All language subtitles for Code.Black.S02E04.Demons.and.Angels.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,705 [ siren wailing ] 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,741 [ emergency radio chatter ] 3 00:00:12,313 --> 00:00:15,283 ** 4 00:00:15,316 --> 00:00:18,319 [ indistinct conversations ] 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,824 Dr. Nolan. Hey. 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,326 [ laughs ] [ chuckles ] 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,061 I have a halloween date. 8 00:00:27,095 --> 00:00:28,396 Oh. Where you headed? 9 00:00:28,429 --> 00:00:29,463 Pop-up haunted house. 10 00:00:29,497 --> 00:00:32,233 It's called "The haunting Of adeline kingston." 11 00:00:32,266 --> 00:00:34,435 I'm sure you have no idea Who that is. 12 00:00:34,468 --> 00:00:36,537 Adeline kingston -- The silent film star 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,372 That stabbed Nine people to death 14 00:00:38,406 --> 00:00:40,174 At the lamour theater In the '20s 15 00:00:40,208 --> 00:00:41,442 Before killing herself. 16 00:00:41,475 --> 00:00:43,277 Old movie buff? Old murder buff. 17 00:00:43,311 --> 00:00:45,379 [ chuckles ] Where's the, uh, hot date? 18 00:00:45,413 --> 00:00:46,714 Uh... [ radio chatter ] 19 00:00:46,747 --> 00:00:49,083 His batmobile Is parked out back. 20 00:00:49,117 --> 00:00:50,484 Is that your kid? Boyfriend's. 21 00:00:50,518 --> 00:00:54,155 Uh, he had to go to san diego, So I agreed to take him. 22 00:00:54,188 --> 00:00:56,257 Meantime, Try to survive tonight. 23 00:00:56,290 --> 00:00:59,460 That sounds ominous. It's halloween in los angeles. 24 00:00:59,493 --> 00:01:02,296 Brings out all the demons. [ chuckles ] 25 00:01:02,330 --> 00:01:03,731 Will: if we keep mike Intubated any longer, 26 00:01:03,764 --> 00:01:06,200 We're increasing his risk Of laryngeal stenosis 27 00:01:06,234 --> 00:01:08,202 And hospital-acquired Pneumonia. 28 00:01:08,236 --> 00:01:11,239 I'd like to schedule A tracheostomy. 29 00:01:11,272 --> 00:01:13,141 What's going on? 30 00:01:13,174 --> 00:01:15,243 Angus. I was, uh, visiting mike. 31 00:01:15,276 --> 00:01:19,113 I just happened to run into Dr. Campbell making his rounds. 32 00:01:19,147 --> 00:01:20,248 You didn't tell him To meet you here? 33 00:01:20,281 --> 00:01:22,316 Not without you, Of course not. 34 00:01:22,350 --> 00:01:23,684 Did I hear you say You wanna put a hole 35 00:01:23,717 --> 00:01:25,586 In my brother's throat? Mike's been on the vents, 36 00:01:25,619 --> 00:01:28,289 Intubated for more than Three weeks now. 37 00:01:28,322 --> 00:01:30,658 Which is already one week longer Than he should've been. 38 00:01:30,691 --> 00:01:32,593 Mike's been showing signs Of higher brain function 39 00:01:32,626 --> 00:01:34,262 Just this week. 40 00:01:34,295 --> 00:01:36,264 He's been having Spontaneous respirations 41 00:01:36,297 --> 00:01:37,831 And purposeful movements. I would debate 42 00:01:37,865 --> 00:01:39,833 Whether those movements were Purposeful or not. 43 00:01:39,867 --> 00:01:41,569 But the larger point is, 44 00:01:41,602 --> 00:01:43,271 He's not ready To come off the vent. 45 00:01:43,304 --> 00:01:44,405 I second that. 46 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 I-I've been doing some research. There's this study -- 47 00:01:46,474 --> 00:01:49,377 Study? Six studies, actually. 48 00:01:49,410 --> 00:01:51,279 Done in the united kingdom. 49 00:01:51,312 --> 00:01:54,315 Based on mike's criteria, there Seems to be up to a 30% chance 50 00:01:54,348 --> 00:01:56,484 That he will breathe on his own If we extubate him now. 51 00:01:56,517 --> 00:01:58,486 And a 70% chance he fails. 52 00:01:58,519 --> 00:02:01,389 Angus, an extubation is Very risky. 53 00:02:01,422 --> 00:02:03,591 Mike could aspirate, Become hypoxic. 54 00:02:03,624 --> 00:02:05,693 So is a tracheostomy. 55 00:02:05,726 --> 00:02:08,596 You could damage his thyroid Or drop a lung. 56 00:02:08,629 --> 00:02:12,166 Respectfully, I've been doing This job for 20 years 57 00:02:12,200 --> 00:02:14,868 And I know the risks Of each one. 58 00:02:14,902 --> 00:02:16,804 As mike's primary physician, 59 00:02:16,837 --> 00:02:20,441 My opinion is to trach him And give him more time. 60 00:02:20,474 --> 00:02:22,843 Okay, yeah, But I think if we -- What? 61 00:02:22,876 --> 00:02:23,744 That a second-year resident 62 00:02:23,777 --> 00:02:25,546 Knows more than The chief of surgery? 63 00:02:25,579 --> 00:02:28,782 This is my son we're talking About. Your brother. 64 00:02:28,816 --> 00:02:30,851 Now do you really want To roll the dice 65 00:02:30,884 --> 00:02:32,853 On a study you found On the internet? 66 00:02:32,886 --> 00:02:34,855 Or should we listen To his doctor? 67 00:02:37,225 --> 00:02:38,226 Leanne: what do you got? 31-year-old male. 68 00:02:38,259 --> 00:02:39,960 Hand trauma from punching Through a windshield, 69 00:02:39,993 --> 00:02:42,363 Multiple lacs. Found two bags of meth on him. 70 00:02:42,396 --> 00:02:44,265 He's coming for me, man. Let me go. 71 00:02:44,298 --> 00:02:45,699 Okay, who's coming for you, Buddy? 72 00:02:45,733 --> 00:02:47,701 The devil! Chasing me! 73 00:02:47,735 --> 00:02:49,337 B.P.'s off the charts. 74 00:02:49,370 --> 00:02:50,904 Okay, let's sedate him Before he strokes out. 75 00:02:50,938 --> 00:02:52,440 Mario: take him to triage. What you got, guthrie? 76 00:02:52,473 --> 00:02:53,641 Just rolling in. 77 00:02:53,674 --> 00:02:55,343 23-year-old male With shortness of breath 78 00:02:55,376 --> 00:02:56,677 And cough From smoke inhalation. 79 00:02:56,710 --> 00:02:59,713 Okay, he's got soot in his mouth And his nose and... 80 00:02:59,747 --> 00:03:02,950 And a fake knife in his neck. Scattered wheezes. 81 00:03:02,983 --> 00:03:04,652 Okay, dr. Pineda, What do you want to do? 82 00:03:04,685 --> 00:03:07,388 Airway burn. We should intubate. What happened? 83 00:03:07,421 --> 00:03:09,590 A haunted theater downtown Caught on fire. 84 00:03:09,623 --> 00:03:11,992 The lamour theater? That's where dr. Nolan went. 85 00:03:12,025 --> 00:03:14,995 The fire caused the cave-in. It's a mess down there. 86 00:03:15,028 --> 00:03:17,831 [ tires screech ] 87 00:03:17,865 --> 00:03:19,567 [ horn blares ] 88 00:03:19,600 --> 00:03:20,901 [ crash ] Aah! [ gasps ] 89 00:03:20,934 --> 00:03:22,870 Hell, she's a kid. 90 00:03:22,903 --> 00:03:25,373 Help. Help me. You need To save my grandpa. 91 00:03:25,406 --> 00:03:27,575 He's having a heart attack! Ethan: possible m.I. 92 00:03:27,608 --> 00:03:30,678 Leanne: what's your name, Sweetheart? Erica. I need to call my mom. 93 00:03:30,711 --> 00:03:32,446 Okay, erica, We're gonna call your mom. We need a gurney over here. 94 00:03:32,480 --> 00:03:33,714 Eloise, please. Yes, doctor. 95 00:03:33,747 --> 00:03:34,715 Ethan: let's get him an e.K.G., Troponin, and a chest x-ray. 96 00:03:34,748 --> 00:03:35,983 You're gonna go in With this nice nurse here, 97 00:03:36,016 --> 00:03:38,852 And she's gonna check you out. Let's get her mom in here now. 98 00:03:38,886 --> 00:03:40,721 I can't see the cords. 99 00:03:40,754 --> 00:03:43,391 Probably anterior. Here. I'll reposition. 100 00:03:43,424 --> 00:03:45,859 Watch that tray, nurse. Yeah, coming through. 101 00:03:45,893 --> 00:03:47,995 Ethan: pulse is thready. Pressure's dropping. 102 00:03:48,028 --> 00:03:50,298 Leanne: okay, s.T. Elevation In the precordial leads. 103 00:03:50,331 --> 00:03:51,832 [ monitor beeping rapidly ] 104 00:03:51,865 --> 00:03:53,567 He's in v-tach. Crash cart! 105 00:03:53,601 --> 00:03:55,969 Okay, blood pressure's 70 over 52, guys. 106 00:03:56,003 --> 00:03:57,938 What about now? Where's those paddles? 107 00:03:57,971 --> 00:03:59,707 Come on, come on, come on. Bring it in. Bring it in. 108 00:03:59,740 --> 00:04:01,842 B.P.'s crashing. I see them now. 109 00:04:01,875 --> 00:04:03,311 Rollie: good. Toss me the tube. 110 00:04:03,344 --> 00:04:04,612 Tube. Pressure's dropping. 111 00:04:04,645 --> 00:04:06,647 Come on, come on. I need the pads. 112 00:04:06,680 --> 00:04:07,948 [ defibrillator whines ] I think I'm in. 113 00:04:07,981 --> 00:04:10,518 Good, good, good. All right, I got it. 114 00:04:10,551 --> 00:04:13,454 [ beeping ] 115 00:04:13,487 --> 00:04:14,622 [ exhales ] 116 00:04:14,655 --> 00:04:16,690 Okay. 117 00:04:16,724 --> 00:04:19,593 Color change, You see that? We're good. 118 00:04:19,627 --> 00:04:20,694 Leanne: He's not gonna make it. 119 00:04:20,728 --> 00:04:22,563 [ thumps ] Angus: wait. 120 00:04:22,596 --> 00:04:25,433 [ monitor beeping rapidly ] 121 00:04:28,436 --> 00:04:30,671 [ monitor beeping steadily ] 122 00:04:30,704 --> 00:04:33,607 Precordial thump. Old school. 123 00:04:33,641 --> 00:04:36,009 Let's move that out of there. 124 00:04:36,043 --> 00:04:38,512 Okay, 300 push, followed by 1 mil per minute drip, please. 125 00:04:38,546 --> 00:04:40,581 And let's get him To the cath lab now. 126 00:04:40,614 --> 00:04:42,816 They're saying 40 or more Injured at the lamour theater. 127 00:04:42,850 --> 00:04:43,951 Theater fire? 128 00:04:43,984 --> 00:04:46,454 Sounds like it's gonna Get real busy here real fast. 129 00:04:46,487 --> 00:04:49,390 Dr. Nolan is in there. Ethan: I'm going down there. 130 00:04:49,423 --> 00:04:51,525 Get me a couple first-years -- Noa, elliot, charlotte. 131 00:04:51,559 --> 00:04:52,993 They're gonna be Our patients anyway. 132 00:04:53,026 --> 00:04:54,161 It's one of our own down there. 133 00:04:54,194 --> 00:04:57,097 Okay. Take noa and elliot, But charlotte's gotta stay. 134 00:04:57,130 --> 00:04:59,733 Thank you. And, dr. Willis... 135 00:04:59,767 --> 00:05:02,470 Be careful. 136 00:05:02,503 --> 00:05:04,772 Okay, guys. Come on. Let's go! 137 00:05:04,805 --> 00:05:06,440 [ cellphone beeps ] 138 00:05:06,474 --> 00:05:09,543 [ line ringing ] Dr. Dixon, dr. Kean, You're with me. 139 00:05:09,577 --> 00:05:11,345 [ groans ] ethan? Amanda? 140 00:05:11,379 --> 00:05:13,013 Thank god. I-I can't get Through to 9-1-1. 141 00:05:13,046 --> 00:05:15,048 The -- the roof caved in. 142 00:05:15,082 --> 00:05:16,617 Slow down. Where are you? 143 00:05:16,650 --> 00:05:18,586 The -- the theater. [ electricity buzzing ] 144 00:05:18,619 --> 00:05:19,853 I...Oh, god. Ian ran ahead 145 00:05:19,887 --> 00:05:22,089 And he's trapped Inside the projection booth. 146 00:05:22,122 --> 00:05:24,658 And I keep yelling, But he's not answering. 147 00:05:24,692 --> 00:05:26,760 [ line drops, beeping ] Hello? 148 00:05:26,794 --> 00:05:28,662 Amanda? [ man groans ] 149 00:05:28,696 --> 00:05:29,730 Hello? [ cellphone beeps ] 150 00:05:29,763 --> 00:05:31,899 Where are we going? A haunted house. 151 00:05:31,932 --> 00:05:34,502 He's coming! The devil! 152 00:05:34,535 --> 00:05:35,869 Happy halloween. 153 00:05:35,903 --> 00:05:37,905 ** 154 00:05:46,046 --> 00:05:48,048 [ alarm ringing ] Keep moving towards The front door here. 155 00:05:48,081 --> 00:05:49,950 Shortness of breath Or chest pain or anything? 156 00:05:49,983 --> 00:05:52,119 [ coughing ] [ siren wailing ] 157 00:05:52,152 --> 00:05:55,022 Man: this way. Clear the way. 158 00:05:55,055 --> 00:05:57,458 Man: watch it. Everybody outside. 159 00:05:57,491 --> 00:05:59,393 [ radio chatter ] 160 00:05:59,427 --> 00:06:00,894 [ man speaks indistinctly ] 161 00:06:00,928 --> 00:06:02,696 Noa: over here, over here. Man: right on that side. 162 00:06:02,730 --> 00:06:04,598 Excuse me. Here. 163 00:06:04,632 --> 00:06:05,999 Ethan: turn her over. 164 00:06:06,033 --> 00:06:07,901 One, two... 165 00:06:07,935 --> 00:06:10,137 Man. That looked real. 166 00:06:10,170 --> 00:06:11,872 [ cellphone beeping ] 167 00:06:11,905 --> 00:06:14,074 I can't get through To amanda. [ error tone beeping ] 168 00:06:14,107 --> 00:06:15,943 [ beep ] All right. We gotta go. 169 00:06:15,976 --> 00:06:18,546 Guys, work fast, work safe, Work together. 170 00:06:18,579 --> 00:06:20,147 Don't make any mistakes. Don't kill anybody. 171 00:06:20,180 --> 00:06:21,682 [ indistinct shouting ] 172 00:06:21,715 --> 00:06:24,017 Good teaching style. 173 00:06:24,051 --> 00:06:26,754 I need another medic Up here. Come on! 174 00:06:26,787 --> 00:06:30,057 Hello? Amanda? 175 00:06:30,090 --> 00:06:31,158 Hello? 176 00:06:31,191 --> 00:06:34,428 [ 1920s jazz music playing ] 177 00:06:34,462 --> 00:06:46,173 ** 178 00:06:46,206 --> 00:06:48,842 Hello? Amanda! 179 00:06:48,876 --> 00:06:50,578 [ lights clank ] 180 00:06:50,611 --> 00:06:54,114 ** 181 00:06:54,147 --> 00:06:55,449 [ electricity crackles ] 182 00:06:55,483 --> 00:07:00,454 ** 183 00:07:00,488 --> 00:07:02,956 [ crying in distance ] Is somebody there? 184 00:07:07,094 --> 00:07:08,796 [ women scream ] 185 00:07:28,048 --> 00:07:30,684 Amanda: [ muffled voice ] Ian? Can you hear me? 186 00:07:30,718 --> 00:07:33,086 Ian! Hello? 187 00:07:33,120 --> 00:07:34,855 I'm back here! Amanda? 188 00:07:34,888 --> 00:07:36,790 Ethan? Oh, my god! 189 00:07:36,824 --> 00:07:39,026 Thank god. Oh, my... Are you okay? 190 00:07:39,059 --> 00:07:43,797 I'm -- I'm fine. I...Ian is On the other side of this. 191 00:07:43,831 --> 00:07:46,066 [ coughs ] 192 00:07:46,099 --> 00:07:47,568 Ian! 193 00:07:47,601 --> 00:07:49,837 I've been yelling forever. He's not answering. 194 00:07:49,870 --> 00:07:51,772 Does he have a cellphone With him? Yes. 195 00:07:51,805 --> 00:07:52,906 All right, let's try that. 196 00:07:52,940 --> 00:07:55,943 Oh -- ian! Ian! 197 00:07:55,976 --> 00:07:58,579 [ cellphone ringing ] Ian, please answer us! 198 00:07:58,612 --> 00:08:00,147 Ethan: ian? [ ring ] 199 00:08:00,180 --> 00:08:02,750 Ian, can you hear us? [ ring ] 200 00:08:02,783 --> 00:08:04,051 Oh, come on, buddy. 201 00:08:04,084 --> 00:08:06,086 [ grunts, groans ] 202 00:08:08,989 --> 00:08:10,624 [ electricity crackles ] 203 00:08:12,125 --> 00:08:14,862 [ weakly ] I'm here. [ ring ] 204 00:08:14,895 --> 00:08:16,063 I think. 205 00:08:16,096 --> 00:08:17,230 Oh, my god. 206 00:08:17,264 --> 00:08:19,266 Oh, buddy, Pick up your phone. 207 00:08:19,299 --> 00:08:21,234 Oh. 208 00:08:21,268 --> 00:08:23,270 [ cellphone ringing ] 209 00:08:23,303 --> 00:08:26,006 [ coughing ] Ian. Ian, How you doing in there? 210 00:08:26,039 --> 00:08:27,975 Cut my leg. 211 00:08:28,008 --> 00:08:30,210 Dang it. 212 00:08:30,243 --> 00:08:32,846 Okay, can you -- Can you show me the cut? 213 00:08:32,880 --> 00:08:34,081 Yeah. 214 00:08:34,114 --> 00:08:36,249 [ groans ] 215 00:08:36,283 --> 00:08:39,086 There's a lot of blood. It hurts. 216 00:08:39,119 --> 00:08:42,189 [ gasps ] We gotta get in there. 217 00:08:42,222 --> 00:08:44,257 [ coughing ] That was our only way out. 218 00:08:48,128 --> 00:08:51,264 [ indistinct conversations ] 219 00:08:52,666 --> 00:08:55,202 And get me an e.T.A. For the blood bank. 220 00:08:55,235 --> 00:08:57,004 [ telephone rings ] You called for me? 221 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 Yes. We need another pair Of hands down here. 222 00:08:59,072 --> 00:09:00,173 When can I go back To the o.R.? 223 00:09:00,207 --> 00:09:02,610 I know you're still pissed about The e.C.M.O. Procedure. 224 00:09:02,643 --> 00:09:04,745 But willis felt -- I'm not willis. 225 00:09:04,778 --> 00:09:07,180 Assist the e.R. Staff, Basic suturing. 226 00:09:07,214 --> 00:09:08,849 Anything more complicated, Page me. 227 00:09:08,882 --> 00:09:12,252 Should I page you For runny noses, too? 228 00:09:12,285 --> 00:09:14,154 You know what your problem is, Dr. Pinkney? 229 00:09:14,187 --> 00:09:17,157 Your mouth is smarter Than your brain. 230 00:09:17,190 --> 00:09:18,926 It's one of two things That holds you back. 231 00:09:18,959 --> 00:09:21,128 What's the other? Blind ambition. 232 00:09:21,161 --> 00:09:23,797 Puts your patients at risk, Not to mention this hospital. 233 00:09:23,831 --> 00:09:26,066 Now the next time you defy My explicit instructions, 234 00:09:26,099 --> 00:09:27,901 You're out. 235 00:09:27,935 --> 00:09:29,102 Consider yourself warned. 236 00:09:29,136 --> 00:09:31,304 [ sighs ] 237 00:09:31,338 --> 00:09:33,907 What are you doing, Dr. Savetti? 238 00:09:33,941 --> 00:09:36,777 Pulling glass out Of this meth head's hand. 239 00:09:36,810 --> 00:09:38,345 I gave him 2 milligrams Of ativan. 240 00:09:38,378 --> 00:09:41,114 Dr. Campbell, o.R. Needs you Right away upstairs. Yes, I'll be right there. 241 00:09:41,148 --> 00:09:43,183 Just wrap him up and get him To the waiting room. 242 00:09:43,216 --> 00:09:45,919 I need you seeing patients. He I a patient. 243 00:09:45,953 --> 00:09:47,955 Who is sedated With a low acuity injury. 244 00:09:47,988 --> 00:09:50,023 Move him. He can sleep it off. 245 00:09:51,692 --> 00:09:54,928 He was having a heart attack When he arrived at the hospital, 246 00:09:54,962 --> 00:09:57,030 But now your father's stable. 247 00:09:57,064 --> 00:09:59,399 But we had to take him To the cath lab. Cath lab? 248 00:09:59,432 --> 00:10:02,636 They're trying to open his Arteries with small catheters. 249 00:10:02,670 --> 00:10:06,173 You're very lucky she was here. She was incredibly brave. 250 00:10:06,206 --> 00:10:08,275 Grandpa fell down When we were trick-or-treating. 251 00:10:08,308 --> 00:10:11,411 I called 9-1-1 like you taught Us, but it took too long. 252 00:10:11,444 --> 00:10:14,347 The doctors told me, sweetie. I'm so proud of you. 253 00:10:14,381 --> 00:10:17,050 No more driving Until you're 16, okay? 254 00:10:17,084 --> 00:10:19,152 Tyler. 255 00:10:19,186 --> 00:10:20,320 Where have you been? You were the one 256 00:10:20,353 --> 00:10:22,189 Who was supposed to take Your sister trick-or-treating. 257 00:10:22,222 --> 00:10:23,991 [ door closes ] I went to a halloween party. Okay? 258 00:10:24,024 --> 00:10:25,158 Grandpa said he'd take her. 259 00:10:25,192 --> 00:10:26,794 Your grandfather had A heart attack. 260 00:10:26,827 --> 00:10:28,028 Is he okay? 261 00:10:28,061 --> 00:10:30,831 [ voice breaks ] he's alive, No thanks to you. 262 00:10:30,864 --> 00:10:33,233 So this is gonna be My fault? 263 00:10:33,266 --> 00:10:35,268 Had you taken her Like I'd asked you, 264 00:10:35,302 --> 00:10:38,672 This might not have happened. Or grandpa's old. 265 00:10:38,706 --> 00:10:40,640 That's what happens To old people. 266 00:10:42,309 --> 00:10:43,711 All right. That's my father You're talking -- 267 00:10:43,744 --> 00:10:45,713 Hey, hey, hey, hey. Just calm down. Okay. 268 00:10:45,746 --> 00:10:47,347 [ crying ] Just breathe. It's okay. 269 00:10:50,918 --> 00:10:53,153 Amanda: oh, my god. I'm coming for you, ian! 270 00:10:53,186 --> 00:10:54,688 Please be careful. 271 00:10:54,722 --> 00:10:56,724 Oh! There's no handle. 272 00:10:58,759 --> 00:11:01,394 The door's stuck shut. [ grunts ] 273 00:11:01,428 --> 00:11:03,196 [ grunts ] 274 00:11:03,230 --> 00:11:06,800 All right, ian. We're gonna Stop the bleeding, okay? 275 00:11:06,834 --> 00:11:08,268 Do you have a belt On your costume? 276 00:11:08,301 --> 00:11:10,437 Batman's utility belt. 277 00:11:10,470 --> 00:11:13,140 It's -- it's thick plastic. It's won't work. 278 00:11:13,173 --> 00:11:16,209 Okay, ian, can you look around The room for me? 279 00:11:16,243 --> 00:11:19,412 I need you to find a pen And an electrical cord 280 00:11:19,446 --> 00:11:21,715 Or something that you can Wrap around your leg. 281 00:11:40,367 --> 00:11:42,135 [ screaming ] 282 00:11:42,169 --> 00:11:43,971 Oh, god. 283 00:11:44,004 --> 00:11:47,440 That's the room She hanged herself in. 284 00:11:47,474 --> 00:11:50,410 It's not real, ian. I'm not scared. 285 00:11:50,443 --> 00:11:53,280 Amanda, where's my dad? 286 00:11:53,313 --> 00:11:55,215 He's -- he's -- He's in san diego, 287 00:11:55,248 --> 00:11:57,985 But he's driving as fast as He can. Just -- just hold tight. 288 00:11:58,018 --> 00:12:00,954 Ian, I need you to be brave, Okay? 289 00:12:00,988 --> 00:12:02,255 Like batman. 290 00:12:02,289 --> 00:12:03,857 He's not afraid Of anything. 291 00:12:03,891 --> 00:12:05,993 And I need you to find That cord. 292 00:12:20,140 --> 00:12:24,277 Found a cord and a pen. 293 00:12:24,311 --> 00:12:25,445 This is great. You're doing great. 294 00:12:25,478 --> 00:12:27,948 I want you to take the cord And tie it around your leg 295 00:12:27,981 --> 00:12:31,318 Right above the cut, And tie it in a knot. 296 00:12:35,522 --> 00:12:36,990 Great. 297 00:12:37,024 --> 00:12:38,358 Now take the pen 298 00:12:38,391 --> 00:12:41,895 And -- and stick it In the knot. Like this? 299 00:12:41,929 --> 00:12:43,196 Good. Now twist it. 300 00:12:43,230 --> 00:12:44,497 Twice, As tight as you can 301 00:12:44,531 --> 00:12:46,433 So you really feel The cord tighten. 302 00:12:46,466 --> 00:12:47,634 Now take the pen 303 00:12:47,667 --> 00:12:49,436 And put it underneath the cord To secure it. 304 00:12:49,469 --> 00:12:50,503 Great job, ian. 305 00:12:50,537 --> 00:12:52,372 Has the bleeding slowed down? 306 00:12:52,405 --> 00:12:55,508 Yes. It's not bleeding As much now. 307 00:12:55,542 --> 00:12:59,312 But my stomach...Still hurts. 308 00:12:59,346 --> 00:13:02,282 Wait, your -- your stomach Hurts? Where? 309 00:13:02,315 --> 00:13:03,817 All over. 310 00:13:03,851 --> 00:13:06,453 Something fell on it. [ gasps ] 311 00:13:09,089 --> 00:13:11,358 He's sounding tight. Mm-hmm. 312 00:13:11,391 --> 00:13:14,194 Dr. Piel, 313 00:13:14,227 --> 00:13:16,063 What do you wanna start This patient on? 314 00:13:16,096 --> 00:13:19,099 Albuterol and atrovent, Followed by steroids, 315 00:13:19,132 --> 00:13:22,335 Solumedrol 125 milligrams I.V. Push. 316 00:13:22,369 --> 00:13:23,837 Dr. Piel, I need you to 317 00:13:23,871 --> 00:13:26,006 Decompress the waiting room, Please. 318 00:13:26,039 --> 00:13:28,208 It's starting to get Backed up out there. 319 00:13:28,241 --> 00:13:31,378 [ man speaking indistinctly Over p.A. ] 320 00:13:31,411 --> 00:13:33,080 [ monitor beeping steadily ] 321 00:13:33,113 --> 00:13:36,116 Please don't make me do The waiting room. 322 00:13:36,149 --> 00:13:37,417 Whenever I'm out there, People start taking pictures, 323 00:13:37,450 --> 00:13:39,953 Asking for autographs, Calling me jessamine. 324 00:13:39,987 --> 00:13:42,522 I mean, they see me as A movie star, not a doctor. 325 00:13:42,555 --> 00:13:44,925 How do you see yourself? 326 00:13:44,958 --> 00:13:47,260 I'm a doctor. 327 00:13:47,294 --> 00:13:50,530 Doctors see patients Wherever they are. 328 00:13:52,065 --> 00:13:54,034 Go on. Okay. 329 00:13:56,636 --> 00:13:59,839 [ indistinct shouting ] 330 00:14:01,608 --> 00:14:03,410 [ coughing ] 331 00:14:03,443 --> 00:14:05,378 Elliot: there's deep soft tissue Bruising around her neck. 332 00:14:05,412 --> 00:14:07,881 That's makeup. Adeline hanged Herself in the projection room. 333 00:14:07,915 --> 00:14:09,249 Don't you know the story? 334 00:14:09,282 --> 00:14:11,484 Burn patients Dehydrate quickly. 335 00:14:11,518 --> 00:14:14,454 She needs fluids. Let's put in an I.V. 336 00:14:14,487 --> 00:14:15,522 Okay, I need you to -- 337 00:14:15,555 --> 00:14:18,625 I need you to put the phone Over where it hurts. 338 00:14:23,030 --> 00:14:26,166 All right, ian, is that bruise Bigger than it was before? 339 00:14:26,199 --> 00:14:27,167 I don't know, 340 00:14:27,200 --> 00:14:29,102 But it hurts a lot more now. 341 00:14:29,136 --> 00:14:32,505 That's a grey-turner sign. Retroperitoneal hemorrhage. 342 00:14:32,539 --> 00:14:34,074 My stomach sticks out 343 00:14:34,107 --> 00:14:35,542 Like my mom's did. 344 00:14:35,575 --> 00:14:38,578 Oh, god. His mother died Of leukemia two years ago. 345 00:14:38,611 --> 00:14:39,646 Am I sick like her? 346 00:14:39,679 --> 00:14:41,915 No, sweetie. We're gonna get you out 347 00:14:41,949 --> 00:14:43,650 And we're gonna fix you up, Okay? 348 00:14:43,683 --> 00:14:45,618 I need you to hang on for me, Batman. 349 00:14:45,652 --> 00:14:47,187 Okay? 350 00:14:47,220 --> 00:14:48,989 Angus: clear. [ paddles thunk ] 351 00:14:49,022 --> 00:14:50,924 What happened? [ monitor beeping rapidly ] 352 00:14:50,958 --> 00:14:52,692 Cath lab didn't work. He's in v-fib arrest. 353 00:14:52,725 --> 00:14:54,594 It's been 30 minutes. We can't break it. 354 00:14:54,627 --> 00:14:57,697 Okay, let me in. I got willis for you. 355 00:14:57,730 --> 00:15:01,668 Hold on, please. Dad? What's happening to him? 356 00:15:01,701 --> 00:15:03,570 Can you step her aside, Please, eloise? 357 00:15:03,603 --> 00:15:06,206 Dr. Leighton. Shocked him at 200 three times. 358 00:15:06,239 --> 00:15:09,176 He's saying It's an emergency here. Shock him again. 359 00:15:09,209 --> 00:15:11,344 Clear. Leanne: thank you. 360 00:15:11,378 --> 00:15:12,946 A little busy, willis. What you got? 361 00:15:12,980 --> 00:15:14,214 I've got a kid here with 362 00:15:14,247 --> 00:15:16,716 Blunt abdomen trauma And a retroperitoneal bleed. 363 00:15:16,749 --> 00:15:18,685 No pulse. Uh, how far out are you? 364 00:15:18,718 --> 00:15:20,153 That's why I'm calling. We're trapped. 365 00:15:20,187 --> 00:15:22,255 I'm gonna need you To send out a r.E.B.O.A. Kit 366 00:15:22,289 --> 00:15:23,957 To be ready as soon as They get us out. 367 00:15:23,991 --> 00:15:27,394 I was paged. Is this the guy Waiting for bypass surgery? 368 00:15:27,427 --> 00:15:30,130 84-year-old male in v-fib. Clear. 369 00:15:30,163 --> 00:15:32,099 [ paddles thunk ] You guys are the ones Who invented r.E.B.O.A., 370 00:15:32,132 --> 00:15:33,967 So you know How delicate it is. 371 00:15:34,001 --> 00:15:35,735 To put a catheter into that Child's aorta 372 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 In an uncontrolled Environment, every -- 373 00:15:37,304 --> 00:15:38,705 R.E.B.O.A.? Who -- who is that? 374 00:15:38,738 --> 00:15:40,707 The kid'll die If we don't do it now. 375 00:15:40,740 --> 00:15:42,976 He's losing consciousness. 376 00:15:43,010 --> 00:15:45,378 Hey, leanne, I want to have The r.E.B.O.A. Kit ready for me 377 00:15:45,412 --> 00:15:47,380 When I'm ready to go. It's on its way. 378 00:15:47,414 --> 00:15:48,548 It's on its way where? 379 00:15:48,581 --> 00:15:50,550 Okay, he's still in v-fib. Anything else you wanna try? 380 00:15:50,583 --> 00:15:53,320 Uh, 100 of lidocaine. Dr. Rorish, I'm asking you A question. 381 00:15:53,353 --> 00:15:55,755 Okay, look, nolan and a kid Are trapped in the theater fire, 382 00:15:55,788 --> 00:15:57,690 And willis went down to try And save them. 383 00:15:57,724 --> 00:15:59,759 And I sent Noa and elliot, too. 384 00:15:59,792 --> 00:16:01,394 What? So fire me. 385 00:16:01,428 --> 00:16:03,496 First, can we get him the tools To maybe save a life? 386 00:16:03,530 --> 00:16:06,033 Hopefully, one of us can. How long has it been? 387 00:16:06,066 --> 00:16:07,767 33 minutes. 4 rounds of epi. 388 00:16:07,800 --> 00:16:10,503 [ monitor beeping erratically ] 389 00:16:10,537 --> 00:16:13,173 Okay, okay, stop, stop. Hold The c.P.R. Hold it. Hold it. 390 00:16:13,206 --> 00:16:15,975 I'm calling it. Any suggestions? 391 00:16:17,310 --> 00:16:20,213 Time of death -- 11:32 p.M. 392 00:16:20,247 --> 00:16:21,581 [ monitor stops beeping ] 393 00:16:23,183 --> 00:16:24,651 Now I've gotta go out 394 00:16:24,684 --> 00:16:28,221 And tell cheryl That her father has died. 395 00:16:28,255 --> 00:16:29,489 How about That r.E.B.O.A. Kit? 396 00:16:29,522 --> 00:16:34,394 Nurse, get a r.E.B.O.A. Kit down To the lamour theater, a.S.A.P. 397 00:16:34,427 --> 00:16:37,530 Thank you. 398 00:16:37,564 --> 00:16:38,565 [ exhales ] 399 00:16:38,598 --> 00:16:41,134 Ian, good news. Help is on the way. 400 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 [ rumbling ] [ amanda screams ] 401 00:16:42,369 --> 00:16:44,604 Ethan! What was that? 402 00:16:44,637 --> 00:16:47,707 [ coughing ] amanda! 403 00:16:47,740 --> 00:16:49,309 [ coughs ] [ cries ] 404 00:16:49,342 --> 00:16:51,211 [ coughs ] Can you breathe all right? 405 00:16:51,244 --> 00:16:52,779 [ strained voice ] Yeah, I-I'm okay. I... 406 00:16:52,812 --> 00:16:54,347 Can you feel -- feel your legs? Yeah. 407 00:16:54,381 --> 00:16:56,349 Yes, yeah. All right. 408 00:16:56,383 --> 00:16:58,285 [ inhales sharply ] You're gonna be okay. 409 00:16:58,318 --> 00:17:00,353 Okay, I'm gonna get you Out of here. [ coughs ] 410 00:17:00,387 --> 00:17:02,455 Oh, god. [ groans ] 411 00:17:02,489 --> 00:17:05,492 [ coughing ] 412 00:17:05,525 --> 00:17:08,295 [ wood creaking ] 413 00:17:08,328 --> 00:17:09,429 [ whispers ] okay. 414 00:17:09,462 --> 00:17:10,597 I'll pull you out. Okay. 415 00:17:10,630 --> 00:17:12,365 [ screaming ] 416 00:17:12,399 --> 00:17:15,535 You good? You good? Yeah. Yeah, yeah. 417 00:17:15,568 --> 00:17:17,637 Ethan? 418 00:17:17,670 --> 00:17:18,671 Amanda? Hello? 419 00:17:30,617 --> 00:17:33,086 How you doing? [ coughs ] I'm fine. 420 00:17:33,120 --> 00:17:35,555 [ screams ] No, you're not fine. 421 00:17:35,588 --> 00:17:37,790 You have a displaced rib. 422 00:17:37,824 --> 00:17:38,991 Is ian -- is ian okay? He's weak, 423 00:17:39,025 --> 00:17:41,161 But he's hanging in there, Which is what I need you to do. 424 00:17:41,194 --> 00:17:44,331 [ breathing heavily ] 425 00:17:44,364 --> 00:17:45,732 Hang on. 426 00:17:47,834 --> 00:17:49,802 [ electricity crackles ] 427 00:17:49,836 --> 00:17:52,839 [ metal rattling ] 428 00:17:55,208 --> 00:17:56,543 I'll be back. 429 00:18:00,213 --> 00:18:01,881 I'm coming, ian! 430 00:18:01,914 --> 00:18:06,153 Ethan! Hurry up. 431 00:18:06,186 --> 00:18:08,855 Hang in there, buddy. I'm trying To get this door open. [ groans ] 432 00:18:12,759 --> 00:18:15,128 [ objects thud ] 433 00:18:16,729 --> 00:18:18,598 All right. Ethan. 434 00:18:18,631 --> 00:18:19,899 Okay, can you give me Your hand? 435 00:18:19,932 --> 00:18:21,668 It hurts. 436 00:18:21,701 --> 00:18:24,204 Please, get me out of here. 437 00:18:25,805 --> 00:18:27,774 I got him. 438 00:18:27,807 --> 00:18:29,509 [ exhales ] [ whimpers ] 439 00:18:29,542 --> 00:18:31,378 I got you, buddy. 440 00:18:31,411 --> 00:18:32,812 Thank god. [ breathing heavily ] 441 00:18:38,551 --> 00:18:40,887 Okay. You'll be okay. 442 00:18:40,920 --> 00:18:42,855 You're both gonna be okay. 443 00:18:44,824 --> 00:18:46,526 Morphine should kick in Any second. 444 00:18:46,559 --> 00:18:49,929 Get off me. Calm down, please. We are trying to help you. 445 00:18:49,962 --> 00:18:51,831 I can't believe I took this gig. 446 00:18:51,864 --> 00:18:55,302 I will tell you one thing, I am firing my idiot agent. 447 00:18:55,335 --> 00:18:56,469 [ exhales ] 448 00:18:56,503 --> 00:18:58,471 There's the morphine. 449 00:18:58,505 --> 00:19:00,373 You're a swell fella, clark. 450 00:19:00,407 --> 00:19:05,412 Say, take me to kentucky To see your horses, won't you? 451 00:19:05,445 --> 00:19:07,514 No idea. Just place the line. 452 00:19:07,547 --> 00:19:08,815 Yeah. 453 00:19:08,848 --> 00:19:10,517 Can you do it Without an ultrasound? 454 00:19:10,550 --> 00:19:12,852 I'm using landmarks, okay. Doing this rorish style. 455 00:19:12,885 --> 00:19:16,256 And I'm in. All right, now Let's get some fluids going. 456 00:19:16,289 --> 00:19:18,958 Oh, god. That's not the vein, That's the artery. 457 00:19:18,991 --> 00:19:20,360 Hold pressure. Yeah. 458 00:19:20,393 --> 00:19:22,195 We'll try on the other side. Okay? Okay. 459 00:19:23,896 --> 00:19:25,198 [ siren wailing ] 460 00:19:25,232 --> 00:19:28,235 [ indistinct conversations ] 461 00:19:30,437 --> 00:19:31,904 [ camera shutter clicks ] 462 00:19:35,242 --> 00:19:36,943 Look at it this way -- 463 00:19:36,976 --> 00:19:38,811 Everyone here has had Their night ruined. 464 00:19:38,845 --> 00:19:42,615 But you? You're the lucky one Who gets to make it right. 465 00:19:42,649 --> 00:19:44,417 If I were you, 466 00:19:44,451 --> 00:19:47,654 I'd start...There. 467 00:19:47,687 --> 00:19:49,956 Okay. 468 00:19:57,297 --> 00:19:59,232 You make a fierce jessamine. 469 00:20:04,704 --> 00:20:06,539 You really think so? 470 00:20:06,573 --> 00:20:08,708 [ chuckles ] I know so. 471 00:20:12,979 --> 00:20:16,883 [ woman speaking indistinctly Over p.A. ] 472 00:20:16,916 --> 00:20:21,354 My mom's freaking out. She won't stop crying. 473 00:20:21,388 --> 00:20:23,523 Her father died. 474 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 I killed him, didn't I? 475 00:20:29,028 --> 00:20:31,864 Come with me. I'm wanna show you something. 476 00:20:34,434 --> 00:20:36,969 You see these Overinflated lungs? 477 00:20:37,003 --> 00:20:39,739 That's emphysema. 478 00:20:39,772 --> 00:20:41,341 Yeah, he smoked a lot. 479 00:20:41,374 --> 00:20:42,875 And this is his angiogram. 480 00:20:42,909 --> 00:20:45,412 It's a picture of the vessels In his heart. 481 00:20:45,445 --> 00:20:46,879 That right there, 482 00:20:46,913 --> 00:20:48,047 This is his coronary artery 483 00:20:48,080 --> 00:20:50,583 And these are blockages Along the way. 484 00:20:50,617 --> 00:20:52,552 That's why he died -- 485 00:20:52,585 --> 00:20:55,855 A lifetime of hard living. 486 00:20:55,888 --> 00:20:57,824 That's not why He died tonight. 487 00:20:57,857 --> 00:20:59,492 He died 'cause I wasn't There with him. 488 00:20:59,526 --> 00:21:01,561 Tyler, he could've Just as easily 489 00:21:01,594 --> 00:21:02,962 Died yesterday or tomorrow. 490 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 He was a ticking time bomb. 491 00:21:05,031 --> 00:21:06,999 I was supposed To be taking care of him. 492 00:21:07,033 --> 00:21:09,836 She's always gonna think this Is my fault and hate me for it. 493 00:21:09,869 --> 00:21:13,873 Tyler, she thinks It's her fault 494 00:21:13,906 --> 00:21:15,775 And she hates herself For it. 495 00:21:18,545 --> 00:21:21,548 [ indistinct conversations ] 496 00:21:24,584 --> 00:21:26,586 [ exhales ] 497 00:21:37,063 --> 00:21:39,466 He loved you so much. 498 00:21:41,401 --> 00:21:44,103 [ door closes ] 499 00:21:44,136 --> 00:21:46,706 You know, grandpa had A good life. 500 00:21:49,075 --> 00:21:50,610 This isn't your fault. 501 00:21:50,643 --> 00:21:52,044 [ crying ] 502 00:21:52,078 --> 00:21:54,080 This isn't anybody's fault. 503 00:21:54,113 --> 00:21:57,417 [ crying ] 504 00:22:14,000 --> 00:22:15,402 How you feeling? 505 00:22:15,435 --> 00:22:18,705 My stomach really hurts. 506 00:22:18,738 --> 00:22:20,139 Good job on the tourniquet. 507 00:22:20,172 --> 00:22:21,240 [ groans ] 508 00:22:21,273 --> 00:22:23,476 Okay, I just need you to hang on A little bit longer. 509 00:22:23,510 --> 00:22:26,078 Can you do that? [ groans ] 510 00:22:29,649 --> 00:22:32,084 [ indistinct conversations ] 511 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 [ telephone rings ] 512 00:22:33,620 --> 00:22:35,755 All right, let's go get you Some candy. 513 00:22:35,788 --> 00:22:37,524 [ radio chatter ] 514 00:22:37,557 --> 00:22:38,858 Oh. Damn it. 515 00:22:38,891 --> 00:22:39,926 Let me help you with that. No, no, I'm fine. 516 00:22:39,959 --> 00:22:41,761 It's okay. I -- No, no. 517 00:22:41,794 --> 00:22:44,997 I'm fine, dr. Pineda. Thank you. 518 00:22:47,066 --> 00:22:48,835 You're gonna let campbell Trach him? 519 00:22:48,868 --> 00:22:50,837 Seems to be the best option. What about all the research You did? 520 00:22:50,870 --> 00:22:52,705 I know, but the odds are still Against this working. 521 00:22:52,739 --> 00:22:54,140 That's not what you said. You said those were 522 00:22:54,173 --> 00:22:55,875 Exactly the kind of odds Mike would like. 523 00:22:55,908 --> 00:22:56,876 I don't know what mike Would like 524 00:22:56,909 --> 00:22:58,978 Because he can't tell me. He doesn't have to. 525 00:22:59,011 --> 00:23:01,548 That's the point of having you Be his medical proxy. 526 00:23:01,581 --> 00:23:02,615 If he couldn't speak For himself, 527 00:23:02,649 --> 00:23:03,483 He trusted you to do it. What am I supposed to do? 528 00:23:03,516 --> 00:23:04,684 Tell the head of surgery At angels -- 529 00:23:04,717 --> 00:23:07,153 I don't give a damn about Campbell. Neither should you. 530 00:23:07,186 --> 00:23:08,821 This is my brother's life We're talking about. 531 00:23:08,855 --> 00:23:10,957 Like I don't know that? You think he didn't know that? 532 00:23:10,990 --> 00:23:12,024 This wasn't casual for mike, Okay? 533 00:23:12,058 --> 00:23:13,826 He got in his car, he drove To a lawyer's office, 534 00:23:13,860 --> 00:23:14,827 He wrote down your name. 535 00:23:14,861 --> 00:23:16,696 Not your dad's, Not campbell's, yours. 536 00:23:16,729 --> 00:23:18,898 And what are you doing with That responsibility, huh? 537 00:23:18,931 --> 00:23:20,199 You're giving it to the people He didn't want to have it. 538 00:23:20,232 --> 00:23:21,901 This is None of your business. 539 00:23:21,934 --> 00:23:23,936 Apparently, none of yours Either, right? 540 00:23:28,040 --> 00:23:31,878 [ breathing shallowly ] Morphine's doing its job. 541 00:23:31,911 --> 00:23:33,646 You want some? 542 00:23:33,680 --> 00:23:37,183 No. [ grunts ] 543 00:23:37,216 --> 00:23:40,653 [ inhales sharply ] Just, uh, talk to me. 544 00:23:40,687 --> 00:23:42,855 Okay, I'm gonna put That rib back in. 545 00:23:42,889 --> 00:23:44,791 It's compromising Your lung function. 546 00:23:44,824 --> 00:23:48,961 [ grunts ] as enticing As you make that sound, 547 00:23:48,995 --> 00:23:52,131 I-I think I'll wait For an o.R. 548 00:23:52,164 --> 00:23:55,134 [ gasping ] 549 00:23:55,167 --> 00:23:57,704 How did you end up here? 550 00:23:57,737 --> 00:23:59,138 I hopped in the back Of an ambulance. 551 00:23:59,171 --> 00:24:03,810 No. Not here. 552 00:24:03,843 --> 00:24:06,913 H-here, in -- in l.A. 553 00:24:06,946 --> 00:24:11,017 Tell me the mystery Of ethan willis. 554 00:24:13,019 --> 00:24:15,988 I was in afghanistan. 555 00:24:16,022 --> 00:24:19,759 I got wind of a sick kid 556 00:24:19,792 --> 00:24:22,962 In a nearby village -- Anwar. 557 00:24:22,995 --> 00:24:25,532 But, um, he wouldn't come To our base. 558 00:24:25,565 --> 00:24:28,000 His parents were afraid He'd be spotted. 559 00:24:28,034 --> 00:24:31,003 So you went to him? 560 00:24:31,037 --> 00:24:35,575 No kid in 2016 should die Of appendicitis. 561 00:24:35,608 --> 00:24:37,209 So I took it out. 562 00:24:37,243 --> 00:24:39,879 Anwar came through it fine. 563 00:24:41,213 --> 00:24:43,583 Then, um... 564 00:24:43,616 --> 00:24:44,784 A couple days later, 565 00:24:44,817 --> 00:24:46,853 Patrol found his body In the road. 566 00:24:46,886 --> 00:24:49,255 He'd been, uh... 567 00:24:49,288 --> 00:24:50,923 Shot in the head. 568 00:24:53,693 --> 00:24:56,563 And they ripped open His sutures. 569 00:24:58,831 --> 00:25:01,901 You think it was your fault? 570 00:25:03,135 --> 00:25:05,304 I'm not the animal that Did that to him. 571 00:25:05,337 --> 00:25:08,074 You feel guilty? 572 00:25:08,107 --> 00:25:11,644 No, it's not guilt. 573 00:25:11,678 --> 00:25:13,946 It's complicated. 574 00:25:13,980 --> 00:25:15,314 [ gasps ] 575 00:25:15,347 --> 00:25:18,117 Try me. 576 00:25:18,150 --> 00:25:20,920 They threw the body Of a little kid 577 00:25:20,953 --> 00:25:24,023 In the middle of the road To send us a message, 578 00:25:24,056 --> 00:25:26,158 Send me a message -- 579 00:25:26,192 --> 00:25:28,861 No more american medicine. 580 00:25:28,895 --> 00:25:31,097 Did it stop you? 581 00:25:31,130 --> 00:25:34,000 The opposite. I wasn't gonna be Scared off by those savages. 582 00:25:36,202 --> 00:25:39,238 Against orders, I went To every single village 583 00:25:39,271 --> 00:25:42,141 And treated every single person Who asked. 584 00:25:43,676 --> 00:25:45,244 Till I got caught. 585 00:25:47,179 --> 00:25:51,183 Criminal act of kindness. 586 00:25:51,217 --> 00:25:54,821 You were robin hood Of medicine. [ gasps ] 587 00:25:54,854 --> 00:25:57,323 My superior officers didn't See it as an act of kindness. 588 00:25:57,356 --> 00:25:59,726 They saw it As an act of defiance. 589 00:25:59,759 --> 00:26:02,962 Was it? [ breathing shallowly ] 590 00:26:04,363 --> 00:26:06,232 You're damn right it was. 591 00:26:06,265 --> 00:26:09,602 [ man shouting indistinctly ] You hear that? 592 00:26:10,770 --> 00:26:12,038 They're coming. 593 00:26:12,071 --> 00:26:14,140 Hello?! 594 00:26:14,173 --> 00:26:16,308 [ man shouts indistinctly ] We're in here! 595 00:26:16,342 --> 00:26:19,078 -man: we'll be right there! -man #2: get away from the wall. 596 00:26:19,111 --> 00:26:20,279 Amanda? Amanda. 597 00:26:20,312 --> 00:26:22,114 Amanda, no. No, no. 598 00:26:22,148 --> 00:26:23,650 Hang on, hang on. 599 00:26:23,683 --> 00:26:26,686 [ man shouting indistinctly ] 600 00:26:32,124 --> 00:26:34,160 [ bones crunch ] [ gasps ] 601 00:26:34,193 --> 00:26:35,361 Man: steer clear! 602 00:26:40,933 --> 00:26:42,935 Hey, is everybody okay In there? 603 00:26:42,969 --> 00:26:45,304 We found 'em! 604 00:26:45,337 --> 00:26:47,039 [ siren whoops ] 605 00:26:50,109 --> 00:26:51,377 [ inhales sharply ] 606 00:26:51,410 --> 00:26:54,146 [ breathing heavily ] 607 00:26:54,180 --> 00:26:56,115 Distorted male voice: They're coming for you. 608 00:26:56,148 --> 00:26:58,417 They know where you are. They're comin'. [ laughs ] 609 00:26:58,450 --> 00:27:00,419 Here he comes. He's right, get out. 610 00:27:00,452 --> 00:27:02,354 [ speaks indistinctly ] 611 00:27:02,388 --> 00:27:04,123 Right there! 612 00:27:04,156 --> 00:27:05,157 They're all looking at you. 613 00:27:05,191 --> 00:27:07,126 [ distorted voices echo ] 614 00:27:07,159 --> 00:27:08,360 What you looking at? 615 00:27:08,394 --> 00:27:14,801 [ overlapping voices ] 616 00:27:14,834 --> 00:27:16,068 [ gruff voice ] Are you scared? 617 00:27:16,102 --> 00:27:17,670 [ screams ] 618 00:27:17,704 --> 00:27:19,071 Sheriff: hey! Settle down. 619 00:27:19,105 --> 00:27:21,040 Man: get him away from me! Stop. 620 00:27:21,073 --> 00:27:23,375 Get him away from me! Stop! Stop! 621 00:27:23,409 --> 00:27:26,913 [ grunting ] [ woman screaming ] 622 00:27:26,946 --> 00:27:28,380 Everyone down! Woman: get down! 623 00:27:28,414 --> 00:27:31,150 Get down on the floor! Down! Down! Watch your heads! 624 00:27:31,183 --> 00:27:32,819 [ gunshots ] [ woman screams ] 625 00:27:32,852 --> 00:27:34,887 [ monitor beeping steadily ] Did you hear that? 626 00:27:34,921 --> 00:27:38,390 Focus, dr. Pineda. We need To stop the bleeding here. 627 00:27:38,424 --> 00:27:40,893 [ gunshot ] [ all screaming ] 628 00:27:43,295 --> 00:27:45,197 [ grunting ] 629 00:27:45,231 --> 00:27:47,867 Get off me! Get off me! 630 00:27:47,900 --> 00:27:49,201 [ handcuffs clink ] You got him? 631 00:27:49,235 --> 00:27:52,271 Sheriff: yeah. You okay? 632 00:27:52,304 --> 00:27:54,140 Heads down! 633 00:27:54,173 --> 00:27:57,209 Angus! Make sure no one's hurt. 634 00:27:57,243 --> 00:27:59,879 [ all shouting indistinctly ] 635 00:27:59,912 --> 00:28:02,148 Dr. Rorish, over here. 636 00:28:02,181 --> 00:28:04,250 Where is my daughter?! 637 00:28:04,283 --> 00:28:06,218 Mario: stay down! 638 00:28:06,252 --> 00:28:08,254 Oh, my god. She's been shot! 639 00:28:08,287 --> 00:28:09,722 I'm okay, mommy. 640 00:28:09,756 --> 00:28:12,091 [ mouths words ] 641 00:28:12,124 --> 00:28:13,492 Leanne: put some pressure On the wound. 642 00:28:13,525 --> 00:28:14,894 Angus: Charlotte's been shot. 643 00:28:14,927 --> 00:28:16,295 Mario: let's go! Gurney, now! 644 00:28:16,328 --> 00:28:18,197 [ shouts indistinctly ] 645 00:28:18,230 --> 00:28:21,000 Hold on. Easy. Easy. 646 00:28:21,033 --> 00:28:22,802 [ whispers ] come here. Are you all right? 647 00:28:22,835 --> 00:28:25,905 [ indistinct conversations ] 648 00:28:25,938 --> 00:28:27,740 Where's the entrance wound? I can't see it. 649 00:28:27,774 --> 00:28:29,942 Jessamine! Hey, no. 650 00:28:29,976 --> 00:28:31,944 Jessamine! No, no, no, no. Shh. 651 00:28:31,978 --> 00:28:33,112 Jessamine! Hey. No, it's okay. It's okay. 652 00:28:33,145 --> 00:28:36,115 Leanne: let's get her To center stage. 653 00:28:36,148 --> 00:28:37,149 Okay, rise up, let's go. Move, move. Clear the way! Girl: jessamine! 654 00:28:44,356 --> 00:28:46,225 Someone's been shot In the waiting room. Nobody move. 655 00:28:46,258 --> 00:28:48,961 Is it an active shooter? No. Looks like they got him. 656 00:28:48,995 --> 00:28:51,463 Move out of the way! Slow it down. Slow it down. 657 00:28:51,497 --> 00:28:53,800 [ monitor beeping steadily ] 658 00:28:53,833 --> 00:28:56,335 Jesse: make room. Oh, my god. It's charlotte. 659 00:28:56,368 --> 00:28:59,171 What happened? Activate the m.T.P. 660 00:28:59,205 --> 00:29:00,840 Pulse is thready. Leanne: okay, I need Intubate right now. 661 00:29:00,873 --> 00:29:02,775 Take over, please, angus. Got it. 662 00:29:02,809 --> 00:29:04,276 Entry wound To the left axilla. 663 00:29:04,310 --> 00:29:06,212 Exit wound -- Right anterior chest 664 00:29:06,245 --> 00:29:09,148 With...Diminished Breath sounds bilaterally. 665 00:29:09,181 --> 00:29:12,051 She needs bilateral chest tubes. I got this side. Dr. Savetti? 666 00:29:12,084 --> 00:29:14,854 Woman: heart rate 106! This is eloise munello. I need 8 -- 667 00:29:14,887 --> 00:29:17,156 No, 10 units of o-neg, stat. Blood is on the way. 668 00:29:17,189 --> 00:29:19,391 B.P. Is down to 64. Savetti. 669 00:29:19,425 --> 00:29:22,328 Savetti! Uh, yeah. I'll, uh, I'll place The tube on the right. 670 00:29:22,361 --> 00:29:25,364 [ indistinct conversations ] 671 00:29:26,866 --> 00:29:29,869 [ siren wailing ] 672 00:29:31,103 --> 00:29:32,972 I need to talk to Dr. Campbell right away. 673 00:29:33,005 --> 00:29:34,473 Campbell's in surgery. I have a patient 674 00:29:34,506 --> 00:29:36,909 With blunt abdominal trauma, A retroperitoneal bleed. 675 00:29:36,943 --> 00:29:38,544 He's in cardiac arrest. 676 00:29:38,577 --> 00:29:41,213 I need an o.R. Prepped For an open laparotomy. 677 00:29:41,247 --> 00:29:43,582 How far out are you? 15 minutes. 678 00:29:43,615 --> 00:29:45,084 You're not gonna make it. Yes, I am. 679 00:29:45,117 --> 00:29:46,418 I'm gonna stabilize him With r.E.B.O.A.. 680 00:29:46,452 --> 00:29:48,087 In the back Of a moving ambulance? 681 00:29:48,120 --> 00:29:50,156 If you misplace the balloon, You'll rip through his aorta. 682 00:29:50,189 --> 00:29:52,859 You just have that o.R. Prepped. I'll see you in 15. 683 00:29:54,226 --> 00:29:58,064 [ crying ] 684 00:29:58,097 --> 00:30:00,132 What's going on? What do we got? 685 00:30:00,166 --> 00:30:01,834 27-year-old with burns To her upper body. 686 00:30:01,868 --> 00:30:04,203 Couldn't get I.V. Access. I messed up her central line. 687 00:30:04,236 --> 00:30:06,105 The hematoma is compressing her Airway. We need to intubate her. 688 00:30:06,138 --> 00:30:08,207 Listen, I need both of you To focus on me and your patient. 689 00:30:08,240 --> 00:30:10,509 Do you understand? There's nothing else More important right now. 690 00:30:10,542 --> 00:30:12,278 What happened? There was a shooting. 691 00:30:12,311 --> 00:30:14,080 Jesse: 54! 692 00:30:14,113 --> 00:30:16,515 Rollie: dr. Kean. Dr. Kean! 693 00:30:16,548 --> 00:30:18,217 Wait. I'm in. 694 00:30:18,250 --> 00:30:20,452 Jesse: b.P.'s down to 54. 695 00:30:20,486 --> 00:30:23,055 [ indistinct conversations ] 696 00:30:23,089 --> 00:30:25,591 Gotta run these wide open. I'm in. Bag her up, please. 697 00:30:25,624 --> 00:30:27,426 Will: profuse bleeding On the left. 698 00:30:27,459 --> 00:30:29,128 Mario: bloody output On the right, too. 699 00:30:29,161 --> 00:30:32,031 Okay. She needs A bilateral thoracotomy. 700 00:30:32,064 --> 00:30:34,200 We need to move her to the o.R. No, no, no. 701 00:30:34,233 --> 00:30:36,268 She's not stable. We have to do it here. 702 00:30:36,302 --> 00:30:38,204 I appreciate she's One of yours, dr. Rorish, 703 00:30:38,237 --> 00:30:40,072 But she still has vitals. No! 704 00:30:40,106 --> 00:30:42,074 She needs to -- Stop, stop! Stop. 705 00:30:42,108 --> 00:30:45,144 Get it together. Get it together for her. 706 00:30:45,177 --> 00:30:47,313 [ monitor beeping rapidly ] She's lost her pulse. 707 00:30:47,346 --> 00:30:49,581 Starting compressions. Come on! 708 00:30:49,615 --> 00:30:51,283 Thoracotomy trays now. 709 00:30:51,317 --> 00:30:53,219 Let's go! Gloves, please, now. 710 00:30:53,252 --> 00:30:56,188 One doctor. Come on, guys. Where's the gloves? Bring it in. 711 00:30:56,222 --> 00:30:58,224 [ siren wails ] 712 00:30:58,257 --> 00:30:59,591 What are you doing? 713 00:30:59,625 --> 00:31:01,293 Putting a balloon Into his aorta 714 00:31:01,327 --> 00:31:03,629 To stop the blood from Pouring into his abdomen. 715 00:31:03,662 --> 00:31:05,497 You really did this In afghanistan? 716 00:31:05,531 --> 00:31:08,300 That's where we developed it. So you're good at it? 717 00:31:08,334 --> 00:31:09,468 Right, amanda, I need you To listen to me. 718 00:31:09,501 --> 00:31:11,470 This is not the best place To do something this delicate, 719 00:31:11,503 --> 00:31:14,373 But if we don't try it, 720 00:31:14,406 --> 00:31:16,175 We're gonna lose him. 721 00:31:16,208 --> 00:31:19,545 [ voice breaks ] Don't let this boy die, okay? 722 00:31:19,578 --> 00:31:21,080 I won't. 723 00:31:21,113 --> 00:31:23,249 [ siren continues wailing ] 724 00:31:23,282 --> 00:31:24,883 [ amanda speaks indistinctly ] 725 00:31:27,987 --> 00:31:31,623 6 centimeters above The xiphoid process. 726 00:31:35,361 --> 00:31:37,496 I think I'm there. 727 00:31:41,133 --> 00:31:42,501 Please. Please. 728 00:31:46,372 --> 00:31:47,639 [ gasps ] 729 00:31:47,673 --> 00:31:51,143 [ siren wailing ] 730 00:31:51,177 --> 00:31:53,645 [ monitor beeping steadily ] 731 00:31:53,679 --> 00:31:55,114 Hold compressions. 732 00:31:55,147 --> 00:31:58,517 [ beeping stops ] 733 00:31:58,550 --> 00:31:59,651 Did it work? 734 00:32:03,555 --> 00:32:05,691 [ monitor resumes beeping ] [ exhales ] 735 00:32:11,230 --> 00:32:13,732 [ indistinct conversations ] 736 00:32:13,765 --> 00:32:15,267 Sixth unit of blood is in. 737 00:32:15,301 --> 00:32:18,337 [ indistinct conversations ] 738 00:32:18,370 --> 00:32:19,671 There's a hole In the ventricle. 739 00:32:19,705 --> 00:32:22,574 Dr. Savetti, come and get Your finger in here And do compressions. 740 00:32:22,608 --> 00:32:25,577 Looks like the bullet hit The hilum. 4-0 prolene, please. 741 00:32:25,611 --> 00:32:27,313 Noa: he's putting his finger In her heart? 742 00:32:27,346 --> 00:32:29,315 Rollie: dr. Kean, Your patient is here. 743 00:32:29,348 --> 00:32:31,083 Leanne: I need suction. 744 00:32:31,117 --> 00:32:33,252 Woman: Where's the lidocaine? 745 00:32:33,285 --> 00:32:35,354 Dr. Guthrie, I'm pretty good With the fiber optic, 746 00:32:35,387 --> 00:32:36,688 You want me to try? No, I got it. I've got it. 747 00:32:36,722 --> 00:32:39,691 I feel it. I'm in the ventricle. 748 00:32:39,725 --> 00:32:41,327 Will: clamps. 749 00:32:41,360 --> 00:32:43,262 Leanne: savetti? Anything? 750 00:32:43,295 --> 00:32:44,463 Mario: still not beating. 751 00:32:44,496 --> 00:32:46,332 We keep working, then. 752 00:32:46,365 --> 00:32:48,334 Uh, retractor, please. 753 00:32:48,367 --> 00:32:49,701 [ exhales deeply ] 754 00:32:49,735 --> 00:32:52,338 Okay. We have a pulse. Oh, thank god. 755 00:32:52,371 --> 00:32:55,041 I can feel the aorta. Clamps. 756 00:32:55,074 --> 00:32:56,175 Hold it, hold it. 757 00:32:56,208 --> 00:32:59,078 I can't...Stop...This bleeding! [ suction gurgling ] 758 00:33:00,712 --> 00:33:01,713 [ siren wails ] 759 00:33:06,385 --> 00:33:09,788 Better have the o.R. Ready. They're here now. 760 00:33:09,821 --> 00:33:12,758 Ethan: we have a pulse. It's thready, but it is there. 761 00:33:12,791 --> 00:33:15,127 You can watch from up top. Is the o.R. Ready? 762 00:33:15,161 --> 00:33:16,728 Yes, but we don't have A surgeon available. 763 00:33:16,762 --> 00:33:19,065 That's not true. I know two that Are available -- you and me. 764 00:33:19,098 --> 00:33:20,566 When we get up there, We have to move quickly. 765 00:33:20,599 --> 00:33:22,534 You don't have o.R. Privileges, And I'm on probation. 766 00:33:22,568 --> 00:33:24,203 You know I can't. I don't care about any of that. 767 00:33:24,236 --> 00:33:27,139 Campbell will fire me. This kid's gonna die. 768 00:33:27,173 --> 00:33:30,176 Are you a surgeon or not? I can't just throw away My career. 769 00:33:30,209 --> 00:33:31,543 This is your career, Right here. 770 00:33:31,577 --> 00:33:32,744 This is a patient, You're a doctor. 771 00:33:32,778 --> 00:33:34,113 Make a decision. 772 00:33:47,493 --> 00:33:48,760 Heather: he's got at least 4 liters of blood in here. 773 00:33:48,794 --> 00:33:53,065 B.P.'s down to 67 over 30. Hang more blood, please. 774 00:33:53,099 --> 00:33:54,700 Ethan, what's going on? 775 00:33:54,733 --> 00:33:57,203 Just sit tight. A little bump in the road. 776 00:33:57,236 --> 00:34:01,407 He tore through his kidney, His ileum, his celiac artery -- 777 00:34:01,440 --> 00:34:03,575 [ whispers ] he's a mess. [ suction gurgling ] 778 00:34:03,609 --> 00:34:07,813 We are not going to lose This kid. 779 00:34:07,846 --> 00:34:10,182 [ monitor beeping erratically ] Down to 42 systolic. 780 00:34:10,216 --> 00:34:14,553 Nylon suture. [ beeping continues ] 781 00:34:14,586 --> 00:34:16,122 [ whispers ] come on. 782 00:34:16,155 --> 00:34:17,323 We should just crack his chest And cross-clamp. 783 00:34:17,356 --> 00:34:18,224 No. Just... 784 00:34:18,257 --> 00:34:20,326 I'm almost there. Pressure, pressure. 785 00:34:22,328 --> 00:34:23,295 All right? Yep. 786 00:34:25,331 --> 00:34:26,532 Scissors. 787 00:34:32,538 --> 00:34:33,705 The field looks dry. 788 00:34:33,739 --> 00:34:35,507 What's our b.P.? 789 00:34:35,541 --> 00:34:38,210 Back up to 80 over 52. 790 00:34:38,244 --> 00:34:40,446 [ monitor beeping steadily ] 791 00:34:40,479 --> 00:34:41,780 You did it. 792 00:34:53,759 --> 00:34:55,394 Dr. Willis, do you want me To close? 793 00:34:55,427 --> 00:34:57,296 No, I... 794 00:34:57,329 --> 00:34:59,465 I'd like to do it myself. 795 00:34:59,498 --> 00:35:01,867 Thank you. 796 00:35:01,900 --> 00:35:06,104 I mean it. Thank you, doctor. 797 00:35:08,707 --> 00:35:11,810 Angus: 10th unit of blood is in. [ speaks indistinctly ] 798 00:35:11,843 --> 00:35:14,780 Okay, hilum is tied off. Bleeding controlled. 799 00:35:14,813 --> 00:35:15,881 Ventricle's repaired, too. 800 00:35:15,914 --> 00:35:18,450 Come back to us, charlotte. Come on. 801 00:35:18,484 --> 00:35:20,419 Mario: Still no cardiac activity. 802 00:35:20,452 --> 00:35:22,854 There must be something more We can do. 803 00:35:22,888 --> 00:35:25,824 She's been down too long. 804 00:35:25,857 --> 00:35:27,526 She's lost too much blood. 805 00:35:27,559 --> 00:35:30,529 [ monitor emitting Continuous tone ] Uh, no, no, no. We can move her to the o.R. 806 00:35:30,562 --> 00:35:32,331 Get her on bypass. Dr. Rorish... 807 00:35:32,364 --> 00:35:35,334 Get ready to move her, people. You know we're past that. 808 00:35:37,203 --> 00:35:38,770 [ crying ] no. 809 00:35:38,804 --> 00:35:41,707 I gotta call it. 810 00:35:41,740 --> 00:35:44,643 No. She's my responsibility. 811 00:35:50,416 --> 00:35:54,420 Time of death -- 3:14 a.M. 812 00:35:54,453 --> 00:35:57,456 [ continuous tone ] 813 00:36:00,726 --> 00:36:02,394 Somebody, Please turn that off. 814 00:36:04,496 --> 00:36:05,731 [ monitor beeps, tone stops ] 815 00:36:07,466 --> 00:36:09,401 Sorry. [ whispers ] sorry. 816 00:36:09,435 --> 00:36:12,538 I'm so sorry. 817 00:36:19,611 --> 00:36:22,614 ** 818 00:36:54,012 --> 00:36:56,482 It's not your fault. 819 00:36:56,515 --> 00:36:57,583 Don't say that. That's not true. 820 00:36:57,616 --> 00:36:59,951 You knew it the moment you saw Where the bullet it. 821 00:36:59,985 --> 00:37:04,390 How many patients have we saved With that injury? Zero. 822 00:37:04,423 --> 00:37:06,892 But I'm the one that sent her Out there to the waiting room. 823 00:37:06,925 --> 00:37:08,960 You didn't send her out there To get killed. 824 00:37:08,994 --> 00:37:12,298 You sent her out there To treat patients. 825 00:37:12,331 --> 00:37:13,899 But what if I hadn't? 826 00:37:13,932 --> 00:37:16,935 What if we hadn't cleared That meth patient? 827 00:37:16,968 --> 00:37:19,237 Or what if I had Just sent her with willis? 828 00:37:24,009 --> 00:37:25,043 She's... [ inhales sharply ] 829 00:37:25,076 --> 00:37:26,945 Someone's daughter. 830 00:37:30,015 --> 00:37:31,650 Jesse... 831 00:37:41,593 --> 00:37:44,296 [ sniffles ] I gotta go call Her mother. 832 00:37:46,332 --> 00:37:48,767 [ sighs ] 833 00:37:48,800 --> 00:37:50,969 [ door opens ] 834 00:37:54,606 --> 00:37:56,742 Dr. Pinkney, I just saw Dr. Willis downstairs, and -- 835 00:37:56,775 --> 00:37:58,344 If you wanna fire me, Go ahead. 836 00:37:58,377 --> 00:37:59,711 But can you just wait Till tomorrow? 837 00:37:59,745 --> 00:38:01,447 It's been a terrible night. 838 00:38:01,480 --> 00:38:04,750 I am reinstating All your privileges. 839 00:38:04,783 --> 00:38:06,785 I don't understand. 840 00:38:06,818 --> 00:38:09,388 Last time I defied your orders, I was punished. 841 00:38:09,421 --> 00:38:11,590 This time, I'm being rewarded? 842 00:38:11,623 --> 00:38:14,593 Last time, you were doing it For yourself. 843 00:38:14,626 --> 00:38:17,863 This time, you did it For your patient. 844 00:38:17,896 --> 00:38:20,432 Maybe you're a doctor After all. 845 00:38:22,934 --> 00:38:24,035 I'm sorry about charlotte. 846 00:38:24,069 --> 00:38:26,638 If anyone could've saved her, It would've been you. 847 00:38:28,807 --> 00:38:30,041 Yeah. 848 00:38:36,848 --> 00:38:38,750 [ woman speaking indistinctly Over p.A. ] 849 00:38:40,085 --> 00:38:43,121 [ telephone rings in distance ] 850 00:38:43,154 --> 00:38:45,857 Ethan. [ door closes ] 851 00:38:45,891 --> 00:38:47,859 How you doing, buddy? Awesome. 852 00:38:47,893 --> 00:38:50,429 [ chuckles ] 853 00:38:50,462 --> 00:38:52,398 How you feeling, Dr. Nolan? 854 00:38:52,431 --> 00:38:55,367 Uh, look, I... 855 00:38:55,401 --> 00:38:57,369 I don't know How to thank you. 856 00:38:57,403 --> 00:38:59,871 You don't have to. I do. 857 00:38:59,905 --> 00:39:03,575 If you hadn't been there For ian, for me... 858 00:39:05,176 --> 00:39:08,880 [ sighs ] I was really scared. 859 00:39:08,914 --> 00:39:10,949 So was I. 860 00:39:12,651 --> 00:39:15,921 I'm so sorry About charlotte. 861 00:39:15,954 --> 00:39:17,889 So am I. 862 00:39:17,923 --> 00:39:19,858 [ door opens ] Ian. 863 00:39:19,891 --> 00:39:21,226 Amanda: john. Oh, thank god. 864 00:39:21,259 --> 00:39:25,964 John. It's okay. He's fine. We're both okay. Oh, my god, amanda. 865 00:39:25,997 --> 00:39:27,766 I know. I know. 866 00:39:27,799 --> 00:39:29,401 I'll let you two catch up. 867 00:39:29,435 --> 00:39:32,771 No, john. This is -- This is dr. Willis. 868 00:39:32,804 --> 00:39:35,407 He saved Ian's life and mine. 869 00:39:37,075 --> 00:39:38,109 Thank you. 870 00:39:38,143 --> 00:39:40,612 I don't know what I would've Done if I'd lost them. 871 00:39:40,646 --> 00:39:42,681 That was never gonna happen. 872 00:39:48,987 --> 00:39:53,391 [ man speaking indistinctly Over p.A. ] 873 00:39:55,026 --> 00:39:57,929 ** 874 00:39:57,963 --> 00:39:59,097 [ horns honking in distance ] 875 00:39:59,130 --> 00:40:02,534 Wait. Wait. Dad, we talked about this. 876 00:40:02,568 --> 00:40:05,937 Look, son, if anything should Happen to your brother 877 00:40:05,971 --> 00:40:07,706 As a result of this, 878 00:40:07,739 --> 00:40:09,641 Do you really wanna Bear that burden? 879 00:40:09,675 --> 00:40:11,877 No. 880 00:40:11,910 --> 00:40:14,780 [ whispers ] but... Mike wanted me to. 881 00:40:17,849 --> 00:40:19,084 [ switch clicks, beep ] 882 00:40:30,896 --> 00:40:33,832 [ monitor beeping steadily ] 883 00:40:33,865 --> 00:40:35,834 No spontaneous Respirations yet. 884 00:40:35,867 --> 00:40:39,237 Stop. Just stop all this. 885 00:40:39,270 --> 00:40:40,839 We can -- We can put him back on. 886 00:40:40,872 --> 00:40:44,442 He hasn't had to breathe On his own for a few weeks. 887 00:40:46,678 --> 00:40:48,547 It's just gonna take a little Time for his body 888 00:40:48,580 --> 00:40:49,881 To remember what to do. 889 00:40:49,915 --> 00:40:52,951 As long as his sats don't Drop below 80... 890 00:40:52,984 --> 00:40:54,820 [ inhales deeply ] We're okay. 891 00:40:54,853 --> 00:40:58,189 Okay, he's at 89. Still dropping. 892 00:41:00,592 --> 00:41:02,060 Leanne, please. 893 00:41:02,093 --> 00:41:05,230 Come on, mike. I need you to breathe, okay? 894 00:41:05,263 --> 00:41:07,999 Come on. You can do it, mike. 895 00:41:08,033 --> 00:41:10,602 Will: come on, mike. 896 00:41:10,636 --> 00:41:12,638 [ monitor beeping rapidly ] Okay, okay. 897 00:41:12,671 --> 00:41:13,972 Come on, you gotta breathe. No, no, no. 898 00:41:14,005 --> 00:41:15,240 Gotta go. Come on, mike. You've gotta breathe. 899 00:41:15,273 --> 00:41:17,643 It's okay. Desmond: angus, stand aside. 900 00:41:17,676 --> 00:41:20,245 Angus: hey, come on. I got him. 901 00:41:20,278 --> 00:41:21,847 No, no, no, no, no, wait. Come on. 902 00:41:21,880 --> 00:41:23,148 [ beeping continues ] 903 00:41:23,181 --> 00:41:25,684 Angus. Come on, come on. 904 00:41:28,754 --> 00:41:30,656 [ inhales shakily ] 905 00:41:34,726 --> 00:41:38,630 [ monitor beeping steadily ] 906 00:41:38,664 --> 00:41:41,767 ** 66155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.