan?
Valitseeko h�n teist� yhden vai...
939
01:10:24,207 --> 01:10:26,323
Joo, tai h�n saa meid�t kaikki.
940
01:10:27,567 --> 01:10:28,795
Paljollako?
941
01:10:29,847 --> 01:10:32,839
- H�n on niin s�p�, ett� teen sen ilmaiseksi.
- Ilmaiseksiko?
942
01:10:32,927 --> 01:10:34,999
Milt� se kuulostaa?
943
01:10:35,167 --> 01:10:39,240
�l� huoli. H�n saa sen kyll� toimimaan.
Jos ei, niin sitten ei kukaan.
944
01:10:40,087 --> 01:10:42,145
Tule mukaani.
945
01:10:43,887 --> 01:10:45,922
Okei.
946
01:10:47,087 --> 01:10:49,145
Onko kaikki hyvin?
947
01:10:51,607 --> 01:10:53,625
Odotamme t��ll�.
948
01:11:00,527 --> 01:11:01,676
- Colee?
- Niin?
949
01:11:01,767 --> 01:11:03,816
Tule.
950
01:11:06,247 --> 01:11:09,000
- Oletko kunnossa?
- Joo.
951
01:11:11,567 --> 01:11:13,605
- Mit�?
- Colee.
952
01:11:14,367 --> 01:11:16,597
Hyv�st� teosta seuraa aina rangaistus.
953
01:11:22,767 --> 01:11:24,325
- Mik� h�t�n�?
- T�ytyy...
954
01:11:24,407 --> 01:11:27,046
- Menik� pupu p�ksyyn?
- Ei, t�ytyy vain saada ruokaa.
955
01:11:27,127 --> 01:11:28,446
Mik� h�t�n�?
956
01:11:28,527 --> 01:11:30,757
En ole sy�nyt vuorokauteen muuta
kuin hodarin.
957
01:11:30,847 --> 01:11:34,123
- Mit� sitten? Sy� my�hemmin.
- T�ytyy saada ravintoa.
958
01:11:34,207 --> 01:11:35,526
Tarvitsen energiapatukan tai...
959
01:11:35,607 --> 01:11:37,484
Onko teill� mit��n vastaavaa?
960
01:11:37,567 --> 01:11:42,118
Ei. On vain kokista, salaattia ja tupakkaa.
961
01:11:42,767 --> 01:11:46,237
- N�in kaupan matkan varrella.
- No niin...
962
01:11:46,647 --> 01:11:49,241
He kai l�htev�t kauppaan.
963
01:11:51,807 --> 01:11:54,321
Tuokaa minulle munaleip�!
964
01:12:02,687 --> 01:12:05,440
- Oletko vihainen minulle?
- En.
965
01:12:06,447 --> 01:12:08,539
Anteeksi.
966
01:12:08,847 --> 01:12:10,903
Yritin vain auttaa.
967
01:12:11,807 --> 01:12:15,686
- Osaisinpa joskus pit�� suuni kiinni.
- Ei se mit��n.
968
01:12:21,407 --> 01:12:23,716
Katso, mit� pilvi�.
969
01:12:40,607 --> 01:12:42,723
Tuleepa kaatamalla.
970
01:12:49,127 --> 01:12:51,179
Aika hyv�.
971
01:13:03,007 --> 01:13:05,104
Uskomatonta.
972
01:13:24,607 --> 01:13:26,642
Vau.
973
01:13:33,167 --> 01:13:36,682
- Jumalauta.
- Sanopa muuta.
974
01:13:40,447 --> 01:13:42,519
Mene ulos autosta.
975
01:13:43,287 --> 01:13:45,960
- Enk� mene.
- Voit kuolla, jos j��t t�nne.
976
01:13:46,047 --> 01:13:50,643
- Voin kuolla, jos l�hden t��lt�.
- Avaa ovi ja mene ulos.
977
01:14:19,407 --> 01:14:21,506
Ei h�t��.
978
01:14:22,167 --> 01:14:24,198
Selvi�t kyll�.
979
01:14:39,407 --> 01:14:41,841
Menik� se jo ohi?
980
01:14:43,247 --> 01:14:45,266
Voi luoja.
981
01:14:46,047 --> 01:14:47,480
- Oletko kunnossa?
- Joo.
982
01:14:47,567 --> 01:14:49,159
- Mit� nyt?
- Ei mit��n.
983
01:14:49,247 --> 01:14:51,303
- Oletko kunnossa?
- Joo.
984
01:14:53,487 --> 01:14:55,239
- Toimiiko se?
- Mik�?
985
01:14:55,327 --> 01:14:56,760
Toimiiko se?
986
01:14:57,007 --> 01:15:01,637
Taitaa toimia.
Ja toimiikin aika hyvin juuri nyt...
987
01:15:01,727 --> 01:15:03,780
Mahtavaa.
988
01:15:04,367 --> 01:15:06,961
Voi, ei. Niinp�s toimiikin.
989
01:15:09,047 --> 01:15:11,119
- Hieno juttu.
- Joo.
990
01:15:12,407 --> 01:15:13,442
Vau.
991
01:15:15,567 --> 01:15:17,659
Menn��n ulos.
992
01:15:31,847 --> 01:15:33,266
Hei, pomo!
993
01:15:33,647 --> 01:15:35,877
- Arvaa mit�.
- Mit�?
994
01:15:35,967 --> 01:15:37,859
H�nen peniksens� toimii.
995
01:15:38,007 --> 01:15:41,966
- Miten niin? Alkoiko se seist�?
- Joo. Lhan selv�sti.
996
01:15:42,287 --> 01:15:46,121
- Niit� naisiako ei siis en�� tarvita?
- Ei. H�net on korjattu.
997
01:15:46,527 --> 01:15:49,837
- H�n voisi hakata sill� vaikka nauloja.
- Naulojako?
998
01:15:50,327 --> 01:15:51,646
Mist� sin� sen tied�t? Koskitko sit�?
999
01:15:51,727 --> 01:15:54,241
Ei tarvinnut. Se t�kki minua vasten.
1000
01:15:54,327 --> 01:15:58,327
- Melkoinen ihme.
- Olet onnekas pirulainen, TK.
1001
01:16:09,447 --> 01:16:10,675
- Onko kaikki hyvin?
- Niin, -
1002
01:16:10,767 --> 01:16:13,281
et vaikuta siihen n�hden kovin iloiselta.
1003
01:16:13,807 --> 01:16:16,879
Kaikki on ok. P��sen tytt�ni luokse
1004
01:16:16,967 --> 01:16:19,481
kynt�m��n,
niin kuin mit��n ei olisi tapahtunutkaan.
1005
01:16:19,567 --> 01:16:23,003
Mik� sinua huolettaa?
Sinulla k�y tuuri tuurin per��n.
1006
01:16:23,087 --> 01:16:24,759
Tuskinpa.
1007
01:16:24,847 --> 01:16:26,599
Ei sit� voi loputtomiin jatkua.
1008
01:16:26,687 --> 01:16:28,996
Tuuria ei riit� loputtomiin,
ja olen omani jo k�ytt�nyt.
1009
01:16:29,087 --> 01:16:31,442
Et saa ajatella noin.
1010
01:16:31,527 --> 01:16:33,483
Se saa p��si sekaisin, ja joudut pulaan.
1011
01:16:33,567 --> 01:16:36,161
Unohda tuuri.
1012
01:16:36,847 --> 01:16:38,758
Ajattele nyt vaikkapa Randya.
1013
01:16:38,847 --> 01:16:43,079
Ry�sti Lucky Jimsin j��m�tt� kiinni.
Se oli tuuria se. Mielet�nt�.
1014
01:16:43,767 --> 01:16:46,281
Mutta jos h�n olisi j��nyt kiinni, -
1015
01:16:47,407 --> 01:16:49,875
h�n olisi joutunut vankilaan
eik� olisi v�rv�ytynyt
1016
01:16:49,967 --> 01:16:52,959
ja saattaisi olla elossa.
Se olisi ehk� ollut parempaa tuuria.
1017
01:16:53,047 --> 01:16:55,800
�l� siis ajattele tuuria.
1018
01:16:57,407 --> 01:17:00,558
Olen kolmannella kierroksella.
Mahdollisuudet ovat pienet.
1019
01:17:03,087 --> 01:17:05,396
Voisit muuttaa mahdollisuuksiasi.
1020
01:17:06,167 --> 01:17:08,244
�l� palaa sinne.
1021
01:17:08,807 --> 01:17:13,722
- L�hde Kanadaan. Pid� tauko.
- En min� sinne voi l�hte�.
1022
01:17:14,887 --> 01:17:16,366
Vain pelkurit menev�t Kanadaan.
1023
01:17:16,447 --> 01:17:20,679
Mutta olisit sent��n elossa.
Sit� paitsi olet palvelusi suorittanut.
1024
01:17:20,767 --> 01:17:23,122
Antanut paljon. Enemm�n kuin moni muu.
1025
01:17:23,207 --> 01:17:25,767
En voi tehd� sit�.
Siell� ei osata pelata edes futista.
1026
01:17:25,847 --> 01:17:28,236
- Ala j��kiekkofaniksi.
- En.
1027
01:17:28,887 --> 01:17:30,605
Enk� edes tuntisi sielt� ket��n.
1028
01:17:30,687 --> 01:17:33,804
Me tulisimme kyl��n.
En ole koskaan k�ynyt Kanadassa.
1029
01:17:33,887 --> 01:17:35,286
- Niin.
- Ei.
1030
01:17:35,367 --> 01:17:37,380
- Niin.
- P�rj��n kyll�.
1031
01:18:20,367 --> 01:18:22,517
Hei! Tuolla on Lucky Jims.
1032
01:18:25,167 --> 01:18:27,806
Kasinon ry�st�minen vaatii kanttia.
1033
01:18:28,047 --> 01:18:29,799
Sit� t�ytyy jollain tavalla ihailla.
1034
01:18:29,887 --> 01:18:33,402
H�nell� oli p��ss��n gorillanaamari,
kun h�n teki sen.
1035
01:18:33,487 --> 01:18:35,876
Halloweenina kolmisen vuotta sitten.
1036
01:18:35,967 --> 01:18:38,606
Kukaan ei kiinnitt�nyt huomiota
kadulla juoksevaan mieheen, -
1037
01:18:38,687 --> 01:18:41,121
jolla oli naamari ja ase.
1038
01:18:50,367 --> 01:18:52,458
Olen iloinen puolestasi, TK.
1039
01:18:52,847 --> 01:18:54,917
P��set kotiin tytt�yst�v�si luokse, -
1040
01:18:55,007 --> 01:18:59,364
ja se on tosi mukavaa. Pid� h�nt� hyv�n�.
1041
01:18:59,447 --> 01:19:01,324
- Okei.
- Kun menette naimisiin, -
1042
01:19:01,407 --> 01:19:04,046
ilmoita minulle, sill� haluan l�hett�� lahjan.
1043
01:19:04,127 --> 01:19:05,480
Teill� on paljon juhlittavaa.
1044
01:19:05,567 --> 01:19:08,764
On kihlajaiset...
1045
01:19:08,847 --> 01:19:09,836
Lopeta jo, Colee.
1046
01:19:09,927 --> 01:19:10,916
- Harjoitusillalliset...
- Lopeta.
1047
01:19:11,007 --> 01:19:13,045
Oikein mukavaa.
1048
01:19:13,247 --> 01:19:15,326
Pid� huoli itsest�si.
1049
01:19:19,567 --> 01:19:21,664
Menit v�h�n asioiden edelle.
1050
01:19:23,007 --> 01:19:25,077
- Onnea pelip�yd�n ��reen.
- Kuule.
1051
01:19:25,167 --> 01:19:27,761
Mene kotiin ja tee, mit� sinun t�ytyy tehd�.
1052
01:19:27,847 --> 01:19:30,805
Sinuna miettisin paluuta kahdesti.
1053
01:19:31,647 --> 01:19:33,797
Jos palaan kotiin, palaan my�s sotimaan.
1054
01:19:33,887 --> 01:19:38,085
Koko perheeni on armeijassa,
joten seh�n on melkein sama asia.
1055
01:19:40,487 --> 01:19:42,543
N�hd��n.
1056
01:19:51,727 --> 01:19:55,356
Oletko varma,
ettet halua kyyti� Randyn kotiin?
1057
01:19:56,087 --> 01:20:01,036
Joo, minun t�ytyy menn� yksin.
Kiitos. Otan taksin.
1058
01:20:01,927 --> 01:20:06,364
Soita, jos tarvitset jotain. Jooko?
1059
01:20:09,967 --> 01:20:12,276
Olen pahoillani kitarasta.
1060
01:20:13,007 --> 01:20:15,026
�l� siit� v�lit�.
1061
01:20:15,807 --> 01:20:17,825
Vie se heille.
1062
01:20:19,367 --> 01:20:21,464
He rakastuvat sinuun.
1063
01:20:31,327 --> 01:20:35,320
...huolissaan hyl�ttyjen irakilaistankkien
ja aseistettujen
1064
01:20:35,407 --> 01:20:36,840
sotilasalusten r�j�ytt�misest�...
1065
01:20:36,927 --> 01:20:38,940
Mit� saisi olla?
1066
01:20:39,007 --> 01:20:41,043
Saisinko yhden tequilan?
1067
01:20:41,327 --> 01:20:43,761
Yht�kki� kujalla pamahti!
1068
01:20:45,127 --> 01:20:48,517
Ilmasta sateli kranaatteja ja ohjuksia.
1069
01:20:48,607 --> 01:20:50,598
Yrit�mme l�hett�� suoran raportin...
1070
01:20:50,687 --> 01:20:52,778
Voisitko tehd� sen tuplana?
1071
01:21:17,727 --> 01:21:19,780
- Niin?
- Hei.
1072
01:21:20,327 --> 01:21:22,206
Olen Colee Dunn.
1073
01:21:22,447 --> 01:21:26,281
Olin Randyn yst�v�.
Palvelimme yhdess� ja...
1074
01:21:27,247 --> 01:21:29,285
T�m� on h�nen kitaransa.
1075
01:21:33,647 --> 01:21:37,481
- Tule sis��n.
- N�m� kukat ovat my�s teille.
1076
01:21:39,767 --> 01:21:41,841
Kiitos.
1077
01:21:42,087 --> 01:21:44,100
Rakastamme kukkia.
1078
01:21:46,687 --> 01:21:48,740
Kas n�in.
1079
01:21:49,327 --> 01:21:52,046
Teill� on hyvin kaunis koti.
1080
01:21:52,727 --> 01:21:54,776
Kiitos.
1081
01:21:56,647 --> 01:22:00,117
Ette olisi kai tarvinneet kukkia.
1082
01:22:00,567 --> 01:22:02,922
Lis� ei ole koskaan pahitteeksi.
1083
01:22:04,167 --> 01:22:06,362
Meill� on kukkatukkuyritys.
1084
01:22:06,447 --> 01:22:08,517
Randy varmaan kertoikin.
1085
01:22:09,167 --> 01:22:12,682
H�n ei halunnut olla siell� t�iss�.
Pojat ovat sellaisia.
1086
01:22:12,767 --> 01:22:16,077
Aina todistelemassa miehuuttaan.
1087
01:22:16,847 --> 01:22:20,522
Kukkien myynti ei kai siihen oikein sopinut.
1088
01:22:22,047 --> 01:22:26,120
En edes tiennyt, ett� Randy soitti kitaraa.
1089
01:22:27,727 --> 01:22:29,785
Luulin, ett�...
1090
01:22:30,247 --> 01:22:32,886
Luulin, ett� te annoitte sen h�nelle.
1091
01:22:36,527 --> 01:22:38,722
- Sek� ei kulkenut suvussanne?
- Ei.
1092
01:22:39,407 --> 01:22:42,046
Sukumme ei ole musikaalista.
1093
01:22:42,567 --> 01:22:46,321
En tied�, mist� h�n olisi saanut
noin hienon kitaran.
1094
01:22:48,887 --> 01:22:50,986
Hassua.
1095
01:22:51,207 --> 01:22:53,284
KASINO
1096
01:23:02,567 --> 01:23:04,664
KULTAKIMPALE
1097
01:23:14,327 --> 01:23:16,443
Miten voitte, sir?
1098
01:23:16,527 --> 01:23:17,642
U.S.A:N ARMEIJA
1099
01:23:17,727 --> 01:23:19,877
Tied�n puolen tunnin p��st�.
1100
01:23:21,447 --> 01:23:23,563
Koskaan ei voi olla
liian vanha v�rv�ytym��n.
1101
01:23:23,647 --> 01:23:25,797
Oletteko koskaan harkinnut sit�?
1102
01:23:26,567 --> 01:23:28,346
P��sin juuri pois.
1103
01:23:28,527 --> 01:23:32,202
- Seh�n on paras hetki palata sinne.
- Niin.
1104
01:23:40,327 --> 01:23:42,424
Ole hyv�.
1105
01:23:44,047 --> 01:23:47,596
Huomio.
Air Canadan lento 63 Vancouveriin.
1106
01:23:47,687 --> 01:23:52,158
Matkustajia aletaan ottaa koneeseen
noin 45 minuutin kuluttua portilla C29.
1107
01:24:05,087 --> 01:24:06,600
- Voisinko auttaa?
- Ei, ei.
1108
01:24:06,687 --> 01:24:08,359
- Enk�? Oletteko varma?
- Olen.
1109
01:24:08,447 --> 01:24:11,598
Kerrohan lis�� tarinoita Randysta.
1110
01:24:13,607 --> 01:24:15,656
Selv�...
1111
01:24:16,807 --> 01:24:20,322
Avaan oven. Tom, ota leiv�t paahtimesta.
1112
01:24:28,007 --> 01:24:30,282
Shannon, t�ss� on Colee.
1113
01:24:30,367 --> 01:24:33,245
- Colee palveli Randyn kanssa.
- Hei.
1114
01:24:33,567 --> 01:24:36,843
- Hei.
- Ja t�ss� on pikku Jesse.
1115
01:24:38,407 --> 01:24:40,762
Eik� olekin is�ns� n�k�inen?
1116
01:24:40,847 --> 01:24:44,681
- H�nell� on Randyn silm�t.
- Mutta h�nell� on kalju kohta kuten sinulla.
1117
01:24:46,287 --> 01:24:48,379
Tulehan t�nne.
1118
01:24:49,327 --> 01:24:51,376
Lopeta.
1119
01:24:51,607 --> 01:24:53,698
Hyv� poika.
1120
01:24:53,927 --> 01:24:55,719
21:ST� TAI NOPASTA BONUKSIA!
LIS�TIETOA KASINOLTA
1121
01:24:55,967 --> 01:24:58,002
RAHAPELIAUTOMAATTEJA
1122
01:25:07,767 --> 01:25:09,800
Onko kaikki hyvin?
1123
01:25:11,247 --> 01:25:14,239
- On.
- Olen pahoillani.
1124
01:25:15,167 --> 01:25:17,806
Et tiennyt Shannonista, eth�n?
1125
01:25:18,447 --> 01:25:21,200
Tiesin min�.
1126
01:25:22,607 --> 01:25:25,804
Randy oli houkka.
He olivat s�ngyss� vain kerran.
1127
01:25:25,887 --> 01:25:28,720
H�n tuskin tunsi tytt��.
Mutta t�m� tuli raskaaksi.
1128
01:25:30,167 --> 01:25:33,159
Sitten h�n katosi, ja me otimme vastuun.
1129
01:25:33,247 --> 01:25:35,258
Olihan tytt� raskaana h�nelle.
1130
01:25:39,567 --> 01:25:42,127
Se ei muuta sit�,
mit� sinulla oli Randyn kanssa.
1131
01:25:42,207 --> 01:25:44,245
Toivottavasti tied�t sen.
1132
01:25:50,407 --> 01:25:54,195
T�m� on viimeinen kuulutus
Air Canadan lennolle 63 Vancouveriin.
1133
01:26:51,567 --> 01:26:54,240
H�n katsoo minua,
ett� saakohan niit� sy�d�.
1134
01:26:54,327 --> 01:26:56,204
- Saat sy�d� niit�.
- Sy� pois vain.
1135
01:26:56,287 --> 01:26:58,300
Nami.
1136
01:27:00,687 --> 01:27:02,761
Hei, Colee.
1137
01:27:04,527 --> 01:27:08,759
Puhuimme Jeanien kanssa, -
1138
01:27:09,487 --> 01:27:14,277
ja kun et ole oikein v�leiss�
oman perheesi kanssa, -
1139
01:27:15,087 --> 01:27:19,319
niin haluamme sinun tiet�v�n, -
1140
01:27:19,407 --> 01:27:22,444
ett� voit j��d� loppulomaksesi t�nne meille.
1141
01:27:22,527 --> 01:27:24,576
Ihanko totta?
1142
01:27:30,687 --> 01:27:32,720
Sep�...
1143
01:27:35,367 --> 01:27:37,446
Tosi kiltti�.
1144
01:27:38,967 --> 01:27:41,640
Min�kin haluan sanoa yhden asian.
1145
01:27:47,487 --> 01:27:49,520
Shannon, -
1146
01:27:51,487 --> 01:27:54,365
sinun pit�isi tiet�� pari asiaa.
1147
01:27:57,367 --> 01:28:01,121
Randy rakasti sinua koko syd�mest��n
1148
01:28:01,207 --> 01:28:04,483
ja puhui sinusta lakkaamatta.
1149
01:28:07,047 --> 01:28:10,278
H�n tiesi tehneens� ison virheen
1150
01:28:10,807 --> 01:28:13,196
ja aikoi korvata sen sinulle.
1151
01:28:15,927 --> 01:28:18,885
Tom ja Jeanie, teit� h�n rakasti hyvin paljon.
1152
01:28:19,687 --> 01:28:23,646
H�n tiesi, miten hienoja vanhempia
ja isovanhempia olitte ja...
1153
01:28:26,007 --> 01:28:29,079
H�n odotti kovasti kotiin p��sy�.
1154
01:28:33,407 --> 01:28:37,195
Olette olleet kovin yst�v�llisi�.
Minun t�ytyy nyt l�hte�.
1155
01:28:37,287 --> 01:28:38,276
- Ei, ei.
- Kyll�...
1156
01:28:38,367 --> 01:28:41,484
- Etk� voisi j��d�?
- Ei, kyll� minun t�ytyy l�hte�.
1157
01:28:44,487 --> 01:28:46,796
Ajattelin, -
1158
01:28:48,167 --> 01:28:50,806
ett� voisinkohan saada sen kitaran?
1159
01:28:50,887 --> 01:28:53,924
- Randyn kitaranko?
- Sopisiko se?
1160
01:28:56,887 --> 01:28:58,940
Ota vain se.
1161
01:28:59,807 --> 01:29:01,825
Kaikin mokomin.
1162
01:29:04,807 --> 01:29:06,881
Kiitos.
1163
01:29:36,887 --> 01:29:39,162
J�tin kansion h�nelle...
1164
01:29:39,247 --> 01:29:40,726
- Sanon, ett� se on siell�.
- Selv�.
1165
01:29:40,807 --> 01:29:44,880
Anteeksi, er�s yst�v�ni taitaa olla pid�tetty.
1166
01:29:44,967 --> 01:29:45,956
Toitte h�net juuri t�nne.
1167
01:29:46,047 --> 01:29:48,845
- Mink� niminen?
- TK Poole.
1168
01:29:52,647 --> 01:29:55,719
- Kyll�, h�n on t��ll�.
- Voinko tavata h�nt�?
1169
01:29:55,807 --> 01:29:59,083
H�nen tietojaan selvitet��n viel�.
Teid�n t�ytyy odottaa.
1170
01:30:00,207 --> 01:30:02,437
- Mit� h�n teki?
- Ei t�ss� sanota.
1171
01:30:02,847 --> 01:30:05,042
Mutta jotain h�nen on t�ytynyt tehd�.
1172
01:30:10,287 --> 01:30:13,563
- Haloo.
- Cheaver! Arvaa mit�. Sain kitaran.
1173
01:30:14,327 --> 01:30:16,158
Min�h�n kielsin murehtimasta sit�.
1174
01:30:16,247 --> 01:30:18,407
Oletko viel� Vegasissa? Voimmeko tavata?
1175
01:30:25,247 --> 01:30:27,260
- Hei.
- Hei.
1176
01:30:35,647 --> 01:30:38,480
- Miten h�n voi?
- Minua ei ole p��stetty h�nen luokseen.
1177
01:30:38,567 --> 01:30:40,585
Mit� h�n teki?
1178
01:30:41,367 --> 01:30:43,466
En tied�.
1179
01:30:48,247 --> 01:30:51,762
- Milloin voimme tavata yst�v�mme?
- Ette voi.
1180
01:30:52,567 --> 01:30:55,877
Meid�n t�ytyy. H�n on sotilas, kuten mekin.
1181
01:30:55,967 --> 01:30:57,958
H�n on vain 30 p�iv�n lomalla.
1182
01:30:58,047 --> 01:31:02,120
- Ette ehk� tied�, millaista se on...
- Tied�n t�sm�lleen.
1183
01:31:02,207 --> 01:31:04,641
Olin itse Aavikkomyrskyss�.
1184
01:31:05,967 --> 01:31:08,023
Voit siin� tapauksessa ehk� auttaa meit�.
1185
01:31:16,647 --> 01:31:19,115
L�hestymisly�nniss� minulla on petrattavaa.
1186
01:31:19,567 --> 01:31:20,966
Vai niin.
1187
01:31:21,047 --> 01:31:22,878
T�ytyy vain lyhent�� taakseheilautusta, -
1188
01:31:22,967 --> 01:31:25,925
ja takaan, ett� osut viheri�lle joka kerta.
1189
01:31:27,927 --> 01:31:29,155
Se on siin�.
1190
01:31:29,247 --> 01:31:31,477
En tykk�� kehua itse�ni,
sill� se on minulle vaikeaa, -
1191
01:31:31,567 --> 01:31:36,402
mutta viimeksi tein nelosrei�ll�
Kuwaitissa holarin.
1192
01:31:36,487 --> 01:31:38,443
- Valehtelet.
- Ihan totta.
1193
01:31:38,527 --> 01:31:42,236
Se oli uskomatonta,
sill� pallo ei edes osunut ensin maahan.
1194
01:31:42,327 --> 01:31:46,115
Se tipahti suoraan reik��n.
Osui suoraan kuppiin.
1195
01:31:47,207 --> 01:31:50,244
- �lyt�nt�.
- Mahtavaa.
1196
01:31:50,327 --> 01:31:52,365
Tunnetko n�m� kaksi?
1197
01:31:52,847 --> 01:31:55,077
- Joo. Terve.
- Hei.
1198
01:31:56,207 --> 01:32:00,485
- Yst�v�nne on oikea sankari.
- Tiedet��n, mutta miksi h�n on t��ll�?
1199
01:32:00,567 --> 01:32:02,717
Siksi, ett� h�n palveli
maataan kunniakkaasti
1200
01:32:02,807 --> 01:32:06,117
ja palasi kantamaan vastuun
vanhasta virheest��n.
1201
01:32:06,207 --> 01:32:09,643
- Sit� rohkeammaksi ei mies tule.
- Mik� on syyte?
1202
01:32:09,727 --> 01:32:12,241
- Aseellinen ry�st�.
- Aseellinen ry�st�k�?
1203
01:32:12,327 --> 01:32:14,079
Mink� h�n ry�sti?
1204
01:32:14,167 --> 01:32:17,000
Oletteko kuulleet kasinosta
nimelt� Lucky Jims?
1205
01:32:20,687 --> 01:32:24,202
Kyll�.
1206
01:32:24,287 --> 01:32:28,075
- Sin�k� ry�stit Lucky Jimsin?
- Niin.
1207
01:32:29,807 --> 01:32:33,163
En voinut en�� salata sit�.
1208
01:32:33,807 --> 01:32:36,367
Syyllisyys piti minua hereill� kaiket y�t.
1209
01:32:36,447 --> 01:32:39,405
Virheens� my�nt�v� mies
saa minun kunnioitukseni.
1210
01:32:42,847 --> 01:32:45,361
Voisimmeko olla hetken yksin?
1211
01:32:45,807 --> 01:32:48,275
- Sopiiko se sinulle?
- Kyll�.
1212
01:32:53,367 --> 01:32:55,420
Lucky Jims?
1213
01:32:55,887 --> 01:32:57,081
Miksi teet t�m�n?
1214
01:32:57,167 --> 01:32:59,886
Kuten sanoit,
minun on teht�v� se mit� t�ytyy.
1215
01:32:59,967 --> 01:33:03,437
- L�yt�� keino pysy� hengiss�.
- Ettei tarvitsisi palata, niink�?
1216
01:33:04,207 --> 01:33:07,722
- Niin. T�m� on paras keino.
- Eik� ole. Joudut vankilaan.
1217
01:33:07,807 --> 01:33:12,039
Katso minua. Vankila on helppo nakki
t�llaiselle kaverille. Olen miettinyt kaiken.
1218
01:33:12,127 --> 01:33:16,200
Voin suorittaa siell� tutkinnon.
Selvi�n kuulemma 18 kuukauden kakulla.
1219
01:33:16,287 --> 01:33:18,323
T�m� on parasta,
mit� minulle on tapahtunut.
1220
01:33:18,407 --> 01:33:19,726
Olet sitten aina entinen vanki.
1221
01:33:19,807 --> 01:33:21,718
- Mutta el�v� sellainen.
- Aivan.
1222
01:33:21,807 --> 01:33:23,879
T�m� on hullua.
1223
01:33:24,647 --> 01:33:26,160
Onko siell� kaikki hyvin?
1224
01:33:26,247 --> 01:33:27,521
- Jep.
- Kyll�.
1225
01:33:27,887 --> 01:33:30,242
Eth�n saanut siell� kovaa iskua p��h�si?
1226
01:33:30,327 --> 01:33:34,286
- En.
- Sitten olette hauskaa v�ke�.
1227
01:33:35,487 --> 01:33:38,445
Niin hauskaa, ett� voitte h�ipy� t��lt�.
1228
01:33:38,527 --> 01:33:41,837
Luuletko, ett� minulla on aikaa tuhlata
mokomiin sankareihin?
1229
01:33:42,327 --> 01:33:45,478
- Sin�k� muka ry�stit Lucky Jimsin?
- Niin.
1230
01:33:45,567 --> 01:33:47,125
Mielenkiintoista.
1231
01:33:47,207 --> 01:33:49,880
Sill� sit� ei ole koskaan ry�stetty.
1232
01:33:52,807 --> 01:33:54,826
Onpas.
1233
01:33:55,207 --> 01:33:57,004
Tarkistin kaikki paperit
1234
01:33:57,087 --> 01:34:00,397
ja puhuin juuri puhelimessa
itse Lucky Jimin kanssa.
1235
01:34:03,087 --> 01:34:06,079
H�ipyk�� t��lt�. Nyt heti.
1236
01:34:16,887 --> 01:34:19,606
- Oletko kunnossa?
- Hei.
1237
01:34:21,007 --> 01:34:24,204
Uskomatonta, ett� melkein tein sen.
1238
01:34:27,487 --> 01:34:31,560
- En saata itsek��n uskoa.
- �l� v�lit�. Ymm�rr�mme kyll�.
1239
01:34:34,927 --> 01:34:37,521
- Olen pahoillani.
- �l� siit� huoli.
1240
01:34:37,607 --> 01:34:40,121
- Ei, kun oikeasti anteeksi.
- Ei se mit��n.
1241
01:34:42,047 --> 01:34:44,139
Olen ihan pihalla.
1242
01:34:47,287 --> 01:34:49,721
lhan virallisesti pihalla.
1243
01:34:51,607 --> 01:34:54,121
Tiesittek� te, miten pihalla olin?
1244
01:34:55,287 --> 01:34:58,120
Ei sit� huomannut.
1245
01:34:59,007 --> 01:35:01,043
Tilanne t�ytyy arvioida uudestaan.
1246
01:35:02,527 --> 01:35:04,916
Alan n�hd� asiat v�h�n selvemmin.
1247
01:35:05,007 --> 01:35:07,077
Hienoa.
1248
01:35:08,927 --> 01:35:10,985
Tajuan, ett�...
1249
01:35:14,447 --> 01:35:17,883
En tajua yht��n mit��n. Perhana.
1250
01:35:20,647 --> 01:35:22,739
En tied� yht��n mit��n.
1251
01:35:23,647 --> 01:35:25,665
Kyll� sin� jotain tied�t.
1252
01:35:25,807 --> 01:35:26,796
- Niink�?
- Niin.
1253
01:35:26,887 --> 01:35:29,242
- Niin.
- Sinulla on perustaitoja.
1254
01:35:37,487 --> 01:35:39,523
Millaisia Randyn vanhemmat olivat?
1255
01:35:40,327 --> 01:35:43,160
- Oikein mukavia.
- Hieno juttu.
1256
01:35:43,247 --> 01:35:45,556
Kuten olivat my�s
Randyn tytt�yst�v� ja lapsi.
1257
01:35:45,647 --> 01:35:46,841
- Jessus.
- Auts.
1258
01:35:46,927 --> 01:35:47,916
Jep.
1259
01:35:49,567 --> 01:35:53,765
Mutta sain sen kitaran.
Haluan antaa sen sinulle, Cheaver.
1260
01:35:54,607 --> 01:35:58,680
Kiltti�, mutta en tarvitse sit�.
1261
01:36:00,647 --> 01:36:01,966
Sain rahat.
1262
01:36:02,047 --> 01:36:04,163
- Mit�?
- Paljonko voitit?
1263
01:36:04,247 --> 01:36:07,239
En mit��n. En edes pelannut.
1264
01:36:08,047 --> 01:36:09,926
V�rv�ydyin uudestaan.
1265
01:36:10,127 --> 01:36:12,687
- Siis mit�?
- Mit� teit?
1266
01:36:14,927 --> 01:36:18,556
Kyll�. Ja sain 20 000 dollarin bonuksen.
1267
01:36:19,967 --> 01:36:21,320
Homma hoidettu.
1268
01:36:21,407 --> 01:36:23,796
- Mielipuolista.
- Kutsutko sin� minua mielipuoleksi?
1269
01:36:23,887 --> 01:36:27,880
Sain sen kitaran. Myy se. Ota ne rahat.
1270
01:36:27,967 --> 01:36:30,242
Tarvitset sit� kitaraa enemm�n kuin min�.
1271
01:36:30,327 --> 01:36:34,002
En tarvitse. Panin armeijarahat s��st��n.
P�rj��n kyll�.
1272
01:36:35,127 --> 01:36:38,597
Aion etsi� �idin ja tehd� sovinnon
h�nen kanssaan, joten ota sin� se.
1273
01:36:38,687 --> 01:36:40,837
En ota. Palaan sinne.
1274
01:36:40,927 --> 01:36:44,283
V�rv��j� soitti yksikk��ni.
Papereita ollaan paraikaa siirt�m�ss�.
1275
01:36:44,367 --> 01:36:46,444
Voit viel� perua sen.
1276
01:36:46,847 --> 01:36:48,883
En taida haluta.
1277
01:36:49,767 --> 01:36:52,361
Ota nyt t�m� kitara. Ole kiltti.
1278
01:36:55,407 --> 01:36:57,443
Pid� sin� se.
1279
01:36:58,727 --> 01:37:01,195
- Se on sinun.
- Niink�?
1280
01:37:02,767 --> 01:37:04,802
Niin.
1281
01:37:06,207 --> 01:37:09,756
- Kiitos.
- Ei, vaan kiitos sinulle.
1282
01:37:17,407 --> 01:37:20,126
26 P�IV�� MY�HEMMIN
1283
01:37:39,807 --> 01:37:41,842
Terve.
1284
01:37:55,087 --> 01:37:57,115
Kersantti.
1285
01:37:58,087 --> 01:38:00,176
TK.
1286
01:38:00,327 --> 01:38:02,602
- Mit� kuuluu?
- Hyv�� vain.
1287
01:38:03,487 --> 01:38:05,579
Sin� siis tulit.
1288
01:38:07,287 --> 01:38:09,361
Anteeksi.
1289
01:38:13,007 --> 01:38:14,281
- Kappas vain.
- Terve.
1290
01:38:14,367 --> 01:38:16,881
- Mit� kuuluu?
- Hyv��. Ent� teille?
1291
01:38:17,207 --> 01:38:19,721
- Mukava n�hd�.
- Samoin.
1292
01:38:20,807 --> 01:38:23,526
Miss� kitarasi on? Myitk� sen?
1293
01:38:23,607 --> 01:38:26,917
En totisesti. Opettelen soittamaan sit�.
1294
01:38:27,007 --> 01:38:29,316
- Ihanko totta?
- Jep.
1295
01:38:29,407 --> 01:38:31,481
Hyv� juttu.
1296
01:38:32,607 --> 01:38:34,679
Miten morsiamesi voi?
1297
01:38:35,567 --> 01:38:37,586
Hyvin.
1298
01:38:37,647 --> 01:38:40,241
Tosin h�n ei en�� ole morsiameni.
1299
01:38:44,847 --> 01:38:47,281
- Mihin sinut sijoitetaan?
- Diyalaan.
1300
01:38:47,367 --> 01:38:49,403
- Ent� sinut?
- Anbariin.
1301
01:38:51,567 --> 01:38:53,797
- Mihin sin� menet?
- Tikritiin.
1302
01:40:33,589 --> 01:40:36,666
Tekstit: bubsmen
100722