Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:05,353
[crowd chatter]
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,050
[cheering]
3
00:00:07,094 --> 00:00:09,096
-It just seemed like a funny
place to make a funeral
4
00:00:09,139 --> 00:00:10,532
arrangement.
5
00:00:10,575 --> 00:00:12,099
Well, I guess she would inherit
everything he owned.
6
00:00:12,142 --> 00:00:13,578
-Why did I have to hear about
this on the news?
7
00:00:13,622 --> 00:00:14,536
-Don't feel bad.
8
00:00:14,579 --> 00:00:16,146
It could happen to anybody.
9
00:00:16,190 --> 00:00:17,756
-He'll make another $2 million
the first year.
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,323
COLUMBO [OFFSCREEN]: It's also
my problem to find somebody
11
00:00:19,367 --> 00:00:21,325
who might even have a motive
to kill Mr. Wagner.
12
00:00:21,369 --> 00:00:24,198
[clatter]
13
00:00:24,241 --> 00:00:25,677
COLUMBO [OFFSCREEN]: You
looking for something?
14
00:00:25,721 --> 00:00:28,071
-Columbo, I'm going to throw you
out of here on your ear!
15
00:00:28,115 --> 00:00:29,246
-I mean, you'll miss
the best part.
16
00:00:32,249 --> 00:00:33,642
[music playing]
17
00:00:33,685 --> 00:00:35,165
TOM [OFFSCREEN]: Hello,
everybody, from Los Angeles,
18
00:00:35,209 --> 00:00:38,168
the jam-packed Coliseum on a
brilliant, sunshiny day.
19
00:00:38,212 --> 00:00:39,691
Welcome to professional
football!
20
00:00:39,735 --> 00:00:41,519
And, oh, what a game
this is going to
21
00:00:41,563 --> 00:00:42,738
be, ladies and gentlemen.
22
00:00:42,781 --> 00:00:44,218
Both teams have finished
their warm-ups.
23
00:00:44,261 --> 00:00:46,698
Both coaches have finalized
their game plans.
24
00:00:46,742 --> 00:00:48,700
And yours truly and an old
buddy, that old linebacker,
25
00:00:48,744 --> 00:00:51,138
Virgil Tower, is here
with all the action.
26
00:00:56,186 --> 00:01:06,196
[suspenseful music]
27
00:01:06,240 --> 00:01:16,206
[suspenseful music]
28
00:01:16,250 --> 00:01:26,216
[suspenseful music]
29
00:01:26,260 --> 00:01:36,226
[suspenseful music]
30
00:01:36,270 --> 00:01:46,236
[suspenseful music]
31
00:01:46,280 --> 00:01:56,246
[suspenseful music]
32
00:01:56,290 --> 00:02:03,645
[suspenseful music]
33
00:02:03,688 --> 00:02:05,647
TOM [OFFSCREEN]: It's the final
meeting of the season
34
00:02:05,690 --> 00:02:08,171
between the local Rockets and
the powerful Pioneers--
35
00:02:08,215 --> 00:02:09,607
JIMMY [OFFSCREEN]: Good
afternoon, Mr. Hanlon.
36
00:02:09,651 --> 00:02:10,782
-It's Jimmy, isn't it?
37
00:02:10,826 --> 00:02:12,219
You should have called
the office.
38
00:02:12,262 --> 00:02:13,872
I won't be having any people
this afternoon.
39
00:02:13,916 --> 00:02:15,874
-Oh, well, I thought maybe Mr.
Wagner might be bringing by
40
00:02:15,918 --> 00:02:17,224
some people.
41
00:02:17,267 --> 00:02:18,921
-Well, you're new in the
organization, kid.
42
00:02:18,964 --> 00:02:23,317
Eric Wagner owns the team, but
football's not his game.
43
00:02:23,360 --> 00:02:25,623
-Well, would you like
a drink, sir?
44
00:02:25,667 --> 00:02:26,842
-Well, let's see.
45
00:02:26,885 --> 00:02:28,844
There's, uh, tomato juice
in the icebox?
46
00:02:28,887 --> 00:02:30,280
-Yes, sir.
47
00:02:30,324 --> 00:02:31,673
-OK, why don't you get yourself
an empty seat?
48
00:02:31,716 --> 00:02:32,848
Or take your girl to the
movies or something?
49
00:02:32,891 --> 00:02:33,936
I won't need you at all
this afternoon.
50
00:02:33,979 --> 00:02:34,893
-Gee, thanks, Mr. Hanlon.
51
00:02:34,937 --> 00:02:36,199
-Right.
52
00:02:36,243 --> 00:02:36,939
-There's plenty of ice
in there, sir.
53
00:02:36,982 --> 00:02:37,679
-OK, you scoot, now.
54
00:02:37,722 --> 00:02:39,289
-Yes, sir.
55
00:02:39,333 --> 00:02:40,247
TOM [OFFSCREEN]: --be able to
stop last year's Pro Bowl
56
00:02:40,290 --> 00:02:42,379
sensation, Mike Dobbs.
57
00:02:42,423 --> 00:02:44,207
-Uh, lock that one
on the way out.
58
00:02:44,251 --> 00:02:45,339
-Yes, sir.
59
00:02:47,645 --> 00:02:48,994
TOM [OFFSCREEN]: --looks like
somebody's planning to march
60
00:02:49,038 --> 00:02:50,387
right on into that Super Bowl.
61
00:02:50,431 --> 00:02:52,302
Let's listen to some music.
62
00:02:52,346 --> 00:02:54,261
VIRGIL [OFFSCREEN]: Hey, say,
you mentioned Dobbs.
63
00:02:54,304 --> 00:02:55,871
Now, there's quite a
story about that
64
00:02:55,914 --> 00:02:57,264
courageous young man.
65
00:02:57,307 --> 00:02:59,353
His right leg's been
broken four times.
66
00:02:59,396 --> 00:03:09,537
[phone rings]
67
00:03:09,580 --> 00:03:20,287
[phone rings]
68
00:03:23,812 --> 00:03:24,769
-[clears throat]
69
00:03:24,813 --> 00:03:25,770
Yeah?
70
00:03:25,814 --> 00:03:27,772
-Eric?
71
00:03:27,816 --> 00:03:28,947
Eric, is that you?
72
00:03:28,991 --> 00:03:31,863
-Ah, I'm not sure.
73
00:03:31,907 --> 00:03:33,865
Oh, what a night.
74
00:03:33,909 --> 00:03:35,954
-You're not still in bed?
75
00:03:35,998 --> 00:03:38,348
Of all the--
76
00:03:38,392 --> 00:03:39,654
[clears throat]
77
00:03:39,697 --> 00:03:40,437
at least, you're alone,
aren't you?
78
00:03:40,481 --> 00:03:41,786
-Hm.
79
00:03:48,358 --> 00:03:49,925
Yeah.
80
00:03:49,968 --> 00:03:52,275
Yeah.
81
00:03:52,319 --> 00:03:54,451
Oh, listen, Paul, I
got to tell you.
82
00:03:54,495 --> 00:03:57,889
[chuckles]
83
00:03:57,933 --> 00:03:59,064
That--
84
00:03:59,108 --> 00:04:00,457
that chick that you
put me on to?
85
00:04:00,501 --> 00:04:02,285
She brought her little
sister along.
86
00:04:02,329 --> 00:04:04,722
-Look, will you ge-- get
yourself out of there?
87
00:04:04,766 --> 00:04:06,028
And dunk yourself
in some coffee.
88
00:04:06,071 --> 00:04:07,464
And get out to the pool,
you hear me?
89
00:04:07,508 --> 00:04:08,726
-Now, hold it, Hanlon.
90
00:04:08,770 --> 00:04:10,728
I'll do whatever I want.
91
00:04:10,772 --> 00:04:12,339
-Kid, this is an emergency.
92
00:04:12,382 --> 00:04:14,645
I stopped by the travel agency
and picked up our tickets.
93
00:04:14,689 --> 00:04:16,952
We're on our way to
Montreal at 6:30.
94
00:04:16,995 --> 00:04:18,736
ERIC WAGNER [OFFSCREEN]:
We're what?
95
00:04:18,780 --> 00:04:21,435
-If we move fast enough, I can
still pin down that hockey
96
00:04:21,478 --> 00:04:22,871
franchise for you.
97
00:04:22,914 --> 00:04:24,394
I've been on the horn
to the Canadians--
98
00:04:24,438 --> 00:04:27,876
-What am I going to do with
another sports franchise?
99
00:04:27,919 --> 00:04:30,444
Anyway, hockey's for penguins.
100
00:04:30,487 --> 00:04:32,707
-You'll make another $2 million
the first year, kid.
101
00:04:32,750 --> 00:04:33,490
I guarantee it.
102
00:04:33,534 --> 00:04:36,014
-Who needs it?
103
00:04:36,058 --> 00:04:37,755
Look.
104
00:04:37,799 --> 00:04:40,105
Let's put the money into, uh,
something constructive.
105
00:04:40,149 --> 00:04:41,933
-Now, look.
106
00:04:41,977 --> 00:04:42,978
You just get yourself out of
there and haul it to the pool.
107
00:04:43,021 --> 00:04:44,675
Get in and get a workout.
108
00:04:44,719 --> 00:04:46,764
I don't want you daydreaming
when we get to Canada.
109
00:04:46,808 --> 00:04:48,462
I need your signature, kid.
110
00:04:48,505 --> 00:04:49,506
-Hey, look.
111
00:04:49,550 --> 00:04:51,334
Hold it, Hanlon.
112
00:04:51,378 --> 00:04:54,032
I'm going to fire you
one of these days.
113
00:04:54,076 --> 00:04:56,905
Next time you call me "kid,"
you've had it!
114
00:04:56,948 --> 00:04:58,689
-Well, son, this isn't for me.
115
00:04:58,733 --> 00:05:00,125
I just work here.
116
00:05:00,169 --> 00:05:01,866
It's for your dad, remember?
117
00:05:01,910 --> 00:05:04,782
Biggest sports empire in the
world, that's all he ever
118
00:05:04,826 --> 00:05:05,696
dreamed of.
119
00:05:05,740 --> 00:05:06,784
-Yeah, yeah, yeah, Paul.
120
00:05:06,828 --> 00:05:08,133
I don't need to hear
that again.
121
00:05:08,177 --> 00:05:10,353
All right.
122
00:05:10,397 --> 00:05:12,703
6:30, I'll be ready.
123
00:05:12,747 --> 00:05:14,096
What's all that noise?
124
00:05:14,139 --> 00:05:15,880
Oh, you're at the game.
125
00:05:15,924 --> 00:05:16,968
-Sure, kid.
126
00:05:17,012 --> 00:05:18,970
I'm minding your store,
as usual.
127
00:05:19,014 --> 00:05:20,798
I'll talk to you later.
128
00:05:20,842 --> 00:05:22,060
-Yeah.
129
00:05:22,104 --> 00:05:23,366
Bye.
130
00:05:28,502 --> 00:05:29,981
TOM [OFFSCREEN]: Now what are
all those figures, Virgil?
131
00:05:30,025 --> 00:05:31,418
VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, these
are the stats on the
132
00:05:31,461 --> 00:05:33,376
first meeting between
these two teams.
133
00:05:33,420 --> 00:05:36,814
The score was 29 to 28,
remember, with the Pioneers--
134
00:05:36,858 --> 00:05:41,123
[phone rings]
135
00:05:41,166 --> 00:05:42,037
-Yeah?
136
00:05:42,080 --> 00:05:43,952
-I want Rizzo.
137
00:05:43,995 --> 00:05:44,735
-[chuckles]
138
00:05:44,779 --> 00:05:45,388
This is me.
139
00:05:45,432 --> 00:05:46,998
It's Rizzo, Paul.
140
00:05:47,042 --> 00:05:49,436
What's on your-- hey, look,
you know the game is just
141
00:05:49,479 --> 00:05:50,437
about ready to start.
142
00:05:50,480 --> 00:05:51,786
-I've got eyes!
143
00:05:51,829 --> 00:05:53,483
Rizzo, I want you up
here at halftime!
144
00:05:53,527 --> 00:05:54,441
RIZZO [OFFSCREEN]: Oh, yeah?
145
00:05:54,484 --> 00:05:55,833
why?
146
00:05:55,877 --> 00:05:57,095
-I don't like your game
plan, that's why.
147
00:05:57,139 --> 00:05:59,010
I may make some changes
in the second half.
148
00:05:59,054 --> 00:06:01,883
-You may make some changes?
149
00:06:01,926 --> 00:06:03,101
Listen, Paul.
150
00:06:03,145 --> 00:06:05,887
Come on, we settled all
this last night.
151
00:06:05,930 --> 00:06:07,149
-Last night's last night.
152
00:06:07,192 --> 00:06:09,456
Today, we got to win this one!
153
00:06:09,499 --> 00:06:11,022
-All right.
154
00:06:11,066 --> 00:06:13,111
But I'm not going to start
Ludden, if that's what you're
155
00:06:13,155 --> 00:06:14,591
getting at.
156
00:06:14,635 --> 00:06:16,027
Now, you know what the doc
said, his bad knees.
157
00:06:16,071 --> 00:06:17,507
-I don't care about his knees.
158
00:06:17,551 --> 00:06:19,074
What do you think of that?
159
00:06:19,117 --> 00:06:20,815
RIZZO [OFFSCREEN]: Han, I'm
going with the long game.
160
00:06:20,858 --> 00:06:25,080
-Use the long game if you have
to, as long as it works.
161
00:06:25,123 --> 00:06:25,907
-Listen, Paul.
162
00:06:25,950 --> 00:06:27,430
Who the--
163
00:06:27,474 --> 00:06:28,866
I mean, what do you mean,
calling me up like this,
164
00:06:28,910 --> 00:06:30,215
right, right before a kickoff?
165
00:06:30,259 --> 00:06:32,870
-Rizzo, I'll call you anytime
I feel like it.
166
00:06:32,914 --> 00:06:34,524
And get this straight!
167
00:06:34,568 --> 00:06:36,134
You can't make up your mind on
third down, you call me on the
168
00:06:36,178 --> 00:06:37,092
field phone.
169
00:06:37,135 --> 00:06:38,485
I'll make your decisions.
170
00:06:38,528 --> 00:06:41,618
-[MIMICS BUTLER] Oh, yes,
sir, Mr. Hanlon, sir.
171
00:06:41,662 --> 00:06:43,577
Mr. Paul Hanlon, yes, sir.
172
00:06:43,620 --> 00:06:45,535
You--
173
00:06:45,579 --> 00:06:46,580
Who the--
174
00:06:46,623 --> 00:06:47,537
Hmph.
175
00:06:47,581 --> 00:06:49,060
Here.
176
00:06:49,104 --> 00:06:50,497
-What's this for?
177
00:06:50,540 --> 00:06:52,890
-Shove it up the field
telephone!
178
00:06:56,546 --> 00:06:57,460
Huh.
179
00:06:57,504 --> 00:07:07,514
[cheering]
180
00:07:07,557 --> 00:07:17,524
[cheering]
181
00:07:17,567 --> 00:07:19,526
[clock bell rings]
182
00:07:19,569 --> 00:07:21,658
TOM [OFFSCREEN]: And there they
were, their backs against
183
00:07:21,702 --> 00:07:23,530
the wall on their own
47-yard line.
184
00:07:23,573 --> 00:07:24,966
VIRGIL [OFFSCREEN]: And
that's what happens.
185
00:07:25,009 --> 00:07:25,967
TOM [OFFSCREEN]: Thank
you, Virgil,
186
00:07:26,010 --> 00:07:27,534
for a brilliant analysis.
187
00:07:27,577 --> 00:07:29,057
But that was last time.
188
00:07:29,100 --> 00:07:31,189
Today, is another
Sunday, fans.
189
00:07:31,233 --> 00:07:33,540
Today, all holds are barred.
190
00:07:33,583 --> 00:07:35,585
Today, we'll find out
who's really the
191
00:07:35,629 --> 00:07:36,934
best in this division.
192
00:07:41,025 --> 00:07:43,941
And now, ladies and gentlemen,
from the Coliseum in Los
193
00:07:43,985 --> 00:07:45,943
Angeles, our national anthem.
194
00:07:48,946 --> 00:07:50,078
[MUSIC - "STAR-SPANGLED
BANNER"]
195
00:09:02,063 --> 00:09:09,026
[applause]
196
00:09:30,047 --> 00:09:31,658
VIRGIL [OFFSCREEN]: Two weeks
ago, he made that beautiful
197
00:09:31,701 --> 00:09:35,009
game-saving tackle of Murdoch
in the last five seconds to
198
00:09:35,052 --> 00:09:37,359
put these Rockets right where
they ought to be.
199
00:09:37,402 --> 00:09:40,101
TOM [OFFSCREEN]: And here go,
Jefferson approaches the ball.
200
00:09:40,144 --> 00:09:43,408
[cheers]
201
00:09:43,452 --> 00:09:44,758
TOM [OFFSCREEN]: And
taken by Dudley.
202
00:09:44,801 --> 00:09:46,368
Goes right and then cuts
back to the left.
203
00:09:46,411 --> 00:09:48,065
But the Pioneers are at him.
204
00:09:48,109 --> 00:09:49,676
And down he goes under a whole
host of white shirts.
205
00:09:49,719 --> 00:09:51,678
It'll be 1st and 10 for the
Rockets on their own.
206
00:09:51,721 --> 00:09:54,115
Let's make it the
28-yard line.
207
00:09:54,158 --> 00:09:56,247
VIRGIL [OFFSCREEN]: Did you
notice how fast old Billy
208
00:09:56,291 --> 00:09:57,379
Murphy got down there, Tom?
209
00:09:57,422 --> 00:09:58,772
TOM [OFFSCREEN]: I sure did.
210
00:09:58,815 --> 00:10:00,338
He's one of the best on
those special teams.
211
00:10:00,382 --> 00:10:01,818
VIRGIL [OFFSCREEN]: Yeah, we'll
be watching him a lot
212
00:10:01,862 --> 00:10:04,691
this afternoon, along with
Sandusky, 14 tackles, 10
213
00:10:04,734 --> 00:10:06,649
assists last week for
the pair of them.
214
00:10:06,693 --> 00:10:07,345
TOM [OFFSCREEN]: All right,
they're out of the huddle.
215
00:10:07,389 --> 00:10:08,782
Sedovich is wide.
216
00:10:08,825 --> 00:10:09,783
First play of the game,
fans, 38-yard line.
217
00:10:09,826 --> 00:10:10,392
Rockets' ball.
218
00:10:10,435 --> 00:10:15,440
[cheering]
219
00:10:15,484 --> 00:10:17,399
TOM [OFFSCREEN]: Down he goes,
back at the 33-yard line.
220
00:10:17,442 --> 00:10:19,270
VIRGIL [OFFSCREEN]: You know,
it-- it didn't even look like
221
00:10:19,314 --> 00:10:20,184
he was looking for a receiver.
222
00:10:20,228 --> 00:10:21,490
Do you, Tom?
223
00:10:21,533 --> 00:10:24,232
TOM [OFFSCREEN]: Loss of
5 yards, 2nd down, 15.
224
00:10:24,275 --> 00:10:25,755
Jones over the ball.
225
00:10:25,799 --> 00:10:27,104
Dunkel barks them out.
226
00:10:27,148 --> 00:10:28,366
Snapped to old number 11.
227
00:10:28,410 --> 00:10:30,020
This one's going to be a pass.
228
00:10:30,064 --> 00:10:31,369
Intercepted by number 33!
229
00:10:31,413 --> 00:10:32,370
And, oh!
230
00:10:32,414 --> 00:10:33,284
He's long gone!
231
00:10:33,328 --> 00:10:34,459
Down the right sideline!
232
00:10:34,503 --> 00:10:44,687
35, 30, 25, 20, 15,
10, 5, touchdown!
233
00:10:44,731 --> 00:10:54,697
35, 30, 25, 20, 15,
10, 5, touchdown!
234
00:10:54,741 --> 00:11:08,450
35, 30, 25, 20, 15,
10, 5, touchdown!
235
00:11:08,493 --> 00:11:09,886
[busy signal]
236
00:11:09,930 --> 00:11:11,148
TOM [OFFSCREEN]: Mason has
him and sacks him.
237
00:11:11,192 --> 00:11:12,323
They bury him!
238
00:11:12,367 --> 00:11:15,805
Four Pioneers all over
him this time.
239
00:11:15,849 --> 00:11:17,067
So back--
240
00:11:17,111 --> 00:11:18,634
ERIC WAGNER [OFFSCREEN]:
Hold it..
241
00:11:18,678 --> 00:11:22,464
Listen, I placed the order for
that juice 20 minutes ago.
242
00:11:22,507 --> 00:11:26,337
I, uh, I need reviving, man.
243
00:11:26,381 --> 00:11:27,774
All right.
244
00:11:27,817 --> 00:11:30,777
All right, hey, stick in
a couple of little
245
00:11:30,820 --> 00:11:31,908
half-pints, will you?
246
00:11:31,952 --> 00:11:36,217
For, uh, travel size,
all right?
247
00:11:36,260 --> 00:11:37,435
TOM [OFFSCREEN]: Drops back.
248
00:11:37,479 --> 00:11:38,262
Rockets need to get
on the scoreboard.
249
00:11:38,306 --> 00:11:39,568
It's in the air.
250
00:11:39,611 --> 00:11:41,483
And Mazlowski, number 25,
has it at the 35.
251
00:11:41,526 --> 00:11:44,225
And he's tackled at the 38.
252
00:11:44,268 --> 00:11:45,792
Sanders at quarterback now.
253
00:11:45,835 --> 00:11:47,097
Drops back.
254
00:11:47,141 --> 00:11:47,794
Rockets need to get
on the scoreboard.
255
00:11:47,837 --> 00:11:48,751
It's in the air.
256
00:11:48,795 --> 00:11:50,100
And they wrestle for it!
257
00:11:50,144 --> 00:11:51,319
Neither one gets it.
258
00:11:51,362 --> 00:11:52,886
The ball bounces off out
into the end zone.
259
00:11:52,929 --> 00:11:54,191
Might be interference.
260
00:11:54,235 --> 00:11:55,192
And it is!
261
00:11:55,236 --> 00:11:57,194
It's on the 2-yard line!
262
00:11:57,238 --> 00:12:00,371
[phone rings]
263
00:12:04,332 --> 00:12:05,420
-Hello.
264
00:12:05,463 --> 00:12:06,203
HANLON [OFFSCREEN]:
Yeah, Eric.
265
00:12:06,247 --> 00:12:07,901
It's Paul again.
266
00:12:07,944 --> 00:12:09,206
-What's the matter?
267
00:12:09,250 --> 00:12:10,425
You afraid I'd fall
back asleep?
268
00:12:10,468 --> 00:12:11,948
-[laughs]
269
00:12:11,992 --> 00:12:14,864
Hey, kid, I'm sorry I was
a little hard on you.
270
00:12:14,908 --> 00:12:16,518
I was just calling to see if
you want me to pick you up.
271
00:12:16,561 --> 00:12:18,215
There's no sense in taking
two cars to the airport.
272
00:12:18,259 --> 00:12:22,176
-Well, you're our leader.
273
00:12:22,219 --> 00:12:23,264
What are you doing now?
274
00:12:23,307 --> 00:12:24,526
Playing right tackle?
275
00:12:24,569 --> 00:12:26,397
-Uh, I got the radio
on here in the box.
276
00:12:26,441 --> 00:12:28,225
I guess it's a little loud.
277
00:12:28,269 --> 00:12:29,313
-Yeah.
278
00:12:29,357 --> 00:12:30,837
So how are my gladiators
doing?
279
00:12:30,880 --> 00:12:32,534
-They're getting murdered.
280
00:12:32,577 --> 00:12:34,231
Listen, is your head
clear yet?
281
00:12:34,275 --> 00:12:37,408
-Hm, clear as mud.
282
00:12:37,452 --> 00:12:39,367
I'm out by the pool now.
283
00:12:39,410 --> 00:12:41,543
-Are you in it yet?
284
00:12:41,586 --> 00:12:43,850
-Will 20 more laps
satisfy you?
285
00:12:43,893 --> 00:12:45,590
I told you I'd be
ready, didn't I?
286
00:12:45,634 --> 00:12:47,418
Now, get off my back, Hanlon.
287
00:12:47,462 --> 00:12:48,855
Pick me up at 5:30.
288
00:12:48,898 --> 00:12:50,204
You got that?
289
00:12:53,250 --> 00:13:01,171
[music playing]
290
00:13:01,215 --> 00:13:02,172
-Hey, Mister!
291
00:13:02,216 --> 00:13:04,522
Stop, I want an ice cream!
292
00:13:04,566 --> 00:13:06,524
Please stop!
293
00:13:06,568 --> 00:13:08,526
Mister, stop!
294
00:13:08,570 --> 00:13:18,580
[music playing]
295
00:13:18,623 --> 00:13:28,808
[music playing]
296
00:13:28,851 --> 00:13:38,600
[music playing]
297
00:13:38,643 --> 00:13:48,828
[music playing]
298
00:13:48,871 --> 00:13:58,620
[music playing]
299
00:13:58,663 --> 00:14:08,848
[music playing]
300
00:14:08,891 --> 00:14:18,640
[music playing]
301
00:14:18,683 --> 00:14:28,868
[music playing]
302
00:14:28,911 --> 00:14:38,660
[music playing]
303
00:14:38,703 --> 00:14:48,888
[music playing]
304
00:14:48,931 --> 00:14:58,680
[music playing]
305
00:14:58,723 --> 00:15:04,686
[music playing]
306
00:15:04,729 --> 00:15:07,689
-Paul, how'd you get here?
307
00:15:13,738 --> 00:15:17,351
What are you doing
wearing that--
308
00:15:17,394 --> 00:15:18,700
ugh!
309
00:15:18,743 --> 00:15:28,710
[music playing]
310
00:15:28,753 --> 00:15:38,938
[music playing]
311
00:15:38,981 --> 00:15:48,730
[music playing]
312
00:15:48,773 --> 00:15:58,958
[music playing]
313
00:15:59,001 --> 00:16:08,750
[music playing]
314
00:16:08,793 --> 00:16:18,978
[music playing]
315
00:16:19,021 --> 00:16:25,810
[music playing]
316
00:16:25,854 --> 00:16:27,464
TOM [OFFSCREEN]:
Pioneers' ball.
317
00:16:27,508 --> 00:16:29,466
Hands off to Old Faithful,
number 44, Billy Tarr.
318
00:16:29,510 --> 00:16:31,468
But it's a big 63 coming up.
319
00:16:31,512 --> 00:16:33,775
And they're both down in
the bottom of a pile.
320
00:16:33,818 --> 00:16:34,645
VIRGIL [OFFSCREEN]: There's
not too much
321
00:16:34,689 --> 00:16:36,082
left in this half.
322
00:16:36,125 --> 00:16:37,779
Well, there's maybe time
for a few more plays.
323
00:16:37,822 --> 00:16:40,129
TOM [OFFSCREEN]: And here they
come, Pioneers break out of
324
00:16:40,173 --> 00:16:42,436
the huddle.
325
00:16:42,479 --> 00:16:43,437
2nd and 7.
326
00:16:43,480 --> 00:16:44,481
Defense is deep.
327
00:16:44,525 --> 00:16:45,134
They're looking for the pass.
328
00:16:45,178 --> 00:16:46,483
Here's the count.
329
00:16:46,527 --> 00:16:47,745
Ball handed off to Burgess
in number 20.
330
00:16:47,789 --> 00:16:48,572
Hold on!
331
00:16:48,616 --> 00:16:49,225
There's a fumble.
332
00:16:49,269 --> 00:16:51,053
[cheering]
333
00:16:51,097 --> 00:16:52,707
TOM [OFFSCREEN]: Time perhaps
for the Rockets to make one
334
00:16:52,750 --> 00:16:55,101
more attempt to get on that
scoreboard before halftime.
335
00:16:55,144 --> 00:16:56,537
It would be a great
psychological boost.
336
00:16:56,580 --> 00:16:57,451
Sanders, again at quarterback.
337
00:16:57,494 --> 00:16:58,800
The ball is snapped.
338
00:16:58,843 --> 00:17:00,410
Play action fake, straight
up the middle.
339
00:17:00,454 --> 00:17:01,281
Not enough.
340
00:17:01,324 --> 00:17:02,151
A great play, a great call.
341
00:17:02,195 --> 00:17:03,718
But it just didn't work.
342
00:17:03,761 --> 00:17:05,720
This first half at
the Coliseum in
343
00:17:05,763 --> 00:17:06,721
Los Angeles is over.
344
00:17:06,764 --> 00:17:12,683
[music playing]
345
00:17:12,727 --> 00:17:14,598
TOM [OFFSCREEN]: Well, as
expected, fans, a great first
346
00:17:14,642 --> 00:17:16,165
half of football.
347
00:17:16,209 --> 00:17:18,646
And as usual, a spectacle down
on that playing field.
348
00:17:18,689 --> 00:17:21,170
Here at halftime, the bands,
all the great colors, these
349
00:17:21,214 --> 00:17:22,128
youngsters marching.
350
00:17:22,171 --> 00:17:23,259
-All right, Mr. Hanlon?
351
00:17:27,524 --> 00:17:29,091
Paul?
352
00:17:29,135 --> 00:17:30,179
VIRGIL [OFFSCREEN]: Take a look
at that little girl down
353
00:17:30,223 --> 00:17:31,441
there, uh, if we can get
a camera on her.
354
00:17:31,485 --> 00:17:33,226
Uh, take a look at that.
355
00:17:33,269 --> 00:17:34,749
Boy, she's a pretty one, huh?
356
00:17:34,792 --> 00:17:36,490
TOM [OFFSCREEN]: Listen,
uh, Virg, uh.
357
00:17:36,533 --> 00:17:38,187
You've got an eye for the
ladies, we all know that.
358
00:17:38,231 --> 00:17:39,710
We had a good time Monday.
359
00:17:39,754 --> 00:17:40,668
Now, come to think of it--
360
00:17:40,711 --> 00:17:41,538
-Coach?
361
00:17:41,582 --> 00:17:42,844
-Yeah?
362
00:17:42,887 --> 00:17:43,888
-There's nobody answering
your field phone.
363
00:17:43,932 --> 00:17:44,715
I've been trying to reach you.
364
00:17:44,759 --> 00:17:47,718
-Yes, I know.
365
00:17:47,762 --> 00:17:51,113
So we trail them by
a few points.
366
00:17:51,157 --> 00:17:53,507
I'm still not going to take a
chance, put Ludden in there
367
00:17:53,550 --> 00:17:54,247
with his bad knees.
368
00:17:54,290 --> 00:17:56,162
-OK, Rizzo.
369
00:17:56,205 --> 00:17:58,729
Let's skip the whole thing.
370
00:17:58,773 --> 00:18:00,862
I had a couple of plays, would
have worked better than yours.
371
00:18:00,905 --> 00:18:01,558
-[chuckles]
372
00:18:01,602 --> 00:18:02,690
Oh, yeah.
373
00:18:02,733 --> 00:18:03,560
-But I can't do everybody's
job.
374
00:18:03,604 --> 00:18:04,822
And I know it.
375
00:18:04,866 --> 00:18:05,562
I'll stick to what we agreed
on last night.
376
00:18:05,606 --> 00:18:06,737
You run your team.
377
00:18:06,781 --> 00:18:08,609
-Good.
378
00:18:08,652 --> 00:18:11,916
-I got bigger fish to fry.
379
00:18:11,960 --> 00:18:13,918
TOM [OFFSCREEN]: And obviously
these men are smelling that--
380
00:18:13,962 --> 00:18:15,572
that pot of gold at the
end of the rainbow.
381
00:18:15,616 --> 00:18:17,531
They're hitting as if
there's no tomorrow.
382
00:18:33,242 --> 00:18:33,808
Rockets' ball.
383
00:18:33,851 --> 00:18:34,939
Break huddle.
384
00:18:34,983 --> 00:18:36,245
New ball game, fans,
this half.
385
00:18:36,289 --> 00:18:37,290
But the Rockets are
moving again.
386
00:18:37,333 --> 00:18:38,247
Here's the count.
387
00:18:38,291 --> 00:18:39,161
Yodel in motion.
388
00:18:39,205 --> 00:18:39,857
Miller wide left.
389
00:18:39,901 --> 00:18:40,728
Snapped to Ransky.
390
00:18:40,771 --> 00:18:41,207
Takes the handoff.
391
00:18:41,250 --> 00:18:42,251
Oh, and--
392
00:18:42,295 --> 00:18:43,644
-Over here, Lieutenant.
393
00:18:43,687 --> 00:18:44,775
TOM [OFFSCREEN]: --Shakes
one man, two.
394
00:18:44,819 --> 00:18:46,560
Breaks another tackle,
twists away.
395
00:18:46,603 --> 00:18:48,170
And here comes Shays to cut him
down at the 45-yard line.
396
00:18:48,214 --> 00:18:50,564
In fact, I don't think he quite
made it for that first
397
00:18:50,607 --> 00:18:52,087
down, did he, Virg?
398
00:18:52,131 --> 00:18:52,609
VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, it
was a pretty fast whistle,
399
00:18:52,653 --> 00:18:53,915
there.
400
00:18:53,958 --> 00:18:55,351
-They've been waiting
for you by the pool.
401
00:18:55,395 --> 00:18:56,700
TOM [OFFSCREEN]: All right,
here's the play.
402
00:18:56,744 --> 00:18:57,788
Second down, Rockets.
403
00:18:57,832 --> 00:19:00,226
3 yards to go.
404
00:19:00,269 --> 00:19:00,965
Rockets break huddle.
405
00:19:01,009 --> 00:19:02,271
Handoff to Phelps.
406
00:19:02,315 --> 00:19:03,620
Drives straight ahead.
407
00:19:03,664 --> 00:19:04,012
Wait a minute.
408
00:19:04,055 --> 00:19:04,839
Fumbles!
409
00:19:06,928 --> 00:19:09,365
-Uh, I just wanted to hear
the end of that play.
410
00:19:09,409 --> 00:19:12,325
I just got here, Sergeant.
411
00:19:12,368 --> 00:19:15,197
-Sir, the, uh, deputy coroner
is all ready to leave.
412
00:19:15,241 --> 00:19:16,807
He needs your OK to
remove the body.
413
00:19:21,029 --> 00:19:22,204
-[grunts]
414
00:19:22,248 --> 00:19:23,336
Sunday afternoon.
415
00:19:37,350 --> 00:19:38,655
-This shouldn't take you
long, Lieutenant.
416
00:19:38,699 --> 00:19:39,656
-I hope not.
417
00:19:39,700 --> 00:19:40,962
What happened here anyway?
418
00:19:41,005 --> 00:19:43,573
-The decedent's name is Wagner,
owns this place.
419
00:19:43,617 --> 00:19:45,358
The delivery boy from the
liquor store found him
420
00:19:45,401 --> 00:19:48,230
floating in the pool
at 2:50 PM.
421
00:19:48,274 --> 00:19:49,362
Fished him out.
422
00:19:49,405 --> 00:19:50,841
Yelled to the neighbor
for help.
423
00:19:50,885 --> 00:19:52,278
They couldn't revive him.
424
00:19:52,321 --> 00:19:53,931
Called the police
in a big panic.
425
00:19:53,975 --> 00:19:56,891
-Lieutenant, I've got some
guests waiting for me at home.
426
00:19:56,934 --> 00:19:58,284
-Oh, sorry, Doc.
427
00:19:58,327 --> 00:19:59,981
I got here as fast as I could.
428
00:20:00,024 --> 00:20:00,895
-Where were you?
429
00:20:00,938 --> 00:20:02,026
At the golf course?
430
00:20:02,070 --> 00:20:03,854
-No.
431
00:20:03,898 --> 00:20:05,291
No, my wife went bowling.
432
00:20:05,334 --> 00:20:06,944
And I was sort of testing
out this new hammock
433
00:20:06,988 --> 00:20:07,989
listening to the game.
434
00:20:08,032 --> 00:20:09,382
Then I ran into this Sunday--
435
00:20:09,425 --> 00:20:10,992
-Yeah, well, uh, you want
to take a look?
436
00:20:11,035 --> 00:20:13,255
-You said somebody was
in a big panic?
437
00:20:13,299 --> 00:20:14,430
-The neighbor.
438
00:20:17,303 --> 00:20:17,868
-What did you say?
439
00:20:17,912 --> 00:20:18,695
The neighbor?
440
00:20:18,739 --> 00:20:20,349
-The neighbor.
441
00:20:20,393 --> 00:20:21,307
TOM [OFFSCREEN]: It's another
one of those crucial plays.
442
00:20:21,350 --> 00:20:22,351
Third down, 2 yards to go.
443
00:20:22,395 --> 00:20:23,352
-Lots of blood.
444
00:20:23,396 --> 00:20:24,005
And here, a severe concussion.
445
00:20:24,048 --> 00:20:24,919
You see that?
446
00:20:24,962 --> 00:20:25,876
-They make it?
447
00:20:25,920 --> 00:20:27,704
-Yeah.
448
00:20:27,748 --> 00:20:28,966
-Uh, what time do you think
this thing happened, Doc?
449
00:20:29,010 --> 00:20:31,360
-Oh, he's been dead
about an hour now.
450
00:20:31,404 --> 00:20:34,929
Let's, uh, put it around,
uh, 2:30.
451
00:20:34,972 --> 00:20:36,278
OK, we're going now?
452
00:20:36,322 --> 00:20:37,714
-No, listen, Doc,
I kind of like--
453
00:20:37,758 --> 00:20:38,454
TOM [OFFSCREEN]: The
ball is snapped.
454
00:20:38,498 --> 00:20:39,760
He still drives for it.
455
00:20:39,803 --> 00:20:41,327
One, two, and they're
untangling now.
456
00:20:41,370 --> 00:20:42,719
Pretty good game.
457
00:20:42,763 --> 00:20:44,286
-[clap]
458
00:20:44,330 --> 00:20:45,896
Uh, I'd kind of like to know a
little bit more about what
459
00:20:45,940 --> 00:20:47,333
happened here.
460
00:20:47,376 --> 00:20:48,421
-Why?
461
00:20:48,464 --> 00:20:49,465
It's a false alarm,
Lieutenant.
462
00:20:49,509 --> 00:20:51,337
-Well, how do you know that?
463
00:20:51,380 --> 00:20:53,077
-Well, look over there.
464
00:20:53,121 --> 00:20:55,732
From the water that splashed on
the decking, he must have
465
00:20:55,776 --> 00:20:56,646
been diving.
466
00:20:56,690 --> 00:20:58,300
He slipped on the board.
467
00:20:58,344 --> 00:21:00,433
And that contusion would have
knocked him unconscious.
468
00:21:00,476 --> 00:21:03,653
TOM [OFFSCREEN]: --a
5-yard penalty.
469
00:21:03,697 --> 00:21:04,915
DOC [OFFSCREEN]: All
right, boys.
470
00:21:04,959 --> 00:21:06,700
-How do you know it happened
on the board?
471
00:21:06,743 --> 00:21:10,312
I mean, there's water up
around the steps, too.
472
00:21:10,356 --> 00:21:12,749
-The board, the steps, the
bottom of the pool.
473
00:21:12,793 --> 00:21:13,924
What difference does it make?
474
00:21:13,968 --> 00:21:14,795
He was knocked out.
475
00:21:14,838 --> 00:21:15,709
And he was drowned.
476
00:21:15,752 --> 00:21:16,666
That's all.
477
00:21:16,710 --> 00:21:17,885
I've seen it a dozen times.
478
00:21:17,928 --> 00:21:19,495
TOM [OFFSCREEN]: 30
yards on the play.
479
00:21:19,539 --> 00:21:20,844
VIRGIL [OFFSCREEN]: That's
another big third coming up,
480
00:21:20,888 --> 00:21:22,324
though.
481
00:21:22,368 --> 00:21:25,022
-You're going to, uh, do
an autopsy, aren't you?
482
00:21:25,066 --> 00:21:25,936
-We have to, Lieutenant.
483
00:21:25,980 --> 00:21:28,069
It's routine, remember?
484
00:21:28,112 --> 00:21:29,766
Or maybe you've forgotten.
485
00:21:38,949 --> 00:21:40,995
-I think he may be right,
Lieutenant.
486
00:21:41,038 --> 00:21:42,997
Detective there in the house
says the same thing.
487
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
-Well, as long as I'm
here, I better see
488
00:21:48,002 --> 00:21:49,395
anybody who was in there.
489
00:21:49,438 --> 00:21:51,484
-There isn't anybody,
Lieutenant, except maybe the
490
00:21:51,527 --> 00:21:53,355
delivery boy and the neighbor.
491
00:21:53,399 --> 00:21:55,792
-You mean, a house like this,
there are no servants?
492
00:21:55,836 --> 00:21:57,403
-Couldn't find any.
493
00:21:57,446 --> 00:21:58,360
-Send the detective out.
494
00:21:58,404 --> 00:21:59,448
-Yes, sir.
495
00:22:34,570 --> 00:22:36,398
-Officer, is there a gardener?
496
00:22:36,442 --> 00:22:38,182
-Wagner had a party last
night, Lieutenant.
497
00:22:38,226 --> 00:22:39,836
I'm Sgt. Clemens, sir.
498
00:22:39,880 --> 00:22:40,446
-What was that?
499
00:22:40,489 --> 00:22:42,143
A party?
500
00:22:42,186 --> 00:22:44,145
-Pretty good one,
too, I guess.
501
00:22:44,188 --> 00:22:46,800
You see, the neighbor said
Wagner's wife is out of town,
502
00:22:46,843 --> 00:22:47,931
some place.
503
00:22:47,975 --> 00:22:49,803
So maybe Wagner let the
servants go for
504
00:22:49,846 --> 00:22:51,195
a while, and, uh--
505
00:22:51,239 --> 00:22:53,850
you know what I mean?
506
00:22:53,894 --> 00:22:55,852
You've read about Eric
Wagner, haven't you?
507
00:22:55,896 --> 00:22:58,159
-Eric?
508
00:22:58,202 --> 00:23:01,031
You mean, the one whose father
used to own the football?
509
00:23:01,075 --> 00:23:03,512
You mean, that's who this was?
510
00:23:03,556 --> 00:23:05,471
-Kid still owned it, I think.
511
00:23:05,514 --> 00:23:06,863
Paul Hanlon.
512
00:23:06,907 --> 00:23:08,474
You must have heard of him.
513
00:23:08,517 --> 00:23:10,432
He's the general manager
or something.
514
00:23:10,476 --> 00:23:12,956
-Yeah.
515
00:23:13,000 --> 00:23:15,524
I was just listening
to the game.
516
00:23:15,568 --> 00:23:18,179
-Sir, I'd like to release the
delivery boy, you know, and
517
00:23:18,222 --> 00:23:18,962
the neighbor.
518
00:23:19,006 --> 00:23:21,878
-No.
519
00:23:21,922 --> 00:23:24,490
I mean, yes, as soon as you
get their statements.
520
00:23:24,533 --> 00:23:26,056
But I want a full
team out here.
521
00:23:26,100 --> 00:23:27,884
I want prints and pictures, the
whole inside of the house.
522
00:23:27,928 --> 00:23:31,235
Oh, and the diving board and
the pool coping all around.
523
00:23:31,279 --> 00:23:32,498
Your name is Clemens?
524
00:23:32,541 --> 00:23:34,195
I'll leave you in
charge of that.
525
00:23:34,238 --> 00:23:35,457
I'll be in touch.
526
00:23:35,501 --> 00:23:36,632
-Uh, yes, sir.
527
00:23:36,676 --> 00:23:38,112
But--- but where are
you going, sir?
528
00:23:38,155 --> 00:23:39,940
-Uh, to the football game.
529
00:23:39,983 --> 00:23:43,944
[music playing]
530
00:23:48,557 --> 00:23:49,340
TOM [OFFSCREEN]: Wide
left this time.
531
00:23:49,384 --> 00:23:51,255
A handoff to Ransky again.
532
00:23:51,299 --> 00:23:52,518
Blockers in front of him.
533
00:23:52,561 --> 00:23:55,085
5 yards across the 40, the 35.
534
00:23:55,129 --> 00:23:56,826
And he's down at the
31-yard line.
535
00:23:56,870 --> 00:23:58,306
VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, with
that holding penalty, of
536
00:23:58,349 --> 00:24:00,221
course, they're still way
short of the first down.
537
00:24:00,264 --> 00:24:01,875
TOM [OFFSCREEN]: But
here comes that
538
00:24:01,918 --> 00:24:03,224
talented toe from Sweden.
539
00:24:03,267 --> 00:24:04,834
Yes, here comes Swenson.
540
00:24:04,878 --> 00:24:05,922
The fans love him.
541
00:24:05,966 --> 00:24:07,054
Fourth down.
542
00:24:07,097 --> 00:24:08,882
His club needs 3 points.
543
00:24:08,925 --> 00:24:10,013
3 points to tie.
544
00:24:10,057 --> 00:24:12,320
It's all up to the
old Swede now.
545
00:24:12,363 --> 00:24:16,280
[knocking on door]
546
00:24:23,374 --> 00:24:25,246
-It's a private box, Mister.
547
00:24:25,289 --> 00:24:26,813
-Well, I knocked.
548
00:24:26,856 --> 00:24:28,815
You are Mr. Paul Hanlon,
aren't you?
549
00:24:28,858 --> 00:24:31,818
I've seen your pictures
in the newspaper.
550
00:24:31,861 --> 00:24:34,081
-I'm busy now.
551
00:24:34,124 --> 00:24:35,038
TOM [OFFSCREEN]: The
score is tied!
552
00:24:35,082 --> 00:24:36,213
-Tied it up!
553
00:24:38,955 --> 00:24:39,565
-Who are you?
554
00:24:39,608 --> 00:24:40,348
What do you want?
555
00:24:40,391 --> 00:24:41,828
-Uh, Lt.
556
00:24:41,871 --> 00:24:44,961
Columbo, sir, LAPD.
557
00:24:45,005 --> 00:24:47,355
-Police?
558
00:24:47,398 --> 00:24:49,836
-I'm afraid I have some bad
news for you, Mr. Hanlon.
559
00:24:49,879 --> 00:24:51,098
And since we can't locate
Mrs. Wagner--
560
00:24:54,318 --> 00:24:56,886
well, Eric Wagner was found dead
a little while ago in the
561
00:24:56,930 --> 00:24:58,018
swimming pool.
562
00:25:02,326 --> 00:25:03,937
-Eric?
563
00:25:03,980 --> 00:25:06,417
-Sorry, sir.
564
00:25:06,461 --> 00:25:09,203
-Oh, no, no.
565
00:25:09,246 --> 00:25:10,813
[grunts]
566
00:25:10,857 --> 00:25:12,902
But I just talked to him.
567
00:25:12,946 --> 00:25:15,209
-You did?
568
00:25:15,252 --> 00:25:17,037
-Yeah, about a couple
hours ago, I guess.
569
00:25:17,080 --> 00:25:19,387
I called him from here
before the game.
570
00:25:19,430 --> 00:25:23,391
And I called him again
a little time later.
571
00:25:23,434 --> 00:25:28,091
We're supposed to fly to
Montreal tonight, 6:30.
572
00:25:28,135 --> 00:25:29,136
Wait a minute, I
don't get this.
573
00:25:29,179 --> 00:25:34,184
Look, uh, Eric was
by the pool.
574
00:25:34,228 --> 00:25:36,404
He was alone as far
as I could tell.
575
00:25:36,447 --> 00:25:38,058
And he's a terrific swimmer.
576
00:25:38,101 --> 00:25:39,450
What--
577
00:25:39,494 --> 00:25:40,843
-Oh, it was-- looked like
a typical accident, sir.
578
00:25:40,887 --> 00:25:42,062
There was this bump
on his head.
579
00:25:42,105 --> 00:25:44,151
Anyway, we're trying
to locate his wife.
580
00:25:44,194 --> 00:25:46,196
And there were no servants
in the house.
581
00:25:46,240 --> 00:25:47,067
-There weren't?
582
00:25:47,110 --> 00:25:48,634
-No, sir.
583
00:25:48,677 --> 00:25:50,157
And it's my understanding, at
least from the newspapers,
584
00:25:50,200 --> 00:25:52,246
that you're like one
of the family.
585
00:25:52,289 --> 00:25:54,204
-Yeah.
586
00:25:54,248 --> 00:25:56,859
Yeah.
587
00:25:56,903 --> 00:25:57,425
Yeah.
588
00:25:57,468 --> 00:25:58,295
OK, Lieutenant.
589
00:25:58,339 --> 00:25:59,166
I'll--
590
00:25:59,209 --> 00:26:00,167
I'll come right over.
591
00:26:00,210 --> 00:26:03,126
Uh, Shirley's in Acapulco.
592
00:26:03,170 --> 00:26:04,214
She went down about
a week ago.
593
00:26:04,258 --> 00:26:06,347
Some kind of charity function.
594
00:26:06,390 --> 00:26:08,349
[exhales sharply]
595
00:26:08,392 --> 00:26:11,091
I'll contact her.
596
00:26:11,134 --> 00:26:13,180
I'll talk to her myself.
597
00:26:13,223 --> 00:26:14,442
Thank you.
598
00:26:14,485 --> 00:26:16,096
-Don't worry, sir.
599
00:26:16,139 --> 00:26:17,227
I won't bother her with any
questions just yet.
600
00:26:21,188 --> 00:26:22,406
Nor you either, for
that matter.
601
00:26:22,450 --> 00:26:24,408
-What questions?
602
00:26:24,452 --> 00:26:26,236
-Oh, well.
603
00:26:26,280 --> 00:26:28,499
It looked like Mr. Wagner had
some kind of a party out there
604
00:26:28,543 --> 00:26:30,327
last night.
605
00:26:30,371 --> 00:26:33,243
-I don't think that's any
concern of yours, Lieutenant,
606
00:26:33,287 --> 00:26:34,984
any more than it is mine.
607
00:26:35,028 --> 00:26:36,420
Now, you've done your duty,
that's enough, isn't it?
608
00:26:36,464 --> 00:26:38,509
-Well, I did kind of wonder
about the pool service.
609
00:26:38,553 --> 00:26:40,381
By any chance, you don't happen
to know whether they
610
00:26:40,424 --> 00:26:44,037
come to the Wagner
house on Sundays?
611
00:26:44,080 --> 00:26:46,082
-I don't know of any pool
service that works
612
00:26:46,126 --> 00:26:47,040
on Sunday at all.
613
00:26:47,083 --> 00:26:48,519
Why?
614
00:26:48,563 --> 00:26:51,392
-Oh, there was just this water
around the pool decking.
615
00:26:51,435 --> 00:26:53,394
-Well, that's normal for there
to be water around
616
00:26:53,437 --> 00:26:55,222
a pool, isn't it?
617
00:26:55,265 --> 00:26:56,092
-Yes, sir.
618
00:26:56,136 --> 00:26:57,006
[clock bell rings]
619
00:26:57,050 --> 00:26:57,659
-But not fresh water.
620
00:26:57,703 --> 00:26:58,442
No chlorine in it.
621
00:27:04,231 --> 00:27:06,233
-So his death was an accident.
622
00:27:06,276 --> 00:27:09,149
There must be some simple
explanation.
623
00:27:09,192 --> 00:27:11,412
-Well, that's why I said it
looked like an accident, sir,
624
00:27:11,455 --> 00:27:14,241
because if someone had used a
hose around there, like, to
625
00:27:14,284 --> 00:27:16,330
maybe hide something or
make it look like
626
00:27:16,373 --> 00:27:18,549
Mr. Wagner was diving?
627
00:27:18,593 --> 00:27:21,422
Well, that's my problem, sir.
628
00:27:21,465 --> 00:27:23,250
I sure don't want to bother
you with that now.
629
00:27:29,256 --> 00:27:32,215
[sighs]
630
00:27:32,259 --> 00:27:33,434
[door shuts]
631
00:27:37,525 --> 00:27:39,005
-Coach Rizzo?
632
00:27:41,485 --> 00:27:42,965
Coach Rizzo?
633
00:27:52,322 --> 00:27:55,456
Excuse me, I'm looking
for Mr. Rizzo?
634
00:27:55,499 --> 00:27:58,241
-I'm, uh, Coach Rizzo, yeah.
635
00:27:58,285 --> 00:28:00,156
Who are you?
636
00:28:00,200 --> 00:28:05,161
-Uh, got a minute?
637
00:28:05,205 --> 00:28:06,119
-Yeah, sure.
638
00:28:06,162 --> 00:28:09,339
What can I do for you?
639
00:28:09,383 --> 00:28:09,992
-My name is Lt.
640
00:28:10,036 --> 00:28:11,211
Columbo.
641
00:28:11,254 --> 00:28:13,779
Uh, I've got some bad
news for you, sir.
642
00:28:13,822 --> 00:28:19,088
Eric Wagner drowned this
afternoon in his pool by the
643
00:28:19,132 --> 00:28:19,480
house.
644
00:28:19,523 --> 00:28:21,047
-Eric--
645
00:28:21,090 --> 00:28:22,004
huh?
646
00:28:22,048 --> 00:28:22,657
-Yeah.
647
00:28:22,701 --> 00:28:25,225
-Oh.
648
00:28:25,268 --> 00:28:27,488
Oh, no, the--
649
00:28:27,531 --> 00:28:29,098
what a poor boy.
650
00:28:29,142 --> 00:28:31,274
-Sorry to bring you such
bad news, sir.
651
00:28:31,318 --> 00:28:33,363
-Huh?
652
00:28:33,407 --> 00:28:36,236
-Like everybody that reads the
sports page, I was aware that
653
00:28:36,279 --> 00:28:38,499
you were very close to Eric's
father when the man was alive,
654
00:28:38,542 --> 00:28:41,154
so I figured you want to know.
655
00:28:41,197 --> 00:28:44,070
-Yes, uh, that's right, I was.
656
00:28:44,113 --> 00:28:45,375
He's a poor boy.
657
00:28:45,419 --> 00:28:47,029
[breathes deeply]
658
00:28:47,073 --> 00:28:48,509
Never did anything right,
of course, you know.
659
00:28:48,552 --> 00:28:51,338
I mean, according to his
father's standards.
660
00:28:51,381 --> 00:28:54,645
The old man always wanted him to
be a big-time quarterback,
661
00:28:54,689 --> 00:28:58,127
professional, touchdown,
rah, rah.
662
00:28:58,171 --> 00:28:58,693
[sigh]
663
00:28:58,737 --> 00:29:00,042
So what happens?
664
00:29:00,086 --> 00:29:02,392
Poor kid winds up
as a would-be,
665
00:29:02,436 --> 00:29:06,135
half-baked swinger type.
666
00:29:06,179 --> 00:29:07,702
-Maybe you could fill
me in there, sir?
667
00:29:07,746 --> 00:29:09,660
I couldn't help noticing his
name pop up in some of these
668
00:29:09,704 --> 00:29:11,140
scandal columns now and then.
669
00:29:11,184 --> 00:29:12,576
Or was there anything to that?
670
00:29:12,620 --> 00:29:14,840
-Oh, come on, Lieutenant.
671
00:29:14,883 --> 00:29:19,235
The kid sowed a couple of wild
oats, uh, like anybody it's--
672
00:29:22,151 --> 00:29:24,414
why do you asking me all
these questions?
673
00:29:24,458 --> 00:29:26,155
-Well, uh, [clears throat]
674
00:29:26,199 --> 00:29:27,417
I happen to be from Homicide.
675
00:29:27,461 --> 00:29:29,550
-Homicide?
676
00:29:29,593 --> 00:29:31,552
But you said the boy drowned in
the pool, had an accident.
677
00:29:31,595 --> 00:29:32,596
-Oh, just routine, sir.
678
00:29:32,640 --> 00:29:34,381
We investigate everything.
679
00:29:34,424 --> 00:29:35,861
Actually, I would have
asked us Mr. Hanlon
680
00:29:35,904 --> 00:29:37,340
some of these questions.
681
00:29:37,384 --> 00:29:39,299
But he's a very busy man
and excitable fellow.
682
00:29:39,342 --> 00:29:40,169
-Yeah.
683
00:29:40,213 --> 00:29:40,561
Yeah.
684
00:29:40,604 --> 00:29:41,214
Busy.
685
00:29:41,257 --> 00:29:42,215
Excitable.
686
00:29:42,258 --> 00:29:43,390
This was one of his days.
687
00:29:43,433 --> 00:29:45,305
Dive for the bomb shelters,
if you--
688
00:29:45,348 --> 00:29:46,567
-What did you say, sir?
689
00:29:46,610 --> 00:29:48,134
-[chuckles]
690
00:29:48,177 --> 00:29:49,570
I'm sorry, Lieutenant,
that's a bad joke.
691
00:29:49,613 --> 00:29:51,137
I--
692
00:29:51,180 --> 00:29:55,315
I suppose it's his privilege
sometimes to--
693
00:29:55,358 --> 00:29:57,578
-You mean, Mr. Hanlon was
sort of upset today?
694
00:29:57,621 --> 00:30:01,147
-Yeah, yeah, you could say
he was sort of upset.
695
00:30:01,190 --> 00:30:03,584
He called me up on the field
from the owner's box, you
696
00:30:03,627 --> 00:30:06,152
know, up on top of the stadium
just before the game
697
00:30:06,195 --> 00:30:07,196
was about to start.
698
00:30:07,240 --> 00:30:09,459
Chewed me out something awful.
699
00:30:09,503 --> 00:30:12,245
So at halftime, I scooted
up there.
700
00:30:12,288 --> 00:30:14,247
I was going to give him
a piece of my mind.
701
00:30:14,290 --> 00:30:15,465
I get up there.
702
00:30:15,509 --> 00:30:18,642
And, well, you know,
he was all right.
703
00:30:18,686 --> 00:30:20,253
Everything seemed to
be just fine--
704
00:30:20,296 --> 00:30:20,644
-Hm.
705
00:30:20,688 --> 00:30:21,776
-He--
706
00:30:21,820 --> 00:30:23,212
-Gee, I didn't think
we did that good
707
00:30:23,256 --> 00:30:24,474
during the first half.
708
00:30:24,518 --> 00:30:27,260
Uh, no offense, sir.
709
00:30:27,303 --> 00:30:30,219
Oh.
710
00:30:30,263 --> 00:30:33,614
Uh, I wanted to ask you a
question about Mr. Hanlon.
711
00:30:33,657 --> 00:30:35,355
I read some of the publicity.
712
00:30:35,398 --> 00:30:37,313
Now, he is very new here with
the Rockets, isn't he?
713
00:30:37,357 --> 00:30:39,185
-No, not that new, really.
714
00:30:39,228 --> 00:30:42,188
He was a PR man first
when he came here.
715
00:30:42,231 --> 00:30:43,798
You know, public relations?
716
00:30:43,842 --> 00:30:47,497
And then about two years ago,
when Mr. Wagner died, well,
717
00:30:47,541 --> 00:30:50,457
Eric didn't know anything about
running a ball club, so
718
00:30:50,500 --> 00:30:53,242
he got Hanlon to come in and
take over, run the business
719
00:30:53,286 --> 00:30:54,287
for him.
720
00:30:54,330 --> 00:30:55,723
-So Hanlon just stepped in.
721
00:30:55,766 --> 00:30:56,724
-[chuckles]
722
00:30:56,767 --> 00:30:58,508
No, he didn't just step in.
723
00:30:58,552 --> 00:31:01,642
Don't go getting any bright
ideas, Lieutenant, will you?
724
00:31:01,685 --> 00:31:04,732
Look, maybe I'm not the biggest
fan of Paul Hanlon.
725
00:31:04,775 --> 00:31:08,214
But let me tell you this, he's
one of the sharpest, shrewdest
726
00:31:08,257 --> 00:31:10,694
general managers in
this business.
727
00:31:10,738 --> 00:31:13,959
Put this club on its feet,
he got another basketball
728
00:31:14,002 --> 00:31:16,222
franchise, built a couple
of stadiums.
729
00:31:16,265 --> 00:31:18,180
He made the kid a couple
of million dollars.
730
00:31:18,224 --> 00:31:23,446
And, uh, were the
best of friends.
731
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
-Really?
732
00:31:24,273 --> 00:31:25,492
-Yeah, really.
733
00:31:25,535 --> 00:31:26,797
And that goes for just
about everybody else
734
00:31:26,841 --> 00:31:28,408
around here, too.
735
00:31:28,451 --> 00:31:30,714
-What do you mean
by that, sir?
736
00:31:30,758 --> 00:31:33,630
-What I mean is you're
wasting your time.
737
00:31:33,674 --> 00:31:36,677
Look, I grant you, I don't
say Eric was the
738
00:31:36,720 --> 00:31:38,505
greatest in many things.
739
00:31:38,548 --> 00:31:40,420
But he was a--
740
00:31:40,463 --> 00:31:43,336
ah, he was an all right kid.
741
00:31:43,379 --> 00:31:45,425
I don't know anybody,
anybody in the--
742
00:31:45,468 --> 00:31:48,341
in the whole world who would
want to see him dead.
743
00:31:48,384 --> 00:32:02,355
[music playing]
744
00:32:02,398 --> 00:32:04,400
MS. JOHNSON [OFFSCREEN]: He's
been so busy late-- no, he
745
00:32:04,444 --> 00:32:06,489
hasn't talked to
anyone all day.
746
00:32:06,533 --> 00:32:07,664
No, sir.
747
00:32:07,708 --> 00:32:08,535
The funeral arrangements
aren't being
748
00:32:08,578 --> 00:32:10,406
announced just yet.
749
00:32:10,450 --> 00:32:13,366
Yes, Mr. Hanlon will make an
announcement when it's
750
00:32:13,409 --> 00:32:14,367
appropriate.
751
00:32:14,410 --> 00:32:17,326
Thank you, sir.
752
00:32:17,370 --> 00:32:18,327
-Pardon.
753
00:32:18,371 --> 00:32:19,067
Excuse me--
754
00:32:19,111 --> 00:32:20,025
-Well, just leave it.
755
00:32:20,068 --> 00:32:20,677
Just leave them right there.
756
00:32:20,721 --> 00:32:21,678
That's fine.
757
00:32:24,768 --> 00:32:26,379
Oh, do I have to sign?
758
00:32:26,422 --> 00:32:28,337
[phone rings]
759
00:32:28,381 --> 00:32:29,295
-Wagner residence.
760
00:32:29,338 --> 00:32:30,470
Hold a moment please?
761
00:32:30,513 --> 00:32:31,688
-I, I was looking for
the housekeeper.
762
00:32:31,732 --> 00:32:34,474
-Oh, I'm afraid she's busy
with Mr. Hanlon.
763
00:32:34,517 --> 00:32:35,562
She just got here herself.
764
00:32:35,605 --> 00:32:36,606
And she's quite upset.
765
00:32:36,650 --> 00:32:37,607
So I don't think--
766
00:32:37,651 --> 00:32:38,565
-Well, I'm Walter Cunnell.
767
00:32:38,608 --> 00:32:40,349
I was Eric Wagner's lawyer.
768
00:32:40,393 --> 00:32:42,395
I was his father's attorney
and best friend
769
00:32:42,438 --> 00:32:44,266
for about 40 years.
770
00:32:44,310 --> 00:32:45,267
-Oh, please, sir.
771
00:32:45,311 --> 00:32:46,399
I am sorry.
772
00:32:46,442 --> 00:32:47,748
You see, I'm new
in the office.
773
00:32:47,791 --> 00:32:49,750
And well, I replaced
Ms. Babcock.
774
00:32:49,793 --> 00:32:51,708
And she was only there
for a couple days.
775
00:32:51,752 --> 00:32:53,406
So I--
776
00:32:53,449 --> 00:32:54,494
I really haven't gotten
everybody's name straight yet.
777
00:32:54,537 --> 00:32:55,538
-Oh, now, now.
778
00:32:55,582 --> 00:32:56,626
That's nothing to worry about.
779
00:32:56,670 --> 00:32:57,888
That's all right.
780
00:32:57,932 --> 00:32:58,759
-Oh, that's fine.
781
00:32:58,802 --> 00:32:59,803
Right over there.
782
00:32:59,847 --> 00:33:02,502
-But, uh, whose office, uh--
783
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
-Pardon?
784
00:33:04,330 --> 00:33:04,939
-Well, the-- the office that you
were new in, whose-- whose
785
00:33:04,983 --> 00:33:05,766
office is that?
786
00:33:05,809 --> 00:33:06,680
-Oh, Mr. Hanlon's.
787
00:33:06,723 --> 00:33:10,379
-Mr. Hanlon's, oh.
788
00:33:10,423 --> 00:33:13,382
-You can go now, thank you.
789
00:33:13,426 --> 00:33:14,601
-Oh, no.
790
00:33:14,644 --> 00:33:15,515
I just helped him carry
it in, ma'am.
791
00:33:15,558 --> 00:33:16,429
I'm from the police, Lt.
792
00:33:16,472 --> 00:33:16,995
Columbo.
793
00:33:17,038 --> 00:33:17,604
[phone rings]
794
00:33:17,647 --> 00:33:18,735
-Oh.
795
00:33:18,779 --> 00:33:20,520
Wagner residence, hold please.
796
00:33:20,563 --> 00:33:23,610
Well, Mr. Hanlon said he just
wouldn't be able to see you
797
00:33:23,653 --> 00:33:24,741
for a while, sir, so--
798
00:33:24,785 --> 00:33:25,655
-No problem.
799
00:33:25,699 --> 00:33:26,961
I don't mind waiting.
800
00:33:27,005 --> 00:33:30,617
-Lieutenant, uh, what
are you doing here?
801
00:33:30,660 --> 00:33:32,619
-Well, actually, sir, we've had
a little trouble locating
802
00:33:32,662 --> 00:33:33,881
Mrs. Wagner.
803
00:33:33,924 --> 00:33:34,795
We've checked all the
hotels in Acapulco.
804
00:33:34,838 --> 00:33:36,666
-That's so funny.
805
00:33:36,710 --> 00:33:38,625
Of course, Shirley is a bit of
a whirling dervish, on every
806
00:33:38,668 --> 00:33:39,495
committee there is.
807
00:33:39,539 --> 00:33:40,714
Very sociable.
808
00:33:40,757 --> 00:33:41,671
-Uh, sir?
809
00:33:41,715 --> 00:33:43,412
-Yes?
810
00:33:43,456 --> 00:33:45,632
-You don't mind if I ask you a
personal question, do you?
811
00:33:45,675 --> 00:33:46,763
-No.
812
00:33:46,807 --> 00:33:49,375
-What did you pay
for those shoes?
813
00:33:49,418 --> 00:33:51,551
-I think about, uh, $60.
814
00:33:51,594 --> 00:33:53,509
-I stepped into some
water yesterday.
815
00:33:53,553 --> 00:33:55,033
I've ruined mine.
816
00:33:55,076 --> 00:33:55,903
You don't know where I could
get a pair that looks like
817
00:33:55,946 --> 00:33:57,687
that for around $16 or $17?
818
00:33:57,731 --> 00:33:59,863
-$16 or $17?
819
00:33:59,907 --> 00:34:02,736
Sorry, I, I, I don't
really, Lieutenant.
820
00:34:02,779 --> 00:34:03,911
-Thank you.
821
00:34:03,954 --> 00:34:05,434
-Walter, I didn't know
you were here.
822
00:34:05,478 --> 00:34:06,566
You should have come
on into the study.
823
00:34:06,609 --> 00:34:08,046
-I didn't want to disturb
you, Paul.
824
00:34:08,089 --> 00:34:10,961
I thought you might be inside
negotiating something.
825
00:34:11,005 --> 00:34:15,357
-Uh, this doesn't seem to be the
time or the place to air
826
00:34:15,401 --> 00:34:17,664
bad grievances between
you and me, Walter.
827
00:34:17,707 --> 00:34:19,013
-Why didn't you call
me this afternoon?
828
00:34:19,057 --> 00:34:21,755
Why did I have to hear about
this on the news?
829
00:34:21,798 --> 00:34:23,626
-I really wasn't sure you were
back from Washington--
830
00:34:23,670 --> 00:34:24,584
-[phone rings]
831
00:34:24,627 --> 00:34:26,673
-Wagner residence.
832
00:34:26,716 --> 00:34:27,891
What?
833
00:34:27,935 --> 00:34:31,373
Oh, it's you again,
Ms. Rakoczy.
834
00:34:31,417 --> 00:34:32,983
Well, wait a minute.
835
00:34:33,027 --> 00:34:34,855
-Walter, you shouldn't get
yourself into an uproar.
836
00:34:34,898 --> 00:34:36,596
You know that's bad
for your ulcer.
837
00:34:36,639 --> 00:34:38,467
-Where's Shirley?
838
00:34:38,511 --> 00:34:39,381
-She's on her way.
839
00:34:39,425 --> 00:34:41,035
I've spoken to her.
840
00:34:41,079 --> 00:34:43,516
Uh, look, I know this must be
very unpleasant for you, so--
841
00:34:43,559 --> 00:34:45,735
-Uh, sir, it's a Ms. Ro--
842
00:34:45,779 --> 00:34:46,736
Ms. Rakoczy.
843
00:34:46,780 --> 00:34:47,694
-I can't take any calls--
844
00:34:47,737 --> 00:34:48,477
-She's called four times.
845
00:34:48,521 --> 00:34:49,522
---now, honey.
846
00:34:49,565 --> 00:34:50,523
-She says it's quite urgent.
847
00:34:50,566 --> 00:34:51,654
-I told you, no calls today.
848
00:34:51,698 --> 00:34:53,613
I don't have time, not
till tomorrow.
849
00:34:53,656 --> 00:34:55,484
Got it?
850
00:34:55,528 --> 00:34:56,398
MS. JOHNSON [OFFSCREEN]: Ms.
Rakoczy, he says he just can't
851
00:34:56,442 --> 00:34:57,704
talk to you till tomorrow.
852
00:34:57,747 --> 00:34:58,487
HANLON [OFFSCREEN]: Walter,
you're going to
853
00:34:58,531 --> 00:34:59,488
have to excuse me.
854
00:34:59,532 --> 00:35:00,620
That's all there is to it.
855
00:35:00,663 --> 00:35:01,534
I mean, there's nothing
left to be done
856
00:35:01,577 --> 00:35:02,665
that needs to be done.
857
00:35:02,709 --> 00:35:03,492
Uh, Shirley will be
back tomorrow.
858
00:35:03,536 --> 00:35:04,493
And that's it.
859
00:35:04,537 --> 00:35:05,538
-Lieutenant, it's for you.
860
00:35:09,237 --> 00:35:12,632
-I left the number, excuse me.
861
00:35:12,675 --> 00:35:13,023
Lt.
862
00:35:13,067 --> 00:35:13,850
Columbo.
863
00:35:15,591 --> 00:35:18,464
Not a think, huh?
864
00:35:18,507 --> 00:35:19,595
Well, what about the autopsy?
865
00:35:23,686 --> 00:35:24,905
I see.
866
00:35:24,948 --> 00:35:27,560
Thank you very much.
867
00:35:27,603 --> 00:35:30,040
-Lieutenant, if you need me,
I'll be back in my apartment
868
00:35:30,084 --> 00:35:31,651
in about two hours.
869
00:35:31,694 --> 00:35:32,739
I've got to finish the
funeral arrangements.
870
00:35:32,782 --> 00:35:34,523
-Well, I did want
to ask you, sir.
871
00:35:34,567 --> 00:35:36,003
You don't mind if I bring
another lab crew in here first
872
00:35:36,046 --> 00:35:38,614
thing in the morning, to kind
of recheck everything?
873
00:35:38,658 --> 00:35:39,441
-Uh, whatever you want.
874
00:35:39,485 --> 00:35:40,616
So long, Walter.
875
00:35:44,664 --> 00:35:45,926
-Sure knows how to take
charge, doesn't he?
876
00:35:45,969 --> 00:35:48,537
-Lieutenant, what is all this?
877
00:35:48,581 --> 00:35:50,757
Autopsy, lab crews.
878
00:35:50,800 --> 00:35:52,759
-Well, just part of a routine
murder investigation, sir.
879
00:35:52,802 --> 00:35:53,890
Excuse me.
880
00:35:57,720 --> 00:35:58,808
-Murder?
881
00:36:07,556 --> 00:36:17,566
[music playing]
882
00:36:17,610 --> 00:36:27,576
[music playing]
883
00:36:27,620 --> 00:36:37,586
[music playing]
884
00:36:37,630 --> 00:36:47,596
[music playing]
885
00:36:47,640 --> 00:37:01,958
[music playing]
886
00:37:02,002 --> 00:37:03,612
P.A. ANNOUNCER [OFFSCREEN]: Will
Mr. David North please
887
00:37:03,656 --> 00:37:07,268
report to the TransGlobal
ticket counter?
888
00:37:07,312 --> 00:37:11,272
Will Mr. David North please
report to the TransGlobal
889
00:37:11,316 --> 00:37:12,621
ticket counter?
890
00:37:18,323 --> 00:37:21,282
Ms. Renee Widdel, please
go to the nearest
891
00:37:21,326 --> 00:37:24,590
red courtesy telephone.
892
00:37:24,633 --> 00:37:27,549
Ms. Renee Widdel, please
go to the nearest
893
00:37:27,593 --> 00:37:28,985
red courtesy telephone.
894
00:37:47,613 --> 00:37:48,570
-Can't talk to you now.
895
00:37:48,614 --> 00:37:49,702
Have to call you back.
896
00:37:52,618 --> 00:37:53,532
Columbo!
897
00:37:53,575 --> 00:37:55,751
What are you doing?
898
00:37:55,795 --> 00:37:57,318
You following me?
899
00:37:57,362 --> 00:37:59,189
-Well, sir, it just seemed like
a funny place to make a
900
00:37:59,233 --> 00:38:00,539
funeral arrangement.
901
00:38:07,110 --> 00:38:10,244
You know, you sort of caught
me by surprise back there.
902
00:38:10,288 --> 00:38:12,594
I mean, making that telephone
call right after you told the
903
00:38:12,638 --> 00:38:14,596
girl back at the house you
didn't have time to talk to
904
00:38:14,640 --> 00:38:15,684
anybody.
905
00:38:15,728 --> 00:38:17,251
-That's why I was
on the phone.
906
00:38:17,295 --> 00:38:19,340
I was calling off a meeting
in Montreal for tomorrow.
907
00:38:19,384 --> 00:38:20,689
I forgot about it earlier.
908
00:38:20,733 --> 00:38:22,125
I don't know why.
909
00:38:22,169 --> 00:38:24,650
-Well, you have to be
terribly upset by
910
00:38:24,693 --> 00:38:25,564
everything that's happened.
911
00:38:25,607 --> 00:38:27,043
I can understand that.
912
00:38:27,087 --> 00:38:28,610
Anyway, when you turned
off at the airport,
913
00:38:28,654 --> 00:38:29,350
naturally I was curious.
914
00:38:29,394 --> 00:38:31,004
-All right!
915
00:38:31,047 --> 00:38:35,617
Lieutenant, I am meeting
Mrs. Wagner's plane
916
00:38:35,661 --> 00:38:37,358
in just a few minutes.
917
00:38:40,361 --> 00:38:43,233
-[breathes deeply]
918
00:38:43,277 --> 00:38:47,194
You know, I kind of thought
that's what it might be.
919
00:38:47,237 --> 00:38:50,240
Uh, I just couldn't figure
out how she could have
920
00:38:50,284 --> 00:38:51,372
gotten here so soon.
921
00:38:51,416 --> 00:38:52,765
I mean, all the way
from Acapulco.
922
00:38:52,808 --> 00:38:54,288
You see, we checked the
airline flights--
923
00:38:54,332 --> 00:38:57,378
-I chartered a special
flight for her.
924
00:38:57,422 --> 00:39:00,338
-Boy, you really know how
to get things done, sir.
925
00:39:00,381 --> 00:39:02,252
-I'm sorry, Lieutenant, I
couldn't tell you about it
926
00:39:02,296 --> 00:39:04,690
back at the house, not
with all those--
927
00:39:04,733 --> 00:39:06,648
the last thing in the world that
Shirley needs now is any
928
00:39:06,692 --> 00:39:11,087
of that bleeding-heart sympathy
from Walter Cunnell.
929
00:39:11,131 --> 00:39:12,785
-I can appreciate that, sir.
930
00:39:12,828 --> 00:39:14,003
-I don't want any of
those newspaper
931
00:39:14,047 --> 00:39:15,222
people after her, either.
932
00:39:15,265 --> 00:39:16,397
Not till she's had a
good night's sleep.
933
00:39:16,441 --> 00:39:18,225
-I understand, sir.
934
00:39:18,268 --> 00:39:21,054
You could be a big help to me,
sir, if you just fill me in
935
00:39:21,097 --> 00:39:22,098
with certain details.
936
00:39:22,142 --> 00:39:23,273
Do you think you
could do that?
937
00:39:23,317 --> 00:39:24,797
-Well, if you can be
brief, Lieutenant.
938
00:39:24,840 --> 00:39:26,407
-I'll certainly try, sir.
939
00:39:26,451 --> 00:39:29,758
I want to be delicate about
this, but, uh, I have wondered
940
00:39:29,802 --> 00:39:32,195
about the kind of marriage
that the Wagners had.
941
00:39:32,239 --> 00:39:34,720
I mean, in the light of the kind
of party that Eric threw
942
00:39:34,763 --> 00:39:36,286
there last night.
943
00:39:36,330 --> 00:39:40,116
-Ah, Mr. Columbo, that boy was
like a kid brother to me.
944
00:39:40,160 --> 00:39:43,293
But I couldn't straighten
him out.
945
00:39:43,337 --> 00:39:44,338
He was a baby.
946
00:39:44,382 --> 00:39:47,036
He just never grew up.
947
00:39:47,080 --> 00:39:50,649
Shirley understood about that
for the better part
948
00:39:50,692 --> 00:39:51,737
of a year, I guess.
949
00:39:51,780 --> 00:39:53,216
She was way out of his class.
950
00:39:53,260 --> 00:39:54,304
They both knew it.
951
00:39:54,348 --> 00:39:55,741
They knew it.
952
00:39:55,784 --> 00:39:57,395
Both of them.
953
00:39:57,438 --> 00:39:59,135
But unfortunately, she could
never bring herself to break
954
00:39:59,179 --> 00:40:00,310
off with him.
955
00:40:00,354 --> 00:40:01,355
-Sounds like quite a woman.
956
00:40:01,399 --> 00:40:02,878
-She is.
957
00:40:02,922 --> 00:40:05,185
-Uh, you don't happen to know--
well, I guess, she
958
00:40:05,228 --> 00:40:07,274
would inherit everything
he owns, wouldn't she?
959
00:40:07,317 --> 00:40:09,842
-What the hell is this
anyway, exactly?
960
00:40:09,885 --> 00:40:12,105
Why follow me?
961
00:40:12,148 --> 00:40:13,759
-It's just that things are
happening so fast, sir.
962
00:40:13,802 --> 00:40:16,326
And I thought maybe you'd want
to be brought up to date.
963
00:40:16,370 --> 00:40:19,808
Like that autopsy report, I
just got it on the phone.
964
00:40:19,852 --> 00:40:21,767
Incidentally, you never
asked me about that.
965
00:40:21,810 --> 00:40:22,811
I thought you would.
966
00:40:22,855 --> 00:40:24,160
I guess it slipped your mind.
967
00:40:24,204 --> 00:40:25,510
-No, it didn't slip my mind.
968
00:40:25,553 --> 00:40:27,163
There was going to ask about
because there was
969
00:40:27,207 --> 00:40:29,470
nothing new, was there?
970
00:40:29,514 --> 00:40:31,341
-No, sir, there wasn't.
971
00:40:31,385 --> 00:40:34,344
-Lieutenant, you're going find
this was an accidental death.
972
00:40:34,388 --> 00:40:38,436
And if, God forbid, it's
anything else, then it was one
973
00:40:38,479 --> 00:40:40,307
of those crazy, hippie girls
he was mixed up with.
974
00:40:40,350 --> 00:40:41,874
-You see, that's another
thing I wanted to
975
00:40:41,917 --> 00:40:43,353
tell you about, sir.
976
00:40:43,397 --> 00:40:45,443
We located every girl that
was at that party.
977
00:40:45,486 --> 00:40:46,792
There are no leads
there at all.
978
00:40:46,835 --> 00:40:48,750
Nothing.
979
00:40:48,794 --> 00:40:52,188
So it looks to me like, uh,
we're just going to have to
980
00:40:52,232 --> 00:40:53,320
look to someone else.
981
00:40:56,410 --> 00:40:58,194
-What does that mean?
982
00:40:58,238 --> 00:41:00,414
-Well, you see, we turned up a
neighbor's kid who reported
983
00:41:00,458 --> 00:41:04,374
seeing a Ding-A-Ling ice cream
truck in the area around 2:30.
984
00:41:04,418 --> 00:41:07,508
That's just about when Mr.
Wagner would have died.
985
00:41:07,552 --> 00:41:09,118
-I don't--
986
00:41:09,162 --> 00:41:10,511
so what?
987
00:41:10,555 --> 00:41:13,732
-So I have to thank my wife,
for one, because
988
00:41:13,775 --> 00:41:14,907
she's mad at everybody.
989
00:41:14,950 --> 00:41:18,214
She's even mad at the
ice cream man.
990
00:41:18,258 --> 00:41:21,261
Why does the ice cream truck
have to come just before lunch
991
00:41:21,304 --> 00:41:23,176
or just before dinner, ruin
the child's appetite?
992
00:41:23,219 --> 00:41:24,525
I have to listen to that.
993
00:41:24,569 --> 00:41:26,179
I hear that three
times a week.
994
00:41:26,222 --> 00:41:28,181
You know, that's 12
times a month.
995
00:41:28,224 --> 00:41:30,270
Well, anyway, listen,
I called the
996
00:41:30,313 --> 00:41:31,924
Ding-A-Ling ice cream company.
997
00:41:31,967 --> 00:41:34,317
Turns out they don't have
a route before lunch.
998
00:41:34,361 --> 00:41:36,537
They don't have one
before dinner.
999
00:41:36,581 --> 00:41:39,409
They don't have one at 2:30.
1000
00:41:39,453 --> 00:41:41,542
They don't even work
in that area.
1001
00:41:41,586 --> 00:41:42,456
So that's a--
1002
00:41:42,500 --> 00:41:43,892
what I call a loose end.
1003
00:41:43,936 --> 00:41:45,415
And it's something
I got to tie up.
1004
00:41:45,459 --> 00:41:46,982
-Well, I wish you luck.
1005
00:41:47,026 --> 00:41:48,549
-And the other thing, sir--
1006
00:41:48,593 --> 00:41:51,204
I hope you're not offended
by this.
1007
00:41:51,247 --> 00:41:54,816
I have to find somebody who will
substantiate your story
1008
00:41:54,860 --> 00:41:59,386
that you were in your box
at the football game.
1009
00:41:59,429 --> 00:42:01,388
-No, Lieutenant, I'm
not offended.
1010
00:42:01,431 --> 00:42:02,432
That's your job.
1011
00:42:02,476 --> 00:42:03,912
Everybody is a suspect.
1012
00:42:03,956 --> 00:42:06,001
Isn't that true?
1013
00:42:06,045 --> 00:42:07,307
-Thank you very much.
1014
00:42:07,350 --> 00:42:09,265
I'm very happy to hear
you say that.
1015
00:42:09,309 --> 00:42:14,357
Uh, gee, I thought Mr. Rizzo
could do it for us, you know?
1016
00:42:14,401 --> 00:42:16,882
But it turns out that he says,
he didn't speak to you even
1017
00:42:16,925 --> 00:42:20,581
once on the field phone during
that whole awful first half.
1018
00:42:20,625 --> 00:42:22,322
And then you weren't even
angry with him.
1019
00:42:22,365 --> 00:42:24,846
-Columbo, I told you, I called
Eric from the box
1020
00:42:24,890 --> 00:42:26,282
just before the game.
1021
00:42:26,326 --> 00:42:29,024
I called him again from
the box about the end
1022
00:42:29,068 --> 00:42:31,287
of the first quarter.
1023
00:42:31,331 --> 00:42:34,464
-Unfortunately, the telephone
company's records can't prove
1024
00:42:34,508 --> 00:42:35,596
that.
1025
00:42:35,640 --> 00:42:36,597
-But that's not my
problem, is it?
1026
00:42:36,641 --> 00:42:38,468
-No, sir.
1027
00:42:38,512 --> 00:42:41,907
That's my problem.
1028
00:42:41,950 --> 00:42:44,431
It's also my problem to find
somebody who might even have a
1029
00:42:44,474 --> 00:42:45,606
motive to kill Mr. Wagner.
1030
00:42:48,261 --> 00:42:49,218
-Paul.
1031
00:42:49,262 --> 00:42:50,393
-Yes?
1032
00:42:52,526 --> 00:42:54,876
-[sobbing]
1033
00:42:54,920 --> 00:42:56,356
No!
1034
00:42:56,399 --> 00:42:57,531
Oh, Paul.
1035
00:42:57,575 --> 00:43:02,057
[weeping]
1036
00:43:02,101 --> 00:43:03,537
-OK.
1037
00:43:03,581 --> 00:43:04,930
OK.
1038
00:43:06,627 --> 00:43:08,934
-I'm sorry.
1039
00:43:08,977 --> 00:43:11,980
I've just been holding it in.
1040
00:43:12,024 --> 00:43:15,331
-Lieutenant, uh, she's
going to be at home.
1041
00:43:15,375 --> 00:43:18,247
You won't bother
her, will you?
1042
00:43:18,291 --> 00:43:32,000
[music playing]
1043
00:43:32,044 --> 00:43:33,349
[CRICKETS CHIRPING AND
MUSIC PLAYING]
1044
00:44:33,975 --> 00:44:37,370
[clatter]
1045
00:44:58,783 --> 00:44:59,653
-You're looking for something?
1046
00:44:59,697 --> 00:45:00,698
-Hold it right there!
1047
00:45:00,741 --> 00:45:02,351
Just raise your hands up.
1048
00:45:02,395 --> 00:45:03,352
-Now, wait a minute, Officer.
1049
00:45:03,396 --> 00:45:04,614
This isn't what it looks like.
1050
00:45:04,658 --> 00:45:05,441
-It's all right.
1051
00:45:05,485 --> 00:45:06,399
He won't have a gun.
1052
00:45:06,442 --> 00:45:07,052
Just get his wallet.
1053
00:45:07,095 --> 00:45:07,617
-Thank you, sir.
1054
00:45:07,661 --> 00:45:08,662
-Don't thank me.
1055
00:45:08,706 --> 00:45:10,577
Thank that radio over there.
1056
00:45:10,620 --> 00:45:12,579
Huh?
1057
00:45:12,622 --> 00:45:13,449
-Well, what do you know?
1058
00:45:13,493 --> 00:45:14,450
License and everything.
1059
00:45:14,494 --> 00:45:16,017
-Of course, I got a license.
1060
00:45:16,061 --> 00:45:17,758
My name is Ralph Dobbs.
1061
00:45:17,802 --> 00:45:19,020
-What do you mean "radio"?
1062
00:45:19,064 --> 00:45:20,543
-Well, let me show you.
1063
00:45:20,587 --> 00:45:21,501
Don't feel bad.
1064
00:45:21,544 --> 00:45:22,632
It could happen to anybody.
1065
00:45:24,809 --> 00:45:26,985
You see, some of these bugs
have frequency leakage.
1066
00:45:27,028 --> 00:45:28,769
You don't put them in right,
it affects the other
1067
00:45:28,813 --> 00:45:29,770
electrical systems.
1068
00:45:29,814 --> 00:45:31,119
That's what happened to you.
1069
00:45:31,163 --> 00:45:32,120
-Hey, take it easy, will you?
1070
00:45:32,164 --> 00:45:33,469
Those things are expensive.
1071
00:45:33,513 --> 00:45:35,123
-Sorry, won't happen again.
1072
00:45:35,167 --> 00:45:37,647
Anyway, you put it in
wrong, that's all.
1073
00:45:37,691 --> 00:45:39,693
When they used the telephone,
it affected the radio.
1074
00:45:39,737 --> 00:45:41,173
I noticed the static.
1075
00:45:41,216 --> 00:45:42,783
But don't feel bad.
1076
00:45:42,827 --> 00:45:45,481
I didn't know anything about
this myself till I had trouble
1077
00:45:45,525 --> 00:45:48,658
with my TV when my wife
used the hair dryer.
1078
00:45:48,702 --> 00:45:50,530
So the electrician, he
explained it to me.
1079
00:45:50,573 --> 00:45:52,445
Do you find this boring?
1080
00:45:52,488 --> 00:45:55,230
Then tell me, who told you
to take out those bugs?
1081
00:45:55,274 --> 00:45:56,536
-Aw, come on, will you?
1082
00:45:56,579 --> 00:45:57,537
Business is bad enough
without the--
1083
00:45:57,580 --> 00:45:59,017
-Answer the lieutenant.
1084
00:45:59,060 --> 00:46:00,148
That's what we caught you
in the act of doing.
1085
00:46:00,192 --> 00:46:01,106
-It's all right.
1086
00:46:01,149 --> 00:46:03,238
It's all right, Sergeant.
1087
00:46:03,282 --> 00:46:06,024
I got a pretty good idea who
might have wanted Eric
1088
00:46:06,067 --> 00:46:07,547
Wagner spied on.
1089
00:46:07,590 --> 00:46:10,202
And I also remember who
I told about coming in
1090
00:46:10,245 --> 00:46:12,465
here with a lab crew.
1091
00:46:12,508 --> 00:46:14,728
Paul Hanlon, right?
1092
00:46:14,772 --> 00:46:16,425
-Come on, Lieutenant.
1093
00:46:16,469 --> 00:46:18,819
You know my client's name is
privileged information.
1094
00:46:18,863 --> 00:46:21,691
Now, I have a perfect right to
keep his identity a secret.
1095
00:46:21,735 --> 00:46:24,085
-I have got a perfect right to
arrest you for breaking and
1096
00:46:24,129 --> 00:46:28,133
entering, not to mention
illegal wiretapping.
1097
00:46:28,176 --> 00:46:31,136
So for the sake of that license
of yours, Mr. Dobbs,
1098
00:46:31,179 --> 00:46:32,441
who hired you?
1099
00:46:38,186 --> 00:46:41,189
-You know, you put
me on the spot.
1100
00:46:41,233 --> 00:46:43,191
I can't give you his name
without his permission.
1101
00:46:43,235 --> 00:46:45,715
-Well, I'm not worried, since
I can call you an
1102
00:46:45,759 --> 00:46:46,847
accessory to a murder.
1103
00:46:50,198 --> 00:46:51,547
I know you're going
to help me out.
1104
00:46:51,591 --> 00:46:53,506
You're going to get me
that information.
1105
00:46:53,549 --> 00:47:03,559
[music playing]
1106
00:47:03,603 --> 00:47:10,740
[music playing]
1107
00:47:24,232 --> 00:47:25,625
-My ball, my ball.
1108
00:47:25,668 --> 00:47:28,671
[shouting]
1109
00:47:28,715 --> 00:47:29,890
-Throw it, man.
1110
00:47:29,934 --> 00:47:31,239
-Come on.
1111
00:47:35,678 --> 00:47:36,854
-Come on.
1112
00:47:42,163 --> 00:47:43,512
-Six seasons?
1113
00:47:43,556 --> 00:47:47,429
Where did you spend
most of the tour?
1114
00:47:47,473 --> 00:47:49,605
PLAYER [OFFSCREEN]: Midwest
and east and during the
1115
00:47:49,649 --> 00:47:51,259
summer, we went to Europe.
1116
00:47:51,303 --> 00:47:51,781
-Europe?
1117
00:47:51,825 --> 00:47:52,913
All right.
1118
00:47:52,957 --> 00:47:56,134
I spent a number of years in--
1119
00:47:56,177 --> 00:47:57,657
-Where did you get
those shoes?
1120
00:47:57,700 --> 00:47:59,224
-Miller's on Wilshire.
1121
00:47:59,267 --> 00:48:00,312
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Mr. Hanlon!
1122
00:48:00,355 --> 00:48:01,356
HANLON [OFFSCREEN]:
What's cause--
1123
00:48:01,400 --> 00:48:02,531
what's-- what is the reason--
1124
00:48:02,575 --> 00:48:03,532
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Mr. Hanlon!
1125
00:48:03,576 --> 00:48:04,664
HANLON [OFFSCREEN]: What?
1126
00:48:04,707 --> 00:48:06,144
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Telephone.
1127
00:48:06,187 --> 00:48:07,145
HANLON [OFFSCREEN]:
Oh, all right.
1128
00:48:07,188 --> 00:48:07,493
Cut it for a minute, guys.
1129
00:48:07,536 --> 00:48:08,363
Yes?
1130
00:48:08,407 --> 00:48:10,235
Yeah.
1131
00:48:10,278 --> 00:48:11,758
They did what?
1132
00:48:11,801 --> 00:48:13,238
Who let them in?
1133
00:48:15,544 --> 00:48:17,633
No, I want that watchman
fired!
1134
00:48:17,677 --> 00:48:19,505
You get in touch with my
attorneys and get them to meet
1135
00:48:19,548 --> 00:48:20,636
me over here.
1136
00:48:20,680 --> 00:48:22,160
I want to see them at, uh--
1137
00:48:26,599 --> 00:48:28,209
ah, no.
1138
00:48:28,253 --> 00:48:29,210
Cancel that.
1139
00:48:29,254 --> 00:48:30,646
I'll have to call you back.
1140
00:48:30,690 --> 00:48:32,518
What is this?
1141
00:48:32,561 --> 00:48:34,302
My office tells me somebody
came in there this morning
1142
00:48:34,346 --> 00:48:35,564
before dawn with a
search warrant.
1143
00:48:35,608 --> 00:48:36,783
-We didn't touch anything.
1144
00:48:36,826 --> 00:48:38,480
Honestly, I promise.
1145
00:48:38,524 --> 00:48:39,829
-What?
1146
00:48:39,873 --> 00:48:40,700
You want some more shots
with the both of you?
1147
00:48:40,743 --> 00:48:41,483
-Uh, no.
1148
00:48:41,527 --> 00:48:42,789
Not now.
1149
00:48:42,832 --> 00:48:44,486
Just-- uh, finish the interview,
uh, with Mark.
1150
00:48:44,530 --> 00:48:45,400
And then wrap it up.
1151
00:48:45,444 --> 00:48:46,706
-All right.
1152
00:48:46,749 --> 00:48:48,664
-You know, I didn't expect
to find you here.
1153
00:48:48,708 --> 00:48:51,319
Uh, I had some trouble locating
you because I didn't
1154
00:48:51,363 --> 00:48:52,712
know that you were at
a basketball game.
1155
00:48:52,755 --> 00:48:54,496
And, you know, the day after
Mr. Wagner's death.
1156
00:48:54,540 --> 00:48:56,281
-It's not a game.
1157
00:48:56,324 --> 00:48:57,673
It's just some pros that
live around here,
1158
00:48:57,717 --> 00:48:58,587
like to work out together.
1159
00:48:58,631 --> 00:48:59,675
That's all.
1160
00:48:59,719 --> 00:49:00,502
-Oh, these are professionals?
1161
00:49:00,546 --> 00:49:01,416
-Yes.
1162
00:49:01,460 --> 00:49:03,244
These are professionals.
1163
00:49:03,288 --> 00:49:06,682
That's LeRoy Ellis, Pat Riley,
Happy Hairston, Jim McMillan,
1164
00:49:06,726 --> 00:49:10,208
and that's Keith Erickson
and Flynn Robinson.
1165
00:49:10,251 --> 00:49:11,426
In about two weeks, they're
all going to
1166
00:49:11,470 --> 00:49:12,558
be working for me.
1167
00:49:12,601 --> 00:49:14,299
Mark was the first
one to sign.
1168
00:49:14,342 --> 00:49:15,561
I had to come over here to
give-- to get his signature
1169
00:49:15,604 --> 00:49:17,258
because he's going to be
gone this afternoon!
1170
00:49:17,302 --> 00:49:18,564
And what are you up to?
1171
00:49:18,607 --> 00:49:20,566
-That's what I came down
here to explain, sir.
1172
00:49:20,609 --> 00:49:24,526
I mean, I came down here to get
you because I made a real
1173
00:49:24,570 --> 00:49:25,571
wrong guess last night.
1174
00:49:25,614 --> 00:49:28,008
-I think you made a few.
1175
00:49:28,052 --> 00:49:31,794
-No, I'm talking about the
phones in Mr. Wagner's house.
1176
00:49:31,838 --> 00:49:33,448
-What about them?
1177
00:49:33,492 --> 00:49:36,625
-Mr. Hanlon, those phones
were bugged.
1178
00:49:36,669 --> 00:49:37,365
-Bugged?
1179
00:49:37,409 --> 00:49:38,758
-Yes, sir.
1180
00:49:38,801 --> 00:49:40,716
And I'll admit that, for a
while, I thought you had
1181
00:49:40,760 --> 00:49:41,674
something to do with it.
1182
00:49:41,717 --> 00:49:43,023
So we checked your office.
1183
00:49:43,067 --> 00:49:44,720
And you know what?
1184
00:49:44,764 --> 00:49:46,722
Your phones are bugged, too.
1185
00:49:46,766 --> 00:49:50,030
And by the same equipment
and by the same man.
1186
00:49:50,074 --> 00:49:52,424
-My phones?
1187
00:49:52,467 --> 00:49:53,816
-Yes, sir.
1188
00:49:53,860 --> 00:49:55,557
Bugged.
1189
00:49:55,601 --> 00:49:58,734
So honestly, that's the only
reason we went in there.
1190
00:49:58,778 --> 00:50:01,476
-Hah.
1191
00:50:01,520 --> 00:50:03,565
-The other thing, sir, is I
came down here to get you
1192
00:50:03,609 --> 00:50:05,741
because I thought you would like
to meet the man who hired
1193
00:50:05,785 --> 00:50:06,873
the detective.
1194
00:50:06,916 --> 00:50:09,571
-Yes, I'd like to meet him.
1195
00:50:09,615 --> 00:50:11,834
-Apparently, they've got tapes
of all your conversations for
1196
00:50:11,878 --> 00:50:13,401
the past two weeks.
1197
00:50:13,445 --> 00:50:14,576
Isn't that something?
1198
00:50:17,362 --> 00:50:18,580
-[sigh]
1199
00:50:18,624 --> 00:50:19,755
Yeah.
1200
00:50:22,628 --> 00:50:23,324
-Our ball.
1201
00:50:23,368 --> 00:50:24,369
Our ball.
1202
00:50:33,813 --> 00:50:36,729
-Well, Walter, you actually
hired a private detective,
1203
00:50:36,772 --> 00:50:37,599
huh?
1204
00:50:37,643 --> 00:50:38,513
-I'm sorry, Hanlon.
1205
00:50:38,557 --> 00:50:39,297
That's all I can say.
1206
00:50:39,340 --> 00:50:40,776
-You're sorry?
1207
00:50:40,820 --> 00:50:42,300
I think maybe you will be when
I report you to the bar
1208
00:50:42,343 --> 00:50:44,519
association for spying
on your own client.
1209
00:50:44,563 --> 00:50:46,913
-Lieutenant, your, uh, your
man there is my witness.
1210
00:50:46,956 --> 00:50:50,395
I am voluntarily disclosing
everything that-- that I paid
1211
00:50:50,438 --> 00:50:52,049
Dobbs to do.
1212
00:50:52,092 --> 00:50:54,442
-And I-- when I personally sue
you for invasion of privacy--
1213
00:50:54,486 --> 00:50:56,401
-Gentlemen, please, I know
it's kind of irregular.
1214
00:50:56,444 --> 00:50:57,663
But Mrs. Wagner is
waiting inside.
1215
00:50:57,706 --> 00:50:59,491
-I told you to stay away
from Mrs. Wagner!
1216
00:50:59,534 --> 00:51:01,101
-I'm the one who
was insistent.
1217
00:51:01,145 --> 00:51:03,538
I haven't the slightest idea
what Dobbs has on those tapes
1218
00:51:03,582 --> 00:51:05,453
I have, but I want to everyone
to hear everything.
1219
00:51:05,497 --> 00:51:06,889
Understand?
1220
00:51:06,933 --> 00:51:07,803
-Now Columbo, are you in charge
of this mess or not?
1221
00:51:07,847 --> 00:51:08,543
-Sir--
1222
00:51:08,587 --> 00:51:09,805
-This here--
1223
00:51:09,849 --> 00:51:11,372
---sir, I'm only trying
to solve a murder.
1224
00:51:11,416 --> 00:51:13,331
And this gentleman was
Mr. Wagner's lawyer.
1225
00:51:13,374 --> 00:51:14,549
And it did seem all
right with me.
1226
00:51:14,593 --> 00:51:16,421
Why don't we proceed?
1227
00:51:16,464 --> 00:51:19,554
Uh, Mr. Hanlon, one moment
before we go in?
1228
00:51:19,598 --> 00:51:20,381
-What is it?
1229
00:51:20,425 --> 00:51:22,427
-Bad news.
1230
00:51:22,470 --> 00:51:23,993
-What?
1231
00:51:24,037 --> 00:51:25,952
-You remember I definitely told
you about the Ding-A-Ling
1232
00:51:25,995 --> 00:51:27,823
ice cream truck?
1233
00:51:27,867 --> 00:51:30,652
-The Ding-A-Ling ice cream--
yes, you did.
1234
00:51:30,696 --> 00:51:34,134
-Uh, I checked the
main office.
1235
00:51:34,178 --> 00:51:38,834
And, uh, I got it right here.
1236
00:51:38,878 --> 00:51:40,967
They told me when I
originally called
1237
00:51:41,010 --> 00:51:42,751
what areas they serviced.
1238
00:51:42,795 --> 00:51:47,452
And, um, and I've got all
these papers here.
1239
00:51:47,495 --> 00:51:48,931
Oh, here we are.
1240
00:51:48,975 --> 00:51:54,850
And it turns out that they're
in Westwood, Hollywood,
1241
00:51:54,894 --> 00:51:55,851
Downtown LA.
1242
00:51:55,895 --> 00:51:57,505
It shows you how stupid I am.
1243
00:51:57,549 --> 00:51:59,551
It never occurred to me that
Downtown LA included the
1244
00:51:59,594 --> 00:52:02,815
concession at the stadium.
1245
00:52:02,858 --> 00:52:05,731
-I don't understand.
1246
00:52:05,774 --> 00:52:08,168
-Well, I'm sorry to
say this, sir.
1247
00:52:08,212 --> 00:52:11,737
But this makes it even more
important that we find some
1248
00:52:11,780 --> 00:52:14,392
way to substantiate your story
that you were at the stadium
1249
00:52:14,435 --> 00:52:15,741
at the time of the crime.
1250
00:52:15,784 --> 00:52:17,569
-[laughs]
1251
00:52:17,612 --> 00:52:19,484
Well, Lieutenant, you
may be right.
1252
00:52:19,527 --> 00:52:20,746
Let's go inside, shall we?
1253
00:52:24,184 --> 00:52:25,185
[audio playback]
1254
00:52:25,229 --> 00:52:29,015
-Oh, you're not still in bed.
1255
00:52:29,058 --> 00:52:30,582
Of all the--
1256
00:52:30,625 --> 00:52:35,543
at least, you're alone,
aren't you?
1257
00:52:35,587 --> 00:52:38,894
-Yeah, yeah.
1258
00:52:38,938 --> 00:52:43,072
Oh, listen, Paul, I gotta
tell you [chuckles]
1259
00:52:43,116 --> 00:52:46,902
that, that chick that you put
me on to, she brought her
1260
00:52:46,946 --> 00:52:47,773
little sister--
1261
00:52:47,816 --> 00:52:48,556
[end audio playback]
1262
00:52:48,600 --> 00:52:49,296
-Stop it!
1263
00:52:49,340 --> 00:52:51,733
Stop it right there.
1264
00:52:51,777 --> 00:52:54,693
Shirley, that's the very sort
of thing that I suspected.
1265
00:52:54,736 --> 00:52:56,521
Paul Hanlon was egging
Eric on.
1266
00:52:56,564 --> 00:52:58,740
He was just trying to make
trouble between the two of
1267
00:52:58,784 --> 00:53:00,133
you.
1268
00:53:00,177 --> 00:53:01,917
-Walter, we have been listening
to this for nearly
1269
00:53:01,961 --> 00:53:03,745
three hours.
1270
00:53:03,789 --> 00:53:05,704
And that's the very first time
there's been the slightest
1271
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
suggestion of anything.
1272
00:53:07,227 --> 00:53:09,708
-But he said, "That little chick
that you put me on to,
1273
00:53:09,751 --> 00:53:11,666
Paul." Didn't you hear him?
1274
00:53:11,710 --> 00:53:14,060
Shirley, that's why I came
back from Washington.
1275
00:53:14,103 --> 00:53:16,845
That's the whole reason that
I hired Dobbs here.
1276
00:53:16,889 --> 00:53:20,197
I wanted evidence to prove to
you and Eric how Hanlon had
1277
00:53:20,240 --> 00:53:22,024
been using him, using
you both!
1278
00:53:22,068 --> 00:53:23,025
-Wait a minute.
1279
00:53:23,069 --> 00:53:24,549
Just hold it a second.
1280
00:53:26,942 --> 00:53:28,727
I think I've got it.
1281
00:53:28,770 --> 00:53:34,863
Uh, it took me a, a minute to
connect with the word "chick."
1282
00:53:34,907 --> 00:53:37,170
Eric said that you wanted
a new maid.
1283
00:53:37,214 --> 00:53:39,825
Do you recall anything
about that?
1284
00:53:39,868 --> 00:53:43,568
Well, he was trying to find you
one as a surprise before
1285
00:53:43,611 --> 00:53:44,960
you got back.
1286
00:53:45,004 --> 00:53:47,789
And I put him on to the
best employment agency
1287
00:53:47,833 --> 00:53:48,660
that I could find.
1288
00:53:48,703 --> 00:53:50,009
And that's all.
1289
00:53:50,052 --> 00:53:52,359
If he found some girl
through that--
1290
00:53:52,403 --> 00:53:56,711
-Yes, of course.
1291
00:53:56,755 --> 00:53:59,366
Will you please get
this over with?
1292
00:53:59,410 --> 00:54:00,933
-Certainly, ma'am.
1293
00:54:00,976 --> 00:54:01,934
[audio playback]
1294
00:54:01,977 --> 00:54:02,891
---two cars at the airport.
1295
00:54:02,935 --> 00:54:03,805
-Well, you're our leader.
1296
00:54:03,849 --> 00:54:04,719
What are you doing now?
1297
00:54:04,763 --> 00:54:05,938
Playing right tackle?
1298
00:54:05,981 --> 00:54:07,766
-Uh, I got the radio
on here in the box.
1299
00:54:07,809 --> 00:54:08,941
I guess it's a little loud.
1300
00:54:08,984 --> 00:54:10,682
-So how are my gladiators
doing?
1301
00:54:10,725 --> 00:54:12,684
-They're getting murdered.
1302
00:54:12,727 --> 00:54:14,686
Listen, is your head
clear yet?
1303
00:54:14,729 --> 00:54:16,078
-Clear as mud.
1304
00:54:16,122 --> 00:54:18,080
I'm out by the pool, now.
1305
00:54:18,124 --> 00:54:19,952
-Are you in it yet?
1306
00:54:19,995 --> 00:54:22,694
-Will 20 more laps
satisfy you?
1307
00:54:22,737 --> 00:54:24,913
I told you I'd be
ready, didn't I?
1308
00:54:24,957 --> 00:54:26,393
Now, get off my back, Hanlon.
1309
00:54:26,437 --> 00:54:27,699
Pick me up at 5:30.
1310
00:54:27,742 --> 00:54:29,875
You got that?
1311
00:54:29,918 --> 00:54:32,704
[end audio playback]
1312
00:54:32,747 --> 00:54:34,619
-That's all there
is to that, sir.
1313
00:54:34,662 --> 00:54:36,751
There's still a big pile of
tapes from Mr. Hanlon's office
1314
00:54:36,795 --> 00:54:38,013
phone.
1315
00:54:38,057 --> 00:54:41,843
-Uh, Sergeant, do you happen
to have the time
1316
00:54:41,887 --> 00:54:43,192
that I made that call?
1317
00:54:43,236 --> 00:54:48,937
-Uh, the log on my pickup
has it at, uh, 2:29.
1318
00:54:48,981 --> 00:54:51,113
Of course, if you want to check
with the radio station,
1319
00:54:51,157 --> 00:54:54,073
they keep a record of those
football broadcasts.
1320
00:54:54,116 --> 00:54:56,118
-And Eric died at 2:30.
1321
00:54:56,162 --> 00:54:57,729
You said.
1322
00:54:57,772 --> 00:55:00,645
-Approximately.
1323
00:55:00,688 --> 00:55:03,212
-Well, Walter, maybe I
ought to thank you.
1324
00:55:03,256 --> 00:55:05,737
At least you've managed
to prove where I was.
1325
00:55:05,780 --> 00:55:08,130
And I guess that's another
loose end, as you
1326
00:55:08,174 --> 00:55:09,871
call it, tied up.
1327
00:55:09,915 --> 00:55:13,005
You see, Shirley, the
lieutenant thinks--
1328
00:55:13,048 --> 00:55:17,749
I imagine with Walter's help--
that I might have killed Eric.
1329
00:55:17,792 --> 00:55:25,060
-Uh, I really don't know what
to say to you, Walter, that
1330
00:55:25,104 --> 00:55:27,889
would tell you how contemptible
I think you are.
1331
00:55:27,933 --> 00:55:29,891
-Shirley, you've got
to believe me.
1332
00:55:29,935 --> 00:55:31,763
I had these tapes made
for your sake.
1333
00:55:31,806 --> 00:55:33,765
-Look, don't worry, Walter.
1334
00:55:33,808 --> 00:55:35,767
I already knew how jealous
you were of
1335
00:55:35,810 --> 00:55:36,985
Mr. Hanlon's influence.
1336
00:55:37,029 --> 00:55:38,247
Now, just get out!
1337
00:55:38,291 --> 00:55:40,859
All of you, please leave!
1338
00:55:55,874 --> 00:55:59,791
-Mrs. Wagner, um, there's still
a lot of investigating
1339
00:55:59,834 --> 00:56:00,357
we have to do.
1340
00:56:00,400 --> 00:56:02,489
-Just go away!
1341
00:56:02,533 --> 00:56:12,717
[music playing]
1342
00:56:12,760 --> 00:56:22,770
[music playing]
1343
00:56:22,814 --> 00:56:32,737
[music playing]
1344
00:56:32,780 --> 00:56:37,916
[music playing]
1345
00:56:37,959 --> 00:56:38,307
[audio playback]
1346
00:56:38,351 --> 00:56:39,308
-Hello.
1347
00:56:39,352 --> 00:56:41,223
-Yeah, Eric, it's Paul again.
1348
00:56:41,267 --> 00:56:42,311
-What's the matter?
1349
00:56:42,355 --> 00:56:43,225
You afraid I'd fall
back asleep?
1350
00:56:43,269 --> 00:56:44,531
[end audio playback]
1351
00:56:52,234 --> 00:56:57,849
-Lieutenant, you
want to see me?
1352
00:56:57,892 --> 00:56:58,980
-Just a minute.
1353
00:57:03,376 --> 00:57:07,380
Been listening to that thing,
that's the last phone call.
1354
00:57:07,424 --> 00:57:09,164
100 times.
1355
00:57:09,208 --> 00:57:10,905
Nothing.
1356
00:57:10,949 --> 00:57:12,124
-Well, in the last three days,
I've called your office at
1357
00:57:12,167 --> 00:57:13,865
least 100 times.
1358
00:57:13,908 --> 00:57:15,867
Listen, Lieutenant, about my
license, I can't operate
1359
00:57:15,910 --> 00:57:16,868
without it.
1360
00:57:16,911 --> 00:57:17,259
-Didn't I give you that back?
1361
00:57:17,303 --> 00:57:18,130
-No.
1362
00:57:18,173 --> 00:57:19,131
-OK, I'm sorry.
1363
00:57:19,174 --> 00:57:20,349
Must have forgotten.
1364
00:57:25,137 --> 00:57:27,879
Doesn't it strike you funny?
1365
00:57:27,922 --> 00:57:29,271
Man's watching a
football game.
1366
00:57:29,315 --> 00:57:31,273
Makes a telephone call just
when they call pass
1367
00:57:31,317 --> 00:57:34,886
interference against his own
team on the 2-yard line.
1368
00:57:34,929 --> 00:57:36,322
-Yeah, I suppose so.
1369
00:57:36,365 --> 00:57:38,455
Maybe it can prove he
wasn't really there.
1370
00:57:38,498 --> 00:57:40,239
In the meantime, I got
to have my equipment.
1371
00:57:40,282 --> 00:57:42,371
-You see, that's my problem.
1372
00:57:42,415 --> 00:57:44,373
I can't prove where Hanlon
was, that's why I'm
1373
00:57:44,417 --> 00:57:46,114
listening to this.
1374
00:57:46,158 --> 00:57:47,942
Trying to hear a sound,
something that
1375
00:57:47,986 --> 00:57:49,901
doesn't belong there.
1376
00:57:49,944 --> 00:57:51,816
-Maybe he made the phone call
from someplace else.
1377
00:57:51,859 --> 00:57:53,426
You ever think of that?
1378
00:57:53,470 --> 00:57:55,820
Some place where there was a
radio broadcasting, background
1379
00:57:55,863 --> 00:57:58,126
noises, boat whistles, dogs
barking, things like that.
1380
00:57:58,170 --> 00:57:59,824
-Just can't see--
1381
00:57:59,867 --> 00:58:01,303
-Listen, will you go find
yourself another suspect?
1382
00:58:01,347 --> 00:58:02,217
Aw, come on, Lieutenant.
1383
00:58:02,261 --> 00:58:03,262
Cut it out!
1384
00:58:03,305 --> 00:58:05,046
I got to have my
equipment back.
1385
00:58:05,090 --> 00:58:07,179
-Oh, listen, by the way, how did
you manage to plant those
1386
00:58:07,222 --> 00:58:08,310
phone bugs in the first place?
1387
00:58:08,354 --> 00:58:09,094
-I didn't.
1388
00:58:09,137 --> 00:58:11,444
-Oh, who did?
1389
00:58:11,488 --> 00:58:13,968
-Come on, Lieutenant, that would
be betraying a trust.
1390
00:58:14,012 --> 00:58:15,840
You'd ruin me.
1391
00:58:15,883 --> 00:58:17,319
-I don't want to get anybody
else in trouble.
1392
00:58:20,322 --> 00:58:23,195
-All I can tell you, it wasn't
by breaking and entering, OK?
1393
00:58:23,238 --> 00:58:24,152
-It wasn't?
1394
00:58:24,196 --> 00:58:24,979
-No.
1395
00:58:25,023 --> 00:58:26,198
-Then how was it?
1396
00:58:26,241 --> 00:58:27,416
-That's all I can tell you.
1397
00:58:27,460 --> 00:58:30,028
-Uh, I understand.
1398
00:58:30,071 --> 00:58:31,333
Listen, about the equipment,
I'm sorry to
1399
00:58:31,377 --> 00:58:32,987
hold you up on that.
1400
00:58:33,031 --> 00:58:34,249
It's just I've been preoccupied
by this case.
1401
00:58:34,293 --> 00:58:35,163
What's it worth?
1402
00:58:35,207 --> 00:58:35,990
-600 bucks.
1403
00:58:36,034 --> 00:58:36,643
-[whistles]
1404
00:58:36,687 --> 00:58:39,428
A lot of money.
1405
00:58:39,472 --> 00:58:41,082
-All right.
1406
00:58:41,126 --> 00:58:43,650
I put a girl into
Hanlon's office.
1407
00:58:43,694 --> 00:58:45,391
She ran an errand to
Wagner's house.
1408
00:58:45,434 --> 00:58:46,392
It's as simple as that.
1409
00:58:46,435 --> 00:58:47,959
-A girl?
1410
00:58:48,002 --> 00:58:49,482
-Yeah.
1411
00:58:49,526 --> 00:58:50,875
Part-time operator.
1412
00:58:50,918 --> 00:58:51,963
I use her all the time.
1413
00:58:52,006 --> 00:58:53,007
She likes it for the change.
1414
00:58:53,051 --> 00:58:55,009
-She have a name?
1415
00:58:55,053 --> 00:58:57,055
-Eve Babcock.
1416
00:58:57,098 --> 00:58:58,012
That's all she did.
1417
00:58:58,056 --> 00:58:59,187
She's not there anymore.
1418
00:58:59,231 --> 00:59:00,232
-Why?
1419
00:59:00,275 --> 00:59:01,363
-How do I know why?
1420
00:59:01,407 --> 00:59:03,540
Hanlon fired her after
three days.
1421
00:59:03,583 --> 00:59:04,976
-Oh, a secretary.
1422
00:59:07,065 --> 00:59:08,980
Babcock?
1423
00:59:09,023 --> 00:59:10,242
A secretary?
1424
00:59:10,285 --> 00:59:12,244
-Well, that's not her
usual line of work.
1425
00:59:17,554 --> 00:59:19,251
Lieutenant, my equipment.
1426
00:59:19,294 --> 00:59:28,086
[music playing]
1427
00:59:28,129 --> 00:59:31,393
[doorbell rings]
1428
00:59:34,440 --> 00:59:35,920
-Coming!
1429
00:59:40,098 --> 00:59:42,100
Hi, darling.
1430
00:59:42,143 --> 00:59:43,014
-Ms. Babcock?
1431
00:59:43,057 --> 00:59:43,971
-[chuckles]
1432
00:59:44,015 --> 00:59:45,407
Don't be so Cincinnati.
1433
00:59:45,451 --> 00:59:47,409
My name is Eve.
1434
00:59:47,453 --> 00:59:49,411
And don't be embarrassed.
1435
00:59:49,455 --> 00:59:51,065
I've been expecting you.
1436
00:59:51,109 --> 00:59:51,979
-You have?
1437
00:59:52,023 --> 00:59:53,546
-Sure.
1438
00:59:53,590 --> 00:59:55,287
Well, uh, our mutual friend
called and told me all about
1439
00:59:55,330 --> 00:59:55,722
you.
1440
00:59:55,766 --> 00:59:56,288
-He did?
1441
00:59:56,331 --> 00:59:57,289
-Mm-hmm.
1442
00:59:57,332 --> 00:59:58,464
-Oh, I didn't expect that.
1443
00:59:58,507 --> 00:59:59,508
-I bet you're starving.
1444
00:59:59,552 --> 01:00:00,945
Are you starving?
1445
01:00:00,988 --> 01:00:01,554
We'll go to dinner
at Chasen's.
1446
01:00:01,598 --> 01:00:03,512
-Apartment 2B?
1447
01:00:03,556 --> 01:00:05,036
-Yes.
1448
01:00:05,079 --> 01:00:08,169
-Eve Babcock?
1449
01:00:08,213 --> 01:00:10,258
-Now, will you relax, please?
1450
01:00:10,302 --> 01:00:11,608
We'll go to the Luau
for drinks.
1451
01:00:11,651 --> 01:00:12,609
That will be fun.
1452
01:00:12,652 --> 01:00:13,740
Then to Chasen's for dinner.
1453
01:00:13,784 --> 01:00:14,611
-No, there's a mistake, ma'am.
1454
01:00:14,654 --> 01:00:18,310
I hadn't planned on dinner.
1455
01:00:18,353 --> 01:00:20,442
-Oh, you hadn't?
1456
01:00:20,486 --> 01:00:22,314
All right, no dinner.
1457
01:00:22,357 --> 01:00:23,315
[chuckles]
1458
01:00:23,358 --> 01:00:24,751
It's all right.
1459
01:00:24,795 --> 01:00:28,146
It just would have been nice
to know, you know?
1460
01:00:28,189 --> 01:00:31,584
Aah, I mean, I planned
the whole evening.
1461
01:00:31,628 --> 01:00:33,455
I had no idea you were
pressed for time.
1462
01:00:33,499 --> 01:00:35,283
I mean, Harry should
have told me.
1463
01:00:35,327 --> 01:00:36,763
-Who is Harry?
1464
01:00:36,807 --> 01:00:37,459
-Harry Stevenson.
1465
01:00:37,503 --> 01:00:39,157
[doorbell rings]
1466
01:00:39,200 --> 01:00:45,380
-No, I got your name from,
uh, uh, from a Mr. Dobbs.
1467
01:00:45,424 --> 01:00:47,078
-Ralph?
1468
01:00:47,121 --> 01:00:47,556
Oh.
1469
01:00:47,600 --> 01:00:48,340
[chuckles]
1470
01:00:48,383 --> 01:00:49,384
Wouldn't you know?
1471
01:00:49,428 --> 01:00:51,430
Oh, oh, this is really silly.
1472
01:00:51,473 --> 01:00:54,607
Look, honey, you should have
called before you came up.
1473
01:00:54,651 --> 01:00:56,174
I'm busy now.
1474
01:00:56,217 --> 01:00:58,655
Um, what about tomorrow?
1475
01:00:58,698 --> 01:00:59,438
No, no.
1476
01:00:59,481 --> 01:01:00,352
Not tomorrow.
1477
01:01:00,395 --> 01:01:02,093
Thursday, I'm free Thursday.
1478
01:01:02,136 --> 01:01:03,181
Will that do it?
1479
01:01:03,224 --> 01:01:04,356
[doorbell rings]
1480
01:01:04,399 --> 01:01:05,487
-Thursday.
1481
01:01:09,230 --> 01:01:10,101
Hello, darling.
1482
01:01:10,144 --> 01:01:11,580
-Ms. Babcock?
1483
01:01:11,624 --> 01:01:13,104
-Eve.
1484
01:01:13,147 --> 01:01:14,583
And you're Cincinnati,
aren't you?
1485
01:01:14,627 --> 01:01:16,324
The broker's convention,
right?
1486
01:01:16,368 --> 01:01:18,239
-Uh, my name's Smith.
1487
01:01:18,283 --> 01:01:19,501
-OK, Smithy.
1488
01:01:19,545 --> 01:01:22,026
Uh, Smithy, this is my cousin.
1489
01:01:22,069 --> 01:01:24,637
He was just leaving,
weren't you, honey?
1490
01:01:24,681 --> 01:01:25,377
-Yeah, how are you?
1491
01:01:25,420 --> 01:01:26,683
-I'm fine.
1492
01:01:26,726 --> 01:01:27,684
-Oh, I know a lot of people
in Cincinnati.
1493
01:01:27,727 --> 01:01:29,120
Oh, yes.
1494
01:01:29,163 --> 01:01:29,598
Incidentally, um,
my name is Lt.
1495
01:01:29,642 --> 01:01:31,122
Columbo.
1496
01:01:31,165 --> 01:01:32,340
I'm from the Los Angeles
Police Department.
1497
01:01:36,867 --> 01:01:40,479
-Uh, Ms. Babcock, about those
stocks, I'll call you, uh.
1498
01:01:40,522 --> 01:01:41,654
Nice to have met you,
Lieutenant.
1499
01:01:46,311 --> 01:01:50,097
[door slams]
1500
01:01:50,141 --> 01:01:51,359
-Don't ask me any questions.
1501
01:01:51,403 --> 01:01:53,057
I'm calling my attorney.
1502
01:01:53,100 --> 01:01:54,362
-Wait a minute.
1503
01:01:54,406 --> 01:01:56,147
-No, wait--
1504
01:01:56,190 --> 01:01:59,193
-Instead of doing that, why
don't you do yourself a favor,
1505
01:01:59,237 --> 01:02:01,456
take this appointment book, and
put it some place where I
1506
01:02:01,500 --> 01:02:02,588
can't see it.
1507
01:02:02,631 --> 01:02:04,546
Don't call your attorney
because I'm not
1508
01:02:04,590 --> 01:02:05,504
here to hurt you.
1509
01:02:05,547 --> 01:02:06,679
Now, put that away.
1510
01:02:14,121 --> 01:02:16,558
I'm investigating the death
of Eric Wagner.
1511
01:02:16,602 --> 01:02:18,430
And I just want to ask you
a couple of questions.
1512
01:02:18,473 --> 01:02:20,214
-Now, why would you want
to ask me about--
1513
01:02:20,258 --> 01:02:21,738
-I already know you planted the
phone bugs for Mr. Dobbs.
1514
01:02:21,781 --> 01:02:22,739
-No, no--
1515
01:02:22,782 --> 01:02:24,392
-I'm not worried about that.
1516
01:02:24,436 --> 01:02:26,699
This is what bothers me.
1517
01:02:26,743 --> 01:02:30,442
Why were you fired from that
job after only three days?
1518
01:02:30,485 --> 01:02:33,575
Because, if you don't mind my
noticing, you'd be an ornament
1519
01:02:33,619 --> 01:02:34,533
in any office.
1520
01:02:34,576 --> 01:02:36,317
-Thank you, Lieutenant.
1521
01:02:36,361 --> 01:02:37,754
Perhaps my typing was
not good enough.
1522
01:02:37,797 --> 01:02:38,406
Who knows?
1523
01:02:38,450 --> 01:02:38,755
-Oh.
1524
01:02:38,798 --> 01:02:40,321
Oh.
1525
01:02:40,365 --> 01:02:43,324
I thought maybe you got
offered a better job.
1526
01:02:43,368 --> 01:02:45,326
-I really think you should go.
1527
01:02:45,370 --> 01:02:46,632
-Well, maybe somebody
offered you more
1528
01:02:46,675 --> 01:02:49,200
money than Dobbs could.
1529
01:02:49,243 --> 01:02:52,420
I mean, Mr. Hanlon, he
doesn't miss much.
1530
01:02:52,464 --> 01:02:55,162
And he sure wouldn't miss you.
1531
01:02:55,206 --> 01:02:57,599
And I thought that maybe he
noticed you planting those
1532
01:02:57,643 --> 01:03:00,646
phone bugs and he
bought you off.
1533
01:03:00,689 --> 01:03:01,603
-Hey, wait.
1534
01:03:01,647 --> 01:03:03,170
Look, just stop this.
1535
01:03:03,214 --> 01:03:05,651
Eric Wagner's death was
an accident, right?
1536
01:03:05,694 --> 01:03:07,218
Was it not?
1537
01:03:07,261 --> 01:03:08,741
That's what all the newspapers
have said.
1538
01:03:08,785 --> 01:03:11,265
You have absolutely no right
to come in here and start
1539
01:03:11,309 --> 01:03:14,181
upsetting me, asking me
questions, insinuating things,
1540
01:03:14,225 --> 01:03:15,313
trying to connect me with--
1541
01:03:15,356 --> 01:03:16,880
-Ms. Babcock, you're
perfectly right.
1542
01:03:16,923 --> 01:03:19,360
I was getting way ahead of
myself when I know you want to
1543
01:03:19,404 --> 01:03:20,318
get something to eat.
1544
01:03:20,361 --> 01:03:21,275
So I'm going to run along.
1545
01:03:21,319 --> 01:03:22,407
Good night.
1546
01:03:24,844 --> 01:03:26,672
-Good night.
1547
01:03:26,715 --> 01:03:31,242
-You know, it just struck me--
1548
01:03:31,285 --> 01:03:34,811
you know, when you got upset
there, well, the tiniest
1549
01:03:34,854 --> 01:03:36,725
little accent came out.
1550
01:03:36,769 --> 01:03:38,640
And, you know, I got a nephew
who married a girl.
1551
01:03:38,684 --> 01:03:41,295
She's got the same
kind of accent.
1552
01:03:41,339 --> 01:03:43,471
She's also very pretty.
1553
01:03:43,515 --> 01:03:44,646
But she's Hungarian.
1554
01:03:44,690 --> 01:03:47,301
Do you have another name
besides Babcock?
1555
01:03:47,345 --> 01:03:50,174
Something more Hungarian, like
Rokoczy, Ms. Rokoczy?
1556
01:03:54,395 --> 01:03:57,659
Well, just a thought.
1557
01:03:57,703 --> 01:03:59,183
Enjoy your meal.
1558
01:04:07,234 --> 01:04:17,244
[music playing]
1559
01:04:17,288 --> 01:04:27,298
[music playing]
1560
01:04:27,341 --> 01:04:37,264
[music playing]
1561
01:04:37,308 --> 01:04:47,318
[music playing]
1562
01:04:47,361 --> 01:04:57,284
[music playing]
1563
01:04:57,328 --> 01:05:07,381
[music playing]
1564
01:05:14,780 --> 01:05:18,697
[clatter]
1565
01:05:27,836 --> 01:05:29,577
-Well, good afternoon, sir.
1566
01:05:29,621 --> 01:05:31,623
And where would you
like to go today?
1567
01:05:31,666 --> 01:05:32,929
-Home.
1568
01:05:32,972 --> 01:05:34,408
-What?
1569
01:05:34,452 --> 01:05:35,757
-To soak my feet, they're
killing me.
1570
01:05:35,801 --> 01:05:38,456
New pair of shoes.
1571
01:05:38,499 --> 01:05:40,762
-Just exactly what is
it you wish, sir?
1572
01:05:40,806 --> 01:05:43,461
-Mr. Paul Hanlon, did he
make a reservation
1573
01:05:43,504 --> 01:05:45,419
for Sunday for Montreal?
1574
01:05:45,463 --> 01:05:47,508
-Why do you ask?
1575
01:05:47,552 --> 01:05:48,466
-I'm from the police.
1576
01:05:48,509 --> 01:05:48,945
My name is Lt.
1577
01:05:48,988 --> 01:05:50,642
Columbo.
1578
01:05:50,685 --> 01:05:52,600
Does Mr. Hanlon usually use this
office to make all his
1579
01:05:52,644 --> 01:05:53,688
travel arrangements?
1580
01:05:53,732 --> 01:05:56,430
-Yes, he does.
1581
01:05:56,474 --> 01:05:58,432
-Well, would you check on it?
1582
01:05:58,476 --> 01:05:59,868
The Sunday reservation?
1583
01:05:59,912 --> 01:06:01,783
-I'll have to consult
my files.
1584
01:06:05,570 --> 01:06:07,789
VIRGIL [OFFSCREEN]: Speaking
of ankles, he-he, you were
1585
01:06:07,833 --> 01:06:10,401
speaking ankles, but how about
those drum majorettes?
1586
01:06:10,444 --> 01:06:12,359
-Is that the game
at the Coliseum?
1587
01:06:12,403 --> 01:06:15,101
-Yeah.
1588
01:06:15,145 --> 01:06:16,494
TOM [OFFSCREEN]: The Badgers
have the football.
1589
01:06:16,537 --> 01:06:19,671
2nd down, 7, on their
own 24-yard line.
1590
01:06:19,714 --> 01:06:21,760
-How long has it been on?
1591
01:06:21,803 --> 01:06:23,762
-Just started.
1592
01:06:23,805 --> 01:06:24,981
-You now, I had tickets
for the game?
1593
01:06:25,024 --> 01:06:25,807
Didn't even use them.
1594
01:06:25,851 --> 01:06:27,722
Couldn't enjoy it.
1595
01:06:27,766 --> 01:06:31,422
Till I find the answer, I can't
think of anything else.
1596
01:06:31,465 --> 01:06:34,425
Boy, the number of times I heard
these guys' voices over
1597
01:06:34,468 --> 01:06:36,818
and over and over.
1598
01:06:36,862 --> 01:06:39,560
Still can't find it.
1599
01:06:39,604 --> 01:06:41,649
-Yeah, well, sometimes things
are difficult to find, you
1600
01:06:41,693 --> 01:06:42,650
know.
1601
01:06:42,694 --> 01:06:43,869
-You know, what it's like?
1602
01:06:43,912 --> 01:06:45,436
Like you have hold of
half of something.
1603
01:06:45,479 --> 01:06:48,439
And you can't get a hold
of the other half.
1604
01:06:48,482 --> 01:06:49,875
-Yeah, right.
1605
01:06:49,918 --> 01:06:50,789
TOM [OFFSCREEN]: But now
Cinnelli breaks the huddle.
1606
01:06:50,832 --> 01:06:51,659
He's going to be wide right.
1607
01:06:51,703 --> 01:06:52,660
Smith over the ball.
1608
01:06:52,704 --> 01:06:53,487
Here's the count and the snap.
1609
01:06:53,531 --> 01:06:55,968
[clock cuckoos]
1610
01:06:56,012 --> 01:06:57,796
TOM [OFFSCREEN]: --he goes to
Cinnelli, open in the flat.
1611
01:06:57,839 --> 01:07:03,845
He's complete to the
34-yard line.
1612
01:07:03,889 --> 01:07:07,023
[cheering]
1613
01:07:07,066 --> 01:07:08,415
TOM [OFFSCREEN]: Sanders
at quarterback.
1614
01:07:08,459 --> 01:07:09,547
He takes the snap.
1615
01:07:09,590 --> 01:07:11,462
Hands off, it's that
same play again.
1616
01:07:11,505 --> 01:07:12,463
Kelly over, right tackle.
1617
01:07:12,506 --> 01:07:13,899
It works again.
1618
01:07:13,942 --> 01:07:16,467
Good for 5 solid, no, 6 yards
to the 41-yard line.
1619
01:07:16,510 --> 01:07:18,425
VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, it's
sure different from last week,
1620
01:07:18,469 --> 01:07:19,513
Brother Tom.
1621
01:07:19,557 --> 01:07:20,471
These Rockets are
moving today.
1622
01:07:20,514 --> 01:07:21,037
Two field goals--
1623
01:07:21,080 --> 01:07:22,603
-Uh, Mr. Hanlon.
1624
01:07:22,647 --> 01:07:24,475
-Columbo, what is it?
1625
01:07:24,518 --> 01:07:27,739
-Sure showing great guts
today, aren't we?
1626
01:07:27,782 --> 01:07:29,480
-I'll tell the coach.
1627
01:07:29,523 --> 01:07:31,743
Kind words from a loyal
fan are very rare.
1628
01:07:34,920 --> 01:07:36,922
-This Ding-A-Ling ice
cream concession?
1629
01:07:36,965 --> 01:07:38,054
That's the best in town.
1630
01:07:38,097 --> 01:07:41,666
Don't ever change that.
1631
01:07:41,709 --> 01:07:42,493
-[clears throat]
1632
01:07:42,536 --> 01:07:43,711
All right, Columbo.
1633
01:07:43,755 --> 01:07:45,757
Now, what do you want?
1634
01:07:45,800 --> 01:07:47,541
-Uh, I've got something
to show you, sir.
1635
01:07:47,585 --> 01:07:49,891
It won't take long.
1636
01:07:49,935 --> 01:07:51,763
Oh, those shoes feel better.
1637
01:07:51,806 --> 01:07:53,417
Boy.
1638
01:07:53,460 --> 01:07:54,679
They were giving me a lot
of trouble earlier.
1639
01:07:54,722 --> 01:07:56,072
-[ANGRILY] Columbo, I'm
trying to watch this
1640
01:07:56,115 --> 01:07:57,508
game, what is it?
1641
01:08:00,728 --> 01:08:02,774
-You know, you did the same
thing the first time I came in
1642
01:08:02,817 --> 01:08:04,732
here last Sunday.
1643
01:08:04,776 --> 01:08:06,560
I guess that's what started
me wondering.
1644
01:08:06,604 --> 01:08:08,127
-I did what?
1645
01:08:08,171 --> 01:08:11,565
-You turned the radio down, but
not quite off, when I told
1646
01:08:11,609 --> 01:08:13,219
you that Eric Wagner was dead.
1647
01:08:13,263 --> 01:08:14,046
It's all right.
1648
01:08:14,090 --> 01:08:15,743
I do the same thing.
1649
01:08:15,787 --> 01:08:17,223
You know, when I'm listening
to the game and my wife
1650
01:08:17,267 --> 01:08:19,747
interrupts, I can't
help myself.
1651
01:08:19,791 --> 01:08:21,140
I want to hear that game.
1652
01:08:21,184 --> 01:08:22,576
And I don't care how important
the interruption.
1653
01:08:22,620 --> 01:08:25,057
-Your wife has my sympathy.
1654
01:08:25,101 --> 01:08:30,671
-However, when I told you about
the fresh water on the
1655
01:08:30,715 --> 01:08:34,675
decking, when I told you that
Eric Wagner might have been
1656
01:08:34,719 --> 01:08:36,503
murdered, do you know
what you did?
1657
01:08:36,547 --> 01:08:37,809
Turned the radio
completely off.
1658
01:08:37,852 --> 01:08:40,072
Well, I thought I struck
a chord or something.
1659
01:08:40,116 --> 01:08:40,812
-No, Columbo.
1660
01:08:40,855 --> 01:08:42,553
You struck out.
1661
01:08:42,596 --> 01:08:45,686
Now, will you please go find
somebody else to pester?
1662
01:08:45,730 --> 01:08:47,166
-I won't take long, sir.
1663
01:08:47,210 --> 01:08:48,602
Actually, I just came here to
talk about Ms. Rokoczy.
1664
01:08:51,910 --> 01:08:52,780
-Who?
1665
01:08:52,824 --> 01:08:54,608
-You know, Ms. Babcock.
1666
01:08:54,652 --> 01:08:55,783
That was the lady who
kept trying to
1667
01:08:55,827 --> 01:08:57,524
call you at the house.
1668
01:08:57,568 --> 01:08:58,960
And then later on, you phoned
her from the airport.
1669
01:08:59,004 --> 01:09:00,658
-What are you talking about?
1670
01:09:00,701 --> 01:09:02,834
-Well, you did try to call
her, didn't you?
1671
01:09:02,877 --> 01:09:05,837
I mean, you wanted to tell her
to be quiet about something,
1672
01:09:05,880 --> 01:09:07,273
something like that?
1673
01:09:07,317 --> 01:09:08,709
-I don't even know anybody
named Rock-- or Rek--
1674
01:09:08,753 --> 01:09:09,841
whatever it is.
1675
01:09:09,884 --> 01:09:12,583
-But I spoke to her
last night.
1676
01:09:12,626 --> 01:09:15,977
You see, when I saw the type
of woman that she was, it
1677
01:09:16,021 --> 01:09:18,719
suddenly occurred to me why you
were in such a hurry to
1678
01:09:18,763 --> 01:09:21,679
rush out of that house and
get to an outside phone.
1679
01:09:21,722 --> 01:09:25,291
And the only reason that could
have been was because you
1680
01:09:25,335 --> 01:09:29,600
already knew that the phones
in that house were bugged.
1681
01:09:29,643 --> 01:09:30,862
You did know, didn't you?
1682
01:09:30,905 --> 01:09:31,732
-Wait a minute.
1683
01:09:31,776 --> 01:09:33,647
Wait, wait.
1684
01:09:33,691 --> 01:09:36,172
You don't seriously expect me
to tell you anything now?
1685
01:09:36,215 --> 01:09:39,610
-I don't expect you to
admit anything, sir.
1686
01:09:39,653 --> 01:09:41,220
-Admit?
1687
01:09:41,264 --> 01:09:43,875
-But you see, when I saw the
type of lady that she was and
1688
01:09:43,918 --> 01:09:46,051
that she liked to have her bread
buttered on both sides,
1689
01:09:46,094 --> 01:09:48,140
well, she practically
admitted it.
1690
01:09:48,184 --> 01:09:49,054
-[chuckles]
1691
01:09:49,097 --> 01:09:50,011
I don't believe you.
1692
01:09:50,055 --> 01:09:51,535
You're really something.
1693
01:09:53,580 --> 01:09:55,930
-And I'm sure Ms. Rokoczy is
going to do a lot more talking
1694
01:09:55,974 --> 01:09:58,063
when she knows that this
is really a murder.
1695
01:09:58,106 --> 01:09:59,107
And it really is, sir.
1696
01:09:59,151 --> 01:10:00,152
This is a murder case.
1697
01:10:00,196 --> 01:10:01,197
There is no question about it.
1698
01:10:01,240 --> 01:10:04,330
Uh, look, he did it again.
1699
01:10:04,374 --> 01:10:06,811
I guess you just can't
help yourself.
1700
01:10:06,854 --> 01:10:10,031
-Columbo, I'm going to throw you
out of here on your ear.
1701
01:10:10,075 --> 01:10:12,033
-I wouldn't do that, sir.
1702
01:10:12,077 --> 01:10:13,078
I mean, you'll miss
the best part.
1703
01:10:13,121 --> 01:10:15,036
You see, I'm not finished.
1704
01:10:15,080 --> 01:10:18,083
The point is this, um--
1705
01:10:23,044 --> 01:10:25,612
[clears throat]
1706
01:10:25,656 --> 01:10:29,050
you see the point is this, if
you knew that house was
1707
01:10:29,094 --> 01:10:32,358
bugged, then you also knew
that you could use those
1708
01:10:32,402 --> 01:10:34,665
phones to set up your
perfect alibi.
1709
01:10:34,708 --> 01:10:40,888
[clears throat]
1710
01:10:40,932 --> 01:10:44,152
-What you want to call an
alibi is the truth.
1711
01:10:44,196 --> 01:10:45,197
[chuckles]
1712
01:10:45,241 --> 01:10:47,025
Jesus, why can't you get that?
1713
01:10:47,068 --> 01:10:48,635
-I knew I had to break
that alibi.
1714
01:10:51,159 --> 01:10:54,815
They're on the 10, sir.
1715
01:10:54,859 --> 01:10:56,339
Oh, yeah.
1716
01:10:56,382 --> 01:10:57,165
I knew until I'd broken that
alibi, none of these other
1717
01:10:57,209 --> 01:10:58,819
things would mean much.
1718
01:10:58,863 --> 01:11:01,953
But now, look, they scored
a touchdown.
1719
01:11:01,996 --> 01:11:03,694
-But now what?
1720
01:11:03,737 --> 01:11:05,739
-You don't mind listening to
last week's game again, do
1721
01:11:05,783 --> 01:11:06,218
you, sir?
1722
01:11:06,262 --> 01:11:08,002
-Why?
1723
01:11:08,046 --> 01:11:12,224
-Well, just by coincidence, it
happens to be exactly the same
1724
01:11:12,268 --> 01:11:15,793
time that you made that second
phone call to Eric.
1725
01:11:15,836 --> 01:11:17,142
Here we go.
1726
01:11:17,185 --> 01:11:18,926
[HANLON'S PHONE RECORDINGS
PLAY IN BACKGROUND]
1727
01:11:18,970 --> 01:11:22,800
-Exactly 2:29, just a minute or
two before he was murdered.
1728
01:11:22,843 --> 01:11:25,019
You know, I've listened to this
thing, I can't tell you
1729
01:11:25,063 --> 01:11:28,066
how many times, over and over
again figuring maybe I'd hear
1730
01:11:28,109 --> 01:11:29,197
something that shouldn't
be there.
1731
01:11:29,241 --> 01:11:31,156
Some sound that shouldn't
be there.
1732
01:11:31,199 --> 01:11:33,898
An ambulance, a fire truck, like
if you were in a phone
1733
01:11:33,941 --> 01:11:35,116
booth, something.
1734
01:11:35,160 --> 01:11:36,988
-But you didn't because
it isn't there.
1735
01:11:37,031 --> 01:11:40,296
I made the call from this
booth, from that phone.
1736
01:11:43,995 --> 01:11:48,304
-Then it suddenly occurred
to me, right there.
1737
01:11:48,347 --> 01:11:51,916
I had it backwards.
1738
01:11:51,959 --> 01:11:55,311
Maybe there was a sound that
should be there and wasn't.
1739
01:11:59,140 --> 01:12:00,185
-Like what?
1740
01:12:00,228 --> 01:12:03,014
-Something right in
front of you.
1741
01:12:03,057 --> 01:12:04,189
What kind of sound?
1742
01:12:04,232 --> 01:12:05,973
-Oh, shh!
1743
01:12:06,017 --> 01:12:07,714
ERIC [OFFSCREEN]: I'm
out by the pool now.
1744
01:12:07,758 --> 01:12:08,933
HANLON [OFFSCREEN]: But
are you in it yet?
1745
01:12:08,976 --> 01:12:10,326
[clock bell rings]
1746
01:12:10,369 --> 01:12:11,675
ERIC [OFFSCREEN]: Will 20
more laps satisfy you?
1747
01:12:11,718 --> 01:12:13,938
I told you I'd be
ready, didn't I?
1748
01:12:13,981 --> 01:12:15,809
Now, get off my back, Hanlon.
1749
01:12:15,853 --> 01:12:18,986
Pick me up at 5:30,
you got that?
1750
01:12:19,030 --> 01:12:28,996
[music playing]
1751
01:12:29,040 --> 01:12:39,050
[music playing]
1752
01:12:39,093 --> 01:12:49,016
[music playing]
1753
01:12:49,060 --> 01:12:59,070
[music playing]
1754
01:12:59,113 --> 01:13:13,214
[music playing]
1755
01:13:13,258 --> 01:13:23,224
[theme music]
1756
01:13:23,268 --> 01:13:33,278
[theme music]
1757
01:13:33,321 --> 01:13:40,241
[theme music]
1758
01:13:40,285 --> 01:13:42,287
[music playing]
122536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.