All language subtitles for Last Sentinel 2023 English 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:28,045 --> 00:01:29,715 Darkness and light. 1 00:01:30,883 --> 00:01:31,883 Evil and good. 2 00:01:33,384 --> 00:01:35,428 War and peace. 3 00:01:35,429 --> 00:01:36,513 Them and us. 4 00:01:38,598 --> 00:01:42,435 Everyone knows that one could not exist without the other. 5 00:01:42,436 --> 00:01:45,771 And between the two, there is a balance. 6 00:01:49,151 --> 00:01:52,153 Some say that before the lands disappeared, 7 00:01:52,154 --> 00:01:54,740 birds were able to migrate between the continents. 8 00:01:56,991 --> 00:02:00,203 They used a wind called uplift. 9 00:02:00,204 --> 00:02:02,371 You don't have to flap your wings to stay up, 10 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 but you also don't fall. 11 00:02:05,334 --> 00:02:11,465 You stay in the middle effortlessly resting in the air. 12 00:02:15,260 --> 00:02:17,720 But there are no uplift winds anymore 13 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 because we ruined the balance. 14 00:02:34,321 --> 00:02:35,321 The dinghy. 15 00:02:37,699 --> 00:02:38,699 Here. 16 00:02:39,535 --> 00:02:40,535 Hold on. 17 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Got it. 18 00:02:45,999 --> 00:02:48,210 Baines, up top. 19 00:02:57,302 --> 00:03:00,179 Woo, look at 'em. 20 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Status, Baines? 21 00:03:59,865 --> 00:04:01,657 On winch. 22 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 It's a nine. 23 00:04:02,493 --> 00:04:04,744 20 minutes to impact. 24 00:04:04,745 --> 00:04:09,917 Secure the genny. 25 00:04:13,587 --> 00:04:14,754 Cassidy? 26 00:04:14,755 --> 00:04:17,131 Finishing on platform. 27 00:04:17,132 --> 00:04:18,590 Did he say nine? 28 00:04:18,591 --> 00:04:19,591 Hook it. 29 00:04:21,762 --> 00:04:22,762 Come on, Sully. 30 00:04:24,598 --> 00:04:25,848 Hook it. 31 00:04:28,936 --> 00:04:31,103 The net, the net. 32 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 God damn it, Sully. 33 00:04:36,235 --> 00:04:37,485 I got it. 34 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 Get on the winch. 35 00:05:19,695 --> 00:05:21,320 Five minutes to impact. 36 00:05:21,321 --> 00:05:23,489 Secure the doors. 37 00:05:23,490 --> 00:05:26,158 Come on, Sully, leave it. 38 00:05:39,339 --> 00:05:40,339 Fuck. 39 00:05:46,054 --> 00:05:48,806 Sullivan, lets go. 40 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 We're fucked. 41 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 Thieving bastard. 42 00:09:58,891 --> 00:10:01,851 It took two hours five from horizon to impact. 43 00:10:01,852 --> 00:10:03,936 Doesn't leave much time to scavenge. 44 00:10:03,937 --> 00:10:05,188 If it gets any faster then- 45 00:10:05,189 --> 00:10:07,148 - If it gets faster, we get faster. 46 00:10:07,149 --> 00:10:09,775 How about the fact that the storm was two days early? 47 00:10:09,776 --> 00:10:11,777 Any earlier and the relief boat won't have time 48 00:10:11,778 --> 00:10:13,070 to get out and back. 49 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Assuming they see fit to send one. 50 00:10:16,575 --> 00:10:19,952 - We use the outboard. - We can't spare the diesel. 51 00:10:19,953 --> 00:10:22,288 Unless we cut our genny usage. 52 00:10:22,289 --> 00:10:24,207 Also, radiation levels are up 53 00:10:24,208 --> 00:10:26,792 so I suggest weekly iodine baths from today. 54 00:10:26,793 --> 00:10:28,294 We're on our last barrel. 55 00:10:28,295 --> 00:10:31,631 If we go weekly, we'll be out of iodine in a month. 56 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 What's that? 57 00:10:37,179 --> 00:10:38,179 Where's the fish? 58 00:10:38,180 --> 00:10:39,306 We lost the catch. 59 00:10:42,184 --> 00:10:43,476 It was right there on the platform. 60 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 Yeah, and then it wasn't. 61 00:10:47,105 --> 00:10:50,233 You mean we have to eat this crap all month? 62 00:10:50,234 --> 00:10:52,861 The good news is the storm cycle is getting shorter. 63 00:10:54,363 --> 00:10:55,404 What happened, Sullivan? 64 00:10:55,405 --> 00:10:56,697 I take full responsibility. 65 00:10:56,698 --> 00:10:58,032 And that makes it better how? 66 00:10:58,033 --> 00:10:59,367 Calm down, Baines. 67 00:10:59,368 --> 00:11:00,993 We get one chance to get fresh food, 68 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 real fucking food once a month, 69 00:11:02,329 --> 00:11:04,121 all he has to do is pull up a net. 70 00:11:04,122 --> 00:11:05,831 The storm pushes the fish into the net. 71 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 There's no fishing required. 72 00:11:07,501 --> 00:11:08,626 I mean is it too much to ask? 73 00:11:08,627 --> 00:11:09,919 You fucked my kitchen. 74 00:11:09,920 --> 00:11:11,587 All right? 75 00:11:11,588 --> 00:11:13,005 So how about you do your job before giving it all- 76 00:11:13,006 --> 00:11:14,382 - Do my job? 77 00:11:14,383 --> 00:11:16,050 Without my job you'd have no running water. 78 00:11:16,051 --> 00:11:16,927 I make the fucking water. 79 00:11:16,928 --> 00:11:18,135 Thank you, Baines. 80 00:11:18,136 --> 00:11:19,136 You make the water. 81 00:11:19,137 --> 00:11:20,221 Oh, what is it you do again? 82 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 Fish? 83 00:11:21,056 --> 00:11:21,890 Calm down, Baines. 84 00:11:21,891 --> 00:11:23,516 I do my job, don't I? 85 00:11:23,517 --> 00:11:25,393 I row that deathtrap into a force nine 86 00:11:25,394 --> 00:11:27,770 to scavenge what I can to keep this shitcan from collapsing. 87 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 Enough. 88 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 I'm still waiting on that damage report. 89 00:11:36,655 --> 00:11:39,073 Ah, let me see. 90 00:11:39,074 --> 00:11:40,074 The desalinator? 91 00:11:40,075 --> 00:11:41,117 That's just blew. 92 00:11:41,118 --> 00:11:42,577 The genny is a crock. 93 00:11:42,578 --> 00:11:45,079 Erm, everything is rusted to shit. 94 00:11:45,080 --> 00:11:46,998 In other words, we're fucked. 95 00:11:46,999 --> 00:11:48,332 Do you want it in French? 96 00:11:48,333 --> 00:11:49,126 Fuckay. 97 00:11:49,126 --> 00:11:50,043 German? 98 00:11:50,043 --> 00:11:50,878 GeFookd. 99 00:11:50,878 --> 00:11:51,878 Spanish? 100 00:11:55,799 --> 00:11:57,466 I don't know it in Spanish. 101 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 I have every confidence you can fix it all, Baines. 102 00:12:02,306 --> 00:12:05,893 Ah, okay, I'll put it this way. 103 00:12:07,060 --> 00:12:09,438 In case you haven't noticed, 104 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 we're leaning at a 3.4 degree incline. 105 00:12:18,238 --> 00:12:20,198 And a massive chunk of the level one walkway 106 00:12:20,199 --> 00:12:21,949 is completely missing. 107 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 How do you suggest I fix that? 108 00:12:24,661 --> 00:12:26,454 Tape it off. 109 00:12:26,455 --> 00:12:28,247 A warning ribbon, yes. 110 00:12:28,248 --> 00:12:29,624 Why didn't I think of that. 111 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 - You have a better idea? - Yeah. 112 00:12:30,626 --> 00:12:32,461 We get the fuck out of here. 113 00:12:34,379 --> 00:12:37,465 When are we going to ask the Hub when the relief is coming? 114 00:12:37,466 --> 00:12:38,674 The satellite- 115 00:12:38,675 --> 00:12:39,842 - Is for reporting events only. 116 00:12:39,843 --> 00:12:41,219 Yes, we get that. 117 00:12:41,220 --> 00:12:43,721 They will inform us when they're ready. 118 00:12:43,722 --> 00:12:44,805 We all volunteered to be here. 119 00:12:44,806 --> 00:12:46,183 For two years. 120 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 Our shift was over three months ago. 121 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 Establishing connection. 122 00:13:51,874 --> 00:13:54,667 Connection fully established. 123 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 So now, we're not even allowed to mention it? 124 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 Thanks for sticking by me in the canteen. 125 00:14:46,512 --> 00:14:47,679 Did I have a choice? 126 00:14:54,061 --> 00:14:57,731 Oh, I fixed your mug. 127 00:14:58,357 --> 00:14:59,357 Thanks. 128 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 What are they like, Sarge? 129 00:15:59,626 --> 00:16:02,629 I mean, you've been behind their lines, right? 130 00:16:02,796 --> 00:16:04,006 Before the great fuck up. 131 00:16:08,385 --> 00:16:09,385 What's this? 132 00:16:11,430 --> 00:16:13,807 Oh that? 133 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 That's Peter. 134 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 Well, I don't like Peter. 135 00:16:20,480 --> 00:16:23,024 So whoever put him up can take him down. 136 00:16:23,025 --> 00:16:26,027 Have a heart, Sarge, he was lost at sea. 137 00:16:26,028 --> 00:16:28,613 It's a military outpost not a damn circus. 138 00:16:28,614 --> 00:16:29,655 Yeah, once you get to know him- 139 00:16:29,656 --> 00:16:30,616 - Down. 140 00:16:30,617 --> 00:16:33,034 He'll be on your conscience. 141 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 If he has a conscience. 142 00:16:41,710 --> 00:16:42,710 Yo, Sarge. 143 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 Right there. 144 00:16:55,224 --> 00:16:56,224 You see it? 145 00:16:58,560 --> 00:17:00,561 Comms, check radar. 146 00:17:00,562 --> 00:17:05,191 Baines, to the roof. 147 00:17:05,192 --> 00:17:07,528 Cassidy, do you read? 148 00:17:08,529 --> 00:17:09,530 I have it. 149 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Solid contact. 150 00:17:11,990 --> 00:17:13,406 Small, slow and steady. 151 00:17:13,407 --> 00:17:14,407 1.9 Ks. 152 00:17:15,202 --> 00:17:16,618 Yo, it's the boat. 153 00:17:16,619 --> 00:17:18,328 It's the relief. 154 00:17:18,329 --> 00:17:19,704 Man the gun, Sullivan. 155 00:17:19,705 --> 00:17:22,333 Baines. 156 00:17:22,334 --> 00:17:23,960 The gun? 157 00:17:23,961 --> 00:17:25,419 Sarge, that's the relief. 158 00:17:25,420 --> 00:17:26,463 We don't know that. 159 00:17:27,548 --> 00:17:28,548 The gun. 160 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 Baines, where are you? 161 00:17:34,263 --> 00:17:35,680 ♪ E-I-E-I-O ♪ 162 00:17:35,681 --> 00:17:39,559 ♪ And on that farm he had a dog ♪ 163 00:17:39,560 --> 00:17:40,935 Sentinel calling vessel. 164 00:17:40,936 --> 00:17:42,270 Identify yourself. 165 00:18:01,665 --> 00:18:03,583 Sentinel to vessel. 166 00:18:03,584 --> 00:18:04,917 Identify yourself. 167 00:18:04,918 --> 00:18:06,460 What's going on? 168 00:18:06,461 --> 00:18:07,880 It's our boat. 169 00:18:09,256 --> 00:18:11,425 Fuck, finally. 170 00:18:12,509 --> 00:18:14,051 So what are we doing? 171 00:18:14,052 --> 00:18:16,596 His stupid protocol. 172 00:18:18,432 --> 00:18:19,807 Contact. 173 00:18:19,808 --> 00:18:22,352 Radar bearing East 86, 1,800 metres. 174 00:18:24,021 --> 00:18:24,855 East 85. 175 00:18:24,856 --> 00:18:25,938 No engine reading. 176 00:18:25,939 --> 00:18:27,356 Still steady and slow. 177 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 1650 and closing. 178 00:18:31,778 --> 00:18:33,321 Sentinel calling. 179 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 Respond. 180 00:18:42,915 --> 00:18:45,626 Sentinel to vessel, identify yourself. 181 00:18:53,217 --> 00:18:54,509 Sentinel to vessel. 182 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 Respond. 183 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 Sullivan, get the dinghy. 184 00:19:04,603 --> 00:19:05,603 Go see. 185 00:19:08,106 --> 00:19:09,106 Use the outboard. 186 00:19:12,653 --> 00:19:13,653 Alone? 187 00:19:39,012 --> 00:19:41,181 If I say the word, don't you hesitate. 188 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 He'll be as good as ready. 189 00:20:27,352 --> 00:20:28,352 Hello. 190 00:21:00,844 --> 00:21:01,884 On deck. 191 00:21:02,888 --> 00:21:03,888 No sign of life. 192 00:21:32,751 --> 00:21:33,751 Anyone? 193 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 Sullivan, what's the score? 194 00:21:55,399 --> 00:21:57,149 Sullivan, report. 195 00:21:57,150 --> 00:22:00,945 Over. 196 00:22:00,946 --> 00:22:02,155 Ahoy. 197 00:22:34,730 --> 00:22:39,483 Sullivan, status, come in? 198 00:23:57,062 --> 00:23:58,271 Isn't that a bit premature? 199 00:23:58,272 --> 00:23:59,982 Sullivan's not responding. 200 00:24:02,734 --> 00:24:03,818 Sarge. 201 00:24:03,819 --> 00:24:04,819 Key. 202 00:25:09,218 --> 00:25:10,260 Oh brother. 203 00:25:57,641 --> 00:25:59,601 Stand easy, Corporal. 204 00:26:16,952 --> 00:26:20,162 Sullivan? 205 00:26:26,128 --> 00:26:28,588 Sullivan, imperative you respond. 206 00:26:32,885 --> 00:26:33,885 Sullivan. 207 00:26:53,739 --> 00:26:55,448 Sullivan, we've gone live. 208 00:26:55,449 --> 00:26:58,034 Repeat, we've gone live. 209 00:26:58,035 --> 00:26:59,577 Imperative- No one here. 210 00:26:59,578 --> 00:27:02,538 All clear. 211 00:27:10,797 --> 00:27:13,841 Tow her back. 212 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Sarge. 213 00:27:39,660 --> 00:27:41,285 My key. 214 00:27:41,286 --> 00:27:43,830 Upon sighting unknown craft, the device will be armed. 215 00:27:45,249 --> 00:27:48,918 The protocol is explicit, Corporal. 216 00:27:48,919 --> 00:27:51,171 Hesitation not permissible. 217 00:28:16,780 --> 00:28:19,073 What the hell's he thinking, waking Martha? 218 00:28:19,074 --> 00:28:19,950 What do you expect? 219 00:28:19,951 --> 00:28:22,034 You stopped answering. 220 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 Fucking lunatic. 221 00:29:23,138 --> 00:29:25,765 That engine's dead, kaput. 222 00:29:25,766 --> 00:29:27,016 Okay. 223 00:29:27,017 --> 00:29:29,477 What about four kitbags, two years' supplies 224 00:29:29,478 --> 00:29:32,230 and five barrels of iodine, it's the relief. 225 00:29:32,231 --> 00:29:33,606 Well I'm telling you, 226 00:29:33,607 --> 00:29:35,024 that engine hasn't worked in months. 227 00:29:35,025 --> 00:29:37,068 What does that mean, huh? 228 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 It's just been drifting? 229 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 Is that even possible? 230 00:29:42,950 --> 00:29:44,534 And what about the crew? 231 00:29:44,535 --> 00:29:46,620 Maybe it broke moorings before they boarded. 232 00:29:51,375 --> 00:29:52,834 I guess we'll find out when we report it. 233 00:29:52,835 --> 00:29:55,127 There'll be no report without more information. 234 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 What kind of information? 235 00:30:04,346 --> 00:30:05,388 More. 236 00:30:05,389 --> 00:30:06,848 More? 237 00:30:06,849 --> 00:30:08,391 We know nothing. 238 00:30:08,392 --> 00:30:10,977 Multiply that by 10 and it's still nothing. 239 00:30:10,978 --> 00:30:12,854 Other than blowing ourselves to kingdom come, 240 00:30:12,855 --> 00:30:15,023 our sole purpose is to report events, right? 241 00:30:16,567 --> 00:30:19,110 An empty boat turns up that's meant to be our relief 242 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 is that not a fucking event? 243 00:30:21,697 --> 00:30:23,322 And if that's not a fucking event- 244 00:30:23,323 --> 00:30:25,563 - I'll let you know if there's a fucking event, Sullivan. 245 00:30:30,038 --> 00:30:34,000 After I've inspected the vessel and made my assessment. 246 00:30:36,879 --> 00:30:38,212 Baines, the boat. 247 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 See if you can get some lights working on her. 248 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 What's he doing with both keys? 249 00:30:50,225 --> 00:30:51,351 How did that happen? 250 00:31:51,161 --> 00:31:52,245 You planning a trip? 251 00:31:53,747 --> 00:31:57,208 - Establishing connection. - Going to take that down? 252 00:31:57,209 --> 00:31:59,585 Yeah, wouldn't want to miss that. 253 00:32:03,340 --> 00:32:05,174 Connection fully established. 254 00:32:16,478 --> 00:32:20,148 Would not wanna miss that. 255 00:32:30,450 --> 00:32:33,120 Dropping connection. 256 00:33:33,138 --> 00:33:34,305 What is it? 257 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 Beats me. 258 00:33:37,518 --> 00:33:38,518 Well. 259 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 Thanks for the mystery. 260 00:33:59,081 --> 00:34:02,459 You ever think about the world down there? 261 00:34:04,503 --> 00:34:05,543 What about it? 262 00:34:07,798 --> 00:34:08,757 How it was. 263 00:34:08,758 --> 00:34:12,552 People, cities, life. 264 00:34:12,553 --> 00:34:14,303 Before the world was fucked up. 265 00:34:14,304 --> 00:34:15,138 It's gone. 266 00:34:15,139 --> 00:34:16,597 Why lose sleep over it? 267 00:34:16,598 --> 00:34:18,390 I don't know, to learn or- 268 00:34:18,391 --> 00:34:19,391 - Learn what? 269 00:34:20,518 --> 00:34:22,312 It's been one fuck up after another. 270 00:34:23,981 --> 00:34:27,233 One side fucked the climate, the other side fucked the sea. 271 00:34:27,234 --> 00:34:28,693 When there was nothing left to fuck up, 272 00:34:28,694 --> 00:34:30,319 we fucked each other up by fighting 273 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 over the nothing that was left. 274 00:34:33,282 --> 00:34:36,869 And then, we inherit this shit. 275 00:34:38,495 --> 00:34:39,495 And what we do? 276 00:34:40,873 --> 00:34:43,041 Keep on fucking up. 277 00:34:44,793 --> 00:34:47,544 There you go, you learn something. 278 00:34:47,545 --> 00:34:49,839 The only way to unfuck the world 279 00:34:49,840 --> 00:34:51,591 is to wipe out the humans. 280 00:34:53,927 --> 00:34:54,927 The watch? 281 00:34:59,683 --> 00:35:03,437 When we get back, you ever think about what you'll do? 282 00:35:05,981 --> 00:35:08,691 I was thinking that when we do get home- 283 00:35:08,692 --> 00:35:12,278 - Sully, come on. 284 00:35:12,279 --> 00:35:15,073 We don't even know when we're actually going. 285 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 You know? 286 00:35:22,497 --> 00:35:23,497 I did it. 287 00:35:27,503 --> 00:35:28,503 I sent a message. 288 00:35:32,382 --> 00:35:33,884 We'll find out tomorrow. 289 00:36:41,451 --> 00:36:43,495 You angling to send a message? 290 00:36:48,041 --> 00:36:49,481 Establishing connection. 291 00:36:50,878 --> 00:36:52,504 You did it already, didn't you? 292 00:36:56,300 --> 00:36:57,176 You did. 293 00:36:57,176 --> 00:36:58,176 Jesus. 294 00:36:59,344 --> 00:37:00,971 Why is it still up there? 295 00:37:05,934 --> 00:37:07,476 What is this? 296 00:37:07,477 --> 00:37:08,477 A convention? 297 00:37:12,191 --> 00:37:13,692 You taken root, Baines? 298 00:37:22,618 --> 00:37:25,786 Sullivan sent an inquiry about the relief. 299 00:37:25,787 --> 00:37:26,913 Really? 300 00:37:26,914 --> 00:37:29,624 He would've found out when the answer comes. 301 00:37:29,625 --> 00:37:32,001 I told you I wanted more information first. 302 00:37:32,002 --> 00:37:33,586 This is the only information that counts. 303 00:37:34,838 --> 00:37:36,478 Connection fully established. 304 00:37:53,941 --> 00:37:55,358 That can't be all. 305 00:37:55,359 --> 00:37:56,651 Hold on. 306 00:37:56,652 --> 00:37:57,985 You sure you sent it? 307 00:37:57,986 --> 00:37:59,738 Yeah, I'm sure, I'm not a fucking idiot. 308 00:38:07,412 --> 00:38:09,372 Get to your posts. 309 00:38:09,373 --> 00:38:11,458 I'll deal with you all later. 310 00:38:26,181 --> 00:38:28,140 Vessel arrived. 311 00:38:28,141 --> 00:38:29,852 Relief missing. 312 00:38:31,645 --> 00:38:32,896 Why are they telling us? 313 00:38:34,857 --> 00:38:40,028 Advise action. 314 00:38:44,825 --> 00:38:46,326 Isn't that what you asked them? 315 00:38:47,619 --> 00:38:49,079 That's exactly what I asked them. 316 00:38:50,163 --> 00:38:51,622 That's my signal. 317 00:38:52,833 --> 00:38:54,709 Dropping connection. 318 00:38:54,710 --> 00:38:56,043 How is that possible? 319 00:38:56,044 --> 00:38:58,130 No one downloads it, so it comes back round. 320 00:39:02,426 --> 00:39:04,553 But why would no one download it? 321 00:39:06,680 --> 00:39:09,349 Connection dropped. 322 00:39:13,979 --> 00:39:16,981 It could be months, years since we lost contact. 323 00:39:16,982 --> 00:39:18,733 I mean what genius came up with this system? 324 00:39:18,734 --> 00:39:20,819 It must be a faulty receiver at base. 325 00:39:22,487 --> 00:39:24,447 Maybe it went down yesterday and tomorrow they'll fix it. 326 00:39:24,448 --> 00:39:26,866 How do we know there's been no attack? 327 00:39:26,867 --> 00:39:29,285 You do know why this place was built here? 328 00:39:29,286 --> 00:39:30,369 Right here? 329 00:39:30,370 --> 00:39:32,038 Yeah. 330 00:39:32,039 --> 00:39:33,289 Because back then it was the only place anyone could cross 331 00:39:33,290 --> 00:39:35,082 in time between the storms. 332 00:39:35,083 --> 00:39:37,251 But that shit was 40 years ago. 333 00:39:37,252 --> 00:39:39,587 I mean, you do realise that everything's changed? 334 00:39:39,588 --> 00:39:41,215 Tides, currents, jet streams. 335 00:39:42,424 --> 00:39:44,217 That boat just survived three months. 336 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 If the boat can make it, maybe the enemy can. 337 00:39:48,096 --> 00:39:49,263 And who's to say they haven't? 338 00:39:49,264 --> 00:39:50,349 Because they haven't. 339 00:40:00,317 --> 00:40:01,317 I'm sorry. 340 00:40:02,194 --> 00:40:03,320 I'm sure they're fine. 341 00:40:07,074 --> 00:40:09,242 You're right, it went down yesterday 342 00:40:09,243 --> 00:40:10,536 and tomorrow they'll fix it. 343 00:40:12,829 --> 00:40:13,829 Fuck. 344 00:41:25,194 --> 00:41:26,194 Yo, Baines? 345 00:41:30,908 --> 00:41:31,908 Baines? 346 00:41:37,122 --> 00:41:39,707 Out jumped a strange grinning creature 347 00:41:39,708 --> 00:41:41,083 with a concertina body 348 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 and round bald head. 349 00:41:44,588 --> 00:41:45,838 Tin soldier. 350 00:41:45,839 --> 00:41:47,840 The tin soldier pretended not to hear 351 00:41:47,841 --> 00:41:50,343 but he blushed as red as his uniform 352 00:41:50,344 --> 00:41:54,431 Staring at our princess. Just you wait till tomorrow. Haaaaa 353 00:41:55,641 --> 00:41:57,850 And the jack disappeared back into his box 354 00:41:57,851 --> 00:42:00,561 with a squawking laugh. 355 00:42:00,562 --> 00:42:04,024 The next morning, the little boy set out his soldiers... 356 00:42:21,291 --> 00:42:22,334 Where've you been? 357 00:42:23,669 --> 00:42:24,669 Taking a walk. 358 00:42:26,046 --> 00:42:27,547 With your tools? 359 00:42:27,548 --> 00:42:29,550 Well if I had a dog, I'd walk the dog. 360 00:42:33,095 --> 00:42:34,095 Stay. 361 00:42:37,307 --> 00:42:39,309 Any plans to fix the galley sink? 362 00:42:40,435 --> 00:42:42,475 Then I wouldn't get to watch you carrying buckets. 363 00:42:44,523 --> 00:42:45,523 Fuck you. 364 00:42:46,733 --> 00:42:47,776 With bows on. 365 00:42:51,154 --> 00:42:52,322 Asshole. 366 00:42:59,204 --> 00:43:01,039 Sullivan. 367 00:43:05,335 --> 00:43:08,713 Okay, but what does your Elizabeth say? 368 00:43:08,714 --> 00:43:10,381 The same. 369 00:43:10,382 --> 00:43:12,259 She never believed in all that stuff. 370 00:43:13,260 --> 00:43:14,803 About an enemy waiting to cross. 371 00:43:17,222 --> 00:43:18,973 It doesn't make much sense when you think about it. 372 00:43:18,974 --> 00:43:20,976 I mean we haven't seen them in 40 years. 373 00:43:24,062 --> 00:43:25,439 They're probably all gone. 374 00:43:26,732 --> 00:43:27,691 Well why would they send us here 375 00:43:27,692 --> 00:43:29,025 if there's no one out there? 376 00:43:29,026 --> 00:43:33,196 It's the threat, Liz says they use the threat 377 00:43:33,197 --> 00:43:35,532 of danger to keep us in line. 378 00:43:37,242 --> 00:43:38,784 They used to be there. 379 00:43:38,785 --> 00:43:39,785 Yeah, they did. 380 00:43:41,872 --> 00:43:44,208 She says we wiped them out years ago. 381 00:43:46,627 --> 00:43:48,045 Or the sea done it for us. 382 00:43:50,923 --> 00:43:52,466 She says a lot your old lady. 383 00:43:53,717 --> 00:43:54,760 Yeah. 384 00:43:57,471 --> 00:43:58,514 She's pretty smart. 385 00:44:07,397 --> 00:44:09,066 What if they think we detonated? 386 00:44:10,567 --> 00:44:11,901 They don't. 387 00:44:11,902 --> 00:44:13,110 No, if the satellite is bust 388 00:44:13,111 --> 00:44:14,570 and they aint getting our messages- 389 00:44:14,571 --> 00:44:16,239 - Martha is 20 megatons. 390 00:44:16,240 --> 00:44:18,574 The tsunami she kicks up would hit both continents. 391 00:44:18,575 --> 00:44:19,909 More than hit. 392 00:44:19,910 --> 00:44:20,910 Smash. 393 00:44:22,204 --> 00:44:23,372 Wait, wait. 394 00:44:24,957 --> 00:44:27,208 Martha's tiny compared to the first two- 395 00:44:27,209 --> 00:44:28,669 - It doesn't need to be big. 396 00:44:30,671 --> 00:44:32,922 The earth's a different place now. 397 00:44:32,923 --> 00:44:35,842 The axis has shifted, the sea's risen. 398 00:44:35,843 --> 00:44:36,969 It wouldn't take much. 399 00:44:39,137 --> 00:44:43,600 So it could actually destroy us 400 00:44:44,726 --> 00:44:49,605 and horses, and dogs- 401 00:44:49,606 --> 00:44:50,606 - And cats. 402 00:44:50,607 --> 00:44:51,607 Cats. 403 00:44:53,610 --> 00:44:55,444 And swallows? 404 00:44:55,445 --> 00:44:56,363 - Sully. - I mean, 405 00:44:56,364 --> 00:45:00,074 sweet swooping swallows. 406 00:45:00,075 --> 00:45:01,075 Listen. 407 00:45:01,076 --> 00:45:02,743 Man they don't deserve that. 408 00:45:02,744 --> 00:45:04,912 I mean haven't we screwed up enough already? 409 00:45:04,913 --> 00:45:07,290 - Sully. - And he got both keys. 410 00:45:07,291 --> 00:45:08,416 Can we just stop talking about this now. 411 00:45:08,417 --> 00:45:10,918 To the last device in the world. 412 00:45:10,919 --> 00:45:12,253 Sully, listen to me. 413 00:45:12,254 --> 00:45:13,254 Listen to me. 414 00:45:15,340 --> 00:45:19,136 What if, hypothetically, 415 00:45:21,889 --> 00:45:23,015 that boat could work? 416 00:45:31,398 --> 00:45:32,608 Jesus, Sully. 417 00:45:35,485 --> 00:45:38,488 Ever heard of Mornington? 418 00:45:40,908 --> 00:45:42,116 Who? 419 00:45:42,117 --> 00:45:44,076 No, no, a place. 420 00:45:44,077 --> 00:45:46,913 They've still got electrics, running water, 421 00:45:46,914 --> 00:45:49,081 even a sewage plant. 422 00:45:49,082 --> 00:45:50,249 - Mornington. - Yeah. 423 00:45:50,250 --> 00:45:51,584 Great. 424 00:45:51,585 --> 00:45:52,211 Let's talk about it in the morning. 425 00:45:52,212 --> 00:45:53,544 I need sleep. 426 00:45:53,545 --> 00:45:55,964 What if I told you that the boat worked? 427 00:46:04,473 --> 00:46:08,727 I mean, the boat could still work. 428 00:46:13,690 --> 00:46:15,274 Baines is fixing it? 429 00:46:15,275 --> 00:46:19,154 Well, if he asks, I ain't tell you shit. 430 00:46:21,156 --> 00:46:22,406 Has he done it or not? 431 00:46:22,407 --> 00:46:24,284 I mean, it's a work in progress. 432 00:46:26,703 --> 00:46:29,747 We have to leave within the next three days. 433 00:46:29,748 --> 00:46:33,209 That'll give us 14 days to get home 434 00:46:33,210 --> 00:46:35,795 before the next storm hits. 435 00:46:35,796 --> 00:46:38,966 So all we need to do is convince Hendrichs. 436 00:46:40,092 --> 00:46:42,218 I mean we're going home, Cass. 437 00:46:42,219 --> 00:46:43,761 Hendrichs will never go for this. 438 00:46:43,762 --> 00:46:46,265 Hendrichs can come or stay, his call. 439 00:46:48,684 --> 00:46:50,143 But we are going. 440 00:46:52,729 --> 00:46:55,189 I mean, a couple of weeks from now 441 00:46:55,190 --> 00:46:57,191 we'll be sat in that great stinking port, 442 00:46:57,192 --> 00:46:58,235 eating goat steak. 443 00:47:00,320 --> 00:47:03,073 I mean, what do you say to that? 444 00:47:32,394 --> 00:47:35,688 On my signal, not before, not after. 445 00:47:35,689 --> 00:47:37,357 Or you'll have my hand off, okay? 446 00:47:39,776 --> 00:47:40,776 You ready? 447 00:47:42,905 --> 00:47:43,905 Three. 448 00:47:45,324 --> 00:47:46,324 Two. 449 00:47:48,327 --> 00:47:49,827 Now. 450 00:47:53,248 --> 00:47:55,166 Again. 451 00:48:11,099 --> 00:48:12,099 Now. 452 00:48:14,561 --> 00:48:15,561 Hendrichs. 453 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 You just leave the talking to me. 454 00:48:29,868 --> 00:48:30,911 Excellent work. 455 00:48:33,997 --> 00:48:36,750 Well, what can we say. 456 00:48:39,086 --> 00:48:40,086 Now, break it up. 457 00:48:42,297 --> 00:48:44,465 I want everything stripped by sundown. 458 00:48:44,466 --> 00:48:47,760 Electrics, engine, nuts and bolts, decking. 459 00:48:47,761 --> 00:48:49,804 Everything that's not hull. 460 00:48:49,805 --> 00:48:51,055 Start with the engine. 461 00:48:51,056 --> 00:48:52,306 No fucking way. 462 00:48:52,307 --> 00:48:53,683 Look, it's a working boat, Sarge. 463 00:48:53,684 --> 00:48:55,017 We need the parts. 464 00:48:55,018 --> 00:48:57,228 Sarge, that fuel injector is held together 465 00:48:57,229 --> 00:48:59,605 by quarter mil copper wire, if it's moved one inch- 466 00:48:59,606 --> 00:49:01,941 - The engine is not the point. 467 00:49:01,942 --> 00:49:03,818 We only have one chance. 468 00:49:03,819 --> 00:49:06,529 If we leave by tomorrow, we beat the storm. 469 00:49:06,530 --> 00:49:08,948 If not, then we lose the boat for good. 470 00:49:08,949 --> 00:49:11,285 That's why we're dismantling her. 471 00:49:15,914 --> 00:49:17,332 I vote we go. 472 00:49:20,377 --> 00:49:22,588 You don't get to vote, Sullivan. 473 00:49:24,882 --> 00:49:25,882 Baines? 474 00:49:29,344 --> 00:49:30,344 Cassidy? 475 00:49:40,439 --> 00:49:41,690 We're not dying for you. 476 00:49:43,192 --> 00:49:44,192 Not like the others. 477 00:49:53,744 --> 00:49:54,744 New orders. 478 00:49:56,121 --> 00:49:57,121 Cassidy, Comms. 479 00:49:58,540 --> 00:49:59,666 Sullivan, winch. 480 00:50:00,876 --> 00:50:02,753 Baines, stow the salvage. 481 00:50:05,339 --> 00:50:07,965 Or what? 482 00:50:15,599 --> 00:50:16,974 Fuck. 483 00:50:16,975 --> 00:50:18,267 You have the amazing ability 484 00:50:18,268 --> 00:50:19,644 of saying the wrong thing at the wrong time. 485 00:50:19,645 --> 00:50:21,395 What do you expect? 486 00:50:21,396 --> 00:50:24,232 Fuck him, we'll take it anyway. 487 00:50:24,233 --> 00:50:25,983 Sullivan, where are you? 488 00:50:25,984 --> 00:50:28,069 Man the winch. 489 00:50:28,070 --> 00:50:30,071 That's our boat and we're not losing it. 490 00:50:30,072 --> 00:50:32,365 Not to that power-crazy- It's not about power. 491 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 He took both keys. 492 00:50:37,871 --> 00:50:39,665 What's taking so long? 493 00:50:44,253 --> 00:50:45,254 I'll deal with it. 494 00:51:08,110 --> 00:51:09,110 Did you know? 495 00:51:11,572 --> 00:51:12,905 Hypothetically. 496 00:51:12,906 --> 00:51:15,366 Your duty is to inform me of mutiny. 497 00:51:15,367 --> 00:51:17,535 Come on, Sarge, it's not a mutiny. 498 00:51:17,536 --> 00:51:19,579 They need to understand their orders. 499 00:51:19,580 --> 00:51:21,873 Can you honestly say you stopped them for the right reason? 500 00:51:21,874 --> 00:51:25,169 Our job is to protect the device, not run like rats. 501 00:51:26,336 --> 00:51:27,629 Right reason enough for you? 502 00:51:31,717 --> 00:51:33,217 Make yourself useful. 503 00:51:33,218 --> 00:51:35,387 Clear out the wheelhouse. 504 00:51:43,979 --> 00:51:45,563 I'm sorry you lost your squad, Sergeant. 505 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 What's that got to do with anything? 506 00:51:50,861 --> 00:51:53,030 Those other men aren't ever coming back. 507 00:51:59,244 --> 00:52:00,245 Don't lose two more. 508 00:52:01,997 --> 00:52:03,539 We're not killing anyone. 509 00:52:03,540 --> 00:52:05,374 Did I say kill? 510 00:52:05,375 --> 00:52:06,834 We jump. 511 00:52:06,835 --> 00:52:07,835 We jump him. 512 00:52:08,921 --> 00:52:10,422 We need to leave here by tomorrow. 513 00:52:12,758 --> 00:52:15,760 So unless you have something better to do, like talk 514 00:52:15,761 --> 00:52:18,805 or vote, he could just walk in here and shoot us. 515 00:52:21,141 --> 00:52:23,060 Would you be able to disable Martha? 516 00:52:24,978 --> 00:52:27,688 Jesus, he's not going to- 517 00:52:27,689 --> 00:52:29,816 - There's no telling what crazy shit he might do. 518 00:52:34,530 --> 00:52:35,364 I don't know. 519 00:52:35,364 --> 00:52:36,364 It would take... 520 00:52:37,366 --> 00:52:39,033 What are we even talking about? 521 00:52:39,034 --> 00:52:40,409 Are you listening to me? 522 00:52:40,410 --> 00:52:42,245 We need to be out of here tomorrow. 523 00:52:42,246 --> 00:52:44,121 If we don't leave by tomorrow he... 524 00:52:52,422 --> 00:52:53,799 Drinking on duty, Baines? 525 00:52:56,802 --> 00:52:58,178 No, it's not even open. 526 00:53:00,222 --> 00:53:02,765 In that case, at least you could share. 527 00:53:02,766 --> 00:53:03,766 Get some glasses. 528 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 Corporal Cassidy deems it imperative to send a report home. 529 00:53:42,097 --> 00:53:43,097 By boat. 530 00:53:45,225 --> 00:53:50,105 I am minded to agree. 531 00:53:55,360 --> 00:54:00,532 That said, it goes without saying we can't abandon our post. 532 00:54:03,243 --> 00:54:07,831 So, we split up. 533 00:54:08,957 --> 00:54:12,669 Two go and one stays with me. 534 00:54:15,589 --> 00:54:16,964 Who? 535 00:54:16,965 --> 00:54:20,384 The boat will deliver our report to the Hub 536 00:54:20,385 --> 00:54:23,846 and send back the relief or else return 537 00:54:23,847 --> 00:54:25,014 with information and supplies. 538 00:54:25,015 --> 00:54:27,141 Yeah, who? 539 00:54:27,142 --> 00:54:29,478 Who goes, who stays with you? 540 00:54:32,481 --> 00:54:35,859 Corporal Cassidy volunteered to remain. 541 00:54:40,280 --> 00:54:41,740 You pack two weeks' supplies. 542 00:54:43,408 --> 00:54:46,495 You leave tomorrow if there's no new signal. 543 00:54:59,216 --> 00:55:00,296 What was that? 544 00:55:04,721 --> 00:55:05,721 Cass? 545 00:55:10,894 --> 00:55:12,061 You said you'd talk to him. 546 00:55:12,062 --> 00:55:13,271 I did. 547 00:55:13,272 --> 00:55:14,939 You got what you wanted. 548 00:55:14,940 --> 00:55:16,900 Take the boat, go home. 549 00:55:18,193 --> 00:55:19,986 You can't stay here alone with him. 550 00:55:19,987 --> 00:55:23,155 The rig needs at least two to keep it running. 551 00:55:23,156 --> 00:55:24,741 I'm not leaving without you. 552 00:55:26,827 --> 00:55:29,662 What is it? 553 00:55:29,663 --> 00:55:30,830 You've been on edge for months. 554 00:55:30,831 --> 00:55:32,164 We're soldiers. 555 00:55:32,165 --> 00:55:34,959 Stop being a fucking soldier for one minute. 556 00:55:34,960 --> 00:55:37,170 Why are you here, Sullivan? 557 00:55:37,171 --> 00:55:38,005 What? 558 00:55:38,006 --> 00:55:39,755 Here, on this post. 559 00:55:39,756 --> 00:55:40,591 You volunteered. 560 00:55:40,592 --> 00:55:42,091 Oh come on. 561 00:55:42,092 --> 00:55:44,927 Don't make like this is some heroic national duty. 562 00:55:44,928 --> 00:55:46,095 Truth, loyalty, sacrifice. 563 00:55:46,096 --> 00:55:48,097 That shit belongs on the toilet wall. 564 00:55:48,098 --> 00:55:50,474 We didn't come here to die. 565 00:55:50,475 --> 00:55:52,268 We came for the cash. 566 00:55:52,269 --> 00:55:55,313 And we signed up to put our lives on the line for two years. 567 00:55:55,314 --> 00:55:56,522 Two. 568 00:55:56,523 --> 00:55:58,275 And we kept our side. 569 00:56:05,365 --> 00:56:06,365 I'll stay. 570 00:56:08,952 --> 00:56:09,994 You go. 571 00:56:09,995 --> 00:56:10,995 You don't get a say. 572 00:56:12,080 --> 00:56:13,560 I'm not leaving you here. 573 00:56:15,501 --> 00:56:18,628 Sully, whatever you think you feel- 574 00:56:18,629 --> 00:56:20,797 - Whatever I think I feel? 575 00:56:24,301 --> 00:56:26,219 I won't let you- Go pack. 576 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 Jesus. 577 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 Don't you wanna go home? 578 00:56:36,063 --> 00:56:37,063 You. 579 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 Don't you wanna see them? 580 00:56:45,405 --> 00:56:46,990 I know you wanna go back. 581 00:56:48,492 --> 00:56:49,492 You must. 582 00:57:01,255 --> 00:57:02,297 Then let's both stay. 583 00:57:09,972 --> 00:57:11,515 I don't love you, Sullivan. 584 00:57:14,226 --> 00:57:15,727 If that's what you wanna hear. 585 00:57:19,231 --> 00:57:20,691 You were a human necessity. 586 00:57:23,527 --> 00:57:24,527 An easy lay. 587 00:58:55,994 --> 00:58:57,621 They're like us. 588 00:59:01,250 --> 00:59:03,001 You asked me what they are like. 589 00:59:05,963 --> 00:59:09,007 They have families and children, they eat and shit, 590 00:59:10,342 --> 00:59:13,095 and they pray one day all this will end. 591 00:59:14,763 --> 00:59:16,806 The only difference between us and them 592 00:59:16,807 --> 00:59:22,271 is they're trying to kill us and we're trying to kill them. 593 00:59:23,188 --> 00:59:24,773 And that's not even a difference. 594 00:59:28,318 --> 00:59:30,112 We could all go, Sarge. 595 00:59:32,531 --> 00:59:33,531 No one's coming. 596 00:59:34,783 --> 00:59:36,534 Not ours or theirs. 597 00:59:36,535 --> 00:59:37,786 We can't know that. 598 00:59:39,329 --> 00:59:42,540 We have something they don't, Sullivan. 599 00:59:42,541 --> 00:59:44,751 Our duty is to keep it that way. 600 00:59:54,178 --> 00:59:56,054 I'm sorry you have to leave Cassidy. 601 01:00:05,814 --> 01:00:08,357 You knew? 602 01:00:08,358 --> 01:00:11,028 I know everything, Sullivan. 603 01:00:12,404 --> 01:00:15,532 Rest up, both of you. 604 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 Is everything okay, Sarge? 605 01:02:19,198 --> 01:02:20,532 Oh sweet Jesus. 606 01:02:35,255 --> 01:02:36,673 Action stations. 607 01:02:43,972 --> 01:02:45,057 Man the gun. 608 01:02:47,768 --> 01:02:48,893 How far are they? 609 01:02:48,894 --> 01:02:50,436 Maybe we can outrun them in the boat. 610 01:02:50,437 --> 01:02:55,233 Left four degrees, 600 metres, bearing 186. 611 01:02:55,234 --> 01:02:56,567 600. 612 01:02:56,568 --> 01:02:57,986 Shit, I can't see a thing. 613 01:02:59,238 --> 01:03:00,781 Cass, what you got? 614 01:03:04,159 --> 01:03:05,369 Sentinel calling vessel. 615 01:03:15,379 --> 01:03:19,006 How'd it get so near with no-one picking it up? 616 01:03:19,007 --> 01:03:21,009 Right one, hold elevation. 617 01:03:25,765 --> 01:03:27,265 Elevation three. 618 01:03:27,266 --> 01:03:28,266 Ready. 619 01:03:30,352 --> 01:03:32,436 Should we find out who they are before firing, Sarge? 620 01:03:32,437 --> 01:03:33,437 Not this time. 621 01:03:34,940 --> 01:03:36,482 Fire. 622 01:03:44,575 --> 01:03:45,575 Miss. 623 01:03:46,785 --> 01:03:48,452 Reload. Fuck. 624 01:03:48,453 --> 01:03:49,288 Repeat. 625 01:03:49,289 --> 01:03:50,872 Sentinel calling vessel. 626 01:03:50,873 --> 01:03:51,873 Respond 627 01:04:07,097 --> 01:04:09,348 Left two, up one. 628 01:04:09,349 --> 01:04:10,309 Up? 629 01:04:10,310 --> 01:04:11,768 It's heading away? 630 01:04:15,397 --> 01:04:17,106 Fuck. 631 01:04:28,243 --> 01:04:29,702 It's our boat. 632 01:04:29,703 --> 01:04:31,120 - Fire. - It's our boat. 633 01:04:31,121 --> 01:04:32,247 Take your post. 634 01:04:33,540 --> 01:04:34,540 Fire 635 01:04:35,876 --> 01:04:38,002 Fire, Baines, fire. 636 01:04:38,003 --> 01:04:39,003 Our boat? 637 01:04:40,589 --> 01:04:42,673 Quick, grab the tender. 638 01:04:52,601 --> 01:04:55,019 Hendrichs, are you fucking insane? 639 01:05:01,151 --> 01:05:02,360 Sarge, the boat. 640 01:05:02,361 --> 01:05:04,988 Time to choose sides, corporal. 641 01:05:13,372 --> 01:05:15,457 Right one, hold elevation. 642 01:05:22,714 --> 01:05:24,174 Do it, Baines. 643 01:05:37,729 --> 01:05:39,397 Don't you touch that, Sully. 644 01:05:39,398 --> 01:05:41,233 Move away, Sullivan. 645 01:05:42,693 --> 01:05:45,027 Baines, take your post. 646 01:05:45,028 --> 01:05:46,154 Fire on my command. 647 01:05:52,786 --> 01:05:54,204 Step back. 648 01:06:03,714 --> 01:06:05,756 Last chance, Baines. 649 01:06:05,757 --> 01:06:08,093 Fire now, or I will. 650 01:06:57,601 --> 01:06:58,601 Baines. 651 01:07:54,575 --> 01:07:55,700 Are you all right? 652 01:07:55,701 --> 01:07:56,535 Where is he? 653 01:07:56,536 --> 01:07:57,577 Store room. 654 01:07:57,578 --> 01:07:58,370 I'm gonna kill him. 655 01:07:58,370 --> 01:07:59,329 Wait, stop. 656 01:07:59,330 --> 01:08:01,831 No, hey, Baines, no no no. 657 01:08:01,832 --> 01:08:03,374 Hey, no. 658 01:08:03,375 --> 01:08:05,168 Hey, hey. 659 01:08:15,679 --> 01:08:18,014 You're okay, you're fine. 660 01:08:31,319 --> 01:08:34,865 Shit. 661 01:10:01,618 --> 01:10:04,496 Dropping connection. 662 01:10:14,339 --> 01:10:19,094 Connection dropped. 663 01:10:25,726 --> 01:10:28,602 And we need to move from staggered six hour shifts 664 01:10:28,603 --> 01:10:31,732 to eight hours, with two on and one off. 665 01:10:32,816 --> 01:10:35,903 Until Hendrichs is- We're not letting him out. 666 01:10:37,779 --> 01:10:39,113 He needs the iodine bath. 667 01:10:39,114 --> 01:10:42,409 We are not letting him out. 668 01:10:47,289 --> 01:10:48,289 Okay. 669 01:10:49,416 --> 01:10:52,002 And- And I quit. 670 01:11:02,596 --> 01:11:05,599 I guess that means 12 hour shifts with one on and one off. 671 01:11:07,518 --> 01:11:09,436 We try to contact home. 672 01:11:10,020 --> 01:11:12,480 Maybe it's only 625 that's blocked. 673 01:11:12,481 --> 01:11:14,440 We'll give the other channels a go. 674 01:11:14,441 --> 01:11:17,567 One a day, starting at 001. 675 01:11:17,568 --> 01:11:19,736 There's a thousand channels, we'll be at it three years. 676 01:11:19,737 --> 01:11:21,448 We're not exactly going anywhere. 677 01:11:28,455 --> 01:11:33,544 Sully, those things I said, 678 01:11:38,048 --> 01:11:40,550 I really wanted you to go on the boat. 679 01:11:43,136 --> 01:11:45,472 To get home safe. 680 01:11:49,226 --> 01:11:51,061 Don't punish me for that. 681 01:12:25,179 --> 01:12:26,179 Why? 682 01:12:29,099 --> 01:12:30,893 Why change your mind about us going? 683 01:12:32,603 --> 01:12:35,188 I'm here for the same reasons you are, Sullivan. 684 01:12:35,189 --> 01:12:36,480 Cash? 685 01:12:36,481 --> 01:12:38,775 We both know you won't be seeing any money. 686 01:12:40,152 --> 01:12:41,485 You traded four years in the can 687 01:12:41,486 --> 01:12:43,280 for two years in this place. 688 01:12:44,990 --> 01:12:45,990 That was your deal. 689 01:12:50,077 --> 01:12:52,788 And I'm here because it's the only command 690 01:12:52,789 --> 01:12:54,498 they would give me. 691 01:12:54,499 --> 01:12:58,587 We're both here to atone our sins, and earn a second chance. 692 01:13:04,968 --> 01:13:06,343 Enjoy your meal. 693 01:13:06,344 --> 01:13:09,139 The boat was here three months ago. 694 01:13:11,391 --> 01:13:15,728 I recreated the route from the e-log. 695 01:13:18,232 --> 01:13:23,403 They got to 10 miles due east, changed course, away from us. 696 01:13:24,237 --> 01:13:26,198 The engine stopped five miles north. 697 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 After that, they were drifting. 698 01:13:31,577 --> 01:13:34,081 There are two questions now. 699 01:13:34,206 --> 01:13:38,000 Why didn't we see it, and why did the boat change course 700 01:13:38,001 --> 01:13:42,004 if all they had to do was follow our beacon. 701 01:13:43,799 --> 01:13:45,279 What the fuck are you talking about? 702 01:13:47,969 --> 01:13:52,139 Here we are, and here they come. 703 01:13:54,226 --> 01:13:57,436 4.38 they start to change course 704 01:13:57,437 --> 01:14:00,190 and half an hour later they stop here. 705 01:14:02,568 --> 01:14:03,985 It's a curve. 706 01:14:03,986 --> 01:14:05,529 A curve, you understand? 707 01:14:06,864 --> 01:14:08,155 No. 708 01:14:08,156 --> 01:14:10,408 It means they didn't change course once, 709 01:14:10,409 --> 01:14:11,994 they kept changing. 710 01:14:12,786 --> 01:14:14,413 And then they stopped here. 711 01:14:15,246 --> 01:14:16,623 Why stop? 712 01:14:18,959 --> 01:14:21,295 Unless they thought they'd arrived. 713 01:14:25,090 --> 01:14:26,758 Why didn't you tell us last night? 714 01:14:28,719 --> 01:14:29,761 Why blow up the boat? 715 01:14:32,931 --> 01:14:34,057 Why didn't you tell us? 716 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 Unless this is what you wanted? 717 01:14:42,023 --> 01:14:43,733 To keep us here. 718 01:14:45,736 --> 01:14:48,863 Because you think one of us has something to do with it? 719 01:14:48,864 --> 01:14:51,240 Whatever happens Sullivan we have to make sure 720 01:14:51,241 --> 01:14:53,660 that they won't get their hands on the device. 721 01:14:55,704 --> 01:14:57,121 You have to get me out, Sully. 722 01:14:59,291 --> 01:15:02,252 That was a hell of a blow you took to the head, Sarge. 723 01:15:07,716 --> 01:15:10,552 Sully, you have to get me out. 724 01:15:35,786 --> 01:15:38,705 Dropping connection. 725 01:15:55,973 --> 01:16:00,852 Connection dropped. 726 01:17:28,607 --> 01:17:30,108 You look happy. 727 01:17:32,611 --> 01:17:33,820 That's not me. 728 01:17:37,741 --> 01:17:40,410 I'm the grumpy girl there. 729 01:17:44,039 --> 01:17:47,751 That's my brother and those are my parents. 730 01:17:51,839 --> 01:17:56,175 One day a photographer was coming to our local pier. 731 01:17:58,094 --> 01:18:02,266 Taking photos for cash or exchange. 732 01:18:04,809 --> 01:18:05,809 It was raining. 733 01:18:07,855 --> 01:18:11,608 I wanted the bigger umbrella that my brother had 734 01:18:14,193 --> 01:18:16,487 and those little blue boots. 735 01:18:18,699 --> 01:18:25,163 So, here I am protesting the unfairness of it all. 736 01:18:29,168 --> 01:18:31,460 And this is the only photo of us ever taken. 737 01:18:36,633 --> 01:18:40,137 The next year I was sent away to school. 738 01:18:41,346 --> 01:18:42,639 And there was an enemy raid. 739 01:18:45,767 --> 01:18:46,977 And they were all killed. 740 01:18:54,985 --> 01:18:58,029 All I remember from my childhood 741 01:18:58,030 --> 01:18:59,823 was the constant heat. 742 01:19:01,450 --> 01:19:02,450 Never rain. 743 01:19:06,038 --> 01:19:09,666 There are a lot of things I don't remember. 744 01:20:48,849 --> 01:20:49,849 Jesus. 745 01:21:15,918 --> 01:21:17,002 Are you okay? 746 01:21:20,380 --> 01:21:24,425 Together we seek better 747 01:21:25,636 --> 01:21:27,846 and more sustainable ways forward. 748 01:21:28,972 --> 01:21:29,932 What? 749 01:21:29,933 --> 01:21:31,265 How much have you had to drink? 750 01:21:31,266 --> 01:21:36,146 This is a promise we give to our future. 751 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 Baines, what are you... 752 01:22:10,722 --> 01:22:12,682 Get off me. 753 01:22:12,683 --> 01:22:13,683 Get off. 754 01:22:20,898 --> 01:22:22,483 What the fuck. 755 01:22:22,484 --> 01:22:24,193 What the fuck, Baines. 756 01:22:24,987 --> 01:22:25,987 Sober up. 757 01:22:33,579 --> 01:22:36,415 Sully, it's Baines, he's lost it. 758 01:22:37,583 --> 01:22:39,250 You all right? 759 01:22:39,251 --> 01:22:41,836 We reach towards the summit of possibility 760 01:22:41,837 --> 01:22:46,675 to make the best for the most using the least. 761 01:22:46,842 --> 01:22:49,093 He just needs to sober up, okay? 762 01:22:49,094 --> 01:22:52,556 With purity of form and clarity of purpose 763 01:22:53,432 --> 01:22:58,102 being constant in our ideals and trustful in our mission. 764 01:22:58,103 --> 01:22:59,352 No. 765 01:22:59,353 --> 01:23:01,689 Were making elegance meet innovation 766 01:23:01,690 --> 01:23:06,862 and simplicity from this day until the last. 767 01:23:18,749 --> 01:23:20,751 This is our vision. 768 01:23:22,628 --> 01:23:25,714 Simple, stylish, comfortable, 769 01:23:27,549 --> 01:23:30,969 elegant, innovative. 770 01:23:39,353 --> 01:23:42,814 Teamwork is the essence of the BORG culture. 771 01:23:44,483 --> 01:23:48,403 Together, creative, hopeful, 772 01:23:49,905 --> 01:23:51,240 we share a common goal. 773 01:23:53,157 --> 01:23:55,201 This is not a common goal, buddy. 774 01:23:55,202 --> 01:23:57,704 Can you imagine how many shades of fabric they have? 775 01:24:01,083 --> 01:24:02,083 27. 776 01:24:04,795 --> 01:24:06,255 Do you know who started it? 777 01:24:07,798 --> 01:24:09,215 Mart. 778 01:24:09,216 --> 01:24:10,216 In Estonia. 779 01:24:13,804 --> 01:24:14,804 It was a country. 780 01:24:17,975 --> 01:24:20,017 A small country. 781 01:24:20,018 --> 01:24:22,562 There were a lot of them. Yeah. 782 01:24:22,563 --> 01:24:24,188 Big and small. 783 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 That's good to know, pal. 784 01:24:29,318 --> 01:24:30,319 Baines. 785 01:24:30,320 --> 01:24:31,404 You don't care about history. 786 01:24:31,405 --> 01:24:32,905 I do, Baines. 787 01:24:32,906 --> 01:24:35,908 Me and Cass, we were just talking about that earlier. 788 01:24:35,909 --> 01:24:38,452 But let's not make history today, hmm? 789 01:24:41,790 --> 01:24:43,249 Wait, wait wait. 790 01:24:43,250 --> 01:24:44,459 Listen, listen Baines. 791 01:24:46,253 --> 01:24:47,296 This is no way to go. 792 01:24:50,215 --> 01:24:51,383 What about Liz, hmm? 793 01:24:53,050 --> 01:24:57,388 Of all the dumb ways to go, what would Liz say to this? 794 01:24:57,389 --> 01:24:58,849 Let's leave Martha alone. 795 01:25:00,309 --> 01:25:03,727 Hey man, we all deserve better. 796 01:25:18,577 --> 01:25:19,577 Baines. 797 01:25:29,087 --> 01:25:30,087 Okay, man. 798 01:25:31,590 --> 01:25:32,590 Hey. 799 01:25:34,259 --> 01:25:36,468 Hey, it's okay. 800 01:25:41,767 --> 01:25:44,936 Hey, hey, Baines, man, it's all right. 801 01:25:44,937 --> 01:25:47,563 It's okay. 802 01:25:53,403 --> 01:25:58,116 I forgot the last number. 803 01:26:08,418 --> 01:26:09,418 It's okay. 804 01:26:10,879 --> 01:26:11,879 It's okay. 805 01:26:15,675 --> 01:26:16,801 I'm letting Hendrichs out. 806 01:26:16,802 --> 01:26:17,802 He's gone. 807 01:26:21,557 --> 01:26:23,224 What do you mean? 808 01:26:23,225 --> 01:26:28,146 I wanted to kill him, but he was already gone. 809 01:26:30,023 --> 01:26:32,316 Did it to himself. 810 01:28:11,959 --> 01:28:14,294 Establishing connection. 811 01:29:17,107 --> 01:29:18,483 Storm front incoming. 812 01:29:18,525 --> 01:29:20,818 ETA three hours to full contact. 813 01:29:22,905 --> 01:29:24,739 It's two days early. 814 01:29:24,740 --> 01:29:26,366 That's what it does. 815 01:29:27,284 --> 01:29:28,284 It changes. 816 01:29:30,954 --> 01:29:32,748 Possible salvage, due north west. 817 01:29:34,416 --> 01:29:35,416 Alone? 818 01:29:37,169 --> 01:29:38,170 We need the material. 819 01:30:04,487 --> 01:30:05,656 You seen this? 820 01:30:08,325 --> 01:30:09,325 He's back. 821 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 Fixing things. 822 01:30:15,040 --> 01:30:16,040 I'll drive. 823 01:30:19,002 --> 01:30:20,379 It may do him some good. 824 01:30:38,605 --> 01:30:40,231 She was pregnant. 825 01:30:40,232 --> 01:30:41,232 Liz. 826 01:30:44,987 --> 01:30:47,531 She was six months in when I left. 827 01:30:49,157 --> 01:30:51,326 I don't even know if it's a boy or a girl. 828 01:30:58,458 --> 01:31:02,921 Sully, I wanted to- No, save it. 829 01:31:04,798 --> 01:31:06,424 Go. 830 01:31:06,425 --> 01:31:09,511 Go salvage some useful shit before I blow you up. 831 01:31:14,933 --> 01:31:17,227 And look after her, hmm? 832 01:31:23,192 --> 01:31:24,401 Oh, yeah. 833 01:31:29,489 --> 01:31:30,948 It's okay. 834 01:31:30,949 --> 01:31:32,201 Bring me something nice. 835 01:31:33,619 --> 01:31:35,076 Sully, I did it. 836 01:31:35,077 --> 01:31:36,077 You fixed the sink? 837 01:31:37,039 --> 01:31:38,206 Sink? 838 01:31:38,207 --> 01:31:39,875 Fixed that a week ago. 839 01:31:40,416 --> 01:31:41,918 Mother fucker. 840 01:31:41,919 --> 01:31:45,214 Cats, horses, swallows. 841 01:31:58,559 --> 01:32:00,812 Just in case. 842 01:36:34,878 --> 01:36:39,216 I don't like it, Sarge, it should be right here. 843 01:36:40,175 --> 01:36:42,093 It must have gone. 844 01:36:42,094 --> 01:36:45,596 If it'd gone, there'd be no signal. 845 01:37:20,674 --> 01:37:21,674 Sarge. 846 01:37:41,320 --> 01:37:42,320 Hello? 847 01:37:44,740 --> 01:37:45,740 Are you okay? 848 01:38:09,264 --> 01:38:10,264 Hello. 849 01:38:12,184 --> 01:38:13,184 Hello? 850 01:38:40,587 --> 01:38:41,672 Are you okay? 851 01:39:08,115 --> 01:39:09,115 Sully. 852 01:39:11,785 --> 01:39:12,911 I begged him. 853 01:39:15,664 --> 01:39:18,416 He climbed off across the plastic 854 01:39:19,793 --> 01:39:22,045 and he wouldn't come back. 855 01:39:25,424 --> 01:39:26,424 I'm sorry. 856 01:40:12,930 --> 01:40:13,930 Sully? 857 01:40:56,889 --> 01:41:00,477 Sully? 858 01:41:05,607 --> 01:41:08,692 Sully, I'm sorry I slept in. 859 01:41:08,693 --> 01:41:10,571 Come in, are you there? 860 01:41:19,162 --> 01:41:20,330 That thing you gave me. 861 01:41:21,707 --> 01:41:23,416 The metal globe. 862 01:41:25,377 --> 01:41:27,588 I think I figured out what it is. 863 01:41:29,214 --> 01:41:31,257 It's funny, you'll like it. 864 01:41:39,516 --> 01:41:40,976 Sully? 865 01:41:49,735 --> 01:41:50,735 Sully? 866 01:41:55,365 --> 01:41:56,365 Sullivan? 867 01:41:58,535 --> 01:42:00,037 I'm here. 868 01:42:08,003 --> 01:42:10,421 It was his third tour out here. 869 01:42:10,422 --> 01:42:11,422 Hendrichs. 870 01:42:13,342 --> 01:42:15,259 He wanted to stay. 871 01:42:15,260 --> 01:42:16,469 Put that in his report. 872 01:42:19,348 --> 01:42:20,474 Asking for another shift. 873 01:42:23,769 --> 01:42:25,062 He didn't want to leave. 874 01:42:33,445 --> 01:42:37,157 Sully, his mental state was so unpredictable. 875 01:42:40,661 --> 01:42:42,204 You saw what happened to him. 876 01:42:48,502 --> 01:42:51,588 What did happen to him? 877 01:42:53,924 --> 01:42:55,759 He didn't kill himself. 878 01:42:58,094 --> 01:42:59,513 But you know that. 879 01:43:00,472 --> 01:43:01,472 Don't you? 880 01:43:08,438 --> 01:43:10,273 And the relief crew? 881 01:43:18,824 --> 01:43:20,242 I know it was you. 882 01:43:24,996 --> 01:43:26,832 I know why you're here. 883 01:43:53,108 --> 01:43:54,860 Sullivan. 884 01:43:56,320 --> 01:43:59,239 Sullivan, what do you mean? 885 01:44:00,616 --> 01:44:03,659 I don't understand. 886 01:44:03,660 --> 01:44:06,663 I can't let you have it. 887 01:44:10,501 --> 01:44:12,252 Let me have what? 888 01:44:53,043 --> 01:44:54,043 Sullivan. 889 01:44:56,713 --> 01:44:58,214 What are you doing? 890 01:44:58,215 --> 01:45:00,884 I don't understand. Just stop. 891 01:45:03,762 --> 01:45:04,763 Stop what? 892 01:45:07,014 --> 01:45:08,016 It's over. 893 01:45:10,434 --> 01:45:12,186 You really played me. 894 01:45:12,187 --> 01:45:13,187 Sully. 895 01:45:16,608 --> 01:45:19,443 Hooked me like a big dumb fish. 896 01:45:21,612 --> 01:45:22,612 No. 897 01:45:26,702 --> 01:45:28,452 It never rained on our side. 898 01:45:42,718 --> 01:45:44,344 I hated lying to you. 899 01:45:50,225 --> 01:45:53,102 Sully, listen to me. 900 01:45:53,103 --> 01:45:56,230 - Don't. - My homeland is sinking. 901 01:45:56,231 --> 01:45:59,985 My people will perish if I didn't get hold of that thing. 902 01:46:01,403 --> 01:46:03,571 All I want is to end their suffering. 903 01:46:03,572 --> 01:46:05,365 So that someone else would suffer instead? 904 01:46:07,159 --> 01:46:08,911 No one should have it. 905 01:46:09,870 --> 01:46:12,496 Not your people, not mine. 906 01:46:16,210 --> 01:46:17,169 No one. 907 01:46:17,170 --> 01:46:18,211 Sully. 908 01:46:18,212 --> 01:46:19,212 Like you said, Cass. 909 01:46:20,172 --> 01:46:24,175 We just keep on fucking up. 910 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 That's how it is. 911 01:46:35,312 --> 01:46:37,772 It doesn't have to be. 912 01:47:44,715 --> 01:47:45,715 What? 913 01:48:04,193 --> 01:48:05,776 Baines. 914 01:49:10,925 --> 01:49:13,219 We're not leaning anymore. 915 01:49:15,389 --> 01:49:16,389 No. 916 01:49:20,769 --> 01:49:22,521 And we're still here. 917 01:49:31,737 --> 01:49:32,948 So what now? 918 01:49:38,370 --> 01:49:40,205 Now it's up to us. 919 01:49:43,541 --> 01:49:45,502 And if someone comes? 920 01:49:49,423 --> 01:49:50,423 Yours? 921 01:49:53,969 --> 01:49:54,969 Or yours. 922 01:50:00,893 --> 01:50:03,437 Then we protect the swallows. 923 01:50:07,858 --> 01:50:08,858 Together. 924 01:50:14,615 --> 01:50:16,867 And with everything we have. 925 01:50:27,460 --> 01:50:31,255 So, what is it? 59936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.