Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:36,808 --> 00:03:37,823
Tala?
4
00:03:52,532 --> 00:03:54,269
Thank you for all your work.
5
00:03:54,394 --> 00:03:57,021
And congratulations on your processing.
6
00:04:03,704 --> 00:04:05,134
Thank you.
7
00:04:46,950 --> 00:04:50,137
Global weather circles are rising to new heights.
8
00:04:50,239 --> 00:04:54,538
Increased winter temperatures mean a further reductions in water...
9
00:04:55,143 --> 00:04:58,488
Citizens are reminded to recycle all water.
10
00:05:11,635 --> 00:05:13,152
Analyn!
11
00:05:46,707 --> 00:05:49,030
Last meat for today.
12
00:05:50,611 --> 00:05:53,474
Let them pass. Let them through. She took The Deal.
13
00:05:53,583 --> 00:05:54,583
Come on!
14
00:06:00,753 --> 00:06:03,172
-Do you want it?
-Mom, don't.
15
00:06:03,400 --> 00:06:05,353
-We need proteins.
-So?
16
00:06:05,805 --> 00:06:07,471
Yes, please.
17
00:06:12,424 --> 00:06:14,453
Why does she get that?
18
00:06:17,319 --> 00:06:20,617
What? Do you want meat? Take The Deal.
19
00:06:31,455 --> 00:06:32,611
Keep moving.
20
00:06:35,192 --> 00:06:37,244
Hey, what are you doing? Where are your papers?
21
00:06:37,325 --> 00:06:38,991
Sorry, sorry. They are here.
22
00:06:40,164 --> 00:06:42,642
Please, no way. I'm sorry.
23
00:07:18,775 --> 00:07:20,397
I'm not eating that.
24
00:07:22,526 --> 00:07:23,604
Fine.
25
00:07:25,231 --> 00:07:29,698
If you don't want to eat, let's go over this again.
26
00:07:36,703 --> 00:07:39,803
If you run out of cash, sell the paint.
27
00:07:40,280 --> 00:07:41,881
You can get more for blue.
28
00:07:41,953 --> 00:07:44,898
You have five days left. And you want to talk about paint?
29
00:07:44,969 --> 00:07:47,674
I need to make sure you understand everything that you need to do.
30
00:07:47,730 --> 00:07:49,793
I know what I have to do. Sell the paint.
31
00:07:49,817 --> 00:07:50,817
No!
32
00:07:50,865 --> 00:07:52,474
First use the cash, then sell the paint
33
00:07:52,498 --> 00:07:54,070
and then jewelry. You need to listen.
34
00:07:54,127 --> 00:07:56,356
-It's the same thing.
-It's not!
35
00:07:56,711 --> 00:07:58,876
There's an order to things if you want to survive!
36
00:07:58,948 --> 00:08:02,869
-There are hidden opportunities…
-I don't care about hidden opportunities.
37
00:08:04,192 --> 00:08:07,086
This is gold. You should get at least 100 units for it.
38
00:08:07,141 --> 00:08:08,972
-75 for these.
-Stop.
39
00:08:09,286 --> 00:08:10,685
Save this for last.
40
00:08:10,844 --> 00:08:12,875
This has been in the family before The Deal.
41
00:08:13,150 --> 00:08:14,405
-It's worth 600...
-Mom...
42
00:08:14,443 --> 00:08:15,443
don't go under 400.
43
00:08:15,487 --> 00:08:17,013
Mom! I don't want your jewelry.
44
00:08:17,070 --> 00:08:19,998
-Then what do you want?
-I want you to not die.
45
00:08:27,897 --> 00:08:30,198
You know that's not possible.
46
00:08:31,311 --> 00:08:33,611
But maybe we can find a way.
47
00:08:38,554 --> 00:08:42,273
They have a ticking clock inside of me.
48
00:08:45,105 --> 00:08:47,105
They put it there.
49
00:08:48,117 --> 00:08:51,851
Yeah, I know. It's a great choice you made back then.
50
00:08:52,001 --> 00:08:53,689
I hope it was worth it.
51
00:10:05,460 --> 00:10:08,673
-Again?
-I got it!
52
00:10:35,181 --> 00:10:36,941
It's blinding!
53
00:10:37,152 --> 00:10:39,053
Yes, girl!
54
00:10:41,923 --> 00:10:45,312
Thanks, Analyn! You got this!
55
00:10:45,908 --> 00:10:47,157
Nice trick.
56
00:10:48,596 --> 00:10:49,789
The lights.
57
00:10:50,254 --> 00:10:53,654
It's a gift and two years of electrical engineering school.
58
00:10:53,712 --> 00:10:56,377
Nice! I didn't go to school.
59
00:10:57,240 --> 00:10:59,041
And how did it work out for you?
60
00:10:59,555 --> 00:11:01,411
Well, I work at the morgue, so, stellar.
61
00:11:01,513 --> 00:11:04,235
The morgue? So you're with The Bureau?
62
00:11:04,321 --> 00:11:08,680
No, but no one at the Bureau wants to touch a corpse, so they outsource.
63
00:11:08,727 --> 00:11:11,687
It stinks, but it gets me access to things.
64
00:11:11,954 --> 00:11:13,521
Like dead people?
65
00:11:13,642 --> 00:11:16,491
Like their clothes, jewelry, gold teeth...
66
00:11:16,599 --> 00:11:19,449
Anything I can sell. Kabira.
67
00:11:19,646 --> 00:11:21,347
I just moved to these blocks.
68
00:11:21,509 --> 00:11:22,532
Analyn.
69
00:11:23,110 --> 00:11:24,870
Nice to meet you, Analyn.
70
00:11:27,492 --> 00:11:28,718
What are you doing?
71
00:11:29,007 --> 00:11:31,070
Looking for scar where they injected your timer.
72
00:11:31,179 --> 00:11:32,288
I didn't take The Deal.
73
00:11:32,343 --> 00:11:34,065
Then why bother with engineering?
74
00:11:34,328 --> 00:11:36,874
It's not like they'll let you have a job that far up the ladder?
75
00:11:36,914 --> 00:11:39,014
I'm hoping my skills will get me out of here.
76
00:11:39,088 --> 00:11:40,793
There is no way out of here.
77
00:11:40,992 --> 00:11:42,430
There's The Railroad.
78
00:11:43,947 --> 00:11:46,289
The Bureau shut them down like years ago.
79
00:11:46,371 --> 00:11:49,453
No, they're still watching us. Figuring out who is useful.
80
00:11:49,693 --> 00:11:52,149
And whisking them off to a magical land where they can
81
00:11:52,219 --> 00:11:54,832
turn off your timer and candy grows out of the grass?
82
00:11:55,061 --> 00:11:58,140
I heard it was a trap to like a way to pick out the rebels.
83
00:11:58,373 --> 00:11:59,492
It's real.
84
00:12:00,331 --> 00:12:03,042
Name one person who's gone out that way.
85
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
My father.
86
00:12:04,398 --> 00:12:05,742
And you saw him go?
87
00:12:05,864 --> 00:12:07,445
It was before I was born.
88
00:12:07,942 --> 00:12:10,041
So your mother said that's how he went?
89
00:12:10,256 --> 00:12:11,563
She said he disappeared.
90
00:12:11,686 --> 00:12:13,792
Then he left her for another woman.
91
00:12:14,334 --> 00:12:15,914
Or he's dead somewhere.
92
00:12:16,363 --> 00:12:17,363
No.
93
00:12:18,209 --> 00:12:19,209
He got out.
94
00:12:20,310 --> 00:12:21,574
Of course he did.
95
00:12:21,701 --> 00:12:23,531
Hey, Analyn. Are you okay?
96
00:12:27,809 --> 00:12:29,128
I have to go to work.
97
00:12:29,263 --> 00:12:32,464
But if you find to find the Railroad, let me know.
98
00:12:32,825 --> 00:12:35,063
I could sell the hell out of information like that.
99
00:12:38,435 --> 00:12:40,125
Hey, Gin!
100
00:12:54,485 --> 00:12:55,485
Are you okay?
101
00:12:56,137 --> 00:12:57,826
I'm just a little dizzy.
102
00:12:58,007 --> 00:12:59,483
Again?
103
00:13:02,209 --> 00:13:06,013
Okay, whatever you say.
104
00:13:12,575 --> 00:13:14,286
It's probably your brew.
105
00:13:14,428 --> 00:13:16,170
My brew is low quality, baby.
106
00:13:16,279 --> 00:13:18,463
You broke into the university lab again.
107
00:13:18,598 --> 00:13:20,533
Serves them right for expelling me.
108
00:13:21,838 --> 00:13:24,108
You know a better way to make a living
109
00:13:24,194 --> 00:13:25,682
without taking The Deal, I'm all ears.
110
00:13:28,261 --> 00:13:30,053
What's with the girl from the morgue?
111
00:13:30,149 --> 00:13:31,414
Kabira?
112
00:13:31,706 --> 00:13:33,997
Oh, no. The lady's jealous.
113
00:13:34,132 --> 00:13:37,484
I'm not jealous. She's creepy.
114
00:13:41,782 --> 00:13:44,183
She said the Railroad is a lie.
115
00:13:44,705 --> 00:13:45,912
Maybe it is.
116
00:13:46,138 --> 00:13:49,126
And even if it's not, where is it going to go? There is nothing out there.
117
00:13:49,295 --> 00:13:54,225
Everything past those walls is either bombed, or poisoned or died in the heat.
118
00:13:54,485 --> 00:13:58,374
Listen, here isn't great, but at least it won't kill you.
119
00:14:04,177 --> 00:14:07,009
Oh, shit. I'm sorry. This is about your mom?
120
00:14:07,779 --> 00:14:09,657
I yelled at her again.
121
00:14:15,384 --> 00:14:20,661
I look at her and I think about her processing.
122
00:14:20,834 --> 00:14:22,865
And I want to scream at someone.
123
00:14:22,971 --> 00:14:25,070
But there's no one to scream at.
124
00:14:26,285 --> 00:14:27,591
Except her.
125
00:14:29,744 --> 00:14:31,819
And she just sits there and takes it.
126
00:14:31,954 --> 00:14:33,931
What else do you want her to do?
127
00:14:35,075 --> 00:14:37,483
I want her to scream with me.
128
00:14:38,306 --> 00:14:39,880
I want her to fight!
129
00:14:40,037 --> 00:14:41,857
I want her to say it's not okay.
130
00:14:42,019 --> 00:14:43,240
-I want her to--
-To live?
131
00:14:47,644 --> 00:14:50,395
When my parents went for...
132
00:14:50,709 --> 00:14:55,638
processing, I... let a bus on fire.
133
00:14:59,657 --> 00:15:02,040
At least you're not a permanent danger.
134
00:15:06,414 --> 00:15:09,544
I wish I could make this easier for you, but I can't.
135
00:15:10,646 --> 00:15:16,203
Just know that when she's gone, I'm gonna be right here waiting for you.
136
00:15:22,932 --> 00:15:24,591
Us against the world.
137
00:15:25,926 --> 00:15:27,973
Us against the world.
138
00:16:08,386 --> 00:16:09,386
Analyn?
139
00:16:14,066 --> 00:16:15,066
What's up?
140
00:16:16,139 --> 00:16:18,628
It's late. Where were you?
141
00:16:19,711 --> 00:16:20,726
Out.
142
00:16:21,643 --> 00:16:23,520
You went out dressed like that?
143
00:16:24,706 --> 00:16:26,011
What the...
144
00:16:26,708 --> 00:16:28,245
I was wearing a suit.
145
00:16:28,460 --> 00:16:30,825
Do you know what happens if they catch you like that?
146
00:16:30,929 --> 00:16:32,558
They force me to kill myself?
147
00:16:32,644 --> 00:16:34,952
You have to stop hanging out with those people.
148
00:16:35,158 --> 00:16:37,189
Those people are my friends.
149
00:16:37,465 --> 00:16:39,064
They'll get you in trouble.
150
00:16:39,183 --> 00:16:40,690
They'll keep me alive.
151
00:16:41,458 --> 00:16:43,297
Or would you rather I be alone after?
152
00:16:43,432 --> 00:16:45,037
Just disappear into the walls?
153
00:16:45,345 --> 00:16:47,728
If it keeps you from dying, yes.
154
00:16:47,904 --> 00:16:50,573
I'd rather risk it and have an actual life.
155
00:16:52,507 --> 00:16:54,857
You can do better than Gin.
156
00:16:55,189 --> 00:16:56,957
Yeah, like you did?
157
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
I'm sorry.
158
00:17:12,592 --> 00:17:13,592
Are you okay?
159
00:17:14,084 --> 00:17:15,334
I'm fine.
160
00:17:15,978 --> 00:17:17,104
You're burning up.
161
00:17:17,520 --> 00:17:19,919
-We're going to the doctor first thing.
-It's nothing.
162
00:17:20,521 --> 00:17:23,748
We're going to a doctor while you still have access to one.
163
00:17:25,442 --> 00:17:28,494
No life is possible outside of our wall.
164
00:17:28,567 --> 00:17:33,164
The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus.
165
00:17:33,608 --> 00:17:36,658
Stay within the wall, stay safe.
166
00:17:37,988 --> 00:17:40,956
No life is possible outside of our wall.
167
00:17:41,043 --> 00:17:45,143
The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus.
168
00:17:45,640 --> 00:17:47,247
Rich assholes.
169
00:17:47,334 --> 00:17:50,460
I heard in their enclave, even the streets are air-conditioned.
170
00:17:50,886 --> 00:17:52,619
Don't believe everything you hear.
171
00:17:53,512 --> 00:17:56,132
You really don't trust anyone, do you?
172
00:17:57,111 --> 00:17:58,111
I trust you.
173
00:18:12,822 --> 00:18:13,822
Stop.
174
00:18:14,834 --> 00:18:17,415
You said I should look out for hidden opportunities.
175
00:18:18,062 --> 00:18:21,208
No cameras, lots of medical supplies.
176
00:18:21,367 --> 00:18:22,830
Opportunity.
177
00:18:27,199 --> 00:18:28,407
You're considering it.
178
00:18:28,523 --> 00:18:30,031
I'm not considering it.
179
00:18:30,509 --> 00:18:32,013
You totally are.
180
00:18:32,719 --> 00:18:35,397
Maybe some bandages. You're a bit clumsy.
181
00:18:35,563 --> 00:18:37,131
I am not.
182
00:18:39,778 --> 00:18:40,931
Ms. Bayani.
183
00:18:41,026 --> 00:18:42,026
Yes?
184
00:18:45,520 --> 00:18:48,119
-Analyn Bayani?
-Yes. What's wrong with her?
185
00:18:48,176 --> 00:18:49,658
-It's nothing.
-We don't know that.
186
00:18:49,714 --> 00:18:51,353
It could be something serious.
187
00:18:52,320 --> 00:18:55,455
Your kidneys are failing. You need a transplant.
188
00:19:02,042 --> 00:19:03,783
Are you upper income?
189
00:19:05,425 --> 00:19:06,425
No.
190
00:19:06,646 --> 00:19:10,094
Organs are prioritized for upper income citizens.
191
00:19:11,897 --> 00:19:14,064
-You are her mother, right?
-Yes.
192
00:19:14,575 --> 00:19:17,544
Good. Relatives are usually the best match.
193
00:19:17,750 --> 00:19:19,541
Front desk can schedule the surgery,
194
00:19:19,650 --> 00:19:23,311
until then this should help with the dizziness and the nausea.
195
00:19:31,606 --> 00:19:32,606
Mom...
196
00:19:35,119 --> 00:19:36,392
It will be fine.
197
00:19:37,365 --> 00:19:38,580
You'll be okay.
198
00:19:43,664 --> 00:19:46,074
Though suffering is all around us.
199
00:19:46,209 --> 00:19:47,236
Starvation,
200
00:19:47,506 --> 00:19:50,199
lack of clean water and medical care.
201
00:19:50,521 --> 00:19:53,360
Families are forced to live on the streets.
202
00:19:53,886 --> 00:19:56,951
Children who don't know when they will eat again.
203
00:19:57,203 --> 00:20:00,023
It doesn't have to need to be like this.
204
00:20:00,221 --> 00:20:02,330
There is a better way.
205
00:20:03,372 --> 00:20:05,596
When you take The Deal,
206
00:20:05,925 --> 00:20:09,235
you provide your family with 20 years of food,
207
00:20:09,929 --> 00:20:13,647
water, a home of your own.
208
00:20:13,966 --> 00:20:15,728
When your time is up,
209
00:20:15,812 --> 00:20:17,455
drift off to asleep
210
00:20:17,597 --> 00:20:19,908
knowing that when resources were scarce
211
00:20:20,118 --> 00:20:22,658
you didn't take more than your fair share.
212
00:20:23,107 --> 00:20:26,002
The Deal is a gift. Take it.
213
00:20:29,918 --> 00:20:31,861
Okay, here we are.
214
00:20:32,212 --> 00:20:33,212
Analyn.
215
00:20:36,741 --> 00:20:39,439
So, we have an opening in six months.
216
00:20:41,253 --> 00:20:42,814
We need something sooner.
217
00:20:43,121 --> 00:20:44,236
That's the soonest.
218
00:20:44,397 --> 00:20:45,571
What about another doctor?
219
00:20:45,637 --> 00:20:47,274
Can we get a referral to someone else?
220
00:20:47,353 --> 00:20:50,088
The earliest appointment with anyone is in six months.
221
00:20:50,867 --> 00:20:52,111
You don't understand.
222
00:20:52,199 --> 00:20:54,299
My processing is in four days.
223
00:20:54,995 --> 00:20:57,191
I have two good kidneys that will be wasted.
224
00:20:57,426 --> 00:21:00,254
Are there any other family members or close relative?
225
00:21:00,362 --> 00:21:01,798
There's only us.
226
00:21:02,442 --> 00:21:03,668
What about her father?
227
00:21:03,785 --> 00:21:04,871
Just us.
228
00:21:05,786 --> 00:21:08,113
Then I'm afraid we can't help you.
229
00:21:09,019 --> 00:21:12,565
Are you telling me my daughter might die because of scheduling?
230
00:21:12,664 --> 00:21:15,784
Year regulations are very specific about these kinds of situations, ma'am.
231
00:21:15,879 --> 00:21:17,145
Move someone.
232
00:21:17,381 --> 00:21:18,846
I'm not allowed to do that.
233
00:21:19,176 --> 00:21:20,371
Move someone.
234
00:21:20,440 --> 00:21:23,644
-Regulations say that--
-I don't care about regulations!
235
00:21:23,761 --> 00:21:25,386
-Move someone!
-Mom...
236
00:21:26,049 --> 00:21:27,644
-Move someone.
-Security to Admissions.
237
00:21:27,711 --> 00:21:29,675
-Move someone!
-Mom, we have to go.
238
00:21:34,672 --> 00:21:37,119
I'll take The Deal. You took it and it was fine.
239
00:21:37,207 --> 00:21:38,980
You're not taking The Deal. It's okay, mom.
240
00:21:39,027 --> 00:21:40,980
It's like the Bureau says. A Deal is a gift.
241
00:21:41,058 --> 00:21:42,813
The Deal is a curse.
242
00:21:43,294 --> 00:21:45,050
You're not taking it.
243
00:21:45,686 --> 00:21:47,340
I'll find another way.
244
00:21:58,710 --> 00:22:02,475
The Bureau of Life ensures humanity's continued survival.
245
00:22:02,915 --> 00:22:05,493
We are the way to a sustainable future.
246
00:22:05,896 --> 00:22:09,304
We protect humanity from the wasteland beyond the wall.
247
00:22:09,569 --> 00:22:12,645
We are happiness. We are peace.
248
00:22:12,957 --> 00:22:15,889
We are hope. We are salvation.
249
00:22:16,141 --> 00:22:18,042
We are the way through the apocalypse.
250
00:22:18,176 --> 00:22:20,609
-You'll be okay.
-You’ll be okay.
251
00:22:22,138 --> 00:22:23,636
Is there a problem?
252
00:22:24,017 --> 00:22:27,540
No. We're okay, aren't we?
253
00:22:30,180 --> 00:22:33,801
Young lady, you should be very proud of your father.
254
00:22:34,235 --> 00:22:37,160
He's doing all of this because he loves you.
255
00:22:39,405 --> 00:22:41,181
Don't worry, you'll be okay.
256
00:22:41,613 --> 00:22:43,241
You will all be okay.
257
00:22:43,376 --> 00:22:44,376
No, no!
258
00:22:44,784 --> 00:22:46,550
-Don't worry.
-Everything will be fine.
259
00:22:46,676 --> 00:22:48,598
-I promise.
-It'll be okay!
260
00:22:52,408 --> 00:22:55,254
Welcome to the Bureau of Life. How may I help you?
261
00:22:55,498 --> 00:22:58,583
I need to talk to someone about getting an extension on my time.
262
00:22:58,782 --> 00:23:00,726
I'm sorry, there are no extensions.
263
00:23:01,135 --> 00:23:03,291
I am not saying I won't be processed.
264
00:23:03,848 --> 00:23:06,591
I am just asking to postpone it six months.
265
00:23:06,820 --> 00:23:09,354
My daughter needs surgery and there are no openings.
266
00:23:10,308 --> 00:23:12,133
Your daughter can take The Deal.
267
00:23:12,279 --> 00:23:15,130
There's still no guarantee that she'll get a kidney.
268
00:23:15,865 --> 00:23:17,361
I have one to give her.
269
00:23:18,075 --> 00:23:20,023
It will be easier for the Bureau.
270
00:23:20,438 --> 00:23:23,261
It's much more efficient. It would take less resources.
271
00:23:23,703 --> 00:23:25,533
I just need a little more time.
272
00:23:26,324 --> 00:23:28,658
-The Deal is--
-I know what The Deal is.
273
00:23:28,740 --> 00:23:31,490
I have spent every day of my adult life selling it.
274
00:23:36,579 --> 00:23:39,279
I am asking you to make an exception.
275
00:23:39,344 --> 00:23:40,775
She's my daughter.
276
00:23:40,886 --> 00:23:44,616
I can't go peacefully if I don't know she's safe.
277
00:23:46,453 --> 00:23:49,080
You should have thought of it before you had children.
278
00:23:49,453 --> 00:23:52,818
You only have yourself to blame for putting her in this situation.
279
00:23:55,610 --> 00:23:57,926
Myself to blame?
280
00:24:01,690 --> 00:24:06,243
Please, I'm begging you…
281
00:24:07,479 --> 00:24:08,682
I will pay you.
282
00:24:08,775 --> 00:24:10,674
Bribing an official is punishable.
283
00:24:10,769 --> 00:24:12,846
By what? Death?
284
00:24:15,235 --> 00:24:17,080
Your daughter can take The Deal.
285
00:24:27,875 --> 00:24:30,009
Excuse me, ma'am? Excuse me.
286
00:24:30,081 --> 00:24:31,081
What?
287
00:24:32,386 --> 00:24:34,645
I overheard your conversation.
288
00:24:35,329 --> 00:24:36,650
I can help.
289
00:24:41,938 --> 00:24:44,416
Analyn, hurry. We'll miss the bus.
290
00:25:19,050 --> 00:25:21,359
I used to want one of these when I was little.
291
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
I know.
292
00:25:25,843 --> 00:25:26,843
I'm sorry.
293
00:25:30,936 --> 00:25:31,936
Hello.
294
00:25:43,496 --> 00:25:44,765
Do you have the money?
295
00:25:59,035 --> 00:26:00,035
This way, please.
296
00:26:13,733 --> 00:26:15,938
Please change into the gowns.
297
00:26:16,088 --> 00:26:17,808
How long will it take?
298
00:26:18,117 --> 00:26:19,194
Three hours.
299
00:26:19,358 --> 00:26:20,601
Approximately.
300
00:26:22,609 --> 00:26:23,811
Excuse me.
301
00:26:23,968 --> 00:26:25,172
Wait!
302
00:26:25,902 --> 00:26:27,762
Can you remove timers?
303
00:26:27,929 --> 00:26:30,546
No. If you try to disarm them, they go off.
304
00:26:30,737 --> 00:26:33,534
And what is it like, when they go off?
305
00:26:33,692 --> 00:26:34,990
What exactly happens if you don't
306
00:26:35,071 --> 00:26:36,908
turn up on the Bureau on your day?
307
00:26:36,955 --> 00:26:38,877
-It doesn't matter.
-I want to know.
308
00:26:39,971 --> 00:26:41,596
It heats your blood.
309
00:26:42,248 --> 00:26:43,248
Instantly.
310
00:26:43,350 --> 00:26:45,441
You boil from the inside?
311
00:26:46,252 --> 00:26:47,908
I'm not boiling.
312
00:26:48,043 --> 00:26:49,542
Gowns, please.
313
00:27:02,255 --> 00:27:04,041
Analyn! What are you doing?
314
00:27:04,753 --> 00:27:07,151
Mom, it's for holding an organ.
315
00:27:07,265 --> 00:27:10,834
Why would they need to hold an organ if he's transplanting right away?
316
00:27:11,175 --> 00:27:14,184
Do you want him to leave me open while he's operating on you?
317
00:27:14,945 --> 00:27:16,205
This is normal.
318
00:27:25,044 --> 00:27:29,247
Female, 19, liver. Female, 39, eyes.
319
00:27:29,397 --> 00:27:33,483
Female, 39, two kidneys. Female, 19, heart.
320
00:27:33,682 --> 00:27:37,587
Mom, that's us. He's gonna kill us.
321
00:27:37,688 --> 00:27:39,572
Pick up in three hours.
322
00:27:39,687 --> 00:27:42,111
And it will be a larger shipment today.
323
00:27:43,292 --> 00:27:44,647
It's locked!
324
00:27:57,223 --> 00:27:59,983
All right then. Everything seems to be fine.
325
00:28:03,744 --> 00:28:04,744
Damn it!
326
00:28:29,705 --> 00:28:31,238
Mom!
327
00:28:49,197 --> 00:28:51,169
We need to find another doctor.
328
00:28:52,209 --> 00:28:54,841
Mom, we were almost chopped up and sold.
329
00:28:54,976 --> 00:28:56,326
We'll find another doctor.
330
00:28:56,432 --> 00:28:57,432
No!
331
00:28:58,497 --> 00:29:00,592
We'll find another donor.
332
00:29:01,407 --> 00:29:03,197
What about my father?
333
00:29:03,849 --> 00:29:04,849
No.
334
00:29:04,938 --> 00:29:07,419
He is a relative. He's more likely to be a match.
335
00:29:07,494 --> 00:29:10,045
We don't know where he is. He may be dead.
336
00:29:10,509 --> 00:29:12,397
The Bureau has all that on file.
337
00:29:12,932 --> 00:29:15,598
We can't just ask for that information.
338
00:29:20,875 --> 00:29:22,287
Hello Gin.
339
00:29:25,937 --> 00:29:27,972
Please, come in.
340
00:29:43,186 --> 00:29:44,427
What is all that?
341
00:29:44,554 --> 00:29:46,451
I studied chemistry, but...
342
00:29:46,942 --> 00:29:48,642
No Deal, no job. Right?
343
00:29:49,021 --> 00:29:50,042
Hey...
344
00:29:50,331 --> 00:29:53,187
Hey man, this stuff is mine.
345
00:29:53,714 --> 00:29:55,161
-We're good, yeah?
-Yeah.
346
00:29:57,405 --> 00:29:58,405
Peace.
347
00:30:05,357 --> 00:30:06,943
We do business together.
348
00:30:07,086 --> 00:30:09,833
You didn't take The Deal. How did you get Bureau Housing?
349
00:30:09,922 --> 00:30:11,987
I have a friend who works in the cleaning crews.
350
00:30:12,246 --> 00:30:15,201
It texts me whenever a bomb goes off at someone.
351
00:30:15,971 --> 00:30:17,106
You know.
352
00:30:17,686 --> 00:30:21,720
And before somebody else moves in, I sell everything that they leave behind.
353
00:30:22,124 --> 00:30:24,230
-That's…
-Pathetic.
354
00:30:24,707 --> 00:30:25,707
Smart.
355
00:30:27,012 --> 00:30:28,505
I should have thought of it.
356
00:30:29,617 --> 00:30:32,338
Okay. We need to get into Bureau records.
357
00:30:32,465 --> 00:30:34,255
-That's not easy.
-Can I hack in?
358
00:30:34,326 --> 00:30:35,408
You know how to hack?
359
00:30:35,549 --> 00:30:36,900
I took a course.
360
00:30:37,430 --> 00:30:38,681
Not on an official course.
361
00:30:38,783 --> 00:30:40,677
You can't just hack it from the outside.
362
00:30:40,741 --> 00:30:43,498
It is a secured system. It requires a face scan to access.
363
00:30:43,568 --> 00:30:44,841
Is there a way to get that?
364
00:30:44,932 --> 00:30:47,857
There is Bureau official that has remote terminal
365
00:30:47,984 --> 00:30:50,735
who can be bought, but it is expensive.
366
00:30:53,312 --> 00:30:54,708
Will this be enough?
367
00:31:02,486 --> 00:31:03,486
No.
368
00:31:04,330 --> 00:31:06,641
Just give us the address. Please.
369
00:31:06,776 --> 00:31:08,506
The Bureau reminds citizens,
370
00:31:08,641 --> 00:31:11,029
to avoid the northern sectors of the wall,
371
00:31:11,091 --> 00:31:14,193
where murder and theft are on the rise
372
00:31:14,258 --> 00:31:16,311
and police presence is limited.
373
00:31:16,500 --> 00:31:19,482
Reports of looting and killing by scavenger groups
374
00:31:19,543 --> 00:31:20,973
in these abandoned areas
375
00:31:21,295 --> 00:31:23,834
have reached violent pre-deal levels.
376
00:31:23,928 --> 00:31:26,990
Remember, safety comes first.
377
00:31:27,085 --> 00:31:28,851
I'll give you a hundred for it.
378
00:31:29,507 --> 00:31:30,982
It's worth 600.
379
00:31:31,066 --> 00:31:33,966
This has been in my family for three generations.
380
00:31:34,233 --> 00:31:35,672
To me it's worth a hundred.
381
00:31:35,751 --> 00:31:37,527
-You are crazy!
-Analyn.
382
00:31:37,643 --> 00:31:39,720
We're not selling to this asshole.
383
00:31:41,434 --> 00:31:43,042
Now it's 75.
384
00:31:48,888 --> 00:31:50,941
I thought my life was worth more than this.
385
00:31:51,731 --> 00:31:53,358
Everybody does.
386
00:32:06,626 --> 00:32:10,011
Wherever this Bureau official lives, it's really far away.
387
00:32:10,094 --> 00:32:12,058
The buses don't even go there.
388
00:32:12,433 --> 00:32:13,753
It's in the enclave.
389
00:32:13,839 --> 00:32:14,878
What?
390
00:32:15,005 --> 00:32:17,606
It's impossible to get into.
391
00:32:33,766 --> 00:32:35,066
Mom?
392
00:32:43,759 --> 00:32:45,512
Where are you going?
393
00:32:50,984 --> 00:32:51,984
Hello?
394
00:33:06,425 --> 00:33:07,519
What are you doing?
395
00:33:07,593 --> 00:33:09,022
Getting us to the enclave.
396
00:33:09,088 --> 00:33:11,695
What? So, you won't steal cotton balls, but this you're cool with?
397
00:33:11,790 --> 00:33:13,257
Shut up and get in.
398
00:33:21,367 --> 00:33:22,367
No keys.
399
00:33:22,796 --> 00:33:24,772
-Do you know how this works?
-No, but it's wiring.
400
00:33:24,822 --> 00:33:27,007
-I know wiring.
-Okay, do it, do it, do it.
401
00:33:27,173 --> 00:33:28,720
Do you know how to drive?
402
00:33:29,543 --> 00:33:32,399
I watched my father do it. It didn't look that hard.
403
00:33:33,344 --> 00:33:34,625
Come on, come on...
404
00:33:37,387 --> 00:33:38,845
He's coming, he's coming!
405
00:33:45,582 --> 00:33:46,913
Come on!
406
00:33:47,935 --> 00:33:49,447
Yes, I got it!
407
00:33:51,686 --> 00:33:52,940
Here he comes!
408
00:33:53,076 --> 00:33:54,886
Come on, Mom, go!
409
00:33:56,540 --> 00:33:57,760
-Go!
-I'm on it!
410
00:33:57,872 --> 00:33:59,097
Mom! Go, go, go... Go!
411
00:34:00,485 --> 00:34:01,801
Freeze!
412
00:34:02,380 --> 00:34:03,906
Stop! Stop the van!
413
00:34:04,201 --> 00:34:05,945
Take the map! Find the enclave.
414
00:34:23,225 --> 00:34:24,772
This is it. The enclave.
415
00:34:25,313 --> 00:34:28,960
Shit. I had no idea there were going to be this many guards.
416
00:34:29,429 --> 00:34:31,459
We don't have papers. They'll arrest us.
417
00:34:31,670 --> 00:34:33,490
Go to the back. See if you can find something.
418
00:34:33,634 --> 00:34:35,186
-Like what?
-Anything!
419
00:34:43,299 --> 00:34:44,299
Hurry!
420
00:34:45,572 --> 00:34:46,572
Wait...
421
00:34:48,161 --> 00:34:50,261
-Put this on.
-Oh, good. Good.
422
00:34:55,072 --> 00:34:56,162
Okay.
423
00:35:05,810 --> 00:35:07,955
Ma'am, go. Go!
424
00:35:08,177 --> 00:35:09,485
Yes.
425
00:35:18,315 --> 00:35:20,154
-Okay.
-Can I come out?
426
00:35:20,319 --> 00:35:22,389
It worked. It worked.
427
00:35:23,096 --> 00:35:24,096
It worked.
428
00:35:29,882 --> 00:35:31,840
Unbelievable.
429
00:35:33,916 --> 00:35:37,889
We have to die for 20 years of food rations and they're living like this?
430
00:35:43,752 --> 00:35:44,752
Let's go.
431
00:35:50,064 --> 00:35:51,263
We just pay the guy,
432
00:35:51,349 --> 00:35:52,625
he lets us use his terminal
433
00:35:52,697 --> 00:35:54,380
and then we'll look for my father?
434
00:35:56,096 --> 00:35:58,487
I do not know. I've done this before.
435
00:36:23,923 --> 00:36:25,600
Yes?
436
00:36:28,638 --> 00:36:30,582
Is your husband here?
437
00:36:30,691 --> 00:36:33,178
No, sorry. He's at work.
438
00:36:35,398 --> 00:36:36,755
Do you have the money?
439
00:36:36,895 --> 00:36:37,895
Yes.
440
00:36:38,273 --> 00:36:39,689
Then come in.
441
00:36:52,619 --> 00:36:53,830
Beautiful.
442
00:36:54,449 --> 00:36:56,580
The money, please.
443
00:36:57,657 --> 00:37:00,719
Sorry, we expected a man.
444
00:37:01,572 --> 00:37:03,924
Women can break the law just as well.
445
00:37:04,404 --> 00:37:05,404
You are.
446
00:37:06,514 --> 00:37:07,514
The money.
447
00:37:19,897 --> 00:37:22,892
You're short ten. Come back when you have it all.
448
00:37:23,619 --> 00:37:25,205
I'll be dead by then.
449
00:37:27,333 --> 00:37:30,799
Without this information my daughter dies too.
450
00:37:32,219 --> 00:37:34,092
I am asking you as a mother.
451
00:37:34,346 --> 00:37:35,893
Do you have kids?
452
00:37:36,465 --> 00:37:40,375
You women with children, you all think you are so goddamned special.
453
00:37:42,009 --> 00:37:43,009
Please.
454
00:37:45,375 --> 00:37:46,375
Please.
455
00:38:05,335 --> 00:38:07,127
We all need an escape plan.
456
00:38:07,233 --> 00:38:10,021
You have yours. I have mine.
457
00:38:10,509 --> 00:38:12,064
You have ten minutes.
458
00:38:16,987 --> 00:38:18,213
Okay.
459
00:38:18,611 --> 00:38:20,654
Michael Bayani.
460
00:38:23,214 --> 00:38:24,588
Is he dead?
461
00:38:25,892 --> 00:38:26,892
No.
462
00:38:29,364 --> 00:38:31,056
He lives in our district.
463
00:38:56,598 --> 00:38:57,997
We're just gonna go in,
464
00:38:58,192 --> 00:39:00,757
tell him what we need, and make arrangements.
465
00:39:01,386 --> 00:39:03,061
There's reason to be nervous.
466
00:39:03,286 --> 00:39:05,501
-I'm not nervous.
-Neither am I.
467
00:39:10,880 --> 00:39:12,344
-Mom?
-What?
468
00:39:12,479 --> 00:39:14,578
One us should probably knock.
469
00:39:26,485 --> 00:39:27,485
Hi.
470
00:39:30,043 --> 00:39:31,530
What are you doing here?
471
00:39:31,950 --> 00:39:33,577
Nice to see you too.
472
00:39:35,409 --> 00:39:36,663
Meet Analyn.
473
00:39:37,749 --> 00:39:39,373
She's your daughter.
474
00:39:48,825 --> 00:39:49,825
Hey.
475
00:39:51,547 --> 00:39:52,547
Hi.
476
00:39:56,648 --> 00:39:57,648
I'm gonna…
477
00:39:58,293 --> 00:39:59,293
inside.
478
00:40:16,960 --> 00:40:18,710
This isn't awkward?
479
00:40:20,537 --> 00:40:22,888
I'm sorry, would you like tea? I can make tea.
480
00:40:22,949 --> 00:40:25,028
-I think I have tea.
-We don't need tea.
481
00:40:26,163 --> 00:40:27,163
Okay.
482
00:40:29,589 --> 00:40:30,857
This is nice.
483
00:40:32,772 --> 00:40:34,724
I guess you made it work after all.
484
00:40:36,532 --> 00:40:37,778
Architect?
485
00:40:38,278 --> 00:40:39,391
Engineer.
486
00:40:40,922 --> 00:40:42,453
You're an engineer?
487
00:40:42,632 --> 00:40:43,818
Yes. Why?
488
00:40:44,220 --> 00:40:45,594
No reason.
489
00:40:50,767 --> 00:40:52,693
You're shorter than I thought you'd be.
490
00:40:53,658 --> 00:40:54,966
Oh, I'm sorry.
491
00:40:55,664 --> 00:40:56,817
Why?
492
00:40:56,893 --> 00:41:00,114
Did you do something to make yourself shorter just to spite me?
493
00:41:03,263 --> 00:41:04,596
That was a joke.
494
00:41:05,174 --> 00:41:06,947
To break the ice.
495
00:41:07,791 --> 00:41:09,608
Really thick ice.
496
00:41:13,134 --> 00:41:14,755
Here's the situation.
497
00:41:15,420 --> 00:41:17,341
My processing is in four days.
498
00:41:17,579 --> 00:41:19,318
And our daughter needs a kidney.
499
00:41:20,294 --> 00:41:23,591
We can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours.
500
00:41:24,689 --> 00:41:27,756
Well, when is it... when is it scheduled for?
501
00:41:27,851 --> 00:41:28,974
Six months.
502
00:41:30,345 --> 00:41:31,903
Have you tried to move it up?
503
00:41:32,192 --> 00:41:33,192
What do you think?
504
00:41:35,337 --> 00:41:37,239
Have you looked for other matches?
505
00:41:38,138 --> 00:41:40,841
You are her father. You're the best match.
506
00:41:41,185 --> 00:41:42,839
It's not that simple.
507
00:41:42,944 --> 00:41:44,857
Why don't you want to help us?
508
00:41:46,038 --> 00:41:48,033
-I can't
-Why not?
509
00:41:49,518 --> 00:41:52,679
Because my processing is in four and a half months.
510
00:41:54,194 --> 00:41:55,598
You took The Deal?
511
00:41:56,831 --> 00:41:57,831
Yes.
512
00:41:58,677 --> 00:42:00,568
I'm sorry. I'm not going to be able to help you.
513
00:42:00,656 --> 00:42:03,020
-You took The Deal?
-It was complicated.
514
00:42:03,116 --> 00:42:04,366
Complicated?
515
00:42:04,508 --> 00:42:05,685
You're making this up.
516
00:42:05,777 --> 00:42:07,621
I'm not making this up. Why would I make it up?
517
00:42:07,686 --> 00:42:10,660
If I didn't take the deal, do you think I'd be living in a place like this?
518
00:42:10,723 --> 00:42:14,153
I do not know. You seemed to think anything was possible, no matter how unrealistic.
519
00:42:14,221 --> 00:42:15,903
Well, you did too, but then...
520
00:42:18,481 --> 00:42:19,974
-Then what?
-Nothing.
521
00:42:20,635 --> 00:42:22,403
-What don't I know?
-Nothing!
522
00:42:23,556 --> 00:42:25,138
You can't help us.
523
00:42:26,125 --> 00:42:28,645
-We should go.
-Does she know why I left?
524
00:42:28,771 --> 00:42:30,020
Because you're an asshole
525
00:42:30,094 --> 00:42:32,794
who couldn't handle the responsibility of being a father?
526
00:42:34,056 --> 00:42:35,474
Is that what you told her?
527
00:42:35,831 --> 00:42:36,831
We're going.
528
00:42:36,904 --> 00:42:39,326
I left because your mother took The Deal.
529
00:42:40,655 --> 00:42:41,655
Right.
530
00:42:42,559 --> 00:42:43,848
I'm the bad guy.
531
00:42:43,934 --> 00:42:47,998
We had an agreement neither of us was going to take it, but then you went back on it.
532
00:42:48,345 --> 00:42:51,117
We could've made it together. A lot of people--
533
00:42:51,224 --> 00:42:53,391
Have nothing. Live on the streets?
534
00:42:53,573 --> 00:42:54,885
Is that what you want for us?
535
00:42:54,971 --> 00:42:57,312
You think we could have talked about it first?
536
00:42:57,719 --> 00:42:59,079
I knew how you'd react.
537
00:42:59,241 --> 00:43:01,861
No, you had no idea how I would react.
538
00:43:01,997 --> 00:43:04,726
-You didn't even give me a chance.
-I didn't need to.
539
00:43:05,042 --> 00:43:07,891
You did exactly what I thought you would. You left.
540
00:43:07,993 --> 00:43:11,262
You made a decision that affected both of your lives without talking to me.
541
00:43:11,364 --> 00:43:13,390
I was the one who was pregnant.
542
00:43:13,727 --> 00:43:16,213
You took The Deal because of me?
543
00:43:17,933 --> 00:43:18,933
Excuse me.
544
00:43:36,152 --> 00:43:37,438
Are you in pain?
545
00:43:38,657 --> 00:43:41,900
The illness, honey. Does it... does it hurt?
546
00:43:45,189 --> 00:43:46,626
They gave me pills.
547
00:44:39,163 --> 00:44:41,598
You know, I would help you if I could.
548
00:44:43,440 --> 00:44:44,455
Do I?
549
00:44:47,292 --> 00:44:48,688
We need to go.
550
00:44:49,060 --> 00:44:50,781
Tala, wait! Tala!
551
00:44:53,110 --> 00:44:55,407
-Tala...
-We don't have time.
552
00:44:55,524 --> 00:44:57,624
I need to find a way to save my daughter.
553
00:45:01,188 --> 00:45:02,864
I'm... I'm sorry.
554
00:45:03,837 --> 00:45:05,157
So am I.
555
00:45:06,757 --> 00:45:07,757
Analyn.
556
00:45:12,482 --> 00:45:14,165
I'm glad I got to meet you.
557
00:45:23,772 --> 00:45:25,341
Mom! Wait!
558
00:45:25,467 --> 00:45:26,467
Keep up!
559
00:45:27,708 --> 00:45:28,876
Slow down!
560
00:45:28,995 --> 00:45:30,438
We need to get home.
561
00:45:30,536 --> 00:45:31,536
Stop!
562
00:45:32,096 --> 00:45:34,556
This is why I never wanted you to meet him.
563
00:45:35,679 --> 00:45:38,646
He steps into your life, upsets it, and runs away.
564
00:45:39,004 --> 00:45:40,984
I don't know why I expected anything different.
565
00:45:41,081 --> 00:45:42,610
What do you mean runs away?
566
00:45:42,777 --> 00:45:45,253
I found a bag hidden in the shower. He's going somewhere.
567
00:45:45,317 --> 00:45:46,345
Are you sure?
568
00:45:46,415 --> 00:45:48,102
I knew he was lying. I felt it.
569
00:45:48,186 --> 00:45:49,294
Where is he going?
570
00:45:49,407 --> 00:45:50,462
I don't know.
571
00:45:51,299 --> 00:45:52,774
It must be the Railroad.
572
00:45:53,345 --> 00:45:55,627
-There is no Railroad.
-What if there is?
573
00:45:55,755 --> 00:45:57,149
It could save us both.
574
00:45:57,429 --> 00:45:59,685
Even if it is real, I have four days.
575
00:45:59,782 --> 00:46:01,302
Well, maybe that's enough.
576
00:46:01,554 --> 00:46:03,666
Mom, this is our only chance.
577
00:46:05,719 --> 00:46:06,993
We should follow him.
578
00:46:29,409 --> 00:46:30,819
Analyn, let's go!
579
00:46:30,955 --> 00:46:32,819
The sun will be down soon.
580
00:46:37,380 --> 00:46:38,737
It was a good home.
581
00:46:40,705 --> 00:46:42,315
The ramp was a little steep.
582
00:46:56,505 --> 00:46:57,505
Wait!
583
00:46:59,308 --> 00:47:01,198
There's something I need to do before we go.
584
00:47:02,120 --> 00:47:03,120
Gin?
585
00:47:04,646 --> 00:47:06,121
I'll wait outside.
586
00:47:06,162 --> 00:47:08,436
Hurry. Michael can leave any time after dark.
587
00:47:08,783 --> 00:47:10,056
Thanks, mom.
588
00:47:23,917 --> 00:47:24,917
Gin?
589
00:47:25,618 --> 00:47:27,680
Analyn. Hey, what's up?
590
00:47:29,440 --> 00:47:31,819
Nothing. Is Gin here?
591
00:47:31,977 --> 00:47:33,502
No, no.
592
00:47:33,842 --> 00:47:36,954
We were supposed to meet up, but when I got here,
593
00:47:37,048 --> 00:47:38,354
No Gin.
594
00:47:39,940 --> 00:47:42,049
What's with the backpack? Are you going somewhere?
595
00:47:42,173 --> 00:47:44,483
It's just some stuff for Gin to sell.
596
00:47:44,705 --> 00:47:45,705
Cool.
597
00:47:46,563 --> 00:47:48,395
-Let me see.
-No, it's, uh...
598
00:47:48,531 --> 00:47:50,909
I'm in a rush and it's all packed in tight.
599
00:47:52,453 --> 00:47:55,619
If you see Gin, tell him...
600
00:47:58,688 --> 00:47:59,916
sorry I missed him.
601
00:48:00,280 --> 00:48:01,338
Sure thing.
602
00:48:01,702 --> 00:48:02,729
Cool.
603
00:48:04,535 --> 00:48:06,104
Be careful out there.
604
00:48:22,119 --> 00:48:23,451
We have to go.
605
00:48:23,585 --> 00:48:25,710
-What happened to Gin?
-We have to go!
606
00:50:55,574 --> 00:50:58,119
Shit! I think we lost it.
607
00:51:00,297 --> 00:51:01,617
Can you see him?
608
00:51:23,596 --> 00:51:25,314
We'll take turns keeping watch.
609
00:51:25,754 --> 00:51:26,885
I'll take first watch.
610
00:51:27,022 --> 00:51:28,197
No. You sleep.
611
00:51:28,621 --> 00:51:29,783
I won't, I got it.
612
00:51:29,872 --> 00:51:31,830
-You need to rest.
-I'm wired.
613
00:51:31,947 --> 00:51:33,073
Analyn!
614
00:51:33,197 --> 00:51:34,594
Go to sleep.
615
00:51:35,085 --> 00:51:37,373
So you don't trust me.
616
00:51:39,739 --> 00:51:40,892
I trust you.
617
00:51:41,153 --> 00:51:42,451
You think I'm gonna fall asleep.
618
00:51:42,594 --> 00:51:45,147
I think you're going to go over there.
619
00:51:47,377 --> 00:51:50,353
He is our way to get out of this place.
620
00:51:50,853 --> 00:51:51,931
That's all.
621
00:51:53,349 --> 00:51:54,392
Fine.
622
00:52:04,596 --> 00:52:07,439
He couldn't have been all bad if you hooked up with him, right?
623
00:52:07,585 --> 00:52:09,520
There had to be something redeemable.
624
00:52:09,935 --> 00:52:11,142
He was a dreamer.
625
00:52:11,565 --> 00:52:13,931
He thought we could all make it without taking The Deal?
626
00:52:14,065 --> 00:52:15,657
-He did.
-But you didn't?
627
00:52:16,152 --> 00:52:17,549
I was afraid.
628
00:52:21,689 --> 00:52:26,321
Fear makes you act not like yourself.
629
00:52:40,005 --> 00:52:41,174
He is afraid.
630
00:52:41,357 --> 00:52:42,901
We are in a restricted zone.
631
00:52:43,177 --> 00:52:45,049
No one is supposed to be out after dark.
632
00:52:46,293 --> 00:52:47,697
Go to sleep.
633
00:53:28,944 --> 00:53:29,971
Wake up!
634
00:53:30,337 --> 00:53:31,982
-What?
-I fell asleep!
635
00:53:32,541 --> 00:53:35,158
-You what?
-I fell asleep! He's gone!
636
00:53:35,672 --> 00:53:37,237
No, here he right here.
637
00:53:38,836 --> 00:53:40,587
You need to stop following me.
638
00:53:40,763 --> 00:53:42,354
It's not safe.
639
00:53:42,554 --> 00:53:45,010
For your own good, pack your stuff and go home.
640
00:53:45,086 --> 00:53:46,205
Where are you going?
641
00:53:46,327 --> 00:53:48,166
Nowhere that concerns you.
642
00:53:48,260 --> 00:53:50,736
Tell us where you're going or we'll go to the police.
643
00:54:00,974 --> 00:54:04,029
I'm going to a place beyond the reach of the Bureau.
644
00:54:04,110 --> 00:54:05,267
How did you find it?
645
00:54:05,385 --> 00:54:06,602
They found me.
646
00:54:06,793 --> 00:54:08,838
Bit small, but it functions like a city.
647
00:54:09,474 --> 00:54:11,916
They have electricity, they have water reserves.
648
00:54:11,989 --> 00:54:14,649
One of their engineers died. They needed a replacement.
649
00:54:14,971 --> 00:54:16,174
They selected me.
650
00:54:16,326 --> 00:54:17,926
Do they have doctors?
651
00:54:19,408 --> 00:54:21,704
They have everything. But they were attacked once.
652
00:54:21,778 --> 00:54:24,162
They were almost wiped out. Now they don't let anybody in.
653
00:54:24,345 --> 00:54:27,260
They only give you enough information to get to the next station.
654
00:54:27,514 --> 00:54:29,110
Like a Railroad?
655
00:54:29,278 --> 00:54:30,278
Yeah.
656
00:54:30,462 --> 00:54:31,868
Why didn't you just tell us?
657
00:54:31,969 --> 00:54:34,025
They only let me in.
658
00:54:34,246 --> 00:54:35,353
We'll risk it.
659
00:54:36,048 --> 00:54:37,197
What about timers?
660
00:54:37,274 --> 00:54:39,207
Can they take them out or turn them off?
661
00:54:39,411 --> 00:54:40,877
They can.
662
00:54:46,498 --> 00:54:47,728
Scavengers.
663
00:54:54,122 --> 00:54:56,042
Here, this way. Come on.
664
00:55:20,593 --> 00:55:21,704
Oh, God!
665
00:56:06,723 --> 00:56:07,723
There!
666
00:56:08,797 --> 00:56:10,285
Shit! They're coming this way.
667
00:56:12,762 --> 00:56:14,407
Come on.
668
00:57:33,596 --> 00:57:35,463
-Are you OK?
-Yeah!
669
00:57:35,557 --> 00:57:36,557
Good.
670
00:57:36,764 --> 00:57:38,927
No, this way. This way, this way!
671
00:58:16,191 --> 00:58:17,841
Are you okay?
672
00:58:26,000 --> 00:58:28,037
My bag's back there. The pills were in it.
673
00:58:28,154 --> 00:58:29,819
How many days do you have ?
674
00:58:30,181 --> 00:58:31,181
Three.
675
00:58:31,802 --> 00:58:33,388
Is that enough time to get to the place?
676
00:58:33,500 --> 00:58:34,912
If we move fast enough.
677
00:58:35,102 --> 00:58:36,780
And they don't let us wait.
678
00:58:40,708 --> 00:58:42,264
I'm fine.
679
00:58:43,328 --> 00:58:44,641
I'm okay!
680
00:58:44,797 --> 00:58:46,257
Let's go?
681
00:58:48,352 --> 00:58:51,237
I can't promise to get you in, but I can get you there.
682
00:58:54,458 --> 00:58:55,458
Thanks.
683
00:59:16,652 --> 00:59:18,503
There are guards everywhere.
684
00:59:19,627 --> 00:59:22,332
Why would they send you here? Is this the only way over the wall?
685
00:59:22,387 --> 00:59:23,418
No.
686
00:59:23,614 --> 00:59:25,369
It's the only way is under.
687
00:59:26,161 --> 00:59:27,161
Okay.
688
00:59:28,355 --> 00:59:29,479
You guys wait here.
689
00:59:29,597 --> 00:59:30,597
What?
690
00:59:30,783 --> 00:59:31,799
I'll come back for you.
691
00:59:31,869 --> 00:59:33,331
No, wait! You're not leaving us.
692
00:59:33,496 --> 00:59:34,675
I'll come back for you.
693
00:59:34,757 --> 00:59:35,757
No.
694
00:59:36,167 --> 00:59:39,317
Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there?
695
00:59:39,413 --> 00:59:42,259
In fact, why don't we get those guys to drive us over ?
696
01:00:12,092 --> 01:00:13,704
We need to find another way.
697
01:00:13,783 --> 01:00:15,549
We can't trust him.
698
01:00:15,807 --> 01:00:17,438
Give him a chance.
699
01:00:17,694 --> 01:00:19,018
Maybe he changed.
700
01:00:19,135 --> 01:00:21,042
What would have change him?
701
01:00:21,986 --> 01:00:24,721
Me. I'm fucking delightful.
702
01:00:29,468 --> 01:00:30,667
I told you.
703
01:00:30,748 --> 01:00:31,748
Told her what?
704
01:00:31,826 --> 01:00:32,826
Nothing.
705
01:00:33,233 --> 01:00:34,741
Okay, put this on.
706
01:01:18,390 --> 01:01:20,350
There! Up there. Come on.
707
01:01:44,148 --> 01:01:45,148
That's him!
708
01:02:17,113 --> 01:02:18,890
He said it was just one.
709
01:02:19,931 --> 01:02:21,556
Yeah, they're with me.
710
01:02:21,730 --> 01:02:23,193
You cannot just change.
711
01:02:23,354 --> 01:02:24,584
I am his daughter.
712
01:02:25,155 --> 01:02:26,358
We're a family.
713
01:02:29,020 --> 01:02:30,931
We can't stay here. Go.
714
01:02:52,811 --> 01:02:55,146
You have to go through the tunnels.
715
01:02:59,015 --> 01:03:01,261
From there it is easy to get to the water.
716
01:03:02,849 --> 01:03:04,787
The boat will meet you tomorrow morning.
717
01:03:09,926 --> 01:03:10,926
Hey!
718
01:03:12,983 --> 01:03:14,691
What are you doing here?
719
01:03:14,779 --> 01:03:16,614
We were told there was leak.
720
01:03:16,793 --> 01:03:18,139
Papers, now!
721
01:03:26,411 --> 01:03:27,576
I have them.
722
01:03:39,072 --> 01:03:41,744
You. Come here.
723
01:03:44,219 --> 01:03:45,771
Where are your papers?
724
01:03:49,184 --> 01:03:50,904
Papers, now!
725
01:03:54,058 --> 01:03:56,359
We have a situation in zone 5...
726
01:04:08,519 --> 01:04:09,631
Come on!
727
01:04:14,144 --> 01:04:16,233
-Let's go.
-Analyn, we have to go.
728
01:04:16,377 --> 01:04:17,561
-Analyn!
-No!
729
01:04:30,931 --> 01:04:32,193
Get down here, quick!
730
01:04:32,315 --> 01:04:33,779
I'll distract them.
731
01:04:33,857 --> 01:04:34,857
Go!
732
01:04:36,501 --> 01:04:37,501
Go!
733
01:04:40,571 --> 01:04:42,232
-Good luck.
-Thank you.
734
01:04:51,886 --> 01:04:53,233
Follow me.
735
01:04:56,383 --> 01:04:58,106
-Are you okay?
-Yes.
736
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
Here.
737
01:05:53,414 --> 01:05:54,545
I'm sorry.
738
01:05:55,776 --> 01:05:56,904
About what?
739
01:05:57,453 --> 01:05:59,561
I should have asked you before I took the Deal.
740
01:06:01,694 --> 01:06:03,678
Yeah, yeah, you should have.
741
01:06:05,732 --> 01:06:07,967
Forget it. I was trying to be nice.
742
01:06:08,286 --> 01:06:10,331
No, wait. Tala, wait.
743
01:06:13,997 --> 01:06:17,015
You did a really good job with her.
744
01:06:18,760 --> 01:06:19,904
She is great.
745
01:06:20,467 --> 01:06:21,545
Yeah.
746
01:06:22,478 --> 01:06:23,478
She is great.
747
01:06:25,163 --> 01:06:27,092
She is stubborn. Like you.
748
01:06:27,198 --> 01:06:29,057
I'm the stubborn one?
749
01:06:35,775 --> 01:06:38,068
There's a lot I regret.
750
01:06:39,697 --> 01:06:41,084
Decisions I made.
751
01:06:42,134 --> 01:06:44,668
Yes, I know a lot about bad decisions.
752
01:06:45,585 --> 01:06:48,038
I lived with mine for 20 years.
753
01:06:51,157 --> 01:06:53,295
Do you ever wonder what would happen if…
754
01:06:55,520 --> 01:06:57,686
What we would...give...
755
01:06:59,109 --> 01:07:00,225
Everyday.
756
01:07:01,920 --> 01:07:04,398
Every single day.
757
01:07:11,484 --> 01:07:12,772
Over here!
758
01:07:18,542 --> 01:07:20,066
Turn off your flashlights.
759
01:07:21,819 --> 01:07:23,592
Daylight.
760
01:07:24,553 --> 01:07:25,568
Okay,
761
01:07:26,298 --> 01:07:27,309
let's go.
762
01:07:52,100 --> 01:07:53,131
Turn!
763
01:08:23,496 --> 01:08:24,903
Are you alright?
764
01:08:27,232 --> 01:08:28,506
I'm fine.
765
01:08:35,082 --> 01:08:36,971
We are on the other side.
766
01:08:40,919 --> 01:08:41,919
Come on.
767
01:09:02,925 --> 01:09:03,928
Now what?
768
01:09:04,645 --> 01:09:06,216
We camp here for the night.
769
01:09:06,795 --> 01:09:08,929
Has this been here the whole time?
770
01:09:09,461 --> 01:09:12,783
No. It's growing back.
771
01:09:24,553 --> 01:09:26,497
This was all I could find.
772
01:09:27,709 --> 01:09:29,940
It will be a small fire.
773
01:09:30,796 --> 01:09:32,279
Mom's getting more.
774
01:09:39,768 --> 01:09:40,768
So…
775
01:09:42,001 --> 01:09:44,332
You were this big dreamer.
776
01:09:45,531 --> 01:09:46,701
What happened?
777
01:09:47,154 --> 01:09:48,930
Why did you give up so fast?
778
01:09:51,264 --> 01:09:54,842
Turns out those dreams meant nothing without your mother,
779
01:09:56,173 --> 01:09:58,109
nothing without you.
780
01:10:00,221 --> 01:10:03,143
So, I gave up.
781
01:10:03,386 --> 01:10:04,974
Took The Deal.
782
01:10:14,606 --> 01:10:15,889
What are you making?
783
01:10:16,496 --> 01:10:17,709
Stew.
784
01:10:19,224 --> 01:10:20,642
What's in it?
785
01:10:20,887 --> 01:10:22,483
Stuff from cans.
786
01:10:24,455 --> 01:10:25,514
Let me.
787
01:10:27,273 --> 01:10:28,662
You think I can't cook?
788
01:10:28,799 --> 01:10:30,292
I know you can't cook.
789
01:10:33,286 --> 01:10:35,222
You see what I were saying about her.
790
01:10:37,156 --> 01:10:39,036
What were you saying about me?
791
01:10:41,209 --> 01:10:42,717
That you're fun.
792
01:10:45,833 --> 01:10:47,104
Fine.
793
01:10:49,317 --> 01:10:52,721
Please , impress us with your skills.
794
01:11:02,441 --> 01:11:03,465
What?
795
01:11:04,043 --> 01:11:05,098
Nothing.
796
01:11:28,542 --> 01:11:30,004
It's nice out here.
797
01:11:49,852 --> 01:11:51,119
There's a boat.
798
01:11:51,532 --> 01:11:52,728
There's a boat!
799
01:12:04,009 --> 01:12:05,017
Come on.
800
01:12:13,099 --> 01:12:14,783
What will we do? How do we do this?
801
01:12:14,880 --> 01:12:16,119
Let me speak.
802
01:12:20,518 --> 01:12:21,689
Any fish here?
803
01:12:21,781 --> 01:12:23,925
Not since the winter, not since the rain.
804
01:12:25,524 --> 01:12:26,830
I'm Michael.
805
01:12:27,262 --> 01:12:28,955
Only supposed to be one.
806
01:12:29,830 --> 01:12:31,422
There's been a change.
807
01:12:31,581 --> 01:12:32,638
No change.
808
01:12:32,702 --> 01:12:33,744
Let me explain.
809
01:12:33,836 --> 01:12:36,197
Any change in the plan, the pickup is ended.
810
01:12:36,271 --> 01:12:37,271
We are family.
811
01:12:37,358 --> 01:12:38,358
No.
812
01:12:39,648 --> 01:12:40,705
Listen...
813
01:12:40,982 --> 01:12:42,368
Only supposed to be one.
814
01:12:42,440 --> 01:12:44,255
Take Analyn. She is sick.
815
01:12:44,624 --> 01:12:46,223
-She is young.
-No.
816
01:12:46,478 --> 01:12:48,929
I'm not going without you. We go together.
817
01:12:49,104 --> 01:12:51,267
Any change in plans the pickup is abandoned.
818
01:12:51,356 --> 01:12:52,728
We will explain when we are there.
819
01:12:52,803 --> 01:12:54,365
Any change in plan...
820
01:12:55,044 --> 01:12:57,486
Take all of us or I'll kill you.
821
01:13:00,785 --> 01:13:03,715
You don't know where to go.
822
01:13:35,816 --> 01:13:37,187
I'm sorry.
823
01:13:39,070 --> 01:13:40,092
No…
824
01:13:41,864 --> 01:13:43,629
No! No!
825
01:13:43,808 --> 01:13:45,494
-Go, now.
-You can't!
826
01:13:45,629 --> 01:13:47,519
-I'm sorry.
- Give your place to Analyn!
827
01:13:47,575 --> 01:13:50,641
-It doesn't work that way.
-Dad, Stop!
828
01:13:53,129 --> 01:13:54,629
-Stop!
-No!
829
01:14:11,719 --> 01:14:12,730
Stop.
830
01:14:14,686 --> 01:14:15,988
They are too far.
831
01:14:32,830 --> 01:14:34,652
We have to find a boat!
832
01:14:34,799 --> 01:14:36,532
Or hire someone.
833
01:14:37,620 --> 01:14:39,687
Or wait until another boat comes along
834
01:14:39,750 --> 01:14:42,672
to pick up other people. We say we are them.
835
01:14:43,228 --> 01:14:44,281
It won't work.
836
01:14:44,390 --> 01:14:46,176
We have to do something.
837
01:14:46,802 --> 01:14:48,480
We can't get this close.
838
01:14:49,423 --> 01:14:51,128
We can't get this close.
839
01:15:03,929 --> 01:15:06,401
-We have to go back home.
-No.
840
01:15:09,703 --> 01:15:10,957
It will be okay.
841
01:15:11,204 --> 01:15:12,496
It won't be okay.
842
01:15:12,607 --> 01:15:14,390
I'm not going to be okay.
843
01:15:14,780 --> 01:15:16,284
You're not going to be okay.
844
01:15:16,419 --> 01:15:18,084
You have to be strong.
845
01:15:18,218 --> 01:15:19,371
I can't.
846
01:15:21,984 --> 01:15:22,984
I can't.
847
01:15:23,383 --> 01:15:25,644
We have to go. We don't have much time.
848
01:15:26,067 --> 01:15:28,168
I need you to do this for me.
849
01:15:50,932 --> 01:15:54,083
If we hurry, we can get back before morning.
850
01:15:55,004 --> 01:15:57,030
What about all that security?
851
01:15:57,383 --> 01:16:01,640
It is all designed to keep people from getting out, not getting in.
852
01:16:50,663 --> 01:16:53,694
The jewelry is gone. There is still little cash.
853
01:16:57,652 --> 01:16:59,012
That's more than enough.
854
01:17:01,819 --> 01:17:02,840
It's not.
855
01:17:06,709 --> 01:17:09,847
Not for food and doctors.
856
01:17:14,039 --> 01:17:15,769
You'll have to take the Deal.
857
01:17:21,409 --> 01:17:22,582
I'm sorry.
858
01:17:25,542 --> 01:17:26,801
Mom.
859
01:17:28,575 --> 01:17:29,613
It's okay.
860
01:17:33,254 --> 01:17:34,254
I should go.
861
01:17:36,717 --> 01:17:37,893
I'm coming with you.
862
01:17:38,033 --> 01:17:39,670
No, I don't want you to see it happen.
863
01:17:39,694 --> 01:17:41,814
-Mom, I'm coming with you.
-No!
864
01:17:43,253 --> 01:17:44,253
No.
865
01:17:50,753 --> 01:17:52,291
Goodbye my sweet girl.
866
01:18:06,141 --> 01:18:07,424
I love you, mom.
867
01:18:10,973 --> 01:18:12,158
I love you.
868
01:18:14,203 --> 01:18:15,299
Forever.
869
01:19:11,754 --> 01:19:13,564
Welcome to the Bureau of Life.
870
01:19:13,783 --> 01:19:15,244
How can I help you?
871
01:19:16,516 --> 01:19:18,189
I'm here for my processing.
872
01:19:19,427 --> 01:19:21,509
Please fill out these forms
873
01:19:21,997 --> 01:19:24,077
and join the queue.
874
01:19:30,888 --> 01:19:32,617
Oh, my God, are you okay?
875
01:19:32,799 --> 01:19:33,799
No!
876
01:19:35,578 --> 01:19:38,247
She left. My mom left.
877
01:19:38,718 --> 01:19:43,241
I tried. We tried everything, but it didn't work.
878
01:19:43,409 --> 01:19:46,209
I don't know what to do. There's nothing I can do.
879
01:19:46,778 --> 01:19:47,837
There might be.
880
01:19:47,992 --> 01:19:49,877
-No.
-What is he talking about?
881
01:19:49,935 --> 01:19:51,336
Do you want to save your mother?
882
01:19:51,588 --> 01:19:54,310
-There is a way.
-I said no.
883
01:19:54,518 --> 01:19:57,799
Gin, she is asking if there is anything she can do, and there is.
884
01:19:57,908 --> 01:19:59,338
What are you talking about?
885
01:19:59,575 --> 01:20:02,932
Whatever she wants... Please, don't.
886
01:20:04,198 --> 01:20:09,198
If there is a chance that I can save my mother, you have to tell me.
887
01:20:47,174 --> 01:20:48,603
Please put this on.
888
01:21:25,035 --> 01:21:28,379
Congratulations on your noble sacrifice.
889
01:21:28,546 --> 01:21:30,399
The Bureau thanks you.
890
01:21:30,598 --> 01:21:32,416
The city thanks you.
891
01:21:32,674 --> 01:21:34,807
The world thanks you.
892
01:21:35,070 --> 01:21:37,488
You are part of a global movement,
893
01:21:37,560 --> 01:21:39,861
which ensures that the planet's limited resources will
894
01:21:39,997 --> 01:21:42,127
sustain generations to come.
895
01:21:42,331 --> 01:21:44,932
Your children will think of this day with pride.
896
01:21:45,019 --> 01:21:47,761
They will be awaiting their own contribution.
897
01:21:48,129 --> 01:21:50,549
Humanity continues because of you.
898
01:21:50,902 --> 01:21:53,877
The world lives on because of you.
899
01:21:54,152 --> 01:21:56,377
You have received your fair share,
900
01:21:56,544 --> 01:21:58,254
and you have enjoyed it.
901
01:21:58,417 --> 01:22:00,976
Now you may go in peace.
902
01:22:30,609 --> 01:22:33,187
-Miss, there's a line.
-I do not have time!
903
01:22:47,574 --> 01:22:48,574
Hello!
904
01:22:51,053 --> 01:22:52,562
Tala Bayani?
905
01:22:55,192 --> 01:22:56,781
I need a verbal confirmation.
906
01:22:56,918 --> 01:22:57,945
Yes.
907
01:23:15,996 --> 01:23:18,156
You're gonna feel a small shock.
908
01:23:26,526 --> 01:23:27,671
We're done here.
909
01:23:28,079 --> 01:23:30,822
I've reset your timer. You're free to go.
910
01:23:32,891 --> 01:23:34,117
Free to go?
911
01:23:36,177 --> 01:23:39,046
See you back here in another 20 years.
912
01:23:40,399 --> 01:23:41,962
I don't understand.
913
01:23:42,366 --> 01:23:44,312
The Deal is 20 years for a life.
914
01:23:45,486 --> 01:23:48,796
Yes. Someone traded their life for yours.
915
01:23:48,947 --> 01:23:50,925
And bought you another 20.
916
01:23:51,612 --> 01:23:52,612
Who?
917
01:23:57,597 --> 01:23:59,070
Analyn Bayani.
918
01:24:00,053 --> 01:24:01,257
Is that a relative?
919
01:24:03,060 --> 01:24:05,237
No, she can't do that.
920
01:24:05,937 --> 01:24:07,335
It's not allowed.
921
01:24:07,402 --> 01:24:10,561
-There's an exemption when there's a medical condition.
-Where is she?
922
01:24:11,203 --> 01:24:12,793
Where is my daughter?
923
01:24:12,865 --> 01:24:15,773
-It is being processed as we speak.
-Where is my daughter?
924
01:24:20,482 --> 01:24:23,503
Security. Code 5-22!
925
01:24:26,234 --> 01:24:27,801
Analyn!
926
01:24:57,455 --> 01:25:00,008
Today I leave this earth...
927
01:25:01,209 --> 01:25:03,356
Today I leave this earth...
928
01:25:04,316 --> 01:25:08,827
Like a flower, I remain in bloom for eternity.
929
01:25:10,446 --> 01:25:13,933
Like a flower, I remain in bloom for eternity.
930
01:25:22,035 --> 01:25:27,679
My sacrifice makes the world better for those who come.
931
01:25:28,212 --> 01:25:31,854
My sacrifice makes the world better for those who come.
932
01:25:34,075 --> 01:25:38,245
Analyn Bayani, are you ready to die?
933
01:25:43,703 --> 01:25:45,212
I'm ready to die.
934
01:25:55,750 --> 01:25:57,486
What are you doing here?
935
01:26:40,812 --> 01:26:42,127
Wake up.
936
01:26:42,703 --> 01:26:44,181
Wake up, baby!
937
01:26:50,941 --> 01:26:52,830
Wake up.
938
01:26:55,097 --> 01:26:56,656
Come on , sweetheart!
939
01:26:57,020 --> 01:26:58,322
I'm here.
940
01:26:59,075 --> 01:27:00,674
Wake up!
941
01:27:03,186 --> 01:27:04,816
Wake up!
942
01:27:55,456 --> 01:27:57,517
We got her. We'll take her.
943
01:28:36,026 --> 01:28:37,408
-Move.
-What?
944
01:28:37,513 --> 01:28:38,618
Move.
945
01:28:41,597 --> 01:28:42,931
What are you doing here?
946
01:28:43,213 --> 01:28:44,273
Come on!
947
01:28:44,509 --> 01:28:45,853
What is that?
948
01:28:50,053 --> 01:28:51,822
Gin! What's happening?
949
01:28:51,894 --> 01:28:53,995
-It's not working
-Give it a minute.
950
01:28:55,759 --> 01:28:56,787
Why isn't she waking up?
951
01:28:56,845 --> 01:28:59,455
I do not know. That's why I said we should do it. It wasn't ready!
952
01:28:59,544 --> 01:29:00,587
What are you doing to her?
953
01:29:00,663 --> 01:29:02,954
-Wake her up!
-I'm trying.
954
01:29:09,971 --> 01:29:11,564
-Oh, my God!
-Mom?
955
01:29:11,896 --> 01:29:13,548
I'm here.
956
01:29:13,959 --> 01:29:15,396
Hello.
957
01:29:21,407 --> 01:29:22,674
How did this happen?
958
01:29:22,775 --> 01:29:24,735
We've been watching your daughter for a while now.
959
01:29:24,807 --> 01:29:26,872
She has skills that are useful to us.
960
01:29:27,903 --> 01:29:30,094
-Do you work for the Railroad?
-Not me. Her.
961
01:29:30,179 --> 01:29:32,071
The original plan was to get Analyn out, but...
962
01:29:32,163 --> 01:29:34,045
I wasn't going anywhere without you.
963
01:29:34,201 --> 01:29:36,236
I didn't think they would agree to take you both,
964
01:29:36,345 --> 01:29:38,049
but her father talked them into of it.
965
01:29:38,231 --> 01:29:40,102
All we needed was a way to get you out.
966
01:29:40,240 --> 01:29:42,780
I knew I could do something that make her look dead.
967
01:29:42,931 --> 01:29:45,809
But I wasn't hundred per cent sure that she would wake up again.
968
01:29:46,101 --> 01:29:49,002
Don't look at me like that. I told her not to do that.
969
01:29:49,409 --> 01:29:50,642
She is stubborn.
970
01:29:51,867 --> 01:29:52,880
We have to go.
971
01:29:53,095 --> 01:29:54,114
Now.
972
01:30:06,203 --> 01:30:08,596
-Hei!
-Shaun.
973
01:30:44,585 --> 01:30:46,115
Are they coming after us?
974
01:30:46,217 --> 01:30:49,182
Mom, we're Ok now.
975
01:30:49,907 --> 01:30:51,295
You can breathe.
976
01:30:52,486 --> 01:30:53,521
Breathe.
977
01:30:55,267 --> 01:30:57,459
Alright, everyone settle down.
978
01:30:57,730 --> 01:30:59,357
We have a Bureau van and papers.
979
01:30:59,471 --> 01:31:01,236
But there is still a long way.
61981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.