All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,016 --> 00:00:37,985 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,070 --> 00:00:39,580 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,580 --> 00:00:41,079 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:41,079 --> 00:00:42,479 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,479 --> 00:00:43,950 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:46,023 --> 00:00:48,763 (20 years ago) 7 00:01:00,633 --> 00:01:03,043 You dare go against my order? 8 00:01:04,173 --> 00:01:05,642 I didn't disobey. 9 00:01:06,212 --> 00:01:08,843 I carried out what you asked perfectly. 10 00:01:08,843 --> 00:01:12,112 I told you to find a way to get the investigators to come around. 11 00:01:12,112 --> 00:01:14,182 When did I tell you to kill them? 12 00:01:14,182 --> 00:01:16,822 Destroying everything that could pose a threat... 13 00:01:16,923 --> 00:01:18,652 is the solution I came up with. 14 00:01:18,752 --> 00:01:20,423 That way, there will be no future issues. 15 00:01:20,822 --> 00:01:22,623 Are you out of your mind? 16 00:01:24,423 --> 00:01:27,593 You must side with me now, Colonel. 17 00:01:28,493 --> 00:01:31,402 To the end, as long as I'm in uniform. 18 00:01:42,342 --> 00:01:43,482 Lee Jae Sik. 19 00:01:44,212 --> 00:01:47,283 One day, over this, I will have to get rid of you. 20 00:01:48,012 --> 00:01:50,223 But I will never let you take me out. 21 00:01:50,982 --> 00:01:54,292 I'll become a monster, step on and climb over the men, 22 00:01:54,292 --> 00:01:56,223 and get to the top. 23 00:02:01,493 --> 00:02:03,833 (Present day) 24 00:02:06,702 --> 00:02:08,732 (Do Be Man) 25 00:02:08,732 --> 00:02:10,872 (No Hwa Young) 26 00:02:11,572 --> 00:02:13,443 The one who didn't have the heart of a soldier... 27 00:02:13,443 --> 00:02:14,872 turned out to be the son of the two who did. 28 00:02:21,452 --> 00:02:22,553 Do Be Man. 29 00:02:24,753 --> 00:02:26,622 It's you, isn't it? 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,663 You're the boy that I saved. 31 00:02:43,542 --> 00:02:44,603 No Hwa Young. 32 00:02:45,873 --> 00:02:48,072 - You... - You killed my parents. 33 00:02:49,443 --> 00:02:50,742 It was an accident. 34 00:02:51,012 --> 00:02:52,982 It was tragic and very heartbreaking, 35 00:02:52,982 --> 00:02:55,082 but it was still just a coincidental car accident. 36 00:02:55,552 --> 00:02:58,283 I had no reason to kill your parents. 37 00:02:58,353 --> 00:03:00,452 No. There's a proof. 38 00:03:02,223 --> 00:03:03,492 There's a proof? 39 00:03:04,223 --> 00:03:05,463 The proof is... 40 00:03:07,133 --> 00:03:08,332 you, No Hwa Young. 41 00:03:14,232 --> 00:03:16,603 With this hand, you checked if my parents were breathing. 42 00:03:17,343 --> 00:03:18,843 I remember it clearly. 43 00:03:24,742 --> 00:03:26,313 I waited for this moment. 44 00:03:31,183 --> 00:03:33,392 I can shoot you on the spot for mutiny. 45 00:03:37,663 --> 00:03:40,262 Yes. That's right, Division Commander. 46 00:03:42,033 --> 00:03:43,762 You knew about it? 47 00:03:44,802 --> 00:03:47,172 Why did you not show it? 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,403 A long time has passed. 49 00:03:50,172 --> 00:03:53,813 After the accident, I had amnesia for a while. 50 00:03:56,283 --> 00:04:00,313 I thank you sincerely for saving me then, ma'am. 51 00:04:15,332 --> 00:04:16,963 You're fearless and rash. 52 00:04:17,463 --> 00:04:18,933 A lot like your father. 53 00:04:19,473 --> 00:04:22,973 The fact that I am his daughter will never go away. 54 00:04:27,713 --> 00:04:28,813 Yong Moon Gu. 55 00:04:29,783 --> 00:04:33,183 You entered this office with three different faces. 56 00:04:34,082 --> 00:04:36,922 As the prosecutor who framed my father and took him down. 57 00:04:37,922 --> 00:04:39,922 As No Tae Nam's groveling lawyer. 58 00:04:40,892 --> 00:04:44,623 And now you're here as No Hwa Young's puppet CEO. 59 00:04:46,262 --> 00:04:48,232 You've always been wearing a mask. 60 00:04:50,002 --> 00:04:51,232 A mask? 61 00:04:52,632 --> 00:04:54,033 Since we're talking about that, 62 00:04:55,403 --> 00:04:59,372 shall we talk about the mask that you're wearing? 63 00:05:07,083 --> 00:05:09,482 You won't be able to do it yourself. 64 00:05:10,083 --> 00:05:12,893 I will rip off the mask for you. 65 00:05:15,153 --> 00:05:17,323 This will be on tomorrow's morning news, 66 00:05:17,593 --> 00:05:19,023 but it's best you know first. 67 00:05:19,732 --> 00:05:21,862 Since you came all the way here. 68 00:05:24,033 --> 00:05:26,002 "A military prosecutor currently in the army..." 69 00:05:26,002 --> 00:05:28,473 "has been taking justice into her own hands." 70 00:05:29,143 --> 00:05:31,343 "A military prospector, a guardian of the law," 71 00:05:31,343 --> 00:05:35,073 "indulged in kidnapping, confinement, and assault." 72 00:05:35,213 --> 00:05:37,213 "Not only will it impact the public," 73 00:05:37,612 --> 00:05:40,353 "but the prosecutor in question will be brought to justice." 74 00:05:48,622 --> 00:05:50,223 (Episode 11) 75 00:05:59,062 --> 00:06:00,833 - Mr. Choi? - Oh, right. 76 00:06:14,482 --> 00:06:15,583 Mr. Yong. 77 00:06:21,393 --> 00:06:22,963 I came straight from the airport. 78 00:06:24,292 --> 00:06:26,492 The trip took longer than expected, 79 00:06:26,632 --> 00:06:28,632 and I had to miss the inauguration. My apologies. 80 00:06:28,632 --> 00:06:30,362 There wasn't a ceremony. 81 00:06:31,103 --> 00:06:33,172 Anyway, you've done good work. 82 00:06:33,573 --> 00:06:35,403 There was disorder in the company, 83 00:06:35,403 --> 00:06:38,703 but now it has found stability again thanks to you. 84 00:06:39,573 --> 00:06:42,612 The company has seen three CEOs in its time, 85 00:06:43,513 --> 00:06:45,312 so no one adds more stability than you... 86 00:06:45,312 --> 00:06:46,913 who've served all of them. 87 00:06:48,112 --> 00:06:49,153 Don't you agree? 88 00:06:49,482 --> 00:06:50,882 Those are generous words, sir. 89 00:06:52,422 --> 00:06:55,593 Will you finally be moving forward... 90 00:06:55,963 --> 00:06:57,393 with your plans for the company? 91 00:06:59,292 --> 00:07:00,393 Will I move forward? 92 00:07:01,663 --> 00:07:03,903 It's already been in motion for six years... 93 00:07:04,562 --> 00:07:08,073 since the day I entered this office alongside General No. 94 00:07:13,213 --> 00:07:15,013 The claw that remains hidden... 95 00:07:15,843 --> 00:07:17,783 always gives you the upper hand. 96 00:07:23,922 --> 00:07:25,482 Have you sobered up? 97 00:07:26,052 --> 00:07:27,052 Hey. 98 00:07:31,562 --> 00:07:33,692 I was a bit drunk that night, wasn't I? 99 00:07:38,002 --> 00:07:39,033 Oh, right. 100 00:07:40,132 --> 00:07:41,672 You dropped this at my residence. 101 00:07:42,172 --> 00:07:44,773 I looked everywhere for this. Is that where it was? 102 00:07:46,612 --> 00:07:48,112 It must mean a lot to you. 103 00:07:48,872 --> 00:07:51,643 My father gave it to me when I was six. 104 00:07:52,182 --> 00:07:53,583 It's where the name IM comes from. 105 00:07:56,583 --> 00:07:59,453 I see. Then it's not just some plain necklace. 106 00:08:01,823 --> 00:08:03,292 Are you coming back from somewhere? 107 00:08:03,922 --> 00:08:04,963 I... 108 00:08:05,763 --> 00:08:09,432 For the first time in six years, I went to my father's old office. 109 00:08:13,333 --> 00:08:14,903 (Chairman's Office) 110 00:08:17,903 --> 00:08:18,973 Thank you. 111 00:08:47,533 --> 00:08:51,042 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 112 00:09:09,152 --> 00:09:10,563 Dad, you're the best! 113 00:09:11,662 --> 00:09:14,262 Right. Well, check this out. 114 00:09:15,132 --> 00:09:16,933 It's the initials for Woo In. 115 00:09:29,912 --> 00:09:32,482 Did you reveal yourself to Yong Moon Gu? 116 00:09:33,412 --> 00:09:34,652 Did you tell him? 117 00:09:34,813 --> 00:09:37,522 He already knew which is what we expected. 118 00:09:39,053 --> 00:09:40,093 Of course. 119 00:09:40,152 --> 00:09:43,492 He then threatened to go public... 120 00:09:43,492 --> 00:09:45,723 with my alter ego. 121 00:09:46,433 --> 00:09:47,433 What? 122 00:09:47,492 --> 00:09:49,603 So I gave him a taste of his own medicine. 123 00:09:50,502 --> 00:09:52,662 Pointing your gun at me... 124 00:09:53,073 --> 00:09:54,333 will leave me with no choice. 125 00:09:54,772 --> 00:09:56,203 I'll have to shoot back. 126 00:09:59,343 --> 00:10:02,213 Everything you did so far to sit at that table. 127 00:10:02,843 --> 00:10:05,982 You provoked Se Na into releasing No Tae Nam's rape video... 128 00:10:06,652 --> 00:10:07,912 and waited until... 129 00:10:07,912 --> 00:10:10,353 the scandal shook IM Defense to the core. 130 00:10:10,622 --> 00:10:12,022 Then, you had stockbrokers... 131 00:10:12,022 --> 00:10:13,693 drive the company's stock price into the ground. 132 00:10:14,323 --> 00:10:15,323 Next, you had No Tae Nam enlisted... 133 00:10:15,323 --> 00:10:17,193 so that he could evade a criminal charge. 134 00:10:19,963 --> 00:10:21,992 That's how you became the CEO of this company. 135 00:10:26,372 --> 00:10:29,203 Prosecutor Cha, that is a lot of speculating. 136 00:10:31,573 --> 00:10:32,642 Is that so? 137 00:10:33,272 --> 00:10:35,742 The evidence I collected says otherwise. 138 00:10:37,142 --> 00:10:40,982 However, I don't intend to go public with this information. 139 00:10:42,652 --> 00:10:44,882 Only one person needs to know. 140 00:10:50,392 --> 00:10:51,463 No Hwa Young. 141 00:10:54,862 --> 00:10:56,063 (No Hwa Young) 142 00:10:58,232 --> 00:11:00,173 As if she'd believe you. 143 00:11:00,333 --> 00:11:03,543 I don't really care. All I need to do is inform her. 144 00:11:04,002 --> 00:11:06,313 She'll check the facts herself. 145 00:11:06,372 --> 00:11:07,772 And when she finds out the truth, 146 00:11:08,872 --> 00:11:10,282 you'll be gone forever. 147 00:11:11,642 --> 00:11:14,012 So how about it? Should we play this game? 148 00:11:22,293 --> 00:11:24,793 The purpose of your visit was to shut me up? 149 00:11:25,492 --> 00:11:26,492 Of course. 150 00:11:27,392 --> 00:11:30,203 I'd expect no less from Cha Ho Cheol's daughter. 151 00:11:31,563 --> 00:11:33,372 You went there to threaten him? 152 00:11:34,232 --> 00:11:36,543 Military prosecutors shouldn't threaten anyone. 153 00:11:36,803 --> 00:11:38,673 All we can do is stay armed. 154 00:11:38,843 --> 00:11:41,412 Let's just say it's a dangerous but strategic truce. 155 00:11:42,573 --> 00:11:45,012 Talk about a coincidence. 156 00:11:45,313 --> 00:11:46,612 Before coming here, 157 00:11:46,612 --> 00:11:48,612 No Hwa Young came to see me at the legal office. 158 00:11:50,152 --> 00:11:51,522 That means... 159 00:11:51,522 --> 00:11:54,353 she's aware of who we both truly are. 160 00:11:56,622 --> 00:11:58,392 I wanted nothing more... 161 00:11:58,392 --> 00:12:00,833 than to shut her up for mentioning my parents. 162 00:12:03,433 --> 00:12:05,303 But there's something I wanted to tell you first. 163 00:12:07,833 --> 00:12:09,333 You told me... 164 00:12:10,103 --> 00:12:11,872 to seek Staff Sergeant Shin's forgiveness. 165 00:12:13,912 --> 00:12:16,443 I will do so in the cruelest way. 166 00:12:17,482 --> 00:12:19,512 In a way, that's crueler than any type of revenge. 167 00:12:19,813 --> 00:12:21,713 I will prove myself to my victims... 168 00:12:23,752 --> 00:12:25,823 until I'm able to wash away the wrongdoings I committed... 169 00:12:27,593 --> 00:12:29,252 in the past five years. 170 00:12:34,963 --> 00:12:37,232 This is a commitment I didn't see coming. 171 00:12:38,632 --> 00:12:42,032 I made the right choice by bringing you over... 172 00:12:42,303 --> 00:12:43,872 to my side. 173 00:12:47,642 --> 00:12:49,473 I just wish I could do well. 174 00:12:55,553 --> 00:12:57,683 (Master Sergeant Yeom Sang Jin) 175 00:12:57,683 --> 00:12:59,223 (Captain Cha, I found something out.) 176 00:13:04,662 --> 00:13:06,022 ("A Grenade Explosion on Base Takes the Lives of 3 Soldiers") 177 00:13:06,022 --> 00:13:08,563 At a recruit training center 20 years ago, 178 00:13:08,693 --> 00:13:11,732 soldiers died from a grenade that went off during training. 179 00:13:12,032 --> 00:13:15,402 Your father concluded that it wasn't the trainee's fault. 180 00:13:16,642 --> 00:13:18,473 The trainee isn't at fault. 181 00:13:19,173 --> 00:13:20,543 When a grenade goes off, 182 00:13:20,543 --> 00:13:22,512 about 1,000 pieces of shrapnel are thrown. 183 00:13:22,673 --> 00:13:24,443 About 300 of them... 184 00:13:24,443 --> 00:13:26,142 were in the drill instructor who passed away. 185 00:13:26,282 --> 00:13:28,213 The angles are off... 186 00:13:28,213 --> 00:13:30,223 for the trainee to be at fault. 187 00:13:30,223 --> 00:13:32,782 On top of that, I have a witness. 188 00:13:32,782 --> 00:13:34,453 - A witness? - Yes. 189 00:13:34,853 --> 00:13:38,063 Someone saw it go off before the trainee threw the grenade. 190 00:13:38,392 --> 00:13:41,392 The grenade being faulty is the only explanation. 191 00:13:41,392 --> 00:13:42,693 The Defense Agency for Technology and Quality... 192 00:13:42,693 --> 00:13:45,232 has already ruled against that. 193 00:13:45,232 --> 00:13:47,732 I've already looked into that report. 194 00:13:47,902 --> 00:13:50,402 No tests were conducted on that said day. 195 00:13:50,402 --> 00:13:53,242 The report was fabricated! 196 00:13:53,772 --> 00:13:55,612 So you disobeyed my order... 197 00:13:56,242 --> 00:13:58,683 and conducted your own investigation? 198 00:14:01,512 --> 00:14:04,083 I will take any punishment my actions entail. 199 00:14:04,683 --> 00:14:07,293 However, if we don't prove that the grenades are faulty, 200 00:14:07,293 --> 00:14:09,823 innocent soldiers will keep on dying. 201 00:14:09,823 --> 00:14:10,823 Give me those documents. 202 00:14:10,823 --> 00:14:12,492 We must investigate the defense contractors... 203 00:14:12,492 --> 00:14:13,732 who are manufacturing these grenades! 204 00:14:13,732 --> 00:14:15,963 Give me those documents, darn it! 205 00:14:15,963 --> 00:14:18,232 How dare you! 206 00:14:18,232 --> 00:14:20,973 How dare you disobey your superior's order! 207 00:14:20,973 --> 00:14:23,043 You retard. 208 00:14:25,573 --> 00:14:27,173 Destroying the documents... 209 00:14:29,912 --> 00:14:31,683 won't erase the truth. 210 00:14:32,142 --> 00:14:33,282 The truth? 211 00:14:33,713 --> 00:14:34,782 You. 212 00:14:35,612 --> 00:14:37,923 Know your place, darn it. 213 00:14:38,522 --> 00:14:39,823 This is my last warning. 214 00:14:40,992 --> 00:14:44,392 At the time, I wasn't aware of the faulty grenade incident. 215 00:14:44,862 --> 00:14:45,963 I only found out after meeting... 216 00:14:45,963 --> 00:14:47,362 the retired military police officer... 217 00:14:47,362 --> 00:14:50,002 whose name was in Won Ki Choon's notes. 218 00:14:51,002 --> 00:14:52,502 Your father must've known... 219 00:14:52,502 --> 00:14:54,173 that dragging me into this would put me in danger too. 220 00:14:56,502 --> 00:14:58,673 That's why he dealt with it on his own. 221 00:15:02,213 --> 00:15:04,882 How was the case concluded? 222 00:15:06,012 --> 00:15:08,252 As designed by Hong Moo Sup. 223 00:15:09,482 --> 00:15:11,083 An error on the trainee's part. 224 00:15:11,083 --> 00:15:12,223 ("A Trainee's Error Leads to Grenade Accident") 225 00:15:12,453 --> 00:15:14,652 The manufacturer of the faulty grenade... 226 00:15:14,652 --> 00:15:15,992 was never investigated. 227 00:15:16,923 --> 00:15:20,433 But that didn't stop your father. 228 00:15:20,963 --> 00:15:24,203 Grenades kept going off, and soldiers died as a result. 229 00:15:24,502 --> 00:15:26,673 That's why your father planned to go public... 230 00:15:26,673 --> 00:15:28,632 with the faulty grenades. 231 00:15:28,732 --> 00:15:31,073 And the one helping him... 232 00:15:31,073 --> 00:15:32,372 was Chairman Cha Ho Cheol. 233 00:15:32,742 --> 00:15:33,813 In other words, 234 00:15:34,412 --> 00:15:35,872 your father. 235 00:15:36,713 --> 00:15:39,583 That was why there was a picture of them with my dad. 236 00:15:40,683 --> 00:15:44,152 And why Chairman Cha had called just before the accident. 237 00:15:45,423 --> 00:15:46,492 That's right. 238 00:15:46,823 --> 00:15:50,022 What about No Hwa Young? 239 00:15:53,793 --> 00:15:55,463 That was why... 240 00:15:55,732 --> 00:15:59,232 No Hwa Young and Hong Moo Sup met so often as logged by Won Ki Choon. 241 00:16:00,032 --> 00:16:04,343 There's one more person tied to the defective grenades. 242 00:16:05,073 --> 00:16:06,142 This person. 243 00:16:07,173 --> 00:16:08,443 Colonel Lee Jae Sik. 244 00:16:09,242 --> 00:16:12,382 Because at the time, he was in charge of the relationship... 245 00:16:12,382 --> 00:16:13,752 with defense contractors. 246 00:16:14,713 --> 00:16:17,683 In other words, Lee Jae Sik ordered Hong Moo Sup... 247 00:16:17,953 --> 00:16:20,593 to bury the defective grenades matter. 248 00:16:21,353 --> 00:16:24,723 And he probably instructed No Hwa Young to eliminate... 249 00:16:25,063 --> 00:16:26,463 your parents. 250 00:16:27,162 --> 00:16:28,333 (Hong Moo Sup) 251 00:16:28,333 --> 00:16:31,603 (Lee Jae Sik) 252 00:16:34,433 --> 00:16:37,642 As expected, the food chain in the military... 253 00:16:37,973 --> 00:16:40,443 goes up to Lee Jae Sik. 254 00:16:48,683 --> 00:16:51,882 Hey. Is Hwa Young running late? 255 00:16:52,083 --> 00:16:53,353 Please have a seat first. 256 00:16:53,453 --> 00:16:54,652 Sure. 257 00:16:59,723 --> 00:17:00,933 - Here. - Okay. 258 00:17:02,662 --> 00:17:05,362 I guess Hwa Young isn't coming. 259 00:17:07,673 --> 00:17:11,443 I never said she was coming. Didn't you come regardless? 260 00:17:12,242 --> 00:17:14,943 You've become more confident after becoming CEO. 261 00:17:15,043 --> 00:17:17,742 You even thought of leaving out your superior. 262 00:17:18,083 --> 00:17:19,813 Is it because you're not a soldier? 263 00:17:21,782 --> 00:17:23,083 I hear the Ministry of Defense... 264 00:17:23,083 --> 00:17:26,053 is selecting a company to produce a new weapon. 265 00:17:26,492 --> 00:17:29,593 And that Lieutenant Colonel Won was going to be the middle man. 266 00:17:29,723 --> 00:17:32,093 No one offers to buy drinks for free. 267 00:17:32,762 --> 00:17:35,232 I won't send IM extra business... 268 00:17:35,362 --> 00:17:38,503 for the time being for the sake of my political career. 269 00:17:38,733 --> 00:17:40,573 But you and IM... 270 00:17:41,103 --> 00:17:42,702 are inseparable. 271 00:17:43,442 --> 00:17:44,702 You know that. 272 00:17:47,313 --> 00:17:49,843 That was why I prepared a way secretly. 273 00:17:53,013 --> 00:17:55,682 Division Commander No Hwa Young doesn't know about it. 274 00:17:57,253 --> 00:18:00,023 It is my understanding that Hwa Young put you... 275 00:18:00,023 --> 00:18:02,093 where you are now. 276 00:18:02,892 --> 00:18:04,763 How can I trust you? 277 00:18:05,722 --> 00:18:08,593 How much do you trust her? 278 00:18:13,733 --> 00:18:16,603 I will support your political war... 279 00:18:16,603 --> 00:18:18,442 financially and otherwise from now on. 280 00:18:19,442 --> 00:18:22,712 I may not be a soldier, but I know to whom my allegiance should lie. 281 00:18:22,813 --> 00:18:24,543 That is how I am here today. 282 00:18:31,553 --> 00:18:35,093 I can see why Hwa Young kept you so close. 283 00:18:40,993 --> 00:18:45,033 Looks like you'll be better at politics than I. 284 00:18:56,682 --> 00:18:59,182 Sergeant Shin Joo Yong. I swear my allegiance! 285 00:19:02,253 --> 00:19:04,922 You've done well serving the nation for a year and a half. 286 00:19:06,023 --> 00:19:08,253 The military teaches about wars, 287 00:19:08,452 --> 00:19:12,263 but in the society to which you'll return, it'll be real wars. 288 00:19:12,563 --> 00:19:15,733 I hope you will not lose those wars... 289 00:19:16,093 --> 00:19:17,932 to protect your precious families. 290 00:19:18,733 --> 00:19:19,763 Dismissed. 291 00:19:19,902 --> 00:19:22,003 Salute the division commander! 292 00:19:22,003 --> 00:19:23,202 Salute! 293 00:19:24,942 --> 00:19:27,142 Right face. 294 00:19:35,013 --> 00:19:36,823 How's Tae Nam doing? 295 00:19:36,983 --> 00:19:39,222 - I'll look into it right away. - No need. 296 00:19:39,722 --> 00:19:41,593 No news is good news. 297 00:19:42,753 --> 00:19:45,462 (No Hwa Young) 298 00:19:46,892 --> 00:19:47,993 Wow. 299 00:19:48,192 --> 00:19:50,932 Here. Take what you want. 300 00:19:52,063 --> 00:19:53,872 - Wow! - Me too! 301 00:19:54,073 --> 00:19:55,632 That's mine! 302 00:19:56,942 --> 00:19:58,803 Sergeant Ma's here. 303 00:19:59,503 --> 00:20:00,813 Sergeant Ma's here. 304 00:20:00,912 --> 00:20:01,972 (Military Police) 305 00:20:01,972 --> 00:20:03,243 Hey. 306 00:20:03,642 --> 00:20:05,483 What's all this? 307 00:20:06,243 --> 00:20:07,382 They're gifts. 308 00:20:07,513 --> 00:20:09,112 It's just a gift. 309 00:20:12,983 --> 00:20:15,493 (Military Police) 310 00:20:15,493 --> 00:20:16,892 (Military Police) 311 00:20:16,993 --> 00:20:19,922 I'll be too scared to wear it in case I scratch it up. 312 00:20:19,993 --> 00:20:22,093 Don't worry. They don't get scratched up. 313 00:20:22,493 --> 00:20:23,662 You can be rough with it. 314 00:20:23,803 --> 00:20:25,803 Really? Thank you. 315 00:20:27,902 --> 00:20:29,533 Wow. Nice. 316 00:20:33,043 --> 00:20:34,142 Pika-pika. 317 00:20:35,112 --> 00:20:36,543 Don't you know "Pika-pika"? 318 00:20:38,442 --> 00:20:40,753 - No, I don't. - You punk. 319 00:20:41,612 --> 00:20:42,712 Focus. 320 00:20:46,583 --> 00:20:48,353 - What is that? - What is it? 321 00:20:49,192 --> 00:20:51,063 (Military Police) 322 00:20:53,892 --> 00:20:56,263 - It's Pikachu! - He is! 323 00:20:59,103 --> 00:21:01,402 No Tae Nam, from now on, You're Nokachu. 324 00:21:01,402 --> 00:21:03,642 - Nokachu. - Answer me. 325 00:21:04,043 --> 00:21:05,303 Nokachu is your name now. Read it back to me! 326 00:21:05,303 --> 00:21:06,712 Flap your arms and respond! 327 00:21:06,712 --> 00:21:08,343 - Now! - Do it! 328 00:21:08,343 --> 00:21:09,513 Do it! 329 00:21:09,513 --> 00:21:10,612 You have to do it. 330 00:21:10,612 --> 00:21:11,882 You refuse? 331 00:21:12,283 --> 00:21:13,783 Fine. He doesn't want to do it. 332 00:21:13,882 --> 00:21:16,283 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 333 00:21:16,382 --> 00:21:18,353 What are you doing? Your successor won't do it. 334 00:21:18,353 --> 00:21:19,753 You should demonstrate it. 335 00:21:19,922 --> 00:21:21,353 Private Pyunkachu. 336 00:21:21,392 --> 00:21:22,853 Preparing 1,000,000 volts. 337 00:21:24,862 --> 00:21:27,233 Pikachu! 338 00:21:27,233 --> 00:21:28,793 Blast! 339 00:21:32,902 --> 00:21:35,372 - Hey. - Do it better! 340 00:21:35,372 --> 00:21:37,803 - Can't you do better? - You loser. 341 00:21:38,543 --> 00:21:39,642 (Military Police) 342 00:21:39,642 --> 00:21:41,273 Cut it out, will you? 343 00:21:41,942 --> 00:21:43,112 You rat. 344 00:21:44,313 --> 00:21:47,853 Your mom's the division commander, is that it? 345 00:21:47,912 --> 00:21:49,053 Why are you... 346 00:21:50,152 --> 00:21:51,922 Why are you bringing up my mother? 347 00:21:51,983 --> 00:21:53,892 Right? Why am I? 348 00:21:54,122 --> 00:21:55,993 I can see it. 349 00:21:56,523 --> 00:21:58,993 Why did the division commander stick her son here? 350 00:21:59,093 --> 00:22:01,833 To stay out of trouble and not cause her problems. 351 00:22:02,362 --> 00:22:04,702 It means you need to do whatever I say. 352 00:22:09,872 --> 00:22:12,843 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 353 00:22:13,043 --> 00:22:14,573 Aren't you training the newbie? 354 00:22:14,872 --> 00:22:16,013 Put on your armor. 355 00:22:16,013 --> 00:22:17,182 Private Pyun Sang Ho. 356 00:22:17,182 --> 00:22:18,513 Putting on my armor. 357 00:22:18,942 --> 00:22:20,182 I told you. 358 00:22:20,353 --> 00:22:23,452 It's the predecessor's fault if the successor makes a mistake. 359 00:22:28,493 --> 00:22:29,922 - Is... - Private Pyun Sang Ho. 360 00:22:30,122 --> 00:22:31,493 - Your brain... - Private Pyun Sang Ho. 361 00:22:31,622 --> 00:22:32,892 - For show? - Private Pyun Sang Ho. 362 00:22:32,892 --> 00:22:35,833 - Should I crack your skull open? - Private Pyun Sang Ho. 363 00:22:35,833 --> 00:22:37,632 Should I just smash it in? 364 00:22:37,632 --> 00:22:39,603 Private Pyun Sang Ho. 365 00:22:39,733 --> 00:22:41,003 Private Pyun Sang Ho. 366 00:22:41,533 --> 00:22:42,803 Private Pyun Sang Ho. 367 00:22:42,803 --> 00:22:45,603 - Private Pyun Sang Ho. - Stop it! 368 00:22:45,603 --> 00:22:47,543 - Stop it. - Let go. 369 00:22:47,543 --> 00:22:49,013 I have something for you. 370 00:22:49,412 --> 00:22:50,843 - What is it? - Come with me. 371 00:22:52,112 --> 00:22:54,182 - It had better be good. - Come out. 372 00:22:58,353 --> 00:22:59,583 Do something else. 373 00:23:00,753 --> 00:23:03,152 (Military Police) 374 00:23:08,462 --> 00:23:09,533 Darn it. 375 00:23:26,313 --> 00:23:27,583 (Pyun Sang Ho) 376 00:23:33,652 --> 00:23:35,523 I'm sorry. 377 00:23:35,523 --> 00:23:36,722 Because of me... 378 00:23:37,162 --> 00:23:38,222 You did well. 379 00:23:41,333 --> 00:23:44,132 If you bow down once, you have to do it forever like me. 380 00:23:44,862 --> 00:23:46,033 You did the right thing. 381 00:23:47,273 --> 00:23:49,202 How's your head? 382 00:23:49,372 --> 00:23:52,642 They don't hit you because they want to, 383 00:23:52,872 --> 00:23:54,642 but because they can. 384 00:24:05,382 --> 00:24:07,622 Those are the lyrics to some song. 385 00:24:10,593 --> 00:24:12,222 "As long as it doesn't kill me," 386 00:24:12,763 --> 00:24:15,063 "the pain only makes me stronger." 387 00:24:16,902 --> 00:24:18,162 Isn't that so cool? 388 00:24:27,672 --> 00:24:29,942 Dumplings that you like so much. 389 00:24:29,942 --> 00:24:31,382 Eat faster. 390 00:24:31,483 --> 00:24:32,942 Finish it all, or you're dead. 391 00:24:33,543 --> 00:24:35,353 - Good. - That's a good boy. 392 00:24:35,452 --> 00:24:37,853 - Keep it down. - Hey. 393 00:24:54,132 --> 00:24:55,273 Sleepy? 394 00:24:55,932 --> 00:24:57,642 Will you sleep whenever everyone else is on duty? 395 00:24:58,003 --> 00:24:59,172 I'm sleepy too. 396 00:25:01,843 --> 00:25:04,912 Just wait. I'll be done soon and will be right back. 397 00:25:08,353 --> 00:25:09,952 Doesn't it look yummier like this? 398 00:25:10,353 --> 00:25:12,053 This way. You can eat it. 399 00:25:12,053 --> 00:25:13,083 It's buy one, get one free. 400 00:25:13,083 --> 00:25:15,253 - Gosh. - So close. 401 00:25:15,722 --> 00:25:17,493 If your head touches the pillow, 402 00:25:17,993 --> 00:25:19,392 you're not sleeping tonight. 403 00:25:25,702 --> 00:25:28,333 You can't move until you win. 404 00:25:29,202 --> 00:25:30,343 Okay? 405 00:25:30,642 --> 00:25:32,003 And go. 406 00:25:43,253 --> 00:25:45,083 Look at your face. Are you not having fun? 407 00:25:45,253 --> 00:25:47,853 Have fun. It's a game. 408 00:25:50,892 --> 00:25:52,222 I miss my mom. 409 00:25:57,362 --> 00:25:58,862 I miss her cooking. 410 00:26:20,283 --> 00:26:21,823 Hang in there. 411 00:26:22,652 --> 00:26:24,323 Sergeant Ma leaves soon. 412 00:26:25,162 --> 00:26:27,493 I'll let you off when I become the boss. 413 00:26:29,763 --> 00:26:32,132 Can you do me a favor? 414 00:26:33,103 --> 00:26:34,872 I'd like to make a call. 415 00:26:36,103 --> 00:26:37,503 You could've asked sooner. 416 00:26:40,712 --> 00:26:41,743 Here. 417 00:26:44,112 --> 00:26:46,382 - Thank you, Sergeant. - Sure. 418 00:26:56,293 --> 00:26:59,293 No Tae Nam. Make him your dog. 419 00:27:03,132 --> 00:27:04,932 Moon Gu, it's me. 420 00:27:05,603 --> 00:27:06,632 Chairman? 421 00:27:06,632 --> 00:27:09,033 I can't talk for long. I... 422 00:27:12,043 --> 00:27:13,472 Send me a parcel. 423 00:27:13,472 --> 00:27:15,513 Full of all sorts of expensive stuff. 424 00:27:16,212 --> 00:27:17,243 What? 425 00:27:17,243 --> 00:27:19,313 Mother dried up all my finances. 426 00:27:19,513 --> 00:27:21,152 I don't have any credit cards. 427 00:27:21,412 --> 00:27:23,553 Oh. I'll take care of it right away. 428 00:27:24,122 --> 00:27:25,652 Do you need anything else? 429 00:27:26,753 --> 00:27:28,952 You're healthy and well, aren't you? 430 00:27:30,523 --> 00:27:33,192 So... My mom... I mean... 431 00:27:34,892 --> 00:27:36,432 Will my mother... 432 00:27:36,763 --> 00:27:38,003 What about her? 433 00:27:39,003 --> 00:27:41,573 Why won't you get the point? 434 00:27:41,733 --> 00:27:42,872 Will she... 435 00:27:43,733 --> 00:27:45,503 not pay me a visit? 436 00:27:45,803 --> 00:27:47,343 If she were to visit, 437 00:27:47,343 --> 00:27:49,672 your base would be on red alert for a week. 438 00:27:50,073 --> 00:27:53,212 Not just there but your company and battalion too. 439 00:27:53,283 --> 00:27:56,382 Forget it, then. Just send me a parcel. 440 00:28:00,323 --> 00:28:01,793 This is so unfair. 441 00:28:06,162 --> 00:28:07,862 Attention, all. Gather round. 442 00:28:13,162 --> 00:28:15,132 Starting today, we will... 443 00:28:15,402 --> 00:28:18,442 investigate Commanding General Hong Moo Sup's bullying. 444 00:28:18,603 --> 00:28:20,912 - What? - The Commanding General? 445 00:28:20,912 --> 00:28:23,073 He has three stars. 446 00:28:23,073 --> 00:28:25,483 Soon, he will have four. 447 00:28:25,583 --> 00:28:27,753 You two. My gosh. 448 00:28:28,483 --> 00:28:31,523 How far exactly are you planning to go? 449 00:28:31,783 --> 00:28:34,793 You are really scary people. 450 00:28:37,263 --> 00:28:38,493 That smile... 451 00:28:38,962 --> 00:28:40,122 Because of you two, 452 00:28:40,122 --> 00:28:43,862 my army life is spectacularly full of thrills. 453 00:28:44,563 --> 00:28:46,263 There's no way his case... 454 00:28:46,263 --> 00:28:48,103 will be allocated to our office. 455 00:28:48,233 --> 00:28:51,472 That's right. It'll go to his company's legal office. 456 00:28:51,573 --> 00:28:53,872 We know what'll happen. Kim Han Yong's case showed us. 457 00:28:54,313 --> 00:28:56,013 He went to his legal office... 458 00:28:56,013 --> 00:28:58,642 about his brother's accident and got snubbed. 459 00:28:58,682 --> 00:28:59,843 Exactly. 460 00:28:59,882 --> 00:29:02,712 Captain Cha, why don't you take another case? 461 00:29:02,712 --> 00:29:04,553 - Yoon Sang Ki. - Darn it... 462 00:29:04,983 --> 00:29:06,823 Don't you know who I am? 463 00:29:07,083 --> 00:29:10,452 I'm a Doberman. A hunting hound. 464 00:29:11,922 --> 00:29:14,093 Did you ever see me take the easy road? 465 00:29:14,333 --> 00:29:15,962 No. Never. 466 00:29:16,293 --> 00:29:18,733 That's why my life is so miserable. 467 00:29:21,233 --> 00:29:24,202 So, what on earth will you use... 468 00:29:25,202 --> 00:29:26,573 to get the case? 469 00:29:27,043 --> 00:29:30,112 Can you not whine like that? Follow me. 470 00:29:31,442 --> 00:29:32,483 Nice! 471 00:29:34,053 --> 00:29:36,283 - What a shot. - Well done. 472 00:29:36,283 --> 00:29:37,523 Amazing. 473 00:29:38,382 --> 00:29:41,353 The ball's doing my bidding today! 474 00:29:41,353 --> 00:29:44,892 - Nice shot! - Well done! 475 00:29:45,692 --> 00:29:47,733 The suspicion surrounding the Mine Hero... 476 00:29:47,733 --> 00:29:49,392 must be revealed, Your Honor! 477 00:29:49,632 --> 00:29:51,432 - That's it! - Yes! 478 00:29:51,432 --> 00:29:52,533 Darn you! 479 00:29:52,533 --> 00:29:54,333 - Give me the right club! - No, don't. 480 00:29:54,333 --> 00:29:56,833 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 481 00:29:56,833 --> 00:29:58,343 - Give him a ball. - Let me try once more. 482 00:29:58,343 --> 00:30:00,612 We will take out their whole legal office. 483 00:30:01,172 --> 00:30:02,612 We'll make sure the judge advocates... 484 00:30:02,612 --> 00:30:04,612 don't go lightly on Hong Moo Sup. 485 00:30:05,013 --> 00:30:06,712 We'll take over his case... 486 00:30:06,712 --> 00:30:09,553 and expose their corrupt legal team. 487 00:30:10,083 --> 00:30:11,952 Staff Sergeant Shin. 488 00:30:13,053 --> 00:30:14,553 I will get him on board. 489 00:30:19,823 --> 00:30:22,462 Gosh. Even after what I made him do, 490 00:30:22,462 --> 00:30:24,333 he still plays golf during work hours. 491 00:30:24,503 --> 00:30:27,063 You let him off lightly once, and he got even worse. 492 00:30:27,372 --> 00:30:29,103 Now he avoids army golf clubs... 493 00:30:29,103 --> 00:30:31,043 and goes only to civilian ones. 494 00:30:31,273 --> 00:30:32,672 Then shall we... 495 00:30:33,003 --> 00:30:36,212 go after their corrupt judge advocates? 496 00:30:50,793 --> 00:30:52,722 Are you ready, Section Chief Ahn? 497 00:30:52,722 --> 00:30:55,833 - Then one, two... - Let's do it. 498 00:30:59,103 --> 00:31:00,432 That was fun! 499 00:31:01,103 --> 00:31:02,632 You got so much better. 500 00:31:02,632 --> 00:31:04,702 I managed with one shot. 501 00:31:04,702 --> 00:31:06,803 - Yes. - That was just perfect. 502 00:31:12,243 --> 00:31:14,583 - That's a nice club. - Isn't it? 503 00:31:18,053 --> 00:31:21,922 - My gosh... - Are you having fun down there? 504 00:31:21,922 --> 00:31:22,993 I apologize. 505 00:31:22,993 --> 00:31:24,993 Do you know how much my clubs cost? 506 00:31:24,993 --> 00:31:26,192 I apologize. 507 00:31:26,192 --> 00:31:28,862 Save your wages for 18 months, and you still can't afford them. 508 00:31:28,862 --> 00:31:30,162 Darn you. 509 00:31:30,702 --> 00:31:33,333 Why don't you stand at the forefront... 510 00:31:33,333 --> 00:31:35,672 and see to it that our soldiers get better pay? 511 00:31:37,003 --> 00:31:38,743 Who are you people? 512 00:31:38,902 --> 00:31:41,642 They spend two years at their peak... 513 00:31:41,642 --> 00:31:44,513 serving and protecting the people. 514 00:31:44,513 --> 00:31:47,513 Wouldn't it be unfair to say they're cheaper than golf clubs? 515 00:31:47,513 --> 00:31:48,952 - Shoot. - Who are you? 516 00:31:48,952 --> 00:31:51,023 - Excuse me. - Didn't you hear? Who are you? 517 00:31:51,023 --> 00:31:52,452 Why are you taking our photos? 518 00:31:52,452 --> 00:31:54,293 You're not a caddy, are you? 519 00:31:55,023 --> 00:31:57,862 You're currently serving in the army, aren't you? 520 00:32:00,162 --> 00:32:01,733 - It's fine. - I knew it. 521 00:32:01,733 --> 00:32:03,493 It's just as we thought, Reporter Yoon. 522 00:32:03,493 --> 00:32:04,603 They're reporters? 523 00:32:04,603 --> 00:32:07,932 Listen, Mr. Judge Advocates! 524 00:32:07,932 --> 00:32:09,573 - Attention. - Attention. 525 00:32:10,233 --> 00:32:11,303 Shoot. 526 00:32:12,043 --> 00:32:14,872 Shouldn't you be in court right now? 527 00:32:15,112 --> 00:32:18,543 My gosh. You make soldiers carry your golf clubs... 528 00:32:18,543 --> 00:32:19,983 and pick up golf balls. 529 00:32:19,983 --> 00:32:22,813 I saw earlier that you were about to... 530 00:32:22,813 --> 00:32:24,622 - do this with a club. - No. 531 00:32:24,622 --> 00:32:27,083 How could you do that on the taxpayers' money? 532 00:32:27,083 --> 00:32:29,452 - The camera! - Turn that darn thing off! 533 00:32:31,093 --> 00:32:34,333 Is it true you all played golf at a civilian club on duty? 534 00:32:34,333 --> 00:32:36,132 Not only did you use soldiers as caddies, 535 00:32:36,132 --> 00:32:38,233 but is it true you almost assaulted them? 536 00:32:38,233 --> 00:32:40,362 The day you were caught playing golf, 537 00:32:40,362 --> 00:32:43,202 you missed a court date claiming "personal reasons". 538 00:32:43,202 --> 00:32:45,343 - I did not! Stop taking photos! - Explain yourself! 539 00:32:47,773 --> 00:32:50,043 The 4th Division's judge advocates... 540 00:32:50,043 --> 00:32:53,283 were caught playing golf at a civilian club while on duty. 541 00:32:53,283 --> 00:32:55,583 They are suspected of neglecting their duties. 542 00:32:55,583 --> 00:32:58,853 Not just that, they made soldiers work as their caddies... 543 00:32:58,853 --> 00:33:00,793 and intercepted their pay. 544 00:33:00,793 --> 00:33:02,652 My gosh. Good job. 545 00:33:02,652 --> 00:33:04,293 We are expecting it to draw the media's attention. 546 00:33:04,293 --> 00:33:07,432 This must be how it feels to put away the bad guys. 547 00:33:07,533 --> 00:33:09,333 It feels even better than making a smooth turd. 548 00:33:09,333 --> 00:33:10,432 - Nice. - Nice. 549 00:33:10,763 --> 00:33:12,202 This must be why... 550 00:33:12,202 --> 00:33:14,533 those two are always together doing this stuff. 551 00:33:14,672 --> 00:33:15,702 What? 552 00:33:17,902 --> 00:33:19,872 (Yoon Sang Ki) 553 00:33:20,303 --> 00:33:22,543 What are you thinking? No, Sang Ki, don't. 554 00:33:24,983 --> 00:33:26,182 What are you doing? 555 00:33:27,243 --> 00:33:28,983 Are you that pleased? 556 00:33:29,382 --> 00:33:31,583 A bit more of this and you'll become a prosecutor yourself. 557 00:33:31,583 --> 00:33:33,483 Section Chief Ahn. 558 00:33:33,483 --> 00:33:35,493 Didn't you feel anything? 559 00:33:35,493 --> 00:33:39,063 I'm satisfied too, but not as much as you. 560 00:33:39,063 --> 00:33:41,662 No. Not that. 561 00:33:41,892 --> 00:33:44,603 That day. Our two prosecutors. 562 00:33:45,103 --> 00:33:48,073 I'm a Doberman. A hunting hound. 563 00:33:48,503 --> 00:33:50,843 Woof-woof. That hound thing. 564 00:33:52,043 --> 00:33:53,803 The glance they exchanged. 565 00:33:53,803 --> 00:33:55,412 It clearly means they're flirting. 566 00:33:55,412 --> 00:33:57,313 Or who knows? Maybe even dating. 567 00:33:58,783 --> 00:34:01,182 Now that you mention it, 568 00:34:01,313 --> 00:34:04,182 I've never seen Captain Cha smile like that. 569 00:34:06,122 --> 00:34:09,253 When do you think they got together? 570 00:34:11,362 --> 00:34:12,823 No. Don't cry. 571 00:34:12,823 --> 00:34:15,293 Come on. Section Chief Ahn. 572 00:34:15,692 --> 00:34:17,033 Unrequited love... 573 00:34:17,033 --> 00:34:19,702 is only complete when it never happens. 574 00:34:20,033 --> 00:34:21,073 I too... 575 00:34:23,603 --> 00:34:26,073 am fighting through the pain. 576 00:34:26,073 --> 00:34:27,103 What? 577 00:34:29,972 --> 00:34:31,583 (Military Prosecutor Cha Woo In) 578 00:34:32,583 --> 00:34:34,652 You and Captain Cha? 579 00:34:34,652 --> 00:34:36,882 Gosh, no, don't say another word. 580 00:34:37,382 --> 00:34:38,882 My chest hurts. 581 00:34:39,622 --> 00:34:40,952 How about another high-five? 582 00:34:40,952 --> 00:34:42,423 I'm not in the mood for that. 583 00:34:42,423 --> 00:34:44,193 - You're not? - Captain. 584 00:34:44,193 --> 00:34:45,722 Okay, she's not. 585 00:34:49,293 --> 00:34:52,032 This room feels so empty. 586 00:35:01,242 --> 00:35:03,173 (Judge Advocates Accused of Habitual Neglect of Duty) 587 00:35:04,443 --> 00:35:06,912 What do you think? I did that for you. 588 00:35:07,383 --> 00:35:09,282 I took them all out. 589 00:35:11,282 --> 00:35:13,483 If we take your case to them, 590 00:35:13,483 --> 00:35:14,853 it'll only get covered up. 591 00:35:15,122 --> 00:35:16,322 I plan to prosecute myself. 592 00:35:18,063 --> 00:35:19,293 Get lost. 593 00:35:24,133 --> 00:35:25,233 Staff Sergeant Shin. 594 00:35:26,702 --> 00:35:27,733 Wait! 595 00:35:28,903 --> 00:35:32,372 Give me a chance to correct my wrongs. 596 00:35:33,503 --> 00:35:35,173 I was a military prosecutor who could be bought. 597 00:35:37,173 --> 00:35:39,943 (Do Be Man) 598 00:35:39,943 --> 00:35:41,213 I abused my power... 599 00:35:42,353 --> 00:35:43,983 to fatten my bank account. 600 00:35:45,483 --> 00:35:46,653 That I am guilty of. 601 00:35:51,063 --> 00:35:52,193 Forgive me. 602 00:35:53,722 --> 00:35:54,892 Please forgive me. 603 00:35:55,193 --> 00:35:57,662 (Shin Min Cheol) 604 00:35:57,662 --> 00:35:59,363 I will make sure that no one is ever bullied... 605 00:35:59,363 --> 00:36:01,032 like you and your friend. 606 00:36:02,173 --> 00:36:03,233 So tell me. 607 00:36:04,773 --> 00:36:07,242 Will that bring back my friend? 608 00:36:08,673 --> 00:36:10,943 What's with your newfound motto? 609 00:36:11,583 --> 00:36:13,883 What are you playing at? 610 00:36:15,282 --> 00:36:16,753 I'll show you. 611 00:36:17,512 --> 00:36:18,622 I'll show you... 612 00:36:20,052 --> 00:36:21,592 that I mean what I said. 613 00:36:29,833 --> 00:36:30,892 (Mistress) 614 00:36:35,532 --> 00:36:37,202 Why haven't you been picking up? 615 00:36:37,202 --> 00:36:39,903 Did I not tell you to pick up in five seconds? 616 00:36:39,903 --> 00:36:42,173 I apologize, ma'am. I'll be right back. 617 00:36:43,412 --> 00:36:44,512 Staff Sergeant Shin. 618 00:36:50,012 --> 00:36:51,682 If you don't want to talk to me, try this place at least. 619 00:36:53,282 --> 00:36:55,923 (Protector of Rights within the Military) 620 00:37:25,222 --> 00:37:26,722 I'll show you. 621 00:37:27,552 --> 00:37:30,693 I'll show you that I mean what I said. 622 00:37:49,613 --> 00:37:51,142 (The General) 623 00:38:31,383 --> 00:38:32,853 (Protector of Rights within the Military) 624 00:38:44,333 --> 00:38:45,363 ("Your time is limited.") 625 00:38:45,363 --> 00:38:46,603 ("Don't waste it on other people." Steve Jobs) 626 00:38:46,603 --> 00:38:47,603 (To my friend, Shin Min Cheol) 627 00:38:50,702 --> 00:38:52,342 (To my friend, Shin Min Cheol) 628 00:38:57,813 --> 00:38:58,883 Darn. 629 00:39:08,193 --> 00:39:09,693 Shouldn't you be cooking? 630 00:39:11,293 --> 00:39:12,662 Why is your sack packed? 631 00:39:13,923 --> 00:39:16,392 Where are you going without permission? 632 00:39:17,592 --> 00:39:19,802 - You! - Let go of me. 633 00:39:19,863 --> 00:39:21,003 Have you gone crazy? 634 00:39:21,003 --> 00:39:23,872 Leaving at this hour is the same as going AWOL. 635 00:39:24,543 --> 00:39:27,773 I'll see to it that you end up in a military prison. 636 00:39:30,072 --> 00:39:31,682 Your permission? You'll see to what? 637 00:39:31,943 --> 00:39:33,113 Who do you think you are? 638 00:39:33,412 --> 00:39:35,383 Civilian Hong Kyung Ok. 639 00:39:35,983 --> 00:39:38,052 You have no authority. 640 00:39:39,282 --> 00:39:40,583 Why you little... 641 00:39:41,793 --> 00:39:42,793 Let go of me. 642 00:39:42,892 --> 00:39:45,923 How dare you! Did you go crazy overnight? 643 00:39:49,262 --> 00:39:50,333 Actually, no. 644 00:39:51,633 --> 00:39:53,963 I can't leave behind key evidence. 645 00:39:53,963 --> 00:39:56,403 What did you just say? 646 00:39:59,903 --> 00:40:02,072 Treating soldiers like personal servants? 647 00:40:02,242 --> 00:40:03,742 That ends with me. 648 00:40:06,182 --> 00:40:07,282 But... 649 00:40:08,713 --> 00:40:09,883 Protector of Rights within the Military... 650 00:40:09,883 --> 00:40:11,222 has received information... 651 00:40:11,222 --> 00:40:12,782 regarding the abuse of power of... 652 00:40:12,782 --> 00:40:14,753 Commanding General Hong Moo Sup and his family. 653 00:40:14,892 --> 00:40:16,293 According to sources, 654 00:40:16,293 --> 00:40:19,392 Staff Sergeant Shin who served at his residence for six months, 655 00:40:19,592 --> 00:40:20,963 was frequently abused by his family. 656 00:40:20,963 --> 00:40:23,162 The ones with power are worse, aren't they? 657 00:40:23,162 --> 00:40:24,262 Abuse of power, my foot. 658 00:40:25,363 --> 00:40:27,233 Protector of Rights within the Military... 659 00:40:27,233 --> 00:40:29,032 has requested an impartial investigation... 660 00:40:29,173 --> 00:40:31,072 and has criticized the military... 661 00:40:31,173 --> 00:40:34,503 for not releasing a statement on the grounds of fact-checking. 662 00:40:34,872 --> 00:40:36,813 Regardless of this case though, 663 00:40:36,813 --> 00:40:38,583 there will be a full investigation of soldiers... 664 00:40:38,583 --> 00:40:40,583 that are stationed at officers' residences. 665 00:40:42,653 --> 00:40:44,883 Brother, I swear I didn't do a thing. 666 00:40:44,883 --> 00:40:46,853 Since this involves Commanding General Hong... 667 00:40:47,023 --> 00:40:49,392 who has been admired for his leadership, 668 00:40:49,552 --> 00:40:51,092 the military has raised its concerns... 669 00:40:51,092 --> 00:40:52,762 about it turning into a witch-hunt... 670 00:40:52,992 --> 00:40:55,633 and has announced a thorough investigation. 671 00:40:56,392 --> 00:40:59,032 If the rumors prove to be true, 672 00:40:59,133 --> 00:41:00,363 the next... 673 00:41:01,733 --> 00:41:03,603 - Here he is. - Here he comes! 674 00:41:04,642 --> 00:41:06,342 Will the council gather as planned... 675 00:41:06,342 --> 00:41:07,802 to appoint the new Chief of Staff of the Army? 676 00:41:07,802 --> 00:41:10,613 Who will investigate General Hong's bullying case? 677 00:41:10,613 --> 00:41:12,813 Along with the golf incident of the judge advocates, 678 00:41:12,813 --> 00:41:14,142 the people are also holding you accountable. 679 00:41:14,142 --> 00:41:15,452 Do you agree, sir? 680 00:41:15,653 --> 00:41:17,552 - Please say a few words. - Any words, sir? 681 00:41:17,552 --> 00:41:19,023 (Military Police) 682 00:41:24,023 --> 00:41:26,193 - Minister Lee! - Sir, just a second. 683 00:41:26,492 --> 00:41:29,463 Minister Lee's blood pressure must be through the roof. 684 00:41:29,793 --> 00:41:31,262 The Patriotic Society must be gathering... 685 00:41:31,262 --> 00:41:33,503 at Hong Moo Sup's residence as we speak. 686 00:41:34,972 --> 00:41:37,943 I doubt they'll come up with a way out of this. 687 00:41:38,173 --> 00:41:40,903 We may have gotten rid of the judge advocates, 688 00:41:41,202 --> 00:41:43,673 but Hong's case might still not be allocated to us. 689 00:41:45,383 --> 00:41:46,782 What does your hunch say? 690 00:41:49,313 --> 00:41:50,613 This time around, 691 00:41:50,613 --> 00:41:52,753 I'm trying to make an educated guess. 692 00:41:53,052 --> 00:41:54,383 No hunch, you say? 693 00:41:54,793 --> 00:41:56,092 Have you lost your touch? 694 00:41:56,793 --> 00:41:57,992 How about a walk? 695 00:41:58,863 --> 00:41:59,992 It might clear my head. 696 00:42:01,793 --> 00:42:02,892 Goodness. 697 00:42:05,429 --> 00:42:09,028 Minister Lee, I apologize for causing you a grievance. 698 00:42:09,298 --> 00:42:11,668 How dare you stab me in the back! 699 00:42:11,668 --> 00:42:13,898 This from a true soldier like yourself? 700 00:42:13,898 --> 00:42:15,898 My guess is that they couldn't find any dirt on me... 701 00:42:16,269 --> 00:42:18,539 before the appointment of the Chief of Staff of the Army. 702 00:42:18,969 --> 00:42:20,508 Why else would they find fault... 703 00:42:20,508 --> 00:42:22,338 with the few errands I made the soldier run? 704 00:42:22,479 --> 00:42:23,938 Absolutely. 705 00:42:24,179 --> 00:42:27,749 Minister Lee, why don't you calmly speak over tea? 706 00:42:31,088 --> 00:42:32,119 Darn it. 707 00:42:35,019 --> 00:42:38,159 Minister Lee, my nephew serves on the front lines. 708 00:42:38,429 --> 00:42:41,099 I was only looking out for Staff Sergeant Shin, 709 00:42:41,099 --> 00:42:42,958 but he must've taken it the wrong way. 710 00:42:43,099 --> 00:42:45,929 I assure you that there was no misconduct. 711 00:42:46,329 --> 00:42:47,769 Minister Lee, 712 00:42:48,068 --> 00:42:49,798 if I may say so, 713 00:42:49,969 --> 00:42:52,068 the military has become a joke. 714 00:42:52,068 --> 00:42:53,809 Some parents call the base... 715 00:42:53,809 --> 00:42:55,539 to request easier training for their children. 716 00:42:55,539 --> 00:42:58,008 Physical assault and bullying are spoken too often as well. 717 00:42:58,008 --> 00:43:00,079 It's like they think the military is a school. 718 00:43:00,179 --> 00:43:02,148 We live in a silly world now. 719 00:43:02,148 --> 00:43:03,778 Shut it, you brat! 720 00:43:05,449 --> 00:43:06,749 Hwa Young, speak. 721 00:43:06,889 --> 00:43:09,789 Who takes the case seems most important. 722 00:43:10,159 --> 00:43:12,829 People have no trust in the corps legal office... 723 00:43:12,929 --> 00:43:15,358 following the judge advocate scandal. 724 00:43:15,699 --> 00:43:18,128 Any investigation spearheaded by this office... 725 00:43:18,469 --> 00:43:19,999 will only plant more doubts. 726 00:43:21,438 --> 00:43:22,798 However, the ministry's prosecutor's office... 727 00:43:22,798 --> 00:43:24,168 or army headquarters... 728 00:43:24,869 --> 00:43:25,869 If investigated by the ministry's prosecutor's office... 729 00:43:25,869 --> 00:43:27,008 or army headquarters, 730 00:43:27,068 --> 00:43:29,008 the case will be influenced by... 731 00:43:29,008 --> 00:43:30,378 the current Chief of Staff of the Army... 732 00:43:30,378 --> 00:43:31,708 who is hostile toward Minister Lee. 733 00:43:32,309 --> 00:43:35,318 He's being forced to leave the office before finishing his term. 734 00:43:35,579 --> 00:43:38,249 He'll dig up all the skeletons in Hong Moo Sup's closet. 735 00:43:38,488 --> 00:43:42,488 That leaves Minister Lee with only one option. 736 00:43:43,059 --> 00:43:45,028 What do you say to... 737 00:43:45,258 --> 00:43:46,858 a special investigation task force... 738 00:43:46,858 --> 00:43:48,458 led by my division's military prosecutors? 739 00:43:49,599 --> 00:43:50,829 From your division? 740 00:43:50,969 --> 00:43:52,469 As in Do Be Man and Cha Woo In? 741 00:43:52,599 --> 00:43:56,099 It's true that they're received well by the public. 742 00:43:56,469 --> 00:43:59,369 Are you sure you can get those prosecutors... 743 00:43:59,369 --> 00:44:01,179 to do as said? 744 00:44:01,409 --> 00:44:03,179 Is there any need for that? 745 00:44:04,479 --> 00:44:06,008 According to Commanding General Hong, 746 00:44:06,008 --> 00:44:08,449 he only sent the soldier on a few errands. 747 00:44:11,119 --> 00:44:13,889 I'll ask you one last time. 748 00:44:14,088 --> 00:44:16,358 Are you sure there aren't any issues? 749 00:44:16,519 --> 00:44:17,628 There aren't, sir. 750 00:44:17,628 --> 00:44:20,858 Then we'll do as Commander No suggests. 751 00:44:21,028 --> 00:44:24,159 We should still be prepared for the trial though. 752 00:44:24,528 --> 00:44:28,298 My people will be on the defense as well as the offense. 753 00:44:28,898 --> 00:44:31,369 If military prosecutors are your sword, 754 00:44:31,568 --> 00:44:32,608 what about your shield? 755 00:44:32,608 --> 00:44:34,679 Yong Moon Gu is the perfect fit. 756 00:44:36,208 --> 00:44:37,608 Yong Moon Gu? 757 00:44:38,979 --> 00:44:42,778 Yes. That is an excellent idea. 758 00:44:43,378 --> 00:44:45,349 He said he wouldn't argue in court, 759 00:44:46,889 --> 00:44:48,418 but he'd do it if I said so. 760 00:44:48,918 --> 00:44:52,588 Yes. Okay. Good. 761 00:44:52,988 --> 00:44:55,159 There's nothing I can't do. 762 00:44:56,758 --> 00:44:58,168 Thanks. 763 00:44:59,199 --> 00:45:02,838 That's good and all, but don't make it too obvious. 764 00:45:09,809 --> 00:45:11,278 It's almost time. 765 00:45:12,079 --> 00:45:13,249 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 766 00:45:13,249 --> 00:45:14,318 Yes. 767 00:45:16,579 --> 00:45:18,488 You haven't lost your touch. 768 00:45:18,749 --> 00:45:20,389 I should go back in. 769 00:45:20,418 --> 00:45:22,988 I was enjoying my walk. 770 00:45:24,588 --> 00:45:25,988 You should pick up. 771 00:45:27,329 --> 00:45:29,159 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 772 00:45:29,159 --> 00:45:32,068 Be Man. Return to work stat. Right now! 773 00:45:32,068 --> 00:45:35,539 It's code red. This is an emergency! 774 00:45:35,599 --> 00:45:37,738 Find Captain Cha and get over here now! 775 00:45:37,738 --> 00:45:39,208 Return to work now! 776 00:45:39,469 --> 00:45:41,108 Yes, sir. 777 00:45:44,309 --> 00:45:45,909 - Let's go. - Okay. 778 00:45:48,878 --> 00:45:53,119 In order to address the people's suspicions, 779 00:45:53,548 --> 00:45:55,588 the Ministry of Defense will form a special investigation team... 780 00:45:55,988 --> 00:45:58,729 to investigate the suspicions... 781 00:45:59,028 --> 00:46:00,659 surrounding Commanding General Hong Moo Sup. 782 00:46:01,028 --> 00:46:02,499 The special investigation team... 783 00:46:02,898 --> 00:46:05,099 will be composed of military prosecutors... 784 00:46:05,199 --> 00:46:08,298 Captain Do Be Man, Captain Cha Woo In, 785 00:46:08,398 --> 00:46:11,238 and Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok. 786 00:46:11,438 --> 00:46:13,508 - They will lead the investigation. - The minister... 787 00:46:13,969 --> 00:46:15,409 - That is all. - said my name. 788 00:46:19,409 --> 00:46:22,418 What an amazing day. 789 00:46:22,648 --> 00:46:24,588 This is such a great honor. 790 00:46:27,349 --> 00:46:28,358 Salute. 791 00:46:28,358 --> 00:46:30,688 A great danger. This is a great danger. 792 00:46:30,688 --> 00:46:32,188 A great danger to national stability! 793 00:46:35,128 --> 00:46:37,128 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 794 00:46:38,229 --> 00:46:41,338 The minister of defense named you in front of the nation. 795 00:46:41,499 --> 00:46:43,338 Will you refuse? 796 00:46:44,039 --> 00:46:46,168 Well... So... 797 00:46:46,269 --> 00:46:48,708 From the division commander's son, 798 00:46:48,708 --> 00:46:51,878 the Reconnaissance Unit commander, and now the Commanding General. 799 00:46:52,249 --> 00:46:55,378 Are you telling me all of this is a coincidence? 800 00:46:55,519 --> 00:46:57,619 Why is the Korean military... 801 00:46:57,619 --> 00:47:00,488 throwing such adversities at me? 802 00:47:00,619 --> 00:47:03,758 What am I supposed to do about my future in the military? 803 00:47:04,389 --> 00:47:05,488 Darn it. 804 00:47:07,559 --> 00:47:10,099 Why isn't Be Man here? 805 00:47:10,099 --> 00:47:12,269 In order to protect the rights of soldiers, 806 00:47:12,568 --> 00:47:15,769 he wants to bring someone important into our special investigation team. 807 00:47:16,099 --> 00:47:17,738 What? Wait. 808 00:47:17,738 --> 00:47:20,769 He's bringing someone in without my approval? 809 00:47:20,769 --> 00:47:23,539 Says who? 810 00:47:26,179 --> 00:47:27,608 - Salute. - Yes, salute. 811 00:47:27,719 --> 00:47:30,048 What took you so long? 812 00:47:32,418 --> 00:47:33,949 I'm Detective Do Soo Kyung. 813 00:47:35,119 --> 00:47:37,829 Neither of us recognized the other at the press conference before, 814 00:47:37,829 --> 00:47:39,088 so let's call it even. 815 00:47:39,088 --> 00:47:40,128 Yes. 816 00:47:40,289 --> 00:47:42,298 You're Be Man's aunt. 817 00:47:42,298 --> 00:47:44,599 I mean. What brings you here, Detective Do? 818 00:47:44,599 --> 00:47:45,869 Since the public is very interested in this, 819 00:47:45,869 --> 00:47:48,338 I think we should investigate this jointly with the police. 820 00:47:48,838 --> 00:47:50,499 Without the police, it'll be difficult to punish... 821 00:47:50,499 --> 00:47:53,539 the commanding general's sister since she's a civilian. 822 00:47:54,039 --> 00:47:55,878 It's the perfect scenario for her to weasel out of it. 823 00:47:55,878 --> 00:47:57,909 Yes, that's right. 824 00:47:57,909 --> 00:48:00,679 The military court can't punish a civilian. 825 00:48:02,249 --> 00:48:04,949 Be Man says you're a true man. 826 00:48:05,349 --> 00:48:07,148 Let's do this right. 827 00:48:07,758 --> 00:48:10,458 Yes, that's right. A true man. 828 00:48:14,659 --> 00:48:18,298 How dare she use her position to bully people in this day and age? 829 00:48:20,829 --> 00:48:21,869 Don't you agree? 830 00:48:22,999 --> 00:48:24,738 That's wrong. Of course. 831 00:48:28,738 --> 00:48:30,979 My hand... Yes, that's right. 832 00:48:37,749 --> 00:48:39,588 You don't have anywhere to stay, 833 00:48:39,588 --> 00:48:41,289 so stay here until the trial is over. 834 00:48:43,688 --> 00:48:46,128 Don't worry. I won't be here. 835 00:48:47,059 --> 00:48:48,258 You can use it by yourself. 836 00:48:48,858 --> 00:48:50,099 Then where... 837 00:48:50,298 --> 00:48:51,369 What? 838 00:48:52,199 --> 00:48:53,668 Are you worrying about me? 839 00:48:55,738 --> 00:48:57,938 I didn't decide to do this because of you. 840 00:48:58,168 --> 00:48:59,969 I'm just making sure you don't get the wrong idea. 841 00:49:01,438 --> 00:49:03,608 Sure. Whatever the case may be, 842 00:49:04,139 --> 00:49:05,608 thanks for agreeing to do it. 843 00:49:06,579 --> 00:49:07,679 Come in. 844 00:49:28,798 --> 00:49:29,798 Hey. 845 00:49:30,099 --> 00:49:32,168 Why are you here at this hour? 846 00:49:32,168 --> 00:49:34,309 I told Staff Sergeant Shin to sleep in my quarters. 847 00:49:34,979 --> 00:49:36,479 Reporters were hounding him, 848 00:49:36,479 --> 00:49:38,208 so I thought he needed to rest peacefully. 849 00:49:38,979 --> 00:49:40,878 He had suffered a lot from all the bullying. 850 00:49:41,418 --> 00:49:43,878 Do you plan to stay here then? 851 00:49:43,878 --> 00:49:45,048 I'll have to. 852 00:49:45,719 --> 00:49:48,619 I need to work, so my aunt's place is too far. 853 00:49:48,619 --> 00:49:50,289 And Bolt's here too. 854 00:49:50,889 --> 00:49:52,059 Go ahead. 855 00:49:54,528 --> 00:49:56,599 What? Were you working here too? 856 00:49:57,758 --> 00:50:00,068 - What about dinner? - I haven't eaten yet. 857 00:50:00,969 --> 00:50:03,838 Well... I haven't eaten yet either. 858 00:50:12,378 --> 00:50:13,378 Is he asleep? 859 00:50:21,458 --> 00:50:23,418 Hey. This... 860 00:50:25,559 --> 00:50:26,789 What's wrong? 861 00:50:26,789 --> 00:50:29,958 You're pouring it like water. This is super expensive. 862 00:50:30,358 --> 00:50:32,568 I drink it once in a while when I work late here. 863 00:50:33,099 --> 00:50:34,938 Never with instant noodles, but... 864 00:50:36,199 --> 00:50:38,708 When you're in the military, you must get used to everything. 865 00:50:39,369 --> 00:50:42,878 Wow. You can't hide the fact that you're rich. 866 00:50:44,079 --> 00:50:45,108 Let's drink. 867 00:50:51,019 --> 00:50:54,219 Wow. I drank a lot of wine with Yong Moon Gu. 868 00:50:55,719 --> 00:50:56,818 Is that all? 869 00:50:57,088 --> 00:50:58,988 If you took all the cash you got in wine cases, 870 00:50:58,988 --> 00:51:00,659 you could buy at least a vineyard. 871 00:51:01,229 --> 00:51:02,599 Must you say that? 872 00:51:10,168 --> 00:51:13,108 Is it because this wine is free with no strings attached? 873 00:51:13,108 --> 00:51:14,269 It's comfortable to drink. 874 00:51:32,458 --> 00:51:33,588 Aren't you eating? 875 00:51:33,758 --> 00:51:34,798 What? 876 00:51:35,898 --> 00:51:39,369 Yes. I don't usually eat late at night. 877 00:51:39,499 --> 00:51:40,798 I have to stay fit. 878 00:51:42,099 --> 00:51:43,869 Then why did you make two? 879 00:51:45,269 --> 00:51:46,938 Will you really not eat it? 880 00:51:46,938 --> 00:51:47,979 No. 881 00:51:55,378 --> 00:51:57,878 You won't gain weight if you work off what you eat. 882 00:52:12,229 --> 00:52:13,929 What a good eater. 883 00:52:32,219 --> 00:52:34,318 I know I bring you the prey, 884 00:52:34,318 --> 00:52:37,318 but you have a lot to learn from me about being a prosecutor. 885 00:52:37,519 --> 00:52:39,028 Especially in court. 886 00:52:42,528 --> 00:52:43,829 Does it feel awkward? 887 00:52:45,068 --> 00:52:46,798 Why are you suddenly bringing up work? 888 00:52:47,769 --> 00:52:49,798 No. I'm saying... 889 00:52:50,139 --> 00:52:52,608 you won't win if you throw only fastballs like you. 890 00:52:52,738 --> 00:52:54,979 You need to throw changeups depending on the person. 891 00:52:54,979 --> 00:52:57,008 That's how you win. 892 00:52:58,409 --> 00:53:00,008 Catch them off guard, right? 893 00:53:00,809 --> 00:53:04,119 I'll throw a changeup at the upcoming trial... 894 00:53:04,278 --> 00:53:05,588 for Hong Moo Sup. 895 00:53:08,659 --> 00:53:10,188 Right. Good. 896 00:53:11,559 --> 00:53:13,329 (Kang Ha Joon) 897 00:53:13,559 --> 00:53:16,358 Hey. Put that on speaker. 898 00:53:18,599 --> 00:53:20,199 (Speaker) 899 00:53:21,539 --> 00:53:23,298 Hi, Woo In. Sorry. 900 00:53:23,298 --> 00:53:26,708 I've been dealing with problems with the company and couldn't call. 901 00:53:27,438 --> 00:53:29,809 I was going to call you when I saw the article. 902 00:53:30,008 --> 00:53:31,139 Are you okay? 903 00:53:31,139 --> 00:53:33,008 What happened was... 904 00:53:33,008 --> 00:53:36,479 What article? Is something wrong, Mr. Kang? 905 00:53:36,949 --> 00:53:38,688 Are you with Mr. Do? 906 00:53:39,088 --> 00:53:40,619 Yes, it just happened. 907 00:53:40,648 --> 00:53:43,389 Have you been able to restore Won Ki Choon's hard drive yet? 908 00:53:44,119 --> 00:53:47,088 Well... It'll take a while longer. 909 00:53:49,229 --> 00:53:50,858 Take care of things at the company first. 910 00:53:50,858 --> 00:53:54,068 Captain Do and I will handle the trial somehow. 911 00:53:54,229 --> 00:53:56,338 Hear that? We're busy, so bye. 912 00:54:08,119 --> 00:54:10,179 Sir. I need to report something. 913 00:54:10,979 --> 00:54:13,548 We almost have the entity... 914 00:54:13,548 --> 00:54:14,858 spreading the lies. 915 00:54:22,798 --> 00:54:23,898 Will he be okay? 916 00:55:08,536 --> 00:55:11,436 I'll start the brief on Commanding General Hong's abuse... 917 00:55:11,436 --> 00:55:12,436 of his housekeeping soldier. 918 00:55:12,436 --> 00:55:13,567 (Detective) 919 00:55:13,766 --> 00:55:16,336 This case is about how Commanding General Hong Moo Sup... 920 00:55:16,336 --> 00:55:19,507 and his younger sister abused their housekeeping soldier... 921 00:55:19,507 --> 00:55:21,746 and made him run personal errands. 922 00:55:21,746 --> 00:55:24,047 Please go to page two. 923 00:55:29,016 --> 00:55:31,086 Take a sheet each and fill them in properly. 924 00:55:35,896 --> 00:55:39,067 (The commanding general did not abuse or bully me.) 925 00:55:39,166 --> 00:55:41,297 (Ahn Yoo Ra) 926 00:55:44,496 --> 00:55:46,237 They're all likely victims, 927 00:55:47,007 --> 00:55:49,177 but go over the list again. 928 00:55:51,777 --> 00:55:53,447 (Hong Moo Sup, Won Ki Choon, Heo Kang In) 929 00:55:53,447 --> 00:55:55,717 What's wrong with that? 930 00:55:55,717 --> 00:55:57,617 Do your job and be worth your pay! 931 00:55:57,617 --> 00:56:00,416 Mr. Yong, we want different lawyers. 932 00:56:02,056 --> 00:56:03,757 Can I see your camera footage? 933 00:56:03,757 --> 00:56:04,916 Thank you. 934 00:56:10,856 --> 00:56:13,496 We put the most weight on the victim's statement, 935 00:56:13,626 --> 00:56:15,496 and to uncover the facts, 936 00:56:15,496 --> 00:56:17,936 we are carrying out a thorough investigation. 937 00:56:18,266 --> 00:56:20,467 We're looking into if there were other victims, 938 00:56:20,536 --> 00:56:22,237 and are also working hard... 939 00:56:22,237 --> 00:56:24,507 on obtaining proof to support our case. 940 00:56:26,106 --> 00:56:28,177 (Won Ki Choon's external hard drive) 941 00:56:34,686 --> 00:56:38,016 I took the bullet when driving Cha Ho Cheol out of IM Defense... 942 00:56:38,726 --> 00:56:40,257 and lied in court. 943 00:56:40,427 --> 00:56:42,856 I did it for you, Commander. 944 00:56:43,726 --> 00:56:44,856 That's not all. 945 00:56:45,697 --> 00:56:48,737 The car accident you caused 20 years ago. 946 00:56:49,237 --> 00:56:52,436 The one where you ran over the married military investigators. 947 00:56:53,036 --> 00:56:55,036 Don't you play dumb with me... 948 00:56:55,306 --> 00:56:57,007 for I remember everything clearly. 949 00:56:58,606 --> 00:57:00,847 This is enough to put her in court. 950 00:57:05,916 --> 00:57:08,286 (Cha Woo In) 951 00:57:15,927 --> 00:57:17,856 Mr. Kang! I have bad news. 952 00:57:21,327 --> 00:57:23,436 - Mr. Kang? - What's this about? 953 00:57:23,597 --> 00:57:24,697 What are you doing? 954 00:57:25,407 --> 00:57:27,606 We'll search the premises for suspicion of espionage. 955 00:57:27,737 --> 00:57:28,836 Please cooperate. 956 00:57:30,036 --> 00:57:31,106 Get to it. 957 00:57:31,306 --> 00:57:32,407 Take everything. 958 00:57:50,757 --> 00:57:51,867 Give me that. 959 00:57:53,496 --> 00:57:55,097 Do you want an extra charge? 960 00:58:11,516 --> 00:58:15,317 Mr. Kang. I'm not sure if I should tell you this right now. 961 00:58:16,117 --> 00:58:17,987 The people who spread the lies. 962 00:58:18,757 --> 00:58:21,856 I can't be sure, but I suspect this one place. 963 00:58:48,317 --> 00:58:49,887 I see who did it. 964 00:58:52,887 --> 00:58:54,327 Let's talk another time. 965 00:58:55,597 --> 00:58:56,697 Sure. 966 00:59:01,496 --> 00:59:04,036 It wasn't just me. 967 00:59:05,137 --> 00:59:08,336 I was assisted by those who work closely with me. 968 00:59:09,376 --> 00:59:10,436 Just like... 969 00:59:11,436 --> 00:59:13,476 you and Cha Woo In. 970 00:59:16,646 --> 00:59:20,387 I bought up all your shares that had hit rock bottom. 971 00:59:22,317 --> 00:59:24,117 Do you know what that means? 972 00:59:25,186 --> 00:59:28,726 You were with Woo In when her father went down. 973 00:59:35,067 --> 00:59:36,766 - Leave. - No. 974 00:59:37,567 --> 00:59:41,166 Pretty soon, you will be the one who leaves this place. 975 00:59:43,376 --> 00:59:44,606 Which is why... 976 00:59:47,577 --> 00:59:51,547 I'll say what I said to Be Man five years ago... 977 00:59:53,617 --> 00:59:55,686 when I first met him. 978 00:59:59,356 --> 01:00:02,097 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 979 01:00:11,896 --> 01:00:14,306 (A few days later) 980 01:00:15,706 --> 01:00:18,177 (2nd trial of commanding general's abuse charges) 981 01:00:23,516 --> 01:00:24,876 (Prosecutor) 982 01:00:24,876 --> 01:00:27,086 Captain Do. 983 01:00:27,916 --> 01:00:28,956 What? 984 01:00:30,686 --> 01:00:32,387 I found a witness. 985 01:00:34,126 --> 01:00:37,197 A witness that will win us this trial. 986 01:00:38,527 --> 01:00:39,597 What? 987 01:00:40,697 --> 01:00:41,766 Who is it? 988 01:00:42,237 --> 01:00:43,297 Why didn't you tell me? 989 01:00:44,967 --> 01:00:48,407 I couldn't tell you in case you disapproved. 990 01:00:49,936 --> 01:00:51,206 Why would I disapprove? 991 01:00:53,246 --> 01:00:55,416 The truth is, yesterday... 992 01:00:55,416 --> 01:00:56,516 (Prosecutor) 993 01:00:59,286 --> 01:01:01,146 (Prosecutor) 994 01:01:01,146 --> 01:01:02,916 All rise. 995 01:01:02,916 --> 01:01:04,416 (Defendant, Defense Attorney) 996 01:01:16,567 --> 01:01:17,737 Your Honor. 997 01:01:18,436 --> 01:01:20,036 I'd like to call my witness. 998 01:01:20,237 --> 01:01:21,306 A witness? 999 01:01:21,436 --> 01:01:25,306 I believe you did not register any witnesses for today's trial. 1000 01:01:25,507 --> 01:01:27,876 The witness needed some time... 1001 01:01:27,876 --> 01:01:29,476 to decide whether to appear. 1002 01:01:29,817 --> 01:01:31,817 What does the defense say? 1003 01:01:31,916 --> 01:01:33,786 We cannot allow it, of course. 1004 01:01:34,487 --> 01:01:36,387 Let me make something clear. 1005 01:01:36,657 --> 01:01:40,126 From now on, we will only allow witnesses we agreed on beforehand. 1006 01:01:40,657 --> 01:01:43,297 Defense is adamant, and I have no choice. 1007 01:01:46,467 --> 01:01:48,597 If you prevent this witness from speaking, 1008 01:01:49,197 --> 01:01:50,996 you will face a huge backlash. 1009 01:01:52,567 --> 01:01:55,007 That is a very dangerous statement. 1010 01:01:55,577 --> 01:01:57,237 Who is that witness? 1011 01:01:57,806 --> 01:02:00,047 If you bring a housekeeping soldier... 1012 01:02:00,047 --> 01:02:01,706 who served long ago to say... 1013 01:02:01,706 --> 01:02:04,246 (In session) 1014 01:02:13,887 --> 01:02:15,496 (In session) 1015 01:02:22,936 --> 01:02:24,766 (Defendant, Defense Attorney) 1016 01:02:27,237 --> 01:02:29,206 What on earth... 1017 01:02:31,407 --> 01:02:32,476 Cha Woo In. 1018 01:02:38,746 --> 01:02:42,016 I'll become a monster, step on and climb over the men, 1019 01:02:42,016 --> 01:02:43,987 and get to the top. 1020 01:02:47,186 --> 01:02:48,356 Your Honor. 1021 01:02:49,027 --> 01:02:52,166 I'm Major General No Hwa Young, 4th Infantry Division Commander. 1022 01:02:52,996 --> 01:02:57,097 Staff Sergeant Shin Min Cheol is one of my prized officers. 1023 01:02:57,996 --> 01:03:00,867 Please allow me to speak for him. 1024 01:03:14,495 --> 01:03:17,024 (Military Prosecutor Doberman) 1025 01:03:39,146 --> 01:03:40,847 The judge said it point-blank. 1026 01:03:40,847 --> 01:03:41,907 We'll do it like last time, right? 1027 01:03:41,907 --> 01:03:43,646 He told me to slack off like last time. 1028 01:03:43,646 --> 01:03:45,016 I ask for the removal of this judge. 1029 01:03:45,016 --> 01:03:47,286 Are you a soldier or a prosecutor? 1030 01:03:47,286 --> 01:03:48,817 Why would I answer you of all people? 1031 01:03:49,016 --> 01:03:51,686 There's something I was too scared to say. 1032 01:03:51,686 --> 01:03:53,586 We must make him pay. 1033 01:03:53,586 --> 01:03:56,427 Sergeant Ahn is the son of Gusan Bank's president. 1034 01:03:56,427 --> 01:03:58,126 There's a witness who will win this case for us. 1035 01:03:58,126 --> 01:03:59,126 Are you interested? 1036 01:03:59,126 --> 01:04:01,427 - Are you done with the questions? - I'm not finished! 1037 01:04:01,496 --> 01:04:03,367 This will be an easy trial. 1038 01:04:03,367 --> 01:04:05,737 From this moment on, 1039 01:04:05,737 --> 01:04:07,067 you are to entrust me with this trial. 73905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.