All language subtitles for Columbo S02E03 The Most Crucial Game 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:05,353 [crowd chatter] 2 00:00:05,396 --> 00:00:07,050 [cheering] 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,096 -It just seemed like a funny place to make a funeral 4 00:00:09,139 --> 00:00:10,532 arrangement. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,099 Well, I guess she would inherit everything he owned. 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,578 -Why did I have to hear about this on the news? 7 00:00:13,622 --> 00:00:14,536 -Don't feel bad. 8 00:00:14,579 --> 00:00:16,146 It could happen to anybody. 9 00:00:16,190 --> 00:00:17,756 -He'll make another $2 million the first year. 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,323 COLUMBO [OFFSCREEN]: It's also my problem to find somebody 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,325 who might even have a motive to kill Mr. Wagner. 12 00:00:21,369 --> 00:00:24,198 [clatter] 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,677 COLUMBO [OFFSCREEN]: You looking for something? 14 00:00:25,721 --> 00:00:28,071 -Columbo, I'm going to throw you out of here on your ear! 15 00:00:28,115 --> 00:00:29,246 -I mean, you'll miss the best part. 16 00:00:32,249 --> 00:00:33,642 [music playing] 17 00:00:33,685 --> 00:00:35,165 TOM [OFFSCREEN]: Hello, everybody, from Los Angeles, 18 00:00:35,209 --> 00:00:38,168 the jam-packed Coliseum on a brilliant, sunshiny day. 19 00:00:38,212 --> 00:00:39,691 Welcome to professional football! 20 00:00:39,735 --> 00:00:41,519 And, oh, what a game this is going to 21 00:00:41,563 --> 00:00:42,738 be, ladies and gentlemen. 22 00:00:42,781 --> 00:00:44,218 Both teams have finished their warm-ups. 23 00:00:44,261 --> 00:00:46,698 Both coaches have finalized their game plans. 24 00:00:46,742 --> 00:00:48,700 And yours truly and an old buddy, that old linebacker, 25 00:00:48,744 --> 00:00:51,138 Virgil Tower, is here with all the action. 26 00:00:56,186 --> 00:01:06,196 [suspenseful music] 27 00:01:06,240 --> 00:01:16,206 [suspenseful music] 28 00:01:16,250 --> 00:01:26,216 [suspenseful music] 29 00:01:26,260 --> 00:01:36,226 [suspenseful music] 30 00:01:36,270 --> 00:01:46,236 [suspenseful music] 31 00:01:46,280 --> 00:01:56,246 [suspenseful music] 32 00:01:56,290 --> 00:02:03,645 [suspenseful music] 33 00:02:03,688 --> 00:02:05,647 TOM [OFFSCREEN]: It's the final meeting of the season 34 00:02:05,690 --> 00:02:08,171 between the local Rockets and the powerful Pioneers-- 35 00:02:08,215 --> 00:02:09,607 JIMMY [OFFSCREEN]: Good afternoon, Mr. Hanlon. 36 00:02:09,651 --> 00:02:10,782 -It's Jimmy, isn't it? 37 00:02:10,826 --> 00:02:12,219 You should have called the office. 38 00:02:12,262 --> 00:02:13,872 I won't be having any people this afternoon. 39 00:02:13,916 --> 00:02:15,874 -Oh, well, I thought maybe Mr. Wagner might be bringing by 40 00:02:15,918 --> 00:02:17,224 some people. 41 00:02:17,267 --> 00:02:18,921 -Well, you're new in the organization, kid. 42 00:02:18,964 --> 00:02:23,317 Eric Wagner owns the team, but football's not his game. 43 00:02:23,360 --> 00:02:25,623 -Well, would you like a drink, sir? 44 00:02:25,667 --> 00:02:26,842 -Well, let's see. 45 00:02:26,885 --> 00:02:28,844 There's, uh, tomato juice in the icebox? 46 00:02:28,887 --> 00:02:30,280 -Yes, sir. 47 00:02:30,324 --> 00:02:31,673 -OK, why don't you get yourself an empty seat? 48 00:02:31,716 --> 00:02:32,848 Or take your girl to the movies or something? 49 00:02:32,891 --> 00:02:33,936 I won't need you at all this afternoon. 50 00:02:33,979 --> 00:02:34,893 -Gee, thanks, Mr. Hanlon. 51 00:02:34,937 --> 00:02:36,199 -Right. 52 00:02:36,243 --> 00:02:36,939 -There's plenty of ice in there, sir. 53 00:02:36,982 --> 00:02:37,679 -OK, you scoot, now. 54 00:02:37,722 --> 00:02:39,289 -Yes, sir. 55 00:02:39,333 --> 00:02:40,247 TOM [OFFSCREEN]: --be able to stop last year's Pro Bowl 56 00:02:40,290 --> 00:02:42,379 sensation, Mike Dobbs. 57 00:02:42,423 --> 00:02:44,207 -Uh, lock that one on the way out. 58 00:02:44,251 --> 00:02:45,339 -Yes, sir. 59 00:02:47,645 --> 00:02:48,994 TOM [OFFSCREEN]: --looks like somebody's planning to march 60 00:02:49,038 --> 00:02:50,387 right on into that Super Bowl. 61 00:02:50,431 --> 00:02:52,302 Let's listen to some music. 62 00:02:52,346 --> 00:02:54,261 VIRGIL [OFFSCREEN]: Hey, say, you mentioned Dobbs. 63 00:02:54,304 --> 00:02:55,871 Now, there's quite a story about that 64 00:02:55,914 --> 00:02:57,264 courageous young man. 65 00:02:57,307 --> 00:02:59,353 His right leg's been broken four times. 66 00:02:59,396 --> 00:03:09,537 [phone rings] 67 00:03:09,580 --> 00:03:20,287 [phone rings] 68 00:03:23,812 --> 00:03:24,769 -[clears throat] 69 00:03:24,813 --> 00:03:25,770 Yeah? 70 00:03:25,814 --> 00:03:27,772 -Eric? 71 00:03:27,816 --> 00:03:28,947 Eric, is that you? 72 00:03:28,991 --> 00:03:31,863 -Ah, I'm not sure. 73 00:03:31,907 --> 00:03:33,865 Oh, what a night. 74 00:03:33,909 --> 00:03:35,954 -You're not still in bed? 75 00:03:35,998 --> 00:03:38,348 Of all the-- 76 00:03:38,392 --> 00:03:39,654 [clears throat] 77 00:03:39,697 --> 00:03:40,437 at least, you're alone, aren't you? 78 00:03:40,481 --> 00:03:41,786 -Hm. 79 00:03:48,358 --> 00:03:49,925 Yeah. 80 00:03:49,968 --> 00:03:52,275 Yeah. 81 00:03:52,319 --> 00:03:54,451 Oh, listen, Paul, I got to tell you. 82 00:03:54,495 --> 00:03:57,889 [chuckles] 83 00:03:57,933 --> 00:03:59,064 That-- 84 00:03:59,108 --> 00:04:00,457 that chick that you put me on to? 85 00:04:00,501 --> 00:04:02,285 She brought her little sister along. 86 00:04:02,329 --> 00:04:04,722 -Look, will you ge-- get yourself out of there? 87 00:04:04,766 --> 00:04:06,028 And dunk yourself in some coffee. 88 00:04:06,071 --> 00:04:07,464 And get out to the pool, you hear me? 89 00:04:07,508 --> 00:04:08,726 -Now, hold it, Hanlon. 90 00:04:08,770 --> 00:04:10,728 I'll do whatever I want. 91 00:04:10,772 --> 00:04:12,339 -Kid, this is an emergency. 92 00:04:12,382 --> 00:04:14,645 I stopped by the travel agency and picked up our tickets. 93 00:04:14,689 --> 00:04:16,952 We're on our way to Montreal at 6:30. 94 00:04:16,995 --> 00:04:18,736 ERIC WAGNER [OFFSCREEN]: We're what? 95 00:04:18,780 --> 00:04:21,435 -If we move fast enough, I can still pin down that hockey 96 00:04:21,478 --> 00:04:22,871 franchise for you. 97 00:04:22,914 --> 00:04:24,394 I've been on the horn to the Canadians-- 98 00:04:24,438 --> 00:04:27,876 -What am I going to do with another sports franchise? 99 00:04:27,919 --> 00:04:30,444 Anyway, hockey's for penguins. 100 00:04:30,487 --> 00:04:32,707 -You'll make another $2 million the first year, kid. 101 00:04:32,750 --> 00:04:33,490 I guarantee it. 102 00:04:33,534 --> 00:04:36,014 -Who needs it? 103 00:04:36,058 --> 00:04:37,755 Look. 104 00:04:37,799 --> 00:04:40,105 Let's put the money into, uh, something constructive. 105 00:04:40,149 --> 00:04:41,933 -Now, look. 106 00:04:41,977 --> 00:04:42,978 You just get yourself out of there and haul it to the pool. 107 00:04:43,021 --> 00:04:44,675 Get in and get a workout. 108 00:04:44,719 --> 00:04:46,764 I don't want you daydreaming when we get to Canada. 109 00:04:46,808 --> 00:04:48,462 I need your signature, kid. 110 00:04:48,505 --> 00:04:49,506 -Hey, look. 111 00:04:49,550 --> 00:04:51,334 Hold it, Hanlon. 112 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 I'm going to fire you one of these days. 113 00:04:54,076 --> 00:04:56,905 Next time you call me "kid," you've had it! 114 00:04:56,948 --> 00:04:58,689 -Well, son, this isn't for me. 115 00:04:58,733 --> 00:05:00,125 I just work here. 116 00:05:00,169 --> 00:05:01,866 It's for your dad, remember? 117 00:05:01,910 --> 00:05:04,782 Biggest sports empire in the world, that's all he ever 118 00:05:04,826 --> 00:05:05,696 dreamed of. 119 00:05:05,740 --> 00:05:06,784 -Yeah, yeah, yeah, Paul. 120 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 I don't need to hear that again. 121 00:05:08,177 --> 00:05:10,353 All right. 122 00:05:10,397 --> 00:05:12,703 6:30, I'll be ready. 123 00:05:12,747 --> 00:05:14,096 What's all that noise? 124 00:05:14,139 --> 00:05:15,880 Oh, you're at the game. 125 00:05:15,924 --> 00:05:16,968 -Sure, kid. 126 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 I'm minding your store, as usual. 127 00:05:19,014 --> 00:05:20,798 I'll talk to you later. 128 00:05:20,842 --> 00:05:22,060 -Yeah. 129 00:05:22,104 --> 00:05:23,366 Bye. 130 00:05:28,502 --> 00:05:29,981 TOM [OFFSCREEN]: Now what are all those figures, Virgil? 131 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, these are the stats on the 132 00:05:31,461 --> 00:05:33,376 first meeting between these two teams. 133 00:05:33,420 --> 00:05:36,814 The score was 29 to 28, remember, with the Pioneers-- 134 00:05:36,858 --> 00:05:41,123 [phone rings] 135 00:05:41,166 --> 00:05:42,037 -Yeah? 136 00:05:42,080 --> 00:05:43,952 -I want Rizzo. 137 00:05:43,995 --> 00:05:44,735 -[chuckles] 138 00:05:44,779 --> 00:05:45,388 This is me. 139 00:05:45,432 --> 00:05:46,998 It's Rizzo, Paul. 140 00:05:47,042 --> 00:05:49,436 What's on your-- hey, look, you know the game is just 141 00:05:49,479 --> 00:05:50,437 about ready to start. 142 00:05:50,480 --> 00:05:51,786 -I've got eyes! 143 00:05:51,829 --> 00:05:53,483 Rizzo, I want you up here at halftime! 144 00:05:53,527 --> 00:05:54,441 RIZZO [OFFSCREEN]: Oh, yeah? 145 00:05:54,484 --> 00:05:55,833 why? 146 00:05:55,877 --> 00:05:57,095 -I don't like your game plan, that's why. 147 00:05:57,139 --> 00:05:59,010 I may make some changes in the second half. 148 00:05:59,054 --> 00:06:01,883 -You may make some changes? 149 00:06:01,926 --> 00:06:03,101 Listen, Paul. 150 00:06:03,145 --> 00:06:05,887 Come on, we settled all this last night. 151 00:06:05,930 --> 00:06:07,149 -Last night's last night. 152 00:06:07,192 --> 00:06:09,456 Today, we got to win this one! 153 00:06:09,499 --> 00:06:11,022 -All right. 154 00:06:11,066 --> 00:06:13,111 But I'm not going to start Ludden, if that's what you're 155 00:06:13,155 --> 00:06:14,591 getting at. 156 00:06:14,635 --> 00:06:16,027 Now, you know what the doc said, his bad knees. 157 00:06:16,071 --> 00:06:17,507 -I don't care about his knees. 158 00:06:17,551 --> 00:06:19,074 What do you think of that? 159 00:06:19,117 --> 00:06:20,815 RIZZO [OFFSCREEN]: Han, I'm going with the long game. 160 00:06:20,858 --> 00:06:25,080 -Use the long game if you have to, as long as it works. 161 00:06:25,123 --> 00:06:25,907 -Listen, Paul. 162 00:06:25,950 --> 00:06:27,430 Who the-- 163 00:06:27,474 --> 00:06:28,866 I mean, what do you mean, calling me up like this, 164 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 right, right before a kickoff? 165 00:06:30,259 --> 00:06:32,870 -Rizzo, I'll call you anytime I feel like it. 166 00:06:32,914 --> 00:06:34,524 And get this straight! 167 00:06:34,568 --> 00:06:36,134 You can't make up your mind on third down, you call me on the 168 00:06:36,178 --> 00:06:37,092 field phone. 169 00:06:37,135 --> 00:06:38,485 I'll make your decisions. 170 00:06:38,528 --> 00:06:41,618 -[MIMICS BUTLER] Oh, yes, sir, Mr. Hanlon, sir. 171 00:06:41,662 --> 00:06:43,577 Mr. Paul Hanlon, yes, sir. 172 00:06:43,620 --> 00:06:45,535 You-- 173 00:06:45,579 --> 00:06:46,580 Who the-- 174 00:06:46,623 --> 00:06:47,537 Hmph. 175 00:06:47,581 --> 00:06:49,060 Here. 176 00:06:49,104 --> 00:06:50,497 -What's this for? 177 00:06:50,540 --> 00:06:52,890 -Shove it up the field telephone! 178 00:06:56,546 --> 00:06:57,460 Huh. 179 00:06:57,504 --> 00:07:07,514 [cheering] 180 00:07:07,557 --> 00:07:17,524 [cheering] 181 00:07:17,567 --> 00:07:19,526 [clock bell rings] 182 00:07:19,569 --> 00:07:21,658 TOM [OFFSCREEN]: And there they were, their backs against 183 00:07:21,702 --> 00:07:23,530 the wall on their own 47-yard line. 184 00:07:23,573 --> 00:07:24,966 VIRGIL [OFFSCREEN]: And that's what happens. 185 00:07:25,009 --> 00:07:25,967 TOM [OFFSCREEN]: Thank you, Virgil, 186 00:07:26,010 --> 00:07:27,534 for a brilliant analysis. 187 00:07:27,577 --> 00:07:29,057 But that was last time. 188 00:07:29,100 --> 00:07:31,189 Today, is another Sunday, fans. 189 00:07:31,233 --> 00:07:33,540 Today, all holds are barred. 190 00:07:33,583 --> 00:07:35,585 Today, we'll find out who's really the 191 00:07:35,629 --> 00:07:36,934 best in this division. 192 00:07:41,025 --> 00:07:43,941 And now, ladies and gentlemen, from the Coliseum in Los 193 00:07:43,985 --> 00:07:45,943 Angeles, our national anthem. 194 00:07:48,946 --> 00:07:50,078 [MUSIC - "STAR-SPANGLED BANNER"] 195 00:09:02,063 --> 00:09:09,026 [applause] 196 00:09:30,047 --> 00:09:31,658 VIRGIL [OFFSCREEN]: Two weeks ago, he made that beautiful 197 00:09:31,701 --> 00:09:35,009 game-saving tackle of Murdoch in the last five seconds to 198 00:09:35,052 --> 00:09:37,359 put these Rockets right where they ought to be. 199 00:09:37,402 --> 00:09:40,101 TOM [OFFSCREEN]: And here go, Jefferson approaches the ball. 200 00:09:40,144 --> 00:09:43,408 [cheers] 201 00:09:43,452 --> 00:09:44,758 TOM [OFFSCREEN]: And taken by Dudley. 202 00:09:44,801 --> 00:09:46,368 Goes right and then cuts back to the left. 203 00:09:46,411 --> 00:09:48,065 But the Pioneers are at him. 204 00:09:48,109 --> 00:09:49,676 And down he goes under a whole host of white shirts. 205 00:09:49,719 --> 00:09:51,678 It'll be 1st and 10 for the Rockets on their own. 206 00:09:51,721 --> 00:09:54,115 Let's make it the 28-yard line. 207 00:09:54,158 --> 00:09:56,247 VIRGIL [OFFSCREEN]: Did you notice how fast old Billy 208 00:09:56,291 --> 00:09:57,379 Murphy got down there, Tom? 209 00:09:57,422 --> 00:09:58,772 TOM [OFFSCREEN]: I sure did. 210 00:09:58,815 --> 00:10:00,338 He's one of the best on those special teams. 211 00:10:00,382 --> 00:10:01,818 VIRGIL [OFFSCREEN]: Yeah, we'll be watching him a lot 212 00:10:01,862 --> 00:10:04,691 this afternoon, along with Sandusky, 14 tackles, 10 213 00:10:04,734 --> 00:10:06,649 assists last week for the pair of them. 214 00:10:06,693 --> 00:10:07,345 TOM [OFFSCREEN]: All right, they're out of the huddle. 215 00:10:07,389 --> 00:10:08,782 Sedovich is wide. 216 00:10:08,825 --> 00:10:09,783 First play of the game, fans, 38-yard line. 217 00:10:09,826 --> 00:10:10,392 Rockets' ball. 218 00:10:10,435 --> 00:10:15,440 [cheering] 219 00:10:15,484 --> 00:10:17,399 TOM [OFFSCREEN]: Down he goes, back at the 33-yard line. 220 00:10:17,442 --> 00:10:19,270 VIRGIL [OFFSCREEN]: You know, it-- it didn't even look like 221 00:10:19,314 --> 00:10:20,184 he was looking for a receiver. 222 00:10:20,228 --> 00:10:21,490 Do you, Tom? 223 00:10:21,533 --> 00:10:24,232 TOM [OFFSCREEN]: Loss of 5 yards, 2nd down, 15. 224 00:10:24,275 --> 00:10:25,755 Jones over the ball. 225 00:10:25,799 --> 00:10:27,104 Dunkel barks them out. 226 00:10:27,148 --> 00:10:28,366 Snapped to old number 11. 227 00:10:28,410 --> 00:10:30,020 This one's going to be a pass. 228 00:10:30,064 --> 00:10:31,369 Intercepted by number 33! 229 00:10:31,413 --> 00:10:32,370 And, oh! 230 00:10:32,414 --> 00:10:33,284 He's long gone! 231 00:10:33,328 --> 00:10:34,459 Down the right sideline! 232 00:10:34,503 --> 00:10:44,687 35, 30, 25, 20, 15, 10, 5, touchdown! 233 00:10:44,731 --> 00:10:54,697 35, 30, 25, 20, 15, 10, 5, touchdown! 234 00:10:54,741 --> 00:11:08,450 35, 30, 25, 20, 15, 10, 5, touchdown! 235 00:11:08,493 --> 00:11:09,886 [busy signal] 236 00:11:09,930 --> 00:11:11,148 TOM [OFFSCREEN]: Mason has him and sacks him. 237 00:11:11,192 --> 00:11:12,323 They bury him! 238 00:11:12,367 --> 00:11:15,805 Four Pioneers all over him this time. 239 00:11:15,849 --> 00:11:17,067 So back-- 240 00:11:17,111 --> 00:11:18,634 ERIC WAGNER [OFFSCREEN]: Hold it.. 241 00:11:18,678 --> 00:11:22,464 Listen, I placed the order for that juice 20 minutes ago. 242 00:11:22,507 --> 00:11:26,337 I, uh, I need reviving, man. 243 00:11:26,381 --> 00:11:27,774 All right. 244 00:11:27,817 --> 00:11:30,777 All right, hey, stick in a couple of little 245 00:11:30,820 --> 00:11:31,908 half-pints, will you? 246 00:11:31,952 --> 00:11:36,217 For, uh, travel size, all right? 247 00:11:36,260 --> 00:11:37,435 TOM [OFFSCREEN]: Drops back. 248 00:11:37,479 --> 00:11:38,262 Rockets need to get on the scoreboard. 249 00:11:38,306 --> 00:11:39,568 It's in the air. 250 00:11:39,611 --> 00:11:41,483 And Mazlowski, number 25, has it at the 35. 251 00:11:41,526 --> 00:11:44,225 And he's tackled at the 38. 252 00:11:44,268 --> 00:11:45,792 Sanders at quarterback now. 253 00:11:45,835 --> 00:11:47,097 Drops back. 254 00:11:47,141 --> 00:11:47,794 Rockets need to get on the scoreboard. 255 00:11:47,837 --> 00:11:48,751 It's in the air. 256 00:11:48,795 --> 00:11:50,100 And they wrestle for it! 257 00:11:50,144 --> 00:11:51,319 Neither one gets it. 258 00:11:51,362 --> 00:11:52,886 The ball bounces off out into the end zone. 259 00:11:52,929 --> 00:11:54,191 Might be interference. 260 00:11:54,235 --> 00:11:55,192 And it is! 261 00:11:55,236 --> 00:11:57,194 It's on the 2-yard line! 262 00:11:57,238 --> 00:12:00,371 [phone rings] 263 00:12:04,332 --> 00:12:05,420 -Hello. 264 00:12:05,463 --> 00:12:06,203 HANLON [OFFSCREEN]: Yeah, Eric. 265 00:12:06,247 --> 00:12:07,901 It's Paul again. 266 00:12:07,944 --> 00:12:09,206 -What's the matter? 267 00:12:09,250 --> 00:12:10,425 You afraid I'd fall back asleep? 268 00:12:10,468 --> 00:12:11,948 -[laughs] 269 00:12:11,992 --> 00:12:14,864 Hey, kid, I'm sorry I was a little hard on you. 270 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 I was just calling to see if you want me to pick you up. 271 00:12:16,561 --> 00:12:18,215 There's no sense in taking two cars to the airport. 272 00:12:18,259 --> 00:12:22,176 -Well, you're our leader. 273 00:12:22,219 --> 00:12:23,264 What are you doing now? 274 00:12:23,307 --> 00:12:24,526 Playing right tackle? 275 00:12:24,569 --> 00:12:26,397 -Uh, I got the radio on here in the box. 276 00:12:26,441 --> 00:12:28,225 I guess it's a little loud. 277 00:12:28,269 --> 00:12:29,313 -Yeah. 278 00:12:29,357 --> 00:12:30,837 So how are my gladiators doing? 279 00:12:30,880 --> 00:12:32,534 -They're getting murdered. 280 00:12:32,577 --> 00:12:34,231 Listen, is your head clear yet? 281 00:12:34,275 --> 00:12:37,408 -Hm, clear as mud. 282 00:12:37,452 --> 00:12:39,367 I'm out by the pool now. 283 00:12:39,410 --> 00:12:41,543 -Are you in it yet? 284 00:12:41,586 --> 00:12:43,850 -Will 20 more laps satisfy you? 285 00:12:43,893 --> 00:12:45,590 I told you I'd be ready, didn't I? 286 00:12:45,634 --> 00:12:47,418 Now, get off my back, Hanlon. 287 00:12:47,462 --> 00:12:48,855 Pick me up at 5:30. 288 00:12:48,898 --> 00:12:50,204 You got that? 289 00:12:53,250 --> 00:13:01,171 [music playing] 290 00:13:01,215 --> 00:13:02,172 -Hey, Mister! 291 00:13:02,216 --> 00:13:04,522 Stop, I want an ice cream! 292 00:13:04,566 --> 00:13:06,524 Please stop! 293 00:13:06,568 --> 00:13:08,526 Mister, stop! 294 00:13:08,570 --> 00:13:18,580 [music playing] 295 00:13:18,623 --> 00:13:28,808 [music playing] 296 00:13:28,851 --> 00:13:38,600 [music playing] 297 00:13:38,643 --> 00:13:48,828 [music playing] 298 00:13:48,871 --> 00:13:58,620 [music playing] 299 00:13:58,663 --> 00:14:08,848 [music playing] 300 00:14:08,891 --> 00:14:18,640 [music playing] 301 00:14:18,683 --> 00:14:28,868 [music playing] 302 00:14:28,911 --> 00:14:38,660 [music playing] 303 00:14:38,703 --> 00:14:48,888 [music playing] 304 00:14:48,931 --> 00:14:58,680 [music playing] 305 00:14:58,723 --> 00:15:04,686 [music playing] 306 00:15:04,729 --> 00:15:07,689 -Paul, how'd you get here? 307 00:15:13,738 --> 00:15:17,351 What are you doing wearing that-- 308 00:15:17,394 --> 00:15:18,700 ugh! 309 00:15:18,743 --> 00:15:28,710 [music playing] 310 00:15:28,753 --> 00:15:38,938 [music playing] 311 00:15:38,981 --> 00:15:48,730 [music playing] 312 00:15:48,773 --> 00:15:58,958 [music playing] 313 00:15:59,001 --> 00:16:08,750 [music playing] 314 00:16:08,793 --> 00:16:18,978 [music playing] 315 00:16:19,021 --> 00:16:25,810 [music playing] 316 00:16:25,854 --> 00:16:27,464 TOM [OFFSCREEN]: Pioneers' ball. 317 00:16:27,508 --> 00:16:29,466 Hands off to Old Faithful, number 44, Billy Tarr. 318 00:16:29,510 --> 00:16:31,468 But it's a big 63 coming up. 319 00:16:31,512 --> 00:16:33,775 And they're both down in the bottom of a pile. 320 00:16:33,818 --> 00:16:34,645 VIRGIL [OFFSCREEN]: There's not too much 321 00:16:34,689 --> 00:16:36,082 left in this half. 322 00:16:36,125 --> 00:16:37,779 Well, there's maybe time for a few more plays. 323 00:16:37,822 --> 00:16:40,129 TOM [OFFSCREEN]: And here they come, Pioneers break out of 324 00:16:40,173 --> 00:16:42,436 the huddle. 325 00:16:42,479 --> 00:16:43,437 2nd and 7. 326 00:16:43,480 --> 00:16:44,481 Defense is deep. 327 00:16:44,525 --> 00:16:45,134 They're looking for the pass. 328 00:16:45,178 --> 00:16:46,483 Here's the count. 329 00:16:46,527 --> 00:16:47,745 Ball handed off to Burgess in number 20. 330 00:16:47,789 --> 00:16:48,572 Hold on! 331 00:16:48,616 --> 00:16:49,225 There's a fumble. 332 00:16:49,269 --> 00:16:51,053 [cheering] 333 00:16:51,097 --> 00:16:52,707 TOM [OFFSCREEN]: Time perhaps for the Rockets to make one 334 00:16:52,750 --> 00:16:55,101 more attempt to get on that scoreboard before halftime. 335 00:16:55,144 --> 00:16:56,537 It would be a great psychological boost. 336 00:16:56,580 --> 00:16:57,451 Sanders, again at quarterback. 337 00:16:57,494 --> 00:16:58,800 The ball is snapped. 338 00:16:58,843 --> 00:17:00,410 Play action fake, straight up the middle. 339 00:17:00,454 --> 00:17:01,281 Not enough. 340 00:17:01,324 --> 00:17:02,151 A great play, a great call. 341 00:17:02,195 --> 00:17:03,718 But it just didn't work. 342 00:17:03,761 --> 00:17:05,720 This first half at the Coliseum in 343 00:17:05,763 --> 00:17:06,721 Los Angeles is over. 344 00:17:06,764 --> 00:17:12,683 [music playing] 345 00:17:12,727 --> 00:17:14,598 TOM [OFFSCREEN]: Well, as expected, fans, a great first 346 00:17:14,642 --> 00:17:16,165 half of football. 347 00:17:16,209 --> 00:17:18,646 And as usual, a spectacle down on that playing field. 348 00:17:18,689 --> 00:17:21,170 Here at halftime, the bands, all the great colors, these 349 00:17:21,214 --> 00:17:22,128 youngsters marching. 350 00:17:22,171 --> 00:17:23,259 -All right, Mr. Hanlon? 351 00:17:27,524 --> 00:17:29,091 Paul? 352 00:17:29,135 --> 00:17:30,179 VIRGIL [OFFSCREEN]: Take a look at that little girl down 353 00:17:30,223 --> 00:17:31,441 there, uh, if we can get a camera on her. 354 00:17:31,485 --> 00:17:33,226 Uh, take a look at that. 355 00:17:33,269 --> 00:17:34,749 Boy, she's a pretty one, huh? 356 00:17:34,792 --> 00:17:36,490 TOM [OFFSCREEN]: Listen, uh, Virg, uh. 357 00:17:36,533 --> 00:17:38,187 You've got an eye for the ladies, we all know that. 358 00:17:38,231 --> 00:17:39,710 We had a good time Monday. 359 00:17:39,754 --> 00:17:40,668 Now, come to think of it-- 360 00:17:40,711 --> 00:17:41,538 -Coach? 361 00:17:41,582 --> 00:17:42,844 -Yeah? 362 00:17:42,887 --> 00:17:43,888 -There's nobody answering your field phone. 363 00:17:43,932 --> 00:17:44,715 I've been trying to reach you. 364 00:17:44,759 --> 00:17:47,718 -Yes, I know. 365 00:17:47,762 --> 00:17:51,113 So we trail them by a few points. 366 00:17:51,157 --> 00:17:53,507 I'm still not going to take a chance, put Ludden in there 367 00:17:53,550 --> 00:17:54,247 with his bad knees. 368 00:17:54,290 --> 00:17:56,162 -OK, Rizzo. 369 00:17:56,205 --> 00:17:58,729 Let's skip the whole thing. 370 00:17:58,773 --> 00:18:00,862 I had a couple of plays, would have worked better than yours. 371 00:18:00,905 --> 00:18:01,558 -[chuckles] 372 00:18:01,602 --> 00:18:02,690 Oh, yeah. 373 00:18:02,733 --> 00:18:03,560 -But I can't do everybody's job. 374 00:18:03,604 --> 00:18:04,822 And I know it. 375 00:18:04,866 --> 00:18:05,562 I'll stick to what we agreed on last night. 376 00:18:05,606 --> 00:18:06,737 You run your team. 377 00:18:06,781 --> 00:18:08,609 -Good. 378 00:18:08,652 --> 00:18:11,916 -I got bigger fish to fry. 379 00:18:11,960 --> 00:18:13,918 TOM [OFFSCREEN]: And obviously these men are smelling that-- 380 00:18:13,962 --> 00:18:15,572 that pot of gold at the end of the rainbow. 381 00:18:15,616 --> 00:18:17,531 They're hitting as if there's no tomorrow. 382 00:18:33,242 --> 00:18:33,808 Rockets' ball. 383 00:18:33,851 --> 00:18:34,939 Break huddle. 384 00:18:34,983 --> 00:18:36,245 New ball game, fans, this half. 385 00:18:36,289 --> 00:18:37,290 But the Rockets are moving again. 386 00:18:37,333 --> 00:18:38,247 Here's the count. 387 00:18:38,291 --> 00:18:39,161 Yodel in motion. 388 00:18:39,205 --> 00:18:39,857 Miller wide left. 389 00:18:39,901 --> 00:18:40,728 Snapped to Ransky. 390 00:18:40,771 --> 00:18:41,207 Takes the handoff. 391 00:18:41,250 --> 00:18:42,251 Oh, and-- 392 00:18:42,295 --> 00:18:43,644 -Over here, Lieutenant. 393 00:18:43,687 --> 00:18:44,775 TOM [OFFSCREEN]: --Shakes one man, two. 394 00:18:44,819 --> 00:18:46,560 Breaks another tackle, twists away. 395 00:18:46,603 --> 00:18:48,170 And here comes Shays to cut him down at the 45-yard line. 396 00:18:48,214 --> 00:18:50,564 In fact, I don't think he quite made it for that first 397 00:18:50,607 --> 00:18:52,087 down, did he, Virg? 398 00:18:52,131 --> 00:18:52,609 VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, it was a pretty fast whistle, 399 00:18:52,653 --> 00:18:53,915 there. 400 00:18:53,958 --> 00:18:55,351 -They've been waiting for you by the pool. 401 00:18:55,395 --> 00:18:56,700 TOM [OFFSCREEN]: All right, here's the play. 402 00:18:56,744 --> 00:18:57,788 Second down, Rockets. 403 00:18:57,832 --> 00:19:00,226 3 yards to go. 404 00:19:00,269 --> 00:19:00,965 Rockets break huddle. 405 00:19:01,009 --> 00:19:02,271 Handoff to Phelps. 406 00:19:02,315 --> 00:19:03,620 Drives straight ahead. 407 00:19:03,664 --> 00:19:04,012 Wait a minute. 408 00:19:04,055 --> 00:19:04,839 Fumbles! 409 00:19:06,928 --> 00:19:09,365 -Uh, I just wanted to hear the end of that play. 410 00:19:09,409 --> 00:19:12,325 I just got here, Sergeant. 411 00:19:12,368 --> 00:19:15,197 -Sir, the, uh, deputy coroner is all ready to leave. 412 00:19:15,241 --> 00:19:16,807 He needs your OK to remove the body. 413 00:19:21,029 --> 00:19:22,204 -[grunts] 414 00:19:22,248 --> 00:19:23,336 Sunday afternoon. 415 00:19:37,350 --> 00:19:38,655 -This shouldn't take you long, Lieutenant. 416 00:19:38,699 --> 00:19:39,656 -I hope not. 417 00:19:39,700 --> 00:19:40,962 What happened here anyway? 418 00:19:41,005 --> 00:19:43,573 -The decedent's name is Wagner, owns this place. 419 00:19:43,617 --> 00:19:45,358 The delivery boy from the liquor store found him 420 00:19:45,401 --> 00:19:48,230 floating in the pool at 2:50 PM. 421 00:19:48,274 --> 00:19:49,362 Fished him out. 422 00:19:49,405 --> 00:19:50,841 Yelled to the neighbor for help. 423 00:19:50,885 --> 00:19:52,278 They couldn't revive him. 424 00:19:52,321 --> 00:19:53,931 Called the police in a big panic. 425 00:19:53,975 --> 00:19:56,891 -Lieutenant, I've got some guests waiting for me at home. 426 00:19:56,934 --> 00:19:58,284 -Oh, sorry, Doc. 427 00:19:58,327 --> 00:19:59,981 I got here as fast as I could. 428 00:20:00,024 --> 00:20:00,895 -Where were you? 429 00:20:00,938 --> 00:20:02,026 At the golf course? 430 00:20:02,070 --> 00:20:03,854 -No. 431 00:20:03,898 --> 00:20:05,291 No, my wife went bowling. 432 00:20:05,334 --> 00:20:06,944 And I was sort of testing out this new hammock 433 00:20:06,988 --> 00:20:07,989 listening to the game. 434 00:20:08,032 --> 00:20:09,382 Then I ran into this Sunday-- 435 00:20:09,425 --> 00:20:10,992 -Yeah, well, uh, you want to take a look? 436 00:20:11,035 --> 00:20:13,255 -You said somebody was in a big panic? 437 00:20:13,299 --> 00:20:14,430 -The neighbor. 438 00:20:17,303 --> 00:20:17,868 -What did you say? 439 00:20:17,912 --> 00:20:18,695 The neighbor? 440 00:20:18,739 --> 00:20:20,349 -The neighbor. 441 00:20:20,393 --> 00:20:21,307 TOM [OFFSCREEN]: It's another one of those crucial plays. 442 00:20:21,350 --> 00:20:22,351 Third down, 2 yards to go. 443 00:20:22,395 --> 00:20:23,352 -Lots of blood. 444 00:20:23,396 --> 00:20:24,005 And here, a severe concussion. 445 00:20:24,048 --> 00:20:24,919 You see that? 446 00:20:24,962 --> 00:20:25,876 -They make it? 447 00:20:25,920 --> 00:20:27,704 -Yeah. 448 00:20:27,748 --> 00:20:28,966 -Uh, what time do you think this thing happened, Doc? 449 00:20:29,010 --> 00:20:31,360 -Oh, he's been dead about an hour now. 450 00:20:31,404 --> 00:20:34,929 Let's, uh, put it around, uh, 2:30. 451 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 OK, we're going now? 452 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 -No, listen, Doc, I kind of like-- 453 00:20:37,758 --> 00:20:38,454 TOM [OFFSCREEN]: The ball is snapped. 454 00:20:38,498 --> 00:20:39,760 He still drives for it. 455 00:20:39,803 --> 00:20:41,327 One, two, and they're untangling now. 456 00:20:41,370 --> 00:20:42,719 Pretty good game. 457 00:20:42,763 --> 00:20:44,286 -[clap] 458 00:20:44,330 --> 00:20:45,896 Uh, I'd kind of like to know a little bit more about what 459 00:20:45,940 --> 00:20:47,333 happened here. 460 00:20:47,376 --> 00:20:48,421 -Why? 461 00:20:48,464 --> 00:20:49,465 It's a false alarm, Lieutenant. 462 00:20:49,509 --> 00:20:51,337 -Well, how do you know that? 463 00:20:51,380 --> 00:20:53,077 -Well, look over there. 464 00:20:53,121 --> 00:20:55,732 From the water that splashed on the decking, he must have 465 00:20:55,776 --> 00:20:56,646 been diving. 466 00:20:56,690 --> 00:20:58,300 He slipped on the board. 467 00:20:58,344 --> 00:21:00,433 And that contusion would have knocked him unconscious. 468 00:21:00,476 --> 00:21:03,653 TOM [OFFSCREEN]: --a 5-yard penalty. 469 00:21:03,697 --> 00:21:04,915 DOC [OFFSCREEN]: All right, boys. 470 00:21:04,959 --> 00:21:06,700 -How do you know it happened on the board? 471 00:21:06,743 --> 00:21:10,312 I mean, there's water up around the steps, too. 472 00:21:10,356 --> 00:21:12,749 -The board, the steps, the bottom of the pool. 473 00:21:12,793 --> 00:21:13,924 What difference does it make? 474 00:21:13,968 --> 00:21:14,795 He was knocked out. 475 00:21:14,838 --> 00:21:15,709 And he was drowned. 476 00:21:15,752 --> 00:21:16,666 That's all. 477 00:21:16,710 --> 00:21:17,885 I've seen it a dozen times. 478 00:21:17,928 --> 00:21:19,495 TOM [OFFSCREEN]: 30 yards on the play. 479 00:21:19,539 --> 00:21:20,844 VIRGIL [OFFSCREEN]: That's another big third coming up, 480 00:21:20,888 --> 00:21:22,324 though. 481 00:21:22,368 --> 00:21:25,022 -You're going to, uh, do an autopsy, aren't you? 482 00:21:25,066 --> 00:21:25,936 -We have to, Lieutenant. 483 00:21:25,980 --> 00:21:28,069 It's routine, remember? 484 00:21:28,112 --> 00:21:29,766 Or maybe you've forgotten. 485 00:21:38,949 --> 00:21:40,995 -I think he may be right, Lieutenant. 486 00:21:41,038 --> 00:21:42,997 Detective there in the house says the same thing. 487 00:21:46,000 --> 00:21:47,958 -Well, as long as I'm here, I better see 488 00:21:48,002 --> 00:21:49,395 anybody who was in there. 489 00:21:49,438 --> 00:21:51,484 -There isn't anybody, Lieutenant, except maybe the 490 00:21:51,527 --> 00:21:53,355 delivery boy and the neighbor. 491 00:21:53,399 --> 00:21:55,792 -You mean, a house like this, there are no servants? 492 00:21:55,836 --> 00:21:57,403 -Couldn't find any. 493 00:21:57,446 --> 00:21:58,360 -Send the detective out. 494 00:21:58,404 --> 00:21:59,448 -Yes, sir. 495 00:22:34,570 --> 00:22:36,398 -Officer, is there a gardener? 496 00:22:36,442 --> 00:22:38,182 -Wagner had a party last night, Lieutenant. 497 00:22:38,226 --> 00:22:39,836 I'm Sgt. Clemens, sir. 498 00:22:39,880 --> 00:22:40,446 -What was that? 499 00:22:40,489 --> 00:22:42,143 A party? 500 00:22:42,186 --> 00:22:44,145 -Pretty good one, too, I guess. 501 00:22:44,188 --> 00:22:46,800 You see, the neighbor said Wagner's wife is out of town, 502 00:22:46,843 --> 00:22:47,931 some place. 503 00:22:47,975 --> 00:22:49,803 So maybe Wagner let the servants go for 504 00:22:49,846 --> 00:22:51,195 a while, and, uh-- 505 00:22:51,239 --> 00:22:53,850 you know what I mean? 506 00:22:53,894 --> 00:22:55,852 You've read about Eric Wagner, haven't you? 507 00:22:55,896 --> 00:22:58,159 -Eric? 508 00:22:58,202 --> 00:23:01,031 You mean, the one whose father used to own the football? 509 00:23:01,075 --> 00:23:03,512 You mean, that's who this was? 510 00:23:03,556 --> 00:23:05,471 -Kid still owned it, I think. 511 00:23:05,514 --> 00:23:06,863 Paul Hanlon. 512 00:23:06,907 --> 00:23:08,474 You must have heard of him. 513 00:23:08,517 --> 00:23:10,432 He's the general manager or something. 514 00:23:10,476 --> 00:23:12,956 -Yeah. 515 00:23:13,000 --> 00:23:15,524 I was just listening to the game. 516 00:23:15,568 --> 00:23:18,179 -Sir, I'd like to release the delivery boy, you know, and 517 00:23:18,222 --> 00:23:18,962 the neighbor. 518 00:23:19,006 --> 00:23:21,878 -No. 519 00:23:21,922 --> 00:23:24,490 I mean, yes, as soon as you get their statements. 520 00:23:24,533 --> 00:23:26,056 But I want a full team out here. 521 00:23:26,100 --> 00:23:27,884 I want prints and pictures, the whole inside of the house. 522 00:23:27,928 --> 00:23:31,235 Oh, and the diving board and the pool coping all around. 523 00:23:31,279 --> 00:23:32,498 Your name is Clemens? 524 00:23:32,541 --> 00:23:34,195 I'll leave you in charge of that. 525 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 I'll be in touch. 526 00:23:35,501 --> 00:23:36,632 -Uh, yes, sir. 527 00:23:36,676 --> 00:23:38,112 But--- but where are you going, sir? 528 00:23:38,155 --> 00:23:39,940 -Uh, to the football game. 529 00:23:39,983 --> 00:23:43,944 [music playing] 530 00:23:48,557 --> 00:23:49,340 TOM [OFFSCREEN]: Wide left this time. 531 00:23:49,384 --> 00:23:51,255 A handoff to Ransky again. 532 00:23:51,299 --> 00:23:52,518 Blockers in front of him. 533 00:23:52,561 --> 00:23:55,085 5 yards across the 40, the 35. 534 00:23:55,129 --> 00:23:56,826 And he's down at the 31-yard line. 535 00:23:56,870 --> 00:23:58,306 VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, with that holding penalty, of 536 00:23:58,349 --> 00:24:00,221 course, they're still way short of the first down. 537 00:24:00,264 --> 00:24:01,875 TOM [OFFSCREEN]: But here comes that 538 00:24:01,918 --> 00:24:03,224 talented toe from Sweden. 539 00:24:03,267 --> 00:24:04,834 Yes, here comes Swenson. 540 00:24:04,878 --> 00:24:05,922 The fans love him. 541 00:24:05,966 --> 00:24:07,054 Fourth down. 542 00:24:07,097 --> 00:24:08,882 His club needs 3 points. 543 00:24:08,925 --> 00:24:10,013 3 points to tie. 544 00:24:10,057 --> 00:24:12,320 It's all up to the old Swede now. 545 00:24:12,363 --> 00:24:16,280 [knocking on door] 546 00:24:23,374 --> 00:24:25,246 -It's a private box, Mister. 547 00:24:25,289 --> 00:24:26,813 -Well, I knocked. 548 00:24:26,856 --> 00:24:28,815 You are Mr. Paul Hanlon, aren't you? 549 00:24:28,858 --> 00:24:31,818 I've seen your pictures in the newspaper. 550 00:24:31,861 --> 00:24:34,081 -I'm busy now. 551 00:24:34,124 --> 00:24:35,038 TOM [OFFSCREEN]: The score is tied! 552 00:24:35,082 --> 00:24:36,213 -Tied it up! 553 00:24:38,955 --> 00:24:39,565 -Who are you? 554 00:24:39,608 --> 00:24:40,348 What do you want? 555 00:24:40,391 --> 00:24:41,828 -Uh, Lt. 556 00:24:41,871 --> 00:24:44,961 Columbo, sir, LAPD. 557 00:24:45,005 --> 00:24:47,355 -Police? 558 00:24:47,398 --> 00:24:49,836 -I'm afraid I have some bad news for you, Mr. Hanlon. 559 00:24:49,879 --> 00:24:51,098 And since we can't locate Mrs. Wagner-- 560 00:24:54,318 --> 00:24:56,886 well, Eric Wagner was found dead a little while ago in the 561 00:24:56,930 --> 00:24:58,018 swimming pool. 562 00:25:02,326 --> 00:25:03,937 -Eric? 563 00:25:03,980 --> 00:25:06,417 -Sorry, sir. 564 00:25:06,461 --> 00:25:09,203 -Oh, no, no. 565 00:25:09,246 --> 00:25:10,813 [grunts] 566 00:25:10,857 --> 00:25:12,902 But I just talked to him. 567 00:25:12,946 --> 00:25:15,209 -You did? 568 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 -Yeah, about a couple hours ago, I guess. 569 00:25:17,080 --> 00:25:19,387 I called him from here before the game. 570 00:25:19,430 --> 00:25:23,391 And I called him again a little time later. 571 00:25:23,434 --> 00:25:28,091 We're supposed to fly to Montreal tonight, 6:30. 572 00:25:28,135 --> 00:25:29,136 Wait a minute, I don't get this. 573 00:25:29,179 --> 00:25:34,184 Look, uh, Eric was by the pool. 574 00:25:34,228 --> 00:25:36,404 He was alone as far as I could tell. 575 00:25:36,447 --> 00:25:38,058 And he's a terrific swimmer. 576 00:25:38,101 --> 00:25:39,450 What-- 577 00:25:39,494 --> 00:25:40,843 -Oh, it was-- looked like a typical accident, sir. 578 00:25:40,887 --> 00:25:42,062 There was this bump on his head. 579 00:25:42,105 --> 00:25:44,151 Anyway, we're trying to locate his wife. 580 00:25:44,194 --> 00:25:46,196 And there were no servants in the house. 581 00:25:46,240 --> 00:25:47,067 -There weren't? 582 00:25:47,110 --> 00:25:48,634 -No, sir. 583 00:25:48,677 --> 00:25:50,157 And it's my understanding, at least from the newspapers, 584 00:25:50,200 --> 00:25:52,246 that you're like one of the family. 585 00:25:52,289 --> 00:25:54,204 -Yeah. 586 00:25:54,248 --> 00:25:56,859 Yeah. 587 00:25:56,903 --> 00:25:57,425 Yeah. 588 00:25:57,468 --> 00:25:58,295 OK, Lieutenant. 589 00:25:58,339 --> 00:25:59,166 I'll-- 590 00:25:59,209 --> 00:26:00,167 I'll come right over. 591 00:26:00,210 --> 00:26:03,126 Uh, Shirley's in Acapulco. 592 00:26:03,170 --> 00:26:04,214 She went down about a week ago. 593 00:26:04,258 --> 00:26:06,347 Some kind of charity function. 594 00:26:06,390 --> 00:26:08,349 [exhales sharply] 595 00:26:08,392 --> 00:26:11,091 I'll contact her. 596 00:26:11,134 --> 00:26:13,180 I'll talk to her myself. 597 00:26:13,223 --> 00:26:14,442 Thank you. 598 00:26:14,485 --> 00:26:16,096 -Don't worry, sir. 599 00:26:16,139 --> 00:26:17,227 I won't bother her with any questions just yet. 600 00:26:21,188 --> 00:26:22,406 Nor you either, for that matter. 601 00:26:22,450 --> 00:26:24,408 -What questions? 602 00:26:24,452 --> 00:26:26,236 -Oh, well. 603 00:26:26,280 --> 00:26:28,499 It looked like Mr. Wagner had some kind of a party out there 604 00:26:28,543 --> 00:26:30,327 last night. 605 00:26:30,371 --> 00:26:33,243 -I don't think that's any concern of yours, Lieutenant, 606 00:26:33,287 --> 00:26:34,984 any more than it is mine. 607 00:26:35,028 --> 00:26:36,420 Now, you've done your duty, that's enough, isn't it? 608 00:26:36,464 --> 00:26:38,509 -Well, I did kind of wonder about the pool service. 609 00:26:38,553 --> 00:26:40,381 By any chance, you don't happen to know whether they 610 00:26:40,424 --> 00:26:44,037 come to the Wagner house on Sundays? 611 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 -I don't know of any pool service that works 612 00:26:46,126 --> 00:26:47,040 on Sunday at all. 613 00:26:47,083 --> 00:26:48,519 Why? 614 00:26:48,563 --> 00:26:51,392 -Oh, there was just this water around the pool decking. 615 00:26:51,435 --> 00:26:53,394 -Well, that's normal for there to be water around 616 00:26:53,437 --> 00:26:55,222 a pool, isn't it? 617 00:26:55,265 --> 00:26:56,092 -Yes, sir. 618 00:26:56,136 --> 00:26:57,006 [clock bell rings] 619 00:26:57,050 --> 00:26:57,659 -But not fresh water. 620 00:26:57,703 --> 00:26:58,442 No chlorine in it. 621 00:27:04,231 --> 00:27:06,233 -So his death was an accident. 622 00:27:06,276 --> 00:27:09,149 There must be some simple explanation. 623 00:27:09,192 --> 00:27:11,412 -Well, that's why I said it looked like an accident, sir, 624 00:27:11,455 --> 00:27:14,241 because if someone had used a hose around there, like, to 625 00:27:14,284 --> 00:27:16,330 maybe hide something or make it look like 626 00:27:16,373 --> 00:27:18,549 Mr. Wagner was diving? 627 00:27:18,593 --> 00:27:21,422 Well, that's my problem, sir. 628 00:27:21,465 --> 00:27:23,250 I sure don't want to bother you with that now. 629 00:27:29,256 --> 00:27:32,215 [sighs] 630 00:27:32,259 --> 00:27:33,434 [door shuts] 631 00:27:37,525 --> 00:27:39,005 -Coach Rizzo? 632 00:27:41,485 --> 00:27:42,965 Coach Rizzo? 633 00:27:52,322 --> 00:27:55,456 Excuse me, I'm looking for Mr. Rizzo? 634 00:27:55,499 --> 00:27:58,241 -I'm, uh, Coach Rizzo, yeah. 635 00:27:58,285 --> 00:28:00,156 Who are you? 636 00:28:00,200 --> 00:28:05,161 -Uh, got a minute? 637 00:28:05,205 --> 00:28:06,119 -Yeah, sure. 638 00:28:06,162 --> 00:28:09,339 What can I do for you? 639 00:28:09,383 --> 00:28:09,992 -My name is Lt. 640 00:28:10,036 --> 00:28:11,211 Columbo. 641 00:28:11,254 --> 00:28:13,779 Uh, I've got some bad news for you, sir. 642 00:28:13,822 --> 00:28:19,088 Eric Wagner drowned this afternoon in his pool by the 643 00:28:19,132 --> 00:28:19,480 house. 644 00:28:19,523 --> 00:28:21,047 -Eric-- 645 00:28:21,090 --> 00:28:22,004 huh? 646 00:28:22,048 --> 00:28:22,657 -Yeah. 647 00:28:22,701 --> 00:28:25,225 -Oh. 648 00:28:25,268 --> 00:28:27,488 Oh, no, the-- 649 00:28:27,531 --> 00:28:29,098 what a poor boy. 650 00:28:29,142 --> 00:28:31,274 -Sorry to bring you such bad news, sir. 651 00:28:31,318 --> 00:28:33,363 -Huh? 652 00:28:33,407 --> 00:28:36,236 -Like everybody that reads the sports page, I was aware that 653 00:28:36,279 --> 00:28:38,499 you were very close to Eric's father when the man was alive, 654 00:28:38,542 --> 00:28:41,154 so I figured you want to know. 655 00:28:41,197 --> 00:28:44,070 -Yes, uh, that's right, I was. 656 00:28:44,113 --> 00:28:45,375 He's a poor boy. 657 00:28:45,419 --> 00:28:47,029 [breathes deeply] 658 00:28:47,073 --> 00:28:48,509 Never did anything right, of course, you know. 659 00:28:48,552 --> 00:28:51,338 I mean, according to his father's standards. 660 00:28:51,381 --> 00:28:54,645 The old man always wanted him to be a big-time quarterback, 661 00:28:54,689 --> 00:28:58,127 professional, touchdown, rah, rah. 662 00:28:58,171 --> 00:28:58,693 [sigh] 663 00:28:58,737 --> 00:29:00,042 So what happens? 664 00:29:00,086 --> 00:29:02,392 Poor kid winds up as a would-be, 665 00:29:02,436 --> 00:29:06,135 half-baked swinger type. 666 00:29:06,179 --> 00:29:07,702 -Maybe you could fill me in there, sir? 667 00:29:07,746 --> 00:29:09,660 I couldn't help noticing his name pop up in some of these 668 00:29:09,704 --> 00:29:11,140 scandal columns now and then. 669 00:29:11,184 --> 00:29:12,576 Or was there anything to that? 670 00:29:12,620 --> 00:29:14,840 -Oh, come on, Lieutenant. 671 00:29:14,883 --> 00:29:19,235 The kid sowed a couple of wild oats, uh, like anybody it's-- 672 00:29:22,151 --> 00:29:24,414 why do you asking me all these questions? 673 00:29:24,458 --> 00:29:26,155 -Well, uh, [clears throat] 674 00:29:26,199 --> 00:29:27,417 I happen to be from Homicide. 675 00:29:27,461 --> 00:29:29,550 -Homicide? 676 00:29:29,593 --> 00:29:31,552 But you said the boy drowned in the pool, had an accident. 677 00:29:31,595 --> 00:29:32,596 -Oh, just routine, sir. 678 00:29:32,640 --> 00:29:34,381 We investigate everything. 679 00:29:34,424 --> 00:29:35,861 Actually, I would have asked us Mr. Hanlon 680 00:29:35,904 --> 00:29:37,340 some of these questions. 681 00:29:37,384 --> 00:29:39,299 But he's a very busy man and excitable fellow. 682 00:29:39,342 --> 00:29:40,169 -Yeah. 683 00:29:40,213 --> 00:29:40,561 Yeah. 684 00:29:40,604 --> 00:29:41,214 Busy. 685 00:29:41,257 --> 00:29:42,215 Excitable. 686 00:29:42,258 --> 00:29:43,390 This was one of his days. 687 00:29:43,433 --> 00:29:45,305 Dive for the bomb shelters, if you-- 688 00:29:45,348 --> 00:29:46,567 -What did you say, sir? 689 00:29:46,610 --> 00:29:48,134 -[chuckles] 690 00:29:48,177 --> 00:29:49,570 I'm sorry, Lieutenant, that's a bad joke. 691 00:29:49,613 --> 00:29:51,137 I-- 692 00:29:51,180 --> 00:29:55,315 I suppose it's his privilege sometimes to-- 693 00:29:55,358 --> 00:29:57,578 -You mean, Mr. Hanlon was sort of upset today? 694 00:29:57,621 --> 00:30:01,147 -Yeah, yeah, you could say he was sort of upset. 695 00:30:01,190 --> 00:30:03,584 He called me up on the field from the owner's box, you 696 00:30:03,627 --> 00:30:06,152 know, up on top of the stadium just before the game 697 00:30:06,195 --> 00:30:07,196 was about to start. 698 00:30:07,240 --> 00:30:09,459 Chewed me out something awful. 699 00:30:09,503 --> 00:30:12,245 So at halftime, I scooted up there. 700 00:30:12,288 --> 00:30:14,247 I was going to give him a piece of my mind. 701 00:30:14,290 --> 00:30:15,465 I get up there. 702 00:30:15,509 --> 00:30:18,642 And, well, you know, he was all right. 703 00:30:18,686 --> 00:30:20,253 Everything seemed to be just fine-- 704 00:30:20,296 --> 00:30:20,644 -Hm. 705 00:30:20,688 --> 00:30:21,776 -He-- 706 00:30:21,820 --> 00:30:23,212 -Gee, I didn't think we did that good 707 00:30:23,256 --> 00:30:24,474 during the first half. 708 00:30:24,518 --> 00:30:27,260 Uh, no offense, sir. 709 00:30:27,303 --> 00:30:30,219 Oh. 710 00:30:30,263 --> 00:30:33,614 Uh, I wanted to ask you a question about Mr. Hanlon. 711 00:30:33,657 --> 00:30:35,355 I read some of the publicity. 712 00:30:35,398 --> 00:30:37,313 Now, he is very new here with the Rockets, isn't he? 713 00:30:37,357 --> 00:30:39,185 -No, not that new, really. 714 00:30:39,228 --> 00:30:42,188 He was a PR man first when he came here. 715 00:30:42,231 --> 00:30:43,798 You know, public relations? 716 00:30:43,842 --> 00:30:47,497 And then about two years ago, when Mr. Wagner died, well, 717 00:30:47,541 --> 00:30:50,457 Eric didn't know anything about running a ball club, so 718 00:30:50,500 --> 00:30:53,242 he got Hanlon to come in and take over, run the business 719 00:30:53,286 --> 00:30:54,287 for him. 720 00:30:54,330 --> 00:30:55,723 -So Hanlon just stepped in. 721 00:30:55,766 --> 00:30:56,724 -[chuckles] 722 00:30:56,767 --> 00:30:58,508 No, he didn't just step in. 723 00:30:58,552 --> 00:31:01,642 Don't go getting any bright ideas, Lieutenant, will you? 724 00:31:01,685 --> 00:31:04,732 Look, maybe I'm not the biggest fan of Paul Hanlon. 725 00:31:04,775 --> 00:31:08,214 But let me tell you this, he's one of the sharpest, shrewdest 726 00:31:08,257 --> 00:31:10,694 general managers in this business. 727 00:31:10,738 --> 00:31:13,959 Put this club on its feet, he got another basketball 728 00:31:14,002 --> 00:31:16,222 franchise, built a couple of stadiums. 729 00:31:16,265 --> 00:31:18,180 He made the kid a couple of million dollars. 730 00:31:18,224 --> 00:31:23,446 And, uh, were the best of friends. 731 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 -Really? 732 00:31:24,273 --> 00:31:25,492 -Yeah, really. 733 00:31:25,535 --> 00:31:26,797 And that goes for just about everybody else 734 00:31:26,841 --> 00:31:28,408 around here, too. 735 00:31:28,451 --> 00:31:30,714 -What do you mean by that, sir? 736 00:31:30,758 --> 00:31:33,630 -What I mean is you're wasting your time. 737 00:31:33,674 --> 00:31:36,677 Look, I grant you, I don't say Eric was the 738 00:31:36,720 --> 00:31:38,505 greatest in many things. 739 00:31:38,548 --> 00:31:40,420 But he was a-- 740 00:31:40,463 --> 00:31:43,336 ah, he was an all right kid. 741 00:31:43,379 --> 00:31:45,425 I don't know anybody, anybody in the-- 742 00:31:45,468 --> 00:31:48,341 in the whole world who would want to see him dead. 743 00:31:48,384 --> 00:32:02,355 [music playing] 744 00:32:02,398 --> 00:32:04,400 MS. JOHNSON [OFFSCREEN]: He's been so busy late-- no, he 745 00:32:04,444 --> 00:32:06,489 hasn't talked to anyone all day. 746 00:32:06,533 --> 00:32:07,664 No, sir. 747 00:32:07,708 --> 00:32:08,535 The funeral arrangements aren't being 748 00:32:08,578 --> 00:32:10,406 announced just yet. 749 00:32:10,450 --> 00:32:13,366 Yes, Mr. Hanlon will make an announcement when it's 750 00:32:13,409 --> 00:32:14,367 appropriate. 751 00:32:14,410 --> 00:32:17,326 Thank you, sir. 752 00:32:17,370 --> 00:32:18,327 -Pardon. 753 00:32:18,371 --> 00:32:19,067 Excuse me-- 754 00:32:19,111 --> 00:32:20,025 -Well, just leave it. 755 00:32:20,068 --> 00:32:20,677 Just leave them right there. 756 00:32:20,721 --> 00:32:21,678 That's fine. 757 00:32:24,768 --> 00:32:26,379 Oh, do I have to sign? 758 00:32:26,422 --> 00:32:28,337 [phone rings] 759 00:32:28,381 --> 00:32:29,295 -Wagner residence. 760 00:32:29,338 --> 00:32:30,470 Hold a moment please? 761 00:32:30,513 --> 00:32:31,688 -I, I was looking for the housekeeper. 762 00:32:31,732 --> 00:32:34,474 -Oh, I'm afraid she's busy with Mr. Hanlon. 763 00:32:34,517 --> 00:32:35,562 She just got here herself. 764 00:32:35,605 --> 00:32:36,606 And she's quite upset. 765 00:32:36,650 --> 00:32:37,607 So I don't think-- 766 00:32:37,651 --> 00:32:38,565 -Well, I'm Walter Cunnell. 767 00:32:38,608 --> 00:32:40,349 I was Eric Wagner's lawyer. 768 00:32:40,393 --> 00:32:42,395 I was his father's attorney and best friend 769 00:32:42,438 --> 00:32:44,266 for about 40 years. 770 00:32:44,310 --> 00:32:45,267 -Oh, please, sir. 771 00:32:45,311 --> 00:32:46,399 I am sorry. 772 00:32:46,442 --> 00:32:47,748 You see, I'm new in the office. 773 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 And well, I replaced Ms. Babcock. 774 00:32:49,793 --> 00:32:51,708 And she was only there for a couple days. 775 00:32:51,752 --> 00:32:53,406 So I-- 776 00:32:53,449 --> 00:32:54,494 I really haven't gotten everybody's name straight yet. 777 00:32:54,537 --> 00:32:55,538 -Oh, now, now. 778 00:32:55,582 --> 00:32:56,626 That's nothing to worry about. 779 00:32:56,670 --> 00:32:57,888 That's all right. 780 00:32:57,932 --> 00:32:58,759 -Oh, that's fine. 781 00:32:58,802 --> 00:32:59,803 Right over there. 782 00:32:59,847 --> 00:33:02,502 -But, uh, whose office, uh-- 783 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 -Pardon? 784 00:33:04,330 --> 00:33:04,939 -Well, the-- the office that you were new in, whose-- whose 785 00:33:04,983 --> 00:33:05,766 office is that? 786 00:33:05,809 --> 00:33:06,680 -Oh, Mr. Hanlon's. 787 00:33:06,723 --> 00:33:10,379 -Mr. Hanlon's, oh. 788 00:33:10,423 --> 00:33:13,382 -You can go now, thank you. 789 00:33:13,426 --> 00:33:14,601 -Oh, no. 790 00:33:14,644 --> 00:33:15,515 I just helped him carry it in, ma'am. 791 00:33:15,558 --> 00:33:16,429 I'm from the police, Lt. 792 00:33:16,472 --> 00:33:16,995 Columbo. 793 00:33:17,038 --> 00:33:17,604 [phone rings] 794 00:33:17,647 --> 00:33:18,735 -Oh. 795 00:33:18,779 --> 00:33:20,520 Wagner residence, hold please. 796 00:33:20,563 --> 00:33:23,610 Well, Mr. Hanlon said he just wouldn't be able to see you 797 00:33:23,653 --> 00:33:24,741 for a while, sir, so-- 798 00:33:24,785 --> 00:33:25,655 -No problem. 799 00:33:25,699 --> 00:33:26,961 I don't mind waiting. 800 00:33:27,005 --> 00:33:30,617 -Lieutenant, uh, what are you doing here? 801 00:33:30,660 --> 00:33:32,619 -Well, actually, sir, we've had a little trouble locating 802 00:33:32,662 --> 00:33:33,881 Mrs. Wagner. 803 00:33:33,924 --> 00:33:34,795 We've checked all the hotels in Acapulco. 804 00:33:34,838 --> 00:33:36,666 -That's so funny. 805 00:33:36,710 --> 00:33:38,625 Of course, Shirley is a bit of a whirling dervish, on every 806 00:33:38,668 --> 00:33:39,495 committee there is. 807 00:33:39,539 --> 00:33:40,714 Very sociable. 808 00:33:40,757 --> 00:33:41,671 -Uh, sir? 809 00:33:41,715 --> 00:33:43,412 -Yes? 810 00:33:43,456 --> 00:33:45,632 -You don't mind if I ask you a personal question, do you? 811 00:33:45,675 --> 00:33:46,763 -No. 812 00:33:46,807 --> 00:33:49,375 -What did you pay for those shoes? 813 00:33:49,418 --> 00:33:51,551 -I think about, uh, $60. 814 00:33:51,594 --> 00:33:53,509 -I stepped into some water yesterday. 815 00:33:53,553 --> 00:33:55,033 I've ruined mine. 816 00:33:55,076 --> 00:33:55,903 You don't know where I could get a pair that looks like 817 00:33:55,946 --> 00:33:57,687 that for around $16 or $17? 818 00:33:57,731 --> 00:33:59,863 -$16 or $17? 819 00:33:59,907 --> 00:34:02,736 Sorry, I, I, I don't really, Lieutenant. 820 00:34:02,779 --> 00:34:03,911 -Thank you. 821 00:34:03,954 --> 00:34:05,434 -Walter, I didn't know you were here. 822 00:34:05,478 --> 00:34:06,566 You should have come on into the study. 823 00:34:06,609 --> 00:34:08,046 -I didn't want to disturb you, Paul. 824 00:34:08,089 --> 00:34:10,961 I thought you might be inside negotiating something. 825 00:34:11,005 --> 00:34:15,357 -Uh, this doesn't seem to be the time or the place to air 826 00:34:15,401 --> 00:34:17,664 bad grievances between you and me, Walter. 827 00:34:17,707 --> 00:34:19,013 -Why didn't you call me this afternoon? 828 00:34:19,057 --> 00:34:21,755 Why did I have to hear about this on the news? 829 00:34:21,798 --> 00:34:23,626 -I really wasn't sure you were back from Washington-- 830 00:34:23,670 --> 00:34:24,584 -[phone rings] 831 00:34:24,627 --> 00:34:26,673 -Wagner residence. 832 00:34:26,716 --> 00:34:27,891 What? 833 00:34:27,935 --> 00:34:31,373 Oh, it's you again, Ms. Rakoczy. 834 00:34:31,417 --> 00:34:32,983 Well, wait a minute. 835 00:34:33,027 --> 00:34:34,855 -Walter, you shouldn't get yourself into an uproar. 836 00:34:34,898 --> 00:34:36,596 You know that's bad for your ulcer. 837 00:34:36,639 --> 00:34:38,467 -Where's Shirley? 838 00:34:38,511 --> 00:34:39,381 -She's on her way. 839 00:34:39,425 --> 00:34:41,035 I've spoken to her. 840 00:34:41,079 --> 00:34:43,516 Uh, look, I know this must be very unpleasant for you, so-- 841 00:34:43,559 --> 00:34:45,735 -Uh, sir, it's a Ms. Ro-- 842 00:34:45,779 --> 00:34:46,736 Ms. Rakoczy. 843 00:34:46,780 --> 00:34:47,694 -I can't take any calls-- 844 00:34:47,737 --> 00:34:48,477 -She's called four times. 845 00:34:48,521 --> 00:34:49,522 ---now, honey. 846 00:34:49,565 --> 00:34:50,523 -She says it's quite urgent. 847 00:34:50,566 --> 00:34:51,654 -I told you, no calls today. 848 00:34:51,698 --> 00:34:53,613 I don't have time, not till tomorrow. 849 00:34:53,656 --> 00:34:55,484 Got it? 850 00:34:55,528 --> 00:34:56,398 MS. JOHNSON [OFFSCREEN]: Ms. Rakoczy, he says he just can't 851 00:34:56,442 --> 00:34:57,704 talk to you till tomorrow. 852 00:34:57,747 --> 00:34:58,487 HANLON [OFFSCREEN]: Walter, you're going to 853 00:34:58,531 --> 00:34:59,488 have to excuse me. 854 00:34:59,532 --> 00:35:00,620 That's all there is to it. 855 00:35:00,663 --> 00:35:01,534 I mean, there's nothing left to be done 856 00:35:01,577 --> 00:35:02,665 that needs to be done. 857 00:35:02,709 --> 00:35:03,492 Uh, Shirley will be back tomorrow. 858 00:35:03,536 --> 00:35:04,493 And that's it. 859 00:35:04,537 --> 00:35:05,538 -Lieutenant, it's for you. 860 00:35:09,237 --> 00:35:12,632 -I left the number, excuse me. 861 00:35:12,675 --> 00:35:13,023 Lt. 862 00:35:13,067 --> 00:35:13,850 Columbo. 863 00:35:15,591 --> 00:35:18,464 Not a think, huh? 864 00:35:18,507 --> 00:35:19,595 Well, what about the autopsy? 865 00:35:23,686 --> 00:35:24,905 I see. 866 00:35:24,948 --> 00:35:27,560 Thank you very much. 867 00:35:27,603 --> 00:35:30,040 -Lieutenant, if you need me, I'll be back in my apartment 868 00:35:30,084 --> 00:35:31,651 in about two hours. 869 00:35:31,694 --> 00:35:32,739 I've got to finish the funeral arrangements. 870 00:35:32,782 --> 00:35:34,523 -Well, I did want to ask you, sir. 871 00:35:34,567 --> 00:35:36,003 You don't mind if I bring another lab crew in here first 872 00:35:36,046 --> 00:35:38,614 thing in the morning, to kind of recheck everything? 873 00:35:38,658 --> 00:35:39,441 -Uh, whatever you want. 874 00:35:39,485 --> 00:35:40,616 So long, Walter. 875 00:35:44,664 --> 00:35:45,926 -Sure knows how to take charge, doesn't he? 876 00:35:45,969 --> 00:35:48,537 -Lieutenant, what is all this? 877 00:35:48,581 --> 00:35:50,757 Autopsy, lab crews. 878 00:35:50,800 --> 00:35:52,759 -Well, just part of a routine murder investigation, sir. 879 00:35:52,802 --> 00:35:53,890 Excuse me. 880 00:35:57,720 --> 00:35:58,808 -Murder? 881 00:36:07,556 --> 00:36:17,566 [music playing] 882 00:36:17,610 --> 00:36:27,576 [music playing] 883 00:36:27,620 --> 00:36:37,586 [music playing] 884 00:36:37,630 --> 00:36:47,596 [music playing] 885 00:36:47,640 --> 00:37:01,958 [music playing] 886 00:37:02,002 --> 00:37:03,612 P.A. ANNOUNCER [OFFSCREEN]: Will Mr. David North please 887 00:37:03,656 --> 00:37:07,268 report to the TransGlobal ticket counter? 888 00:37:07,312 --> 00:37:11,272 Will Mr. David North please report to the TransGlobal 889 00:37:11,316 --> 00:37:12,621 ticket counter? 890 00:37:18,323 --> 00:37:21,282 Ms. Renee Widdel, please go to the nearest 891 00:37:21,326 --> 00:37:24,590 red courtesy telephone. 892 00:37:24,633 --> 00:37:27,549 Ms. Renee Widdel, please go to the nearest 893 00:37:27,593 --> 00:37:28,985 red courtesy telephone. 894 00:37:47,613 --> 00:37:48,570 -Can't talk to you now. 895 00:37:48,614 --> 00:37:49,702 Have to call you back. 896 00:37:52,618 --> 00:37:53,532 Columbo! 897 00:37:53,575 --> 00:37:55,751 What are you doing? 898 00:37:55,795 --> 00:37:57,318 You following me? 899 00:37:57,362 --> 00:37:59,189 -Well, sir, it just seemed like a funny place to make a 900 00:37:59,233 --> 00:38:00,539 funeral arrangement. 901 00:38:07,110 --> 00:38:10,244 You know, you sort of caught me by surprise back there. 902 00:38:10,288 --> 00:38:12,594 I mean, making that telephone call right after you told the 903 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 girl back at the house you didn't have time to talk to 904 00:38:14,640 --> 00:38:15,684 anybody. 905 00:38:15,728 --> 00:38:17,251 -That's why I was on the phone. 906 00:38:17,295 --> 00:38:19,340 I was calling off a meeting in Montreal for tomorrow. 907 00:38:19,384 --> 00:38:20,689 I forgot about it earlier. 908 00:38:20,733 --> 00:38:22,125 I don't know why. 909 00:38:22,169 --> 00:38:24,650 -Well, you have to be terribly upset by 910 00:38:24,693 --> 00:38:25,564 everything that's happened. 911 00:38:25,607 --> 00:38:27,043 I can understand that. 912 00:38:27,087 --> 00:38:28,610 Anyway, when you turned off at the airport, 913 00:38:28,654 --> 00:38:29,350 naturally I was curious. 914 00:38:29,394 --> 00:38:31,004 -All right! 915 00:38:31,047 --> 00:38:35,617 Lieutenant, I am meeting Mrs. Wagner's plane 916 00:38:35,661 --> 00:38:37,358 in just a few minutes. 917 00:38:40,361 --> 00:38:43,233 -[breathes deeply] 918 00:38:43,277 --> 00:38:47,194 You know, I kind of thought that's what it might be. 919 00:38:47,237 --> 00:38:50,240 Uh, I just couldn't figure out how she could have 920 00:38:50,284 --> 00:38:51,372 gotten here so soon. 921 00:38:51,416 --> 00:38:52,765 I mean, all the way from Acapulco. 922 00:38:52,808 --> 00:38:54,288 You see, we checked the airline flights-- 923 00:38:54,332 --> 00:38:57,378 -I chartered a special flight for her. 924 00:38:57,422 --> 00:39:00,338 -Boy, you really know how to get things done, sir. 925 00:39:00,381 --> 00:39:02,252 -I'm sorry, Lieutenant, I couldn't tell you about it 926 00:39:02,296 --> 00:39:04,690 back at the house, not with all those-- 927 00:39:04,733 --> 00:39:06,648 the last thing in the world that Shirley needs now is any 928 00:39:06,692 --> 00:39:11,087 of that bleeding-heart sympathy from Walter Cunnell. 929 00:39:11,131 --> 00:39:12,785 -I can appreciate that, sir. 930 00:39:12,828 --> 00:39:14,003 -I don't want any of those newspaper 931 00:39:14,047 --> 00:39:15,222 people after her, either. 932 00:39:15,265 --> 00:39:16,397 Not till she's had a good night's sleep. 933 00:39:16,441 --> 00:39:18,225 -I understand, sir. 934 00:39:18,268 --> 00:39:21,054 You could be a big help to me, sir, if you just fill me in 935 00:39:21,097 --> 00:39:22,098 with certain details. 936 00:39:22,142 --> 00:39:23,273 Do you think you could do that? 937 00:39:23,317 --> 00:39:24,797 -Well, if you can be brief, Lieutenant. 938 00:39:24,840 --> 00:39:26,407 -I'll certainly try, sir. 939 00:39:26,451 --> 00:39:29,758 I want to be delicate about this, but, uh, I have wondered 940 00:39:29,802 --> 00:39:32,195 about the kind of marriage that the Wagners had. 941 00:39:32,239 --> 00:39:34,720 I mean, in the light of the kind of party that Eric threw 942 00:39:34,763 --> 00:39:36,286 there last night. 943 00:39:36,330 --> 00:39:40,116 -Ah, Mr. Columbo, that boy was like a kid brother to me. 944 00:39:40,160 --> 00:39:43,293 But I couldn't straighten him out. 945 00:39:43,337 --> 00:39:44,338 He was a baby. 946 00:39:44,382 --> 00:39:47,036 He just never grew up. 947 00:39:47,080 --> 00:39:50,649 Shirley understood about that for the better part 948 00:39:50,692 --> 00:39:51,737 of a year, I guess. 949 00:39:51,780 --> 00:39:53,216 She was way out of his class. 950 00:39:53,260 --> 00:39:54,304 They both knew it. 951 00:39:54,348 --> 00:39:55,741 They knew it. 952 00:39:55,784 --> 00:39:57,395 Both of them. 953 00:39:57,438 --> 00:39:59,135 But unfortunately, she could never bring herself to break 954 00:39:59,179 --> 00:40:00,310 off with him. 955 00:40:00,354 --> 00:40:01,355 -Sounds like quite a woman. 956 00:40:01,399 --> 00:40:02,878 -She is. 957 00:40:02,922 --> 00:40:05,185 -Uh, you don't happen to know-- well, I guess, she 958 00:40:05,228 --> 00:40:07,274 would inherit everything he owns, wouldn't she? 959 00:40:07,317 --> 00:40:09,842 -What the hell is this anyway, exactly? 960 00:40:09,885 --> 00:40:12,105 Why follow me? 961 00:40:12,148 --> 00:40:13,759 -It's just that things are happening so fast, sir. 962 00:40:13,802 --> 00:40:16,326 And I thought maybe you'd want to be brought up to date. 963 00:40:16,370 --> 00:40:19,808 Like that autopsy report, I just got it on the phone. 964 00:40:19,852 --> 00:40:21,767 Incidentally, you never asked me about that. 965 00:40:21,810 --> 00:40:22,811 I thought you would. 966 00:40:22,855 --> 00:40:24,160 I guess it slipped your mind. 967 00:40:24,204 --> 00:40:25,510 -No, it didn't slip my mind. 968 00:40:25,553 --> 00:40:27,163 There was going to ask about because there was 969 00:40:27,207 --> 00:40:29,470 nothing new, was there? 970 00:40:29,514 --> 00:40:31,341 -No, sir, there wasn't. 971 00:40:31,385 --> 00:40:34,344 -Lieutenant, you're going find this was an accidental death. 972 00:40:34,388 --> 00:40:38,436 And if, God forbid, it's anything else, then it was one 973 00:40:38,479 --> 00:40:40,307 of those crazy, hippie girls he was mixed up with. 974 00:40:40,350 --> 00:40:41,874 -You see, that's another thing I wanted to 975 00:40:41,917 --> 00:40:43,353 tell you about, sir. 976 00:40:43,397 --> 00:40:45,443 We located every girl that was at that party. 977 00:40:45,486 --> 00:40:46,792 There are no leads there at all. 978 00:40:46,835 --> 00:40:48,750 Nothing. 979 00:40:48,794 --> 00:40:52,188 So it looks to me like, uh, we're just going to have to 980 00:40:52,232 --> 00:40:53,320 look to someone else. 981 00:40:56,410 --> 00:40:58,194 -What does that mean? 982 00:40:58,238 --> 00:41:00,414 -Well, you see, we turned up a neighbor's kid who reported 983 00:41:00,458 --> 00:41:04,374 seeing a Ding-A-Ling ice cream truck in the area around 2:30. 984 00:41:04,418 --> 00:41:07,508 That's just about when Mr. Wagner would have died. 985 00:41:07,552 --> 00:41:09,118 -I don't-- 986 00:41:09,162 --> 00:41:10,511 so what? 987 00:41:10,555 --> 00:41:13,732 -So I have to thank my wife, for one, because 988 00:41:13,775 --> 00:41:14,907 she's mad at everybody. 989 00:41:14,950 --> 00:41:18,214 She's even mad at the ice cream man. 990 00:41:18,258 --> 00:41:21,261 Why does the ice cream truck have to come just before lunch 991 00:41:21,304 --> 00:41:23,176 or just before dinner, ruin the child's appetite? 992 00:41:23,219 --> 00:41:24,525 I have to listen to that. 993 00:41:24,569 --> 00:41:26,179 I hear that three times a week. 994 00:41:26,222 --> 00:41:28,181 You know, that's 12 times a month. 995 00:41:28,224 --> 00:41:30,270 Well, anyway, listen, I called the 996 00:41:30,313 --> 00:41:31,924 Ding-A-Ling ice cream company. 997 00:41:31,967 --> 00:41:34,317 Turns out they don't have a route before lunch. 998 00:41:34,361 --> 00:41:36,537 They don't have one before dinner. 999 00:41:36,581 --> 00:41:39,409 They don't have one at 2:30. 1000 00:41:39,453 --> 00:41:41,542 They don't even work in that area. 1001 00:41:41,586 --> 00:41:42,456 So that's a-- 1002 00:41:42,500 --> 00:41:43,892 what I call a loose end. 1003 00:41:43,936 --> 00:41:45,415 And it's something I got to tie up. 1004 00:41:45,459 --> 00:41:46,982 -Well, I wish you luck. 1005 00:41:47,026 --> 00:41:48,549 -And the other thing, sir-- 1006 00:41:48,593 --> 00:41:51,204 I hope you're not offended by this. 1007 00:41:51,247 --> 00:41:54,816 I have to find somebody who will substantiate your story 1008 00:41:54,860 --> 00:41:59,386 that you were in your box at the football game. 1009 00:41:59,429 --> 00:42:01,388 -No, Lieutenant, I'm not offended. 1010 00:42:01,431 --> 00:42:02,432 That's your job. 1011 00:42:02,476 --> 00:42:03,912 Everybody is a suspect. 1012 00:42:03,956 --> 00:42:06,001 Isn't that true? 1013 00:42:06,045 --> 00:42:07,307 -Thank you very much. 1014 00:42:07,350 --> 00:42:09,265 I'm very happy to hear you say that. 1015 00:42:09,309 --> 00:42:14,357 Uh, gee, I thought Mr. Rizzo could do it for us, you know? 1016 00:42:14,401 --> 00:42:16,882 But it turns out that he says, he didn't speak to you even 1017 00:42:16,925 --> 00:42:20,581 once on the field phone during that whole awful first half. 1018 00:42:20,625 --> 00:42:22,322 And then you weren't even angry with him. 1019 00:42:22,365 --> 00:42:24,846 -Columbo, I told you, I called Eric from the box 1020 00:42:24,890 --> 00:42:26,282 just before the game. 1021 00:42:26,326 --> 00:42:29,024 I called him again from the box about the end 1022 00:42:29,068 --> 00:42:31,287 of the first quarter. 1023 00:42:31,331 --> 00:42:34,464 -Unfortunately, the telephone company's records can't prove 1024 00:42:34,508 --> 00:42:35,596 that. 1025 00:42:35,640 --> 00:42:36,597 -But that's not my problem, is it? 1026 00:42:36,641 --> 00:42:38,468 -No, sir. 1027 00:42:38,512 --> 00:42:41,907 That's my problem. 1028 00:42:41,950 --> 00:42:44,431 It's also my problem to find somebody who might even have a 1029 00:42:44,474 --> 00:42:45,606 motive to kill Mr. Wagner. 1030 00:42:48,261 --> 00:42:49,218 -Paul. 1031 00:42:49,262 --> 00:42:50,393 -Yes? 1032 00:42:52,526 --> 00:42:54,876 -[sobbing] 1033 00:42:54,920 --> 00:42:56,356 No! 1034 00:42:56,399 --> 00:42:57,531 Oh, Paul. 1035 00:42:57,575 --> 00:43:02,057 [weeping] 1036 00:43:02,101 --> 00:43:03,537 -OK. 1037 00:43:03,581 --> 00:43:04,930 OK. 1038 00:43:06,627 --> 00:43:08,934 -I'm sorry. 1039 00:43:08,977 --> 00:43:11,980 I've just been holding it in. 1040 00:43:12,024 --> 00:43:15,331 -Lieutenant, uh, she's going to be at home. 1041 00:43:15,375 --> 00:43:18,247 You won't bother her, will you? 1042 00:43:18,291 --> 00:43:32,000 [music playing] 1043 00:43:32,044 --> 00:43:33,349 [CRICKETS CHIRPING AND MUSIC PLAYING] 1044 00:44:33,975 --> 00:44:37,370 [clatter] 1045 00:44:58,783 --> 00:44:59,653 -You're looking for something? 1046 00:44:59,697 --> 00:45:00,698 -Hold it right there! 1047 00:45:00,741 --> 00:45:02,351 Just raise your hands up. 1048 00:45:02,395 --> 00:45:03,352 -Now, wait a minute, Officer. 1049 00:45:03,396 --> 00:45:04,614 This isn't what it looks like. 1050 00:45:04,658 --> 00:45:05,441 -It's all right. 1051 00:45:05,485 --> 00:45:06,399 He won't have a gun. 1052 00:45:06,442 --> 00:45:07,052 Just get his wallet. 1053 00:45:07,095 --> 00:45:07,617 -Thank you, sir. 1054 00:45:07,661 --> 00:45:08,662 -Don't thank me. 1055 00:45:08,706 --> 00:45:10,577 Thank that radio over there. 1056 00:45:10,620 --> 00:45:12,579 Huh? 1057 00:45:12,622 --> 00:45:13,449 -Well, what do you know? 1058 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 License and everything. 1059 00:45:14,494 --> 00:45:16,017 -Of course, I got a license. 1060 00:45:16,061 --> 00:45:17,758 My name is Ralph Dobbs. 1061 00:45:17,802 --> 00:45:19,020 -What do you mean "radio"? 1062 00:45:19,064 --> 00:45:20,543 -Well, let me show you. 1063 00:45:20,587 --> 00:45:21,501 Don't feel bad. 1064 00:45:21,544 --> 00:45:22,632 It could happen to anybody. 1065 00:45:24,809 --> 00:45:26,985 You see, some of these bugs have frequency leakage. 1066 00:45:27,028 --> 00:45:28,769 You don't put them in right, it affects the other 1067 00:45:28,813 --> 00:45:29,770 electrical systems. 1068 00:45:29,814 --> 00:45:31,119 That's what happened to you. 1069 00:45:31,163 --> 00:45:32,120 -Hey, take it easy, will you? 1070 00:45:32,164 --> 00:45:33,469 Those things are expensive. 1071 00:45:33,513 --> 00:45:35,123 -Sorry, won't happen again. 1072 00:45:35,167 --> 00:45:37,647 Anyway, you put it in wrong, that's all. 1073 00:45:37,691 --> 00:45:39,693 When they used the telephone, it affected the radio. 1074 00:45:39,737 --> 00:45:41,173 I noticed the static. 1075 00:45:41,216 --> 00:45:42,783 But don't feel bad. 1076 00:45:42,827 --> 00:45:45,481 I didn't know anything about this myself till I had trouble 1077 00:45:45,525 --> 00:45:48,658 with my TV when my wife used the hair dryer. 1078 00:45:48,702 --> 00:45:50,530 So the electrician, he explained it to me. 1079 00:45:50,573 --> 00:45:52,445 Do you find this boring? 1080 00:45:52,488 --> 00:45:55,230 Then tell me, who told you to take out those bugs? 1081 00:45:55,274 --> 00:45:56,536 -Aw, come on, will you? 1082 00:45:56,579 --> 00:45:57,537 Business is bad enough without the-- 1083 00:45:57,580 --> 00:45:59,017 -Answer the lieutenant. 1084 00:45:59,060 --> 00:46:00,148 That's what we caught you in the act of doing. 1085 00:46:00,192 --> 00:46:01,106 -It's all right. 1086 00:46:01,149 --> 00:46:03,238 It's all right, Sergeant. 1087 00:46:03,282 --> 00:46:06,024 I got a pretty good idea who might have wanted Eric 1088 00:46:06,067 --> 00:46:07,547 Wagner spied on. 1089 00:46:07,590 --> 00:46:10,202 And I also remember who I told about coming in 1090 00:46:10,245 --> 00:46:12,465 here with a lab crew. 1091 00:46:12,508 --> 00:46:14,728 Paul Hanlon, right? 1092 00:46:14,772 --> 00:46:16,425 -Come on, Lieutenant. 1093 00:46:16,469 --> 00:46:18,819 You know my client's name is privileged information. 1094 00:46:18,863 --> 00:46:21,691 Now, I have a perfect right to keep his identity a secret. 1095 00:46:21,735 --> 00:46:24,085 -I have got a perfect right to arrest you for breaking and 1096 00:46:24,129 --> 00:46:28,133 entering, not to mention illegal wiretapping. 1097 00:46:28,176 --> 00:46:31,136 So for the sake of that license of yours, Mr. Dobbs, 1098 00:46:31,179 --> 00:46:32,441 who hired you? 1099 00:46:38,186 --> 00:46:41,189 -You know, you put me on the spot. 1100 00:46:41,233 --> 00:46:43,191 I can't give you his name without his permission. 1101 00:46:43,235 --> 00:46:45,715 -Well, I'm not worried, since I can call you an 1102 00:46:45,759 --> 00:46:46,847 accessory to a murder. 1103 00:46:50,198 --> 00:46:51,547 I know you're going to help me out. 1104 00:46:51,591 --> 00:46:53,506 You're going to get me that information. 1105 00:46:53,549 --> 00:47:03,559 [music playing] 1106 00:47:03,603 --> 00:47:10,740 [music playing] 1107 00:47:24,232 --> 00:47:25,625 -My ball, my ball. 1108 00:47:25,668 --> 00:47:28,671 [shouting] 1109 00:47:28,715 --> 00:47:29,890 -Throw it, man. 1110 00:47:29,934 --> 00:47:31,239 -Come on. 1111 00:47:35,678 --> 00:47:36,854 -Come on. 1112 00:47:42,163 --> 00:47:43,512 -Six seasons? 1113 00:47:43,556 --> 00:47:47,429 Where did you spend most of the tour? 1114 00:47:47,473 --> 00:47:49,605 PLAYER [OFFSCREEN]: Midwest and east and during the 1115 00:47:49,649 --> 00:47:51,259 summer, we went to Europe. 1116 00:47:51,303 --> 00:47:51,781 -Europe? 1117 00:47:51,825 --> 00:47:52,913 All right. 1118 00:47:52,957 --> 00:47:56,134 I spent a number of years in-- 1119 00:47:56,177 --> 00:47:57,657 -Where did you get those shoes? 1120 00:47:57,700 --> 00:47:59,224 -Miller's on Wilshire. 1121 00:47:59,267 --> 00:48:00,312 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Mr. Hanlon! 1122 00:48:00,355 --> 00:48:01,356 HANLON [OFFSCREEN]: What's cause-- 1123 00:48:01,400 --> 00:48:02,531 what's-- what is the reason-- 1124 00:48:02,575 --> 00:48:03,532 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Mr. Hanlon! 1125 00:48:03,576 --> 00:48:04,664 HANLON [OFFSCREEN]: What? 1126 00:48:04,707 --> 00:48:06,144 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Telephone. 1127 00:48:06,187 --> 00:48:07,145 HANLON [OFFSCREEN]: Oh, all right. 1128 00:48:07,188 --> 00:48:07,493 Cut it for a minute, guys. 1129 00:48:07,536 --> 00:48:08,363 Yes? 1130 00:48:08,407 --> 00:48:10,235 Yeah. 1131 00:48:10,278 --> 00:48:11,758 They did what? 1132 00:48:11,801 --> 00:48:13,238 Who let them in? 1133 00:48:15,544 --> 00:48:17,633 No, I want that watchman fired! 1134 00:48:17,677 --> 00:48:19,505 You get in touch with my attorneys and get them to meet 1135 00:48:19,548 --> 00:48:20,636 me over here. 1136 00:48:20,680 --> 00:48:22,160 I want to see them at, uh-- 1137 00:48:26,599 --> 00:48:28,209 ah, no. 1138 00:48:28,253 --> 00:48:29,210 Cancel that. 1139 00:48:29,254 --> 00:48:30,646 I'll have to call you back. 1140 00:48:30,690 --> 00:48:32,518 What is this? 1141 00:48:32,561 --> 00:48:34,302 My office tells me somebody came in there this morning 1142 00:48:34,346 --> 00:48:35,564 before dawn with a search warrant. 1143 00:48:35,608 --> 00:48:36,783 -We didn't touch anything. 1144 00:48:36,826 --> 00:48:38,480 Honestly, I promise. 1145 00:48:38,524 --> 00:48:39,829 -What? 1146 00:48:39,873 --> 00:48:40,700 You want some more shots with the both of you? 1147 00:48:40,743 --> 00:48:41,483 -Uh, no. 1148 00:48:41,527 --> 00:48:42,789 Not now. 1149 00:48:42,832 --> 00:48:44,486 Just-- uh, finish the interview, uh, with Mark. 1150 00:48:44,530 --> 00:48:45,400 And then wrap it up. 1151 00:48:45,444 --> 00:48:46,706 -All right. 1152 00:48:46,749 --> 00:48:48,664 -You know, I didn't expect to find you here. 1153 00:48:48,708 --> 00:48:51,319 Uh, I had some trouble locating you because I didn't 1154 00:48:51,363 --> 00:48:52,712 know that you were at a basketball game. 1155 00:48:52,755 --> 00:48:54,496 And, you know, the day after Mr. Wagner's death. 1156 00:48:54,540 --> 00:48:56,281 -It's not a game. 1157 00:48:56,324 --> 00:48:57,673 It's just some pros that live around here, 1158 00:48:57,717 --> 00:48:58,587 like to work out together. 1159 00:48:58,631 --> 00:48:59,675 That's all. 1160 00:48:59,719 --> 00:49:00,502 -Oh, these are professionals? 1161 00:49:00,546 --> 00:49:01,416 -Yes. 1162 00:49:01,460 --> 00:49:03,244 These are professionals. 1163 00:49:03,288 --> 00:49:06,682 That's LeRoy Ellis, Pat Riley, Happy Hairston, Jim McMillan, 1164 00:49:06,726 --> 00:49:10,208 and that's Keith Erickson and Flynn Robinson. 1165 00:49:10,251 --> 00:49:11,426 In about two weeks, they're all going to 1166 00:49:11,470 --> 00:49:12,558 be working for me. 1167 00:49:12,601 --> 00:49:14,299 Mark was the first one to sign. 1168 00:49:14,342 --> 00:49:15,561 I had to come over here to give-- to get his signature 1169 00:49:15,604 --> 00:49:17,258 because he's going to be gone this afternoon! 1170 00:49:17,302 --> 00:49:18,564 And what are you up to? 1171 00:49:18,607 --> 00:49:20,566 -That's what I came down here to explain, sir. 1172 00:49:20,609 --> 00:49:24,526 I mean, I came down here to get you because I made a real 1173 00:49:24,570 --> 00:49:25,571 wrong guess last night. 1174 00:49:25,614 --> 00:49:28,008 -I think you made a few. 1175 00:49:28,052 --> 00:49:31,794 -No, I'm talking about the phones in Mr. Wagner's house. 1176 00:49:31,838 --> 00:49:33,448 -What about them? 1177 00:49:33,492 --> 00:49:36,625 -Mr. Hanlon, those phones were bugged. 1178 00:49:36,669 --> 00:49:37,365 -Bugged? 1179 00:49:37,409 --> 00:49:38,758 -Yes, sir. 1180 00:49:38,801 --> 00:49:40,716 And I'll admit that, for a while, I thought you had 1181 00:49:40,760 --> 00:49:41,674 something to do with it. 1182 00:49:41,717 --> 00:49:43,023 So we checked your office. 1183 00:49:43,067 --> 00:49:44,720 And you know what? 1184 00:49:44,764 --> 00:49:46,722 Your phones are bugged, too. 1185 00:49:46,766 --> 00:49:50,030 And by the same equipment and by the same man. 1186 00:49:50,074 --> 00:49:52,424 -My phones? 1187 00:49:52,467 --> 00:49:53,816 -Yes, sir. 1188 00:49:53,860 --> 00:49:55,557 Bugged. 1189 00:49:55,601 --> 00:49:58,734 So honestly, that's the only reason we went in there. 1190 00:49:58,778 --> 00:50:01,476 -Hah. 1191 00:50:01,520 --> 00:50:03,565 -The other thing, sir, is I came down here to get you 1192 00:50:03,609 --> 00:50:05,741 because I thought you would like to meet the man who hired 1193 00:50:05,785 --> 00:50:06,873 the detective. 1194 00:50:06,916 --> 00:50:09,571 -Yes, I'd like to meet him. 1195 00:50:09,615 --> 00:50:11,834 -Apparently, they've got tapes of all your conversations for 1196 00:50:11,878 --> 00:50:13,401 the past two weeks. 1197 00:50:13,445 --> 00:50:14,576 Isn't that something? 1198 00:50:17,362 --> 00:50:18,580 -[sigh] 1199 00:50:18,624 --> 00:50:19,755 Yeah. 1200 00:50:22,628 --> 00:50:23,324 -Our ball. 1201 00:50:23,368 --> 00:50:24,369 Our ball. 1202 00:50:33,813 --> 00:50:36,729 -Well, Walter, you actually hired a private detective, 1203 00:50:36,772 --> 00:50:37,599 huh? 1204 00:50:37,643 --> 00:50:38,513 -I'm sorry, Hanlon. 1205 00:50:38,557 --> 00:50:39,297 That's all I can say. 1206 00:50:39,340 --> 00:50:40,776 -You're sorry? 1207 00:50:40,820 --> 00:50:42,300 I think maybe you will be when I report you to the bar 1208 00:50:42,343 --> 00:50:44,519 association for spying on your own client. 1209 00:50:44,563 --> 00:50:46,913 -Lieutenant, your, uh, your man there is my witness. 1210 00:50:46,956 --> 00:50:50,395 I am voluntarily disclosing everything that-- that I paid 1211 00:50:50,438 --> 00:50:52,049 Dobbs to do. 1212 00:50:52,092 --> 00:50:54,442 -And I-- when I personally sue you for invasion of privacy-- 1213 00:50:54,486 --> 00:50:56,401 -Gentlemen, please, I know it's kind of irregular. 1214 00:50:56,444 --> 00:50:57,663 But Mrs. Wagner is waiting inside. 1215 00:50:57,706 --> 00:50:59,491 -I told you to stay away from Mrs. Wagner! 1216 00:50:59,534 --> 00:51:01,101 -I'm the one who was insistent. 1217 00:51:01,145 --> 00:51:03,538 I haven't the slightest idea what Dobbs has on those tapes 1218 00:51:03,582 --> 00:51:05,453 I have, but I want to everyone to hear everything. 1219 00:51:05,497 --> 00:51:06,889 Understand? 1220 00:51:06,933 --> 00:51:07,803 -Now Columbo, are you in charge of this mess or not? 1221 00:51:07,847 --> 00:51:08,543 -Sir-- 1222 00:51:08,587 --> 00:51:09,805 -This here-- 1223 00:51:09,849 --> 00:51:11,372 ---sir, I'm only trying to solve a murder. 1224 00:51:11,416 --> 00:51:13,331 And this gentleman was Mr. Wagner's lawyer. 1225 00:51:13,374 --> 00:51:14,549 And it did seem all right with me. 1226 00:51:14,593 --> 00:51:16,421 Why don't we proceed? 1227 00:51:16,464 --> 00:51:19,554 Uh, Mr. Hanlon, one moment before we go in? 1228 00:51:19,598 --> 00:51:20,381 -What is it? 1229 00:51:20,425 --> 00:51:22,427 -Bad news. 1230 00:51:22,470 --> 00:51:23,993 -What? 1231 00:51:24,037 --> 00:51:25,952 -You remember I definitely told you about the Ding-A-Ling 1232 00:51:25,995 --> 00:51:27,823 ice cream truck? 1233 00:51:27,867 --> 00:51:30,652 -The Ding-A-Ling ice cream-- yes, you did. 1234 00:51:30,696 --> 00:51:34,134 -Uh, I checked the main office. 1235 00:51:34,178 --> 00:51:38,834 And, uh, I got it right here. 1236 00:51:38,878 --> 00:51:40,967 They told me when I originally called 1237 00:51:41,010 --> 00:51:42,751 what areas they serviced. 1238 00:51:42,795 --> 00:51:47,452 And, um, and I've got all these papers here. 1239 00:51:47,495 --> 00:51:48,931 Oh, here we are. 1240 00:51:48,975 --> 00:51:54,850 And it turns out that they're in Westwood, Hollywood, 1241 00:51:54,894 --> 00:51:55,851 Downtown LA. 1242 00:51:55,895 --> 00:51:57,505 It shows you how stupid I am. 1243 00:51:57,549 --> 00:51:59,551 It never occurred to me that Downtown LA included the 1244 00:51:59,594 --> 00:52:02,815 concession at the stadium. 1245 00:52:02,858 --> 00:52:05,731 -I don't understand. 1246 00:52:05,774 --> 00:52:08,168 -Well, I'm sorry to say this, sir. 1247 00:52:08,212 --> 00:52:11,737 But this makes it even more important that we find some 1248 00:52:11,780 --> 00:52:14,392 way to substantiate your story that you were at the stadium 1249 00:52:14,435 --> 00:52:15,741 at the time of the crime. 1250 00:52:15,784 --> 00:52:17,569 -[laughs] 1251 00:52:17,612 --> 00:52:19,484 Well, Lieutenant, you may be right. 1252 00:52:19,527 --> 00:52:20,746 Let's go inside, shall we? 1253 00:52:24,184 --> 00:52:25,185 [audio playback] 1254 00:52:25,229 --> 00:52:29,015 -Oh, you're not still in bed. 1255 00:52:29,058 --> 00:52:30,582 Of all the-- 1256 00:52:30,625 --> 00:52:35,543 at least, you're alone, aren't you? 1257 00:52:35,587 --> 00:52:38,894 -Yeah, yeah. 1258 00:52:38,938 --> 00:52:43,072 Oh, listen, Paul, I gotta tell you [chuckles] 1259 00:52:43,116 --> 00:52:46,902 that, that chick that you put me on to, she brought her 1260 00:52:46,946 --> 00:52:47,773 little sister-- 1261 00:52:47,816 --> 00:52:48,556 [end audio playback] 1262 00:52:48,600 --> 00:52:49,296 -Stop it! 1263 00:52:49,340 --> 00:52:51,733 Stop it right there. 1264 00:52:51,777 --> 00:52:54,693 Shirley, that's the very sort of thing that I suspected. 1265 00:52:54,736 --> 00:52:56,521 Paul Hanlon was egging Eric on. 1266 00:52:56,564 --> 00:52:58,740 He was just trying to make trouble between the two of 1267 00:52:58,784 --> 00:53:00,133 you. 1268 00:53:00,177 --> 00:53:01,917 -Walter, we have been listening to this for nearly 1269 00:53:01,961 --> 00:53:03,745 three hours. 1270 00:53:03,789 --> 00:53:05,704 And that's the very first time there's been the slightest 1271 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 suggestion of anything. 1272 00:53:07,227 --> 00:53:09,708 -But he said, "That little chick that you put me on to, 1273 00:53:09,751 --> 00:53:11,666 Paul." Didn't you hear him? 1274 00:53:11,710 --> 00:53:14,060 Shirley, that's why I came back from Washington. 1275 00:53:14,103 --> 00:53:16,845 That's the whole reason that I hired Dobbs here. 1276 00:53:16,889 --> 00:53:20,197 I wanted evidence to prove to you and Eric how Hanlon had 1277 00:53:20,240 --> 00:53:22,024 been using him, using you both! 1278 00:53:22,068 --> 00:53:23,025 -Wait a minute. 1279 00:53:23,069 --> 00:53:24,549 Just hold it a second. 1280 00:53:26,942 --> 00:53:28,727 I think I've got it. 1281 00:53:28,770 --> 00:53:34,863 Uh, it took me a, a minute to connect with the word "chick." 1282 00:53:34,907 --> 00:53:37,170 Eric said that you wanted a new maid. 1283 00:53:37,214 --> 00:53:39,825 Do you recall anything about that? 1284 00:53:39,868 --> 00:53:43,568 Well, he was trying to find you one as a surprise before 1285 00:53:43,611 --> 00:53:44,960 you got back. 1286 00:53:45,004 --> 00:53:47,789 And I put him on to the best employment agency 1287 00:53:47,833 --> 00:53:48,660 that I could find. 1288 00:53:48,703 --> 00:53:50,009 And that's all. 1289 00:53:50,052 --> 00:53:52,359 If he found some girl through that-- 1290 00:53:52,403 --> 00:53:56,711 -Yes, of course. 1291 00:53:56,755 --> 00:53:59,366 Will you please get this over with? 1292 00:53:59,410 --> 00:54:00,933 -Certainly, ma'am. 1293 00:54:00,976 --> 00:54:01,934 [audio playback] 1294 00:54:01,977 --> 00:54:02,891 ---two cars at the airport. 1295 00:54:02,935 --> 00:54:03,805 -Well, you're our leader. 1296 00:54:03,849 --> 00:54:04,719 What are you doing now? 1297 00:54:04,763 --> 00:54:05,938 Playing right tackle? 1298 00:54:05,981 --> 00:54:07,766 -Uh, I got the radio on here in the box. 1299 00:54:07,809 --> 00:54:08,941 I guess it's a little loud. 1300 00:54:08,984 --> 00:54:10,682 -So how are my gladiators doing? 1301 00:54:10,725 --> 00:54:12,684 -They're getting murdered. 1302 00:54:12,727 --> 00:54:14,686 Listen, is your head clear yet? 1303 00:54:14,729 --> 00:54:16,078 -Clear as mud. 1304 00:54:16,122 --> 00:54:18,080 I'm out by the pool, now. 1305 00:54:18,124 --> 00:54:19,952 -Are you in it yet? 1306 00:54:19,995 --> 00:54:22,694 -Will 20 more laps satisfy you? 1307 00:54:22,737 --> 00:54:24,913 I told you I'd be ready, didn't I? 1308 00:54:24,957 --> 00:54:26,393 Now, get off my back, Hanlon. 1309 00:54:26,437 --> 00:54:27,699 Pick me up at 5:30. 1310 00:54:27,742 --> 00:54:29,875 You got that? 1311 00:54:29,918 --> 00:54:32,704 [end audio playback] 1312 00:54:32,747 --> 00:54:34,619 -That's all there is to that, sir. 1313 00:54:34,662 --> 00:54:36,751 There's still a big pile of tapes from Mr. Hanlon's office 1314 00:54:36,795 --> 00:54:38,013 phone. 1315 00:54:38,057 --> 00:54:41,843 -Uh, Sergeant, do you happen to have the time 1316 00:54:41,887 --> 00:54:43,192 that I made that call? 1317 00:54:43,236 --> 00:54:48,937 -Uh, the log on my pickup has it at, uh, 2:29. 1318 00:54:48,981 --> 00:54:51,113 Of course, if you want to check with the radio station, 1319 00:54:51,157 --> 00:54:54,073 they keep a record of those football broadcasts. 1320 00:54:54,116 --> 00:54:56,118 -And Eric died at 2:30. 1321 00:54:56,162 --> 00:54:57,729 You said. 1322 00:54:57,772 --> 00:55:00,645 -Approximately. 1323 00:55:00,688 --> 00:55:03,212 -Well, Walter, maybe I ought to thank you. 1324 00:55:03,256 --> 00:55:05,737 At least you've managed to prove where I was. 1325 00:55:05,780 --> 00:55:08,130 And I guess that's another loose end, as you 1326 00:55:08,174 --> 00:55:09,871 call it, tied up. 1327 00:55:09,915 --> 00:55:13,005 You see, Shirley, the lieutenant thinks-- 1328 00:55:13,048 --> 00:55:17,749 I imagine with Walter's help-- that I might have killed Eric. 1329 00:55:17,792 --> 00:55:25,060 -Uh, I really don't know what to say to you, Walter, that 1330 00:55:25,104 --> 00:55:27,889 would tell you how contemptible I think you are. 1331 00:55:27,933 --> 00:55:29,891 -Shirley, you've got to believe me. 1332 00:55:29,935 --> 00:55:31,763 I had these tapes made for your sake. 1333 00:55:31,806 --> 00:55:33,765 -Look, don't worry, Walter. 1334 00:55:33,808 --> 00:55:35,767 I already knew how jealous you were of 1335 00:55:35,810 --> 00:55:36,985 Mr. Hanlon's influence. 1336 00:55:37,029 --> 00:55:38,247 Now, just get out! 1337 00:55:38,291 --> 00:55:40,859 All of you, please leave! 1338 00:55:55,874 --> 00:55:59,791 -Mrs. Wagner, um, there's still a lot of investigating 1339 00:55:59,834 --> 00:56:00,357 we have to do. 1340 00:56:00,400 --> 00:56:02,489 -Just go away! 1341 00:56:02,533 --> 00:56:12,717 [music playing] 1342 00:56:12,760 --> 00:56:22,770 [music playing] 1343 00:56:22,814 --> 00:56:32,737 [music playing] 1344 00:56:32,780 --> 00:56:37,916 [music playing] 1345 00:56:37,959 --> 00:56:38,307 [audio playback] 1346 00:56:38,351 --> 00:56:39,308 -Hello. 1347 00:56:39,352 --> 00:56:41,223 -Yeah, Eric, it's Paul again. 1348 00:56:41,267 --> 00:56:42,311 -What's the matter? 1349 00:56:42,355 --> 00:56:43,225 You afraid I'd fall back asleep? 1350 00:56:43,269 --> 00:56:44,531 [end audio playback] 1351 00:56:52,234 --> 00:56:57,849 -Lieutenant, you want to see me? 1352 00:56:57,892 --> 00:56:58,980 -Just a minute. 1353 00:57:03,376 --> 00:57:07,380 Been listening to that thing, that's the last phone call. 1354 00:57:07,424 --> 00:57:09,164 100 times. 1355 00:57:09,208 --> 00:57:10,905 Nothing. 1356 00:57:10,949 --> 00:57:12,124 -Well, in the last three days, I've called your office at 1357 00:57:12,167 --> 00:57:13,865 least 100 times. 1358 00:57:13,908 --> 00:57:15,867 Listen, Lieutenant, about my license, I can't operate 1359 00:57:15,910 --> 00:57:16,868 without it. 1360 00:57:16,911 --> 00:57:17,259 -Didn't I give you that back? 1361 00:57:17,303 --> 00:57:18,130 -No. 1362 00:57:18,173 --> 00:57:19,131 -OK, I'm sorry. 1363 00:57:19,174 --> 00:57:20,349 Must have forgotten. 1364 00:57:25,137 --> 00:57:27,879 Doesn't it strike you funny? 1365 00:57:27,922 --> 00:57:29,271 Man's watching a football game. 1366 00:57:29,315 --> 00:57:31,273 Makes a telephone call just when they call pass 1367 00:57:31,317 --> 00:57:34,886 interference against his own team on the 2-yard line. 1368 00:57:34,929 --> 00:57:36,322 -Yeah, I suppose so. 1369 00:57:36,365 --> 00:57:38,455 Maybe it can prove he wasn't really there. 1370 00:57:38,498 --> 00:57:40,239 In the meantime, I got to have my equipment. 1371 00:57:40,282 --> 00:57:42,371 -You see, that's my problem. 1372 00:57:42,415 --> 00:57:44,373 I can't prove where Hanlon was, that's why I'm 1373 00:57:44,417 --> 00:57:46,114 listening to this. 1374 00:57:46,158 --> 00:57:47,942 Trying to hear a sound, something that 1375 00:57:47,986 --> 00:57:49,901 doesn't belong there. 1376 00:57:49,944 --> 00:57:51,816 -Maybe he made the phone call from someplace else. 1377 00:57:51,859 --> 00:57:53,426 You ever think of that? 1378 00:57:53,470 --> 00:57:55,820 Some place where there was a radio broadcasting, background 1379 00:57:55,863 --> 00:57:58,126 noises, boat whistles, dogs barking, things like that. 1380 00:57:58,170 --> 00:57:59,824 -Just can't see-- 1381 00:57:59,867 --> 00:58:01,303 -Listen, will you go find yourself another suspect? 1382 00:58:01,347 --> 00:58:02,217 Aw, come on, Lieutenant. 1383 00:58:02,261 --> 00:58:03,262 Cut it out! 1384 00:58:03,305 --> 00:58:05,046 I got to have my equipment back. 1385 00:58:05,090 --> 00:58:07,179 -Oh, listen, by the way, how did you manage to plant those 1386 00:58:07,222 --> 00:58:08,310 phone bugs in the first place? 1387 00:58:08,354 --> 00:58:09,094 -I didn't. 1388 00:58:09,137 --> 00:58:11,444 -Oh, who did? 1389 00:58:11,488 --> 00:58:13,968 -Come on, Lieutenant, that would be betraying a trust. 1390 00:58:14,012 --> 00:58:15,840 You'd ruin me. 1391 00:58:15,883 --> 00:58:17,319 -I don't want to get anybody else in trouble. 1392 00:58:20,322 --> 00:58:23,195 -All I can tell you, it wasn't by breaking and entering, OK? 1393 00:58:23,238 --> 00:58:24,152 -It wasn't? 1394 00:58:24,196 --> 00:58:24,979 -No. 1395 00:58:25,023 --> 00:58:26,198 -Then how was it? 1396 00:58:26,241 --> 00:58:27,416 -That's all I can tell you. 1397 00:58:27,460 --> 00:58:30,028 -Uh, I understand. 1398 00:58:30,071 --> 00:58:31,333 Listen, about the equipment, I'm sorry to 1399 00:58:31,377 --> 00:58:32,987 hold you up on that. 1400 00:58:33,031 --> 00:58:34,249 It's just I've been preoccupied by this case. 1401 00:58:34,293 --> 00:58:35,163 What's it worth? 1402 00:58:35,207 --> 00:58:35,990 -600 bucks. 1403 00:58:36,034 --> 00:58:36,643 -[whistles] 1404 00:58:36,687 --> 00:58:39,428 A lot of money. 1405 00:58:39,472 --> 00:58:41,082 -All right. 1406 00:58:41,126 --> 00:58:43,650 I put a girl into Hanlon's office. 1407 00:58:43,694 --> 00:58:45,391 She ran an errand to Wagner's house. 1408 00:58:45,434 --> 00:58:46,392 It's as simple as that. 1409 00:58:46,435 --> 00:58:47,959 -A girl? 1410 00:58:48,002 --> 00:58:49,482 -Yeah. 1411 00:58:49,526 --> 00:58:50,875 Part-time operator. 1412 00:58:50,918 --> 00:58:51,963 I use her all the time. 1413 00:58:52,006 --> 00:58:53,007 She likes it for the change. 1414 00:58:53,051 --> 00:58:55,009 -She have a name? 1415 00:58:55,053 --> 00:58:57,055 -Eve Babcock. 1416 00:58:57,098 --> 00:58:58,012 That's all she did. 1417 00:58:58,056 --> 00:58:59,187 She's not there anymore. 1418 00:58:59,231 --> 00:59:00,232 -Why? 1419 00:59:00,275 --> 00:59:01,363 -How do I know why? 1420 00:59:01,407 --> 00:59:03,540 Hanlon fired her after three days. 1421 00:59:03,583 --> 00:59:04,976 -Oh, a secretary. 1422 00:59:07,065 --> 00:59:08,980 Babcock? 1423 00:59:09,023 --> 00:59:10,242 A secretary? 1424 00:59:10,285 --> 00:59:12,244 -Well, that's not her usual line of work. 1425 00:59:17,554 --> 00:59:19,251 Lieutenant, my equipment. 1426 00:59:19,294 --> 00:59:28,086 [music playing] 1427 00:59:28,129 --> 00:59:31,393 [doorbell rings] 1428 00:59:34,440 --> 00:59:35,920 -Coming! 1429 00:59:40,098 --> 00:59:42,100 Hi, darling. 1430 00:59:42,143 --> 00:59:43,014 -Ms. Babcock? 1431 00:59:43,057 --> 00:59:43,971 -[chuckles] 1432 00:59:44,015 --> 00:59:45,407 Don't be so Cincinnati. 1433 00:59:45,451 --> 00:59:47,409 My name is Eve. 1434 00:59:47,453 --> 00:59:49,411 And don't be embarrassed. 1435 00:59:49,455 --> 00:59:51,065 I've been expecting you. 1436 00:59:51,109 --> 00:59:51,979 -You have? 1437 00:59:52,023 --> 00:59:53,546 -Sure. 1438 00:59:53,590 --> 00:59:55,287 Well, uh, our mutual friend called and told me all about 1439 00:59:55,330 --> 00:59:55,722 you. 1440 00:59:55,766 --> 00:59:56,288 -He did? 1441 00:59:56,331 --> 00:59:57,289 -Mm-hmm. 1442 00:59:57,332 --> 00:59:58,464 -Oh, I didn't expect that. 1443 00:59:58,507 --> 00:59:59,508 -I bet you're starving. 1444 00:59:59,552 --> 01:00:00,945 Are you starving? 1445 01:00:00,988 --> 01:00:01,554 We'll go to dinner at Chasen's. 1446 01:00:01,598 --> 01:00:03,512 -Apartment 2B? 1447 01:00:03,556 --> 01:00:05,036 -Yes. 1448 01:00:05,079 --> 01:00:08,169 -Eve Babcock? 1449 01:00:08,213 --> 01:00:10,258 -Now, will you relax, please? 1450 01:00:10,302 --> 01:00:11,608 We'll go to the Luau for drinks. 1451 01:00:11,651 --> 01:00:12,609 That will be fun. 1452 01:00:12,652 --> 01:00:13,740 Then to Chasen's for dinner. 1453 01:00:13,784 --> 01:00:14,611 -No, there's a mistake, ma'am. 1454 01:00:14,654 --> 01:00:18,310 I hadn't planned on dinner. 1455 01:00:18,353 --> 01:00:20,442 -Oh, you hadn't? 1456 01:00:20,486 --> 01:00:22,314 All right, no dinner. 1457 01:00:22,357 --> 01:00:23,315 [chuckles] 1458 01:00:23,358 --> 01:00:24,751 It's all right. 1459 01:00:24,795 --> 01:00:28,146 It just would have been nice to know, you know? 1460 01:00:28,189 --> 01:00:31,584 Aah, I mean, I planned the whole evening. 1461 01:00:31,628 --> 01:00:33,455 I had no idea you were pressed for time. 1462 01:00:33,499 --> 01:00:35,283 I mean, Harry should have told me. 1463 01:00:35,327 --> 01:00:36,763 -Who is Harry? 1464 01:00:36,807 --> 01:00:37,459 -Harry Stevenson. 1465 01:00:37,503 --> 01:00:39,157 [doorbell rings] 1466 01:00:39,200 --> 01:00:45,380 -No, I got your name from, uh, uh, from a Mr. Dobbs. 1467 01:00:45,424 --> 01:00:47,078 -Ralph? 1468 01:00:47,121 --> 01:00:47,556 Oh. 1469 01:00:47,600 --> 01:00:48,340 [chuckles] 1470 01:00:48,383 --> 01:00:49,384 Wouldn't you know? 1471 01:00:49,428 --> 01:00:51,430 Oh, oh, this is really silly. 1472 01:00:51,473 --> 01:00:54,607 Look, honey, you should have called before you came up. 1473 01:00:54,651 --> 01:00:56,174 I'm busy now. 1474 01:00:56,217 --> 01:00:58,655 Um, what about tomorrow? 1475 01:00:58,698 --> 01:00:59,438 No, no. 1476 01:00:59,481 --> 01:01:00,352 Not tomorrow. 1477 01:01:00,395 --> 01:01:02,093 Thursday, I'm free Thursday. 1478 01:01:02,136 --> 01:01:03,181 Will that do it? 1479 01:01:03,224 --> 01:01:04,356 [doorbell rings] 1480 01:01:04,399 --> 01:01:05,487 -Thursday. 1481 01:01:09,230 --> 01:01:10,101 Hello, darling. 1482 01:01:10,144 --> 01:01:11,580 -Ms. Babcock? 1483 01:01:11,624 --> 01:01:13,104 -Eve. 1484 01:01:13,147 --> 01:01:14,583 And you're Cincinnati, aren't you? 1485 01:01:14,627 --> 01:01:16,324 The broker's convention, right? 1486 01:01:16,368 --> 01:01:18,239 -Uh, my name's Smith. 1487 01:01:18,283 --> 01:01:19,501 -OK, Smithy. 1488 01:01:19,545 --> 01:01:22,026 Uh, Smithy, this is my cousin. 1489 01:01:22,069 --> 01:01:24,637 He was just leaving, weren't you, honey? 1490 01:01:24,681 --> 01:01:25,377 -Yeah, how are you? 1491 01:01:25,420 --> 01:01:26,683 -I'm fine. 1492 01:01:26,726 --> 01:01:27,684 -Oh, I know a lot of people in Cincinnati. 1493 01:01:27,727 --> 01:01:29,120 Oh, yes. 1494 01:01:29,163 --> 01:01:29,598 Incidentally, um, my name is Lt. 1495 01:01:29,642 --> 01:01:31,122 Columbo. 1496 01:01:31,165 --> 01:01:32,340 I'm from the Los Angeles Police Department. 1497 01:01:36,867 --> 01:01:40,479 -Uh, Ms. Babcock, about those stocks, I'll call you, uh. 1498 01:01:40,522 --> 01:01:41,654 Nice to have met you, Lieutenant. 1499 01:01:46,311 --> 01:01:50,097 [door slams] 1500 01:01:50,141 --> 01:01:51,359 -Don't ask me any questions. 1501 01:01:51,403 --> 01:01:53,057 I'm calling my attorney. 1502 01:01:53,100 --> 01:01:54,362 -Wait a minute. 1503 01:01:54,406 --> 01:01:56,147 -No, wait-- 1504 01:01:56,190 --> 01:01:59,193 -Instead of doing that, why don't you do yourself a favor, 1505 01:01:59,237 --> 01:02:01,456 take this appointment book, and put it some place where I 1506 01:02:01,500 --> 01:02:02,588 can't see it. 1507 01:02:02,631 --> 01:02:04,546 Don't call your attorney because I'm not 1508 01:02:04,590 --> 01:02:05,504 here to hurt you. 1509 01:02:05,547 --> 01:02:06,679 Now, put that away. 1510 01:02:14,121 --> 01:02:16,558 I'm investigating the death of Eric Wagner. 1511 01:02:16,602 --> 01:02:18,430 And I just want to ask you a couple of questions. 1512 01:02:18,473 --> 01:02:20,214 -Now, why would you want to ask me about-- 1513 01:02:20,258 --> 01:02:21,738 -I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. 1514 01:02:21,781 --> 01:02:22,739 -No, no-- 1515 01:02:22,782 --> 01:02:24,392 -I'm not worried about that. 1516 01:02:24,436 --> 01:02:26,699 This is what bothers me. 1517 01:02:26,743 --> 01:02:30,442 Why were you fired from that job after only three days? 1518 01:02:30,485 --> 01:02:33,575 Because, if you don't mind my noticing, you'd be an ornament 1519 01:02:33,619 --> 01:02:34,533 in any office. 1520 01:02:34,576 --> 01:02:36,317 -Thank you, Lieutenant. 1521 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 Perhaps my typing was not good enough. 1522 01:02:37,797 --> 01:02:38,406 Who knows? 1523 01:02:38,450 --> 01:02:38,755 -Oh. 1524 01:02:38,798 --> 01:02:40,321 Oh. 1525 01:02:40,365 --> 01:02:43,324 I thought maybe you got offered a better job. 1526 01:02:43,368 --> 01:02:45,326 -I really think you should go. 1527 01:02:45,370 --> 01:02:46,632 -Well, maybe somebody offered you more 1528 01:02:46,675 --> 01:02:49,200 money than Dobbs could. 1529 01:02:49,243 --> 01:02:52,420 I mean, Mr. Hanlon, he doesn't miss much. 1530 01:02:52,464 --> 01:02:55,162 And he sure wouldn't miss you. 1531 01:02:55,206 --> 01:02:57,599 And I thought that maybe he noticed you planting those 1532 01:02:57,643 --> 01:03:00,646 phone bugs and he bought you off. 1533 01:03:00,689 --> 01:03:01,603 -Hey, wait. 1534 01:03:01,647 --> 01:03:03,170 Look, just stop this. 1535 01:03:03,214 --> 01:03:05,651 Eric Wagner's death was an accident, right? 1536 01:03:05,694 --> 01:03:07,218 Was it not? 1537 01:03:07,261 --> 01:03:08,741 That's what all the newspapers have said. 1538 01:03:08,785 --> 01:03:11,265 You have absolutely no right to come in here and start 1539 01:03:11,309 --> 01:03:14,181 upsetting me, asking me questions, insinuating things, 1540 01:03:14,225 --> 01:03:15,313 trying to connect me with-- 1541 01:03:15,356 --> 01:03:16,880 -Ms. Babcock, you're perfectly right. 1542 01:03:16,923 --> 01:03:19,360 I was getting way ahead of myself when I know you want to 1543 01:03:19,404 --> 01:03:20,318 get something to eat. 1544 01:03:20,361 --> 01:03:21,275 So I'm going to run along. 1545 01:03:21,319 --> 01:03:22,407 Good night. 1546 01:03:24,844 --> 01:03:26,672 -Good night. 1547 01:03:26,715 --> 01:03:31,242 -You know, it just struck me-- 1548 01:03:31,285 --> 01:03:34,811 you know, when you got upset there, well, the tiniest 1549 01:03:34,854 --> 01:03:36,725 little accent came out. 1550 01:03:36,769 --> 01:03:38,640 And, you know, I got a nephew who married a girl. 1551 01:03:38,684 --> 01:03:41,295 She's got the same kind of accent. 1552 01:03:41,339 --> 01:03:43,471 She's also very pretty. 1553 01:03:43,515 --> 01:03:44,646 But she's Hungarian. 1554 01:03:44,690 --> 01:03:47,301 Do you have another name besides Babcock? 1555 01:03:47,345 --> 01:03:50,174 Something more Hungarian, like Rokoczy, Ms. Rokoczy? 1556 01:03:54,395 --> 01:03:57,659 Well, just a thought. 1557 01:03:57,703 --> 01:03:59,183 Enjoy your meal. 1558 01:04:07,234 --> 01:04:17,244 [music playing] 1559 01:04:17,288 --> 01:04:27,298 [music playing] 1560 01:04:27,341 --> 01:04:37,264 [music playing] 1561 01:04:37,308 --> 01:04:47,318 [music playing] 1562 01:04:47,361 --> 01:04:57,284 [music playing] 1563 01:04:57,328 --> 01:05:07,381 [music playing] 1564 01:05:14,780 --> 01:05:18,697 [clatter] 1565 01:05:27,836 --> 01:05:29,577 -Well, good afternoon, sir. 1566 01:05:29,621 --> 01:05:31,623 And where would you like to go today? 1567 01:05:31,666 --> 01:05:32,929 -Home. 1568 01:05:32,972 --> 01:05:34,408 -What? 1569 01:05:34,452 --> 01:05:35,757 -To soak my feet, they're killing me. 1570 01:05:35,801 --> 01:05:38,456 New pair of shoes. 1571 01:05:38,499 --> 01:05:40,762 -Just exactly what is it you wish, sir? 1572 01:05:40,806 --> 01:05:43,461 -Mr. Paul Hanlon, did he make a reservation 1573 01:05:43,504 --> 01:05:45,419 for Sunday for Montreal? 1574 01:05:45,463 --> 01:05:47,508 -Why do you ask? 1575 01:05:47,552 --> 01:05:48,466 -I'm from the police. 1576 01:05:48,509 --> 01:05:48,945 My name is Lt. 1577 01:05:48,988 --> 01:05:50,642 Columbo. 1578 01:05:50,685 --> 01:05:52,600 Does Mr. Hanlon usually use this office to make all his 1579 01:05:52,644 --> 01:05:53,688 travel arrangements? 1580 01:05:53,732 --> 01:05:56,430 -Yes, he does. 1581 01:05:56,474 --> 01:05:58,432 -Well, would you check on it? 1582 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 The Sunday reservation? 1583 01:05:59,912 --> 01:06:01,783 -I'll have to consult my files. 1584 01:06:05,570 --> 01:06:07,789 VIRGIL [OFFSCREEN]: Speaking of ankles, he-he, you were 1585 01:06:07,833 --> 01:06:10,401 speaking ankles, but how about those drum majorettes? 1586 01:06:10,444 --> 01:06:12,359 -Is that the game at the Coliseum? 1587 01:06:12,403 --> 01:06:15,101 -Yeah. 1588 01:06:15,145 --> 01:06:16,494 TOM [OFFSCREEN]: The Badgers have the football. 1589 01:06:16,537 --> 01:06:19,671 2nd down, 7, on their own 24-yard line. 1590 01:06:19,714 --> 01:06:21,760 -How long has it been on? 1591 01:06:21,803 --> 01:06:23,762 -Just started. 1592 01:06:23,805 --> 01:06:24,981 -You now, I had tickets for the game? 1593 01:06:25,024 --> 01:06:25,807 Didn't even use them. 1594 01:06:25,851 --> 01:06:27,722 Couldn't enjoy it. 1595 01:06:27,766 --> 01:06:31,422 Till I find the answer, I can't think of anything else. 1596 01:06:31,465 --> 01:06:34,425 Boy, the number of times I heard these guys' voices over 1597 01:06:34,468 --> 01:06:36,818 and over and over. 1598 01:06:36,862 --> 01:06:39,560 Still can't find it. 1599 01:06:39,604 --> 01:06:41,649 -Yeah, well, sometimes things are difficult to find, you 1600 01:06:41,693 --> 01:06:42,650 know. 1601 01:06:42,694 --> 01:06:43,869 -You know, what it's like? 1602 01:06:43,912 --> 01:06:45,436 Like you have hold of half of something. 1603 01:06:45,479 --> 01:06:48,439 And you can't get a hold of the other half. 1604 01:06:48,482 --> 01:06:49,875 -Yeah, right. 1605 01:06:49,918 --> 01:06:50,789 TOM [OFFSCREEN]: But now Cinnelli breaks the huddle. 1606 01:06:50,832 --> 01:06:51,659 He's going to be wide right. 1607 01:06:51,703 --> 01:06:52,660 Smith over the ball. 1608 01:06:52,704 --> 01:06:53,487 Here's the count and the snap. 1609 01:06:53,531 --> 01:06:55,968 [clock cuckoos] 1610 01:06:56,012 --> 01:06:57,796 TOM [OFFSCREEN]: --he goes to Cinnelli, open in the flat. 1611 01:06:57,839 --> 01:07:03,845 He's complete to the 34-yard line. 1612 01:07:03,889 --> 01:07:07,023 [cheering] 1613 01:07:07,066 --> 01:07:08,415 TOM [OFFSCREEN]: Sanders at quarterback. 1614 01:07:08,459 --> 01:07:09,547 He takes the snap. 1615 01:07:09,590 --> 01:07:11,462 Hands off, it's that same play again. 1616 01:07:11,505 --> 01:07:12,463 Kelly over, right tackle. 1617 01:07:12,506 --> 01:07:13,899 It works again. 1618 01:07:13,942 --> 01:07:16,467 Good for 5 solid, no, 6 yards to the 41-yard line. 1619 01:07:16,510 --> 01:07:18,425 VIRGIL [OFFSCREEN]: Well, it's sure different from last week, 1620 01:07:18,469 --> 01:07:19,513 Brother Tom. 1621 01:07:19,557 --> 01:07:20,471 These Rockets are moving today. 1622 01:07:20,514 --> 01:07:21,037 Two field goals-- 1623 01:07:21,080 --> 01:07:22,603 -Uh, Mr. Hanlon. 1624 01:07:22,647 --> 01:07:24,475 -Columbo, what is it? 1625 01:07:24,518 --> 01:07:27,739 -Sure showing great guts today, aren't we? 1626 01:07:27,782 --> 01:07:29,480 -I'll tell the coach. 1627 01:07:29,523 --> 01:07:31,743 Kind words from a loyal fan are very rare. 1628 01:07:34,920 --> 01:07:36,922 -This Ding-A-Ling ice cream concession? 1629 01:07:36,965 --> 01:07:38,054 That's the best in town. 1630 01:07:38,097 --> 01:07:41,666 Don't ever change that. 1631 01:07:41,709 --> 01:07:42,493 -[clears throat] 1632 01:07:42,536 --> 01:07:43,711 All right, Columbo. 1633 01:07:43,755 --> 01:07:45,757 Now, what do you want? 1634 01:07:45,800 --> 01:07:47,541 -Uh, I've got something to show you, sir. 1635 01:07:47,585 --> 01:07:49,891 It won't take long. 1636 01:07:49,935 --> 01:07:51,763 Oh, those shoes feel better. 1637 01:07:51,806 --> 01:07:53,417 Boy. 1638 01:07:53,460 --> 01:07:54,679 They were giving me a lot of trouble earlier. 1639 01:07:54,722 --> 01:07:56,072 -[ANGRILY] Columbo, I'm trying to watch this 1640 01:07:56,115 --> 01:07:57,508 game, what is it? 1641 01:08:00,728 --> 01:08:02,774 -You know, you did the same thing the first time I came in 1642 01:08:02,817 --> 01:08:04,732 here last Sunday. 1643 01:08:04,776 --> 01:08:06,560 I guess that's what started me wondering. 1644 01:08:06,604 --> 01:08:08,127 -I did what? 1645 01:08:08,171 --> 01:08:11,565 -You turned the radio down, but not quite off, when I told 1646 01:08:11,609 --> 01:08:13,219 you that Eric Wagner was dead. 1647 01:08:13,263 --> 01:08:14,046 It's all right. 1648 01:08:14,090 --> 01:08:15,743 I do the same thing. 1649 01:08:15,787 --> 01:08:17,223 You know, when I'm listening to the game and my wife 1650 01:08:17,267 --> 01:08:19,747 interrupts, I can't help myself. 1651 01:08:19,791 --> 01:08:21,140 I want to hear that game. 1652 01:08:21,184 --> 01:08:22,576 And I don't care how important the interruption. 1653 01:08:22,620 --> 01:08:25,057 -Your wife has my sympathy. 1654 01:08:25,101 --> 01:08:30,671 -However, when I told you about the fresh water on the 1655 01:08:30,715 --> 01:08:34,675 decking, when I told you that Eric Wagner might have been 1656 01:08:34,719 --> 01:08:36,503 murdered, do you know what you did? 1657 01:08:36,547 --> 01:08:37,809 Turned the radio completely off. 1658 01:08:37,852 --> 01:08:40,072 Well, I thought I struck a chord or something. 1659 01:08:40,116 --> 01:08:40,812 -No, Columbo. 1660 01:08:40,855 --> 01:08:42,553 You struck out. 1661 01:08:42,596 --> 01:08:45,686 Now, will you please go find somebody else to pester? 1662 01:08:45,730 --> 01:08:47,166 -I won't take long, sir. 1663 01:08:47,210 --> 01:08:48,602 Actually, I just came here to talk about Ms. Rokoczy. 1664 01:08:51,910 --> 01:08:52,780 -Who? 1665 01:08:52,824 --> 01:08:54,608 -You know, Ms. Babcock. 1666 01:08:54,652 --> 01:08:55,783 That was the lady who kept trying to 1667 01:08:55,827 --> 01:08:57,524 call you at the house. 1668 01:08:57,568 --> 01:08:58,960 And then later on, you phoned her from the airport. 1669 01:08:59,004 --> 01:09:00,658 -What are you talking about? 1670 01:09:00,701 --> 01:09:02,834 -Well, you did try to call her, didn't you? 1671 01:09:02,877 --> 01:09:05,837 I mean, you wanted to tell her to be quiet about something, 1672 01:09:05,880 --> 01:09:07,273 something like that? 1673 01:09:07,317 --> 01:09:08,709 -I don't even know anybody named Rock-- or Rek-- 1674 01:09:08,753 --> 01:09:09,841 whatever it is. 1675 01:09:09,884 --> 01:09:12,583 -But I spoke to her last night. 1676 01:09:12,626 --> 01:09:15,977 You see, when I saw the type of woman that she was, it 1677 01:09:16,021 --> 01:09:18,719 suddenly occurred to me why you were in such a hurry to 1678 01:09:18,763 --> 01:09:21,679 rush out of that house and get to an outside phone. 1679 01:09:21,722 --> 01:09:25,291 And the only reason that could have been was because you 1680 01:09:25,335 --> 01:09:29,600 already knew that the phones in that house were bugged. 1681 01:09:29,643 --> 01:09:30,862 You did know, didn't you? 1682 01:09:30,905 --> 01:09:31,732 -Wait a minute. 1683 01:09:31,776 --> 01:09:33,647 Wait, wait. 1684 01:09:33,691 --> 01:09:36,172 You don't seriously expect me to tell you anything now? 1685 01:09:36,215 --> 01:09:39,610 -I don't expect you to admit anything, sir. 1686 01:09:39,653 --> 01:09:41,220 -Admit? 1687 01:09:41,264 --> 01:09:43,875 -But you see, when I saw the type of lady that she was and 1688 01:09:43,918 --> 01:09:46,051 that she liked to have her bread buttered on both sides, 1689 01:09:46,094 --> 01:09:48,140 well, she practically admitted it. 1690 01:09:48,184 --> 01:09:49,054 -[chuckles] 1691 01:09:49,097 --> 01:09:50,011 I don't believe you. 1692 01:09:50,055 --> 01:09:51,535 You're really something. 1693 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 -And I'm sure Ms. Rokoczy is going to do a lot more talking 1694 01:09:55,974 --> 01:09:58,063 when she knows that this is really a murder. 1695 01:09:58,106 --> 01:09:59,107 And it really is, sir. 1696 01:09:59,151 --> 01:10:00,152 This is a murder case. 1697 01:10:00,196 --> 01:10:01,197 There is no question about it. 1698 01:10:01,240 --> 01:10:04,330 Uh, look, he did it again. 1699 01:10:04,374 --> 01:10:06,811 I guess you just can't help yourself. 1700 01:10:06,854 --> 01:10:10,031 -Columbo, I'm going to throw you out of here on your ear. 1701 01:10:10,075 --> 01:10:12,033 -I wouldn't do that, sir. 1702 01:10:12,077 --> 01:10:13,078 I mean, you'll miss the best part. 1703 01:10:13,121 --> 01:10:15,036 You see, I'm not finished. 1704 01:10:15,080 --> 01:10:18,083 The point is this, um-- 1705 01:10:23,044 --> 01:10:25,612 [clears throat] 1706 01:10:25,656 --> 01:10:29,050 you see the point is this, if you knew that house was 1707 01:10:29,094 --> 01:10:32,358 bugged, then you also knew that you could use those 1708 01:10:32,402 --> 01:10:34,665 phones to set up your perfect alibi. 1709 01:10:34,708 --> 01:10:40,888 [clears throat] 1710 01:10:40,932 --> 01:10:44,152 -What you want to call an alibi is the truth. 1711 01:10:44,196 --> 01:10:45,197 [chuckles] 1712 01:10:45,241 --> 01:10:47,025 Jesus, why can't you get that? 1713 01:10:47,068 --> 01:10:48,635 -I knew I had to break that alibi. 1714 01:10:51,159 --> 01:10:54,815 They're on the 10, sir. 1715 01:10:54,859 --> 01:10:56,339 Oh, yeah. 1716 01:10:56,382 --> 01:10:57,165 I knew until I'd broken that alibi, none of these other 1717 01:10:57,209 --> 01:10:58,819 things would mean much. 1718 01:10:58,863 --> 01:11:01,953 But now, look, they scored a touchdown. 1719 01:11:01,996 --> 01:11:03,694 -But now what? 1720 01:11:03,737 --> 01:11:05,739 -You don't mind listening to last week's game again, do 1721 01:11:05,783 --> 01:11:06,218 you, sir? 1722 01:11:06,262 --> 01:11:08,002 -Why? 1723 01:11:08,046 --> 01:11:12,224 -Well, just by coincidence, it happens to be exactly the same 1724 01:11:12,268 --> 01:11:15,793 time that you made that second phone call to Eric. 1725 01:11:15,836 --> 01:11:17,142 Here we go. 1726 01:11:17,185 --> 01:11:18,926 [HANLON'S PHONE RECORDINGS PLAY IN BACKGROUND] 1727 01:11:18,970 --> 01:11:22,800 -Exactly 2:29, just a minute or two before he was murdered. 1728 01:11:22,843 --> 01:11:25,019 You know, I've listened to this thing, I can't tell you 1729 01:11:25,063 --> 01:11:28,066 how many times, over and over again figuring maybe I'd hear 1730 01:11:28,109 --> 01:11:29,197 something that shouldn't be there. 1731 01:11:29,241 --> 01:11:31,156 Some sound that shouldn't be there. 1732 01:11:31,199 --> 01:11:33,898 An ambulance, a fire truck, like if you were in a phone 1733 01:11:33,941 --> 01:11:35,116 booth, something. 1734 01:11:35,160 --> 01:11:36,988 -But you didn't because it isn't there. 1735 01:11:37,031 --> 01:11:40,296 I made the call from this booth, from that phone. 1736 01:11:43,995 --> 01:11:48,304 -Then it suddenly occurred to me, right there. 1737 01:11:48,347 --> 01:11:51,916 I had it backwards. 1738 01:11:51,959 --> 01:11:55,311 Maybe there was a sound that should be there and wasn't. 1739 01:11:59,140 --> 01:12:00,185 -Like what? 1740 01:12:00,228 --> 01:12:03,014 -Something right in front of you. 1741 01:12:03,057 --> 01:12:04,189 What kind of sound? 1742 01:12:04,232 --> 01:12:05,973 -Oh, shh! 1743 01:12:06,017 --> 01:12:07,714 ERIC [OFFSCREEN]: I'm out by the pool now. 1744 01:12:07,758 --> 01:12:08,933 HANLON [OFFSCREEN]: But are you in it yet? 1745 01:12:08,976 --> 01:12:10,326 [clock bell rings] 1746 01:12:10,369 --> 01:12:11,675 ERIC [OFFSCREEN]: Will 20 more laps satisfy you? 1747 01:12:11,718 --> 01:12:13,938 I told you I'd be ready, didn't I? 1748 01:12:13,981 --> 01:12:15,809 Now, get off my back, Hanlon. 1749 01:12:15,853 --> 01:12:18,986 Pick me up at 5:30, you got that? 1750 01:12:19,030 --> 01:12:28,996 [music playing] 1751 01:12:29,040 --> 01:12:39,050 [music playing] 1752 01:12:39,093 --> 01:12:49,016 [music playing] 1753 01:12:49,060 --> 01:12:59,070 [music playing] 1754 01:12:59,113 --> 01:13:13,214 [music playing] 1755 01:13:13,258 --> 01:13:23,224 [theme music] 1756 01:13:23,268 --> 01:13:33,278 [theme music] 1757 01:13:33,321 --> 01:13:40,241 [theme music] 1758 01:13:40,285 --> 01:13:42,287 [music playing] 122536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.