Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:04,395
I took the liberty of
bringing along the drug.
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,136
It's frightening, Mark.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,486
What choice do we have?
4
00:00:08,530 --> 00:00:11,489
The longer the Lieutenant
digs into this,
the greater the risk.
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,318
I've seen a lot of pictures
of people jumping off
of buildings.
6
00:00:14,362 --> 00:00:16,320
I never saw one naked.
7
00:00:16,364 --> 00:00:17,800
I know my wife, Doctor...
8
00:00:20,324 --> 00:00:22,196
and the trash
she's attracted to.
9
00:00:23,110 --> 00:00:25,068
You might be surprised.
10
00:00:25,112 --> 00:00:26,504
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
11
00:00:26,548 --> 00:00:29,072
No, I'm asking you.
12
00:00:29,116 --> 00:00:30,726
I'm asking you
about a murder.
13
00:00:32,206 --> 00:00:35,557
[Nadia]
He was my dog...
14
00:00:36,688 --> 00:00:38,081
my dog...
15
00:00:38,125 --> 00:00:39,952
not hers.
16
00:00:41,911 --> 00:00:43,956
I found him...
17
00:00:46,220 --> 00:00:50,572
he didn't like
Margaret at all...
18
00:00:51,877 --> 00:00:53,227
not really.
19
00:00:54,184 --> 00:00:57,666
She said she fed him...
20
00:00:57,709 --> 00:00:58,797
she lied.
21
00:01:00,669 --> 00:01:02,149
She said...
22
00:01:02,192 --> 00:01:04,151
she took care of him...
23
00:01:05,065 --> 00:01:06,544
but she didn't.
24
00:01:07,893 --> 00:01:08,894
I did.
25
00:01:10,809 --> 00:01:11,854
Daddy....
26
00:01:18,904 --> 00:01:19,905
Daddy...
27
00:01:22,038 --> 00:01:23,735
Daddy.
28
00:01:23,779 --> 00:01:25,215
[Collier]
What about your Daddy?
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,741
Daddy knew about...
30
00:01:30,742 --> 00:01:31,700
Margaret.
31
00:01:32,614 --> 00:01:34,572
How she really was.
32
00:01:36,922 --> 00:01:38,924
I told him.
33
00:01:40,230 --> 00:01:41,710
Why did you
tell him?
34
00:01:45,192 --> 00:01:46,323
So...
35
00:01:47,933 --> 00:01:49,892
he would love me.
36
00:01:51,241 --> 00:01:52,982
So he wouldn't love her.
37
00:01:56,855 --> 00:01:58,248
I could swim...
38
00:01:59,293 --> 00:02:02,383
and dive...
39
00:02:02,426 --> 00:02:05,647
from the highest board.
40
00:02:07,779 --> 00:02:09,651
Margaret couldn't.
41
00:02:11,174 --> 00:02:13,176
Daddy used to watch me...
42
00:02:14,395 --> 00:02:17,963
watch me swim...
43
00:02:19,226 --> 00:02:21,053
and watch me dive.
44
00:02:21,924 --> 00:02:23,621
He'd watch you dive?
45
00:02:23,882 --> 00:02:25,014
Yeah.
46
00:02:25,971 --> 00:02:27,147
Just me...
47
00:02:28,278 --> 00:02:30,106
only me.
48
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Margaret....
49
00:02:32,239 --> 00:02:35,764
Margaret was
afraid of water.
50
00:02:36,460 --> 00:02:38,419
Well...
51
00:02:38,462 --> 00:02:41,944
I didn't want Daddy
watching her.
52
00:02:46,340 --> 00:02:47,863
We had a pool...
53
00:02:50,387 --> 00:02:52,650
a beautiful pool.
54
00:02:54,217 --> 00:02:57,177
Margaret hated it.
55
00:02:59,744 --> 00:03:00,702
Why?
56
00:03:03,270 --> 00:03:05,315
She couldn't swim.
57
00:03:10,407 --> 00:03:12,017
Did she dive
into the pool?
58
00:03:18,023 --> 00:03:19,024
Nadia?
59
00:03:24,421 --> 00:03:26,684
Sweet Walter...
60
00:03:27,294 --> 00:03:30,340
my dog. My dog.
61
00:03:35,302 --> 00:03:36,825
All right...
62
00:03:39,044 --> 00:03:40,045
come forward...
63
00:03:43,092 --> 00:03:44,267
1957...
64
00:03:46,095 --> 00:03:47,357
1967.
65
00:03:49,359 --> 00:03:50,926
Sleep easy.
66
00:03:52,057 --> 00:03:53,233
Easy.
67
00:03:55,191 --> 00:03:57,062
Everything is all right.
68
00:03:57,106 --> 00:03:58,238
It's the present...
69
00:03:59,064 --> 00:04:00,196
Wednesday.
70
00:04:01,850 --> 00:04:02,938
You're coming awake.
71
00:04:04,940 --> 00:04:06,202
On the count of three...
72
00:04:07,508 --> 00:04:08,900
you will awaken...
73
00:04:10,162 --> 00:04:11,207
very refreshed...
74
00:04:12,339 --> 00:04:13,862
feeling happy...
75
00:04:14,166 --> 00:04:15,733
very satisfied.
76
00:04:18,910 --> 00:04:19,781
One...
77
00:04:20,999 --> 00:04:22,131
two...
78
00:04:23,263 --> 00:04:24,307
three.
79
00:04:30,008 --> 00:04:32,315
That must have been
a short one.
80
00:04:33,882 --> 00:04:34,926
About the same.
81
00:04:37,015 --> 00:04:38,234
Same roadblock?
82
00:04:56,948 --> 00:04:58,994
I want you to stay
here a while...
83
00:04:59,037 --> 00:05:00,300
till the effects wear off.
84
00:05:04,391 --> 00:05:06,436
I've seen so little of you.
85
00:05:07,524 --> 00:05:09,787
Carl's going
out of town today...
86
00:05:10,440 --> 00:05:12,486
San Francisco.
87
00:05:12,529 --> 00:05:15,489
I thought the beach house....
88
00:05:16,272 --> 00:05:17,795
No one's around.
89
00:05:18,840 --> 00:05:22,409
I'd like to-- Mark, please.
90
00:05:22,452 --> 00:05:24,976
You know how much
I need you.
91
00:05:27,544 --> 00:05:28,937
All right.
92
00:05:30,895 --> 00:05:32,984
But you stay here
for a while...
93
00:05:33,594 --> 00:05:35,073
and I'll see you later.
94
00:05:41,036 --> 00:05:42,167
Rest.
95
00:05:48,260 --> 00:05:51,133
Dr. Collier, I thought
perhaps you ought to know...
96
00:05:51,176 --> 00:05:53,091
that we're missing some drugs
from the research lab.
97
00:05:53,135 --> 00:05:56,138
Several hundred units of
amobarbital and zilothin.
98
00:05:56,181 --> 00:05:58,445
I suggest you
double-check
the inventory.
99
00:05:58,488 --> 00:05:59,968
I'm sure
there's a mistake.
100
00:06:00,011 --> 00:06:01,578
I wonder if you've
been using any
for your own work.
101
00:06:01,622 --> 00:06:02,840
What?
102
00:06:06,366 --> 00:06:09,281
Mark, I know the book
isn't going terribly well...
103
00:06:09,325 --> 00:06:12,284
but using drugs
to deepen Mrs. Donner's
hypnotic state...
104
00:06:12,328 --> 00:06:15,462
is at best
a dangerous shortcut.
105
00:06:15,505 --> 00:06:19,161
Anita, don't
second-guess me
on my methods.
106
00:06:19,204 --> 00:06:22,033
Hey, you're too good
a doctor.
You don't need it.
107
00:06:22,077 --> 00:06:24,471
Besides, she's so utterly
dependent on you.
108
00:06:24,514 --> 00:06:26,386
I'll tell you
what I do need.
109
00:06:26,429 --> 00:06:28,997
I need those results
on your experiments
with the rats.
110
00:06:30,259 --> 00:06:32,304
I gave you my results,
and you rejected them.
111
00:06:32,348 --> 00:06:34,350
Because they weren't
properly controlled.
112
00:06:34,394 --> 00:06:37,353
Look, I've got a publisher
hovering over my shoulder
like a ravenous vulture--
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,356
And, I'm not going to fake
lab results just to get
your book into print.
114
00:06:40,400 --> 00:06:42,576
I'm not suggesting
you fake anything.
115
00:06:42,619 --> 00:06:44,491
I do suggest, however...
116
00:06:44,534 --> 00:06:47,885
you show
a little bit more imagination
and a lot more diligence.
117
00:06:47,929 --> 00:06:49,060
Diligence?
118
00:07:24,661 --> 00:07:27,447
Hi, darling. Mark, please, don't.
119
00:07:31,973 --> 00:07:34,192
Yes, yes,
do come in, Doctor.
120
00:07:35,585 --> 00:07:37,935
I'm sorry.
He wouldn't let me call you.
121
00:07:39,676 --> 00:07:41,069
Of course.
122
00:07:41,635 --> 00:07:43,114
It would spoil the fun.
123
00:07:45,682 --> 00:07:47,118
Well, what will it be?
124
00:07:48,511 --> 00:07:49,686
Pistols at ten paces?
125
00:07:51,209 --> 00:07:53,255
Swords? Who gets
the choice of weapons?
126
00:07:53,298 --> 00:07:55,083
Very amusing.
127
00:07:55,126 --> 00:07:57,128
Never at a loss for words.
128
00:07:57,172 --> 00:08:00,654
What do you want?
A confession, that
your wife and I are lovers?
129
00:08:00,697 --> 00:08:04,048
That's self-evident,
but you say it
with such pride.
130
00:08:05,136 --> 00:08:06,964
[Carl]
Perhaps she hasn't
told you yet.
131
00:08:08,096 --> 00:08:09,706
You're not the first,
you know...
132
00:08:11,099 --> 00:08:12,317
or even the second...
133
00:08:13,449 --> 00:08:15,146
or, even the fifth.
134
00:08:16,104 --> 00:08:17,192
Must you, please?
135
00:08:17,714 --> 00:08:19,020
I must.
136
00:08:20,412 --> 00:08:21,979
[Collier]
Yes, of course,
he must.
137
00:08:25,722 --> 00:08:29,509
You forget, Carl,
after seven months with Nadia,
I know everything about her...
138
00:08:30,292 --> 00:08:31,249
and you.
139
00:08:32,599 --> 00:08:34,557
Correct me if I'm wrong...
140
00:08:34,601 --> 00:08:38,648
at this point you usually
step aside,
knowing full well that...
141
00:08:38,692 --> 00:08:42,043
the lover at the moment is
not about to accept
the responsibility for Nadia.
142
00:08:43,566 --> 00:08:45,525
I know my wife, Doctor...
143
00:08:47,527 --> 00:08:49,746
and the trash
she's attracted to.
144
00:08:53,097 --> 00:08:54,664
You might be surprised.
145
00:09:02,367 --> 00:09:03,499
Nadia, get your coat.
146
00:09:15,598 --> 00:09:18,340
You walk out of that door,
Collier, with my wife...
147
00:09:18,383 --> 00:09:20,168
I'll ruin you.
148
00:09:20,211 --> 00:09:23,127
I'll go to the university,
tell them about the drugs
you're using...
149
00:09:23,171 --> 00:09:26,653
about the carnal relations
you had with a patient,
my wife.
150
00:09:26,696 --> 00:09:28,350
What is it,
the book?
151
00:09:28,393 --> 00:09:29,743
Yes, of course...
152
00:09:29,786 --> 00:09:31,396
without her,
there's no book.
153
00:09:35,879 --> 00:09:37,533
[Nadia screaming]
154
00:09:39,187 --> 00:09:40,188
Carl!
155
00:09:44,714 --> 00:09:45,715
[Nadia screaming]
156
00:09:50,720 --> 00:09:52,722
[Nadia]
No, Carl!
157
00:10:22,926 --> 00:10:24,449
He's dead.
158
00:10:24,493 --> 00:10:25,842
[Nadia crying]
159
00:10:32,457 --> 00:10:34,155
Don't look at him,
don't look at him,
don't look at him.
160
00:10:37,245 --> 00:10:38,855
I'm here. I'm here.
I'm gonna help you.
161
00:10:40,465 --> 00:10:42,554
Come over here,
come over here.
162
00:10:42,598 --> 00:10:45,122
I want you to sit down
over here, sit down.
163
00:10:46,820 --> 00:10:48,256
Don't look around.
164
00:10:49,474 --> 00:10:50,475
All right.
165
00:10:56,568 --> 00:10:58,135
[Nadia sobbing]
166
00:11:03,488 --> 00:11:05,273
All right.
167
00:11:05,316 --> 00:11:08,189
Now, we're going to
have to call the police.
168
00:11:08,232 --> 00:11:09,843
Now, what are we
going to tell them?
169
00:11:11,671 --> 00:11:14,151
We tell them that...
170
00:11:14,195 --> 00:11:18,634
Carl tried to stop me
from taking his wife.
171
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
Yeah, but no jury'd ever
believe that.
172
00:11:20,723 --> 00:11:23,378
No, we're going to
have to come up
with a different story.
173
00:11:30,820 --> 00:11:34,519
Did anybody see you leave
the apartment, at all?
174
00:11:36,260 --> 00:11:38,219
Now think,
Nadia, think.
175
00:11:39,873 --> 00:11:41,309
Anybody?
176
00:11:42,919 --> 00:11:45,661
The doorman.
177
00:11:45,705 --> 00:11:47,184
The doorman.
178
00:11:49,665 --> 00:11:50,884
Nobody else?
179
00:11:52,233 --> 00:11:53,364
Sure?
180
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
No. Positive. Good, good.
181
00:12:04,027 --> 00:12:05,725
You came here with Carl...
182
00:12:06,943 --> 00:12:10,338
just the two of you,
to be alone. It was 5:30.
183
00:12:11,643 --> 00:12:15,647
7:00, two men
came to the door...
184
00:12:15,691 --> 00:12:17,737
they forced
their way in.
185
00:12:17,780 --> 00:12:19,477
They wanted....
186
00:12:20,783 --> 00:12:22,872
They wanted jewelry.
187
00:12:22,916 --> 00:12:25,570
They wanted jewelry
and money.
188
00:12:27,485 --> 00:12:28,443
[Collier]
Carl....
189
00:12:29,487 --> 00:12:31,707
Carl wouldn't....
190
00:12:31,751 --> 00:12:33,578
Carl wouldn't let them in,
he resisted them.
191
00:12:34,579 --> 00:12:35,842
You tried to warn him...
192
00:12:37,626 --> 00:12:39,976
but, he wouldn't listen,
his temper. You got that?
193
00:12:40,020 --> 00:12:42,326
[crying]
I'm scared. I'm scared.
194
00:12:43,545 --> 00:12:45,460
Of course.
Of course, you're scared.
195
00:12:47,941 --> 00:12:50,726
Two men killed your husband.
It's perfect, that's perfect.
196
00:12:55,775 --> 00:12:58,255
Nadia. Nadia.
197
00:12:58,299 --> 00:12:59,517
Nadia...
198
00:13:01,998 --> 00:13:03,565
we're going to beat them.
199
00:13:03,913 --> 00:13:06,394
5:30...
200
00:13:06,437 --> 00:13:08,483
you came here with Carl,
just to be alone.
201
00:13:09,658 --> 00:13:11,529
[whispering]
5:30. 5:30.
202
00:13:11,573 --> 00:13:12,661
5:30.
203
00:13:12,704 --> 00:13:13,880
At 7:00...
204
00:13:14,489 --> 00:13:16,317
At 7:00...
205
00:13:16,360 --> 00:13:17,971
...two men
came through that door.
206
00:13:18,014 --> 00:13:20,321
...two men came to the door.
207
00:13:20,364 --> 00:13:22,671
They forced their way in.
There was a struggle.
208
00:13:22,714 --> 00:13:23,672
Struggle.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,436
[tires screeching]
210
00:13:48,479 --> 00:13:50,090
[dog barking]
211
00:13:50,133 --> 00:13:51,787
Hello, what's happened?
212
00:13:53,528 --> 00:13:54,790
Are you all right?
213
00:13:54,834 --> 00:13:56,313
[tires screeching]
214
00:14:06,715 --> 00:14:08,021
[rats squeaking]
215
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
Mark? Don't you ever go home?
216
00:14:53,980 --> 00:14:56,504
I'm just re-correlating
some data...
217
00:14:56,983 --> 00:14:58,941
as requested.
218
00:14:58,985 --> 00:15:02,031
I suppose you noticed today
that I wasn't my usual
charming self.
219
00:15:04,077 --> 00:15:05,861
No kidding.
220
00:15:05,905 --> 00:15:09,647
Why don't we have
a cup of coffee
in the cafeteria, and talk?
221
00:15:09,691 --> 00:15:11,693
Don't tell me,
about Nadia Donner. Nadia Donner.
222
00:15:12,868 --> 00:15:15,001
I don't think we have
anything to talk about.
223
00:15:16,828 --> 00:15:17,917
We don't.
224
00:15:20,049 --> 00:15:21,921
[crickets chirping]
225
00:15:21,964 --> 00:15:24,880
[Columbo]
You say they were
wearing masks? What kind?
226
00:15:24,924 --> 00:15:26,838
Stockings.
227
00:15:26,882 --> 00:15:28,928
They were wearing
stockings over their faces.
228
00:15:29,972 --> 00:15:33,758
It was very ugly,
frightening.
229
00:15:33,802 --> 00:15:36,500
Lieutenant, perhaps if you
could wait until tomorrow. No, no...
230
00:15:36,544 --> 00:15:38,111
it's all right.
231
00:15:38,154 --> 00:15:40,461
That's right, ma'am.
The more information
we have now...
232
00:15:40,504 --> 00:15:42,593
the better chance we have
of catching them.
233
00:15:46,032 --> 00:15:47,511
Carl and I were...
234
00:15:48,948 --> 00:15:50,601
sitting relaxing...
235
00:15:51,994 --> 00:15:53,953
having a drink...
236
00:15:53,996 --> 00:15:55,432
listening to music.
237
00:15:56,912 --> 00:15:58,522
And we heard...
238
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
a knock at the door.
239
00:16:02,048 --> 00:16:04,137
Carl went to see
who it was...
240
00:16:04,180 --> 00:16:05,921
and we heard
a man's voice...
241
00:16:05,965 --> 00:16:07,923
saying he had...
242
00:16:07,967 --> 00:16:10,578
car trouble on the highway
and could he use the phone?
243
00:16:11,796 --> 00:16:12,972
As soon as...
244
00:16:13,015 --> 00:16:15,148
Carl opened the door...
245
00:16:15,191 --> 00:16:16,714
they forced their way in.
246
00:16:17,672 --> 00:16:18,629
Two men...
247
00:16:19,630 --> 00:16:20,980
carrying guns.
248
00:16:23,069 --> 00:16:25,985
They demanded money...
249
00:16:27,508 --> 00:16:29,205
and when Carl said
he didn't have any...
250
00:16:31,599 --> 00:16:32,730
one of them...
251
00:16:32,774 --> 00:16:33,949
the tall man...
252
00:16:35,081 --> 00:16:36,865
went upstairs
to the bedroom.
253
00:16:39,824 --> 00:16:42,044
Carl picked up...
254
00:16:42,088 --> 00:16:44,568
the poker from
the fireplace...
255
00:16:45,221 --> 00:16:47,136
and they struggled...
256
00:16:47,180 --> 00:16:49,834
and the man got
the poker away from Carl...
257
00:16:49,878 --> 00:16:52,228
[crying]
and he hit him.
258
00:16:52,272 --> 00:16:54,578
[Hunt]
Nadia, Nadia,
that's enough now.
259
00:16:54,622 --> 00:16:56,232
That's all right, ma'am.
Just calm down.
260
00:16:56,972 --> 00:16:58,017
And...
261
00:16:59,714 --> 00:17:01,498
when they realized
what they'd done...
262
00:17:04,066 --> 00:17:06,503
he took his wallet
and his watch...
263
00:17:07,852 --> 00:17:11,682
and they took
some of my jewelry...
264
00:17:12,118 --> 00:17:13,597
and then they...
265
00:17:13,641 --> 00:17:16,861
ran out the door
and drove away.
266
00:17:19,038 --> 00:17:20,865
Oh, then the car was
right outside?
267
00:17:20,909 --> 00:17:22,563
Yeah.
268
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
I heard them leave.
269
00:17:29,570 --> 00:17:31,050
But you didn't
hear it arrive?
270
00:17:31,093 --> 00:17:32,225
No.
271
00:17:33,269 --> 00:17:35,924
We were
listening to music.
272
00:17:35,967 --> 00:17:37,665
Look, Lieutenant,
I am sorry...
273
00:17:37,708 --> 00:17:40,189
but she is really in
no condition to answer
any more questions.
274
00:17:40,233 --> 00:17:41,582
I understand, Doctor.
275
00:17:42,365 --> 00:17:43,845
Thank you
very much, ma'am.
276
00:17:54,769 --> 00:17:57,163
The lab guys are on their
way, Lieutenant. Right.
277
00:17:57,206 --> 00:17:59,078
You got a description
of the intruders?
I'll call it in.
278
00:17:59,121 --> 00:18:03,125
Not much of a description.
Two guys in ski caps
and stocking masks.
279
00:18:03,169 --> 00:18:05,258
Can you read my writing? [Kramer]
Oh, yeah.
280
00:18:05,301 --> 00:18:07,651
Don't lose my book. Don't worry about it.
281
00:18:14,005 --> 00:18:15,181
♪[piano music playing]
282
00:18:25,016 --> 00:18:26,583
[mumbling]
283
00:18:34,113 --> 00:18:35,636
[imitating car driving away]
284
00:18:39,118 --> 00:18:40,249
Possible.
285
00:18:47,822 --> 00:18:49,171
♪[humming]
286
00:19:13,195 --> 00:19:14,631
What the hell is that?
287
00:19:21,943 --> 00:19:23,945
How is she doing, Doctor?
288
00:19:23,988 --> 00:19:26,208
Well, frankly, I'll feel
a lot better when
Dr. Collier gets here.
289
00:19:26,252 --> 00:19:27,775
He should be here by now.
290
00:19:28,384 --> 00:19:30,081
Who is Dr. Collier?
291
00:19:32,693 --> 00:19:35,652
Nadia Donner's been undergoing
treatment for years.
292
00:19:35,696 --> 00:19:37,959
One psychiatrist
after another.
293
00:19:38,002 --> 00:19:39,526
The way she is now...
294
00:19:39,569 --> 00:19:41,789
I think Dr. Collier's
better qualified
to deal with her.
295
00:19:41,832 --> 00:19:42,920
[car approaching]
296
00:19:47,838 --> 00:19:49,231
[car door closing]
297
00:19:49,275 --> 00:19:50,928
Is something wrong,
Lieutenant?
298
00:20:01,374 --> 00:20:03,027
[George]
Guys, let's
get started inside.
299
00:20:03,071 --> 00:20:05,029
Louie, you get
some pictures
of the body...
300
00:20:05,073 --> 00:20:06,857
the wagon's on its way.
Eddie, you come on with me...
301
00:20:06,901 --> 00:20:08,990
You guys, you just came down
the driveway?
302
00:20:09,033 --> 00:20:11,035
[man]
It's the only way
to get down here, Lieutenant.
303
00:20:14,430 --> 00:20:16,911
You're right, Lieutenant,
we got very little to go on.
304
00:20:19,043 --> 00:20:20,871
What about the car,
she didn't see it, huh?
305
00:20:21,307 --> 00:20:22,482
[dog barking]
306
00:20:22,525 --> 00:20:24,048
That's what she said.
307
00:20:27,530 --> 00:20:28,705
[man chattering
on police radio]
308
00:20:37,018 --> 00:20:40,369
Sorry to disturb you, ma'am.
Just one question.
309
00:20:40,413 --> 00:20:43,372
You said that you were
having a drink.
Could I ask...
310
00:20:43,416 --> 00:20:45,331
what it is
that you were drinking?
311
00:20:45,374 --> 00:20:49,378
Martini.
Dry martini. Why?
312
00:20:49,422 --> 00:20:51,989
Just want to make sure
of the details.
Sorry to disturb you.
313
00:20:59,040 --> 00:21:00,781
[Eddie]
You got enough there, Lou?
314
00:21:00,824 --> 00:21:02,391
[Louie]
Just a few more, please.
315
00:21:04,393 --> 00:21:07,178
[Eddie]
Lot of dust
around this place.
316
00:21:07,222 --> 00:21:08,354
[Kramer]
The house was locked up
since Thanksgiving.
317
00:21:08,397 --> 00:21:10,051
They didn't use it
very much.
318
00:21:10,094 --> 00:21:11,835
[Eddie]
They picked a great night
to start again.
319
00:21:11,879 --> 00:21:14,795
How do you like this?
Nice, huh?
320
00:21:14,838 --> 00:21:16,536
What do you bet
it's clean?
321
00:21:16,579 --> 00:21:18,233
[George]
What do you want,
you want it easy?
322
00:21:18,277 --> 00:21:19,539
Maybe we got lucky.
323
00:21:19,582 --> 00:21:21,192
[Louie]
Don't hold your breath.
324
00:21:25,414 --> 00:21:26,415
[Kramer]
Lieutenant?
325
00:21:27,982 --> 00:21:29,766
Lieutenant?
326
00:21:29,810 --> 00:21:32,116
Yeah.We might have
a break on the car.
327
00:21:32,943 --> 00:21:33,857
Outside.
328
00:21:36,425 --> 00:21:38,079
[Columbo]
Sergeant, tell me something.
329
00:21:39,385 --> 00:21:41,169
What is this?
330
00:21:41,212 --> 00:21:42,213
What's what?
331
00:21:44,259 --> 00:21:46,566
I don't know,
a piece of metal?
332
00:21:46,609 --> 00:21:48,437
I found it on the floor
over there.
333
00:21:49,438 --> 00:21:50,787
Yeah.
334
00:21:55,139 --> 00:21:56,837
[Kramer]
Follow me.[Columbo]
Right.
335
00:21:56,880 --> 00:21:58,055
[Columbo]
What have you got?
336
00:21:58,099 --> 00:21:58,926
[Kramer]
I'm not sure.
337
00:21:59,622 --> 00:22:01,929
[Kramer]
See that left post?
338
00:22:01,972 --> 00:22:02,799
There's a dent on it.
339
00:22:04,540 --> 00:22:06,803
I don't know if it means
anything, but....
340
00:22:14,115 --> 00:22:15,290
[Kramer]
You see something?
341
00:22:18,206 --> 00:22:19,468
Just a second.
342
00:22:27,433 --> 00:22:29,391
You got a piece of paper?
343
00:22:29,435 --> 00:22:30,958
A piece of paper?
344
00:22:31,480 --> 00:22:33,352
What kind of paper?
345
00:22:33,395 --> 00:22:35,354
Any kind of paper,
give me a piece of paper.
346
00:22:43,492 --> 00:22:45,842
She said that when the fellows
left the house...
347
00:22:45,886 --> 00:22:48,367
that she heard a car pull
out, so there
should be tracks.
348
00:22:59,116 --> 00:23:01,118
Lieutenant, those tracks
are from my car.
349
00:23:02,511 --> 00:23:04,426
I know...
350
00:23:04,470 --> 00:23:07,124
but I thought I noticed
that this is a thinner track.
351
00:23:17,483 --> 00:23:19,006
Thinner.
352
00:23:21,182 --> 00:23:22,226
Where's the lab guy?
353
00:23:23,227 --> 00:23:24,141
George.
354
00:23:25,621 --> 00:23:28,189
See? This is a European car.
355
00:23:28,232 --> 00:23:30,147
You know,
they have the thin tires.
356
00:23:30,191 --> 00:23:33,107
[Kramer]
Yeah, I know,
our tires are wider.
357
00:23:33,150 --> 00:23:35,892
But, I don't see
any European cars here,
only my car.
358
00:23:37,372 --> 00:23:38,982
You got a European car?
359
00:23:40,157 --> 00:23:41,332
That's a French car.
360
00:23:45,554 --> 00:23:47,251
Yeah, my car's a French car.
361
00:23:49,471 --> 00:23:51,212
I had these thin tires
for years.
362
00:23:53,649 --> 00:23:55,042
George...
363
00:23:56,435 --> 00:24:00,700
take a photograph
of this tire track
right here.
364
00:24:00,743 --> 00:24:03,572
Want to see if we can get
a picture of the design
of the tread.
365
00:24:03,616 --> 00:24:05,095
Sure, I'll get Lou.
366
00:24:06,401 --> 00:24:07,707
Let me show you the post. Yeah.
367
00:24:07,750 --> 00:24:10,449
Now, maybe it's important
and maybe it's not.
368
00:24:12,146 --> 00:24:14,670
Sergeant, check
the area, would you?
369
00:24:14,714 --> 00:24:17,107
Maybe a neighbor
saw something
or heard something.
370
00:24:17,151 --> 00:24:20,241
Not many neighbors
this time of the year,
Lieutenant...
371
00:24:20,284 --> 00:24:22,417
especially in
the middle of the week.
372
00:24:22,461 --> 00:24:24,419
Well, check anyhow.
Maybe we'll get lucky.
373
00:24:26,334 --> 00:24:30,512
You know, maybe somebody saw
a car or something.
Dr. Collier?
374
00:24:30,556 --> 00:24:33,254
Yes. I'm Lieutenant Columbo,
LAPD.
375
00:24:37,432 --> 00:24:39,521
This is my associate,
Dr. Anita Borden.
376
00:24:39,565 --> 00:24:42,219
Hello, Lieutenant.How do you do, ma'am.
377
00:24:42,263 --> 00:24:44,047
Now, what's going on here?
Dr. Hunt called me...
378
00:24:44,091 --> 00:24:45,962
said something about
Carl Donner being hurt.
379
00:24:47,050 --> 00:24:49,139
I'm sorry, sir.
He's dead.
380
00:24:49,357 --> 00:24:50,576
Dead?
381
00:24:52,186 --> 00:24:53,361
How?
382
00:24:53,404 --> 00:24:55,537
Two men, they broke in...
383
00:24:55,581 --> 00:24:56,625
there was a struggle.
384
00:24:57,583 --> 00:24:59,454
What about Mrs. Donner?
385
00:24:59,498 --> 00:25:00,977
[Columbo]
She's okay.
386
00:25:01,021 --> 00:25:02,718
Thank God.
387
00:25:02,762 --> 00:25:04,677
Dr. Hunt's inside with her.
He's concerned about
her condition.
388
00:25:04,720 --> 00:25:06,592
She's very upset.
389
00:25:06,635 --> 00:25:08,289
I'm sure.
Let's go.
390
00:25:08,332 --> 00:25:10,117
Doctor, may I borrow a match?
391
00:25:10,160 --> 00:25:12,511
Oh, sure, let's go.
392
00:25:17,516 --> 00:25:18,995
[Kramer]
Lieutenant.
393
00:25:24,435 --> 00:25:28,831
[Nadia]
Mark, I can't.
I can't handle it.
394
00:25:28,875 --> 00:25:31,965
Please, Mark, please,
don't make me lie anymore.
395
00:25:34,315 --> 00:25:35,708
[Collier]
I'm going to help you.
396
00:25:36,360 --> 00:25:38,275
We're going to
do it together.
397
00:25:38,319 --> 00:25:39,450
[doorbell ringing]
398
00:25:40,756 --> 00:25:43,150
You expecting anyone?No.
399
00:25:43,193 --> 00:25:44,673
Sit here.
400
00:26:02,909 --> 00:26:05,999
Good morning, Lieutenant. Good morning, sir.
401
00:26:06,042 --> 00:26:08,218
[Columbo]
I'm sorry, I didn't expect
to find you here.
402
00:26:08,262 --> 00:26:10,960
I wanted to speak
to Mrs. Donner.
403
00:26:11,004 --> 00:26:14,007
But I thought someone should
be with her, you understand.
404
00:26:15,182 --> 00:26:16,836
Certainly.
405
00:26:16,879 --> 00:26:18,185
This won't take long.
406
00:26:20,230 --> 00:26:21,971
Come in, join us, please,
for coffee.
407
00:26:29,936 --> 00:26:32,199
How do you take
your coffee?
408
00:26:32,242 --> 00:26:34,723
Black. I'm trying
to lose weight.
409
00:26:36,420 --> 00:26:38,466
Any news
about those men?
410
00:26:39,859 --> 00:26:41,425
No, sir.
411
00:26:41,469 --> 00:26:43,427
Not that we had
that much to go on.
412
00:26:48,084 --> 00:26:50,826
Let me see.
413
00:26:50,870 --> 00:26:53,960
Oh, yes. I wanted
to ask you, Mrs. Donner...
414
00:26:54,003 --> 00:26:56,223
the beach house...
415
00:26:56,266 --> 00:26:58,181
you and your husband haven't
used the beach house...
416
00:26:58,225 --> 00:27:00,531
since November 25,
Thanksgiving,
is that right?
417
00:27:01,315 --> 00:27:02,490
Yes...
418
00:27:04,231 --> 00:27:07,060
December and January are very
lonely down by the water.
419
00:27:07,930 --> 00:27:09,149
I was wondering, ma'am...
420
00:27:10,411 --> 00:27:13,544
could you tell me
why you and your husband...
421
00:27:13,588 --> 00:27:16,896
suddenly decided to spend
this particular night
at the beach house?
422
00:27:18,462 --> 00:27:19,855
Yes.
423
00:27:20,595 --> 00:27:21,857
Carl...
424
00:27:22,902 --> 00:27:24,773
wanted to get away, and....
425
00:27:26,601 --> 00:27:29,038
[Nadia]
Well, as I've told you before,
there aren't...
426
00:27:29,082 --> 00:27:31,388
many people by the beach
this time of year.
427
00:27:33,260 --> 00:27:35,523
I love the beach
this time of year...
428
00:27:35,566 --> 00:27:37,786
not that I could afford
a place like yours.
429
00:27:44,967 --> 00:27:46,839
Excuse me sir,
may I borrow
your lighter?
430
00:27:47,361 --> 00:27:48,536
Oh, certainly.
431
00:27:51,974 --> 00:27:53,976
I don't know why I smoke
these things so early
in the morning.
432
00:27:54,020 --> 00:27:55,064
They taste terrible.
433
00:27:56,152 --> 00:27:57,850
I like a good
Havana myself.
434
00:28:01,331 --> 00:28:04,378
"Love Mark, from Bibby."
Is that your wife?
435
00:28:04,421 --> 00:28:06,902
No, that's my sister.
436
00:28:06,946 --> 00:28:09,383
You know, she gave me this
when I graduated
medical school.
437
00:28:10,253 --> 00:28:11,428
I really treasure it.
438
00:28:11,472 --> 00:28:13,256
I can understand that, sir.
439
00:28:19,132 --> 00:28:20,655
Something wrong?
440
00:28:20,699 --> 00:28:23,179
No, I'm just trying to picture
something in my mind, sir.
441
00:28:25,442 --> 00:28:28,968
Ma'am, last night, you said
one of the men went into
the bedroom...
442
00:28:31,579 --> 00:28:35,322
and at that moment,
your husband picked up
the poker.
443
00:28:35,365 --> 00:28:36,540
Yes, that's right.
444
00:28:38,020 --> 00:28:40,370
And he and the other man
then struggled.
445
00:28:41,110 --> 00:28:42,111
Uh-huh.
446
00:28:43,896 --> 00:28:45,027
Yes, that's
the problem.
447
00:28:47,290 --> 00:28:49,292
Why didn't he
shoot him?
448
00:28:49,336 --> 00:28:51,686
The man with the gun,
when your husband picked up
the poker...
449
00:28:51,730 --> 00:28:53,035
why didn't he just
shoot him?
450
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
And what happened
to the gun?
451
00:28:56,778 --> 00:28:59,955
When they struggled,
did he put the gun down,
or did he hold it in his hand?
452
00:29:05,221 --> 00:29:08,007
I thought I told you...
453
00:29:08,050 --> 00:29:11,271
he put the gun
in his belt...
454
00:29:11,314 --> 00:29:13,447
to look in the drawers
or something...
455
00:29:15,536 --> 00:29:17,625
and when he turned
his back on him...
456
00:29:17,668 --> 00:29:19,453
that's when Carl attacked him.
457
00:29:21,716 --> 00:29:22,499
I see.
458
00:29:24,153 --> 00:29:26,068
I thought I'd mentioned
that to you.
459
00:29:26,547 --> 00:29:27,678
No.
460
00:29:27,722 --> 00:29:29,985
[Nadia]
Oh, I'm sorry.
461
00:29:30,029 --> 00:29:32,248
No, that's all right, ma'am.
No harm done.
462
00:29:32,292 --> 00:29:33,902
I didn't ask you
that before.
463
00:29:47,220 --> 00:29:48,743
Yes, that could happen.
464
00:29:48,787 --> 00:29:50,440
Were they wearing gloves?
465
00:29:51,790 --> 00:29:54,270
Gloves?
I don't remember.
466
00:29:57,578 --> 00:29:59,710
There were no strange
fingerprints in the house,
ma'am...
467
00:29:59,754 --> 00:30:01,147
just yours
and your husband's.
468
00:30:08,632 --> 00:30:11,984
He used a handkerchief
to wipe away the prints.
469
00:30:12,680 --> 00:30:14,116
I see.
470
00:30:18,642 --> 00:30:20,383
I can't think
of anything else.
471
00:30:22,342 --> 00:30:23,343
Thank you very much.
472
00:30:30,002 --> 00:30:31,699
Good day, Lieutenant.Good day, sir.
473
00:30:41,100 --> 00:30:42,579
[Collier]
You lose something,
Lieutenant?
474
00:30:42,623 --> 00:30:44,625
Why, yes, sir,
my notebook.
475
00:30:46,061 --> 00:30:47,323
It's in your belt.
476
00:30:58,334 --> 00:30:59,596
Good day.
477
00:30:59,640 --> 00:31:00,771
Good day.
478
00:31:07,300 --> 00:31:09,998
Mark, I'm so scared.
479
00:31:11,043 --> 00:31:14,046
Please, we have to tell him.
480
00:31:14,089 --> 00:31:15,786
We can't tell him,
we can't tell anyone.
481
00:31:17,353 --> 00:31:19,703
Think how it would sound,
after our little story.
482
00:31:21,183 --> 00:31:23,794
Be strong, Nadia,
be strong.
483
00:31:26,493 --> 00:31:28,364
[Collier]
The zoo, Chuck...
484
00:31:28,408 --> 00:31:31,324
the city's number one
collection of white rats,
rabbits, and guinea pigs.
485
00:31:32,194 --> 00:31:33,500
[Whelan]
Very impressive.
486
00:31:33,543 --> 00:31:35,502
This is the lady who can
tell you all about it.
487
00:31:35,545 --> 00:31:38,287
My publisher, Chuck Whelan,
Dr. Anita Borden.
488
00:31:38,331 --> 00:31:40,159
How do you do?
Excuse me. Hi.
489
00:31:41,595 --> 00:31:43,466
Fascinating.
490
00:31:43,510 --> 00:31:45,686
[Whelan]
He looks just like
one of my junior editors.
491
00:31:45,729 --> 00:31:47,818
[Anita]
We call her Willie.
492
00:31:47,862 --> 00:31:50,169
Sorry,
I don't have a Willie.
493
00:31:51,257 --> 00:31:52,606
[Whelan]
What's the purpose?
494
00:31:55,087 --> 00:31:56,566
[Anita]
Well we're measuring
her learning rate.
495
00:31:58,525 --> 00:32:01,180
You see,
there's only one way
to get to the food...
496
00:32:01,223 --> 00:32:04,052
and last week
we had the route
marked out in red...
497
00:32:04,096 --> 00:32:06,402
today we changed
the route to green.
498
00:32:06,446 --> 00:32:10,232
But, she seems to be...
499
00:32:10,276 --> 00:32:12,191
determined to follow
the red line.
500
00:32:12,234 --> 00:32:14,149
So she's
not getting very far.
501
00:32:14,193 --> 00:32:15,759
We're just going to see
how long it takes her.
502
00:32:16,760 --> 00:32:18,588
All that for
a bite of egg.
503
00:32:18,632 --> 00:32:20,068
Doesn't seem
quite fair.
504
00:32:21,765 --> 00:32:24,594
I'd wager
your junior editors...
505
00:32:24,638 --> 00:32:25,726
sometimes feel the same way.
506
00:32:26,509 --> 00:32:27,728
Perhaps so.
507
00:32:27,771 --> 00:32:30,209
Chuck, I'll walk you
to the car.
508
00:32:30,252 --> 00:32:33,342
Okay. Thanks very much,
Doctor. And thank
Willie for me.
509
00:32:33,386 --> 00:32:34,604
All right. Anytime.
510
00:32:59,238 --> 00:33:01,762
Excuse me, ma'am,
how do I find Dr. Collier?
511
00:33:01,805 --> 00:33:04,243
I believe he's
in the laboratory, sir.
512
00:33:04,286 --> 00:33:05,766
And how do
I find that?
513
00:33:05,809 --> 00:33:07,768
Just follow the blue line
to the East Wing.
514
00:33:12,164 --> 00:33:14,470
This way?Yes, the blue line.
515
00:33:36,666 --> 00:33:37,972
Is this the East Wing?
516
00:33:38,016 --> 00:33:40,148
Yes, it is. I'm looking for Dr. Collier.
517
00:33:40,192 --> 00:33:42,411
They said I might
find him here.
518
00:33:42,455 --> 00:33:44,326
Perhaps he's in one
of the observation rooms.
519
00:33:45,414 --> 00:33:47,242
This way? Yes.
520
00:33:49,766 --> 00:33:51,333
Is there any special
color that....
521
00:34:04,520 --> 00:34:05,782
[woman screaming]
522
00:34:05,826 --> 00:34:06,783
[Columbo]
Well, I'm very sorry.
523
00:34:11,919 --> 00:34:13,225
Dr. Borden?
524
00:34:13,921 --> 00:34:15,314
Yeah.
525
00:34:16,532 --> 00:34:18,708
Lieutenant Columbo,
we met last night? Yeah.
526
00:34:18,752 --> 00:34:20,667
Hi. I'm trying to locate
Dr. Collier.
527
00:34:20,710 --> 00:34:23,191
I just saw him, he was heading
towards the parking lot.
528
00:34:24,323 --> 00:34:25,889
No kidding.
I just came from there.
529
00:34:25,933 --> 00:34:26,934
Yeah?
530
00:34:29,719 --> 00:34:31,591
While I got you,
I want to double check...
531
00:34:31,634 --> 00:34:33,941
you were working
here last night
with Dr. Collier?
532
00:34:33,984 --> 00:34:37,771
Yeah, we weren't
exactly working,
but we were both here.
533
00:34:37,814 --> 00:34:40,774
And Dr. Hunt reached
Dr. Collier
in the cafeteria?
534
00:34:40,817 --> 00:34:42,558
Yes. When was that?
535
00:34:44,082 --> 00:34:46,867
About 8:00, I was with him
when the call came in.
536
00:34:46,910 --> 00:34:48,999
He asked me to
drive him there,
as a matter of fact.
537
00:34:49,043 --> 00:34:50,740
Thought perhaps
I could be
of some help.
538
00:34:52,612 --> 00:34:55,005
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
539
00:34:55,049 --> 00:34:57,356
Let me ask you something.
540
00:34:57,399 --> 00:34:59,575
What kind of place is this?
What do you do here?
541
00:35:01,925 --> 00:35:03,797
You really want to know?
542
00:35:03,840 --> 00:35:06,800
Basically, we're concerned
with the measurement...
543
00:35:06,843 --> 00:35:10,543
and manipulation
of human behavior
at all levels.
544
00:35:10,586 --> 00:35:14,286
This, as a matter of fact,
is our test lab, here.
545
00:35:14,329 --> 00:35:15,765
We have all
our test animals
in here.
546
00:35:16,897 --> 00:35:18,551
Things like...
547
00:35:18,594 --> 00:35:20,509
peer group adaptability...
548
00:35:20,553 --> 00:35:23,251
and anxiety catharsis
through hypnotic suggestion.
549
00:35:25,427 --> 00:35:27,560
Hypnosis,
I'm reading up on that.
550
00:35:30,780 --> 00:35:32,739
Dr. Collier wrote that.
551
00:35:32,782 --> 00:35:35,437
Yes, I know.
I helped him research it.
552
00:35:36,525 --> 00:35:37,657
You like it?
553
00:35:37,700 --> 00:35:39,615
Very much.
554
00:35:39,659 --> 00:35:40,660
It's hard to follow.
555
00:35:40,964 --> 00:35:42,618
Yeah.
556
00:35:42,662 --> 00:35:43,880
[Collier]
Hello, there.
557
00:35:46,622 --> 00:35:47,928
[Columbo]
Good afternoon, sir.
558
00:35:47,971 --> 00:35:49,886
I've been looking
all over for you.
559
00:35:52,019 --> 00:35:53,847
Dr. Borden was
very helpful.
560
00:35:53,890 --> 00:35:55,762
Thank you, Doctor.
561
00:35:55,805 --> 00:35:56,763
Not at all.
562
00:36:00,810 --> 00:36:01,855
Thank you, ma'am.
563
00:36:02,551 --> 00:36:03,770
Yeah.
564
00:36:10,124 --> 00:36:11,908
I saw you looking
at my car.
565
00:36:13,083 --> 00:36:14,389
Naturally, I'm curious.
566
00:36:16,174 --> 00:36:18,959
That was because
of the tires, sir.
567
00:36:19,002 --> 00:36:22,528
We found a muddy tire track
last night out at
Mrs. Donner's beach house.
568
00:36:23,659 --> 00:36:25,444
You can see
the tread design.
569
00:36:27,881 --> 00:36:29,012
It's very distinctive.
570
00:36:31,145 --> 00:36:33,800
Oh, yeah,
isn't that the....
571
00:36:33,843 --> 00:36:36,324
Isn't that
the 50,000 mile XKL?
572
00:36:37,673 --> 00:36:40,633
That's pretty standard
equipment on...
573
00:36:40,676 --> 00:36:43,679
say, a half dozen imported
luxury models...
574
00:36:44,506 --> 00:36:46,465
like my own.
575
00:36:46,508 --> 00:36:48,771
Yes, sir. I knew that,
I use those tires myself.
576
00:36:48,815 --> 00:36:50,991
You have an imported car? Yes, sir, French.
577
00:36:51,948 --> 00:36:53,646
Of course my tires...
578
00:36:53,689 --> 00:36:55,996
don't let this get around,
they're a little bald.
579
00:36:56,039 --> 00:36:58,825
So I wanted to get
a good look
at that tread design.
580
00:36:58,868 --> 00:37:01,436
It's not as though
I thought your car was
out there last night.
581
00:37:01,480 --> 00:37:03,569
I know Dr. Borden
drove you there.
582
00:37:03,612 --> 00:37:04,787
You know, Lieutenant...
583
00:37:05,745 --> 00:37:09,792
you're a marvelously
deceptive man.
584
00:37:09,836 --> 00:37:13,056
You know, the way you get to
the point, without really
ever getting to the point.
585
00:37:15,494 --> 00:37:18,540
I really think you believe
there's something cockeyed
about Carl Donner's death.
586
00:37:22,892 --> 00:37:24,416
Can we talk
off the record, sir?
587
00:37:26,069 --> 00:37:27,157
Please.
588
00:37:28,071 --> 00:37:29,421
Mrs. Donner's a lovely lady...
589
00:37:30,639 --> 00:37:32,641
but I'm having
difficulties with her story.
590
00:37:33,555 --> 00:37:35,862
Oh?
591
00:37:35,905 --> 00:37:40,519
She is either holding
something back or she is
deliberately lying.
592
00:37:40,562 --> 00:37:43,870
I believe that she knew
who those men were...
593
00:37:43,913 --> 00:37:46,481
maybe she even hired them.
594
00:37:46,525 --> 00:37:48,527
Is that speculation,
Lieutenant?
595
00:37:48,570 --> 00:37:51,094
No, sir.
That is her story,
I can't buy it.
596
00:37:52,922 --> 00:37:55,403
There's that
business about the gun
and the fireplace poker.
597
00:37:56,099 --> 00:37:57,405
She explained that.
598
00:37:59,625 --> 00:38:00,887
There is something else.
599
00:38:02,976 --> 00:38:05,413
She said that
she and her husband were
listening to music...
600
00:38:05,457 --> 00:38:07,415
and two men came to the door
and broke their way in.
601
00:38:09,156 --> 00:38:10,940
That doesn't make
any sense.
602
00:38:12,899 --> 00:38:14,117
No sense at all...
603
00:38:15,118 --> 00:38:16,468
because of the headlights.
604
00:38:18,296 --> 00:38:20,080
What are you talking about,
Lieutenant?
605
00:38:30,308 --> 00:38:31,700
Husband is sitting here.
606
00:38:33,659 --> 00:38:35,487
This is the stereo.
607
00:38:35,530 --> 00:38:36,836
That's the east window.
608
00:38:40,753 --> 00:38:43,973
She's sitting here,
she has a martini,
they're talking.
609
00:38:46,498 --> 00:38:48,630
If a car comes down
that driveway...
610
00:38:49,892 --> 00:38:51,981
the headlights
glare through the window.
611
00:38:54,027 --> 00:38:56,072
You cannot miss
those headlights.
612
00:39:00,076 --> 00:39:01,643
What's the point?
613
00:39:03,297 --> 00:39:05,299
She said...
614
00:39:05,343 --> 00:39:10,217
she heard a man's voice
claim that he had car trouble
on the highway...
615
00:39:10,260 --> 00:39:14,264
then after her husband was
murdered and the killers ran
out of the house...
616
00:39:14,308 --> 00:39:18,051
she said she heard them
drive away.
617
00:39:18,094 --> 00:39:21,881
That means that the car had to
drive down the driveway
in the first place...
618
00:39:23,752 --> 00:39:25,667
so she must have
seen the headlights.
619
00:39:27,800 --> 00:39:30,629
But if she saw
the headlights...
620
00:39:30,672 --> 00:39:34,589
and then a man's voice
claims that his car is
broken down on the highway...
621
00:39:35,634 --> 00:39:36,852
why open the door?
622
00:39:40,073 --> 00:39:41,596
You see my problem.
623
00:39:42,684 --> 00:39:44,164
I see your problem.
624
00:39:44,207 --> 00:39:46,296
Now what if she got up
from the chair
at that moment.
625
00:39:46,340 --> 00:39:49,082
It could be many things.
626
00:39:49,125 --> 00:39:51,693
What if they drove down
the driveway with
their lights off?
627
00:39:56,611 --> 00:39:58,831
Drove down with
the lights off.
628
00:39:58,874 --> 00:40:01,573
Sure, if they're gonna
rob a place, why leave
their lights blazing?
629
00:40:03,705 --> 00:40:06,839
Yeah, but
on the other hand, sir...
630
00:40:06,882 --> 00:40:10,059
if you intend to claim
that your car broke down
on the highway...
631
00:40:11,626 --> 00:40:13,541
why drive down
the driveway at all?
632
00:40:17,066 --> 00:40:20,330
You see, there are too many
inconsistencies, sir.
I just have...
633
00:40:21,288 --> 00:40:23,290
problems accepting
her story.
634
00:40:24,987 --> 00:40:26,902
May I make a suggestion?
635
00:40:26,946 --> 00:40:29,601
Why don't you ask her to
submit to a lie detector test?
636
00:40:31,080 --> 00:40:32,734
A lie detector test? Sure.
637
00:40:34,214 --> 00:40:36,216
Well, that's not
admissible in court.
638
00:40:36,259 --> 00:40:39,567
It's not a question of
being admissible in court,
I'm talking about for you.
639
00:40:39,611 --> 00:40:41,874
If you actually believe
that she was innocent...
640
00:40:41,917 --> 00:40:44,616
then you could turn
your full energies to finding
the real murderers.
641
00:40:45,443 --> 00:40:47,227
That's a very
good idea, sir...
642
00:40:47,270 --> 00:40:49,969
but there's no way
that I can force her
to submit to such a test.
643
00:40:51,361 --> 00:40:53,363
Let me ask her.
She trusts me.
644
00:40:53,407 --> 00:40:56,889
And if I advise it,
I think she'll take it.
645
00:40:56,932 --> 00:40:58,934
And you think that
she'll pass such a test?
646
00:41:01,415 --> 00:41:02,895
I'd stake
my reputation on it.
647
00:41:08,857 --> 00:41:11,164
Lie detector?
648
00:41:11,207 --> 00:41:14,080
I can't. You can and you must.
They don't believe your story.
649
00:41:15,995 --> 00:41:18,214
But how can I fool
a lie detector?
650
00:41:18,258 --> 00:41:21,087
It's quite simple really.
Now the lie detector test
does nothing more...
651
00:41:21,130 --> 00:41:24,699
than show your reactions
to a series of questions.
652
00:41:24,743 --> 00:41:27,180
If you really believe
you're telling the truth...
653
00:41:27,223 --> 00:41:28,703
that's what
the test will show.
654
00:41:28,747 --> 00:41:31,010
And through hypnosis...
655
00:41:31,053 --> 00:41:34,013
I can make you believe
that story
so no one can dispute it.
656
00:41:34,056 --> 00:41:36,232
It's merely a matter
of post-hypnotic suggestion.
657
00:41:39,497 --> 00:41:40,846
Will it work?
658
00:41:42,543 --> 00:41:44,850
Of course, it'll work.
You've always been
a good subject.
659
00:41:46,460 --> 00:41:49,463
I took the liberty of
bringing along the drug.
660
00:41:52,335 --> 00:41:54,424
After the test...
661
00:41:54,468 --> 00:41:57,297
the Lieutenant will have
no choice but to leave you
alone and go after intruders.
662
00:42:00,256 --> 00:42:01,954
It's frightening, Mark.
663
00:42:01,997 --> 00:42:04,913
What choice do we have?
664
00:42:04,957 --> 00:42:08,526
The longer the Lieutenant
digs into this,
the greater the risk.
665
00:42:08,569 --> 00:42:10,789
We have to convince him now
that he's wrong about you.
666
00:42:12,094 --> 00:42:13,139
Trust me, darling.
667
00:42:15,837 --> 00:42:16,795
Trust me.
668
00:42:26,456 --> 00:42:27,849
[Collier]
Nadia, can you
hear me?
669
00:42:29,982 --> 00:42:31,418
Yes, I hear you.
670
00:42:32,593 --> 00:42:34,334
You will listen
to me carefully.
671
00:42:36,118 --> 00:42:37,772
You will hear my voice...
672
00:42:38,947 --> 00:42:40,340
and only my voice.
673
00:42:42,864 --> 00:42:44,779
You will obey my voice,
do you understand?
674
00:42:46,868 --> 00:42:48,348
Yes, I understand.
675
00:42:53,571 --> 00:42:56,486
It is now 7:00.
676
00:42:58,967 --> 00:43:00,316
You're upset
at Carl's death.
677
00:43:02,318 --> 00:43:05,017
After I leave...
678
00:43:05,060 --> 00:43:07,933
you will lock the door
and bolt it from inside.
679
00:43:09,064 --> 00:43:12,372
You will stay here
in the apartment tonight.
680
00:43:12,415 --> 00:43:15,897
You'll see no one,
you'll talk to no one,
do you understand?
681
00:43:17,551 --> 00:43:19,118
Yes.
682
00:43:19,161 --> 00:43:21,816
At 10:00,
the phone will ring.
683
00:43:23,513 --> 00:43:24,863
You'll hear my voice.
684
00:43:26,429 --> 00:43:28,867
I will mention a man's name,
Charles Whelan.
685
00:43:30,999 --> 00:43:35,525
When you hear
that voice, you will
suddenly become very hot.
686
00:43:38,528 --> 00:43:39,921
You will perspire.
687
00:43:43,185 --> 00:43:46,580
You will have
an overwhelming desire
to go swimming.
688
00:43:49,017 --> 00:43:50,584
Swimming.
689
00:43:50,628 --> 00:43:52,020
You like to swim,
don't you?
690
00:43:52,542 --> 00:43:53,543
[Nadia]
Yes.
691
00:43:55,502 --> 00:43:57,373
Do you remember
when you were a little girl...
692
00:43:57,417 --> 00:44:01,029
how you enjoyed diving
into the pool from
the highest diving board?
693
00:44:03,553 --> 00:44:04,554
Yes.
694
00:44:06,165 --> 00:44:08,558
How your father enjoyed
watching you dive?
695
00:44:11,039 --> 00:44:12,562
Yes.
696
00:44:12,606 --> 00:44:14,869
Well, tonight,
you'll swim again.
697
00:44:17,916 --> 00:44:18,830
You'll have to swim.
698
00:44:20,745 --> 00:44:23,008
You'll be so hot,
nothing else will matter...
699
00:44:23,051 --> 00:44:25,140
except to jump in
that cool, refreshing water.
700
00:44:27,012 --> 00:44:28,230
You will put down the phone...
701
00:44:29,754 --> 00:44:31,320
cross over to the balcony...
702
00:44:33,148 --> 00:44:35,498
and dive into the pool
below your window.
703
00:44:35,542 --> 00:44:36,891
[man #1]
Sue just doesn't
understand it.
704
00:44:36,935 --> 00:44:38,501
[woman laughing]
705
00:44:38,545 --> 00:44:39,894
[man #2]
I still think you should be
writing comic books.
706
00:44:40,416 --> 00:44:41,548
[man laughing]
707
00:44:42,418 --> 00:44:43,550
[people chattering]
708
00:44:51,297 --> 00:44:54,213
You're awfully quiet
this evening.
709
00:44:54,256 --> 00:44:56,563
I've been thinking about
that police lieutenant.
710
00:44:56,606 --> 00:44:59,131
Columbo?
What on earth for?
711
00:44:59,174 --> 00:45:02,221
Well, I think
he suspects you
of something.
712
00:45:02,264 --> 00:45:03,265
Oh?
713
00:45:06,094 --> 00:45:08,401
He keeps asking all kinds
of questions, about you, Mark.
714
00:45:08,444 --> 00:45:11,186
How late you were
at the Institute last night.
What you've been up to.
715
00:45:11,230 --> 00:45:12,448
And, what did
you tell him?
716
00:45:14,146 --> 00:45:16,061
Just everything I know.
717
00:45:16,104 --> 00:45:17,584
Everything you know?
718
00:45:17,627 --> 00:45:18,933
[doorbell ringing] Everything.
719
00:45:18,977 --> 00:45:19,978
Excuse me.
720
00:45:26,462 --> 00:45:27,725
Good-- Lieutenant!
721
00:45:27,768 --> 00:45:29,639
[Collier]
We were just
talking about you.
722
00:45:29,683 --> 00:45:31,598
Oh, really?
723
00:45:31,641 --> 00:45:34,644
I hope you don't mind.
I know that this is
a bad time.
724
00:45:34,688 --> 00:45:37,256
Oh, no.
Come in, please.
725
00:45:37,299 --> 00:45:38,605
[people laughing]
726
00:45:38,648 --> 00:45:39,954
[people chattering]
727
00:45:43,218 --> 00:45:44,959
I had no idea you
were entertaining.
728
00:45:45,003 --> 00:45:46,831
It's just
a group of friends.
729
00:45:46,874 --> 00:45:48,615
You know, we're having
a little get-together,
some of my colleagues.
730
00:45:48,658 --> 00:45:50,791
Can I fix you a drink?
731
00:45:50,835 --> 00:45:53,968
No. Thank you very much.
I wanted to discuss
something with you.
732
00:45:54,012 --> 00:45:55,013
Certainly.
733
00:45:56,362 --> 00:46:01,193
[Collier]
Excuse me, everyone.
Hey, excuse me.
734
00:46:01,236 --> 00:46:04,109
Lieutenant Columbo
from the Los Angeles
Police Department.
735
00:46:04,152 --> 00:46:06,372
He's investigating
the Carl Donner murder.
736
00:46:09,767 --> 00:46:12,334
And I think
you've met Dr. Borden.
737
00:46:13,727 --> 00:46:15,076
Hello, Lieutenant.
738
00:46:18,601 --> 00:46:21,082
Can I get you
maybe a soft drink?
739
00:46:23,084 --> 00:46:25,130
You have
any cream soda?
740
00:46:25,173 --> 00:46:28,829
I'll have to take a look.
In the meantime, why don't you
meet some of my friends?
741
00:46:28,873 --> 00:46:32,354
Arnold, Brenda,
Sue, Gary.
742
00:46:32,398 --> 00:46:34,313
Arnold, why don't you
make the introductions...
743
00:46:34,356 --> 00:46:36,750
I'll get the Lieutenant
his cream soda.
744
00:46:38,317 --> 00:46:39,448
How are you,
Lieutenant?
745
00:46:39,492 --> 00:46:41,320
How do you do?
Nice to meet you.
746
00:46:41,363 --> 00:46:43,148
This is my wife, Brenda.
747
00:46:43,191 --> 00:46:44,540
This is Melissa.
748
00:46:44,584 --> 00:46:46,368
Lieutenant,
Gary Keppler.
749
00:46:46,412 --> 00:46:48,022
Nice to meet you, sir.How do you do?
750
00:46:48,066 --> 00:46:49,502
How are you?
This is my wife, Sue.
751
00:46:49,545 --> 00:46:51,460
[Sue]
Hello. [Gary]
George. Lydia.
752
00:46:51,504 --> 00:46:52,766
Would you care
to come over
and join us, sir?
753
00:46:52,810 --> 00:46:54,159
[Columbo]
No, thank you very much.
754
00:46:54,202 --> 00:46:55,464
Please. I'm on duty. Thank you.
755
00:46:55,508 --> 00:46:57,162
Please, Lieutenant. I have to talk with the--
756
00:46:57,205 --> 00:46:58,685
[Gary]
Sir, you'd be
doing us a favor.
757
00:46:58,728 --> 00:47:00,513
We're just a bunch
of boring doctors here.
758
00:47:00,556 --> 00:47:02,602
You'd be like
a breath of fresh air.
We'd love to have you.
759
00:47:02,645 --> 00:47:04,430
[Arnold]
Come on. Just for
a couple of minutes.
760
00:47:04,473 --> 00:47:07,302
[all laughing] [Gary]
Terrific.
761
00:47:07,346 --> 00:47:09,043
Can I take your
coat from you, sir? Thank you.
762
00:47:09,087 --> 00:47:10,218
Here, wait a second.
763
00:47:11,393 --> 00:47:12,830
Please, sit down. Sit yourself down.
764
00:47:12,873 --> 00:47:14,048
Make yourself
comfortable.
765
00:47:16,572 --> 00:47:19,532
Would, you like something.
I mean, look at all this food,
it's--
766
00:47:19,575 --> 00:47:21,316
[Columbo]
I'm on a diet.
767
00:47:21,360 --> 00:47:23,449
[Arnold]
You're at the wrong party,
Lieutenant.
768
00:47:23,492 --> 00:47:26,539
Lieutenant, you know
I find this
absolutely fascinating.
769
00:47:26,582 --> 00:47:30,369
Do you have
an interesting investigation
you've been involved with?
770
00:47:30,412 --> 00:47:32,197
We'd love to hear about
something like that.Yeah.
771
00:47:35,200 --> 00:47:37,463
I think that the most
interesting investigation...
772
00:47:37,506 --> 00:47:39,465
is always the one
that you're working on
at the moment.
773
00:47:40,422 --> 00:47:43,425
[all chattering in agreement]
774
00:47:43,469 --> 00:47:46,602
That's usually true, but
what's so interesting
about this case?
775
00:47:46,646 --> 00:47:48,256
It's already
been solved.
776
00:47:48,300 --> 00:47:50,606
I thought Carl Donner was
killed by burglars. Right.
777
00:47:50,650 --> 00:47:52,217
Intruders, ma'am.
778
00:47:52,260 --> 00:47:54,393
At least,
that's the way
it appeared.
779
00:47:54,436 --> 00:47:56,612
[Arnold]
You mean there's
some doubt about it?
780
00:47:56,656 --> 00:47:58,440
There is always
room for doubt.
781
00:47:58,484 --> 00:48:00,573
[Collier]
In this case,
I would be willing to bet...
782
00:48:00,616 --> 00:48:03,402
that the Lieutenant's
suspicions are very specific.
783
00:48:03,445 --> 00:48:06,100
[Brenda]
But Nadia Donner was there.
She told you what happened.
784
00:48:06,796 --> 00:48:08,189
You doubt her story?
785
00:48:11,149 --> 00:48:12,280
Thank you very much. You're welcome.
786
00:48:14,456 --> 00:48:16,632
Yes, I do have
certain problems
in that area, ma'am. Yes.
787
00:48:17,720 --> 00:48:18,721
[Brenda]
Like what?
788
00:48:21,550 --> 00:48:25,250
There was someone there
last night, that she didn't
tell us about.
789
00:48:25,293 --> 00:48:27,600
That's what I wanted
to talk to you about, Doctor.
790
00:48:27,643 --> 00:48:30,864
She mentioned herself
and her husband,
and the two intruders.
791
00:48:30,908 --> 00:48:33,911
We know
that there was
someone else there.
792
00:48:33,954 --> 00:48:37,784
[Gary]
Really? Well, Lieutenant,
how do you know that?
793
00:48:37,827 --> 00:48:40,134
May I borrow your
lighter, sir?Oh, sure.
794
00:48:42,180 --> 00:48:45,139
We know that there was
a smoker there.
795
00:48:45,183 --> 00:48:47,881
And we know
that it was not
Mr. or Mrs. Donner...
796
00:48:47,925 --> 00:48:50,405
because neither
of those two people smoke.
797
00:48:50,449 --> 00:48:52,407
How about
one of the intruders? [Gary]
Yeah, right.
798
00:48:54,496 --> 00:48:56,759
That's what
we all thought originally.
799
00:48:56,803 --> 00:48:57,891
Including myself.
800
00:48:59,284 --> 00:49:00,285
But, no...
801
00:49:01,460 --> 00:49:03,331
it is not
one of the intruders.
802
00:49:03,766 --> 00:49:05,464
That would be impossible.
803
00:49:05,507 --> 00:49:06,508
[Brenda]
Why? [Sue]
Why?
804
00:49:07,857 --> 00:49:09,468
Because according to
Mrs. Donner...
805
00:49:09,511 --> 00:49:10,948
the two men that broke in...
806
00:49:10,991 --> 00:49:13,863
were wearing stocking masks
and if that is so...
807
00:49:13,907 --> 00:49:15,648
they wouldn't have
been able to smoke.
808
00:49:15,691 --> 00:49:17,606
[Gary]
Of course. [Arnold]
Make it a little awkward.
809
00:49:17,650 --> 00:49:19,478
Doctor.
810
00:49:19,521 --> 00:49:22,220
Doc, that's why
that lie detector thing
is important.
811
00:49:22,263 --> 00:49:23,612
Her story's getting
shakier and shakier.
812
00:49:24,396 --> 00:49:27,703
[all chattering]
813
00:49:27,747 --> 00:49:30,489
[Brenda]
How would you know
there was a smoker there?
814
00:49:30,532 --> 00:49:32,404
[Columbo]
Because of this flint, ma'am.
815
00:49:32,447 --> 00:49:34,319
[Brenda]
What do you mean?
816
00:49:34,362 --> 00:49:36,756
A flint from
a cigarette lighter. You see
this little nub of a flint...
817
00:49:36,799 --> 00:49:39,541
that had been worn down
so thin that when
the person used his lighter...
818
00:49:39,585 --> 00:49:41,195
it popped out.
819
00:49:41,239 --> 00:49:43,502
[Brenda]
But, how did you know
it was left there that night.
820
00:49:43,545 --> 00:49:45,243
[Columbo]
You'd make
a very good detective.
821
00:49:45,286 --> 00:49:46,244
[all laughing]
822
00:49:47,854 --> 00:49:50,030
I don't know if I mentioned
this to you or not, Doctor...
823
00:49:50,074 --> 00:49:53,686
we know that the flint was
dropped there last night.
824
00:49:53,729 --> 00:49:56,863
You see, no one
had been in the place
since Thanksgiving.
825
00:49:56,906 --> 00:50:00,475
On November 25,
they closed up
the place for the season...
826
00:50:00,519 --> 00:50:02,347
and brought in
a professional cleaning crew.
827
00:50:02,390 --> 00:50:04,523
And it's been
locked up ever since.
828
00:50:05,959 --> 00:50:08,701
I found this flint
on the rug.
829
00:50:08,744 --> 00:50:10,572
That was a rug
that had been shampooed.
830
00:50:11,965 --> 00:50:12,966
Doctor...
831
00:50:14,837 --> 00:50:17,318
would you mind if I
took the cover off this?
832
00:50:17,362 --> 00:50:19,886
Why, certainly, Lieutenant.
It's your case.
Do as you wish.
833
00:50:21,366 --> 00:50:22,802
[Arnold]
Extremely British tonight.
834
00:50:22,845 --> 00:50:24,238
It's elementary,
my dear Watson.
835
00:50:26,762 --> 00:50:30,679
We know the following,
we know that there was
a smoker there...
836
00:50:30,723 --> 00:50:33,726
a person who was
not included in
Nadia Donner's story.
837
00:50:33,769 --> 00:50:36,468
We know that person
used his lighter...
838
00:50:36,511 --> 00:50:39,993
and when he used it,
its flint popped out. [Arnold]
Right.
839
00:50:40,037 --> 00:50:43,431
From these two facts,
we go on to a third fact.
840
00:50:43,475 --> 00:50:46,304
That person is either using
something else
to light his cigarettes...
841
00:50:46,347 --> 00:50:47,653
or he put in a new flint.
842
00:50:47,696 --> 00:50:49,742
[Arnold]
Okay, we'll go
along with that.
843
00:50:50,743 --> 00:50:52,962
[Gary]
That's elementary.
844
00:50:53,615 --> 00:50:54,747
Like this one.
845
00:50:57,924 --> 00:51:00,405
I would say
that's a fresh flint,
from the size of it.
846
00:51:02,146 --> 00:51:03,277
Doctor?
847
00:51:04,844 --> 00:51:06,933
Oh, yes, I put that in
myself this morning.
848
00:51:07,890 --> 00:51:09,501
I knew you did...
849
00:51:09,544 --> 00:51:11,459
'cause last night,
out at the beach house...
850
00:51:11,503 --> 00:51:13,418
he lit a cigarette
with a pack of matches...
851
00:51:13,461 --> 00:51:15,942
and he wouldn't have
done that if his lighter
had been working.
852
00:51:15,985 --> 00:51:19,511
[Gary]
Yeah, but come on, Lieutenant,
surely you don't suspect Mark.
853
00:51:19,554 --> 00:51:21,948
The lieutenant
suspects everyone.
854
00:51:21,991 --> 00:51:25,343
You know, there must be
a dozen reasons how
that flint got on the floor.
855
00:51:25,386 --> 00:51:27,954
Why don't you
just throw it open
for discussion?
856
00:51:27,997 --> 00:51:29,608
[Arnold]
There's an idea. [Gary]
Yeah, right.
857
00:51:29,651 --> 00:51:32,785
[Sue]
You know something, I'd make
a very good detective.
858
00:51:32,828 --> 00:51:33,742
[all chattering]
859
00:51:33,786 --> 00:51:35,004
Really, I am.
860
00:51:35,788 --> 00:51:38,312
[phone ringing]
861
00:52:00,987 --> 00:52:02,815
Charles Whelan.
862
00:52:02,858 --> 00:52:04,382
[Collier]
Mr. Charles Whelan, please.
863
00:52:09,648 --> 00:52:12,781
Oh, I'm terribly sorry,
I must have the wrong number.
864
00:52:12,825 --> 00:52:15,349
[Sue]
I mean, how did you
learn to be what you are?
865
00:52:16,698 --> 00:52:18,961
How did you find
little things like flints....
866
00:52:19,005 --> 00:52:21,399
How would you know
how to look for it?
867
00:52:21,442 --> 00:52:23,401
You're really
very bright. I mean....
868
00:52:23,749 --> 00:52:25,664
Chuck?
869
00:52:25,707 --> 00:52:27,535
Hi. I'm sorry to call you
so late.
870
00:52:27,579 --> 00:52:30,059
I told you I'd call you
around 9:00,
but I have some people over.
871
00:52:30,973 --> 00:52:32,453
Can we make it
in the morning?
872
00:52:33,541 --> 00:52:34,847
Good. I'll call you
first thing.
873
00:53:04,964 --> 00:53:07,488
[Collier]
You have to swim.
874
00:53:07,532 --> 00:53:10,535
You'll be so hot.
Nothing will matter except
to jump into that pool.
875
00:53:11,797 --> 00:53:14,147
To feel that wonderful,
cool, refreshing water.
876
00:53:17,716 --> 00:53:19,979
You like to swim,
don't you?
877
00:53:24,592 --> 00:53:27,204
How your father loved to
watch you dive.
878
00:53:27,247 --> 00:53:28,988
Well, tonight,
you'll swim again.
879
00:53:29,031 --> 00:53:30,685
You'll have to swim.
880
00:53:30,729 --> 00:53:32,731
You'll be so hot,
nothing else will matter...
881
00:53:32,774 --> 00:53:35,908
except to jump in that
cool, refreshing water.
882
00:53:35,951 --> 00:53:38,171
...about what you were doing. Why would I have to lie?
883
00:53:38,215 --> 00:53:39,868
That's a very
good question.
884
00:53:39,912 --> 00:53:41,261
Yeah? See?
885
00:53:41,305 --> 00:53:43,481
[Sue]
My husband always
tells me I'm dumb.
886
00:53:43,524 --> 00:53:45,831
[Gary]
Are you convinced that
she was lying, Lieutenant?
887
00:53:45,874 --> 00:53:48,268
I'm convinced of that,
yeah. There was
someone else there.
888
00:53:48,312 --> 00:53:50,705
Why would she lie?
I mean that would be silly.Right.
889
00:53:54,666 --> 00:53:56,494
[Collier]
And jump into the pool
below your window.
890
00:53:59,018 --> 00:54:00,759
Your father will be watching.
891
00:54:03,979 --> 00:54:05,111
[screaming]
892
00:54:10,812 --> 00:54:11,422
[Columbo]
That's her.
893
00:54:14,251 --> 00:54:15,426
Not very pretty.
894
00:54:16,340 --> 00:54:17,950
Where'd she fall from?
895
00:54:19,865 --> 00:54:20,866
The fifth balcony.
896
00:54:22,171 --> 00:54:24,130
[Kramer]
Those railings are
40 inches high.
897
00:54:24,173 --> 00:54:27,351
Believe me,
she didn't fall,
she jumped.
898
00:54:27,394 --> 00:54:28,787
Or somebody pushed her.
899
00:54:29,353 --> 00:54:30,919
No way.
900
00:54:30,963 --> 00:54:33,095
What do you mean,
no way?
901
00:54:33,139 --> 00:54:36,011
The door was locked
and bolted from the inside.
902
00:54:36,055 --> 00:54:39,276
Our guys had to use axes
to knock it down.
The place was empty.
903
00:54:43,367 --> 00:54:45,020
[police siren wailing]
904
00:54:45,064 --> 00:54:47,980
Did anybody see it? Yeah.
905
00:54:48,023 --> 00:54:50,330
The guy in 119 went out
for cigarettes.
906
00:54:50,374 --> 00:54:53,028
He heard the scream
and he saw the body hit.
907
00:54:53,072 --> 00:54:54,029
When was that?
908
00:54:54,900 --> 00:54:56,945
A few minutes after 10:00.
909
00:54:56,989 --> 00:55:00,253
He went out for cigarettes
right at the end of a TV show.
910
00:55:05,954 --> 00:55:06,912
[police siren wailing]
911
00:55:08,479 --> 00:55:09,436
[car horn honking]
912
00:55:09,480 --> 00:55:10,829
Anything else?
913
00:55:12,352 --> 00:55:14,223
Only what she was wearing.
914
00:55:14,267 --> 00:55:15,355
[Columbo]
What was that?
915
00:55:16,051 --> 00:55:16,835
Take a look.
916
00:55:25,278 --> 00:55:26,323
Not wearing anything.
917
00:55:28,977 --> 00:55:30,849
[Kramer]
This is the door
we knocked down.
918
00:55:30,892 --> 00:55:33,068
That's the balcony
where she jumped.
919
00:55:33,112 --> 00:55:35,462
This is her bedroom.
The bed is still made.
920
00:55:35,506 --> 00:55:38,465
Was her bathtub wet?
Was she taking a bath
or a shower?
921
00:55:38,509 --> 00:55:40,249
Nothing was disturbed.
922
00:55:40,293 --> 00:55:41,947
So why was she naked?
923
00:55:41,990 --> 00:55:43,862
I don't know.
But her clothes are
right there.
924
00:55:48,301 --> 00:55:50,999
You mean she was dressed
when she came
out on the balcony?
925
00:55:53,132 --> 00:55:55,003
So why did she
take off her clothes?
926
00:55:55,047 --> 00:55:56,178
I don't know.
927
00:55:56,222 --> 00:55:57,354
But there they are.
928
00:56:02,359 --> 00:56:05,013
Has anything here
been touched? No, we waited for you.
929
00:56:05,057 --> 00:56:06,885
Nothing was touched,
right, Hendryx?
930
00:56:06,928 --> 00:56:09,235
Just the phone, Sarge. The what?
931
00:56:09,278 --> 00:56:11,411
The phone.
It was off the hook,
so I replaced it.
932
00:56:12,151 --> 00:56:12,934
Off the hook?
933
00:56:15,241 --> 00:56:17,417
What do you mean,
off the hook?
934
00:56:17,461 --> 00:56:20,159
Where was the receiver,
was it knocked to the floor?
935
00:56:20,202 --> 00:56:21,813
Or on the desk?
936
00:56:21,856 --> 00:56:24,076
No, the receiver was
on the desk,
near the hook, like that.
937
00:56:25,425 --> 00:56:27,906
And it was making a noise.
It was buzzing.
938
00:56:27,949 --> 00:56:30,909
You know the sound it makes.
And so I picked it up
and replaced it.
939
00:56:32,084 --> 00:56:34,913
She was talking
to somebody,
never hung up.
940
00:56:37,437 --> 00:56:40,092
Means she got
interrupted...
941
00:56:40,135 --> 00:56:43,269
or she decided in the middle
of the conversation
to kill herself.
942
00:56:43,312 --> 00:56:46,054
Who was she talking to?
943
00:56:46,098 --> 00:56:49,057
You're right about
the railing. It's too high.
You can't fall over that.
944
00:56:49,710 --> 00:56:51,103
Gotta jump.
945
00:56:52,104 --> 00:56:53,975
But why take off
your clothes first?
946
00:56:56,064 --> 00:56:59,503
I've seen a lot of pictures
of people jumping off
of buildings.
947
00:56:59,546 --> 00:57:02,070
I never saw one naked.
948
00:57:02,114 --> 00:57:05,204
This one took off
her clothes,
and she jumped.
949
00:57:05,247 --> 00:57:07,206
Why did she do this? [Kramer]
Do what?
950
00:57:07,249 --> 00:57:09,948
Fold her clothes up into
a nice neat pile.
951
00:57:09,991 --> 00:57:12,733
Sarge, look at this! What?
952
00:57:12,777 --> 00:57:15,040
[Hendryx]
Lieutenant,
over here.
953
00:57:16,258 --> 00:57:17,521
[Kramer]
What have you got?
954
00:57:17,564 --> 00:57:21,176
[Hendryx]
A watch, three rings
and a bracelet.
955
00:57:21,220 --> 00:57:22,569
Where did
you find this?
956
00:57:22,613 --> 00:57:24,702
There, in
that potted plant.
957
00:57:27,182 --> 00:57:28,270
Lieutenant!
958
00:57:28,314 --> 00:57:29,141
Just a second.
959
00:57:30,447 --> 00:57:32,057
Lieutenant, you're not
going to believe this.
960
00:57:36,583 --> 00:57:38,759
Are you sure this fits
the description of the stuff
stolen last night?
961
00:57:38,803 --> 00:57:39,978
Exactly.
962
00:57:41,501 --> 00:57:43,590
Lieutenant...
963
00:57:43,634 --> 00:57:45,462
this is the stuff that was
supposed to be stolen from
the beach house last night.
964
00:57:48,247 --> 00:57:51,206
Excuse me,
excuse me, Sergeant. Yeah.
965
00:57:53,295 --> 00:57:55,341
I'll tell you
what bothers me. What?
966
00:57:55,384 --> 00:57:56,473
This scarf.
967
00:57:58,170 --> 00:58:00,999
It was tucked in the shoe.
It's not so much the scarf.
968
00:58:01,608 --> 00:58:03,044
It's what's inside.
969
00:58:03,654 --> 00:58:05,046
Her valuables.
970
00:58:05,743 --> 00:58:07,658
A watch and her earring.
971
00:58:26,503 --> 00:58:28,026
Good morning, Lieutenant.
972
00:58:29,680 --> 00:58:31,682
You're up awfully early
this morning, aren't you?
973
00:58:33,771 --> 00:58:35,207
Haven't been to bed.
974
00:58:36,382 --> 00:58:38,427
It's been a bad night.
975
00:58:38,471 --> 00:58:42,475
I just heard
about Mrs. Donner
on the radio.
976
00:58:42,519 --> 00:58:43,607
I'm stunned, it's....
977
00:58:44,390 --> 00:58:46,261
It's awful.
978
00:58:46,305 --> 00:58:48,307
By the way,
if you're looking
for Dr. Collier...
979
00:58:48,350 --> 00:58:50,135
I'm afraid he's gone
for the day.
980
00:58:50,178 --> 00:58:52,529
He's with his publisher,
out on his boat.
981
00:58:52,572 --> 00:58:54,182
Actually, I'm looking
for you.
982
00:58:57,708 --> 00:58:59,231
Do you go swimming?
983
00:59:00,406 --> 00:59:02,451
Do I go swimming?
You betcha.
984
00:59:05,106 --> 00:59:06,543
Where do you put
your valuables?
985
00:59:09,720 --> 00:59:13,071
Well, last month
I took a trip to Acapulco...
986
00:59:13,114 --> 00:59:15,116
and I rented
one of those cabanas.
987
00:59:15,160 --> 00:59:16,074
Left everything
in there.
988
00:59:18,424 --> 00:59:20,252
What do you do
if you don't have
a cabana?
989
00:59:22,733 --> 00:59:25,213
Well, when I was a kid...
990
00:59:25,257 --> 00:59:27,564
I used to wrap everything up
in my stockings...
991
00:59:27,607 --> 00:59:30,305
and put it
into my shoes.
992
00:59:30,349 --> 00:59:32,307
I wanna ask
your professional opinion.
993
00:59:35,441 --> 00:59:37,704
Is it possible to
hypnotize Mrs. Donner...
994
00:59:37,748 --> 00:59:39,401
so that with
the use of suggestion
you could...
995
00:59:39,445 --> 00:59:41,360
make her jump
over that balcony
to her death?
996
00:59:44,450 --> 00:59:47,192
No, it's not possible,
Lieutenant.
997
00:59:49,455 --> 00:59:52,501
You see, a person won't
do anything
in a hypnotic state...
998
00:59:52,545 --> 00:59:56,114
that they wouldn't
normally do
in a conscious state.
999
00:59:56,157 --> 00:59:58,420
Particularly not anything
that self-destructive.
1000
00:59:59,726 --> 01:00:01,772
Suppose she thought
she was jumping into a pool?
1001
01:00:03,687 --> 01:00:06,254
Suppose she thought she was
just going swimming?
1002
01:00:06,298 --> 01:00:08,300
I think that's
a lot of supposing.
1003
01:00:18,310 --> 01:00:20,268
That's Mrs. Donner's shoe.
1004
01:00:20,312 --> 01:00:22,270
We found it on the balcony.
1005
01:00:22,314 --> 01:00:24,229
She took it off
before she jumped.
1006
01:00:27,449 --> 01:00:29,713
This is Mrs. Donner's scarf.
1007
01:00:29,756 --> 01:00:31,236
It was shoved in the shoe.
1008
01:00:32,498 --> 01:00:34,500
In the scarf
we found her watch...
1009
01:00:37,198 --> 01:00:38,504
and her earrings.
1010
01:00:43,335 --> 01:00:45,772
She also took off
her clothes
before she jumped.
1011
01:00:45,816 --> 01:00:48,340
We found them piled up
in a nice neat pile.
1012
01:00:51,909 --> 01:00:53,432
[Anita clearing throat] What are these?
1013
01:00:54,955 --> 01:00:56,435
[Anita]
They're drugs.
1014
01:00:56,478 --> 01:00:57,523
What are they called?
1015
01:00:58,916 --> 01:01:01,962
Amobarbitol and zilothin.
1016
01:01:02,006 --> 01:01:05,357
Do you know
where we found them? I have no idea.
1017
01:01:05,400 --> 01:01:08,316
The coroner found them
in Mrs. Donner's body.
1018
01:01:08,360 --> 01:01:11,189
This is a statement
from the medical examiner.
1019
01:01:11,232 --> 01:01:14,322
Medical examiner says
that these drugs can
be effectively used...
1020
01:01:14,366 --> 01:01:16,411
to break down
somebody's will.
1021
01:01:16,455 --> 01:01:18,413
They're similar
to truth serum.
1022
01:01:20,546 --> 01:01:22,504
To your knowledge...
1023
01:01:22,548 --> 01:01:25,638
did Dr. Collier
ever prescribe these drugs
for Mrs. Donner?
1024
01:01:29,381 --> 01:01:32,340
I can't give you that kind
of information, Lieutenant.
1025
01:01:32,384 --> 01:01:33,994
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
1026
01:01:34,038 --> 01:01:36,518
No, I'm asking you!
1027
01:01:36,562 --> 01:01:38,520
I'm asking you
about a murder.
1028
01:01:43,569 --> 01:01:45,963
[Whelan]
What a nice morning.
1029
01:01:46,006 --> 01:01:49,227
Well, it's still better than
sitting behind a desk
all afternoon, huh?
1030
01:01:49,270 --> 01:01:51,708
Why don't we have
some lunch at the club?
1031
01:01:51,751 --> 01:01:52,752
You're on.
1032
01:01:53,753 --> 01:01:55,320
[Columbo]
Dr. Collier!
1033
01:01:59,890 --> 01:02:01,718
Brace yourself, Chuck.
It's the law.
1034
01:02:01,761 --> 01:02:02,719
You're kidding.
1035
01:02:04,938 --> 01:02:06,287
Good morning, Lieutenant.
1036
01:02:06,810 --> 01:02:08,246
Good morning, sir.
1037
01:02:09,813 --> 01:02:13,555
Oh, Lieutenant Columbo,
this is Chuck Whelan.
1038
01:02:13,599 --> 01:02:15,340
How do you do, sir? [Whelan]
How do you do?
1039
01:02:17,472 --> 01:02:20,301
Is there someplace where
we could talk privately, sir?
1040
01:02:21,781 --> 01:02:24,610
Mark, I'll go in
and make our reservations.
1041
01:02:24,653 --> 01:02:26,830
I'll be waiting in the bar
whenever you're finished.Right.
1042
01:02:26,873 --> 01:02:27,874
Nice meeting you, Lieutenant.
1043
01:02:34,838 --> 01:02:36,448
Now what
seems to be the problem?
1044
01:02:37,536 --> 01:02:38,319
That's him.
1045
01:02:38,798 --> 01:02:40,931
That's who?
1046
01:02:40,974 --> 01:02:43,542
The fellow you were trying
to get a hold of last night,
10:00.
1047
01:02:43,585 --> 01:02:45,065
You finally got
a hold of him.
1048
01:02:45,109 --> 01:02:48,025
Lieutenant, I'm a little tired
and I'm a little hungry.
1049
01:02:48,068 --> 01:02:49,635
Oh, I guess
you haven't heard.
1050
01:02:50,331 --> 01:02:51,332
Heard what?
1051
01:02:52,943 --> 01:02:54,466
No, sir,
you haven't heard.
1052
01:02:55,815 --> 01:02:56,860
About Mrs. Donner.
1053
01:02:58,644 --> 01:02:59,645
Go on.
1054
01:03:00,602 --> 01:03:01,647
She's dead.
1055
01:03:07,348 --> 01:03:09,002
But how?
What happened?
1056
01:03:09,046 --> 01:03:10,743
It looks like suicide.
1057
01:03:12,092 --> 01:03:14,312
She went out
on the balcony
of her apartment...
1058
01:03:15,835 --> 01:03:17,445
took off her clothes...
1059
01:03:19,447 --> 01:03:20,448
and she jumped.
1060
01:03:27,673 --> 01:03:28,805
It's unbelievable...
1061
01:03:29,762 --> 01:03:30,763
unless....
1062
01:03:32,678 --> 01:03:33,505
Unless what?
1063
01:03:34,854 --> 01:03:36,900
Unless she actually
had killed Carl.
1064
01:03:38,684 --> 01:03:40,817
That would be consistent
with her personality.
1065
01:03:41,861 --> 01:03:43,471
She.
1066
01:03:43,515 --> 01:03:46,692
You mean that you now believe
that she did kill her husband?
1067
01:03:48,476 --> 01:03:50,914
It's inconceivable, yet....
1068
01:03:50,957 --> 01:03:53,481
But psychiatry is
an interpretive science,
Lieutenant.
1069
01:03:53,525 --> 01:03:54,918
We're all fallible.
1070
01:03:56,397 --> 01:03:57,834
No, sir.
1071
01:03:57,877 --> 01:03:59,879
I don't think so.
1072
01:03:59,923 --> 01:04:02,664
As far as I'm concerned, sir,
we still have to look for
an accomplice.
1073
01:04:03,535 --> 01:04:04,362
Yeah?
1074
01:04:05,580 --> 01:04:06,712
Dr. Collier...
1075
01:04:11,848 --> 01:04:15,416
at the time of
Carl Donner's death...
1076
01:04:18,506 --> 01:04:20,944
you said that you were
at the university.
1077
01:04:23,424 --> 01:04:24,773
I don't say it,
Lieutenant.
1078
01:04:25,774 --> 01:04:27,428
Dr. Borden can confirm it.
1079
01:04:28,995 --> 01:04:32,129
Doctor Borden cannot
confirm the time
of the murder.
1080
01:04:35,045 --> 01:04:39,745
We only know the murder took
place at 7:00 because
the wife, Mrs. Donner said so.
1081
01:04:39,788 --> 01:04:41,834
She said it was
at 7:00...
1082
01:04:41,878 --> 01:04:44,445
but the medical examiner says
it could have taken place
a lot earlier.
1083
01:04:47,448 --> 01:04:48,885
Now, if that's true, sir...
1084
01:04:49,842 --> 01:04:51,800
your alibi is not that strong.
1085
01:04:53,454 --> 01:04:55,500
As a matter of fact,
I went to the university.
1086
01:04:55,543 --> 01:04:59,591
I couldn't find anybody there
that recalls seeing you
earlier.
1087
01:04:59,634 --> 01:05:03,725
Am I to presume that I'm
currently your chief suspect?
1088
01:05:03,769 --> 01:05:07,077
I'm not sure that
suspect is a strong
enough word.
1089
01:05:07,120 --> 01:05:11,690
In that case,
I should be locked up.
'Course, I'm not.
1090
01:05:11,733 --> 01:05:13,518
Therefore, I presume
that you have no proof.
1091
01:05:15,476 --> 01:05:16,477
Not yet.
1092
01:05:17,914 --> 01:05:20,438
You'll let me know
when you do, won't you?
1093
01:05:20,481 --> 01:05:22,483
You will be
the first to know, Doctor.
1094
01:05:25,922 --> 01:05:27,924
I've been looking all over
for you, we got a witness.
1095
01:05:31,536 --> 01:05:33,668
Not a great witness,
but a witness.
1096
01:05:33,712 --> 01:05:35,583
His name is Morris.
He lives with his brother...
1097
01:05:35,627 --> 01:05:38,195
about a half mile up
from the beach house.
1098
01:05:38,238 --> 01:05:40,937
He was up walking on
the highway...
1099
01:05:40,980 --> 01:05:43,765
about the time
Donner was killed.
1100
01:05:43,809 --> 01:05:46,594
Did he see Collier
or the car?
1101
01:05:46,638 --> 01:05:47,639
That's the problem.
1102
01:05:48,292 --> 01:05:50,772
He's blind, Lieutenant.
1103
01:05:50,816 --> 01:05:53,688
The most we can
get out of him is
the right time.
1104
01:05:53,732 --> 01:05:55,212
He's got one of
those Braille watches.
1105
01:05:56,213 --> 01:05:58,215
He said the car came out...
1106
01:05:58,258 --> 01:06:01,609
at 5:30 in the afternoon
not 7:00 at night.
1107
01:06:02,219 --> 01:06:03,481
He's sure about that?
1108
01:06:04,047 --> 01:06:05,483
He is positive.
1109
01:06:07,615 --> 01:06:09,530
Now I got Morris
back at headquarters.
1110
01:06:09,574 --> 01:06:11,750
I thought maybe
you might wanna ask him
a couple of questions.
1111
01:06:31,161 --> 01:06:33,772
Good morning, Doctor.Yeah, good morning.
1112
01:06:33,815 --> 01:06:36,079
[Collier]
What the hell is this? I had
to cancel two sessions...
1113
01:06:36,122 --> 01:06:38,342
because of your phone call,
idiotic phone call.
1114
01:06:43,434 --> 01:06:45,436
I'm sorry, sir,
I thought it was important.
1115
01:06:45,479 --> 01:06:48,526
And what do we got here,
the famous Ritz Brothers?
1116
01:06:48,569 --> 01:06:50,832
[Columbo]
Sergeant Kramer,
Officer Hendryx.
1117
01:06:50,876 --> 01:06:52,051
Officer O'Brien. Get on with it.
1118
01:06:55,054 --> 01:06:55,837
May I have that paper?
1119
01:06:57,883 --> 01:06:59,711
You wanted me to
let you know when
I had proof.
1120
01:07:04,542 --> 01:07:05,760
[Collier]
Is that it?
1121
01:07:05,804 --> 01:07:06,718
That piece of paper?
1122
01:07:06,761 --> 01:07:07,849
Proof?
1123
01:07:07,893 --> 01:07:09,503
Well, yes or no?
1124
01:07:09,547 --> 01:07:11,549
This is an autopsy report. So?
1125
01:07:13,420 --> 01:07:15,683
Nadia Donner did not
commit suicide.
1126
01:07:15,727 --> 01:07:17,816
She was murdered.
1127
01:07:17,859 --> 01:07:19,992
[Columbo]
We found evidence of
barbiturates in her system.
1128
01:07:20,732 --> 01:07:22,821
Lieutenant...
1129
01:07:22,864 --> 01:07:25,432
Nadia Donner didn't die of
barbiturates, her death was
a little bit more dramatic.
1130
01:07:25,476 --> 01:07:27,521
A leap from
a fifth floor balcony.
1131
01:07:27,565 --> 01:07:29,045
She thought she was
going swimming.
1132
01:07:30,089 --> 01:07:31,395
You told her that.
1133
01:07:33,136 --> 01:07:34,485
You programmed her.
1134
01:07:37,009 --> 01:07:38,141
Have you got
anything or not?
1135
01:07:39,577 --> 01:07:42,145
I have a telephone call. What phone call?
1136
01:07:42,188 --> 01:07:43,755
[Columbo]
You called her. I deny it.
1137
01:07:46,236 --> 01:07:48,716
That officer found
the receiver off the hook...
1138
01:07:48,760 --> 01:07:50,544
when he broke through her
locked door.
1139
01:07:50,588 --> 01:07:52,720
Congratulations.
Is that it?
1140
01:07:52,764 --> 01:07:55,854
Why did she take her
clothes off before she jumped? [Collier]
You tell me.
1141
01:07:55,897 --> 01:07:57,638
Why did she put her
valuables in her shoe?
1142
01:07:57,682 --> 01:07:59,205
Because she thought she was
going swimming.
1143
01:07:59,249 --> 01:08:01,294
Lieutenant, forgive me,
for interrupting.
1144
01:08:01,338 --> 01:08:04,123
We could speculate all day
on how Nadia Donner died.
Wouldn't mean a damn thing.
1145
01:08:04,167 --> 01:08:06,560
The problem with your theory
is you have no proof, do you?
1146
01:08:08,084 --> 01:08:09,085
Yes or no?
1147
01:08:16,004 --> 01:08:17,180
You're under arrest.
1148
01:08:18,094 --> 01:08:19,573
What for?
1149
01:08:19,617 --> 01:08:21,793
[Columbo]
Murder. You better have a warrant.
1150
01:08:21,836 --> 01:08:22,620
I have it.
1151
01:08:28,278 --> 01:08:31,019
You're right, Doctor.
I can't prove that you
killed Mrs. Donner.
1152
01:08:31,063 --> 01:08:33,109
But I can prove that you
killed Mr. Donner.
1153
01:08:34,284 --> 01:08:35,502
[Columbo]
I have a witness.
1154
01:08:37,025 --> 01:08:38,679
That's right, sir.
1155
01:08:38,723 --> 01:08:39,854
I have an eyewitness.
1156
01:08:44,816 --> 01:08:45,643
Officer.
1157
01:09:08,100 --> 01:09:10,581
Mr. Morris, would you
care to sit down? Certainly, Lieutenant.
1158
01:09:11,843 --> 01:09:13,888
Mr. Morris,
do you live around here?
1159
01:09:13,932 --> 01:09:15,629
Yes, sir,
a short distance
up the highway.
1160
01:09:16,064 --> 01:09:17,196
Dr. Collier.
1161
01:09:17,240 --> 01:09:18,937
You need a match,
Lieutenant?
1162
01:09:18,980 --> 01:09:20,504
Thank you. You're welcome.
1163
01:09:21,026 --> 01:09:22,854
Dr. Collier...
1164
01:09:22,897 --> 01:09:24,508
do you recognize this man?
1165
01:09:26,031 --> 01:09:27,641
No, I do not.
1166
01:09:27,685 --> 01:09:30,166
Mr. Morris,
1167
01:09:30,209 --> 01:09:34,648
besides myself, have you ever
seen anyone in this
room before?
1168
01:09:34,692 --> 01:09:35,693
Yes, sir, I have.
1169
01:09:37,173 --> 01:09:39,566
Under what circumstances?
1170
01:09:39,610 --> 01:09:42,874
I was walking along
the Coast Highway Monday...
1171
01:09:42,917 --> 01:09:45,616
getting some air...
1172
01:09:45,659 --> 01:09:49,924
when a car suddenly came
speeding out of
the Donner driveway.
1173
01:09:49,968 --> 01:09:52,100
The driver saw me
at the last minute...
1174
01:09:52,971 --> 01:09:54,712
and skidded to avoid me...
1175
01:09:55,669 --> 01:09:56,931
then he drove off.
1176
01:09:58,716 --> 01:09:59,804
And this driver...
1177
01:10:01,632 --> 01:10:02,763
did you get
a good look at him?
1178
01:10:03,895 --> 01:10:04,765
Yes, sir, I did.
1179
01:10:05,679 --> 01:10:07,203
It was this man standing here.
1180
01:10:08,291 --> 01:10:10,945
[Columbo]
What time was that?
1181
01:10:10,989 --> 01:10:14,688
It was around 5:30.
I checked my watch.
1182
01:10:14,732 --> 01:10:17,561
And you're certain
that the man that you
see standing here...
1183
01:10:17,604 --> 01:10:19,954
in front of you
was the same man...
1184
01:10:19,998 --> 01:10:22,218
that you saw drive
out of the Donner driveway?
1185
01:10:23,131 --> 01:10:24,872
[Morris]
Positively.
1186
01:10:24,916 --> 01:10:27,962
He was driving a late
model Mercedes...
1187
01:10:28,920 --> 01:10:30,313
a coupe, blue.
1188
01:10:32,010 --> 01:10:34,795
Beautiful, Lieutenant,
it's a gallant effort.
1189
01:10:34,839 --> 01:10:36,797
I beg your pardon? Oh, come now, Lieutenant.
1190
01:10:36,841 --> 01:10:39,757
That man couldn't see me
or my car. He didn't
see anything. He's blind.
1191
01:10:40,714 --> 01:10:41,715
Blind?
1192
01:10:43,761 --> 01:10:45,719
I must admit, your little
charade was very good.
1193
01:10:45,763 --> 01:10:48,069
The way you had him come in,
sit down, offer you
the matches...
1194
01:10:48,113 --> 01:10:50,376
identifying where I was
standing by my voice.
1195
01:10:50,420 --> 01:10:52,813
What, makes you
think he was blind, sir?
1196
01:10:52,857 --> 01:10:55,251
Did you see a blind man
on the highway that day?
1197
01:10:55,816 --> 01:10:57,427
Of course not.
1198
01:10:57,470 --> 01:11:01,735
You and I both know,
I was miles away from
here when Carl died.
1199
01:11:01,779 --> 01:11:03,041
But, I do have
a little medical training.
1200
01:11:04,651 --> 01:11:05,739
You can tell by
looking at him.
1201
01:11:07,828 --> 01:11:09,177
The cast in his eyes...
1202
01:11:11,310 --> 01:11:12,616
the way he moves...
1203
01:11:14,052 --> 01:11:15,619
but don't take my word for it.
1204
01:11:24,802 --> 01:11:27,370
Read a few pages of this,
will you, Mr. Morris?
1205
01:11:27,413 --> 01:11:29,285
Just start anywhere,
would you please?
1206
01:11:31,852 --> 01:11:35,029
"Always pack
a bulky sweater...
1207
01:11:35,073 --> 01:11:37,902
"and some heavy underwear.
1208
01:11:37,945 --> 01:11:41,688
"Even in the spring,
the mountains can get
pretty cold at night."
1209
01:11:44,169 --> 01:11:45,649
Here, read that.
1210
01:11:47,825 --> 01:11:51,742
"Surely it is
the most beautiful
of all sports."
1211
01:11:54,353 --> 01:11:56,660
The man is blind.
He's blind.
1212
01:11:58,139 --> 01:11:59,010
Mr. Morris?
1213
01:12:09,977 --> 01:12:10,761
Stay.
1214
01:12:13,067 --> 01:12:15,200
That's right, Doctor,
that man that you
saw was blind...
1215
01:12:17,028 --> 01:12:18,029
and is blind.
1216
01:12:20,118 --> 01:12:24,252
This is Daniel Morris.
That's the man that you saw on
the road Monday afternoon.
1217
01:12:24,296 --> 01:12:26,342
This other man is
his brother, David.
1218
01:12:29,345 --> 01:12:32,304
I'm sure you can
see the problem, sir.
1219
01:12:32,348 --> 01:12:36,439
There is no way in the world
that you could have assumed
that this man...
1220
01:12:36,482 --> 01:12:39,442
this witness was blind
unless, of course...
1221
01:12:39,485 --> 01:12:41,705
you had seen this
man that day.
1222
01:12:43,359 --> 01:12:45,056
[Columbo]
That's the only way
you could have known.
1223
01:12:46,492 --> 01:12:47,885
Thank you.You're welcome.
1224
01:12:48,973 --> 01:12:51,889
I have an eyewitness,
Dr. Collier...
1225
01:12:51,932 --> 01:12:55,022
an eyewitness that will
place you at the head of
the Donner driveway...
1226
01:12:55,066 --> 01:12:57,460
at 5:30 Monday afternoon.
1227
01:12:57,503 --> 01:12:59,897
But the eyewitness is
not Mr. Morris.
1228
01:13:00,854 --> 01:13:02,116
The eyewitness is you.
90831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.