All language subtitles for The.Deal.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:36,808 --> 00:03:37,823 Tala? 4 00:03:52,532 --> 00:03:54,269 Thank you for all your work. 5 00:03:54,394 --> 00:03:57,021 And congratulations on your processing. 6 00:04:03,704 --> 00:04:05,134 Thank you. 7 00:04:46,950 --> 00:04:50,137 Global weather circles are rising to new heights. 8 00:04:50,239 --> 00:04:54,538 Increased winter temperatures mean a further reductions in water... 9 00:04:55,143 --> 00:04:58,488 Citizens are reminded to recycle all water. 10 00:05:11,635 --> 00:05:13,152 Analyn! 11 00:05:46,707 --> 00:05:49,030 Last meat for today. 12 00:05:50,611 --> 00:05:53,474 Let them pass. Let them through. She took The Deal. 13 00:05:53,583 --> 00:05:54,583 Come on! 14 00:06:00,753 --> 00:06:03,172 -Do you want it? -Mom, don't. 15 00:06:03,400 --> 00:06:05,353 -We need proteins. -So? 16 00:06:05,805 --> 00:06:07,471 Yes, please. 17 00:06:12,424 --> 00:06:14,453 Why does she get that? 18 00:06:17,319 --> 00:06:20,617 What? Do you want meat? Take The Deal. 19 00:06:31,455 --> 00:06:32,611 Keep moving. 20 00:06:35,192 --> 00:06:37,244 Hey, what are you doing? Where are your papers? 21 00:06:37,325 --> 00:06:38,991 Sorry, sorry. They are here. 22 00:06:40,164 --> 00:06:42,642 Please, no way. I'm sorry. 23 00:07:18,775 --> 00:07:20,397 I'm not eating that. 24 00:07:22,526 --> 00:07:23,604 Fine. 25 00:07:25,231 --> 00:07:29,698 If you don't want to eat, let's go over this again. 26 00:07:36,703 --> 00:07:39,803 If you run out of cash, sell the paint. 27 00:07:40,280 --> 00:07:41,881 You can get more for blue. 28 00:07:41,953 --> 00:07:44,898 You have five days left. And you want to talk about paint? 29 00:07:44,969 --> 00:07:47,674 I need to make sure you understand everything that you need to do. 30 00:07:47,730 --> 00:07:49,793 I know what I have to do. Sell the paint. 31 00:07:49,817 --> 00:07:50,817 No! 32 00:07:50,865 --> 00:07:52,474 First use the cash, then sell the paint 33 00:07:52,498 --> 00:07:54,070 and then jewelry. You need to listen. 34 00:07:54,127 --> 00:07:56,356 -It's the same thing. -It's not! 35 00:07:56,711 --> 00:07:58,876 There's an order to things if you want to survive! 36 00:07:58,948 --> 00:08:02,869 -There are hidden opportunities… -I don't care about hidden opportunities. 37 00:08:04,192 --> 00:08:07,086 This is gold. You should get at least 100 units for it. 38 00:08:07,141 --> 00:08:08,972 -75 for these. -Stop. 39 00:08:09,286 --> 00:08:10,685 Save this for last. 40 00:08:10,844 --> 00:08:12,875 This has been in the family before The Deal. 41 00:08:13,150 --> 00:08:14,405 -It's worth 600... -Mom... 42 00:08:14,443 --> 00:08:15,443 don't go under 400. 43 00:08:15,487 --> 00:08:17,013 Mom! I don't want your jewelry. 44 00:08:17,070 --> 00:08:19,998 -Then what do you want? -I want you to not die. 45 00:08:27,897 --> 00:08:30,198 You know that's not possible. 46 00:08:31,311 --> 00:08:33,611 But maybe we can find a way. 47 00:08:38,554 --> 00:08:42,273 They have a ticking clock inside of me. 48 00:08:45,105 --> 00:08:47,105 They put it there. 49 00:08:48,117 --> 00:08:51,851 Yeah, I know. It's a great choice you made back then. 50 00:08:52,001 --> 00:08:53,689 I hope it was worth it. 51 00:10:05,460 --> 00:10:08,673 -Again? -I got it! 52 00:10:35,181 --> 00:10:36,941 It's blinding! 53 00:10:37,152 --> 00:10:39,053 Yes, girl! 54 00:10:41,923 --> 00:10:45,312 Thanks, Analyn! You got this! 55 00:10:45,908 --> 00:10:47,157 Nice trick. 56 00:10:48,596 --> 00:10:49,789 The lights. 57 00:10:50,254 --> 00:10:53,654 It's a gift and two years of electrical engineering school. 58 00:10:53,712 --> 00:10:56,377 Nice! I didn't go to school. 59 00:10:57,240 --> 00:10:59,041 And how did it work out for you? 60 00:10:59,555 --> 00:11:01,411 Well, I work at the morgue, so, stellar. 61 00:11:01,513 --> 00:11:04,235 The morgue? So you're with The Bureau? 62 00:11:04,321 --> 00:11:08,680 No, but no one at the Bureau wants to touch a corpse, so they outsource. 63 00:11:08,727 --> 00:11:11,687 It stinks, but it gets me access to things. 64 00:11:11,954 --> 00:11:13,521 Like dead people? 65 00:11:13,642 --> 00:11:16,491 Like their clothes, jewelry, gold teeth... 66 00:11:16,599 --> 00:11:19,449 Anything I can sell. Kabira. 67 00:11:19,646 --> 00:11:21,347 I just moved to these blocks. 68 00:11:21,509 --> 00:11:22,532 Analyn. 69 00:11:23,110 --> 00:11:24,870 Nice to meet you, Analyn. 70 00:11:27,492 --> 00:11:28,718 What are you doing? 71 00:11:29,007 --> 00:11:31,070 Looking for scar where they injected your timer. 72 00:11:31,179 --> 00:11:32,288 I didn't take The Deal. 73 00:11:32,343 --> 00:11:34,065 Then why bother with engineering? 74 00:11:34,328 --> 00:11:36,874 It's not like they'll let you have a job that far up the ladder? 75 00:11:36,914 --> 00:11:39,014 I'm hoping my skills will get me out of here. 76 00:11:39,088 --> 00:11:40,793 There is no way out of here. 77 00:11:40,992 --> 00:11:42,430 There's The Railroad. 78 00:11:43,947 --> 00:11:46,289 The Bureau shut them down like years ago. 79 00:11:46,371 --> 00:11:49,453 No, they're still watching us. Figuring out who is useful. 80 00:11:49,693 --> 00:11:52,149 And whisking them off to a magical land where they can 81 00:11:52,219 --> 00:11:54,832 turn off your timer and candy grows out of the grass? 82 00:11:55,061 --> 00:11:58,140 I heard it was a trap to like a way to pick out the rebels. 83 00:11:58,373 --> 00:11:59,492 It's real. 84 00:12:00,331 --> 00:12:03,042 Name one person who's gone out that way. 85 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 My father. 86 00:12:04,398 --> 00:12:05,742 And you saw him go? 87 00:12:05,864 --> 00:12:07,445 It was before I was born. 88 00:12:07,942 --> 00:12:10,041 So your mother said that's how he went? 89 00:12:10,256 --> 00:12:11,563 She said he disappeared. 90 00:12:11,686 --> 00:12:13,792 Then he left her for another woman. 91 00:12:14,334 --> 00:12:15,914 Or he's dead somewhere. 92 00:12:16,363 --> 00:12:17,363 No. 93 00:12:18,209 --> 00:12:19,209 He got out. 94 00:12:20,310 --> 00:12:21,574 Of course he did. 95 00:12:21,701 --> 00:12:23,531 Hey, Analyn. Are you okay? 96 00:12:27,809 --> 00:12:29,128 I have to go to work. 97 00:12:29,263 --> 00:12:32,464 But if you find to find the Railroad, let me know. 98 00:12:32,825 --> 00:12:35,063 I could sell the hell out of information like that. 99 00:12:38,435 --> 00:12:40,125 Hey, Gin! 100 00:12:54,485 --> 00:12:55,485 Are you okay? 101 00:12:56,137 --> 00:12:57,826 I'm just a little dizzy. 102 00:12:58,007 --> 00:12:59,483 Again? 103 00:13:02,209 --> 00:13:06,013 Okay, whatever you say. 104 00:13:12,575 --> 00:13:14,286 It's probably your brew. 105 00:13:14,428 --> 00:13:16,170 My brew is low quality, baby. 106 00:13:16,279 --> 00:13:18,463 You broke into the university lab again. 107 00:13:18,598 --> 00:13:20,533 Serves them right for expelling me. 108 00:13:21,838 --> 00:13:24,108 You know a better way to make a living 109 00:13:24,194 --> 00:13:25,682 without taking The Deal, I'm all ears. 110 00:13:28,261 --> 00:13:30,053 What's with the girl from the morgue? 111 00:13:30,149 --> 00:13:31,414 Kabira? 112 00:13:31,706 --> 00:13:33,997 Oh, no. The lady's jealous. 113 00:13:34,132 --> 00:13:37,484 I'm not jealous. She's creepy. 114 00:13:41,782 --> 00:13:44,183 She said the Railroad is a lie. 115 00:13:44,705 --> 00:13:45,912 Maybe it is. 116 00:13:46,138 --> 00:13:49,126 And even if it's not, where is it going to go? There is nothing out there. 117 00:13:49,295 --> 00:13:54,225 Everything past those walls is either bombed, or poisoned or died in the heat. 118 00:13:54,485 --> 00:13:58,374 Listen, here isn't great, but at least it won't kill you. 119 00:14:04,177 --> 00:14:07,009 Oh, shit. I'm sorry. This is about your mom? 120 00:14:07,779 --> 00:14:09,657 I yelled at her again. 121 00:14:15,384 --> 00:14:20,661 I look at her and I think about her processing. 122 00:14:20,834 --> 00:14:22,865 And I want to scream at someone. 123 00:14:22,971 --> 00:14:25,070 But there's no one to scream at. 124 00:14:26,285 --> 00:14:27,591 Except her. 125 00:14:29,744 --> 00:14:31,819 And she just sits there and takes it. 126 00:14:31,954 --> 00:14:33,931 What else do you want her to do? 127 00:14:35,075 --> 00:14:37,483 I want her to scream with me. 128 00:14:38,306 --> 00:14:39,880 I want her to fight! 129 00:14:40,037 --> 00:14:41,857 I want her to say it's not okay. 130 00:14:42,019 --> 00:14:43,240 -I want her to-- -To live? 131 00:14:47,644 --> 00:14:50,395 When my parents went for... 132 00:14:50,709 --> 00:14:55,638 processing, I... let a bus on fire. 133 00:14:59,657 --> 00:15:02,040 At least you're not a permanent danger. 134 00:15:06,414 --> 00:15:09,544 I wish I could make this easier for you, but I can't. 135 00:15:10,646 --> 00:15:16,203 Just know that when she's gone, I'm gonna be right here waiting for you. 136 00:15:22,932 --> 00:15:24,591 Us against the world. 137 00:15:25,926 --> 00:15:27,973 Us against the world. 138 00:16:08,386 --> 00:16:09,386 Analyn? 139 00:16:14,066 --> 00:16:15,066 What's up? 140 00:16:16,139 --> 00:16:18,628 It's late. Where were you? 141 00:16:19,711 --> 00:16:20,726 Out. 142 00:16:21,643 --> 00:16:23,520 You went out dressed like that? 143 00:16:24,706 --> 00:16:26,011 What the... 144 00:16:26,708 --> 00:16:28,245 I was wearing a suit. 145 00:16:28,460 --> 00:16:30,825 Do you know what happens if they catch you like that? 146 00:16:30,929 --> 00:16:32,558 They force me to kill myself? 147 00:16:32,644 --> 00:16:34,952 You have to stop hanging out with those people. 148 00:16:35,158 --> 00:16:37,189 Those people are my friends. 149 00:16:37,465 --> 00:16:39,064 They'll get you in trouble. 150 00:16:39,183 --> 00:16:40,690 They'll keep me alive. 151 00:16:41,458 --> 00:16:43,297 Or would you rather I be alone after? 152 00:16:43,432 --> 00:16:45,037 Just disappear into the walls? 153 00:16:45,345 --> 00:16:47,728 If it keeps you from dying, yes. 154 00:16:47,904 --> 00:16:50,573 I'd rather risk it and have an actual life. 155 00:16:52,507 --> 00:16:54,857 You can do better than Gin. 156 00:16:55,189 --> 00:16:56,957 Yeah, like you did? 157 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 I'm sorry. 158 00:17:12,592 --> 00:17:13,592 Are you okay? 159 00:17:14,084 --> 00:17:15,334 I'm fine. 160 00:17:15,978 --> 00:17:17,104 You're burning up. 161 00:17:17,520 --> 00:17:19,919 -We're going to the doctor first thing. -It's nothing. 162 00:17:20,521 --> 00:17:23,748 We're going to a doctor while you still have access to one. 163 00:17:25,442 --> 00:17:28,494 No life is possible outside of our wall. 164 00:17:28,567 --> 00:17:33,164 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 165 00:17:33,608 --> 00:17:36,658 Stay within the wall, stay safe. 166 00:17:37,988 --> 00:17:40,956 No life is possible outside of our wall. 167 00:17:41,043 --> 00:17:45,143 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 168 00:17:45,640 --> 00:17:47,247 Rich assholes. 169 00:17:47,334 --> 00:17:50,460 I heard in their enclave, even the streets are air-conditioned. 170 00:17:50,886 --> 00:17:52,619 Don't believe everything you hear. 171 00:17:53,512 --> 00:17:56,132 You really don't trust anyone, do you? 172 00:17:57,111 --> 00:17:58,111 I trust you. 173 00:18:12,822 --> 00:18:13,822 Stop. 174 00:18:14,834 --> 00:18:17,415 You said I should look out for hidden opportunities. 175 00:18:18,062 --> 00:18:21,208 No cameras, lots of medical supplies. 176 00:18:21,367 --> 00:18:22,830 Opportunity. 177 00:18:27,199 --> 00:18:28,407 You're considering it. 178 00:18:28,523 --> 00:18:30,031 I'm not considering it. 179 00:18:30,509 --> 00:18:32,013 You totally are. 180 00:18:32,719 --> 00:18:35,397 Maybe some bandages. You're a bit clumsy. 181 00:18:35,563 --> 00:18:37,131 I am not. 182 00:18:39,778 --> 00:18:40,931 Ms. Bayani. 183 00:18:41,026 --> 00:18:42,026 Yes? 184 00:18:45,520 --> 00:18:48,119 -Analyn Bayani? -Yes. What's wrong with her? 185 00:18:48,176 --> 00:18:49,658 -It's nothing. -We don't know that. 186 00:18:49,714 --> 00:18:51,353 It could be something serious. 187 00:18:52,320 --> 00:18:55,455 Your kidneys are failing. You need a transplant. 188 00:19:02,042 --> 00:19:03,783 Are you upper income? 189 00:19:05,425 --> 00:19:06,425 No. 190 00:19:06,646 --> 00:19:10,094 Organs are prioritized for upper income citizens. 191 00:19:11,897 --> 00:19:14,064 -You are her mother, right? -Yes. 192 00:19:14,575 --> 00:19:17,544 Good. Relatives are usually the best match. 193 00:19:17,750 --> 00:19:19,541 Front desk can schedule the surgery, 194 00:19:19,650 --> 00:19:23,311 until then this should help with the dizziness and the nausea. 195 00:19:31,606 --> 00:19:32,606 Mom... 196 00:19:35,119 --> 00:19:36,392 It will be fine. 197 00:19:37,365 --> 00:19:38,580 You'll be okay. 198 00:19:43,664 --> 00:19:46,074 Though suffering is all around us. 199 00:19:46,209 --> 00:19:47,236 Starvation, 200 00:19:47,506 --> 00:19:50,199 lack of clean water and medical care. 201 00:19:50,521 --> 00:19:53,360 Families are forced to live on the streets. 202 00:19:53,886 --> 00:19:56,951 Children who don't know when they will eat again. 203 00:19:57,203 --> 00:20:00,023 It doesn't have to need to be like this. 204 00:20:00,221 --> 00:20:02,330 There is a better way. 205 00:20:03,372 --> 00:20:05,596 When you take The Deal, 206 00:20:05,925 --> 00:20:09,235 you provide your family with 20 years of food, 207 00:20:09,929 --> 00:20:13,647 water, a home of your own. 208 00:20:13,966 --> 00:20:15,728 When your time is up, 209 00:20:15,812 --> 00:20:17,455 drift off to asleep 210 00:20:17,597 --> 00:20:19,908 knowing that when resources were scarce 211 00:20:20,118 --> 00:20:22,658 you didn't take more than your fair share. 212 00:20:23,107 --> 00:20:26,002 The Deal is a gift. Take it. 213 00:20:29,918 --> 00:20:31,861 Okay, here we are. 214 00:20:32,212 --> 00:20:33,212 Analyn. 215 00:20:36,741 --> 00:20:39,439 So, we have an opening in six months. 216 00:20:41,253 --> 00:20:42,814 We need something sooner. 217 00:20:43,121 --> 00:20:44,236 That's the soonest. 218 00:20:44,397 --> 00:20:45,571 What about another doctor? 219 00:20:45,637 --> 00:20:47,274 Can we get a referral to someone else? 220 00:20:47,353 --> 00:20:50,088 The earliest appointment with anyone is in six months. 221 00:20:50,867 --> 00:20:52,111 You don't understand. 222 00:20:52,199 --> 00:20:54,299 My processing is in four days. 223 00:20:54,995 --> 00:20:57,191 I have two good kidneys that will be wasted. 224 00:20:57,426 --> 00:21:00,254 Are there any other family members or close relative? 225 00:21:00,362 --> 00:21:01,798 There's only us. 226 00:21:02,442 --> 00:21:03,668 What about her father? 227 00:21:03,785 --> 00:21:04,871 Just us. 228 00:21:05,786 --> 00:21:08,113 Then I'm afraid we can't help you. 229 00:21:09,019 --> 00:21:12,565 Are you telling me my daughter might die because of scheduling? 230 00:21:12,664 --> 00:21:15,784 Year regulations are very specific about these kinds of situations, ma'am. 231 00:21:15,879 --> 00:21:17,145 Move someone. 232 00:21:17,381 --> 00:21:18,846 I'm not allowed to do that. 233 00:21:19,176 --> 00:21:20,371 Move someone. 234 00:21:20,440 --> 00:21:23,644 -Regulations say that-- -I don't care about regulations! 235 00:21:23,761 --> 00:21:25,386 -Move someone! -Mom... 236 00:21:26,049 --> 00:21:27,644 -Move someone. -Security to Admissions. 237 00:21:27,711 --> 00:21:29,675 -Move someone! -Mom, we have to go. 238 00:21:34,672 --> 00:21:37,119 I'll take The Deal. You took it and it was fine. 239 00:21:37,207 --> 00:21:38,980 You're not taking The Deal. It's okay, mom. 240 00:21:39,027 --> 00:21:40,980 It's like the Bureau says. A Deal is a gift. 241 00:21:41,058 --> 00:21:42,813 The Deal is a curse. 242 00:21:43,294 --> 00:21:45,050 You're not taking it. 243 00:21:45,686 --> 00:21:47,340 I'll find another way. 244 00:21:58,710 --> 00:22:02,475 The Bureau of Life ensures humanity's continued survival. 245 00:22:02,915 --> 00:22:05,493 We are the way to a sustainable future. 246 00:22:05,896 --> 00:22:09,304 We protect humanity from the wasteland beyond the wall. 247 00:22:09,569 --> 00:22:12,645 We are happiness. We are peace. 248 00:22:12,957 --> 00:22:15,889 We are hope. We are salvation. 249 00:22:16,141 --> 00:22:18,042 We are the way through the apocalypse. 250 00:22:18,176 --> 00:22:20,609 -You'll be okay. -You’ll be okay. 251 00:22:22,138 --> 00:22:23,636 Is there a problem? 252 00:22:24,017 --> 00:22:27,540 No. We're okay, aren't we? 253 00:22:30,180 --> 00:22:33,801 Young lady, you should be very proud of your father. 254 00:22:34,235 --> 00:22:37,160 He's doing all of this because he loves you. 255 00:22:39,405 --> 00:22:41,181 Don't worry, you'll be okay. 256 00:22:41,613 --> 00:22:43,241 You will all be okay. 257 00:22:43,376 --> 00:22:44,376 No, no! 258 00:22:44,784 --> 00:22:46,550 -Don't worry. -Everything will be fine. 259 00:22:46,676 --> 00:22:48,598 -I promise. -It'll be okay! 260 00:22:52,408 --> 00:22:55,254 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 261 00:22:55,498 --> 00:22:58,583 I need to talk to someone about getting an extension on my time. 262 00:22:58,782 --> 00:23:00,726 I'm sorry, there are no extensions. 263 00:23:01,135 --> 00:23:03,291 I am not saying I won't be processed. 264 00:23:03,848 --> 00:23:06,591 I am just asking to postpone it six months. 265 00:23:06,820 --> 00:23:09,354 My daughter needs surgery and there are no openings. 266 00:23:10,308 --> 00:23:12,133 Your daughter can take The Deal. 267 00:23:12,279 --> 00:23:15,130 There's still no guarantee that she'll get a kidney. 268 00:23:15,865 --> 00:23:17,361 I have one to give her. 269 00:23:18,075 --> 00:23:20,023 It will be easier for the Bureau. 270 00:23:20,438 --> 00:23:23,261 It's much more efficient. It would take less resources. 271 00:23:23,703 --> 00:23:25,533 I just need a little more time. 272 00:23:26,324 --> 00:23:28,658 -The Deal is-- -I know what The Deal is. 273 00:23:28,740 --> 00:23:31,490 I have spent every day of my adult life selling it. 274 00:23:36,579 --> 00:23:39,279 I am asking you to make an exception. 275 00:23:39,344 --> 00:23:40,775 She's my daughter. 276 00:23:40,886 --> 00:23:44,616 I can't go peacefully if I don't know she's safe. 277 00:23:46,453 --> 00:23:49,080 You should have thought of it before you had children. 278 00:23:49,453 --> 00:23:52,818 You only have yourself to blame for putting her in this situation. 279 00:23:55,610 --> 00:23:57,926 Myself to blame? 280 00:24:01,690 --> 00:24:06,243 Please, I'm begging you… 281 00:24:07,479 --> 00:24:08,682 I will pay you. 282 00:24:08,775 --> 00:24:10,674 Bribing an official is punishable. 283 00:24:10,769 --> 00:24:12,846 By what? Death? 284 00:24:15,235 --> 00:24:17,080 Your daughter can take The Deal. 285 00:24:27,875 --> 00:24:30,009 Excuse me, ma'am? Excuse me. 286 00:24:30,081 --> 00:24:31,081 What? 287 00:24:32,386 --> 00:24:34,645 I overheard your conversation. 288 00:24:35,329 --> 00:24:36,650 I can help. 289 00:24:41,938 --> 00:24:44,416 Analyn, hurry. We'll miss the bus. 290 00:25:19,050 --> 00:25:21,359 I used to want one of these when I was little. 291 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 I know. 292 00:25:25,843 --> 00:25:26,843 I'm sorry. 293 00:25:30,936 --> 00:25:31,936 Hello. 294 00:25:43,496 --> 00:25:44,765 Do you have the money? 295 00:25:59,035 --> 00:26:00,035 This way, please. 296 00:26:13,733 --> 00:26:15,938 Please change into the gowns. 297 00:26:16,088 --> 00:26:17,808 How long will it take? 298 00:26:18,117 --> 00:26:19,194 Three hours. 299 00:26:19,358 --> 00:26:20,601 Approximately. 300 00:26:22,609 --> 00:26:23,811 Excuse me. 301 00:26:23,968 --> 00:26:25,172 Wait! 302 00:26:25,902 --> 00:26:27,762 Can you remove timers? 303 00:26:27,929 --> 00:26:30,546 No. If you try to disarm them, they go off. 304 00:26:30,737 --> 00:26:33,534 And what is it like, when they go off? 305 00:26:33,692 --> 00:26:34,990 What exactly happens if you don't 306 00:26:35,071 --> 00:26:36,908 turn up on the Bureau on your day? 307 00:26:36,955 --> 00:26:38,877 -It doesn't matter. -I want to know. 308 00:26:39,971 --> 00:26:41,596 It heats your blood. 309 00:26:42,248 --> 00:26:43,248 Instantly. 310 00:26:43,350 --> 00:26:45,441 You boil from the inside? 311 00:26:46,252 --> 00:26:47,908 I'm not boiling. 312 00:26:48,043 --> 00:26:49,542 Gowns, please. 313 00:27:02,255 --> 00:27:04,041 Analyn! What are you doing? 314 00:27:04,753 --> 00:27:07,151 Mom, it's for holding an organ. 315 00:27:07,265 --> 00:27:10,834 Why would they need to hold an organ if he's transplanting right away? 316 00:27:11,175 --> 00:27:14,184 Do you want him to leave me open while he's operating on you? 317 00:27:14,945 --> 00:27:16,205 This is normal. 318 00:27:25,044 --> 00:27:29,247 Female, 19, liver. Female, 39, eyes. 319 00:27:29,397 --> 00:27:33,483 Female, 39, two kidneys. Female, 19, heart. 320 00:27:33,682 --> 00:27:37,587 Mom, that's us. He's gonna kill us. 321 00:27:37,688 --> 00:27:39,572 Pick up in three hours. 322 00:27:39,687 --> 00:27:42,111 And it will be a larger shipment today. 323 00:27:43,292 --> 00:27:44,647 It's locked! 324 00:27:57,223 --> 00:27:59,983 All right then. Everything seems to be fine. 325 00:28:03,744 --> 00:28:04,744 Damn it! 326 00:28:29,705 --> 00:28:31,238 Mom! 327 00:28:49,197 --> 00:28:51,169 We need to find another doctor. 328 00:28:52,209 --> 00:28:54,841 Mom, we were almost chopped up and sold. 329 00:28:54,976 --> 00:28:56,326 We'll find another doctor. 330 00:28:56,432 --> 00:28:57,432 No! 331 00:28:58,497 --> 00:29:00,592 We'll find another donor. 332 00:29:01,407 --> 00:29:03,197 What about my father? 333 00:29:03,849 --> 00:29:04,849 No. 334 00:29:04,938 --> 00:29:07,419 He is a relative. He's more likely to be a match. 335 00:29:07,494 --> 00:29:10,045 We don't know where he is. He may be dead. 336 00:29:10,509 --> 00:29:12,397 The Bureau has all that on file. 337 00:29:12,932 --> 00:29:15,598 We can't just ask for that information. 338 00:29:20,875 --> 00:29:22,287 Hello Gin. 339 00:29:25,937 --> 00:29:27,972 Please, come in. 340 00:29:43,186 --> 00:29:44,427 What is all that? 341 00:29:44,554 --> 00:29:46,451 I studied chemistry, but... 342 00:29:46,942 --> 00:29:48,642 No Deal, no job. Right? 343 00:29:49,021 --> 00:29:50,042 Hey... 344 00:29:50,331 --> 00:29:53,187 Hey man, this stuff is mine. 345 00:29:53,714 --> 00:29:55,161 -We're good, yeah? -Yeah. 346 00:29:57,405 --> 00:29:58,405 Peace. 347 00:30:05,357 --> 00:30:06,943 We do business together. 348 00:30:07,086 --> 00:30:09,833 You didn't take The Deal. How did you get Bureau Housing? 349 00:30:09,922 --> 00:30:11,987 I have a friend who works in the cleaning crews. 350 00:30:12,246 --> 00:30:15,201 It texts me whenever a bomb goes off at someone. 351 00:30:15,971 --> 00:30:17,106 You know. 352 00:30:17,686 --> 00:30:21,720 And before somebody else moves in, I sell everything that they leave behind. 353 00:30:22,124 --> 00:30:24,230 -That's… -Pathetic. 354 00:30:24,707 --> 00:30:25,707 Smart. 355 00:30:27,012 --> 00:30:28,505 I should have thought of it. 356 00:30:29,617 --> 00:30:32,338 Okay. We need to get into Bureau records. 357 00:30:32,465 --> 00:30:34,255 -That's not easy. -Can I hack in? 358 00:30:34,326 --> 00:30:35,408 You know how to hack? 359 00:30:35,549 --> 00:30:36,900 I took a course. 360 00:30:37,430 --> 00:30:38,681 Not on an official course. 361 00:30:38,783 --> 00:30:40,677 You can't just hack it from the outside. 362 00:30:40,741 --> 00:30:43,498 It is a secured system. It requires a face scan to access. 363 00:30:43,568 --> 00:30:44,841 Is there a way to get that? 364 00:30:44,932 --> 00:30:47,857 There is Bureau official that has remote terminal 365 00:30:47,984 --> 00:30:50,735 who can be bought, but it is expensive. 366 00:30:53,312 --> 00:30:54,708 Will this be enough? 367 00:31:02,486 --> 00:31:03,486 No. 368 00:31:04,330 --> 00:31:06,641 Just give us the address. Please. 369 00:31:06,776 --> 00:31:08,506 The Bureau reminds citizens, 370 00:31:08,641 --> 00:31:11,029 to avoid the northern sectors of the wall, 371 00:31:11,091 --> 00:31:14,193 where murder and theft are on the rise 372 00:31:14,258 --> 00:31:16,311 and police presence is limited. 373 00:31:16,500 --> 00:31:19,482 Reports of looting and killing by scavenger groups 374 00:31:19,543 --> 00:31:20,973 in these abandoned areas 375 00:31:21,295 --> 00:31:23,834 have reached violent pre-deal levels. 376 00:31:23,928 --> 00:31:26,990 Remember, safety comes first. 377 00:31:27,085 --> 00:31:28,851 I'll give you a hundred for it. 378 00:31:29,507 --> 00:31:30,982 It's worth 600. 379 00:31:31,066 --> 00:31:33,966 This has been in my family for three generations. 380 00:31:34,233 --> 00:31:35,672 To me it's worth a hundred. 381 00:31:35,751 --> 00:31:37,527 -You are crazy! -Analyn. 382 00:31:37,643 --> 00:31:39,720 We're not selling to this asshole. 383 00:31:41,434 --> 00:31:43,042 Now it's 75. 384 00:31:48,888 --> 00:31:50,941 I thought my life was worth more than this. 385 00:31:51,731 --> 00:31:53,358 Everybody does. 386 00:32:06,626 --> 00:32:10,011 Wherever this Bureau official lives, it's really far away. 387 00:32:10,094 --> 00:32:12,058 The buses don't even go there. 388 00:32:12,433 --> 00:32:13,753 It's in the enclave. 389 00:32:13,839 --> 00:32:14,878 What? 390 00:32:15,005 --> 00:32:17,606 It's impossible to get into. 391 00:32:33,766 --> 00:32:35,066 Mom? 392 00:32:43,759 --> 00:32:45,512 Where are you going? 393 00:32:50,984 --> 00:32:51,984 Hello? 394 00:33:06,425 --> 00:33:07,519 What are you doing? 395 00:33:07,593 --> 00:33:09,022 Getting us to the enclave. 396 00:33:09,088 --> 00:33:11,695 What? So, you won't steal cotton balls, but this you're cool with? 397 00:33:11,790 --> 00:33:13,257 Shut up and get in. 398 00:33:21,367 --> 00:33:22,367 No keys. 399 00:33:22,796 --> 00:33:24,772 -Do you know how this works? -No, but it's wiring. 400 00:33:24,822 --> 00:33:27,007 -I know wiring. -Okay, do it, do it, do it. 401 00:33:27,173 --> 00:33:28,720 Do you know how to drive? 402 00:33:29,543 --> 00:33:32,399 I watched my father do it. It didn't look that hard. 403 00:33:33,344 --> 00:33:34,625 Come on, come on... 404 00:33:37,387 --> 00:33:38,845 He's coming, he's coming! 405 00:33:45,582 --> 00:33:46,913 Come on! 406 00:33:47,935 --> 00:33:49,447 Yes, I got it! 407 00:33:51,686 --> 00:33:52,940 Here he comes! 408 00:33:53,076 --> 00:33:54,886 Come on, Mom, go! 409 00:33:56,540 --> 00:33:57,760 -Go! -I'm on it! 410 00:33:57,872 --> 00:33:59,097 Mom! Go, go, go... Go! 411 00:34:00,485 --> 00:34:01,801 Freeze! 412 00:34:02,380 --> 00:34:03,906 Stop! Stop the van! 413 00:34:04,201 --> 00:34:05,945 Take the map! Find the enclave. 414 00:34:23,225 --> 00:34:24,772 This is it. The enclave. 415 00:34:25,313 --> 00:34:28,960 Shit. I had no idea there were going to be this many guards. 416 00:34:29,429 --> 00:34:31,459 We don't have papers. They'll arrest us. 417 00:34:31,670 --> 00:34:33,490 Go to the back. See if you can find something. 418 00:34:33,634 --> 00:34:35,186 -Like what? -Anything! 419 00:34:43,299 --> 00:34:44,299 Hurry! 420 00:34:45,572 --> 00:34:46,572 Wait... 421 00:34:48,161 --> 00:34:50,261 -Put this on. -Oh, good. Good. 422 00:34:55,072 --> 00:34:56,162 Okay. 423 00:35:05,810 --> 00:35:07,955 Ma'am, go. Go! 424 00:35:08,177 --> 00:35:09,485 Yes. 425 00:35:18,315 --> 00:35:20,154 -Okay. -Can I come out? 426 00:35:20,319 --> 00:35:22,389 It worked. It worked. 427 00:35:23,096 --> 00:35:24,096 It worked. 428 00:35:29,882 --> 00:35:31,840 Unbelievable. 429 00:35:33,916 --> 00:35:37,889 We have to die for 20 years of food rations and they're living like this? 430 00:35:43,752 --> 00:35:44,752 Let's go. 431 00:35:50,064 --> 00:35:51,263 We just pay the guy, 432 00:35:51,349 --> 00:35:52,625 he lets us use his terminal 433 00:35:52,697 --> 00:35:54,380 and then we'll look for my father? 434 00:35:56,096 --> 00:35:58,487 I do not know. I've done this before. 435 00:36:23,923 --> 00:36:25,600 Yes? 436 00:36:28,638 --> 00:36:30,582 Is your husband here? 437 00:36:30,691 --> 00:36:33,178 No, sorry. He's at work. 438 00:36:35,398 --> 00:36:36,755 Do you have the money? 439 00:36:36,895 --> 00:36:37,895 Yes. 440 00:36:38,273 --> 00:36:39,689 Then come in. 441 00:36:52,619 --> 00:36:53,830 Beautiful. 442 00:36:54,449 --> 00:36:56,580 The money, please. 443 00:36:57,657 --> 00:37:00,719 Sorry, we expected a man. 444 00:37:01,572 --> 00:37:03,924 Women can break the law just as well. 445 00:37:04,404 --> 00:37:05,404 You are. 446 00:37:06,514 --> 00:37:07,514 The money. 447 00:37:19,897 --> 00:37:22,892 You're short ten. Come back when you have it all. 448 00:37:23,619 --> 00:37:25,205 I'll be dead by then. 449 00:37:27,333 --> 00:37:30,799 Without this information my daughter dies too. 450 00:37:32,219 --> 00:37:34,092 I am asking you as a mother. 451 00:37:34,346 --> 00:37:35,893 Do you have kids? 452 00:37:36,465 --> 00:37:40,375 You women with children, you all think you are so goddamned special. 453 00:37:42,009 --> 00:37:43,009 Please. 454 00:37:45,375 --> 00:37:46,375 Please. 455 00:38:05,335 --> 00:38:07,127 We all need an escape plan. 456 00:38:07,233 --> 00:38:10,021 You have yours. I have mine. 457 00:38:10,509 --> 00:38:12,064 You have ten minutes. 458 00:38:16,987 --> 00:38:18,213 Okay. 459 00:38:18,611 --> 00:38:20,654 Michael Bayani. 460 00:38:23,214 --> 00:38:24,588 Is he dead? 461 00:38:25,892 --> 00:38:26,892 No. 462 00:38:29,364 --> 00:38:31,056 He lives in our district. 463 00:38:56,598 --> 00:38:57,997 We're just gonna go in, 464 00:38:58,192 --> 00:39:00,757 tell him what we need, and make arrangements. 465 00:39:01,386 --> 00:39:03,061 There's reason to be nervous. 466 00:39:03,286 --> 00:39:05,501 -I'm not nervous. -Neither am I. 467 00:39:10,880 --> 00:39:12,344 -Mom? -What? 468 00:39:12,479 --> 00:39:14,578 One us should probably knock. 469 00:39:26,485 --> 00:39:27,485 Hi. 470 00:39:30,043 --> 00:39:31,530 What are you doing here? 471 00:39:31,950 --> 00:39:33,577 Nice to see you too. 472 00:39:35,409 --> 00:39:36,663 Meet Analyn. 473 00:39:37,749 --> 00:39:39,373 She's your daughter. 474 00:39:48,825 --> 00:39:49,825 Hey. 475 00:39:51,547 --> 00:39:52,547 Hi. 476 00:39:56,648 --> 00:39:57,648 I'm gonna… 477 00:39:58,293 --> 00:39:59,293 inside. 478 00:40:16,960 --> 00:40:18,710 This isn't awkward? 479 00:40:20,537 --> 00:40:22,888 I'm sorry, would you like tea? I can make tea. 480 00:40:22,949 --> 00:40:25,028 -I think I have tea. -We don't need tea. 481 00:40:26,163 --> 00:40:27,163 Okay. 482 00:40:29,589 --> 00:40:30,857 This is nice. 483 00:40:32,772 --> 00:40:34,724 I guess you made it work after all. 484 00:40:36,532 --> 00:40:37,778 Architect? 485 00:40:38,278 --> 00:40:39,391 Engineer. 486 00:40:40,922 --> 00:40:42,453 You're an engineer? 487 00:40:42,632 --> 00:40:43,818 Yes. Why? 488 00:40:44,220 --> 00:40:45,594 No reason. 489 00:40:50,767 --> 00:40:52,693 You're shorter than I thought you'd be. 490 00:40:53,658 --> 00:40:54,966 Oh, I'm sorry. 491 00:40:55,664 --> 00:40:56,817 Why? 492 00:40:56,893 --> 00:41:00,114 Did you do something to make yourself shorter just to spite me? 493 00:41:03,263 --> 00:41:04,596 That was a joke. 494 00:41:05,174 --> 00:41:06,947 To break the ice. 495 00:41:07,791 --> 00:41:09,608 Really thick ice. 496 00:41:13,134 --> 00:41:14,755 Here's the situation. 497 00:41:15,420 --> 00:41:17,341 My processing is in four days. 498 00:41:17,579 --> 00:41:19,318 And our daughter needs a kidney. 499 00:41:20,294 --> 00:41:23,591 We can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours. 500 00:41:24,689 --> 00:41:27,756 Well, when is it... when is it scheduled for? 501 00:41:27,851 --> 00:41:28,974 Six months. 502 00:41:30,345 --> 00:41:31,903 Have you tried to move it up? 503 00:41:32,192 --> 00:41:33,192 What do you think? 504 00:41:35,337 --> 00:41:37,239 Have you looked for other matches? 505 00:41:38,138 --> 00:41:40,841 You are her father. You're the best match. 506 00:41:41,185 --> 00:41:42,839 It's not that simple. 507 00:41:42,944 --> 00:41:44,857 Why don't you want to help us? 508 00:41:46,038 --> 00:41:48,033 -I can't -Why not? 509 00:41:49,518 --> 00:41:52,679 Because my processing is in four and a half months. 510 00:41:54,194 --> 00:41:55,598 You took The Deal? 511 00:41:56,831 --> 00:41:57,831 Yes. 512 00:41:58,677 --> 00:42:00,568 I'm sorry. I'm not going to be able to help you. 513 00:42:00,656 --> 00:42:03,020 -You took The Deal? -It was complicated. 514 00:42:03,116 --> 00:42:04,366 Complicated? 515 00:42:04,508 --> 00:42:05,685 You're making this up. 516 00:42:05,777 --> 00:42:07,621 I'm not making this up. Why would I make it up? 517 00:42:07,686 --> 00:42:10,660 If I didn't take the deal, do you think I'd be living in a place like this? 518 00:42:10,723 --> 00:42:14,153 I do not know. You seemed to think anything was possible, no matter how unrealistic. 519 00:42:14,221 --> 00:42:15,903 Well, you did too, but then... 520 00:42:18,481 --> 00:42:19,974 -Then what? -Nothing. 521 00:42:20,635 --> 00:42:22,403 -What don't I know? -Nothing! 522 00:42:23,556 --> 00:42:25,138 You can't help us. 523 00:42:26,125 --> 00:42:28,645 -We should go. -Does she know why I left? 524 00:42:28,771 --> 00:42:30,020 Because you're an asshole 525 00:42:30,094 --> 00:42:32,794 who couldn't handle the responsibility of being a father? 526 00:42:34,056 --> 00:42:35,474 Is that what you told her? 527 00:42:35,831 --> 00:42:36,831 We're going. 528 00:42:36,904 --> 00:42:39,326 I left because your mother took The Deal. 529 00:42:40,655 --> 00:42:41,655 Right. 530 00:42:42,559 --> 00:42:43,848 I'm the bad guy. 531 00:42:43,934 --> 00:42:47,998 We had an agreement neither of us was going to take it, but then you went back on it. 532 00:42:48,345 --> 00:42:51,117 We could've made it together. A lot of people-- 533 00:42:51,224 --> 00:42:53,391 Have nothing. Live on the streets? 534 00:42:53,573 --> 00:42:54,885 Is that what you want for us? 535 00:42:54,971 --> 00:42:57,312 You think we could have talked about it first? 536 00:42:57,719 --> 00:42:59,079 I knew how you'd react. 537 00:42:59,241 --> 00:43:01,861 No, you had no idea how I would react. 538 00:43:01,997 --> 00:43:04,726 -You didn't even give me a chance. -I didn't need to. 539 00:43:05,042 --> 00:43:07,891 You did exactly what I thought you would. You left. 540 00:43:07,993 --> 00:43:11,262 You made a decision that affected both of your lives without talking to me. 541 00:43:11,364 --> 00:43:13,390 I was the one who was pregnant. 542 00:43:13,727 --> 00:43:16,213 You took The Deal because of me? 543 00:43:17,933 --> 00:43:18,933 Excuse me. 544 00:43:36,152 --> 00:43:37,438 Are you in pain? 545 00:43:38,657 --> 00:43:41,900 The illness, honey. Does it... does it hurt? 546 00:43:45,189 --> 00:43:46,626 They gave me pills. 547 00:44:39,163 --> 00:44:41,598 You know, I would help you if I could. 548 00:44:43,440 --> 00:44:44,455 Do I? 549 00:44:47,292 --> 00:44:48,688 We need to go. 550 00:44:49,060 --> 00:44:50,781 Tala, wait! Tala! 551 00:44:53,110 --> 00:44:55,407 -Tala... -We don't have time. 552 00:44:55,524 --> 00:44:57,624 I need to find a way to save my daughter. 553 00:45:01,188 --> 00:45:02,864 I'm... I'm sorry. 554 00:45:03,837 --> 00:45:05,157 So am I. 555 00:45:06,757 --> 00:45:07,757 Analyn. 556 00:45:12,482 --> 00:45:14,165 I'm glad I got to meet you. 557 00:45:23,772 --> 00:45:25,341 Mom! Wait! 558 00:45:25,467 --> 00:45:26,467 Keep up! 559 00:45:27,708 --> 00:45:28,876 Slow down! 560 00:45:28,995 --> 00:45:30,438 We need to get home. 561 00:45:30,536 --> 00:45:31,536 Stop! 562 00:45:32,096 --> 00:45:34,556 This is why I never wanted you to meet him. 563 00:45:35,679 --> 00:45:38,646 He steps into your life, upsets it, and runs away. 564 00:45:39,004 --> 00:45:40,984 I don't know why I expected anything different. 565 00:45:41,081 --> 00:45:42,610 What do you mean runs away? 566 00:45:42,777 --> 00:45:45,253 I found a bag hidden in the shower. He's going somewhere. 567 00:45:45,317 --> 00:45:46,345 Are you sure? 568 00:45:46,415 --> 00:45:48,102 I knew he was lying. I felt it. 569 00:45:48,186 --> 00:45:49,294 Where is he going? 570 00:45:49,407 --> 00:45:50,462 I don't know. 571 00:45:51,299 --> 00:45:52,774 It must be the Railroad. 572 00:45:53,345 --> 00:45:55,627 -There is no Railroad. -What if there is? 573 00:45:55,755 --> 00:45:57,149 It could save us both. 574 00:45:57,429 --> 00:45:59,685 Even if it is real, I have four days. 575 00:45:59,782 --> 00:46:01,302 Well, maybe that's enough. 576 00:46:01,554 --> 00:46:03,666 Mom, this is our only chance. 577 00:46:05,719 --> 00:46:06,993 We should follow him. 578 00:46:29,409 --> 00:46:30,819 Analyn, let's go! 579 00:46:30,955 --> 00:46:32,819 The sun will be down soon. 580 00:46:37,380 --> 00:46:38,737 It was a good home. 581 00:46:40,705 --> 00:46:42,315 The ramp was a little steep. 582 00:46:56,505 --> 00:46:57,505 Wait! 583 00:46:59,308 --> 00:47:01,198 There's something I need to do before we go. 584 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Gin? 585 00:47:04,646 --> 00:47:06,121 I'll wait outside. 586 00:47:06,162 --> 00:47:08,436 Hurry. Michael can leave any time after dark. 587 00:47:08,783 --> 00:47:10,056 Thanks, mom. 588 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 Gin? 589 00:47:25,618 --> 00:47:27,680 Analyn. Hey, what's up? 590 00:47:29,440 --> 00:47:31,819 Nothing. Is Gin here? 591 00:47:31,977 --> 00:47:33,502 No, no. 592 00:47:33,842 --> 00:47:36,954 We were supposed to meet up, but when I got here, 593 00:47:37,048 --> 00:47:38,354 No Gin. 594 00:47:39,940 --> 00:47:42,049 What's with the backpack? Are you going somewhere? 595 00:47:42,173 --> 00:47:44,483 It's just some stuff for Gin to sell. 596 00:47:44,705 --> 00:47:45,705 Cool. 597 00:47:46,563 --> 00:47:48,395 -Let me see. -No, it's, uh... 598 00:47:48,531 --> 00:47:50,909 I'm in a rush and it's all packed in tight. 599 00:47:52,453 --> 00:47:55,619 If you see Gin, tell him... 600 00:47:58,688 --> 00:47:59,916 sorry I missed him. 601 00:48:00,280 --> 00:48:01,338 Sure thing. 602 00:48:01,702 --> 00:48:02,729 Cool. 603 00:48:04,535 --> 00:48:06,104 Be careful out there. 604 00:48:22,119 --> 00:48:23,451 We have to go. 605 00:48:23,585 --> 00:48:25,710 -What happened to Gin? -We have to go! 606 00:50:55,574 --> 00:50:58,119 Shit! I think we lost it. 607 00:51:00,297 --> 00:51:01,617 Can you see him? 608 00:51:23,596 --> 00:51:25,314 We'll take turns keeping watch. 609 00:51:25,754 --> 00:51:26,885 I'll take first watch. 610 00:51:27,022 --> 00:51:28,197 No. You sleep. 611 00:51:28,621 --> 00:51:29,783 I won't, I got it. 612 00:51:29,872 --> 00:51:31,830 -You need to rest. -I'm wired. 613 00:51:31,947 --> 00:51:33,073 Analyn! 614 00:51:33,197 --> 00:51:34,594 Go to sleep. 615 00:51:35,085 --> 00:51:37,373 So you don't trust me. 616 00:51:39,739 --> 00:51:40,892 I trust you. 617 00:51:41,153 --> 00:51:42,451 You think I'm gonna fall asleep. 618 00:51:42,594 --> 00:51:45,147 I think you're going to go over there. 619 00:51:47,377 --> 00:51:50,353 He is our way to get out of this place. 620 00:51:50,853 --> 00:51:51,931 That's all. 621 00:51:53,349 --> 00:51:54,392 Fine. 622 00:52:04,596 --> 00:52:07,439 He couldn't have been all bad if you hooked up with him, right? 623 00:52:07,585 --> 00:52:09,520 There had to be something redeemable. 624 00:52:09,935 --> 00:52:11,142 He was a dreamer. 625 00:52:11,565 --> 00:52:13,931 He thought we could all make it without taking The Deal? 626 00:52:14,065 --> 00:52:15,657 -He did. -But you didn't? 627 00:52:16,152 --> 00:52:17,549 I was afraid. 628 00:52:21,689 --> 00:52:26,321 Fear makes you act not like yourself. 629 00:52:40,005 --> 00:52:41,174 He is afraid. 630 00:52:41,357 --> 00:52:42,901 We are in a restricted zone. 631 00:52:43,177 --> 00:52:45,049 No one is supposed to be out after dark. 632 00:52:46,293 --> 00:52:47,697 Go to sleep. 633 00:53:28,944 --> 00:53:29,971 Wake up! 634 00:53:30,337 --> 00:53:31,982 -What? -I fell asleep! 635 00:53:32,541 --> 00:53:35,158 -You what? -I fell asleep! He's gone! 636 00:53:35,672 --> 00:53:37,237 No, here he right here. 637 00:53:38,836 --> 00:53:40,587 You need to stop following me. 638 00:53:40,763 --> 00:53:42,354 It's not safe. 639 00:53:42,554 --> 00:53:45,010 For your own good, pack your stuff and go home. 640 00:53:45,086 --> 00:53:46,205 Where are you going? 641 00:53:46,327 --> 00:53:48,166 Nowhere that concerns you. 642 00:53:48,260 --> 00:53:50,736 Tell us where you're going or we'll go to the police. 643 00:54:00,974 --> 00:54:04,029 I'm going to a place beyond the reach of the Bureau. 644 00:54:04,110 --> 00:54:05,267 How did you find it? 645 00:54:05,385 --> 00:54:06,602 They found me. 646 00:54:06,793 --> 00:54:08,838 Bit small, but it functions like a city. 647 00:54:09,474 --> 00:54:11,916 They have electricity, they have water reserves. 648 00:54:11,989 --> 00:54:14,649 One of their engineers died. They needed a replacement. 649 00:54:14,971 --> 00:54:16,174 They selected me. 650 00:54:16,326 --> 00:54:17,926 Do they have doctors? 651 00:54:19,408 --> 00:54:21,704 They have everything. But they were attacked once. 652 00:54:21,778 --> 00:54:24,162 They were almost wiped out. Now they don't let anybody in. 653 00:54:24,345 --> 00:54:27,260 They only give you enough information to get to the next station. 654 00:54:27,514 --> 00:54:29,110 Like a Railroad? 655 00:54:29,278 --> 00:54:30,278 Yeah. 656 00:54:30,462 --> 00:54:31,868 Why didn't you just tell us? 657 00:54:31,969 --> 00:54:34,025 They only let me in. 658 00:54:34,246 --> 00:54:35,353 We'll risk it. 659 00:54:36,048 --> 00:54:37,197 What about timers? 660 00:54:37,274 --> 00:54:39,207 Can they take them out or turn them off? 661 00:54:39,411 --> 00:54:40,877 They can. 662 00:54:46,498 --> 00:54:47,728 Scavengers. 663 00:54:54,122 --> 00:54:56,042 Here, this way. Come on. 664 00:55:20,593 --> 00:55:21,704 Oh, God! 665 00:56:06,723 --> 00:56:07,723 There! 666 00:56:08,797 --> 00:56:10,285 Shit! They're coming this way. 667 00:56:12,762 --> 00:56:14,407 Come on. 668 00:57:33,596 --> 00:57:35,463 -Are you OK? -Yeah! 669 00:57:35,557 --> 00:57:36,557 Good. 670 00:57:36,764 --> 00:57:38,927 No, this way. This way, this way! 671 00:58:16,191 --> 00:58:17,841 Are you okay? 672 00:58:26,000 --> 00:58:28,037 My bag's back there. The pills were in it. 673 00:58:28,154 --> 00:58:29,819 How many days do you have ? 674 00:58:30,181 --> 00:58:31,181 Three. 675 00:58:31,802 --> 00:58:33,388 Is that enough time to get to the place? 676 00:58:33,500 --> 00:58:34,912 If we move fast enough. 677 00:58:35,102 --> 00:58:36,780 And they don't let us wait. 678 00:58:40,708 --> 00:58:42,264 I'm fine. 679 00:58:43,328 --> 00:58:44,641 I'm okay! 680 00:58:44,797 --> 00:58:46,257 Let's go? 681 00:58:48,352 --> 00:58:51,237 I can't promise to get you in, but I can get you there. 682 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 Thanks. 683 00:59:16,652 --> 00:59:18,503 There are guards everywhere. 684 00:59:19,627 --> 00:59:22,332 Why would they send you here? Is this the only way over the wall? 685 00:59:22,387 --> 00:59:23,418 No. 686 00:59:23,614 --> 00:59:25,369 It's the only way is under. 687 00:59:26,161 --> 00:59:27,161 Okay. 688 00:59:28,355 --> 00:59:29,479 You guys wait here. 689 00:59:29,597 --> 00:59:30,597 What? 690 00:59:30,783 --> 00:59:31,799 I'll come back for you. 691 00:59:31,869 --> 00:59:33,331 No, wait! You're not leaving us. 692 00:59:33,496 --> 00:59:34,675 I'll come back for you. 693 00:59:34,757 --> 00:59:35,757 No. 694 00:59:36,167 --> 00:59:39,317 Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there? 695 00:59:39,413 --> 00:59:42,259 In fact, why don't we get those guys to drive us over ? 696 01:00:12,092 --> 01:00:13,704 We need to find another way. 697 01:00:13,783 --> 01:00:15,549 We can't trust him. 698 01:00:15,807 --> 01:00:17,438 Give him a chance. 699 01:00:17,694 --> 01:00:19,018 Maybe he changed. 700 01:00:19,135 --> 01:00:21,042 What would have change him? 701 01:00:21,986 --> 01:00:24,721 Me. I'm fucking delightful. 702 01:00:29,468 --> 01:00:30,667 I told you. 703 01:00:30,748 --> 01:00:31,748 Told her what? 704 01:00:31,826 --> 01:00:32,826 Nothing. 705 01:00:33,233 --> 01:00:34,741 Okay, put this on. 706 01:01:18,390 --> 01:01:20,350 There! Up there. Come on. 707 01:01:44,148 --> 01:01:45,148 That's him! 708 01:02:17,113 --> 01:02:18,890 He said it was just one. 709 01:02:19,931 --> 01:02:21,556 Yeah, they're with me. 710 01:02:21,730 --> 01:02:23,193 You cannot just change. 711 01:02:23,354 --> 01:02:24,584 I am his daughter. 712 01:02:25,155 --> 01:02:26,358 We're a family. 713 01:02:29,020 --> 01:02:30,931 We can't stay here. Go. 714 01:02:52,811 --> 01:02:55,146 You have to go through the tunnels. 715 01:02:59,015 --> 01:03:01,261 From there it is easy to get to the water. 716 01:03:02,849 --> 01:03:04,787 The boat will meet you tomorrow morning. 717 01:03:09,926 --> 01:03:10,926 Hey! 718 01:03:12,983 --> 01:03:14,691 What are you doing here? 719 01:03:14,779 --> 01:03:16,614 We were told there was leak. 720 01:03:16,793 --> 01:03:18,139 Papers, now! 721 01:03:26,411 --> 01:03:27,576 I have them. 722 01:03:39,072 --> 01:03:41,744 You. Come here. 723 01:03:44,219 --> 01:03:45,771 Where are your papers? 724 01:03:49,184 --> 01:03:50,904 Papers, now! 725 01:03:54,058 --> 01:03:56,359 We have a situation in zone 5... 726 01:04:08,519 --> 01:04:09,631 Come on! 727 01:04:14,144 --> 01:04:16,233 -Let's go. -Analyn, we have to go. 728 01:04:16,377 --> 01:04:17,561 -Analyn! -No! 729 01:04:30,931 --> 01:04:32,193 Get down here, quick! 730 01:04:32,315 --> 01:04:33,779 I'll distract them. 731 01:04:33,857 --> 01:04:34,857 Go! 732 01:04:36,501 --> 01:04:37,501 Go! 733 01:04:40,571 --> 01:04:42,232 -Good luck. -Thank you. 734 01:04:51,886 --> 01:04:53,233 Follow me. 735 01:04:56,383 --> 01:04:58,106 -Are you okay? -Yes. 736 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Here. 737 01:05:53,414 --> 01:05:54,545 I'm sorry. 738 01:05:55,776 --> 01:05:56,904 About what? 739 01:05:57,453 --> 01:05:59,561 I should have asked you before I took the Deal. 740 01:06:01,694 --> 01:06:03,678 Yeah, yeah, you should have. 741 01:06:05,732 --> 01:06:07,967 Forget it. I was trying to be nice. 742 01:06:08,286 --> 01:06:10,331 No, wait. Tala, wait. 743 01:06:13,997 --> 01:06:17,015 You did a really good job with her. 744 01:06:18,760 --> 01:06:19,904 She is great. 745 01:06:20,467 --> 01:06:21,545 Yeah. 746 01:06:22,478 --> 01:06:23,478 She is great. 747 01:06:25,163 --> 01:06:27,092 She is stubborn. Like you. 748 01:06:27,198 --> 01:06:29,057 I'm the stubborn one? 749 01:06:35,775 --> 01:06:38,068 There's a lot I regret. 750 01:06:39,697 --> 01:06:41,084 Decisions I made. 751 01:06:42,134 --> 01:06:44,668 Yes, I know a lot about bad decisions. 752 01:06:45,585 --> 01:06:48,038 I lived with mine for 20 years. 753 01:06:51,157 --> 01:06:53,295 Do you ever wonder what would happen if… 754 01:06:55,520 --> 01:06:57,686 What we would...give... 755 01:06:59,109 --> 01:07:00,225 Everyday. 756 01:07:01,920 --> 01:07:04,398 Every single day. 757 01:07:11,484 --> 01:07:12,772 Over here! 758 01:07:18,542 --> 01:07:20,066 Turn off your flashlights. 759 01:07:21,819 --> 01:07:23,592 Daylight. 760 01:07:24,553 --> 01:07:25,568 Okay, 761 01:07:26,298 --> 01:07:27,309 let's go. 762 01:07:52,100 --> 01:07:53,131 Turn! 763 01:08:23,496 --> 01:08:24,903 Are you alright? 764 01:08:27,232 --> 01:08:28,506 I'm fine. 765 01:08:35,082 --> 01:08:36,971 We are on the other side. 766 01:08:40,919 --> 01:08:41,919 Come on. 767 01:09:02,925 --> 01:09:03,928 Now what? 768 01:09:04,645 --> 01:09:06,216 We camp here for the night. 769 01:09:06,795 --> 01:09:08,929 Has this been here the whole time? 770 01:09:09,461 --> 01:09:12,783 No. It's growing back. 771 01:09:24,553 --> 01:09:26,497 This was all I could find. 772 01:09:27,709 --> 01:09:29,940 It will be a small fire. 773 01:09:30,796 --> 01:09:32,279 Mom's getting more. 774 01:09:39,768 --> 01:09:40,768 So… 775 01:09:42,001 --> 01:09:44,332 You were this big dreamer. 776 01:09:45,531 --> 01:09:46,701 What happened? 777 01:09:47,154 --> 01:09:48,930 Why did you give up so fast? 778 01:09:51,264 --> 01:09:54,842 Turns out those dreams meant nothing without your mother, 779 01:09:56,173 --> 01:09:58,109 nothing without you. 780 01:10:00,221 --> 01:10:03,143 So, I gave up. 781 01:10:03,386 --> 01:10:04,974 Took The Deal. 782 01:10:14,606 --> 01:10:15,889 What are you making? 783 01:10:16,496 --> 01:10:17,709 Stew. 784 01:10:19,224 --> 01:10:20,642 What's in it? 785 01:10:20,887 --> 01:10:22,483 Stuff from cans. 786 01:10:24,455 --> 01:10:25,514 Let me. 787 01:10:27,273 --> 01:10:28,662 You think I can't cook? 788 01:10:28,799 --> 01:10:30,292 I know you can't cook. 789 01:10:33,286 --> 01:10:35,222 You see what I were saying about her. 790 01:10:37,156 --> 01:10:39,036 What were you saying about me? 791 01:10:41,209 --> 01:10:42,717 That you're fun. 792 01:10:45,833 --> 01:10:47,104 Fine. 793 01:10:49,317 --> 01:10:52,721 Please , impress us with your skills. 794 01:11:02,441 --> 01:11:03,465 What? 795 01:11:04,043 --> 01:11:05,098 Nothing. 796 01:11:28,542 --> 01:11:30,004 It's nice out here. 797 01:11:49,852 --> 01:11:51,119 There's a boat. 798 01:11:51,532 --> 01:11:52,728 There's a boat! 799 01:12:04,009 --> 01:12:05,017 Come on. 800 01:12:13,099 --> 01:12:14,783 What will we do? How do we do this? 801 01:12:14,880 --> 01:12:16,119 Let me speak. 802 01:12:20,518 --> 01:12:21,689 Any fish here? 803 01:12:21,781 --> 01:12:23,925 Not since the winter, not since the rain. 804 01:12:25,524 --> 01:12:26,830 I'm Michael. 805 01:12:27,262 --> 01:12:28,955 Only supposed to be one. 806 01:12:29,830 --> 01:12:31,422 There's been a change. 807 01:12:31,581 --> 01:12:32,638 No change. 808 01:12:32,702 --> 01:12:33,744 Let me explain. 809 01:12:33,836 --> 01:12:36,197 Any change in the plan, the pickup is ended. 810 01:12:36,271 --> 01:12:37,271 We are family. 811 01:12:37,358 --> 01:12:38,358 No. 812 01:12:39,648 --> 01:12:40,705 Listen... 813 01:12:40,982 --> 01:12:42,368 Only supposed to be one. 814 01:12:42,440 --> 01:12:44,255 Take Analyn. She is sick. 815 01:12:44,624 --> 01:12:46,223 -She is young. -No. 816 01:12:46,478 --> 01:12:48,929 I'm not going without you. We go together. 817 01:12:49,104 --> 01:12:51,267 Any change in plans the pickup is abandoned. 818 01:12:51,356 --> 01:12:52,728 We will explain when we are there. 819 01:12:52,803 --> 01:12:54,365 Any change in plan... 820 01:12:55,044 --> 01:12:57,486 Take all of us or I'll kill you. 821 01:13:00,785 --> 01:13:03,715 You don't know where to go. 822 01:13:35,816 --> 01:13:37,187 I'm sorry. 823 01:13:39,070 --> 01:13:40,092 No… 824 01:13:41,864 --> 01:13:43,629 No! No! 825 01:13:43,808 --> 01:13:45,494 -Go, now. -You can't! 826 01:13:45,629 --> 01:13:47,519 -I'm sorry. - Give your place to Analyn! 827 01:13:47,575 --> 01:13:50,641 -It doesn't work that way. -Dad, Stop! 828 01:13:53,129 --> 01:13:54,629 -Stop! -No! 829 01:14:11,719 --> 01:14:12,730 Stop. 830 01:14:14,686 --> 01:14:15,988 They are too far. 831 01:14:32,830 --> 01:14:34,652 We have to find a boat! 832 01:14:34,799 --> 01:14:36,532 Or hire someone. 833 01:14:37,620 --> 01:14:39,687 Or wait until another boat comes along 834 01:14:39,750 --> 01:14:42,672 to pick up other people. We say we are them. 835 01:14:43,228 --> 01:14:44,281 It won't work. 836 01:14:44,390 --> 01:14:46,176 We have to do something. 837 01:14:46,802 --> 01:14:48,480 We can't get this close. 838 01:14:49,423 --> 01:14:51,128 We can't get this close. 839 01:15:03,929 --> 01:15:06,401 -We have to go back home. -No. 840 01:15:09,703 --> 01:15:10,957 It will be okay. 841 01:15:11,204 --> 01:15:12,496 It won't be okay. 842 01:15:12,607 --> 01:15:14,390 I'm not going to be okay. 843 01:15:14,780 --> 01:15:16,284 You're not going to be okay. 844 01:15:16,419 --> 01:15:18,084 You have to be strong. 845 01:15:18,218 --> 01:15:19,371 I can't. 846 01:15:21,984 --> 01:15:22,984 I can't. 847 01:15:23,383 --> 01:15:25,644 We have to go. We don't have much time. 848 01:15:26,067 --> 01:15:28,168 I need you to do this for me. 849 01:15:50,932 --> 01:15:54,083 If we hurry, we can get back before morning. 850 01:15:55,004 --> 01:15:57,030 What about all that security? 851 01:15:57,383 --> 01:16:01,640 It is all designed to keep people from getting out, not getting in. 852 01:16:50,663 --> 01:16:53,694 The jewelry is gone. There is still little cash. 853 01:16:57,652 --> 01:16:59,012 That's more than enough. 854 01:17:01,819 --> 01:17:02,840 It's not. 855 01:17:06,709 --> 01:17:09,847 Not for food and doctors. 856 01:17:14,039 --> 01:17:15,769 You'll have to take the Deal. 857 01:17:21,409 --> 01:17:22,582 I'm sorry. 858 01:17:25,542 --> 01:17:26,801 Mom. 859 01:17:28,575 --> 01:17:29,613 It's okay. 860 01:17:33,254 --> 01:17:34,254 I should go. 861 01:17:36,717 --> 01:17:37,893 I'm coming with you. 862 01:17:38,033 --> 01:17:39,670 No, I don't want you to see it happen. 863 01:17:39,694 --> 01:17:41,814 -Mom, I'm coming with you. -No! 864 01:17:43,253 --> 01:17:44,253 No. 865 01:17:50,753 --> 01:17:52,291 Goodbye my sweet girl. 866 01:18:06,141 --> 01:18:07,424 I love you, mom. 867 01:18:10,973 --> 01:18:12,158 I love you. 868 01:18:14,203 --> 01:18:15,299 Forever. 869 01:19:11,754 --> 01:19:13,564 Welcome to the Bureau of Life. 870 01:19:13,783 --> 01:19:15,244 How can I help you? 871 01:19:16,516 --> 01:19:18,189 I'm here for my processing. 872 01:19:19,427 --> 01:19:21,509 Please fill out these forms 873 01:19:21,997 --> 01:19:24,077 and join the queue. 874 01:19:30,888 --> 01:19:32,617 Oh, my God, are you okay? 875 01:19:32,799 --> 01:19:33,799 No! 876 01:19:35,578 --> 01:19:38,247 She left. My mom left. 877 01:19:38,718 --> 01:19:43,241 I tried. We tried everything, but it didn't work. 878 01:19:43,409 --> 01:19:46,209 I don't know what to do. There's nothing I can do. 879 01:19:46,778 --> 01:19:47,837 There might be. 880 01:19:47,992 --> 01:19:49,877 -No. -What is he talking about? 881 01:19:49,935 --> 01:19:51,336 Do you want to save your mother? 882 01:19:51,588 --> 01:19:54,310 -There is a way. -I said no. 883 01:19:54,518 --> 01:19:57,799 Gin, she is asking if there is anything she can do, and there is. 884 01:19:57,908 --> 01:19:59,338 What are you talking about? 885 01:19:59,575 --> 01:20:02,932 Whatever she wants... Please, don't. 886 01:20:04,198 --> 01:20:09,198 If there is a chance that I can save my mother, you have to tell me. 887 01:20:47,174 --> 01:20:48,603 Please put this on. 888 01:21:25,035 --> 01:21:28,379 Congratulations on your noble sacrifice. 889 01:21:28,546 --> 01:21:30,399 The Bureau thanks you. 890 01:21:30,598 --> 01:21:32,416 The city thanks you. 891 01:21:32,674 --> 01:21:34,807 The world thanks you. 892 01:21:35,070 --> 01:21:37,488 You are part of a global movement, 893 01:21:37,560 --> 01:21:39,861 which ensures that the planet's limited resources will 894 01:21:39,997 --> 01:21:42,127 sustain generations to come. 895 01:21:42,331 --> 01:21:44,932 Your children will think of this day with pride. 896 01:21:45,019 --> 01:21:47,761 They will be awaiting their own contribution. 897 01:21:48,129 --> 01:21:50,549 Humanity continues because of you. 898 01:21:50,902 --> 01:21:53,877 The world lives on because of you. 899 01:21:54,152 --> 01:21:56,377 You have received your fair share, 900 01:21:56,544 --> 01:21:58,254 and you have enjoyed it. 901 01:21:58,417 --> 01:22:00,976 Now you may go in peace. 902 01:22:30,609 --> 01:22:33,187 -Miss, there's a line. -I do not have time! 903 01:22:47,574 --> 01:22:48,574 Hello! 904 01:22:51,053 --> 01:22:52,562 Tala Bayani? 905 01:22:55,192 --> 01:22:56,781 I need a verbal confirmation. 906 01:22:56,918 --> 01:22:57,945 Yes. 907 01:23:15,996 --> 01:23:18,156 You're gonna feel a small shock. 908 01:23:26,526 --> 01:23:27,671 We're done here. 909 01:23:28,079 --> 01:23:30,822 I've reset your timer. You're free to go. 910 01:23:32,891 --> 01:23:34,117 Free to go? 911 01:23:36,177 --> 01:23:39,046 See you back here in another 20 years. 912 01:23:40,399 --> 01:23:41,962 I don't understand. 913 01:23:42,366 --> 01:23:44,312 The Deal is 20 years for a life. 914 01:23:45,486 --> 01:23:48,796 Yes. Someone traded their life for yours. 915 01:23:48,947 --> 01:23:50,925 And bought you another 20. 916 01:23:51,612 --> 01:23:52,612 Who? 917 01:23:57,597 --> 01:23:59,070 Analyn Bayani. 918 01:24:00,053 --> 01:24:01,257 Is that a relative? 919 01:24:03,060 --> 01:24:05,237 No, she can't do that. 920 01:24:05,937 --> 01:24:07,335 It's not allowed. 921 01:24:07,402 --> 01:24:10,561 -There's an exemption when there's a medical condition. -Where is she? 922 01:24:11,203 --> 01:24:12,793 Where is my daughter? 923 01:24:12,865 --> 01:24:15,773 -It is being processed as we speak. -Where is my daughter? 924 01:24:20,482 --> 01:24:23,503 Security. Code 5-22! 925 01:24:26,234 --> 01:24:27,801 Analyn! 926 01:24:57,455 --> 01:25:00,008 Today I leave this earth... 927 01:25:01,209 --> 01:25:03,356 Today I leave this earth... 928 01:25:04,316 --> 01:25:08,827 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 929 01:25:10,446 --> 01:25:13,933 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 930 01:25:22,035 --> 01:25:27,679 My sacrifice makes the world better for those who come. 931 01:25:28,212 --> 01:25:31,854 My sacrifice makes the world better for those who come. 932 01:25:34,075 --> 01:25:38,245 Analyn Bayani, are you ready to die? 933 01:25:43,703 --> 01:25:45,212 I'm ready to die. 934 01:25:55,750 --> 01:25:57,486 What are you doing here? 935 01:26:40,812 --> 01:26:42,127 Wake up. 936 01:26:42,703 --> 01:26:44,181 Wake up, baby! 937 01:26:50,941 --> 01:26:52,830 Wake up. 938 01:26:55,097 --> 01:26:56,656 Come on , sweetheart! 939 01:26:57,020 --> 01:26:58,322 I'm here. 940 01:26:59,075 --> 01:27:00,674 Wake up! 941 01:27:03,186 --> 01:27:04,816 Wake up! 942 01:27:55,456 --> 01:27:57,517 We got her. We'll take her. 943 01:28:36,026 --> 01:28:37,408 -Move. -What? 944 01:28:37,513 --> 01:28:38,618 Move. 945 01:28:41,597 --> 01:28:42,931 What are you doing here? 946 01:28:43,213 --> 01:28:44,273 Come on! 947 01:28:44,509 --> 01:28:45,853 What is that? 948 01:28:50,053 --> 01:28:51,822 Gin! What's happening? 949 01:28:51,894 --> 01:28:53,995 -It's not working -Give it a minute. 950 01:28:55,759 --> 01:28:56,787 Why isn't she waking up? 951 01:28:56,845 --> 01:28:59,455 I do not know. That's why I said we should do it. It wasn't ready! 952 01:28:59,544 --> 01:29:00,587 What are you doing to her? 953 01:29:00,663 --> 01:29:02,954 -Wake her up! -I'm trying. 954 01:29:09,971 --> 01:29:11,564 -Oh, my God! -Mom? 955 01:29:11,896 --> 01:29:13,548 I'm here. 956 01:29:13,959 --> 01:29:15,396 Hello. 957 01:29:21,407 --> 01:29:22,674 How did this happen? 958 01:29:22,775 --> 01:29:24,735 We've been watching your daughter for a while now. 959 01:29:24,807 --> 01:29:26,872 She has skills that are useful to us. 960 01:29:27,903 --> 01:29:30,094 -Do you work for the Railroad? -Not me. Her. 961 01:29:30,179 --> 01:29:32,071 The original plan was to get Analyn out, but... 962 01:29:32,163 --> 01:29:34,045 I wasn't going anywhere without you. 963 01:29:34,201 --> 01:29:36,236 I didn't think they would agree to take you both, 964 01:29:36,345 --> 01:29:38,049 but her father talked them into of it. 965 01:29:38,231 --> 01:29:40,102 All we needed was a way to get you out. 966 01:29:40,240 --> 01:29:42,780 I knew I could do something that make her look dead. 967 01:29:42,931 --> 01:29:45,809 But I wasn't hundred per cent sure that she would wake up again. 968 01:29:46,101 --> 01:29:49,002 Don't look at me like that. I told her not to do that. 969 01:29:49,409 --> 01:29:50,642 She is stubborn. 970 01:29:51,867 --> 01:29:52,880 We have to go. 971 01:29:53,095 --> 01:29:54,114 Now. 972 01:30:06,203 --> 01:30:08,596 -Hei! -Shaun. 973 01:30:44,585 --> 01:30:46,115 Are they coming after us? 974 01:30:46,217 --> 01:30:49,182 Mom, we're Ok now. 975 01:30:49,907 --> 01:30:51,295 You can breathe. 976 01:30:52,486 --> 01:30:53,521 Breathe. 977 01:30:55,267 --> 01:30:57,459 Alright, everyone settle down. 978 01:30:57,730 --> 01:30:59,357 We have a Bureau van and papers. 979 01:30:59,471 --> 01:31:01,236 But there is still a long way. 61981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.