All language subtitles for The Last Bath 2020 - O Último Banho 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:38,240 The Last Bath 2 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 Oh girl Rita? What are you doing up here? Go downstairs! 3 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 Sorry, sister. 4 00:02:29,159 --> 00:02:31,800 Glad I see you! I already left you the flowers there. Everything is there. 5 00:02:31,879 --> 00:02:34,479 - Is everything on the altar? - Yes yes, I left it as you asked. 6 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 So girls... Go! To have lunch. 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 The van is not supposed to be waiting for you, like yesterday. 8 00:02:42,360 --> 00:02:43,639 Andor! 9 00:02:43,680 --> 00:02:45,840 Girl, you've been here for half an hour. 10 00:02:45,919 --> 00:02:47,400 Come on. Hurry up. 11 00:02:47,759 --> 00:02:49,159 Wherever I do it. 12 00:02:49,360 --> 00:02:50,639 go down there 13 00:02:50,960 --> 00:02:54,199 and in front of the altar you already have everything to make the arrangement. 14 00:02:54,439 --> 00:02:58,639 And it is: one, three, five. And those little leaves all around the vase. 15 00:02:58,800 --> 00:03:00,159 - One, three, five... - One, three, five... 16 00:03:00,560 --> 00:03:02,719 And make it quick so we can go to lunch, It's okay? 17 00:03:02,759 --> 00:03:03,560 It's okay. 18 00:03:22,199 --> 00:03:24,280 Sister Josephine, you have a call. 19 00:03:25,840 --> 00:03:28,280 It must be Lourdes. Tell him I'll call him back, okay? 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,400 It's not Lourdes, it's from outside. 21 00:03:31,280 --> 00:03:32,879 - It's okay. - See you then. 22 00:03:32,919 --> 00:03:34,120 See you soon. 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 Look, unfortunately I don't bring you good news. 24 00:03:41,199 --> 00:03:42,439 Yea? 25 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 Your dad was sick for some time, and... 26 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 Look, Josefina, 27 00:03:49,800 --> 00:03:51,560 your daddy passed away today. 28 00:03:53,159 --> 00:03:56,360 - It was his nephew, Alexandre, who found him in bed. 29 00:03:57,560 --> 00:03:59,599 Father Manuel has already taken care of everything. 30 00:04:00,159 --> 00:04:02,039 The funeral will be tomorrow. 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,159 Yes. 32 00:04:05,120 --> 00:04:07,039 Alexandre is here with me. 33 00:04:07,360 --> 00:04:09,879 He can't be alone in that house, can he? 34 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Poor little thing... 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 He turned fifteen last week... 36 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 He's still very cute. 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,399 It is my sister? 38 00:04:18,639 --> 00:04:22,240 Angela? No one has yet talk to her. 39 00:04:39,839 --> 00:04:42,399 friends and companions flee from my disgrace. 40 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 My relatives are far away. 41 00:04:45,199 --> 00:04:47,839 Those who seek to take my life they set up traps. 42 00:04:48,720 --> 00:04:50,759 My God, acknowledge my guilt. 43 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Do not abandon me, Lord my salvation. 44 00:07:21,720 --> 00:07:22,879 God our Father, 45 00:07:24,600 --> 00:07:27,800 you rightly condemned sinful man and you promised her life 46 00:07:28,399 --> 00:07:30,639 by penance and the final resurrection; 47 00:07:31,360 --> 00:07:35,720 we humbly beg you to deign to bless this grave 48 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 while your servant's body descends to the earth, 49 00:07:39,839 --> 00:07:43,519 receive his soul in Heaven, by Christ our Lord. 50 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 Amen. 51 00:07:57,879 --> 00:08:01,279 Almighty God wanted to call our brother to himself 52 00:08:05,519 --> 00:08:07,600 whose body we delivered to the earth 53 00:08:07,601 --> 00:08:10,201 to return to the place from which it was taken... 54 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 Receive your soul and take it to the presence of the Lord. 55 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Oh son then? 56 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 So go. 57 00:08:29,279 --> 00:08:31,040 Don't look like that, boy. 58 00:08:32,080 --> 00:08:32,960 Go... 59 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 You will see that everything will be fine. 60 00:08:38,919 --> 00:08:42,120 Look that still tonight you'll sleep in your bed, in your little room. 61 00:08:43,200 --> 00:08:45,519 And look what your aunt will take very good account of you. 62 00:08:45,639 --> 00:08:47,600 My mother hasn't arrived yet... 63 00:09:07,799 --> 00:09:09,879 Have you been able to talk to Angela yet? 64 00:09:10,039 --> 00:09:11,220 Do not. 65 00:09:11,879 --> 00:09:14,960 He's got that idea she comes from. 66 00:09:15,639 --> 00:09:16,919 The last time she came here, 67 00:09:17,480 --> 00:09:20,559 look, it was at the festivities of Our Lady of the Agony, 68 00:09:21,559 --> 00:09:23,000 four years ago. 69 00:09:23,200 --> 00:09:24,679 She appeared there with a man, 70 00:09:25,120 --> 00:09:28,120 it's not even known if he was a boyfriend, if he was a husband. 71 00:09:29,399 --> 00:09:31,919 But since she fell out with her father, 72 00:09:33,879 --> 00:09:36,320 she never set foot here again. 73 00:11:58,840 --> 00:11:59,919 Can I? 74 00:12:23,200 --> 00:12:27,279 Do you have a little bit of chamomile tea there with some cookies to eat something. 75 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 You've been rolling up all dinner. Come on. 76 00:12:37,440 --> 00:12:38,600 You have to eat. 77 00:12:54,720 --> 00:12:56,679 You have to help the aunt. Come on. 78 00:13:23,519 --> 00:13:27,799 Adelaide spoke to your teacher and you don't have to go to school tomorrow. 79 00:13:31,039 --> 00:13:32,600 Eat a little more, Alexandre. 80 00:13:37,440 --> 00:13:38,919 Alexandre, eat a little more... 81 00:13:39,080 --> 00:13:40,399 I am not hungry. 82 00:13:48,919 --> 00:13:50,720 You shouldn't walk around barefoot. 83 00:13:51,159 --> 00:13:52,679 The slippers broke when I fell. 84 00:13:53,519 --> 00:13:54,399 Excuse. 85 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Turn, turn, turn, turn. 86 00:13:56,879 --> 00:13:58,399 Get up here. 87 00:14:43,120 --> 00:14:45,159 - Do you want the blanket? - No. 88 00:14:46,519 --> 00:14:51,080 It's here folded at the bottom of the bed, in case you get cold at night. 89 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 See you tomorrow. 90 00:16:49,799 --> 00:16:50,799 - Good afternoon. - Good afternoon. 91 00:16:50,840 --> 00:16:53,519 I'm from social security, and I come to talk about Alexandre. 92 00:16:53,799 --> 00:16:57,039 Allow me to offer you my condolences. 93 00:17:01,120 --> 00:17:03,999 I have some documents here, Dona Josefina, 94 00:17:04,000 --> 00:17:07,600 and I would like you to read them very carefully. 95 00:17:10,759 --> 00:17:13,240 Our great concern, Dona Josefina, 96 00:17:13,759 --> 00:17:16,559 it really is Alexandre's well-being. 97 00:17:18,240 --> 00:17:20,759 If he doesn't have anyone to take care of him, 98 00:17:21,440 --> 00:17:24,160 he will have to go to a reception center. 99 00:17:25,920 --> 00:17:29,599 But I would like you to reconsider this possibility. 100 00:17:38,799 --> 00:17:43,519 I can't imagine myself to come back here. 101 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 But it doesn't have to be here. 102 00:17:46,359 --> 00:17:48,880 - It might be... - Yes Yes. I understand, but... 103 00:17:49,640 --> 00:17:52,839 I don't know if Father Manuel explained it to you, 104 00:17:55,000 --> 00:17:55,720 Yes. 105 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Okay, I have the congregation... 106 00:17:58,039 --> 00:18:01,599 - Yeah, he told me. - and it would be very complicated, 107 00:18:01,839 --> 00:18:06,119 because I'm a few months away from taking perpetual vows 108 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 and suddenly this is a... 109 00:18:09,079 --> 00:18:12,319 - I understand. - it's a twist a little too big. 110 00:18:12,440 --> 00:18:14,559 But of course I understand that he doesn't... 111 00:18:14,680 --> 00:18:16,759 - It's just that Alexandre can't stay alone. - He can't stay. 112 00:18:17,000 --> 00:18:18,279 He can not. 113 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 Unfortunately 114 00:18:24,240 --> 00:18:27,200 or luckily it's my daily life in the congregation. 115 00:18:27,279 --> 00:18:32,519 Because we also have an institution of girls who come by court order. 116 00:18:34,359 --> 00:18:37,519 And so I know these processes. 117 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 But right now... 118 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 I think I need to fit. 119 00:18:44,480 --> 00:18:48,519 Because Dona Josefina would assume parental power. 120 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 - Perental. - Exactly. 121 00:18:55,880 --> 00:18:57,960 I thought you were in your room. 122 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 Sometimes it's important to let off steam. 123 00:19:23,319 --> 00:19:24,920 If you want to talk... 124 00:19:28,599 --> 00:19:30,400 Today when I came home, 125 00:19:31,200 --> 00:19:34,000 I... I passed Alice. 126 00:19:34,119 --> 00:19:35,599 She was here, wasn't she? 127 00:19:36,000 --> 00:19:37,039 She was. 128 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Alice was here because she she's worried about you. 129 00:19:45,279 --> 00:19:47,559 I'm going to the orphanage, right? 130 00:19:54,119 --> 00:19:56,480 We'll talk about it later. Now, 131 00:19:57,440 --> 00:20:01,440 when you get home in this state the first thing all you have to do is go to the bath. 132 00:20:01,759 --> 00:20:02,799 Come on. 133 00:20:07,640 --> 00:20:08,519 Go there. 134 00:20:12,559 --> 00:20:15,240 how long have you don't you shower, Alexandre? 135 00:20:15,880 --> 00:20:17,039 I do not know. 136 00:20:17,119 --> 00:20:19,119 - huh? - I do not know. 137 00:20:19,599 --> 00:20:21,000 Don't you know? 138 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 So why don't you shower? 139 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 - Because of the hand. - Because of the hand? 140 00:20:25,720 --> 00:20:28,599 And you are going to walk pig while you have your hand like that. 141 00:20:29,319 --> 00:20:30,440 It doesn't matter. 142 00:20:30,519 --> 00:20:32,160 Yes, ma'am. Then? 143 00:20:32,640 --> 00:20:36,359 Put a plastic bag in your hand, that's no problem. 144 00:20:45,400 --> 00:20:47,119 Oh! Get out there! 145 00:20:49,000 --> 00:20:50,119 But aunt, I'm cold. 146 00:20:50,200 --> 00:20:53,119 You're cold, nothing. You have to stay a little longer like this. 147 00:20:56,119 --> 00:20:58,559 Which is to make sure it all dies. 148 00:21:04,599 --> 00:21:08,200 She lifts her head up, because it still gets in your eyes, come on. 149 00:21:09,960 --> 00:21:13,440 Ready. let yourself be like this a little more. 150 00:21:14,359 --> 00:21:16,119 It doesn't hurt anyone. 151 00:22:15,279 --> 00:22:16,599 You're going out on this one. 152 00:22:17,920 --> 00:22:21,039 Treat Adelaide well that she has been a great friend of yours. 153 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 I come tonight. 154 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 See you later. 155 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 We don't live alone in the world. 156 00:23:34,079 --> 00:23:37,680 sometimes before we think in our person 157 00:23:37,759 --> 00:23:39,559 we have to think about others. 158 00:23:41,000 --> 00:23:44,799 It cost you something to go to Adelaide's house, have warned her? 159 00:23:46,079 --> 00:23:47,119 Do not. 160 00:23:47,319 --> 00:23:48,160 No? 161 00:23:52,359 --> 00:23:55,160 Do you have something to tell me? 162 00:23:56,880 --> 00:23:58,400 Sorry, aunt. 163 00:24:05,599 --> 00:24:06,960 Let's go to sleep? 164 00:24:12,599 --> 00:24:13,519 See you tomorrow. 165 00:24:36,559 --> 00:24:37,759 Alexander. 166 00:24:43,920 --> 00:24:45,000 Then? 167 00:24:45,960 --> 00:24:46,920 What's up? 168 00:24:47,319 --> 00:24:48,759 I can't sleep, auntie. 169 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 What time is it? 170 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 It's half past three. 171 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Go to your bed, go. 172 00:25:05,559 --> 00:25:08,160 It's just that I had a nightmare about the grandfather. 173 00:25:18,400 --> 00:25:20,319 Go have a glass of water. 174 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 And then you go back to bed. 175 00:25:27,759 --> 00:25:28,960 But... 176 00:25:29,680 --> 00:25:31,559 I wet the bed, auntie. 177 00:25:37,160 --> 00:25:38,319 So go... 178 00:25:39,039 --> 00:25:40,400 Let's go to sleep. 179 00:25:54,559 --> 00:25:55,839 See you tomorrow. 180 00:26:37,799 --> 00:26:38,920 Aunt. 181 00:26:40,039 --> 00:26:41,599 When are we going to Porto? 182 00:26:42,759 --> 00:26:44,599 When you behave yourself. 183 00:26:45,680 --> 00:26:47,359 I really wanted to go back there. 184 00:26:48,119 --> 00:26:52,519 I only went there once with the grandfather. We went to see the dragon game. 185 00:26:53,359 --> 00:26:56,720 The mother was with us too only she didn't get to enter. 186 00:27:06,799 --> 00:27:10,720 Did she do like her aunt? She went to live in Porto... 187 00:27:14,279 --> 00:27:15,920 You are boring today. 188 00:27:18,319 --> 00:27:20,640 But I'm sure she doesn't like me anymore. 189 00:27:20,720 --> 00:27:22,000 Of course she likes it. 190 00:27:27,599 --> 00:27:30,839 And will the aunt abandon me too? Will she also return to Porto? 191 00:27:32,400 --> 00:27:35,279 But who was here to take care of everything? Was it you? 192 00:27:35,440 --> 00:27:38,359 Yes. I can take care of the house, then! 193 00:27:38,759 --> 00:27:40,680 It would also be cool to live alone. 194 00:27:40,880 --> 00:27:42,960 Is there? Don't you need me? 195 00:27:43,640 --> 00:27:44,599 Do not. 196 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 No? 197 00:27:46,480 --> 00:27:49,279 So you want to come here and wash your clothes? 198 00:28:06,319 --> 00:28:07,119 Oh aunt... 199 00:28:07,839 --> 00:28:09,759 does the aunt know my father? 200 00:28:11,599 --> 00:28:12,640 Do not. 201 00:28:15,480 --> 00:28:18,279 Grandfather and mother never said anything to you? 202 00:28:18,839 --> 00:28:21,240 I was never told anything either. 203 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 Was he from here? 204 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 If I told you I don't know who it is, 205 00:28:28,759 --> 00:28:31,319 how do you want me to know whether he was from here or not? 206 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 Where are you looking at? 207 00:30:12,039 --> 00:30:14,519 - Shut up! - You're looking at Sandra's tits. 208 00:30:15,119 --> 00:30:17,079 I'll soon show you some scenes on the net. 209 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Look, do you want to go to my house and play console soon? 210 00:30:20,759 --> 00:30:21,799 Ya, it could be... 211 00:30:21,920 --> 00:30:24,200 But then lend me your cell phone for me to talk to my aunt? 212 00:30:24,240 --> 00:30:26,039 Bruno, Alexandre! 213 00:30:26,599 --> 00:30:28,640 Shall we stop whispering? 214 00:30:49,039 --> 00:30:51,359 My God, why are you so good? 215 00:31:00,640 --> 00:31:03,839 If you trusted me with my nephew... 216 00:31:07,759 --> 00:31:10,000 if this is what you want from me... 217 00:31:10,599 --> 00:31:12,200 give me a signal. 218 00:31:19,519 --> 00:31:21,720 Help me know what to do. 219 00:32:29,480 --> 00:32:31,319 Didn't you wash your hair? 220 00:32:32,680 --> 00:32:35,720 No, I'll have to wash it with that crap in eight days. 221 00:32:36,680 --> 00:32:39,680 It's okay. But in the meantime you can wash with normal shampoo. 222 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 Look there, is that a bath? 223 00:32:52,319 --> 00:32:53,559 What is this here? 224 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 - I don't know, it shouldn't have left. - Everything dirty. 225 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Bath! 226 00:33:12,680 --> 00:33:13,599 There... 227 00:33:13,640 --> 00:33:14,720 What is it? 228 00:33:14,759 --> 00:33:15,839 Nothing. 229 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 There. 230 00:33:23,960 --> 00:33:26,480 Sorry, you're gonna have to tell me what that is. 231 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 It hurts me here. 232 00:33:29,279 --> 00:33:31,039 It's a little red and it hurts. 233 00:33:32,960 --> 00:33:34,039 Show there. 234 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Come on. 235 00:33:37,279 --> 00:33:38,319 No, let it be. 236 00:33:38,400 --> 00:33:41,039 What you have everyone has. It's all in this world. 237 00:33:45,759 --> 00:33:47,960 You got it all on fire. 238 00:33:48,759 --> 00:33:51,759 try washing there and pull it back. 239 00:34:00,559 --> 00:34:01,519 I am unable. 240 00:34:02,079 --> 00:34:04,240 - Can not do it? - No... It hurts me. 241 00:34:08,119 --> 00:34:11,840 So we have to go to the doctor to see what you have there. 242 00:34:13,119 --> 00:34:16,239 You may need a circumcision or that it's just inflamed. 243 00:34:16,360 --> 00:34:18,639 I do not know. Turn around there. 244 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Ready. 245 00:34:24,079 --> 00:34:24,840 Now... 246 00:34:25,519 --> 00:34:27,159 Be careful it will come out hot. 247 00:34:33,079 --> 00:34:34,039 Give here. 248 00:34:34,360 --> 00:34:35,199 Comes here. 249 00:34:39,320 --> 00:34:42,480 Ready. I'll enjoy it and make dinner. 250 00:34:43,519 --> 00:34:45,280 And hurry up, okay? 251 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 I thank you Lord. 252 00:36:14,119 --> 00:36:16,000 because being angry with me 253 00:36:17,559 --> 00:36:20,719 Your anger was appeased and you consoled me. 254 00:36:23,159 --> 00:36:26,599 God is my savior. I have confidence and I fear nothing. 255 00:36:27,000 --> 00:36:29,320 The Lord is my strength and my praise. 256 00:36:49,679 --> 00:36:50,960 You can come now. 257 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 Good Morning. 258 00:37:22,480 --> 00:37:24,320 Beware that I'm going to open the window. 259 00:37:40,280 --> 00:37:41,519 Then? 260 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 Did you get to sleep? 261 00:37:49,960 --> 00:37:51,400 Didn't you have pain? 262 00:37:51,480 --> 00:37:53,079 No. It doesn't hurt anymore. 263 00:37:56,599 --> 00:37:58,280 Orange juice... 264 00:38:03,599 --> 00:38:07,119 The aunt has to go to Porto tomorrow. If you want to come with me? 265 00:38:07,159 --> 00:38:08,599 - I can go? - You can. 266 00:38:08,760 --> 00:38:10,079 So I do. 267 00:38:10,800 --> 00:38:13,119 Aunt, can we go to Dragon Stadium? 268 00:38:13,199 --> 00:38:15,199 That's the hardest thing. 269 00:38:15,920 --> 00:38:17,079 I do not know. 270 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 I don't know if we have time. 271 00:38:21,440 --> 00:38:22,519 Give here. 272 00:38:29,679 --> 00:38:31,599 I know you were very brave. 273 00:38:39,039 --> 00:38:44,159 When I opened my lip it was ten. Ten people grabbed me. 274 00:38:46,360 --> 00:38:50,719 Show. Well, I noticed that you have a scar here. 275 00:38:51,320 --> 00:38:53,280 This time it was only three. 276 00:38:58,360 --> 00:39:02,320 When you were born you had the infirmary all around you. 277 00:39:02,480 --> 00:39:03,559 Because? 278 00:39:04,360 --> 00:39:08,039 Because a child hasn't been born for a long time and you were like a kind of... 279 00:39:08,079 --> 00:39:10,519 Ah, yes it was. The grandfather even told me this story. 280 00:39:37,320 --> 00:39:40,880 Look, this is the Church of Santo Ildefonso. 281 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 It's on the Battlefield. 282 00:39:46,480 --> 00:39:48,760 And this is the street I told you about. 283 00:39:49,159 --> 00:39:50,559 Look at the tram. 284 00:39:51,199 --> 00:39:52,320 Let's walk? 285 00:39:52,840 --> 00:39:54,880 - No, we don't have time. - Oh, okay. 286 00:39:58,239 --> 00:40:01,079 The city of Porto was not like that for some time. 287 00:40:01,559 --> 00:40:03,480 - Yeah, I guess. - With so many people. 288 00:40:07,400 --> 00:40:09,960 Aunt, aunt, aunt! Buy me these sneakers? 289 00:40:10,039 --> 00:40:11,840 - Come on. Go... - Aunt! Please! 290 00:40:11,880 --> 00:40:13,039 We've already taken such a long tour. 291 00:40:13,079 --> 00:40:15,679 - O aunt, look here! - I have to go now. Come on. 292 00:40:15,800 --> 00:40:17,320 40% off, aunt! 293 00:40:18,880 --> 00:40:21,760 You don't need sneakers. You've stopped in stores three times. 294 00:40:21,800 --> 00:40:25,320 Yes, I need to go there! Please aunt. 295 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 God bless you. See you soon. 296 00:40:34,760 --> 00:40:38,079 I miss you so much, sister. I need your help so much. 297 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 I know. 298 00:40:39,920 --> 00:40:42,920 the death of your father it must have shaken you a lot. 299 00:40:43,320 --> 00:40:45,159 And now there is this child. 300 00:40:46,239 --> 00:40:50,519 But be strong and pray a lot so that God illuminates your life. 301 00:40:52,679 --> 00:40:55,360 I would be unable to leave my nephew. 302 00:40:56,079 --> 00:40:58,199 There are many ways to love God. 303 00:40:59,039 --> 00:41:02,079 Devotion to others, charity 304 00:41:02,639 --> 00:41:05,639 are other ways of us relate to God. 305 00:41:09,840 --> 00:41:11,719 You are my family. 306 00:41:13,760 --> 00:41:17,400 Josefina, we love you a lot. 307 00:41:18,639 --> 00:41:22,239 But you have to go on with your life spiritual wherever you are. 308 00:41:23,119 --> 00:41:25,239 You can always count on us. 309 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 Thanks sister. 310 00:42:21,559 --> 00:42:22,559 Four. 311 00:42:24,320 --> 00:42:25,199 Five. 312 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 See you tomorrow. 313 00:42:40,400 --> 00:42:41,360 Aunt. 314 00:42:42,400 --> 00:42:45,239 can you pet me just until I fall asleep? 315 00:42:57,079 --> 00:42:58,519 Give it a way, go. 316 00:43:18,360 --> 00:43:21,480 You only put it on again tomorrow morning. 317 00:43:22,599 --> 00:43:24,440 Then there are no more drops. 318 00:43:25,639 --> 00:43:27,599 You don't feel those little bites anymore, may I help? 319 00:43:27,639 --> 00:43:29,679 No, aunt. But now don't talk... 320 00:45:15,760 --> 00:45:17,480 You're so spoiled. 321 00:45:21,079 --> 00:45:24,679 Oh aunt, don't dry my hair too much. To be sexier. 322 00:45:24,719 --> 00:45:26,400 - To stay longer what? - Sexy. 323 00:45:26,440 --> 00:45:28,159 That's what Claudia said. 324 00:45:30,000 --> 00:45:31,199 Who is Claudia? 325 00:45:31,239 --> 00:45:32,840 A friend of mine. 326 00:45:37,000 --> 00:45:40,079 Sit there and I'll cut you a little bit of that hair. 327 00:45:42,800 --> 00:45:44,199 She puts her head back. 328 00:46:05,840 --> 00:46:07,280 Look at me. 329 00:46:09,639 --> 00:46:12,719 - Do you want me to cut your bangs? - No. Let it be. 330 00:46:24,800 --> 00:46:28,239 - My name is Nuno Mota. I am the notary of Vila de S. Sebastião. 331 00:46:28,440 --> 00:46:30,079 Yesterday your sister was here. 332 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Yes. 333 00:46:32,239 --> 00:46:35,280 She is the head of the couple and that's why we can proceed 334 00:46:35,281 --> 00:46:39,281 with the distribution of his deceased father's assets. 335 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 I'm so sorry... Has Angela been to the village of S. Sebastiao? 336 00:46:43,599 --> 00:46:45,519 Angela Antunes, right? 337 00:46:46,000 --> 00:46:47,599 Angela Antunes, yes. 338 00:46:48,280 --> 00:46:51,599 - I wanted to know what day Ms. Josefina could come to my office. 339 00:46:54,599 --> 00:46:58,119 Just a question. Don't you have her contact information? 340 00:46:58,199 --> 00:47:00,719 - I can't make it easy for you, Ms. Josefina. 341 00:47:01,280 --> 00:47:05,039 - But we set a date and you clarifies everything with your sister. 342 00:47:08,519 --> 00:47:12,559 A hypothesis: if the mother comes back, what happens? 343 00:47:13,880 --> 00:47:14,760 Well... 344 00:47:15,599 --> 00:47:21,039 - If the mother comes back, it's obvious that the mother always has priority. 345 00:47:22,760 --> 00:47:23,760 But if... 346 00:47:26,400 --> 00:47:28,480 how am I supposed to explain this? And so... 347 00:47:28,760 --> 00:47:34,679 having a history of a mother who has already dropped out different times, 348 00:47:35,880 --> 00:47:37,880 how does this work? 349 00:47:39,800 --> 00:47:42,960 Only if something very serious happened 350 00:47:43,400 --> 00:47:47,480 - is that it could be prevented the union between a mother and a child. 351 00:47:49,159 --> 00:47:51,400 Is everything all right, Dona Josefina? 352 00:49:08,000 --> 00:49:09,039 Oh aunt. 353 00:49:09,159 --> 00:49:10,119 Aunt! 354 00:49:10,519 --> 00:49:12,440 Aunt, can you buy me this sweater? 355 00:49:13,079 --> 00:49:14,800 - So ugly. - Is nothing. 356 00:49:16,280 --> 00:49:17,039 Do you like it? 357 00:49:17,079 --> 00:49:18,000 I like. 358 00:49:19,480 --> 00:49:20,400 Come on, come here. 359 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 What size is it. 360 00:49:24,400 --> 00:49:25,800 Yes, it's just one. 361 00:49:27,159 --> 00:49:28,320 It's an M. 362 00:49:29,119 --> 00:49:29,880 Can you try it? 363 00:49:29,920 --> 00:49:30,899 Yes. 364 00:49:30,920 --> 00:49:32,599 - How much is it? - Ten. 365 00:49:32,760 --> 00:49:33,840 - How much? - Ten. 366 00:49:33,960 --> 00:49:35,559 - Three? - Ten. Ten euros. 367 00:49:35,599 --> 00:49:36,519 - Ten?! - Yeah. 368 00:49:41,159 --> 00:49:43,000 - Do you like that? - I like! 369 00:49:45,119 --> 00:49:45,960 It's okay. 370 00:51:47,079 --> 00:51:48,679 So Josephine? 371 00:51:59,440 --> 00:52:00,599 Angela. 372 00:52:07,119 --> 00:52:08,920 Do you want to come in? 373 00:52:13,599 --> 00:52:14,840 I go first. 374 00:52:58,480 --> 00:53:00,039 How is Alexandre? 375 00:53:00,960 --> 00:53:01,880 It's okay. 376 00:53:07,480 --> 00:53:08,599 where is he? 377 00:53:10,360 --> 00:53:13,840 he walks with football games there at the championship and... 378 00:53:18,880 --> 00:53:21,440 today comes a little later. 379 00:53:28,320 --> 00:53:30,199 Are there oranges? 380 00:53:31,599 --> 00:53:34,679 No. This year I haven't picked oranges yet. 381 00:53:35,840 --> 00:53:38,079 I miss the oranges in our backyard. 382 00:54:05,400 --> 00:54:07,639 Everything is so neat. 383 00:54:10,559 --> 00:54:13,119 I'm sorry he's not here. 384 00:54:18,159 --> 00:54:21,239 I went through moments very complicated. 385 00:54:27,159 --> 00:54:29,199 I was hospitalized and... 386 00:54:30,119 --> 00:54:32,039 meanwhile i got married 387 00:54:33,280 --> 00:54:36,360 with a wonderful man which has helped me a lot. 388 00:54:37,960 --> 00:54:40,559 And I think I'm ready to restart 389 00:54:44,199 --> 00:54:47,079 and I would love to have my son by my side. 390 00:54:54,320 --> 00:54:56,199 I will leave my card here. 391 00:55:00,800 --> 00:55:02,880 Tell Alexandre to call me. 392 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 Why didn't you wake me up, aunt? 393 00:58:37,400 --> 00:58:38,840 Good Morning. 394 00:58:39,519 --> 00:58:41,360 Sorry, I fell asleep. 395 00:58:41,440 --> 00:58:43,000 So what about Professor Filipe didn't call? 396 00:58:43,039 --> 00:58:46,239 He called, but I don't know why the phone was silent and did not hear. 397 00:58:46,920 --> 00:58:49,639 Aunt, we have a day full of important games. I really have to go. 398 00:58:49,760 --> 00:58:53,320 No, it's not important. you never stay here having lunch with me so you'll stay today. 399 00:58:53,400 --> 00:58:54,760 Auntie, but I really have to go. 400 00:58:54,800 --> 00:58:55,880 How are you going? Say it... 401 00:58:55,920 --> 00:58:58,079 - I'll go by taxi. - Are you taking a taxi? With which money? 402 00:58:58,239 --> 00:58:59,920 With mine from my savings. 403 00:59:01,280 --> 00:59:04,559 alexander i don't want you to walk by taxi alone. 404 00:59:04,760 --> 00:59:06,280 Aunt, I'm not a baby anymore. 405 00:59:06,320 --> 00:59:09,079 And if you're that worried, buy me a cell phone. 406 00:59:13,440 --> 00:59:14,199 Play, play! 407 00:59:14,920 --> 00:59:16,199 Look here, look here! 408 00:59:16,880 --> 00:59:17,339 Look here. 409 00:59:17,400 --> 00:59:18,119 Go! 410 00:59:18,239 --> 00:59:19,440 Come on, Alexandre. Let's go! 411 00:59:21,960 --> 00:59:22,699 Shoot! 412 00:59:22,760 --> 00:59:24,199 You're going to fail, big guy! 413 00:59:25,079 --> 00:59:26,639 - Good! - You're a sham. 414 00:59:29,320 --> 00:59:29,920 Alexander. 415 00:59:29,960 --> 00:59:31,039 Come on, Frederick! Good feint. 416 00:59:31,320 --> 00:59:32,039 Go Go! 417 00:59:32,280 --> 00:59:32,900 Cut! 418 00:59:32,920 --> 00:59:34,760 Come on Alexander is yours. Kick! 419 00:59:35,079 --> 00:59:37,000 Goal! 420 00:59:38,079 --> 00:59:40,199 Well played! 421 00:59:40,719 --> 00:59:42,000 Congratulations. Congratulations. 422 00:59:46,559 --> 00:59:49,239 look... you're going to high school in S. Joao in September, or not? 423 00:59:49,280 --> 00:59:50,760 Yes I will. You're going too, aren't you? 424 00:59:50,800 --> 00:59:52,559 - Go, go. - It's gonna be really cool. 425 00:59:52,639 --> 00:59:53,599 - Hi. - Hi. 426 00:59:53,719 --> 00:59:55,039 Has the mother arrived yet? 427 00:59:55,119 --> 00:59:57,400 No Fred, I think it's Rafa who come pick us up. 428 00:59:57,480 --> 00:59:59,239 Okay I'll see. 429 01:00:00,519 --> 01:00:02,199 - Then fine? - Hi. 430 01:00:04,360 --> 01:00:07,320 - You know yesterday was really cool after the game. - It was, wasn't it? 431 01:00:08,440 --> 01:00:10,760 - Did you get home all right? - I arrived, you too? 432 01:00:10,880 --> 01:00:12,880 - You played really well. - Thanks. 433 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 My brother is not so much anymore. 434 01:00:15,000 --> 01:00:16,159 Oh, don't say that. 435 01:00:16,360 --> 01:00:17,119 Claudia! 436 01:00:17,760 --> 01:00:18,679 He is my brother. 437 01:00:18,760 --> 01:00:19,639 - Goodbye. - Goodbye. 438 01:00:22,320 --> 01:00:23,719 What are you doing here? 439 01:00:23,800 --> 01:00:25,320 I came to see you play. 440 01:00:25,400 --> 01:00:27,280 But weren't we supposed to meet at home? 441 01:00:27,360 --> 01:00:29,360 So we came back together. 442 01:00:32,239 --> 01:00:33,480 Are you hungry? 443 01:00:33,519 --> 01:00:34,800 I'm hungry. 444 01:00:48,599 --> 01:00:50,320 Wasn't this grandfather's cell phone? 445 01:00:51,719 --> 01:00:53,280 It was. And now it's yours. 446 01:00:56,920 --> 01:00:58,599 There you have my number. 447 01:00:58,960 --> 01:01:03,280 And I put money on your cell phone in case you need to talk to me. 448 01:01:05,119 --> 01:01:06,280 Thank you aunt. 449 01:01:12,400 --> 01:01:13,280 Aunt, 450 01:01:13,920 --> 01:01:16,920 there will be several parties now farewell to the second cycle. 451 01:01:17,079 --> 01:01:19,280 But I just wanted to go to one. I can go? 452 01:01:20,400 --> 01:01:22,280 And you only want to go to one, why? 453 01:01:22,320 --> 01:01:24,239 For the aunt to let me go. 454 01:01:29,800 --> 01:01:31,239 And this is when? 455 01:01:31,519 --> 01:01:32,679 For the week. 456 01:01:40,159 --> 01:01:42,519 If you're good, it can be. 457 01:01:44,519 --> 01:01:46,599 If you don't behave, you won't. 458 01:01:49,480 --> 01:01:51,000 And you Gabriel, what are you drawing? 459 01:01:51,440 --> 01:01:53,800 It's a duck and a rabbit. 460 01:02:01,920 --> 01:02:03,239 Philip! 461 01:02:04,480 --> 01:02:05,760 Hey there! 462 01:02:06,079 --> 01:02:07,360 Oh, Bruno! 463 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 Can I talk to Alexandre? 464 01:02:13,119 --> 01:02:15,840 Alexander can you get up please and come here? 465 01:02:20,960 --> 01:02:22,440 Son... 466 01:02:52,760 --> 01:02:54,079 Excuse. 467 01:03:21,119 --> 01:03:23,079 This is Edgar, my husband. 468 01:03:23,440 --> 01:03:24,880 Alexander, my son. 469 01:03:24,920 --> 01:03:25,800 Hi. 470 01:03:47,400 --> 01:03:49,079 I went to the house there. 471 01:03:50,800 --> 01:03:52,840 You weren't. I left my number, 472 01:03:54,280 --> 01:03:56,519 I was waiting for you to call me. 473 01:03:56,559 --> 01:03:57,679 Did you go? 474 01:03:58,920 --> 01:04:00,360 Did not know... 475 01:04:02,440 --> 01:04:04,320 The aunt didn't tell me anything. 476 01:04:27,519 --> 01:04:30,639 Do you want more bread? That I won't eat. 477 01:04:32,360 --> 01:04:33,320 It's okay. 478 01:04:34,639 --> 01:04:35,639 Is very. 479 01:04:36,079 --> 01:04:37,199 Enough, enough. 480 01:04:45,320 --> 01:04:47,039 My son is fantastic, isn't he? 481 01:04:47,360 --> 01:04:48,280 He is. 482 01:05:21,800 --> 01:05:24,960 What do you think of the three of us going to live together? 483 01:05:25,880 --> 01:05:28,000 Me, you and Edgar. 484 01:05:30,719 --> 01:05:32,679 So what about Aunt Josefina? 485 01:05:32,760 --> 01:05:35,440 - My dear... - She's been taking care of me. 486 01:05:35,960 --> 01:05:38,280 The aunt came to help you and I appreciate it. 487 01:05:40,400 --> 01:05:42,360 But that's life. 488 01:05:44,519 --> 01:05:46,119 What do you say? 489 01:08:37,800 --> 01:08:40,479 Alexandre, don't be late! 490 01:08:41,479 --> 01:08:42,520 You are listening? 491 01:09:47,119 --> 01:09:51,239 Your mother also takes pictures of you to body parts or hair? 492 01:09:52,479 --> 01:09:53,600 Like this? 493 01:09:54,640 --> 01:09:56,079 What does she have my hair? 494 01:10:33,720 --> 01:10:34,880 I am, good night. 495 01:10:35,359 --> 01:10:36,560 Josefina? 496 01:10:39,239 --> 01:10:40,359 Hello Angela. 497 01:10:41,119 --> 01:10:42,840 Pass me to Alexandre, please. 498 01:10:43,560 --> 01:10:48,239 Alexandre went to a party the end of the course and it is not. 499 01:10:49,039 --> 01:10:50,439 Come on. Go call him. 500 01:10:50,720 --> 01:10:53,239 Angela I'm telling you that Alexandre is not here. 501 01:10:53,359 --> 01:10:54,760 He never is? 502 01:10:55,159 --> 01:10:58,279 - You're gonna make me go there to talk to Alexandre? 503 01:10:58,319 --> 01:10:59,720 Come on. Go call him. 504 01:10:59,760 --> 01:11:01,319 Do what you want. 505 01:11:01,840 --> 01:11:03,960 I don't know what else to tell you. 506 01:11:04,399 --> 01:11:06,760 I'm sick of calling and he doesn't answer his cell phone. 507 01:11:06,800 --> 01:11:08,399 Are you the one with it? 508 01:11:10,560 --> 01:11:11,479 Do not. 509 01:11:12,039 --> 01:11:13,000 It's okay. 510 01:11:13,840 --> 01:11:14,960 So, good bye. 511 01:11:15,279 --> 01:11:16,279 Goodnight. 512 01:12:40,600 --> 01:12:42,000 - Come on. - Help here. 513 01:12:51,399 --> 01:12:52,600 The state of this guy... 514 01:12:52,720 --> 01:12:54,119 Rafael, look at his coat. 515 01:12:54,560 --> 01:12:55,520 Screw this! 516 01:12:57,840 --> 01:12:58,720 Calm. 517 01:13:06,640 --> 01:13:07,680 The key? 518 01:13:13,000 --> 01:13:13,760 Calm. 519 01:13:16,920 --> 01:13:18,159 Open the door there. 520 01:13:19,159 --> 01:13:20,640 Are you okay or not? Are you okay to enter? 521 01:13:20,720 --> 01:13:21,520 I am. 522 01:13:22,439 --> 01:13:23,520 Calm. 523 01:13:24,920 --> 01:13:26,000 You are fine? 524 01:13:38,560 --> 01:13:39,560 Come here. 525 01:13:44,399 --> 01:13:45,920 Can you support yourself there? 526 01:13:46,199 --> 01:13:48,119 Help me take your pants off... Go. 527 01:14:12,560 --> 01:14:15,159 Look, just to let you know I'm leaving. 528 01:14:17,479 --> 01:14:19,039 Alexander then? 529 01:14:20,079 --> 01:14:22,239 - Are you leaving like this? - Yea. 530 01:14:22,359 --> 01:14:23,159 Because? 531 01:14:23,279 --> 01:14:24,800 Since you lied to me and cheated. It is not? 532 01:14:24,920 --> 01:14:26,119 - I lied? On what? - Yea! 533 01:14:26,159 --> 01:14:28,279 That my mother was here at home and she didn't tell me anything. 534 01:14:28,319 --> 01:14:30,319 she left you her number and she hid it from me, didn't she. 535 01:14:30,359 --> 01:14:31,960 - We can talk? - I don't want conversations with you. 536 01:14:32,000 --> 01:14:34,239 Wait, wait, wait. We can talk? 537 01:14:34,840 --> 01:14:37,119 Sometimes, since you lie to me so much, he could have lied to me about my father too. 538 01:14:37,159 --> 01:14:38,760 - I did not lie. I didn't lie to you! - Let go of me. Drop me! 539 01:14:38,960 --> 01:14:40,119 - I didn't lie to you, Alexandre. - Let go of me, let go of me! 540 01:14:40,199 --> 01:14:42,640 - Let go of me, let go of me! - I didn't lie to you, I didn't lie to you. 541 01:15:53,359 --> 01:15:55,199 Mom, are we going to have dinner? 542 01:16:00,239 --> 01:16:01,960 Baby, do you bring the suitcase over here? 543 01:16:08,960 --> 01:16:10,399 Let's have dinner? 544 01:16:11,239 --> 01:16:13,039 Love, give money to Alexandre 545 01:16:14,399 --> 01:16:16,079 for him to go eat something. 546 01:16:22,039 --> 01:16:23,039 He arrives? 547 01:16:25,279 --> 01:16:27,079 But weren't we all going together? 548 01:16:29,119 --> 01:16:31,159 go to the restaurant down here and eat anything 549 01:16:31,239 --> 01:16:32,880 that we are already jaded. 550 01:16:33,199 --> 01:16:34,880 Come here, Alexandre, come. 551 01:16:35,560 --> 01:16:36,439 Listen... 552 01:16:36,479 --> 01:16:39,439 your mother has been with migraine in the last few days. 553 01:16:39,600 --> 01:16:42,079 That's why we'd better stay, is it? 554 01:16:42,720 --> 01:16:44,359 Okay. But do you want something? 555 01:16:44,479 --> 01:16:45,680 No, nothing is needed. 556 01:16:45,840 --> 01:16:47,439 But go is fast, before it closes. 557 01:16:49,199 --> 01:16:52,960 Oh, and if there's no money, say down there that we go there tomorrow and pay. 558 01:19:45,680 --> 01:19:47,600 What are you talking about? 559 01:19:51,479 --> 01:19:53,439 I want to leave please. 560 01:19:54,000 --> 01:19:54,920 I can no longer... 561 01:19:55,000 --> 01:19:55,720 What? 562 01:19:56,279 --> 01:19:57,439 I can no longer do it. 563 01:19:57,800 --> 01:19:58,960 Can't what? 564 01:20:01,319 --> 01:20:03,720 Angela, talk to me. 565 01:20:03,840 --> 01:20:05,119 Can't what? 566 01:20:05,960 --> 01:20:07,439 Let's go. 567 01:20:09,159 --> 01:20:10,680 Let's go where? 568 01:20:12,920 --> 01:20:14,720 Please let's go. 569 01:20:14,840 --> 01:20:16,800 Where are we going, Angela? 570 01:20:18,239 --> 01:20:20,000 I don't want to go back to that house. 571 01:20:20,119 --> 01:20:22,600 - I don't want to, please. - Calm down, Angela. 572 01:20:25,920 --> 01:20:27,640 Angela, Angela. 573 01:20:30,199 --> 01:20:32,680 Calm down, will you? Calm down, calm down. 574 01:21:35,720 --> 01:21:37,079 - Good night. - Good night. 575 01:21:37,159 --> 01:21:39,199 I want a strong drink. 576 01:22:03,199 --> 01:22:04,239 Please. 577 01:23:32,279 --> 01:23:33,399 What is your name? 578 01:23:35,760 --> 01:23:36,840 Josephine. 579 01:23:37,520 --> 01:23:38,600 Josefina... 580 01:23:41,479 --> 01:23:44,159 It's a good name, Josefina. 581 01:23:45,439 --> 01:23:47,520 My mother chose it. 582 01:23:56,800 --> 01:23:59,920 And where are you from? 583 01:24:01,399 --> 01:24:02,880 I'm from here. 584 01:24:03,800 --> 01:24:05,359 Of Untim. 585 01:24:06,479 --> 01:24:07,720 From the Douro. 586 01:24:08,199 --> 01:24:10,279 Untim from the Douro. 587 01:24:36,720 --> 01:24:37,640 Well, 588 01:24:39,239 --> 01:24:41,739 finish it there and I'll take you home. 589 01:24:41,774 --> 01:24:44,239 Not because my nephew is picking me up. 590 01:26:54,560 --> 01:26:55,600 No... 591 01:28:49,119 --> 01:28:51,199 Aunt, no. Aunt, come here I'll help. 592 01:28:51,359 --> 01:28:54,039 Aunt, come here. Aunt, come here. 593 01:28:56,000 --> 01:28:58,760 Come here. Pass the arm. 594 01:28:58,795 --> 01:28:59,800 Come here. 595 01:29:04,399 --> 01:29:05,680 Can you climb? 596 01:29:06,000 --> 01:29:07,279 Lean there... 597 01:29:27,319 --> 01:29:29,159 Aunt, do you want me to go get you something? 598 01:29:29,239 --> 01:29:30,760 Do not stay here. 599 01:29:31,399 --> 01:29:32,800 Stay here. 600 01:29:33,560 --> 01:29:35,359 Sit here next to me. 601 01:29:42,680 --> 01:29:45,199 There is so much that I I would like to explain to you. 602 01:29:45,239 --> 01:29:47,960 - Aunt, don't talk now. Let it be. - I do not know how... 603 01:29:48,000 --> 01:29:49,439 Aunt... 39784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.