Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,511 --> 00:00:22,474
The Living Dead Girl
2
00:02:22,927 --> 00:02:24,846
I'll open up for you.
3
00:03:38,294 --> 00:03:39,838
What a mess.
4
00:03:39,921 --> 00:03:42,966
Chemical waste has to go somewhere.
5
00:03:43,091 --> 00:03:46,428
They used to throw it in the river.
All the fish died.
6
00:03:48,888 --> 00:03:50,890
All right. Lift.
7
00:04:12,036 --> 00:04:15,081
- Here, put this on.
- What's this for?
8
00:04:15,498 --> 00:04:19,169
There's gas down there.
It's everywhere.
9
00:04:19,878 --> 00:04:21,671
There's no airflow.
10
00:04:21,963 --> 00:04:24,674
I don't like this, Georges.
11
00:04:25,008 --> 00:04:27,969
- What are you afraid of?
- I don't like corpses.
12
00:04:28,636 --> 00:04:30,847
Go then. I'll do the job myself.
13
00:04:31,097 --> 00:04:34,142
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
14
00:04:35,101 --> 00:04:37,437
She's buried here with her jewelry.
15
00:04:37,520 --> 00:04:40,023
That leads straight to the crypt.
16
00:05:08,676 --> 00:05:10,428
Look, there it is.
17
00:05:15,016 --> 00:05:16,559
Come here.
18
00:05:24,150 --> 00:05:26,319
Another coffin.
19
00:05:26,402 --> 00:05:29,531
Probably her daughter.
She died a few years ago.
20
00:05:29,614 --> 00:05:32,242
Have a look,
there might be something to take.
21
00:05:32,325 --> 00:05:35,411
- Me?
- Yes. Go on, hurry up.
22
00:07:05,376 --> 00:07:07,337
She's so beautiful.
23
00:09:37,779 --> 00:09:40,823
Georges?
Are you there, Georges?
24
00:10:01,260 --> 00:10:02,762
What happened here?
25
00:10:02,845 --> 00:10:06,974
It was just an earth tremor.
We often get them.
26
00:10:07,850 --> 00:10:11,229
- Can we still eat?
- Not for a couple of hours.
27
00:10:12,730 --> 00:10:16,150
Sorry about this.
We're getting used to this.
28
00:10:16,442 --> 00:10:19,487
If you come back in an hour,
you can eat.
29
00:15:17,952 --> 00:15:20,287
I'd buy it myself
if I had the money.
30
00:15:20,371 --> 00:15:22,998
The castle is a bargain at this price.
31
00:15:25,459 --> 00:15:28,254
There's period furniture
in the drawing room.
32
00:15:28,337 --> 00:15:30,047
The lawyer is in Paris,
33
00:15:30,131 --> 00:15:33,759
but if you're interested,
he can be reached on Monday.
34
00:16:43,871 --> 00:16:46,081
All the furniture
is included with the castle.
35
00:16:49,752 --> 00:16:54,673
The library has many rare works
from the last century.
36
00:16:54,757 --> 00:16:57,843
They say you Americans
like strange things.
37
00:16:57,927 --> 00:17:01,639
Well, there are vaults
beneath the castle...
38
00:17:01,722 --> 00:17:03,432
where the owners were buried.
39
00:17:04,433 --> 00:17:07,269
Have you seen the piano?
It still works.
40
00:17:23,536 --> 00:17:27,623
Well, I'm at your disposal
if you wish to come back next week.
41
00:17:27,957 --> 00:17:30,584
Just call me up to make an appointment.
42
00:17:31,627 --> 00:17:34,713
- Have a nice weekend.
- Good-bye.
43
00:17:42,638 --> 00:17:45,724
Hello?
Oh, it's you, Louis.
44
00:17:46,559 --> 00:17:48,435
Yes, I'd like that.
45
00:17:48,519 --> 00:17:49,895
Hold on, I'll check.
46
00:17:56,485 --> 00:17:59,238
Just a minute.
I heard a noise in the hall.
47
00:18:23,345 --> 00:18:26,307
No, it was nothing.
Just an old rocking horse.
48
00:18:27,474 --> 00:18:29,935
I've no appointments until Tuesday.
49
00:18:30,728 --> 00:18:33,522
Yes, I've got the keys
until the solicitor comes back.
50
00:18:34,315 --> 00:18:39,695
We could come back here after dinner
and stay until Monday.
51
00:18:40,779 --> 00:18:44,241
I'll be with you in an hour
once I've locked up.
52
00:22:59,329 --> 00:23:02,040
Helene, it's really lovely.
53
00:23:02,124 --> 00:23:05,794
I'll never leave you.
I'll always love you.
54
00:23:05,878 --> 00:23:09,131
- Do you promise?
- Yes, for ever.
55
00:23:09,214 --> 00:23:11,174
- Prove it.
- How?
56
00:23:11,717 --> 00:23:13,218
Be my blood sister.
57
00:23:13,302 --> 00:23:15,429
- How?
- Like this.
58
00:23:32,446 --> 00:23:35,240
- You said you'd always love me.
- Of course.
59
00:23:35,324 --> 00:23:37,659
Then you have to trust me.
60
00:23:42,623 --> 00:23:44,416
If you die first, I'll follow you.
61
00:23:45,834 --> 00:23:49,755
If you die first, I'll follow you.
I swear it with my blood.
62
00:23:49,838 --> 00:23:51,673
I swear it with my blood.
63
00:25:05,747 --> 00:25:08,125
Helene, I will always love you.
64
00:25:36,153 --> 00:25:37,779
Hello, Madame Valmont?
65
00:25:40,949 --> 00:25:43,452
Madame Valmont, can you hear me?
It's Helene.
66
00:25:44,119 --> 00:25:46,538
I've just got back from a trip and...
67
00:25:51,668 --> 00:25:53,295
Catherine?
68
00:26:00,343 --> 00:26:02,929
Answer me.
Who is this?
69
00:26:25,118 --> 00:26:27,662
- Are you sure no one's here?
- I'm the only one with the keys.
70
00:26:27,746 --> 00:26:30,248
I'll hide the moped.
71
00:27:03,698 --> 00:27:05,200
Here it is.
72
00:27:06,701 --> 00:27:08,870
You have a very nice place.
73
00:27:11,748 --> 00:27:13,708
Family treasure chest.
74
00:27:17,754 --> 00:27:19,798
Gold clock.
75
00:27:22,300 --> 00:27:24,219
Library.
76
00:28:29,993 --> 00:28:31,453
Did you hear that?
77
00:28:31,661 --> 00:28:34,414
It was the piano
in the drawing room.
78
00:28:34,998 --> 00:28:38,585
- Maybe something fell down onto it.
- You think so?
79
00:28:40,587 --> 00:28:42,130
It's giving me the creeps.
80
00:28:42,214 --> 00:28:46,051
- Don't be silly, it's just an animal.
- An animal.
81
00:28:46,301 --> 00:28:48,970
Maybe it was a rat.
82
00:28:49,804 --> 00:28:51,681
Are you frightened of a rat?
83
00:28:52,724 --> 00:28:55,227
- Do you want me to look?
- No, don't leave me.
84
00:28:55,310 --> 00:28:57,312
Don't be silly.
85
00:29:23,171 --> 00:29:24,798
Is that you, Louis?
86
00:29:31,846 --> 00:29:34,808
Louis, is that you?
87
00:29:34,891 --> 00:29:36,142
Stop frightening me.
88
00:32:26,312 --> 00:32:28,606
Catherine?
89
00:32:54,382 --> 00:32:56,843
My God, I don't believe it.
90
00:32:58,386 --> 00:32:59,971
I don't believe it.
91
00:33:13,318 --> 00:33:15,028
How can this be?
92
00:33:16,488 --> 00:33:18,573
You can't be alive.
93
00:33:19,407 --> 00:33:22,702
Catherine, say you recognize me.
94
00:33:23,244 --> 00:33:25,914
It's awful, those bodies over there.
95
00:33:33,588 --> 00:33:35,381
We have to leave.
96
00:33:37,842 --> 00:33:39,677
And call the police.
97
00:34:11,376 --> 00:34:13,378
First, get away from here.
98
00:34:35,191 --> 00:34:38,361
Catherine, try to speak to me.
99
00:34:39,070 --> 00:34:41,573
How did they cover up
that you were alive?
100
00:34:41,656 --> 00:34:44,909
Why didn't anyone tell me? Me.
101
00:34:44,993 --> 00:34:50,248
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
102
00:34:51,874 --> 00:34:54,002
They let me believe that...
103
00:34:54,502 --> 00:34:57,171
But why? Why?
104
00:34:58,423 --> 00:35:01,259
They should've known
I'd always love you...
105
00:35:01,342 --> 00:35:03,845
even if you are different.
106
00:35:08,224 --> 00:35:10,226
We have to go now.
107
00:35:11,686 --> 00:35:13,646
Straightaway.
108
00:35:15,189 --> 00:35:17,191
Will you come with me?
109
00:35:18,735 --> 00:35:20,278
Please.
110
00:35:36,878 --> 00:35:40,173
I'll stay here with you.
111
00:35:40,882 --> 00:35:42,759
I promise.
112
00:35:42,842 --> 00:35:47,555
Come on. We mustn't leave behind
any trace of what happened.
113
00:37:28,823 --> 00:37:32,410
Don't worry anymore.
We're together again.
114
00:37:32,493 --> 00:37:34,912
I'll stay with you.
115
00:39:50,006 --> 00:39:51,841
It's not possible.
116
00:39:52,925 --> 00:39:54,719
You're alive.
117
00:39:56,137 --> 00:40:00,808
I touched your body
and felt the life in you.
118
00:40:03,603 --> 00:40:05,479
Tell me it's not true.
119
00:40:06,355 --> 00:40:08,316
Tell me.
120
00:41:26,394 --> 00:41:28,646
I swear it with my blood.
121
00:42:38,799 --> 00:42:41,427
Miriam. Who is this girl?
122
00:42:42,803 --> 00:42:45,806
I don't know.
I'll ask my boss.
123
00:42:46,182 --> 00:42:48,517
By the way,
what would you like this morning?
124
00:42:49,143 --> 00:42:51,729
I'll have the same as grumpy here.
125
00:43:19,006 --> 00:43:22,468
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
126
00:43:22,843 --> 00:43:26,764
- Where did you take it?
- Yesterday, in the woods.
127
00:43:27,014 --> 00:43:29,683
You can't have.
She died over two years ago.
128
00:43:31,060 --> 00:43:32,603
It must be someone else.
129
00:43:38,526 --> 00:43:43,489
- Who else could identify this girl?
- I don't know. Ask in the village.
130
00:44:01,966 --> 00:44:04,343
Could I have two apples, please?
131
00:44:07,012 --> 00:44:09,140
Do you recognize this girl?
132
00:44:13,060 --> 00:44:15,104
She died two years ago.
133
00:47:25,502 --> 00:47:26,879
Maybe...
134
00:47:27,713 --> 00:47:30,257
my words will find a way
into your head.
135
00:47:31,592 --> 00:47:34,219
There, inside you,
136
00:47:34,303 --> 00:47:38,432
there might be something
in your subconscious...
137
00:47:39,141 --> 00:47:42,478
that recognizes me and loves me.
138
00:47:51,945 --> 00:47:56,700
If there's any life left in you,
help me to understand you.
139
00:47:57,576 --> 00:48:00,954
Help me to bring you back to this world.
140
00:48:01,622 --> 00:48:03,749
Try, Catherine.
141
00:48:03,832 --> 00:48:06,293
Give me a sign. Anything.
142
00:48:06,377 --> 00:48:09,254
I can't stand this indifference.
143
00:48:10,297 --> 00:48:12,841
It's as if you were dead.
144
00:48:41,245 --> 00:48:44,081
You're gradually abandoning death.
145
00:48:44,665 --> 00:48:46,750
There is life in you, Catherine.
146
00:48:46,834 --> 00:48:49,711
You can draw it
from deep down within you.
147
00:48:50,379 --> 00:48:52,172
Speak to me, Catherine.
148
00:48:53,507 --> 00:48:56,760
Make a sound from your throat,
you can do it.
149
00:49:00,055 --> 00:49:01,348
Speak.
150
00:49:05,018 --> 00:49:06,437
Yes.
151
00:50:47,120 --> 00:50:49,540
- Hi.
- Any news of your mysterious girl?
152
00:50:49,623 --> 00:50:53,669
I wanted to go to the castle,
but he needs the car.
153
00:50:53,752 --> 00:50:58,632
- It's a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
154
00:50:58,966 --> 00:51:00,842
See you later.
155
00:51:37,963 --> 00:51:40,257
Thank you for stopping.
156
00:51:41,008 --> 00:51:42,593
I've had a silly accident.
157
00:51:42,676 --> 00:51:44,970
I'll gladly help you.
158
00:51:45,053 --> 00:51:49,600
- I stupidly ran out of fuel.
- Hop in, I'll drive you to a garage.
159
00:51:49,683 --> 00:51:52,811
But my car runs on diesel.
160
00:51:52,894 --> 00:51:55,272
The village garage doesn't have any.
161
00:51:55,355 --> 00:51:57,691
I have it delivered at home.
162
00:51:58,108 --> 00:52:02,195
Would you mind dropping me off?
163
00:52:02,613 --> 00:52:06,074
I live at the castle
about 10 km from here.
164
00:52:06,366 --> 00:52:10,746
Of course. I'm on my way to Paris,
but no one's expecting me.
165
00:52:39,524 --> 00:52:41,151
It's really beautiful.
166
00:52:43,403 --> 00:52:47,366
It's not mine, you know.
I just rent it.
167
00:52:47,783 --> 00:52:50,911
All the same it must
be wonderful to live here.
168
00:52:53,121 --> 00:52:55,499
Can I offer you something?
169
00:52:55,916 --> 00:52:57,793
Yes, thank you.
170
00:53:24,861 --> 00:53:27,406
Whiskey? Port?
171
00:53:28,323 --> 00:53:30,534
A small port would be perfect.
172
00:53:55,183 --> 00:53:56,685
Thank you.
173
00:54:13,869 --> 00:54:16,163
Do you live alone in the castle?
174
00:54:18,331 --> 00:54:20,083
Of course not.
175
00:54:20,417 --> 00:54:23,545
My husband is away for the weekend
with the children.
176
00:54:24,379 --> 00:54:26,465
I was meant to meet them...
177
00:54:26,548 --> 00:54:31,261
but this stupid breakdown means
I won't get there until tonight.
178
00:54:31,344 --> 00:54:33,513
I won't delay you further.
179
00:54:48,528 --> 00:54:51,615
I'd better go.
Can I drop you back at your car?
180
00:54:51,698 --> 00:54:53,158
If you like.
181
00:54:53,533 --> 00:54:56,286
Wait here, I'll fetch my petrol can.
182
00:54:56,369 --> 00:54:59,873
- I'll come with you.
- I'll only be a minute.
183
00:56:38,555 --> 00:56:41,975
Open up.
Let me out.
184
00:56:50,025 --> 00:56:52,068
Why were you shouting?
185
00:56:52,152 --> 00:56:55,322
I wanted to get out,
but everything's locked.
186
00:56:55,405 --> 00:56:59,659
I always lock up behind me.
There's no caretaker, you see?
187
00:57:00,660 --> 00:57:04,164
Please excuse me.
I'm really sorry.
188
00:57:04,372 --> 00:57:08,084
I got into a stupid panic over nothing.
189
00:57:08,168 --> 00:57:12,255
- Shall we go?
- Don't you want to look around?
190
00:57:12,339 --> 00:57:14,841
The vaults date back
to the 12th century.
191
00:57:14,925 --> 00:57:19,638
No, I'm in a hurry.
I'm expected in Paris. I have to leave.
192
00:57:19,721 --> 00:57:23,391
We'll go through the garage.
I've locked the doors.
193
00:57:31,983 --> 00:57:35,695
What are you doing?
Are you crazy? Open up.
194
01:03:03,815 --> 01:03:06,442
Catherine Valmont?
195
01:03:08,528 --> 01:03:10,989
Could I speak to you for a moment?
196
01:03:16,703 --> 01:03:18,579
I took it yesterday.
197
01:03:19,330 --> 01:03:21,958
I was hoping I could take some more.
198
01:03:25,712 --> 01:03:29,173
My name is Barbara Simon.
199
01:03:29,507 --> 01:03:33,594
Helene, it's so lovely.
200
01:03:34,762 --> 01:03:37,515
I'll never leave you...
201
01:03:38,725 --> 01:03:40,310
Helene.
202
01:03:41,311 --> 01:03:43,646
I'll always love you.
203
01:03:48,443 --> 01:03:49,819
You're not Helene.
204
01:03:49,902 --> 01:03:53,781
I came to take some photos,
don't you remember?
205
01:03:55,700 --> 01:03:59,996
- Where are we?
- In the Valmont family castle.
206
01:04:00,079 --> 01:04:01,914
In your castle.
207
01:04:01,998 --> 01:04:04,250
- Help me.
- What do you mean?
208
01:04:04,917 --> 01:04:09,380
There's so much blood all around me.
209
01:04:09,922 --> 01:04:14,886
- What did you say?
- Blood flowing.
210
01:04:21,809 --> 01:04:25,521
I'm dead.
I'm dead.
211
01:04:28,566 --> 01:04:30,777
I'm dead.
212
01:04:51,589 --> 01:04:53,257
Is that the inn?
213
01:04:53,341 --> 01:04:56,135
May I speak to Greg?
Yes, the American.
214
01:04:56,219 --> 01:04:58,679
It's Barbara. Quickly.
215
01:05:00,139 --> 01:05:01,474
He's not there?
216
01:05:01,557 --> 01:05:05,728
I must speak to him.
Tell him it's urgent.
217
01:05:06,521 --> 01:05:07,855
Can I help you?
218
01:05:07,939 --> 01:05:10,400
- I called a taxi.
- Who are you?
219
01:05:10,483 --> 01:05:12,735
Barbara Simon.
220
01:05:12,819 --> 01:05:15,613
I'm spending a few days
in the village with a friend.
221
01:05:15,822 --> 01:05:20,576
- I'm studying photography.
- You can't have those photos.
222
01:05:20,660 --> 01:05:23,329
You mean photos of Catherine Valmont?
223
01:05:26,999 --> 01:05:29,836
Catherine, come to the village.
224
01:05:29,919 --> 01:05:32,296
Everyone should see that you're alive.
225
01:05:32,380 --> 01:05:34,507
Come with me.
226
01:05:49,355 --> 01:05:51,315
Help me.
227
01:05:54,152 --> 01:05:55,903
I'm evil.
228
01:06:04,036 --> 01:06:06,122
We'll leave tonight.
229
01:06:11,836 --> 01:06:15,965
This has been my home for a long time.
230
01:06:17,967 --> 01:06:19,886
Such a long time.
231
01:06:21,804 --> 01:06:26,142
We'll go far away.
Just the two of us.
232
01:06:27,435 --> 01:06:33,274
My life and my death are here.
233
01:06:44,869 --> 01:06:47,371
Catherine, come on.
234
01:07:31,958 --> 01:07:34,126
My place is here in these vaults.
235
01:07:34,669 --> 01:07:37,213
You don't know what you're saying.
236
01:07:44,804 --> 01:07:46,597
I was fine.
237
01:07:49,100 --> 01:07:51,769
Everything around me was blurred.
238
01:07:52,770 --> 01:07:55,064
Just fleeting sensations.
239
01:07:56,774 --> 01:08:00,319
Death would have quietly taken me back.
240
01:08:02,446 --> 01:08:04,532
You wanted to entice me
back to the world of the living.
241
01:08:04,615 --> 01:08:06,909
Please, be quiet.
242
01:08:06,993 --> 01:08:11,205
Look, I'm surrounded by corpses.
243
01:08:21,048 --> 01:08:23,759
I made this into a charnel house.
244
01:08:23,843 --> 01:08:28,097
I emptied these bodies of blood
so that it may flow in mine.
245
01:08:29,599 --> 01:08:31,642
To turn me into a living dead girl.
246
01:08:31,726 --> 01:08:34,979
That's enough. Enough.
247
01:08:43,738 --> 01:08:47,908
You were never dead.
The dead don't come back to life.
248
01:08:49,160 --> 01:08:53,372
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don't know what.
249
01:08:53,456 --> 01:08:55,291
I don't understand.
250
01:08:56,334 --> 01:08:58,836
I never saw you dead, Catherine.
251
01:08:59,545 --> 01:09:03,215
They put an empty coffin in this crypt.
252
01:09:04,675 --> 01:09:06,052
No.
253
01:09:07,219 --> 01:09:10,181
I'm dead, Helene.
254
01:09:10,765 --> 01:09:12,308
I know I am.
255
01:09:13,184 --> 01:09:16,395
Don't you understand?
I know I am.
256
01:09:30,284 --> 01:09:31,869
Kill me.
257
01:09:32,912 --> 01:09:34,580
Destroy me.
258
01:09:40,670 --> 01:09:43,631
Helene, I'm evil.
259
01:09:44,423 --> 01:09:46,217
Finish me off.
260
01:09:46,842 --> 01:09:49,428
I can't bear to see you suffer.
261
01:10:01,691 --> 01:10:04,110
No more deaths, no more crimes.
262
01:10:04,568 --> 01:10:06,070
No more blood.
263
01:10:51,574 --> 01:10:54,076
Good evening, ladies and gentlemen.
264
01:10:54,160 --> 01:10:56,579
Thank you all for coming.
265
01:10:57,204 --> 01:11:00,166
I give you The Fireflies.
266
01:11:04,503 --> 01:11:08,883
Thank you.
Now for the music.
267
01:12:59,159 --> 01:13:01,954
- Where's Greg?
- He was here a minute ago.
268
01:13:02,037 --> 01:13:05,207
- I've got the proof here.
- Proof of what?
269
01:13:05,291 --> 01:13:08,210
That Catherine Valmont is alive.
270
01:13:08,294 --> 01:13:11,672
You have to find Greg for me. OK?
271
01:13:11,755 --> 01:13:14,550
Tell him
to meet me at the inn later.
272
01:13:18,304 --> 01:13:22,933
- What on earth was she on about?
- I don't really know.
273
01:15:11,417 --> 01:15:13,168
What do you think of the band?
274
01:15:13,252 --> 01:15:17,589
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly.
275
01:15:52,332 --> 01:15:56,879
Get lost. And you,
get back home, the party's over.
276
01:17:05,030 --> 01:17:07,324
Come with me, quickly.
277
01:17:07,866 --> 01:17:12,454
- What's going on?
- Your friend Marc had an accident.
278
01:17:12,538 --> 01:17:15,124
- Oh, God. Is it serious?
- I don't know.
279
01:17:15,207 --> 01:17:19,628
He was knocked off his moped.
He wants you to come straightaway.
280
01:17:19,711 --> 01:17:22,548
- I'll come right away.
- It's very close.
281
01:17:22,631 --> 01:17:26,468
- I'll get dressed.
- Come as you are. I have my car.
282
01:17:26,552 --> 01:17:28,470
My God, Marc.
283
01:17:58,876 --> 01:18:00,586
Come on.
284
01:18:00,669 --> 01:18:03,505
Let go of me.
You were lying.
285
01:18:03,589 --> 01:18:07,009
Marc hasn't had an accident.
Let go.
286
01:18:07,092 --> 01:18:09,595
Be quiet.
287
01:18:18,604 --> 01:18:23,483
Let me go.
I've never done anything to you.
288
01:18:24,151 --> 01:18:27,696
No, never again.
289
01:18:48,383 --> 01:18:52,429
Do it. For me. For us.
You must do it.
290
01:19:20,958 --> 01:19:24,086
I'll take you away.
You'll recover.
291
01:19:25,337 --> 01:19:28,090
You still don't understand.
292
01:19:29,049 --> 01:19:31,635
You don't understand what I am.
293
01:19:32,678 --> 01:19:35,472
You can't save me, Helene.
294
01:19:36,848 --> 01:19:38,934
Finish me off.
295
01:19:40,102 --> 01:19:42,229
I can't carry on.
296
01:19:43,146 --> 01:19:44,856
I'm evil.
297
01:19:45,857 --> 01:19:50,028
I'm evil inside.
298
01:19:50,654 --> 01:19:51,863
Look
299
01:19:52,531 --> 01:19:55,325
Your life is flowing from her body.
300
01:20:32,821 --> 01:20:36,033
- Where is she?
- She's gone.
301
01:20:36,116 --> 01:20:40,996
- You're lying. Let me see her.
- Get out of here. Get lost.
302
01:20:41,079 --> 01:20:44,583
Where does this passage lead to?
She's here.
303
01:21:42,641 --> 01:21:46,103
I beg you.
I beg you.
304
01:21:46,978 --> 01:21:48,772
Please.
305
01:22:12,629 --> 01:22:16,758
Save yourself. Go and tell
the village what you've seen.
306
01:24:34,896 --> 01:24:36,815
Go away.
307
01:24:38,775 --> 01:24:40,443
Leave me alone.
308
01:24:43,196 --> 01:24:44,614
Leave me alone.
309
01:24:45,240 --> 01:24:47,158
I can't.
310
01:24:48,285 --> 01:24:49,995
Save yourself, Helene.
311
01:24:51,413 --> 01:24:52,664
It doesn't matter.
312
01:24:53,540 --> 01:24:57,586
- Do you know what's going to happen?
- Yes.
313
01:24:58,420 --> 01:24:59,671
Our vow.
314
01:24:59,754 --> 01:25:03,466
The two little girls and their music box.
315
01:25:04,259 --> 01:25:06,011
Remember?
316
01:25:07,053 --> 01:25:09,431
If you die first, I'll follow you.
317
01:25:09,514 --> 01:25:13,143
Helene, I am your death.
21394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.