All language subtitles for Django.S01E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 I need your help with something. 2 00:03:30,040 --> 00:03:32,080 What kind of something? 3 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 My gun. 4 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 Absolutely not. 5 00:03:37,320 --> 00:03:38,720 Keep your voice down. 6 00:03:39,480 --> 00:03:41,440 It would be breaking all the rules. 7 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 I don't care, give me my gun. 8 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Well, can you at least tell me why you think you need it? 9 00:03:48,160 --> 00:03:50,080 You remember why I came here, right? 10 00:03:50,840 --> 00:03:53,280 You were looking for the owner of a tobacco case. 11 00:03:53,280 --> 00:03:56,000 Seven years ago, someone killed my family. 12 00:03:58,680 --> 00:04:02,680 That tobacco case is the only clue I have, and it brought me here. 13 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 Oh, Django. I'm so sorry. 14 00:04:05,480 --> 00:04:07,440 Nah, don't be sorry, don't be sorry. 15 00:04:07,440 --> 00:04:10,240 Look at me, don't be sorry. Just give me my gun. 16 00:04:11,320 --> 00:04:14,320 We will accompany John to Nacogdoches today, 17 00:04:14,320 --> 00:04:15,880 and I want to be armed. 18 00:04:15,880 --> 00:04:16,920 Will you promise me... 19 00:04:16,920 --> 00:04:19,280 I just wanna talk to him, I'm sure he knows something. 20 00:04:20,160 --> 00:04:21,920 Do you trust me? 21 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 Why didn't you marry him? 22 00:04:43,800 --> 00:04:45,280 Get off me! 23 00:04:46,920 --> 00:04:48,680 You scared of him? 24 00:04:48,840 --> 00:04:51,640 I'm not scared... of anyone. 25 00:04:52,240 --> 00:04:55,840 He could've got you killed in Elmdale. I'd never do that. 26 00:04:56,760 --> 00:05:00,280 And you know it. Because I know you. 27 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 You think you know me, but you don't. 28 00:05:10,480 --> 00:05:11,960 You don't know anything. 29 00:05:58,120 --> 00:06:00,280 What are you thinking? 30 00:06:00,280 --> 00:06:04,960 You know what I'm thinking is: if we want to get the oil out, 31 00:06:04,960 --> 00:06:06,800 we gotta get us a drill. 32 00:06:06,800 --> 00:06:09,720 Now, we will pass through Elizabeth's territory 33 00:06:09,720 --> 00:06:12,320 and that stranger's gonna come in handy if we get attacked. 34 00:06:12,320 --> 00:06:13,840 You're trusting a thief. 35 00:06:15,240 --> 00:06:16,680 I wanna go with you. 36 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 I'll bring Kevin and Phillip. 37 00:06:20,000 --> 00:06:22,720 - John... - He is not armed, don't worry. 38 00:06:22,720 --> 00:06:24,440 I curse that man for the robbery. 39 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 He gave the Lady another reason to want us dead. 40 00:06:29,720 --> 00:06:32,960 Everything will be fine. You'll see. 41 00:06:38,360 --> 00:06:40,040 Hey... 42 00:07:01,200 --> 00:07:02,960 Thank you, ma'am. 43 00:07:21,440 --> 00:07:24,160 I've always taken care of you, haven't I? 44 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 Yes, ma'am. 45 00:07:27,800 --> 00:07:29,480 And I always will. 46 00:07:34,320 --> 00:07:38,160 When I taught you to read, what did I say? 47 00:07:40,200 --> 00:07:42,440 That I'm Adam's eyes. 48 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Yes. 49 00:07:44,040 --> 00:07:45,720 That's right. 50 00:07:52,280 --> 00:07:54,000 Now... 51 00:07:54,400 --> 00:07:58,080 Now I need you to be my eyes and ears... 52 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Mh-hm. 53 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 I'm sorry. 54 00:08:09,520 --> 00:08:13,160 Now, we need to make you credible. 55 00:08:16,760 --> 00:08:18,080 I'm sure you understand. 56 00:08:27,040 --> 00:08:28,360 Let's go. 57 00:08:48,880 --> 00:08:55,640 Lady's Plantation 58 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 John. 59 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 I can't watch my son die of hunger. 60 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 Oh, I'll take my chances. 61 00:10:02,320 --> 00:10:05,480 The Lady hates us. It's getting worse every day. 62 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 She had a man killed just 'cause she thought that he helped 63 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 that robbery in town. 64 00:10:11,080 --> 00:10:15,200 That's when I knew I had to go. 65 00:10:23,840 --> 00:10:25,440 - Eat this. - Thanks. 66 00:10:25,440 --> 00:10:27,360 You'll need your strength. 67 00:10:27,360 --> 00:10:30,160 Don't send me back, please. 68 00:10:30,160 --> 00:10:32,440 Ain't up to me, John and Sarah decide who stays, 69 00:10:32,440 --> 00:10:34,680 but they're not here now. 70 00:10:34,680 --> 00:10:36,240 And where are they then? 71 00:10:36,240 --> 00:10:39,040 They went up to Nacogdoches a couple of days. 72 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 You know it's a funny thing, 73 00:11:07,720 --> 00:11:10,760 you can't dig a grave without ending up inside one. 74 00:11:12,440 --> 00:11:16,320 I buried Sarah's entire family after the war. 75 00:11:23,800 --> 00:11:25,480 Did you kill 'em? 76 00:11:29,600 --> 00:11:31,160 Did you? 77 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 Do you know who did? 78 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 No, I was too late. 79 00:11:55,480 --> 00:11:57,400 Sarah was the only one left. 80 00:12:01,040 --> 00:12:03,200 She didn't say a thing at first. 81 00:12:04,480 --> 00:12:07,840 Not a damn thing, like she was mute. 82 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 And when she did speak... 83 00:12:12,720 --> 00:12:14,520 ...she damn near ripped my heart out. 84 00:12:17,800 --> 00:12:19,160 What'd she say? 85 00:12:26,160 --> 00:12:29,720 She said the blood of her family was on her father's hands. 86 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 You believe that? 87 00:12:43,480 --> 00:12:47,680 It's a harsh thing to say. Do you need a hand? 88 00:12:49,160 --> 00:12:50,760 No, I'm good. 89 00:12:55,880 --> 00:12:57,160 Goodnight. 90 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 Goodnight, stranger. 91 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 This is the first time I've ever done a robbery. 92 00:13:29,480 --> 00:13:31,600 We do it for our families. 93 00:13:32,440 --> 00:13:35,320 If we make it home alive, I wanna try for another baby. 94 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 What's it like being a father? 95 00:13:39,680 --> 00:13:41,560 It changes everything. 96 00:13:44,160 --> 00:13:45,960 You know, my father was a good man. 97 00:13:45,960 --> 00:13:48,400 That's what Maggie says too. She loved him. 98 00:13:50,440 --> 00:13:52,440 Yeah. I wish I'd met him. 99 00:13:52,440 --> 00:13:56,600 Yeah. Uh, we were... we were poor. 100 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Even, uh... 101 00:13:58,600 --> 00:14:00,520 ...even poorer than we are now. 102 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 - That's hard to imagine. - Yeah. 103 00:14:08,040 --> 00:14:11,120 What about you? Are you your father's son? 104 00:14:20,120 --> 00:14:25,320 My father was a drunk. A real heavy drinker. 105 00:14:29,200 --> 00:14:31,280 He would beat my mother up. 106 00:14:33,600 --> 00:14:37,160 He would beat me up, if he had a real rough night. 107 00:14:40,800 --> 00:14:45,000 I remember his... his bloody knuckles. 108 00:14:48,200 --> 00:14:53,400 And when my mother died, he'd beat me twice as much and twice as hard. 109 00:14:55,600 --> 00:15:00,760 Up until the point I started hoping I... I wouldn't wake up from it. 110 00:15:04,480 --> 00:15:08,800 And when I was thirteen, I found one of my mother's dresses. 111 00:15:11,400 --> 00:15:13,360 And I smelled it. 112 00:15:14,720 --> 00:15:17,120 It still smelled like her. 113 00:15:23,080 --> 00:15:25,120 So I buried my face in it, 114 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 and after that, 115 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 I put it on. 116 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 And that's how he found me. 117 00:15:36,720 --> 00:15:42,000 Imagine. I was wearing my mother's dress. 118 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 And he just stared at me. 119 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 And he kept staring, didn't say a word. 120 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 And then all of a sudden he said, "Put that shit off." 121 00:16:05,840 --> 00:16:07,480 Keep running. 122 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Hurry up. 123 00:16:10,440 --> 00:16:12,720 We're almost there. 124 00:16:12,720 --> 00:16:14,760 Come on, hurry. Run! 125 00:16:14,760 --> 00:16:17,400 I don't see 'em anymore. I don't... I don't see 'em anymore. 126 00:16:17,400 --> 00:16:18,960 I don't see 'em. 127 00:16:20,400 --> 00:16:22,360 Come on. 128 00:16:26,440 --> 00:16:28,040 We lost them. 129 00:16:28,040 --> 00:16:30,000 - How do you know? - I don't. 130 00:16:30,000 --> 00:16:32,720 - We hit the jackpot. - Shh! Shh! Shh! 131 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 I think we made it, we made it. 132 00:16:39,120 --> 00:16:40,520 We made it! 133 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 Look at all this money... look how much! 134 00:16:46,640 --> 00:16:48,600 Smell it. Smell it! 135 00:17:35,120 --> 00:17:36,920 Did something happen? 136 00:17:36,920 --> 00:17:39,600 Nothing. I just wanted to be with you. 137 00:17:40,680 --> 00:17:42,600 I don't want to leave you alone with him. 138 00:17:47,880 --> 00:17:49,960 Why you here, son? 139 00:17:49,960 --> 00:17:51,680 Couldn't let her travel alone. 140 00:17:52,920 --> 00:17:54,600 It's not safe out here. 141 00:18:32,840 --> 00:18:34,920 Elijah, get up! 142 00:18:37,120 --> 00:18:38,680 Shit! Fuck! 143 00:19:04,840 --> 00:19:05,920 Ah! 144 00:19:09,160 --> 00:19:10,880 Uh! 145 00:19:31,720 --> 00:19:33,160 Ah! 146 00:19:40,720 --> 00:19:43,600 Go! Let's go! 147 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 So, this is John's plan? 148 00:20:12,240 --> 00:20:16,120 These thieves believe they can get rich off my land. 149 00:20:16,120 --> 00:20:18,680 They do not know what awaits them. 150 00:20:21,240 --> 00:20:25,120 Open that book and read where the red sign is. 151 00:20:29,480 --> 00:20:33,800 Read about syphilis, read out loud, please. 152 00:20:33,800 --> 00:20:38,240 A venereal disease contracted chiefly by... 153 00:20:38,240 --> 00:20:40,360 ...infection during sexual intercourse, 154 00:20:40,360 --> 00:20:43,160 and transmitted dur... during pregnancy, 155 00:20:43,160 --> 00:20:47,920 provoking miscarriage, general or partial paresis, 156 00:20:47,920 --> 00:20:50,800 blindness or tabes dorsalis. 157 00:20:56,400 --> 00:20:59,240 Now you see what we're fighting against. 158 00:20:59,600 --> 00:21:02,600 We don't want others to suffer like Adam is suffering, right? 159 00:21:02,600 --> 00:21:04,280 No, ma'am. 160 00:21:04,280 --> 00:21:07,880 That's why we need to destroy that city of sin. 161 00:21:09,640 --> 00:21:13,240 And when it's done, I'm gonna send you up north 162 00:21:14,200 --> 00:21:17,160 so you can study medicine and become a doctor. 163 00:21:18,440 --> 00:21:20,440 Are... Are you kidding? 164 00:21:21,120 --> 00:21:23,480 Never been more serious in my entire life. 165 00:21:25,400 --> 00:21:28,280 - Now, would you like some bacon? - Yes, ma'am. 166 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 But, uh... why are you doing that for me? 167 00:21:32,320 --> 00:21:38,360 'Cause I can see perfectly clear how that diabolical disease that my... 168 00:21:38,360 --> 00:21:42,200 ...filthy pig of a husband contaminated my son with will... 169 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 ..slowly destroy him. 170 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 And I won't be here forever. 171 00:21:48,000 --> 00:21:52,200 And if you're a doctor, you can take care of Adam when I'm gone. 172 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 Now... 173 00:21:55,400 --> 00:21:59,960 I need you to promise me that you will take care of him when I'm gone. 174 00:22:04,080 --> 00:22:05,440 I promise. 175 00:22:06,720 --> 00:22:11,720 "I promise... to take care of Adam when you're gone". 176 00:22:11,720 --> 00:22:15,200 I promise to take care of Adam when you're gone. 177 00:22:16,760 --> 00:22:18,000 That's nice. 178 00:22:21,080 --> 00:22:22,600 Now you can eat. 179 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 John! 180 00:23:03,680 --> 00:23:08,520 My God, feels like it was yesterday the last time I saw you. 181 00:23:08,520 --> 00:23:10,680 Come here. 182 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 Well, then I look in the mirror and see some shriveled old goat. 183 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 Been a lot longer than I care to admit. 184 00:23:19,720 --> 00:23:22,760 Allow me the pleasure of introducing Oscar Beaunney. 185 00:23:23,960 --> 00:23:27,320 If I hadn't met him, I wouldn't have survived after the war. 186 00:23:27,320 --> 00:23:31,200 It's the same for me. Walter's the brother I never had. 187 00:23:31,200 --> 00:23:34,600 Now, we're here to offer you a deal. 188 00:23:36,680 --> 00:23:38,240 A deal? 189 00:23:38,240 --> 00:23:41,560 Why don't you come inside, I'll do you a deal on a cup of coffee. 190 00:23:41,560 --> 00:23:45,400 - Liking the sound of that. - Come on. Come on y'all. 191 00:23:50,120 --> 00:23:54,920 Now let me introduce you to my family. This is Ki-Mama. 192 00:23:54,920 --> 00:23:57,120 Welcome. Would you like some coffee? 193 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Coffee would be good. 194 00:23:58,520 --> 00:23:59,840 Thank you. 195 00:24:01,080 --> 00:24:02,880 She was my nanny. 196 00:24:02,880 --> 00:24:05,200 I lost my mother when I was six, 197 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 she's been my only family ever since. 198 00:24:08,680 --> 00:24:12,160 We ain't blood, clearly, but blood doesn't matter. 199 00:24:17,600 --> 00:24:22,120 Excuse me, sir. Is there a-anywhere I can wash up? 200 00:24:22,120 --> 00:24:24,120 Sure, it's right upstairs. 201 00:24:24,120 --> 00:24:25,440 Thank you. 202 00:24:30,880 --> 00:24:35,240 I'll pay a fair price for it, already got financing. 203 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 I'm sorry, the rig's not for sale. 204 00:24:38,160 --> 00:24:42,120 What kinda price are we talkin' about? 205 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 Two thousand. 206 00:27:15,400 --> 00:27:18,840 You could spend the next 100 years looking for a deeper reserve. 207 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 Or you could cash out right now. 208 00:27:24,120 --> 00:27:29,040 With all due respect, Mr. Ellis, I don't believe you're an expert 209 00:27:29,040 --> 00:27:31,000 on the geology of this place. 210 00:27:31,000 --> 00:27:33,520 A bunch of men with masks and guns are on their way here. 211 00:27:34,080 --> 00:27:37,920 Shit! Seymour, take the money upstairs and give the gun to Django. 212 00:27:37,920 --> 00:27:39,560 It's the Lady's men. 213 00:27:39,560 --> 00:27:41,240 They followed us. 214 00:27:41,240 --> 00:27:42,880 Let's go down to the basement. 215 00:29:41,000 --> 00:29:43,720 Seymour! You got some ammo? 216 00:29:43,720 --> 00:29:44,960 I'm out! 217 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Shit! 218 00:29:59,800 --> 00:30:01,280 Ah. 219 00:30:34,280 --> 00:30:37,040 Fuck! 220 00:30:49,440 --> 00:30:53,560 You found me when I was drowning. You showed me... 221 00:30:54,360 --> 00:30:56,560 ...your lovely, terrible face. 222 00:30:59,720 --> 00:31:02,600 In the flickering light of grace, 223 00:31:02,600 --> 00:31:04,720 I heard you say, 224 00:31:06,640 --> 00:31:09,440 "Why have you turned your back on my love? 225 00:31:10,920 --> 00:31:15,600 "Why have you chosen him instead of me?" 226 00:31:21,040 --> 00:31:23,840 On the night of his passion, 227 00:31:25,320 --> 00:31:28,360 while dining with his disciples, 228 00:31:28,360 --> 00:31:31,680 he broke bread and gave it to them and said, "Take this bread 229 00:31:32,600 --> 00:31:38,440 "and eat it, for it is my body offered as a sacrifice." 230 00:32:27,840 --> 00:32:30,880 Well, he's not gonna make it. 231 00:32:30,880 --> 00:32:32,840 You should finish him. 232 00:32:32,840 --> 00:32:34,240 I can't do that. 233 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 John! 234 00:32:46,040 --> 00:32:47,640 Do it... 235 00:32:51,640 --> 00:32:53,400 Do it! 236 00:32:54,440 --> 00:32:56,640 - Do it! - I'll do it. 237 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 You can take your fucking rig! 238 00:33:52,000 --> 00:33:54,160 You saved your father's life today. 239 00:33:59,000 --> 00:34:01,320 Blood wins over everything. 240 00:34:04,920 --> 00:34:08,440 You also know nothin' about me. 241 00:34:16,600 --> 00:34:17,840 Goodnight. 242 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 I found them in Walt's room. 243 00:34:45,640 --> 00:34:47,360 I'm sure he doesn't care. 244 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Do you want some? 245 00:34:59,520 --> 00:35:01,840 What a day. 246 00:35:09,360 --> 00:35:11,080 Yeah. 247 00:35:12,120 --> 00:35:14,680 What kind of a name is Django anyway? 248 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 It's just a name. 249 00:35:23,360 --> 00:35:25,800 So it's not yours? 250 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 In this life, it is. 251 00:35:36,720 --> 00:35:39,080 Well, we all deserve a second chance. 252 00:35:43,080 --> 00:35:45,240 You really believe we get one? 253 00:35:47,200 --> 00:35:48,880 Yeah. 254 00:35:50,040 --> 00:35:51,560 Yeah, I do. 255 00:35:53,960 --> 00:35:55,320 Hmm. 256 00:36:01,920 --> 00:36:03,960 Well, if you say it... 257 00:36:06,840 --> 00:36:08,360 ...take it. 258 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 You can hold on to your gun, stranger. 259 00:36:18,600 --> 00:36:20,280 Are you sure about that? 260 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 Alright. 261 00:36:33,400 --> 00:36:35,320 Let me ask you something. 262 00:36:36,120 --> 00:36:37,960 Why didn't you kill her? 263 00:36:46,800 --> 00:36:48,360 She's my oldest friend. 264 00:36:57,520 --> 00:36:59,440 Some strange friends you got. 265 00:38:30,040 --> 00:38:34,200 Father and Sarah both agree, you're welcome here. 266 00:38:34,200 --> 00:38:37,600 I don't know how to thank you, sir. 267 00:38:41,880 --> 00:38:44,160 Now that you're officially part of our community, 268 00:38:44,160 --> 00:38:46,120 let's get back to work. 269 00:38:46,120 --> 00:38:47,480 Got it. 270 00:39:18,400 --> 00:39:22,600 - That's a lovely home you have. - Can you just please shut up. 271 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 I just want you to know something. 272 00:40:08,600 --> 00:40:10,160 Just like you... 273 00:40:12,040 --> 00:40:14,360 ...I died a long time ago. 274 00:40:23,880 --> 00:40:27,560 But I'm here now. I'm right here. 275 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 Maybe over time... 276 00:40:34,200 --> 00:40:36,520 ...we'll find a way to express ourselves. 277 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Or maybe... 278 00:40:42,040 --> 00:40:43,120 Maybe I'll... 279 00:40:45,160 --> 00:40:48,000 I'll be able to repair... 280 00:40:48,000 --> 00:40:51,080 ...some of the things I destroyed by leaving you. 281 00:40:52,120 --> 00:40:55,680 No. You have to go. 282 00:40:59,800 --> 00:41:03,000 John told me everyone here deserves a second chance. 283 00:41:05,480 --> 00:41:07,240 I deserve one too. 284 00:41:10,880 --> 00:41:13,120 Do you understand that? 285 00:41:13,120 --> 00:41:17,120 Your army killed his son, he would never give you a second chance. 286 00:41:28,040 --> 00:41:29,680 He doesn't know who you are. 287 00:41:31,440 --> 00:41:34,400 Why don't you tell him who I am? 288 00:41:41,200 --> 00:41:43,480 You have to go. 289 00:42:22,480 --> 00:42:26,000 Daddy's here. Mommy! Car! 290 00:42:26,000 --> 00:42:29,840 Daddy's here. Let's go! 291 00:42:29,840 --> 00:42:31,760 Oh, my God. 292 00:42:32,240 --> 00:42:36,840 Ah... Come here. 293 00:42:37,520 --> 00:42:39,320 Elijah, hi. 294 00:43:34,120 --> 00:43:36,000 Thank God you're home. 295 00:43:37,960 --> 00:43:40,720 Good luck came, just like you said it would. 296 00:43:42,120 --> 00:43:43,240 Hmm. 297 00:43:43,240 --> 00:43:45,720 It will get us through the winter, that's it. 298 00:43:48,280 --> 00:43:53,880 Everything's gonna be fine. I'm so happy to have you back. 299 00:44:13,400 --> 00:44:15,160 I love you. 19796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.