Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,360 --> 00:03:13,570
BRISTOL
15 MILES
2
00:03:22,370 --> 00:03:23,163
Watch out!
3
00:04:05,246 --> 00:04:07,123
Leila! Leila!
4
00:04:08,583 --> 00:04:09,375
Richard...
5
00:04:11,586 --> 00:04:12,879
I have seen death.
6
00:04:13,213 --> 00:04:14,631
I know, dear.
7
00:04:18,676 --> 00:04:19,719
No!
8
00:04:24,182 --> 00:04:25,266
Leila!
9
00:04:50,917 --> 00:04:52,126
You shouldn't worry.
10
00:04:52,126 --> 00:04:54,837
He's coming out of shock
and only sustained overall bruising.
11
00:04:54,837 --> 00:04:56,047
Nothing serious.
12
00:04:56,047 --> 00:04:58,800
She'll spend a couple of days
under medical supervision
13
00:04:58,800 --> 00:05:01,094
and then she'll go back home
without a problem.
14
00:05:03,012 --> 00:05:04,013
Thank God.
15
00:05:04,806 --> 00:05:06,224
Are you telling me the truth?
16
00:05:06,516 --> 00:05:08,601
Patricia, why would I lie to you?
17
00:05:08,601 --> 00:05:09,686
I don't know.
18
00:05:09,894 --> 00:05:13,106
When I saw her, there was something
strange about her.
19
00:05:13,856 --> 00:05:16,359
I'm not an expert in traumatology.
20
00:05:16,859 --> 00:05:19,070
- But I fully trust Dr. Warren.
- Yeah.
21
00:05:19,320 --> 00:05:22,782
Mom, I think that you're overreacting.
22
00:05:22,782 --> 00:05:24,701
Doesn't the doctor say that Leila is OK?
23
00:05:25,326 --> 00:05:26,619
Thank you, Deborah.
24
00:05:26,619 --> 00:05:29,706
I don't intend to lie to your mother.
25
00:05:31,165 --> 00:05:32,417
May I see her?
26
00:05:32,917 --> 00:05:35,169
Yes, but just for a moment.
27
00:05:38,548 --> 00:05:39,507
Richard, wait.
28
00:05:40,550 --> 00:05:41,426
What is it?
29
00:05:42,218 --> 00:05:44,429
You didn't go to any birthday party.
30
00:05:44,721 --> 00:05:46,764
Nor did you go to any colleague's house.
31
00:05:47,181 --> 00:05:49,934
You had an accident
because you were drugged, right?
32
00:05:50,143 --> 00:05:52,812
As soon as you can, ask your sister.
33
00:05:52,812 --> 00:05:54,147
She was driving.
34
00:05:54,314 --> 00:05:56,065
Richard, you're destroying her.
35
00:05:56,441 --> 00:05:59,319
Leila is not the same person
since you got back from Africa.
36
00:05:59,861 --> 00:06:02,405
Maybe not. We all have changed a bit.
37
00:06:02,864 --> 00:06:05,199
I ask you to forget her. Leave her alone!
38
00:06:05,616 --> 00:06:10,038
Dear John, do not ever get
in between two people in love.
39
00:06:10,288 --> 00:06:11,622
It brings bad consequences.
40
00:06:12,123 --> 00:06:14,751
I'll do anything
to get her to end things with you.
41
00:06:15,460 --> 00:06:16,961
You're a nice guy.
42
00:06:17,211 --> 00:06:19,422
I wouldn't like to have you as an enemy.
43
00:06:20,089 --> 00:06:21,799
That's all I wanted to say.
44
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
Switch on the light, miss.
45
00:06:32,727 --> 00:06:33,686
Come closer.
46
00:06:36,564 --> 00:06:37,523
Leila.
47
00:06:44,906 --> 00:06:47,116
I don't want to see anyone.
48
00:06:47,116 --> 00:06:49,786
But, Leila, I'm your mother.
49
00:06:50,411 --> 00:06:52,622
You go away! All of you!
50
00:06:53,456 --> 00:06:55,792
- Leave me alone.
- Quick, get a dose of Librium!
51
00:06:56,042 --> 00:06:57,710
Don't touch me!
52
00:06:58,044 --> 00:06:59,504
Leila!
53
00:06:59,504 --> 00:07:01,506
- Out!
- Calm down, Leila!
54
00:07:01,881 --> 00:07:04,801
Don't touch me, I said! Get off!
55
00:07:04,801 --> 00:07:07,762
- Dear!
- Out! All of you!
56
00:07:08,471 --> 00:07:10,264
Listen to him, my little girl!
57
00:07:33,371 --> 00:07:34,580
Reverend.
58
00:07:34,580 --> 00:07:35,706
Yes, Ronald?
59
00:07:35,706 --> 00:07:36,833
Mr. Gibson is waiting.
60
00:07:37,333 --> 00:07:39,669
Thank you, Ronald. Show him to my office.
61
00:08:02,942 --> 00:08:04,777
- Hi, John.
- How are you, Reverend?
62
00:08:05,027 --> 00:08:08,489
Very well. Go on.
Keep looking at the book.
63
00:08:08,656 --> 00:08:12,493
It's an extraordinary piece
from Henry VIII's reign,
64
00:08:12,660 --> 00:08:14,787
when our church still depended on Rome.
65
00:08:14,996 --> 00:08:18,166
It's an intriguing piece.
But you have so many.
66
00:08:18,916 --> 00:08:21,961
It's my hobby,
collecting anything of value.
67
00:08:21,961 --> 00:08:23,754
Come, sit down. I'll make you some tea.
68
00:08:24,005 --> 00:08:25,423
It's been a while since you visited us.
69
00:08:25,715 --> 00:08:28,259
You're right. I deserve a good reprimand.
70
00:08:28,259 --> 00:08:29,927
How are your mother and your sisters?
71
00:08:29,927 --> 00:08:31,888
- That's what I wanted to talk about.
- Something wrong?
72
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
- Leila.
- What's wrong with her?
73
00:08:34,557 --> 00:08:35,892
I wouldn't know how to explain it.
74
00:08:36,184 --> 00:08:38,394
She had a car accident recently.
75
00:08:38,394 --> 00:08:40,980
Nothing serious, or so it would seem.
76
00:08:41,272 --> 00:08:42,940
But she has changed.
77
00:08:43,316 --> 00:08:46,235
Actually, since she got engaged
to Richard Harrington.
78
00:08:46,944 --> 00:08:48,112
You know him, right?
79
00:08:48,112 --> 00:08:50,531
Richard Harrington? Of course I know him.
80
00:08:51,157 --> 00:08:52,700
He was my student in high school.
81
00:08:52,992 --> 00:08:55,953
If I remember correctly,
he and Leila met then.
82
00:08:56,996 --> 00:08:58,873
Richard was a terrific student.
83
00:08:59,165 --> 00:09:01,751
He graduated as an archaeologist
with the best grades,
84
00:09:01,751 --> 00:09:05,004
and I know that he went to Egypt
to work on his thesis.
85
00:09:05,838 --> 00:09:07,840
I got him a job as an assistant
at my university.
86
00:09:08,299 --> 00:09:09,258
Could you talk to him?
87
00:09:09,884 --> 00:09:11,427
To Richard? About what?
88
00:09:11,677 --> 00:09:15,139
He may listen to you.
I don't want him to go back to Leila.
89
00:09:15,932 --> 00:09:20,353
I have the feeling that they take drugs
and frequent heretic circles.
90
00:09:21,020 --> 00:09:22,730
That's a very strong accusation, John.
91
00:09:22,730 --> 00:09:25,066
I know. But I'm convinced.
92
00:09:25,733 --> 00:09:27,860
I don't have conclusive evidence,
93
00:09:27,860 --> 00:09:30,279
but I'd swear that Richard
introduced Leila
94
00:09:30,279 --> 00:09:31,364
to ideas that he got from Africa.
95
00:09:31,864 --> 00:09:33,658
She was on drugs
when the accident happened.
96
00:09:35,910 --> 00:09:37,161
You should have seen her, Adrian.
97
00:09:37,828 --> 00:09:39,497
She's not the same person.
98
00:09:39,497 --> 00:09:41,707
- No.
- How has she changed?
99
00:09:41,707 --> 00:09:43,334
She rebels against everybody.
100
00:09:43,334 --> 00:09:45,127
Sometimes she's gone for days,
101
00:09:45,127 --> 00:09:47,338
and when she comes back,
she doesn't give explanations.
102
00:09:47,338 --> 00:09:48,881
And Mother tolerates everything.
103
00:09:49,298 --> 00:09:51,717
She even forbade me to tell her anything.
104
00:09:52,134 --> 00:09:54,136
Leila was always difficult.
105
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
And you know how kids are today.
106
00:09:56,305 --> 00:10:00,184
We don't always like
their concept of freedom.
107
00:10:01,394 --> 00:10:05,106
But that doesn't mean
it isn't sometimes justified.
108
00:10:07,275 --> 00:10:09,151
Then my visit is in vain.
109
00:10:10,486 --> 00:10:13,739
No, I'll talk to Leila,
but I'm afraid all that is just a fantasy.
110
00:10:13,739 --> 00:10:16,701
I'll find out soon.
I will watch them constantly.
111
00:10:17,243 --> 00:10:18,995
I'm almost sure you're wrong.
112
00:10:19,745 --> 00:10:20,955
I hope you're right.
113
00:10:21,706 --> 00:10:23,583
I don't want to bother you anymore.
114
00:10:23,583 --> 00:10:25,710
I'll send the car to pick you up
tomorrow at 11:00 a.m.
115
00:10:25,710 --> 00:10:28,504
- But...
- I'm sorry. You must come.
116
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Thank you, Udo.
117
00:10:51,152 --> 00:10:52,862
- Good morning, Reverend.
- Good morning.
118
00:10:52,862 --> 00:10:54,363
I'm glad to see you again.
119
00:10:54,655 --> 00:10:56,741
Thank you, Christian. How's your wife?
120
00:10:56,741 --> 00:10:59,702
She's fine, Father.
Come, the lady is waiting for you.
121
00:11:07,293 --> 00:11:08,252
Hello, Patricia.
122
00:11:08,544 --> 00:11:10,713
Welcome, Adrian.
123
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
John told me that you would come.
124
00:11:13,841 --> 00:11:16,302
You look the same
as the last time we saw each other.
125
00:11:16,927 --> 00:11:18,888
Something to drink?
126
00:11:18,888 --> 00:11:20,097
Sure, a glass of sherry.
127
00:11:20,973 --> 00:11:23,768
I see you haven't changed your habits.
128
00:11:23,768 --> 00:11:26,687
You have to stick to them
if they're not too bad.
129
00:11:28,105 --> 00:11:29,231
By the way...
130
00:11:30,024 --> 00:11:33,903
I have wondered a lot lately
131
00:11:34,236 --> 00:11:35,655
why did you stop coming here?
132
00:11:36,030 --> 00:11:37,281
I'll be honest.
133
00:11:37,657 --> 00:11:41,494
I stopped coming the day I felt
that I was no longer welcome.
134
00:11:43,329 --> 00:11:45,164
But how can you say that?
135
00:11:45,831 --> 00:11:48,209
You've always been welcome here.
136
00:11:48,709 --> 00:11:52,296
For more than two years,
you've been our spiritual counselor.
137
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
A good reason to be disliked,
don't you think?
138
00:11:57,677 --> 00:11:59,970
Sorry, Patricia. I was joking.
139
00:12:00,429 --> 00:12:03,140
To be honest, I haven't come
because I'm very busy.
140
00:12:03,307 --> 00:12:07,019
Come on. That excuse is no good.
141
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
I came because John visited me yesterday,
142
00:12:10,356 --> 00:12:11,607
and told me about Leila.
143
00:12:12,149 --> 00:12:13,359
What did he tell you?
144
00:12:13,359 --> 00:12:16,362
Well, that you had some problems.
145
00:12:16,362 --> 00:12:20,199
Problems? John is the problem.
146
00:12:20,741 --> 00:12:22,785
I don't know why he picks on my daughter.
147
00:12:23,119 --> 00:12:25,204
He keeps asking her questions
148
00:12:25,204 --> 00:12:28,666
and trying to put up obstacles
so that she stops seeing Richard.
149
00:12:29,542 --> 00:12:32,336
- You know Richard well, right?
- Yes, of course.
150
00:12:32,753 --> 00:12:34,714
But John is not acting like that
for no reason.
151
00:12:34,714 --> 00:12:37,258
He wants the best for his sister.
It's understandable.
152
00:12:37,758 --> 00:12:42,346
But John has no reason to oppose
her relationship with Richard.
153
00:12:43,639 --> 00:12:47,351
I know my daughter well,
and also John and Deborah.
154
00:12:48,394 --> 00:12:50,855
But John... John is bitter.
155
00:12:51,063 --> 00:12:55,067
He has no friends. And it bothers him
that the others have fun and are happy.
156
00:12:55,818 --> 00:12:59,947
He spends his life locked up
in his greenhouse with his damned plants.
157
00:13:01,282 --> 00:13:04,201
John is a great guy.
Even if you think otherwise.
158
00:13:04,201 --> 00:13:06,996
Maybe the fact that you're
his stepmother has distanced you.
159
00:13:08,748 --> 00:13:12,084
I love the three of them the same.
I don't make any distinctions.
160
00:13:12,710 --> 00:13:14,378
No one knows that better than you.
161
00:13:14,962 --> 00:13:16,172
Can I say hello to Leila?
162
00:13:16,422 --> 00:13:19,633
Of course.
She's at the pool with some friends.
163
00:13:19,842 --> 00:13:21,093
Would you follow me?
164
00:13:23,888 --> 00:13:26,724
Bork, come on. Let's go.
165
00:13:27,016 --> 00:13:27,975
Here.
166
00:13:29,643 --> 00:13:30,811
Next to me.
167
00:13:36,984 --> 00:13:38,068
Hello, Leila.
168
00:13:40,196 --> 00:13:41,822
Reverend, what a surprise.
169
00:13:42,823 --> 00:13:45,993
Yes, it's a bit strange
that we meet at a pool, right?
170
00:13:45,993 --> 00:13:48,037
I'm glad to see you after all this time.
171
00:13:48,037 --> 00:13:50,414
The university and the vicarage
take up all my time.
172
00:13:50,998 --> 00:13:52,708
But you don't come to see me either.
173
00:13:53,334 --> 00:13:56,295
And the same goes for Deborah.
I haven't seen her in ages.
174
00:13:57,046 --> 00:13:58,005
There she is.
175
00:14:00,674 --> 00:14:01,842
She wins.
176
00:14:01,842 --> 00:14:02,968
Call her.
177
00:14:03,427 --> 00:14:04,887
Deborah, come here.
178
00:14:05,304 --> 00:14:07,181
- You play for me.
- OK.
179
00:14:07,723 --> 00:14:09,850
It's your turn.
180
00:14:09,850 --> 00:14:12,645
You have two lovely daughters, Patricia.
181
00:14:13,729 --> 00:14:16,065
My dear Mr. Dunning, did you get lost?
182
00:14:16,315 --> 00:14:18,984
- No, my God.
- Will you stay for lunch?
183
00:14:18,984 --> 00:14:22,029
Some other time.
Go, your friends are calling you.
184
00:14:23,197 --> 00:14:24,740
Come with us!
185
00:14:24,949 --> 00:14:26,742
- I'll see you, Reverend.
- Sure.
186
00:14:28,118 --> 00:14:29,495
Leila, they call you too.
187
00:14:29,662 --> 00:14:31,080
I'll go in a minute.
188
00:14:31,080 --> 00:14:34,792
Bork, do you see this gentleman?
I hate him.
189
00:14:35,709 --> 00:14:39,755
I hate him for the bad times
he's given me translating the classics.
190
00:14:40,089 --> 00:14:41,674
How dare you!
191
00:14:42,132 --> 00:14:44,677
It's OK. She's only telling the truth.
192
00:14:45,219 --> 00:14:47,847
By the way, I was expecting
to see your fiancé here.
193
00:14:47,847 --> 00:14:48,639
Richard?
194
00:14:49,014 --> 00:14:50,224
He's your fiancé, right?
195
00:14:50,224 --> 00:14:52,351
- Leila!
- I'm coming!
196
00:14:53,269 --> 00:14:55,271
I'm sorry, Father. I have to go.
197
00:14:55,271 --> 00:14:56,105
Bye, Leila.
198
00:14:56,689 --> 00:14:59,066
Now you see that she's perfectly fine.
199
00:14:59,400 --> 00:15:00,943
It looks like it.
200
00:15:00,943 --> 00:15:02,736
And Deborah looks very happy.
201
00:15:03,195 --> 00:15:05,155
They both are. They are.
202
00:15:07,116 --> 00:15:09,034
I can't say the same about myself.
203
00:15:09,410 --> 00:15:12,329
I've never felt so lonely, so depressed.
204
00:15:13,247 --> 00:15:16,250
Since Lawrence's illness,
everything has gone wrong.
205
00:15:17,751 --> 00:15:20,462
My situation is truly unbearable.
206
00:15:21,964 --> 00:15:25,175
I try to hide it with dignity.
207
00:15:25,342 --> 00:15:28,804
But there's a point
where I can't pretend anymore.
208
00:15:29,179 --> 00:15:32,099
I didn't know about your problems.
John didn't tell me anything.
209
00:15:33,392 --> 00:15:36,061
I told you that John
is a thoughtless person.
210
00:15:37,229 --> 00:15:40,232
He doesn't take care of anything.
I have to face it all.
211
00:15:40,399 --> 00:15:43,527
Look. I don't want to sell the house.
212
00:15:44,028 --> 00:15:46,780
I refuse, but I'll have to do it.
213
00:15:47,823 --> 00:15:49,783
Everything is abandoned, falling apart.
214
00:15:49,783 --> 00:15:52,661
And on top of that,
these problems with my kids...
215
00:15:52,912 --> 00:15:54,705
Well, with Lawrence's kids.
216
00:15:54,705 --> 00:15:55,956
Where's John?
217
00:15:56,332 --> 00:15:58,792
Where do you think?
In his damned greenhouse.
218
00:15:59,251 --> 00:16:02,004
You know the way back, right?
At the end of the garden.
219
00:16:02,004 --> 00:16:04,632
- I've been here before.
- Adrian...
220
00:16:05,758 --> 00:16:08,969
Before we say goodbye,
I want you to confess something.
221
00:16:09,303 --> 00:16:10,429
Tell me.
222
00:16:10,971 --> 00:16:15,976
What worries you about Leila
is her background, right?
223
00:16:16,644 --> 00:16:18,062
You mean your husband?
224
00:16:18,938 --> 00:16:20,522
- Yes.
- No.
225
00:16:21,231 --> 00:16:22,900
John talked about other things.
226
00:16:23,692 --> 00:16:25,069
I just wanted to know that.
227
00:16:25,069 --> 00:16:27,196
- Thank you.
- Bye, Patricia.
228
00:17:17,997 --> 00:17:19,081
John...
229
00:17:20,624 --> 00:17:24,712
John... Please, John.
Christian must be looking for me.
230
00:17:25,004 --> 00:17:26,797
Then why did you come here?
231
00:17:27,006 --> 00:17:28,716
I hadn't seen you for several hours.
232
00:17:29,049 --> 00:17:30,884
You promised to help me, Sandra.
233
00:17:32,845 --> 00:17:36,098
I did, John. I'll help you. I love you.
234
00:18:07,087 --> 00:18:09,048
- They'll find us.
- Sandra.
235
00:18:09,506 --> 00:18:10,758
Goodbye.
236
00:18:20,184 --> 00:18:23,937
- Did you talk to Leila?
- I just did, and she seems OK.
237
00:18:23,937 --> 00:18:27,107
She's a paranoid.
She pretends like no one.
238
00:18:27,441 --> 00:18:29,026
Patricia is very worried about you.
239
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
She lies.
240
00:18:30,444 --> 00:18:32,988
She thinks that you're deranged,
that you don't help her,
241
00:18:33,614 --> 00:18:34,656
that you're aggressive.
242
00:18:34,990 --> 00:18:36,325
I know what she thinks of me.
243
00:18:36,533 --> 00:18:39,912
That I only want to hassle Leila
and make them all miserable.
244
00:18:40,662 --> 00:18:42,498
And that's not true, I swear.
245
00:18:42,790 --> 00:18:45,042
It seems that Richard
stopped seeing your sister.
246
00:18:45,042 --> 00:18:46,794
I made sure of that.
247
00:18:49,755 --> 00:18:51,673
- What plant is this?
- Don't touch it!
248
00:18:51,840 --> 00:18:53,926
- What's wrong?
- It's very poisonous.
249
00:18:54,468 --> 00:18:57,596
Damn, I never thought
you could risk your life here.
250
00:18:58,305 --> 00:18:59,973
It's an umbellifera.
251
00:19:00,182 --> 00:19:01,850
I'll be more careful from now on.
252
00:19:01,850 --> 00:19:04,686
You'll see from my stepmother's words
that Deborah and I
253
00:19:04,686 --> 00:19:07,022
mean nothing in this house.
254
00:19:07,314 --> 00:19:08,816
Leila is the only one that counts.
255
00:19:09,066 --> 00:19:12,820
And so it will be until I show her
just who her dear daughter is.
256
00:19:12,820 --> 00:19:15,823
You're obsessed with this issue.
257
00:19:15,823 --> 00:19:17,199
You'd better forget about it.
258
00:19:17,491 --> 00:19:19,952
She convinced you. Your visit was in vain.
259
00:19:19,952 --> 00:19:23,956
Yes, John. It helped us
to know each other better.
260
00:19:24,790 --> 00:19:27,376
Come to see me another day
and we'll talk again.
261
00:19:27,668 --> 00:19:30,129
I'll come when I have some evidence.
262
00:19:30,129 --> 00:19:31,713
I know you'll listen to me then.
263
00:19:32,589 --> 00:19:33,841
See you soon, John.
264
00:19:48,438 --> 00:19:49,815
Where are you going, Leila?
265
00:19:50,607 --> 00:19:53,777
I'm an adult, I don't need
to explain everything to you.
266
00:19:54,194 --> 00:19:55,946
Are you going to meet him?
267
00:19:56,155 --> 00:19:57,197
I'm getting tired of this.
268
00:19:57,781 --> 00:19:59,700
Don't you see
that that guy isn't good for you?
269
00:19:59,700 --> 00:20:01,618
He's depraved, a junkie.
270
00:20:01,618 --> 00:20:04,163
And you, John? What are you?
271
00:20:04,913 --> 00:20:08,083
Why don't you take off
that damned puritan mask?
272
00:20:09,376 --> 00:20:12,629
Or don't you think I know
who you spend your nights with?
273
00:20:13,130 --> 00:20:16,300
Don't worry.
There's nothing to worry about.
274
00:20:16,466 --> 00:20:17,968
I know how to keep a secret.
275
00:20:18,594 --> 00:20:21,513
But listen, John, don't mess with my life.
276
00:20:21,930 --> 00:20:23,307
Please just stop.
277
00:20:38,614 --> 00:20:40,073
Bye, I'll call you.
278
00:20:45,996 --> 00:20:47,164
- Hello.
- Hello.
279
00:20:47,331 --> 00:20:48,790
What a wonderful day!
280
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
How was golf? How did it go?
281
00:20:51,043 --> 00:20:53,754
So-so. I hit well today,
282
00:20:53,754 --> 00:20:55,631
but I did not get my putt right.
283
00:20:55,631 --> 00:20:57,799
Thank God Pamela was inspired.
284
00:20:57,799 --> 00:20:59,468
Otherwise, we would have lost.
285
00:20:59,468 --> 00:21:01,762
But I think
we'll get to the finals, anyway.
286
00:21:03,388 --> 00:21:06,934
By the way, I saw our friend
Dr. Lewton at the club.
287
00:21:07,226 --> 00:21:08,810
He told me he'd come here.
288
00:21:08,810 --> 00:21:10,312
Yes, I talked to him.
289
00:21:10,854 --> 00:21:12,814
Are you worried?
Is something wrong with you?
290
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
Your brother worries me.
291
00:21:18,028 --> 00:21:21,406
The same story again.
He seems the same as always.
292
00:21:21,782 --> 00:21:23,116
It's just how he is.
293
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
He didn't sleep in his room last night.
294
00:21:25,827 --> 00:21:29,039
His bed is intact,
and he hasn't shown up yet.
295
00:21:29,039 --> 00:21:32,209
I looked in the garage,
but he didn't take his car.
296
00:21:32,584 --> 00:21:34,378
He's not in the greenhouse either.
297
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
I don't know what to think.
298
00:21:38,382 --> 00:21:40,550
He'll show up, don't worry.
299
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
What about Leila?
300
00:21:42,135 --> 00:21:43,512
She's still in bed.
301
00:21:43,804 --> 00:21:46,848
Well, It's about time.
I'm going for a swim.
302
00:21:46,848 --> 00:21:49,393
Let me know when lunch is ready.
I'm starving.
303
00:22:24,928 --> 00:22:25,971
Who is it?
304
00:22:44,698 --> 00:22:48,076
We ask you, Lord, to forgive
the soul of John Gibson,
305
00:22:49,077 --> 00:22:50,829
who has been taken from our side,
306
00:22:51,955 --> 00:22:54,583
leaving an open and painful wound
307
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
in the memory of all of us who knew him.
308
00:22:58,795 --> 00:23:01,798
We ask you, almighty Lord,
309
00:23:02,174 --> 00:23:05,469
to absolve his soul from every sin
310
00:23:05,844 --> 00:23:08,430
so that in the glorious resurrection
311
00:23:08,638 --> 00:23:11,016
he can live eternally
among your chosen ones.
312
00:23:11,683 --> 00:23:13,310
May he rest in peace.
313
00:24:05,570 --> 00:24:08,782
Good morning. Shall I serve you, miss?
314
00:24:09,950 --> 00:24:11,159
Yes.
315
00:24:17,582 --> 00:24:21,086
Shameless, disgusting whore!
316
00:24:21,086 --> 00:24:24,548
Come here! Bitch!
317
00:24:25,674 --> 00:24:26,758
- Leila!
- Bitch!
318
00:24:26,758 --> 00:24:29,052
- You're disgusting!
- What did you do?
319
00:24:29,052 --> 00:24:31,596
Let her go!
320
00:24:34,724 --> 00:24:37,561
Leave me alone!
321
00:24:38,687 --> 00:24:39,771
Please.
322
00:24:42,482 --> 00:24:43,483
Mother.
323
00:24:46,069 --> 00:24:47,362
My little girl.
324
00:24:47,988 --> 00:24:48,822
My girl.
325
00:24:50,198 --> 00:24:53,243
My God, poor girl.
What did they do to you?
326
00:24:53,535 --> 00:24:56,830
We'll end up going mad in this house
after what happened.
327
00:24:56,830 --> 00:24:59,916
- We should leave.
- Shut up, Abigail, please!
328
00:24:59,916 --> 00:25:01,626
You always say more than you should.
329
00:25:02,919 --> 00:25:05,505
- Is lunch ready?
- Not yet. Soon.
330
00:25:05,881 --> 00:25:08,717
- Right, Abigail?
- We'll let you know.
331
00:25:09,050 --> 00:25:10,510
I'll be in my room.
332
00:25:14,639 --> 00:25:18,852
He's so obnoxious. He didn't even ask
what happened to the girl.
333
00:25:19,019 --> 00:25:21,563
Let him be. He doesn't bother anyone.
334
00:25:21,563 --> 00:25:22,939
Don't move, sweetheart.
335
00:26:06,733 --> 00:26:09,569
- Leila!
- Mom!
336
00:26:09,736 --> 00:26:12,572
I saw John here in my room.
337
00:26:12,572 --> 00:26:15,450
He was cursing me.
He tried to strangle me!
338
00:26:15,450 --> 00:26:17,577
- Deborah, help me.
- Sure.
339
00:26:24,084 --> 00:26:26,127
Call the doctor.
Tell him to come immediately.
340
00:26:26,127 --> 00:26:28,672
No! I don't want to see that charlatan!
341
00:26:28,672 --> 00:26:30,507
But, honey, you're sick. He'll help you.
342
00:26:31,424 --> 00:26:34,010
You won't get me out of here.
I know what that doctor wants!
343
00:26:34,010 --> 00:26:36,972
He wants to lock me up in his clinic
and forget about me.
344
00:26:36,972 --> 00:26:38,390
No, honey.
345
00:26:38,390 --> 00:26:41,601
Lewton only wants to treat you.
346
00:26:41,601 --> 00:26:44,646
Lewton, your dear Dr. Lewton.
347
00:26:44,854 --> 00:26:47,691
His name makes your mouth water!
348
00:26:47,691 --> 00:26:50,485
You like him, huh? Say it, Mrs. Gibson.
349
00:26:50,485 --> 00:26:52,153
What do you mean?
350
00:26:52,153 --> 00:26:55,490
- You don't fool me, you hypocrite.
- Leila, control yourself.
351
00:26:55,490 --> 00:26:56,616
And you shut up!
352
00:26:56,616 --> 00:27:00,120
Go to your club to have fun
with your stupid friends.
353
00:27:00,287 --> 00:27:01,955
That's what you like, right?
354
00:27:01,955 --> 00:27:05,750
Well, go and leave me alone.
I want to be alone.
355
00:27:05,750 --> 00:27:06,918
Alone!
356
00:27:19,180 --> 00:27:20,473
Leave now.
357
00:27:20,890 --> 00:27:23,393
- I heard voices and--
- Let's go.
358
00:27:40,535 --> 00:27:41,661
Hello, Deborah.
359
00:27:41,661 --> 00:27:43,872
- Can I talk to you, Father?
- Come in.
360
00:27:46,082 --> 00:27:48,043
How's everything at home?
361
00:27:48,043 --> 00:27:50,879
After John's death,
I cannot say that things are fine.
362
00:27:50,879 --> 00:27:53,882
That's normal. Wounds need time to heal.
363
00:27:54,424 --> 00:27:56,301
John's death is not the only problem.
364
00:27:56,676 --> 00:27:57,761
It's Leila.
365
00:27:58,345 --> 00:27:59,721
Still having her tantrums?
366
00:27:59,721 --> 00:28:01,931
She's sick. Seriously sick.
367
00:28:02,098 --> 00:28:03,892
It didn't seem so when I talked to her.
368
00:28:04,225 --> 00:28:06,019
She's very imbalanced.
369
00:28:06,019 --> 00:28:08,938
Dr. Buchanan is a good psychiatrist.
What's his opinion?
370
00:28:09,564 --> 00:28:13,985
Leila doesn't let any doctor visit her.
No one is able to convince her.
371
00:28:13,985 --> 00:28:17,030
- Has her boyfriend gone to see her?
- No. He didn't even call.
372
00:28:17,030 --> 00:28:18,698
So they broke up.
373
00:28:19,407 --> 00:28:21,159
She refuses to talk about it, but...
374
00:28:21,618 --> 00:28:24,037
It's obvious that something
is wrong between them.
375
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
We are probably overreacting.
376
00:28:26,790 --> 00:28:30,335
Depression may well be the reason
for your sister's condition,
377
00:28:30,335 --> 00:28:34,172
caused by John's death
and by her problems with Richard.
378
00:28:34,631 --> 00:28:37,884
I came to ask for your help.
I know I can count on you.
379
00:28:38,385 --> 00:28:41,179
Your brother also asked me for help,
and I didn't succeed.
380
00:28:41,429 --> 00:28:45,183
But we'll try it again, and this time
we'll attack the root of the evil.
381
00:28:45,183 --> 00:28:47,560
- What will you do?
- I'll call Richard.
382
00:28:55,568 --> 00:28:56,778
Who's calling?
383
00:28:56,778 --> 00:29:00,365
Adr¡an it's the tedious Adrian Dunn¡ng
,.
You were not expecting me, right?
384
00:29:00,615 --> 00:29:04,285
No, I wasn't thinking about you
just now. What's up?
385
00:29:04,577 --> 00:29:08,373
I'd like to see you and chat a little.
Can you meet this afternoon?
386
00:29:08,998 --> 00:29:11,876
I warn you that if you intend
to talk about Leila,
387
00:29:11,876 --> 00:29:13,211
you're wasting your time.
388
00:29:13,503 --> 00:29:14,671
Are you sure?
389
00:29:15,296 --> 00:29:19,134
I want to forget her.
I've suffered a lot because of her.
390
00:29:19,426 --> 00:29:20,844
Good night, Adrian.
391
00:29:22,679 --> 00:29:25,098
I'll go to see him anyway. Don't worry.
392
00:29:25,098 --> 00:29:27,225
You can be sure
that I'll do everything I can.
393
00:30:42,175 --> 00:30:43,426
Come on, Bork.
394
00:30:59,901 --> 00:31:01,361
- Here you go.
- Thanks.
395
00:33:36,933 --> 00:33:37,684
Police, please.
396
00:33:52,699 --> 00:33:57,829
Mr. Dunning, you say that you dealt
with Richard Harrington quite often.
397
00:33:58,037 --> 00:34:00,915
Yes. He was a student of mine,
and we were good friends.
398
00:34:00,915 --> 00:34:04,002
When he graduated, I recommended him
for archeology assistant
399
00:34:04,002 --> 00:34:05,753
at the university where I teach,
as you know.
400
00:34:07,588 --> 00:34:10,550
On the other hand, you were also friends
401
00:34:10,883 --> 00:34:13,052
with the other victim, John Gibson.
402
00:34:13,511 --> 00:34:15,221
- Is that right?
- Yes.
403
00:34:15,430 --> 00:34:19,642
I've known the Gibsons for many years,
and I used to see John frequently.
404
00:34:20,435 --> 00:34:23,104
I understand that the late Harrington
405
00:34:23,104 --> 00:34:26,149
was dating the Gibsons'
youngest daughter. Is that right?
406
00:34:26,691 --> 00:34:27,984
Yes, I think so.
407
00:34:27,984 --> 00:34:31,988
Good, Reverend.
I don't want to hold you up any longer.
408
00:34:32,655 --> 00:34:33,990
You may go.
409
00:34:36,534 --> 00:34:37,577
OK.
410
00:34:37,577 --> 00:34:40,955
You say that you were injured by someone
411
00:34:40,955 --> 00:34:43,499
who pushed you down the stairs
on your way to Harrington's study?
412
00:34:43,499 --> 00:34:46,711
I think I already told you.
Someone wearing a mask.
413
00:34:46,878 --> 00:34:49,297
That's perfect, Reverend. See you soon.
414
00:34:50,548 --> 00:34:51,507
Oh...
415
00:34:52,216 --> 00:34:56,429
If you're going to leave town,
let me know. I'll need you again.
416
00:34:56,596 --> 00:35:00,433
Don't worry, Inspector.
I'm not planning any traveling for now.
417
00:35:00,433 --> 00:35:01,350
Goodbye.
418
00:35:04,353 --> 00:35:05,855
He seems like a strong man.
419
00:35:06,814 --> 00:35:09,942
Yes, he was a good athlete
when he was a student.
420
00:35:10,526 --> 00:35:13,154
But I don't think he was the one
who strangled the victims.
421
00:35:13,696 --> 00:35:15,448
I've been selfish, Lewton.
422
00:35:16,032 --> 00:35:19,494
Sometimes I think that everything
that has happened has been my fault.
423
00:35:20,369 --> 00:35:21,704
I haven't been good.
424
00:35:22,080 --> 00:35:25,166
It seems that you've talked
with Father Dunning, haven't you?
425
00:35:25,374 --> 00:35:26,334
No.
426
00:35:27,752 --> 00:35:28,878
I'm sorry.
427
00:35:36,219 --> 00:35:39,097
Here, this is the sedative
that you need to give Leila.
428
00:35:39,472 --> 00:35:41,265
Read the instructions.
429
00:35:44,227 --> 00:35:45,061
Lewton?
430
00:35:47,230 --> 00:35:50,900
What's going to happen
when she finds out about Richard's death?
431
00:35:51,150 --> 00:35:54,570
Do your best to keep it from her.
It could be risky.
432
00:35:54,987 --> 00:35:58,783
You can try,
but only if you take every precaution.
433
00:35:58,783 --> 00:36:03,996
I had thought that maybe
Father Dunning could take care of it.
434
00:36:04,205 --> 00:36:06,207
He has helped us a lot lately.
435
00:36:06,374 --> 00:36:08,292
Yes, that could be a solution.
436
00:36:09,710 --> 00:36:11,879
- Is the Inspector back?
- Yes.
437
00:36:12,296 --> 00:36:15,299
He questioned Udo and the maid again.
438
00:36:16,008 --> 00:36:18,803
This situation is unbearable, believe me.
439
00:36:18,803 --> 00:36:20,721
I know, Patricia. I know.
440
00:36:20,888 --> 00:36:22,932
But everything will be fine, you'll see.
441
00:36:22,932 --> 00:36:25,768
I don't want to bother you.
Thank you for everything.
442
00:36:26,978 --> 00:36:29,730
- I'll come by to see you tonight.
- OK.
443
00:36:30,148 --> 00:36:32,483
They told you to come and coax me.
444
00:36:32,483 --> 00:36:34,819
To see how I was doing, right?
445
00:36:35,319 --> 00:36:38,781
"They," as you call them,
are your mother and your sister.
446
00:36:38,948 --> 00:36:40,324
And they're worried about you.
447
00:36:40,324 --> 00:36:42,577
They are two stupid women whom I despise.
448
00:36:44,078 --> 00:36:45,413
Yes, Reverend.
449
00:36:45,788 --> 00:36:49,208
I'll have as much fun as I can
at their expense.
450
00:36:50,334 --> 00:36:53,504
I'm an evil girl,
and I'm going to prove it.
451
00:36:54,463 --> 00:36:56,549
You're certainly not the girl I knew.
452
00:36:57,049 --> 00:36:59,302
But you won't be able to impress me.
453
00:37:02,430 --> 00:37:05,391
These flowers seem to shudder
when I touch them.
454
00:37:06,893 --> 00:37:10,313
Sometimes I think that the spirit
of poor John found refuge in them.
455
00:37:12,815 --> 00:37:14,192
He was so happy here.
456
00:37:15,234 --> 00:37:16,360
He loved them so much.
457
00:37:16,777 --> 00:37:18,362
You don't love anybody anymore, right?
458
00:37:18,696 --> 00:37:20,072
You only want to hurt those who love you.
459
00:37:20,948 --> 00:37:22,742
Your mother, Deborah...
460
00:37:23,534 --> 00:37:26,537
You forgot one name: Richard.
461
00:37:27,413 --> 00:37:28,206
Richard is dead.
462
00:37:28,706 --> 00:37:29,832
Did he poison himself?
463
00:37:30,875 --> 00:37:31,959
He was murdered.
464
00:37:31,959 --> 00:37:34,170
Richard was a weak being.
465
00:37:34,503 --> 00:37:35,922
He was a fearful person.
466
00:37:36,214 --> 00:37:38,758
He wasn't classy enough
for me to love him.
467
00:37:39,926 --> 00:37:41,385
You're different.
468
00:37:42,094 --> 00:37:43,512
You are strong.
469
00:37:44,263 --> 00:37:45,389
Very strong.
470
00:37:50,686 --> 00:37:51,896
Mr. Dunning?
471
00:37:53,189 --> 00:37:55,441
Richard's death did not affect me at all.
472
00:37:55,733 --> 00:37:59,695
And just so you can see it,
I invite you to my birthday party.
473
00:37:59,987 --> 00:38:01,822
I hope you don't miss it.
474
00:38:01,822 --> 00:38:04,909
If you think that I can be useful,
I'll be there.
475
00:38:24,387 --> 00:38:26,639
She has responded very well
to the treatment.
476
00:38:26,639 --> 00:38:28,849
I'm not expecting a relapse.
477
00:38:29,308 --> 00:38:32,687
I'm afraid that her illness may be
more than just psychological.
478
00:38:33,145 --> 00:38:34,563
What do you mean?
479
00:38:34,855 --> 00:38:36,732
Sometimes the soul gets sick, too.
480
00:38:37,358 --> 00:38:40,611
Well, the priest in you
has already come out.
481
00:38:40,611 --> 00:38:42,029
I can't help it.
482
00:38:43,906 --> 00:38:47,076
Good evening, Miriam. Hello.
483
00:38:47,451 --> 00:38:49,203
- Hi. Are you having fun?
- I am, Mom.
484
00:38:49,412 --> 00:38:51,872
- And you?
- I'm having a great time.
485
00:38:52,081 --> 00:38:54,000
I'm glad. See you later.
486
00:39:07,096 --> 00:39:08,556
That's nice.
487
00:39:08,556 --> 00:39:16,689
For she's a jolly good fellow
488
00:39:16,689 --> 00:39:19,275
Which nobody can deny!
489
00:39:20,192 --> 00:39:21,277
Happy birthday!
490
00:39:21,902 --> 00:39:23,029
Happy birthday!
491
00:39:24,655 --> 00:39:28,743
Very good! Happy birthday!
492
00:39:32,621 --> 00:39:33,581
How nice!
493
00:39:36,751 --> 00:39:39,462
Pigs! Garbage!
494
00:39:40,463 --> 00:39:43,382
What are you doing here,
laughing and talking nonsense?
495
00:39:44,008 --> 00:39:46,052
Don't you remember poor John?
496
00:39:46,052 --> 00:39:48,971
You already forgot about him, Mother?
497
00:39:49,889 --> 00:39:51,640
And you, dear sister,
498
00:39:51,849 --> 00:39:54,477
you make me sick! All of you!
499
00:39:54,643 --> 00:39:56,854
All of you make me sick! I hate you!
500
00:40:01,525 --> 00:40:02,735
Leila!
501
00:40:03,069 --> 00:40:06,364
- Open the door, honey!
- Open the door, Leila!
502
00:40:07,656 --> 00:40:08,574
Wait here.
503
00:40:11,952 --> 00:40:13,829
Listen, Leila.
504
00:40:14,997 --> 00:40:16,582
Go away!
505
00:40:16,582 --> 00:40:17,917
Leave me alone!
506
00:40:18,167 --> 00:40:20,127
Why do all of you bother me?
507
00:40:20,127 --> 00:40:22,797
I only want your well-being.
You used to trust me.
508
00:40:22,797 --> 00:40:25,674
Go away! I don't want your help.
509
00:40:39,647 --> 00:40:41,482
Help her!
510
00:40:42,024 --> 00:40:43,109
Honey.
511
00:40:43,692 --> 00:40:45,111
Hold her legs.
512
00:40:48,239 --> 00:40:49,407
My daughter.
513
00:41:00,751 --> 00:41:03,170
- Excuse me, Reverend.
- Yes, what is it, Udo?
514
00:41:03,629 --> 00:41:06,382
Miss Leila is worse, isn't she?
A lot worse.
515
00:41:06,841 --> 00:41:09,635
- I'm afraid so.
- Of course. They don't leave her alone.
516
00:41:10,010 --> 00:41:11,512
They follow her and make her suffer.
517
00:41:11,846 --> 00:41:13,055
But what are you saying?
518
00:41:13,222 --> 00:41:15,891
We only want her to get better
and be the way she was before.
519
00:41:16,183 --> 00:41:20,312
Mr. John used to say the same.
And all he did was torment her.
520
00:41:20,688 --> 00:41:23,399
He even insulted her once. I heard it.
521
00:41:23,399 --> 00:41:26,652
He called her a whore.
I had to contain myself not to--
522
00:41:26,652 --> 00:41:29,822
Please, Udo. John is dead,
and he deserves to be respected.
523
00:41:30,114 --> 00:41:32,825
He wasn't any good.
He didn't love anybody.
524
00:41:32,825 --> 00:41:35,786
He hated Bork, the dog.
He used to hit him.
525
00:41:35,786 --> 00:41:39,123
And whoever is capable of doing that
to an animal has no heart.
526
00:41:39,123 --> 00:41:41,250
Udo, I'd appreciate if we drop it.
527
00:41:41,250 --> 00:41:42,168
I don't like this.
528
00:41:44,378 --> 00:41:46,172
You must accept reality.
529
00:41:46,172 --> 00:41:49,675
Leaving her alone without supervision
like we have done so far
530
00:41:50,384 --> 00:41:51,969
could be dangerous.
531
00:41:52,845 --> 00:41:54,513
What are you trying to say?
532
00:41:55,639 --> 00:41:58,976
It hurts me to tell you.
There's only one way.
533
00:42:00,478 --> 00:42:01,896
Get her into a sanatorium.
534
00:42:03,606 --> 00:42:05,149
Leila is not crazy.
535
00:42:05,733 --> 00:42:09,028
And I will never take her
to one of those horrible places.
536
00:42:10,404 --> 00:42:12,781
I can't believe you just said that.
537
00:42:13,240 --> 00:42:14,617
You're fooling yourself.
538
00:42:15,159 --> 00:42:17,286
You know I'm not talking nonsense.
539
00:42:18,120 --> 00:42:19,497
She could have inherited it.
540
00:42:20,164 --> 00:42:23,042
Father ended up in an asylum,
completely crazy.
541
00:42:23,375 --> 00:42:26,795
And you didn't hesitate to send him there.
Have you forgotten about that?
542
00:42:27,171 --> 00:42:30,549
It was necessary.
He was very ill at the end.
543
00:42:31,008 --> 00:42:33,844
He tried to kill me. And to kill you.
544
00:42:34,470 --> 00:42:35,721
It was awful.
545
00:42:36,180 --> 00:42:37,973
But Leila is not mad.
546
00:42:39,308 --> 00:42:43,771
Dr. Lewton said
it's just a nervous breakdown.
547
00:42:44,313 --> 00:42:45,231
She'll get over it.
548
00:42:45,648 --> 00:42:48,526
I'm sorry.
Sometimes I say things I shouldn't.
549
00:42:49,485 --> 00:42:50,569
Sorry.
550
00:43:44,748 --> 00:43:47,459
People are crazier every day, Reverend.
551
00:43:48,168 --> 00:43:49,211
Want some?
552
00:43:50,004 --> 00:43:51,088
No, thank you.
553
00:43:51,547 --> 00:43:54,425
I say that because...
554
00:43:54,925 --> 00:43:58,512
a few days ago, three guys
went completely naked
555
00:43:58,512 --> 00:44:01,432
into a girls' school.
What do you think about that?
556
00:44:01,432 --> 00:44:03,225
It's wrong. I think it's wrong.
557
00:44:03,225 --> 00:44:04,184
Well...
558
00:44:04,184 --> 00:44:08,230
those three guys ran around
the classrooms creating havoc...
559
00:44:08,230 --> 00:44:10,691
you know, the streaking fad.
560
00:44:11,525 --> 00:44:15,362
Fortunately, we were able to stop them,
and here's the funny thing.
561
00:44:15,362 --> 00:44:17,990
Well, it's not that funny.
562
00:44:17,990 --> 00:44:22,453
One of them was the father
of one of the students.
563
00:44:22,453 --> 00:44:24,830
He was protesting
because, according to him,
564
00:44:25,164 --> 00:44:28,125
his daughter was not getting
a proper education.
565
00:44:28,542 --> 00:44:30,044
What do you think?
566
00:44:30,044 --> 00:44:32,046
It doesn't seem very edifying.
567
00:44:32,046 --> 00:44:34,673
But you didn't come here
to tell me about the streakers.
568
00:44:34,923 --> 00:44:38,469
It was just an example
of how crazy people are today.
569
00:44:38,719 --> 00:44:43,432
Yes, Reverend.
In this materialistic and consumerist era,
570
00:44:43,432 --> 00:44:45,851
there are people
who get together to invoke Satan.
571
00:44:47,770 --> 00:44:50,939
There are black masses,
covens and whatnot.
572
00:44:51,231 --> 00:44:53,942
Obviously, that's an excuse to use drugs
573
00:44:53,942 --> 00:44:56,195
and give themselves over to sexual excess.
574
00:44:56,612 --> 00:45:01,909
It's just a racket organized
by a few who are getting rich off it.
575
00:45:02,576 --> 00:45:05,079
But unfortunately, sometimes
there are a few fanatics
576
00:45:05,079 --> 00:45:07,122
and crimes are committed.
577
00:45:08,832 --> 00:45:11,126
Ritualistic crimes.
578
00:45:12,670 --> 00:45:15,673
On Witchcraft by Bodin.
579
00:45:15,839 --> 00:45:18,384
Lash for the Demons by Dengo.
580
00:45:18,717 --> 00:45:21,512
Pseudo-Monarchy of the Devils by Agrippa.
581
00:45:21,720 --> 00:45:25,224
Interesting books.
And I suppose they are hard to find.
582
00:45:25,224 --> 00:45:26,600
Yes, very hard.
583
00:45:26,809 --> 00:45:29,937
I am, Reverend-- how should I say it?
584
00:45:29,937 --> 00:45:35,609
A very modest aficionado of occultism,
witchcraft, and all that.
585
00:45:36,110 --> 00:45:39,571
I have a subscription
to a few monthly magazines.
586
00:45:39,780 --> 00:45:44,034
I read that this way of killing,
by twisting the victim's neck,
587
00:45:44,201 --> 00:45:47,162
was used by Satan himself
588
00:45:47,329 --> 00:45:50,374
to eliminate the witches
who proved unfaithful to him.
589
00:45:50,541 --> 00:45:54,128
- Is that correct?
- Yes. That's what those books say.
590
00:45:54,336 --> 00:45:57,673
But what's your point, Inspector?
Why are you telling me this?
591
00:45:57,673 --> 00:45:59,967
It's simple. I want you to help me.
592
00:45:59,967 --> 00:46:03,220
You are an expert in this, a researcher.
593
00:46:03,220 --> 00:46:08,016
And I suspect that the killings
of John Gibson and Richard Harrington
594
00:46:08,183 --> 00:46:10,185
were ritualistic crimes.
595
00:46:10,352 --> 00:46:13,272
They probably belonged
to one of those circles.
596
00:46:13,772 --> 00:46:16,275
That's absurd. I knew them well.
597
00:46:16,483 --> 00:46:17,651
Are you sure?
598
00:46:19,903 --> 00:46:21,905
Well, listen to this, my friend Dunning.
599
00:46:22,448 --> 00:46:25,242
Richard Harrington
was on drugs when he was killed.
600
00:46:25,242 --> 00:46:27,119
He had taken LSD.
601
00:46:27,870 --> 00:46:29,955
I can show you the autopsy report.
602
00:46:30,456 --> 00:46:31,623
No need for that.
603
00:46:31,790 --> 00:46:35,961
He used drugs since he came back
from a trip to Africa, a research trip,
604
00:46:35,961 --> 00:46:37,254
I believe.
605
00:46:37,713 --> 00:46:42,134
I suppose you know that lately
some churches have been desecrated.
606
00:46:42,134 --> 00:46:42,968
Yes, I know.
607
00:46:43,135 --> 00:46:45,554
It has to be someone
who is very disturbed.
608
00:46:46,013 --> 00:46:49,641
Someone who is insane. Or perhaps...
609
00:46:51,059 --> 00:46:52,853
a renegade priest.
610
00:46:54,271 --> 00:46:55,606
A priest?
611
00:46:55,814 --> 00:46:57,483
No, I don't think so.
612
00:46:58,525 --> 00:47:01,361
I think anybody can commit a crime.
613
00:47:01,653 --> 00:47:03,739
I'm going to show you something I found.
614
00:47:03,739 --> 00:47:06,200
I'm sure you'll be interested.
Come with me.
615
00:47:16,627 --> 00:47:17,503
Look.
616
00:47:18,670 --> 00:47:19,797
"Son of a bitch."
617
00:47:21,089 --> 00:47:23,759
I would appreciate
if you didn't tell the Gibsons.
618
00:47:23,759 --> 00:47:25,260
Don't worry. They won't find out.
619
00:47:30,140 --> 00:47:32,559
I've talked to other doctors,
and nobody understands
620
00:47:32,559 --> 00:47:34,645
the nature of the illness.
621
00:47:34,853 --> 00:47:37,731
The symptoms are very strange.
622
00:47:37,731 --> 00:47:39,900
They don't fit any clinical explanation.
623
00:47:41,485 --> 00:47:44,321
They've never heard
of a case like this one.
624
00:47:46,156 --> 00:47:49,576
And what if my sister suffers
from more than a mental illness?
625
00:47:50,244 --> 00:47:52,329
- You too?
- I don't understand.
626
00:47:52,329 --> 00:47:55,666
Someone already told me
what you are saying.
627
00:47:56,124 --> 00:47:58,418
What exactly are you talking about?
628
00:47:58,418 --> 00:48:00,337
I know you'll find it absurd,
629
00:48:01,088 --> 00:48:02,965
but sometimes I think
my sister is possessed.
630
00:48:03,715 --> 00:48:05,342
- Possessed?
- Yes.
631
00:48:06,134 --> 00:48:09,847
It's as if someone, an evil being,
had taken control of her.
632
00:48:10,556 --> 00:48:12,391
I know it's monstrous, but--
633
00:48:12,975 --> 00:48:16,144
Come on, Deborah.
You're not serious, are you?
634
00:48:16,311 --> 00:48:19,481
Otherwise, you're the one in need
of psychiatric treatment.
635
00:48:21,108 --> 00:48:23,026
I'm sorry if I said something stupid.
636
00:48:24,611 --> 00:48:26,154
I'm so worried.
637
00:51:57,949 --> 00:51:59,743
It was the voice of a man.
638
00:51:59,951 --> 00:52:04,039
An unmistakable voice, because it was his.
639
00:52:04,456 --> 00:52:06,416
It was Lawrence.
640
00:52:06,416 --> 00:52:09,211
And when you went into the room,
she was sleeping soundly?
641
00:52:09,544 --> 00:52:13,423
Yes. She was sweating.
642
00:52:14,257 --> 00:52:18,553
But the room was terribly cold.
643
00:52:18,929 --> 00:52:20,305
And there was an awful smell.
644
00:52:21,264 --> 00:52:24,142
It stank like rotten meat.
645
00:52:24,601 --> 00:52:26,561
Was she still asleep when you left her?
646
00:52:26,728 --> 00:52:30,065
Yes. She seemed to be in a deep sleep.
647
00:52:31,316 --> 00:52:32,400
Let's go.
648
00:52:33,235 --> 00:52:35,654
Come with us, Patricia. I want to see her.
649
00:53:09,980 --> 00:53:14,151
"Come, Leonard. Possess
once more my excited body."
650
00:53:19,614 --> 00:53:21,074
Is that her handwriting?
651
00:53:21,074 --> 00:53:23,118
I don't know. It's possible.
652
00:53:23,118 --> 00:53:25,954
A little changed, perhaps,
but it could be her handwriting.
653
00:53:28,165 --> 00:53:30,041
Does Leila know German?
654
00:53:30,041 --> 00:53:31,668
Not a single word.
655
00:53:35,505 --> 00:53:37,299
What do you think about all this?
656
00:53:38,049 --> 00:53:40,385
Nothing. Nothing definitive.
657
00:53:40,635 --> 00:53:41,678
Let's get out of here.
658
00:53:45,932 --> 00:53:48,518
Miss Deborah, we checked everywhere.
659
00:53:48,518 --> 00:53:49,978
She isn't anywhere.
660
00:53:52,105 --> 00:53:55,358
Madam, we should call the police.
Don't you think?
661
00:53:55,567 --> 00:53:58,320
No! No! Not the police.
662
00:53:58,528 --> 00:54:01,823
Not yet. They would ask questions.
I couldn't take it.
663
00:54:01,823 --> 00:54:05,285
Thank you, you can go.
We'll call you if we need you.
664
00:54:06,578 --> 00:54:11,082
Mom, the Reverend and I
will look for Leila.
665
00:54:12,667 --> 00:54:14,085
We'll find her, you'll see.
666
00:54:15,503 --> 00:54:17,797
Patricia, try to rest.
667
00:54:17,797 --> 00:54:19,257
- All right.
- Whenever you're ready.
668
00:54:25,347 --> 00:54:27,224
Don't be surprised
by what I'm about to tell you.
669
00:54:27,390 --> 00:54:29,976
- I think I know where Leila is.
- Where?
670
00:54:29,976 --> 00:54:32,938
- In an abandoned castle near Annecy.
- And what is she doing there?
671
00:54:33,188 --> 00:54:35,023
Richard initiated her into Satanism.
672
00:54:35,190 --> 00:54:39,986
She and other students meet there often.
Not always in the same place.
673
00:54:39,986 --> 00:54:43,073
Sometimes they meet at the beach,
other times in that castle.
674
00:54:43,073 --> 00:54:44,449
And how do you know all that?
675
00:54:44,449 --> 00:54:46,660
One of Leila's classmates came to tell me.
676
00:54:46,660 --> 00:54:50,580
She knows my sister is ill,
and she blames those meetings.
677
00:54:50,580 --> 00:54:52,082
Can I talk to this girl?
678
00:54:52,249 --> 00:54:54,918
No. I promised her
I wouldn't tell anybody her name.
679
00:54:55,418 --> 00:54:56,628
She's very frightened.
680
00:54:56,920 --> 00:55:00,090
She's afraid the police will get involved
and she'll get embroiled in a scandal.
681
00:55:00,090 --> 00:55:02,467
- In the ruins of the Annecy castle?
- Yes.
682
00:55:02,467 --> 00:55:04,552
Then what are we waiting for? Let's go.
683
00:55:52,726 --> 00:55:53,893
It must be there.
684
00:58:06,025 --> 00:58:08,528
Let him go! Let him go!
685
00:58:14,951 --> 00:58:15,869
The police!
686
00:58:33,845 --> 00:58:34,971
Leila!
687
00:58:35,513 --> 00:58:36,764
Leila!
688
00:58:37,974 --> 00:58:39,392
Leila!
689
00:58:40,059 --> 00:58:43,813
Damned pigs! Leave me alone!
690
00:58:43,813 --> 00:58:45,732
Don't touch me!
691
00:59:20,725 --> 00:59:22,769
- Good afternoon, Reverend.
- Hello, Sandra.
692
00:59:24,103 --> 00:59:26,064
Reverend,
what are they going to do with Udo?
693
00:59:26,773 --> 00:59:29,025
I don't know. He's under arrest for now.
694
00:59:30,235 --> 00:59:31,611
They'll never let him go, right?
695
00:59:31,986 --> 00:59:33,071
I don't know.
696
00:59:33,738 --> 00:59:37,116
First, they will have to try him
and prove that he's guilty.
697
00:59:37,534 --> 00:59:40,578
He killed John. Mr. John.
698
00:59:40,578 --> 00:59:42,622
And also Miss Leila's boyfriend.
699
00:59:42,622 --> 00:59:46,543
He hated them. He was in love with her.
700
00:59:46,543 --> 00:59:49,379
He used to take her to those meetings,
and he made her sick.
701
00:59:50,630 --> 00:59:53,466
And he killed John
because he feared he would expose him.
702
00:59:53,466 --> 00:59:56,010
And he killed Mr. Richard
because he was jealous.
703
00:59:56,344 --> 01:00:00,682
But I watched him constantly,
until I discovered his tricks.
704
01:00:01,057 --> 01:00:04,519
Now they will convict him,
and I'll keep my promise to John.
705
01:00:04,519 --> 01:00:05,853
I'll avenge him.
706
01:00:06,187 --> 01:00:09,399
My child, only hatred
makes you speak this way.
707
01:00:09,774 --> 01:00:12,860
But you're a good girl.
You must take pity on him.
708
01:00:12,860 --> 01:00:16,197
No, Reverend. I'll never pity him. Never.
709
01:00:26,916 --> 01:00:28,126
I don't understand.
710
01:00:28,501 --> 01:00:33,089
Leila doesn't have any drugs in her body.
711
01:00:33,631 --> 01:00:36,509
And the EEG doesn't show anything.
712
01:00:36,509 --> 01:00:38,720
Her state seems to be normal.
713
01:00:39,095 --> 01:00:41,556
But she's hallucinating,
714
01:00:41,973 --> 01:00:44,976
and she frequently loses consciousness.
715
01:00:45,685 --> 01:00:48,479
However, it's not a case of hysteria.
716
01:00:48,646 --> 01:00:49,856
No, it isn't.
717
01:00:54,277 --> 01:00:57,614
Look, Reverend, I'm a skeptic
in religious matters,
718
01:00:57,614 --> 01:01:00,533
maybe because I'm a skeptic by nature.
719
01:01:00,700 --> 01:01:01,826
I understand.
720
01:01:01,826 --> 01:01:07,290
Well, I'll admit there is something
that goes against my beliefs.
721
01:01:07,832 --> 01:01:08,958
I'm listening.
722
01:01:09,167 --> 01:01:11,210
I don't accept anything
that is not tangible.
723
01:01:11,753 --> 01:01:15,465
However, I'm starting to have my doubts.
724
01:01:17,300 --> 01:01:19,677
I'm talking about those manifestations
from the afterlife.
725
01:01:19,886 --> 01:01:21,304
You know what I mean.
726
01:01:21,304 --> 01:01:24,223
Spirits, apparitions, and...
727
01:01:24,766 --> 01:01:26,225
And demonic possessions.
728
01:01:26,643 --> 01:01:29,354
Exactly. Deborah believes in that.
729
01:01:29,354 --> 01:01:31,397
And Patricia is starting to believe it.
730
01:01:31,397 --> 01:01:34,192
And now you want to know
what I think about that. Right?
731
01:01:34,692 --> 01:01:37,236
I'm anxious to know your opinion.
732
01:01:37,654 --> 01:01:39,656
You're an expert in that subject.
733
01:01:42,283 --> 01:01:45,787
Look. A few years ago,
I helped an exorcist in Brazil.
734
01:01:46,537 --> 01:01:50,083
The case had all the characteristics
of possessed people.
735
01:01:51,042 --> 01:01:55,713
The girl spoke and wrote languages
completely unknown to her.
736
01:01:56,798 --> 01:01:59,842
I remember she would go
into stages of wild rage,
737
01:02:00,426 --> 01:02:02,887
and then she would have
strange lethargic periods.
738
01:02:03,513 --> 01:02:06,849
She also suffered
from alterations of her physique
739
01:02:07,266 --> 01:02:09,143
and stigmata in her skin.
740
01:02:10,520 --> 01:02:11,771
Something horrible.
741
01:02:16,984 --> 01:02:18,653
The point is that the girl was cured.
742
01:02:20,697 --> 01:02:22,907
The priest who conducted the exorcism
743
01:02:22,907 --> 01:02:27,328
was convinced that he had expelled
an evil spirit from her body.
744
01:02:28,329 --> 01:02:29,664
I never believed that.
745
01:02:32,250 --> 01:02:37,505
I thought it was all in her mind
due to either hypnosis or drugs.
746
01:02:37,505 --> 01:02:39,090
And what about Leila?
747
01:02:40,299 --> 01:02:45,304
Regarding Leila, we know
she has been to those heretic circles.
748
01:02:45,930 --> 01:02:47,598
She was probably tricked.
749
01:02:48,725 --> 01:02:51,394
She was an adequate subject,
and she fell into the trap.
750
01:02:51,894 --> 01:02:53,146
That's what I believe.
751
01:02:53,146 --> 01:02:58,276
But there were times when apparent
demonic possession was frequent.
752
01:02:58,276 --> 01:03:00,361
Do you mean the medieval witches?
753
01:03:00,361 --> 01:03:02,447
They were almost always
poor hysterical women,
754
01:03:02,655 --> 01:03:05,533
victims of their own ignorance
and the ignorance of others.
755
01:03:05,700 --> 01:03:09,620
I've also read about Urbain Grandier
and the Ursulines of Loudun.
756
01:03:10,246 --> 01:03:13,958
And also about Nicole Aubry,
"The Demon of Vervins,"
757
01:03:13,958 --> 01:03:16,461
and Louise Lateau,
"The Belgian Stigmatic."
758
01:03:16,878 --> 01:03:20,339
You weren't honest when you said
you only cared for tangible things.
759
01:03:20,548 --> 01:03:24,719
Well, I did my research to be able
to talk with you about this.
760
01:03:24,719 --> 01:03:27,221
You can't deny
they are very interesting cases.
761
01:03:28,264 --> 01:03:32,018
You scientists would classify these cases
762
01:03:32,018 --> 01:03:36,647
as hysteria-epilepsy,
catalepsy, somnambulism, et cetera.
763
01:03:36,939 --> 01:03:38,274
Probably.
764
01:03:38,816 --> 01:03:44,280
But the truth is, the Gibson family
trusts more in you than in doctors.
765
01:03:44,781 --> 01:03:45,990
That doesn't surprise me.
766
01:03:46,532 --> 01:03:49,952
Where science can't go,
faith may have a place.
767
01:03:49,952 --> 01:03:50,870
Perhaps.
768
01:03:51,162 --> 01:03:53,456
Yes. I did it.
769
01:03:53,456 --> 01:03:54,957
I killed those pigs.
770
01:03:55,208 --> 01:03:59,295
I had to free her from them
because her brother was torturing her.
771
01:03:59,295 --> 01:04:00,463
How?
772
01:04:00,463 --> 01:04:02,465
He watched her every step.
773
01:04:02,465 --> 01:04:04,217
He kept asking her questions.
774
01:04:04,217 --> 01:04:05,760
And why did you kill Harrington?
775
01:04:06,219 --> 01:04:07,637
He wasn't worthy of her.
776
01:04:07,804 --> 01:04:08,930
Why?
777
01:04:09,680 --> 01:04:11,265
Because I love her.
778
01:04:11,599 --> 01:04:12,850
Yes, I love her!
779
01:04:13,226 --> 01:04:17,980
And I couldn't let that guy
put his dirty hands on her body.
780
01:04:18,564 --> 01:04:20,316
I had to kill them.
781
01:04:20,483 --> 01:04:22,318
- I had to do it!
- Take him.
782
01:04:22,318 --> 01:04:24,779
We'll continue
with the interrogation later.
783
01:04:24,779 --> 01:04:27,907
Don't think that you'll
get another word from me.
784
01:04:27,907 --> 01:04:29,033
Come on, take him away.
785
01:04:40,878 --> 01:04:46,425
"The evil spirit can also enter
the body of an animal,
786
01:04:46,592 --> 01:04:51,097
turning the most docile creature
into a fierce beast
787
01:04:51,097 --> 01:04:54,183
that will try to exterminate the man
wherever it finds him.
788
01:04:54,892 --> 01:04:58,771
But this will only be
a temporary refuge for the devil,
789
01:04:58,771 --> 01:05:02,859
since the human creature
is always the desired prey."
790
01:05:07,405 --> 01:05:08,656
Leonard.
791
01:06:19,101 --> 01:06:20,519
Good morning, Reverend.
792
01:06:22,229 --> 01:06:26,108
- Hello, my dear Inspector.
- I've come from the Gibsons'.
793
01:06:26,108 --> 01:06:27,777
Tell me. I'm listening.
794
01:06:27,777 --> 01:06:29,195
Do you know there is news?
795
01:06:29,862 --> 01:06:32,740
- Perhaps about Leila?
- No, she's more or less the same.
796
01:06:32,740 --> 01:06:35,826
But Sandra, the maid, has disappeared.
797
01:06:36,035 --> 01:06:40,039
The strange thing is
she left all her things behind,
798
01:06:40,039 --> 01:06:41,624
and the suitcase was only half-packed.
799
01:06:42,708 --> 01:06:44,543
Right. That's not normal.
800
01:06:45,252 --> 01:06:48,506
Although lately
she seemed a little disturbed.
801
01:06:49,048 --> 01:06:51,425
She talked to me
in a strange way yesterday.
802
01:06:52,134 --> 01:06:54,178
The thing with the chauffeur
affected her a lot.
803
01:06:54,387 --> 01:06:55,805
Well, well.
804
01:06:57,223 --> 01:06:59,809
So you spoke to Sandra?
805
01:07:01,394 --> 01:07:03,938
- Very interesting.
- I don't find it that interesting.
806
01:07:03,938 --> 01:07:06,899
You like to exaggerate things
to confuse those you interrogate.
807
01:07:07,316 --> 01:07:10,528
That's right, that's one of our tricks.
I must admit it.
808
01:07:13,406 --> 01:07:17,910
Do you know that Udo Kleine
admitted killing John Gibson
809
01:07:18,077 --> 01:07:19,787
and Richard Harrington?
810
01:07:19,787 --> 01:07:20,579
What?
811
01:07:20,871 --> 01:07:23,833
He confessed before he killed himself.
812
01:07:24,166 --> 01:07:25,459
You didn't know that either?
813
01:07:25,459 --> 01:07:26,335
I didn't.
814
01:07:26,961 --> 01:07:29,755
His death solves the case almost entirely.
815
01:07:29,922 --> 01:07:31,966
The confession
was made according to the rules.
816
01:07:32,299 --> 01:07:34,885
But something clouds the situation.
817
01:07:35,136 --> 01:07:37,263
The disappearance of the maid.
818
01:07:38,139 --> 01:07:40,099
There are many dark elements.
819
01:07:40,266 --> 01:07:43,436
Many loose ends. Don't you agree?
820
01:07:43,436 --> 01:07:45,438
What do I know? You're the cop.
821
01:07:45,646 --> 01:07:46,647
That's right.
822
01:07:47,440 --> 01:07:52,361
Look, I have a strange theory.
Crazy, perhaps.
823
01:07:53,404 --> 01:07:55,322
But it's an idea I'm obsessed with.
824
01:07:55,322 --> 01:07:56,824
Do I have something to do with it?
825
01:07:57,033 --> 01:07:58,242
In a way.
826
01:07:58,951 --> 01:08:03,205
Let's say that behind all this
there's a powerful mind.
827
01:08:03,414 --> 01:08:06,042
Someone with certain capabilities,
like, for example,
828
01:08:06,292 --> 01:08:08,502
the ability to hypnotize.
829
01:08:08,794 --> 01:08:11,380
Someone capable of using telepathy
830
01:08:11,380 --> 01:08:14,633
and of inducing certain individuals
to perform specific actions.
831
01:08:15,134 --> 01:08:16,677
It's not likely someone like that exists.
832
01:08:16,886 --> 01:08:20,765
I talked with Dr. Lewton Buchanan,
and he doesn't rule it out.
833
01:08:20,765 --> 01:08:23,225
He has his reasons.
But I don't believe so.
834
01:08:23,642 --> 01:08:27,146
You have some very interesting qualities.
835
01:08:27,563 --> 01:08:31,317
I've read your essays
about hypnosis and all that.
836
01:08:31,484 --> 01:08:34,695
You need to know a lot about the subject
to be able to write about it.
837
01:08:34,695 --> 01:08:36,530
You overestimate me, Inspector.
838
01:08:36,822 --> 01:08:39,742
No, I'm only being fair.
839
01:08:40,117 --> 01:08:43,287
Then you think I can be, let's say...
840
01:08:43,287 --> 01:08:45,247
involved in something so terrible?
841
01:08:45,247 --> 01:08:48,542
I told you, it's only a theory.
That's all.
842
01:08:48,709 --> 01:08:51,045
Well, Reverend. You'll have to excuse me.
843
01:08:51,587 --> 01:08:53,506
- So long.
- Wait a minute, Inspector.
844
01:08:54,673 --> 01:08:55,883
About your theory...
845
01:08:56,175 --> 01:08:58,344
I don't think you're completely wrong.
846
01:08:58,511 --> 01:09:01,764
I also believe there's someone
with certain qualities behind all this.
847
01:09:02,223 --> 01:09:05,142
But that someone is
much more powerful than you think.
848
01:09:05,476 --> 01:09:07,353
Some rampant demon?
849
01:09:08,437 --> 01:09:09,688
Why not?
850
01:09:34,421 --> 01:09:35,756
Deborah.
851
01:09:35,756 --> 01:09:36,799
Yes? Tell me.
852
01:09:38,300 --> 01:09:42,221
Go and rest. I'm perfectly fine.
853
01:09:42,721 --> 01:09:45,141
No, Leila. I'd rather stay with you.
854
01:09:46,058 --> 01:09:48,936
And what if I ask you to please go?
855
01:09:48,936 --> 01:09:51,397
It makes me nervous
to see you watching me.
856
01:09:53,357 --> 01:09:55,442
Everything is OK now, Deborah.
857
01:09:56,360 --> 01:09:57,945
You must listen to me.
858
01:09:58,863 --> 01:10:01,615
All right. I'll go.
859
01:10:02,283 --> 01:10:04,493
I'm glad you're OK now.
860
01:10:04,827 --> 01:10:06,162
Very glad.
861
01:10:47,536 --> 01:10:49,330
Beloved Leonard...
862
01:10:51,707 --> 01:10:53,792
my darling...
863
01:10:54,210 --> 01:10:56,045
my master.
864
01:10:56,921 --> 01:10:59,882
I love you. I love you.
865
01:11:03,594 --> 01:11:09,141
Come... my master!
866
01:12:05,364 --> 01:12:11,245
"The exorcist should not conclude
someone is possessed by evil
867
01:12:11,412 --> 01:12:14,790
until he has made sure that the possessed
868
01:12:14,957 --> 01:12:19,044
is not really mentally ill."
869
01:13:50,094 --> 01:13:51,470
Leila!
870
01:13:51,845 --> 01:13:52,721
Leila!
871
01:13:53,430 --> 01:13:56,266
The dirty bitch.
872
01:13:56,600 --> 01:13:57,893
You're not my daughter!
873
01:13:58,143 --> 01:14:00,562
No, no! No!
874
01:14:00,562 --> 01:14:05,776
You locked me up in that asylum
and left me there to rot
875
01:14:05,776 --> 01:14:11,115
while you went to bed
with that disgusting doctor,
876
01:14:11,281 --> 01:14:13,325
Lewton Buchanan.
877
01:14:13,325 --> 01:14:16,245
That's not true! No!
878
01:14:16,578 --> 01:14:20,165
It's true, damned whore.
879
01:14:20,165 --> 01:14:22,793
How many did you cheat on me with?
880
01:14:23,001 --> 01:14:24,503
How many?
881
01:14:24,503 --> 01:14:27,756
Lawrence! You're Lawrence!
882
01:14:27,756 --> 01:14:30,843
I'm Leonard.
883
01:14:30,843 --> 01:14:33,804
I'm nobody, little whore.
884
01:14:33,804 --> 01:14:34,763
Nobody.
885
01:14:35,264 --> 01:14:36,432
Mom!
886
01:14:37,391 --> 01:14:39,935
Mom, help me.
887
01:14:40,686 --> 01:14:42,312
Help me.
888
01:14:51,572 --> 01:14:55,784
Move away!
Don't put your dirty hands on me!
889
01:14:56,660 --> 01:15:01,415
I'm Lawrence. I'm your husband.
890
01:15:01,790 --> 01:15:06,211
Had you forgotten about me,
depraved whore?
891
01:15:46,126 --> 01:15:48,253
Help me.
892
01:15:52,674 --> 01:15:55,427
Please help me!
893
01:16:13,695 --> 01:16:14,571
Hello?
894
01:16:15,405 --> 01:16:16,615
Yes, Christian.
895
01:16:18,450 --> 01:16:19,785
My God.
896
01:16:20,744 --> 01:16:21,787
Is it possible?
897
01:16:22,955 --> 01:16:24,081
All right.
898
01:16:24,456 --> 01:16:25,832
I'll be there right away.
899
01:16:39,012 --> 01:16:40,430
- Reverend.
- Where are they?
900
01:16:40,430 --> 01:16:41,682
In the living room.
They're waiting for you.
901
01:16:53,235 --> 01:16:57,197
Adrian! It was horrible.
902
01:16:57,406 --> 01:17:00,909
She wanted to kill us all.
And she looked horrific!
903
01:17:00,909 --> 01:17:03,870
Yes, I know, Patricia.
Christian told me everything.
904
01:17:04,079 --> 01:17:05,330
Reverend.
905
01:17:07,833 --> 01:17:09,793
You shouldn't wait any longer.
906
01:17:10,294 --> 01:17:11,753
You have to do it.
907
01:17:12,379 --> 01:17:14,339
She's possessed.
908
01:17:14,673 --> 01:17:16,800
Do you know what's required
to perform an exorcism?
909
01:17:16,967 --> 01:17:17,759
No.
910
01:17:18,176 --> 01:17:23,140
I can't do it if there's any doubt
that the possessed is mentally ill.
911
01:17:23,307 --> 01:17:27,144
That's not Leila's case. I can assure you.
Do you want to see her?
912
01:17:27,519 --> 01:17:29,938
Yes. But I'd rather go alone.
913
01:18:25,869 --> 01:18:26,703
Tell me.
914
01:18:27,579 --> 01:18:29,915
This being inside my daughter...
915
01:18:30,916 --> 01:18:32,292
what does it want?
916
01:18:33,585 --> 01:18:35,170
What is it looking for?
917
01:18:36,421 --> 01:18:40,050
Why? Why did he turn her
into something so...
918
01:18:40,509 --> 01:18:43,053
so heinous? Why?
919
01:18:43,053 --> 01:18:44,638
It's hard to answer that.
920
01:18:45,055 --> 01:18:47,933
Perhaps Leila is not
what he wants, but us.
921
01:18:48,308 --> 01:18:51,144
He wants to create hatred, to confuse us.
922
01:18:51,436 --> 01:18:53,313
To make us look filthy and damaged.
923
01:18:53,814 --> 01:18:57,359
Oh, no! My God!
924
01:19:02,614 --> 01:19:04,991
The terrible thing is that if Leila
continues like this,
925
01:19:04,991 --> 01:19:06,451
she'll die very soon.
926
01:19:06,660 --> 01:19:09,329
Reverend, you have to try.
927
01:19:10,789 --> 01:19:12,666
I want you to leave me alone with her.
928
01:19:12,874 --> 01:19:14,710
Go to Dr. Buchanan's house.
929
01:19:15,335 --> 01:19:17,963
I'll call you once everything is done.
930
01:19:18,505 --> 01:19:20,090
And if you can't do it?
931
01:19:20,340 --> 01:19:21,800
I'll have lost the battle.
932
01:19:23,260 --> 01:19:24,428
But I'll win.
933
01:19:25,011 --> 01:19:26,138
I'm a man of faith.
934
01:20:38,376 --> 01:20:39,836
So it's you.
935
01:20:41,755 --> 01:20:44,674
Poor Bork. Nobody remembers you.
936
01:20:44,841 --> 01:20:46,635
Wait. I'll release you.
937
01:21:04,069 --> 01:21:05,320
Sandra...
938
01:22:21,813 --> 01:22:23,690
Hallucinations.
939
01:24:01,496 --> 01:24:04,916
Listen, bastard.
940
01:24:04,916 --> 01:24:06,960
We face each other again.
941
01:24:06,960 --> 01:24:09,254
But you won't make me leave.
942
01:24:09,421 --> 01:24:13,800
I'm very happy in this whore's body.
943
01:24:14,467 --> 01:24:18,638
You are a filthy spirit, a loser,
and you will lose again.
944
01:24:18,638 --> 01:24:24,185
Listen, Adrian. I'm John. She killed us.
945
01:24:24,561 --> 01:24:28,064
Sandra, Richard, and me.
946
01:24:28,690 --> 01:24:30,400
Don't make me leave.
947
01:24:30,775 --> 01:24:32,152
I don't have anywhere to go.
948
01:24:32,485 --> 01:24:34,195
No, you're not John.
949
01:24:35,363 --> 01:24:36,823
You're the spirit of evil.
950
01:24:36,990 --> 01:24:38,491
And I will defeat you.
951
01:24:38,491 --> 01:24:40,410
You know that I have
the strength of faith in me.
952
01:24:40,577 --> 01:24:45,457
I'm Udo Kleine.
I killed myself because of her.
953
01:24:45,457 --> 01:24:50,128
I confessed her crimes. I protected her,
954
01:24:50,128 --> 01:24:54,007
and now all I have is her body as shelter.
955
01:24:54,591 --> 01:24:55,967
Don't make me leave.
956
01:24:56,134 --> 01:24:59,179
Vile demon! You won't trick me.
957
01:24:59,179 --> 01:25:00,805
She didn't commit those murders.
958
01:25:00,972 --> 01:25:02,057
It was you.
959
01:25:02,057 --> 01:25:04,267
Because only you are inside of her.
960
01:25:04,267 --> 01:25:08,688
You're right, and I won't leave her body.
961
01:25:10,190 --> 01:25:15,445
Until she dies. I am nobody.
962
01:25:15,445 --> 01:25:17,155
Do you understand?
963
01:25:17,155 --> 01:25:20,241
Nobody, I'm nobody.
964
01:25:20,241 --> 01:25:21,659
You're the same as always,
965
01:25:21,659 --> 01:25:24,120
the one who again and again
seeks to wipe out the good.
966
01:25:24,120 --> 01:25:26,456
And love. And justice.
967
01:25:49,312 --> 01:25:50,772
Leave her body!
968
01:25:54,567 --> 01:25:56,694
Leave her, I command you!
969
01:26:00,240 --> 01:26:03,785
In the name of God and by virtue
of his power, greater than all creation.
970
01:26:04,452 --> 01:26:07,705
In his name, I command you
to abandon immediately
971
01:26:07,872 --> 01:26:09,457
the body of this servant of God
972
01:26:09,457 --> 01:26:12,669
and to never dare to come back to it.
973
01:26:12,669 --> 01:26:14,420
You, monarch of the criminals,
974
01:26:14,587 --> 01:26:19,092
you, source of everything obscene,
you, king of evil, ancient serpent,
975
01:26:19,092 --> 01:26:22,637
crawl back to your everlasting solitude.
976
01:27:51,434 --> 01:27:53,478
You haven't surrendered.
977
01:27:54,812 --> 01:27:58,024
But this will be your final refuge.
69155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.