Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,705
[ siren wailing ]
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,741
[ emergency radio chatter ]
3
00:00:12,313 --> 00:00:15,283
**
4
00:00:15,316 --> 00:00:18,319
[ indistinct conversations ]
5
00:00:21,389 --> 00:00:23,824
Dr. Nolan.
Hey.
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,326
[ laughs ]
[ chuckles ]
7
00:00:25,359 --> 00:00:27,061
I have a halloween date.
8
00:00:27,095 --> 00:00:28,396
Oh. Where you headed?
9
00:00:28,429 --> 00:00:29,463
Pop-up haunted house.
10
00:00:29,497 --> 00:00:32,233
It's called "The haunting
Of adeline kingston."
11
00:00:32,266 --> 00:00:34,435
I'm sure you have no idea
Who that is.
12
00:00:34,468 --> 00:00:36,537
Adeline kingston --
The silent film star
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,372
That stabbed
Nine people to death
14
00:00:38,406 --> 00:00:40,174
At the lamour theater
In the '20s
15
00:00:40,208 --> 00:00:41,442
Before killing herself.
16
00:00:41,475 --> 00:00:43,277
Old movie buff?
Old murder buff.
17
00:00:43,311 --> 00:00:45,379
[ chuckles ]
Where's the, uh, hot date?
18
00:00:45,413 --> 00:00:46,714
Uh...
[ radio chatter ]
19
00:00:46,747 --> 00:00:49,083
His batmobile
Is parked out back.
20
00:00:49,117 --> 00:00:50,484
Is that your kid?
Boyfriend's.
21
00:00:50,518 --> 00:00:54,155
Uh, he had to go to san diego,
So I agreed to take him.
22
00:00:54,188 --> 00:00:56,257
Meantime,
Try to survive tonight.
23
00:00:56,290 --> 00:00:59,460
That sounds ominous.
It's halloween in los angeles.
24
00:00:59,493 --> 00:01:02,296
Brings out all the demons.
[ chuckles ]
25
00:01:02,330 --> 00:01:03,731
Will: if we keep mike
Intubated any longer,
26
00:01:03,764 --> 00:01:06,200
We're increasing his risk
Of laryngeal stenosis
27
00:01:06,234 --> 00:01:08,202
And hospital-acquired
Pneumonia.
28
00:01:08,236 --> 00:01:11,239
I'd like to schedule
A tracheostomy.
29
00:01:11,272 --> 00:01:13,141
What's going on?
30
00:01:13,174 --> 00:01:15,243
Angus. I was, uh, visiting mike.
31
00:01:15,276 --> 00:01:19,113
I just happened to run into
Dr. Campbell making his rounds.
32
00:01:19,147 --> 00:01:20,248
You didn't tell him
To meet you here?
33
00:01:20,281 --> 00:01:22,316
Not without you,
Of course not.
34
00:01:22,350 --> 00:01:23,684
Did I hear you say
You wanna put a hole
35
00:01:23,717 --> 00:01:25,586
In my brother's throat?
Mike's been on the vents,
36
00:01:25,619 --> 00:01:28,289
Intubated for more than
Three weeks now.
37
00:01:28,322 --> 00:01:30,658
Which is already one week longer
Than he should've been.
38
00:01:30,691 --> 00:01:32,593
Mike's been showing signs
Of higher brain function
39
00:01:32,626 --> 00:01:34,262
Just this week.
40
00:01:34,295 --> 00:01:36,264
He's been having
Spontaneous respirations
41
00:01:36,297 --> 00:01:37,831
And purposeful movements.
I would debate
42
00:01:37,865 --> 00:01:39,833
Whether those movements were
Purposeful or not.
43
00:01:39,867 --> 00:01:41,569
But the larger point is,
44
00:01:41,602 --> 00:01:43,271
He's not ready
To come off the vent.
45
00:01:43,304 --> 00:01:44,405
I second that.
46
00:01:44,438 --> 00:01:46,440
I-I've been doing some research.
There's this study --
47
00:01:46,474 --> 00:01:49,377
Study?
Six studies, actually.
48
00:01:49,410 --> 00:01:51,279
Done in the united kingdom.
49
00:01:51,312 --> 00:01:54,315
Based on mike's criteria, there
Seems to be up to a 30% chance
50
00:01:54,348 --> 00:01:56,484
That he will breathe on his own
If we extubate him now.
51
00:01:56,517 --> 00:01:58,486
And a 70% chance he fails.
52
00:01:58,519 --> 00:02:01,389
Angus, an extubation is
Very risky.
53
00:02:01,422 --> 00:02:03,591
Mike could aspirate,
Become hypoxic.
54
00:02:03,624 --> 00:02:05,693
So is a tracheostomy.
55
00:02:05,726 --> 00:02:08,596
You could damage his thyroid
Or drop a lung.
56
00:02:08,629 --> 00:02:12,166
Respectfully, I've been doing
This job for 20 years
57
00:02:12,200 --> 00:02:14,868
And I know the risks
Of each one.
58
00:02:14,902 --> 00:02:16,804
As mike's primary physician,
59
00:02:16,837 --> 00:02:20,441
My opinion is to trach him
And give him more time.
60
00:02:20,474 --> 00:02:22,843
Okay, yeah,
But I think if we --
What?
61
00:02:22,876 --> 00:02:23,744
That a second-year resident
62
00:02:23,777 --> 00:02:25,546
Knows more than
The chief of surgery?
63
00:02:25,579 --> 00:02:28,782
This is my son we're talking
About. Your brother.
64
00:02:28,816 --> 00:02:30,851
Now do you really want
To roll the dice
65
00:02:30,884 --> 00:02:32,853
On a study you found
On the internet?
66
00:02:32,886 --> 00:02:34,855
Or should we listen
To his doctor?
67
00:02:37,225 --> 00:02:38,226
Leanne: what do you got?
31-year-old male.
68
00:02:38,259 --> 00:02:39,960
Hand trauma from punching
Through a windshield,
69
00:02:39,993 --> 00:02:42,363
Multiple lacs.
Found two bags of meth on him.
70
00:02:42,396 --> 00:02:44,265
He's coming for me, man.
Let me go.
71
00:02:44,298 --> 00:02:45,699
Okay, who's coming for you,
Buddy?
72
00:02:45,733 --> 00:02:47,701
The devil! Chasing me!
73
00:02:47,735 --> 00:02:49,337
B.P.'s off the charts.
74
00:02:49,370 --> 00:02:50,904
Okay, let's sedate him
Before he strokes out.
75
00:02:50,938 --> 00:02:52,440
Mario: take him to triage.
What you got, guthrie?
76
00:02:52,473 --> 00:02:53,641
Just rolling in.
77
00:02:53,674 --> 00:02:55,343
23-year-old male
With shortness of breath
78
00:02:55,376 --> 00:02:56,677
And cough
From smoke inhalation.
79
00:02:56,710 --> 00:02:59,713
Okay, he's got soot in his mouth
And his nose and...
80
00:02:59,747 --> 00:03:02,950
And a fake knife in his neck.
Scattered wheezes.
81
00:03:02,983 --> 00:03:04,652
Okay, dr. Pineda,
What do you want to do?
82
00:03:04,685 --> 00:03:07,388
Airway burn. We should intubate.
What happened?
83
00:03:07,421 --> 00:03:09,590
A haunted theater downtown
Caught on fire.
84
00:03:09,623 --> 00:03:11,992
The lamour theater?
That's where dr. Nolan went.
85
00:03:12,025 --> 00:03:14,995
The fire caused the cave-in.
It's a mess down there.
86
00:03:15,028 --> 00:03:17,831
[ tires screech ]
87
00:03:17,865 --> 00:03:19,567
[ horn blares ]
88
00:03:19,600 --> 00:03:20,901
[ crash ]
Aah! [ gasps ]
89
00:03:20,934 --> 00:03:22,870
Hell, she's a kid.
90
00:03:22,903 --> 00:03:25,373
Help. Help me. You need
To save my grandpa.
91
00:03:25,406 --> 00:03:27,575
He's having a heart attack!
Ethan: possible m.I.
92
00:03:27,608 --> 00:03:30,678
Leanne: what's your name,
Sweetheart?
Erica. I need to call my mom.
93
00:03:30,711 --> 00:03:32,446
Okay, erica,
We're gonna call your mom.
We need a gurney over here.
94
00:03:32,480 --> 00:03:33,714
Eloise, please.
Yes, doctor.
95
00:03:33,747 --> 00:03:34,715
Ethan: let's get him an e.K.G.,
Troponin, and a chest x-ray.
96
00:03:34,748 --> 00:03:35,983
You're gonna go in
With this nice nurse here,
97
00:03:36,016 --> 00:03:38,852
And she's gonna check you out.
Let's get her mom in here now.
98
00:03:38,886 --> 00:03:40,721
I can't see the cords.
99
00:03:40,754 --> 00:03:43,391
Probably anterior.
Here. I'll reposition.
100
00:03:43,424 --> 00:03:45,859
Watch that tray, nurse.
Yeah, coming through.
101
00:03:45,893 --> 00:03:47,995
Ethan: pulse is thready.
Pressure's dropping.
102
00:03:48,028 --> 00:03:50,298
Leanne: okay, s.T. Elevation
In the precordial leads.
103
00:03:50,331 --> 00:03:51,832
[ monitor beeping rapidly ]
104
00:03:51,865 --> 00:03:53,567
He's in v-tach. Crash cart!
105
00:03:53,601 --> 00:03:55,969
Okay, blood pressure's
70 over 52, guys.
106
00:03:56,003 --> 00:03:57,938
What about now?
Where's those paddles?
107
00:03:57,971 --> 00:03:59,707
Come on, come on, come on.
Bring it in. Bring it in.
108
00:03:59,740 --> 00:04:01,842
B.P.'s crashing.
I see them now.
109
00:04:01,875 --> 00:04:03,311
Rollie: good.
Toss me the tube.
110
00:04:03,344 --> 00:04:04,612
Tube.
Pressure's dropping.
111
00:04:04,645 --> 00:04:06,647
Come on, come on.
I need the pads.
112
00:04:06,680 --> 00:04:07,948
[ defibrillator whines ]
I think I'm in.
113
00:04:07,981 --> 00:04:10,518
Good, good, good.
All right, I got it.
114
00:04:10,551 --> 00:04:13,454
[ beeping ]
115
00:04:13,487 --> 00:04:14,622
[ exhales ]
116
00:04:14,655 --> 00:04:16,690
Okay.
117
00:04:16,724 --> 00:04:19,593
Color change,
You see that? We're good.
118
00:04:19,627 --> 00:04:20,694
Leanne:
He's not gonna make it.
119
00:04:20,728 --> 00:04:22,563
[ thumps ]
Angus: wait.
120
00:04:22,596 --> 00:04:25,433
[ monitor beeping rapidly ]
121
00:04:28,436 --> 00:04:30,671
[ monitor beeping steadily ]
122
00:04:30,704 --> 00:04:33,607
Precordial thump.
Old school.
123
00:04:33,641 --> 00:04:36,009
Let's move that out of there.
124
00:04:36,043 --> 00:04:38,512
Okay, 300 push, followed by
1 mil per minute drip, please.
125
00:04:38,546 --> 00:04:40,581
And let's get him
To the cath lab now.
126
00:04:40,614 --> 00:04:42,816
They're saying 40 or more
Injured at the lamour theater.
127
00:04:42,850 --> 00:04:43,951
Theater fire?
128
00:04:43,984 --> 00:04:46,454
Sounds like it's gonna
Get real busy here real fast.
129
00:04:46,487 --> 00:04:49,390
Dr. Nolan is in there.
Ethan: I'm going down there.
130
00:04:49,423 --> 00:04:51,525
Get me a couple first-years --
Noa, elliot, charlotte.
131
00:04:51,559 --> 00:04:52,993
They're gonna be
Our patients anyway.
132
00:04:53,026 --> 00:04:54,161
It's one of our own down there.
133
00:04:54,194 --> 00:04:57,097
Okay. Take noa and elliot,
But charlotte's gotta stay.
134
00:04:57,130 --> 00:04:59,733
Thank you.
And, dr. Willis...
135
00:04:59,767 --> 00:05:02,470
Be careful.
136
00:05:02,503 --> 00:05:04,772
Okay, guys. Come on.
Let's go!
137
00:05:04,805 --> 00:05:06,440
[ cellphone beeps ]
138
00:05:06,474 --> 00:05:09,543
[ line ringing ]
Dr. Dixon, dr. Kean,
You're with me.
139
00:05:09,577 --> 00:05:11,345
[ groans ] ethan?
Amanda?
140
00:05:11,379 --> 00:05:13,013
Thank god. I-I can't get
Through to 9-1-1.
141
00:05:13,046 --> 00:05:15,048
The -- the roof caved in.
142
00:05:15,082 --> 00:05:16,617
Slow down. Where are you?
143
00:05:16,650 --> 00:05:18,586
The -- the theater.
[ electricity buzzing ]
144
00:05:18,619 --> 00:05:19,853
I...Oh, god. Ian ran ahead
145
00:05:19,887 --> 00:05:22,089
And he's trapped
Inside the projection booth.
146
00:05:22,122 --> 00:05:24,658
And I keep yelling,
But he's not answering.
147
00:05:24,692 --> 00:05:26,760
[ line drops, beeping ]
Hello?
148
00:05:26,794 --> 00:05:28,662
Amanda?
[ man groans ]
149
00:05:28,696 --> 00:05:29,730
Hello?
[ cellphone beeps ]
150
00:05:29,763 --> 00:05:31,899
Where are we going?
A haunted house.
151
00:05:31,932 --> 00:05:34,502
He's coming! The devil!
152
00:05:34,535 --> 00:05:35,869
Happy halloween.
153
00:05:35,903 --> 00:05:37,905
**
154
00:05:46,046 --> 00:05:48,048
[ alarm ringing ]
Keep moving towards
The front door here.
155
00:05:48,081 --> 00:05:49,950
Shortness of breath
Or chest pain or anything?
156
00:05:49,983 --> 00:05:52,119
[ coughing ]
[ siren wailing ]
157
00:05:52,152 --> 00:05:55,022
Man: this way. Clear the way.
158
00:05:55,055 --> 00:05:57,458
Man: watch it.
Everybody outside.
159
00:05:57,491 --> 00:05:59,393
[ radio chatter ]
160
00:05:59,427 --> 00:06:00,894
[ man speaks indistinctly ]
161
00:06:00,928 --> 00:06:02,696
Noa: over here, over here.
Man: right on that side.
162
00:06:02,730 --> 00:06:04,598
Excuse me. Here.
163
00:06:04,632 --> 00:06:05,999
Ethan: turn her over.
164
00:06:06,033 --> 00:06:07,901
One, two...
165
00:06:07,935 --> 00:06:10,137
Man. That looked real.
166
00:06:10,170 --> 00:06:11,872
[ cellphone beeping ]
167
00:06:11,905 --> 00:06:14,074
I can't get through
To amanda.
[ error tone beeping ]
168
00:06:14,107 --> 00:06:15,943
[ beep ]
All right. We gotta go.
169
00:06:15,976 --> 00:06:18,546
Guys, work fast, work safe,
Work together.
170
00:06:18,579 --> 00:06:20,147
Don't make any mistakes.
Don't kill anybody.
171
00:06:20,180 --> 00:06:21,682
[ indistinct shouting ]
172
00:06:21,715 --> 00:06:24,017
Good teaching style.
173
00:06:24,051 --> 00:06:26,754
I need another medic
Up here. Come on!
174
00:06:26,787 --> 00:06:30,057
Hello? Amanda?
175
00:06:30,090 --> 00:06:31,158
Hello?
176
00:06:31,191 --> 00:06:34,428
[ 1920s jazz music playing ]
177
00:06:34,462 --> 00:06:46,173
**
178
00:06:46,206 --> 00:06:48,842
Hello? Amanda!
179
00:06:48,876 --> 00:06:50,578
[ lights clank ]
180
00:06:50,611 --> 00:06:54,114
**
181
00:06:54,147 --> 00:06:55,449
[ electricity crackles ]
182
00:06:55,483 --> 00:07:00,454
**
183
00:07:00,488 --> 00:07:02,956
[ crying in distance ]
Is somebody there?
184
00:07:07,094 --> 00:07:08,796
[ women scream ]
185
00:07:28,048 --> 00:07:30,684
Amanda: [ muffled voice ]
Ian? Can you hear me?
186
00:07:30,718 --> 00:07:33,086
Ian!
Hello?
187
00:07:33,120 --> 00:07:34,855
I'm back here!
Amanda?
188
00:07:34,888 --> 00:07:36,790
Ethan? Oh, my god!
189
00:07:36,824 --> 00:07:39,026
Thank god. Oh, my...
Are you okay?
190
00:07:39,059 --> 00:07:43,797
I'm -- I'm fine. I...Ian is
On the other side of this.
191
00:07:43,831 --> 00:07:46,066
[ coughs ]
192
00:07:46,099 --> 00:07:47,568
Ian!
193
00:07:47,601 --> 00:07:49,837
I've been yelling forever.
He's not answering.
194
00:07:49,870 --> 00:07:51,772
Does he have a cellphone
With him?
Yes.
195
00:07:51,805 --> 00:07:52,906
All right, let's try that.
196
00:07:52,940 --> 00:07:55,943
Oh -- ian!
Ian!
197
00:07:55,976 --> 00:07:58,579
[ cellphone ringing ]
Ian, please answer us!
198
00:07:58,612 --> 00:08:00,147
Ethan: ian?
[ ring ]
199
00:08:00,180 --> 00:08:02,750
Ian, can you hear us?
[ ring ]
200
00:08:02,783 --> 00:08:04,051
Oh, come on, buddy.
201
00:08:04,084 --> 00:08:06,086
[ grunts, groans ]
202
00:08:08,989 --> 00:08:10,624
[ electricity crackles ]
203
00:08:12,125 --> 00:08:14,862
[ weakly ] I'm here.
[ ring ]
204
00:08:14,895 --> 00:08:16,063
I think.
205
00:08:16,096 --> 00:08:17,230
Oh, my god.
206
00:08:17,264 --> 00:08:19,266
Oh, buddy,
Pick up your phone.
207
00:08:19,299 --> 00:08:21,234
Oh.
208
00:08:21,268 --> 00:08:23,270
[ cellphone ringing ]
209
00:08:23,303 --> 00:08:26,006
[ coughing ]
Ian. Ian,
How you doing in there?
210
00:08:26,039 --> 00:08:27,975
Cut my leg.
211
00:08:28,008 --> 00:08:30,210
Dang it.
212
00:08:30,243 --> 00:08:32,846
Okay, can you --
Can you show me the cut?
213
00:08:32,880 --> 00:08:34,081
Yeah.
214
00:08:34,114 --> 00:08:36,249
[ groans ]
215
00:08:36,283 --> 00:08:39,086
There's a lot of blood.
It hurts.
216
00:08:39,119 --> 00:08:42,189
[ gasps ]
We gotta get in there.
217
00:08:42,222 --> 00:08:44,257
[ coughing ]
That was our only way out.
218
00:08:48,128 --> 00:08:51,264
[ indistinct conversations ]
219
00:08:52,666 --> 00:08:55,202
And get me an e.T.A.
For the blood bank.
220
00:08:55,235 --> 00:08:57,004
[ telephone rings ]
You called for me?
221
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
Yes. We need another pair
Of hands down here.
222
00:08:59,072 --> 00:09:00,173
When can I go back
To the o.R.?
223
00:09:00,207 --> 00:09:02,610
I know you're still pissed about
The e.C.M.O. Procedure.
224
00:09:02,643 --> 00:09:04,745
But willis felt --
I'm not willis.
225
00:09:04,778 --> 00:09:07,180
Assist the e.R. Staff,
Basic suturing.
226
00:09:07,214 --> 00:09:08,849
Anything more complicated,
Page me.
227
00:09:08,882 --> 00:09:12,252
Should I page you
For runny noses, too?
228
00:09:12,285 --> 00:09:14,154
You know what your problem is,
Dr. Pinkney?
229
00:09:14,187 --> 00:09:17,157
Your mouth is smarter
Than your brain.
230
00:09:17,190 --> 00:09:18,926
It's one of two things
That holds you back.
231
00:09:18,959 --> 00:09:21,128
What's the other?
Blind ambition.
232
00:09:21,161 --> 00:09:23,797
Puts your patients at risk,
Not to mention this hospital.
233
00:09:23,831 --> 00:09:26,066
Now the next time you defy
My explicit instructions,
234
00:09:26,099 --> 00:09:27,901
You're out.
235
00:09:27,935 --> 00:09:29,102
Consider yourself warned.
236
00:09:29,136 --> 00:09:31,304
[ sighs ]
237
00:09:31,338 --> 00:09:33,907
What are you doing,
Dr. Savetti?
238
00:09:33,941 --> 00:09:36,777
Pulling glass out
Of this meth head's hand.
239
00:09:36,810 --> 00:09:38,345
I gave him 2 milligrams
Of ativan.
240
00:09:38,378 --> 00:09:41,114
Dr. Campbell, o.R. Needs you
Right away upstairs.
Yes, I'll be right there.
241
00:09:41,148 --> 00:09:43,183
Just wrap him up and get him
To the waiting room.
242
00:09:43,216 --> 00:09:45,919
I need you seeing patients.
He I a patient.
243
00:09:45,953 --> 00:09:47,955
Who is sedated
With a low acuity injury.
244
00:09:47,988 --> 00:09:50,023
Move him.
He can sleep it off.
245
00:09:51,692 --> 00:09:54,928
He was having a heart attack
When he arrived at the hospital,
246
00:09:54,962 --> 00:09:57,030
But now your father's stable.
247
00:09:57,064 --> 00:09:59,399
But we had to take him
To the cath lab.
Cath lab?
248
00:09:59,432 --> 00:10:02,636
They're trying to open his
Arteries with small catheters.
249
00:10:02,670 --> 00:10:06,173
You're very lucky she was here.
She was incredibly brave.
250
00:10:06,206 --> 00:10:08,275
Grandpa fell down
When we were trick-or-treating.
251
00:10:08,308 --> 00:10:11,411
I called 9-1-1 like you taught
Us, but it took too long.
252
00:10:11,444 --> 00:10:14,347
The doctors told me, sweetie.
I'm so proud of you.
253
00:10:14,381 --> 00:10:17,050
No more driving
Until you're 16, okay?
254
00:10:17,084 --> 00:10:19,152
Tyler.
255
00:10:19,186 --> 00:10:20,320
Where have you been?
You were the one
256
00:10:20,353 --> 00:10:22,189
Who was supposed to take
Your sister trick-or-treating.
257
00:10:22,222 --> 00:10:23,991
[ door closes ]
I went to a halloween party.
Okay?
258
00:10:24,024 --> 00:10:25,158
Grandpa said he'd take her.
259
00:10:25,192 --> 00:10:26,794
Your grandfather had
A heart attack.
260
00:10:26,827 --> 00:10:28,028
Is he okay?
261
00:10:28,061 --> 00:10:30,831
[ voice breaks ] he's alive,
No thanks to you.
262
00:10:30,864 --> 00:10:33,233
So this is gonna be
My fault?
263
00:10:33,266 --> 00:10:35,268
Had you taken her
Like I'd asked you,
264
00:10:35,302 --> 00:10:38,672
This might not have happened.
Or grandpa's old.
265
00:10:38,706 --> 00:10:40,640
That's what happens
To old people.
266
00:10:42,309 --> 00:10:43,711
All right.
That's my father
You're talking --
267
00:10:43,744 --> 00:10:45,713
Hey, hey, hey, hey.
Just calm down. Okay.
268
00:10:45,746 --> 00:10:47,347
[ crying ]
Just breathe. It's okay.
269
00:10:50,918 --> 00:10:53,153
Amanda: oh, my god.
I'm coming for you, ian!
270
00:10:53,186 --> 00:10:54,688
Please be careful.
271
00:10:54,722 --> 00:10:56,724
Oh!
There's no handle.
272
00:10:58,759 --> 00:11:01,394
The door's stuck shut.
[ grunts ]
273
00:11:01,428 --> 00:11:03,196
[ grunts ]
274
00:11:03,230 --> 00:11:06,800
All right, ian. We're gonna
Stop the bleeding, okay?
275
00:11:06,834 --> 00:11:08,268
Do you have a belt
On your costume?
276
00:11:08,301 --> 00:11:10,437
Batman's utility belt.
277
00:11:10,470 --> 00:11:13,140
It's -- it's thick plastic.
It's won't work.
278
00:11:13,173 --> 00:11:16,209
Okay, ian, can you look around
The room for me?
279
00:11:16,243 --> 00:11:19,412
I need you to find a pen
And an electrical cord
280
00:11:19,446 --> 00:11:21,715
Or something that you can
Wrap around your leg.
281
00:11:40,367 --> 00:11:42,135
[ screaming ]
282
00:11:42,169 --> 00:11:43,971
Oh, god.
283
00:11:44,004 --> 00:11:47,440
That's the room
She hanged herself in.
284
00:11:47,474 --> 00:11:50,410
It's not real, ian.
I'm not scared.
285
00:11:50,443 --> 00:11:53,280
Amanda, where's my dad?
286
00:11:53,313 --> 00:11:55,215
He's -- he's --
He's in san diego,
287
00:11:55,248 --> 00:11:57,985
But he's driving as fast as
He can. Just -- just hold tight.
288
00:11:58,018 --> 00:12:00,954
Ian, I need you to be brave,
Okay?
289
00:12:00,988 --> 00:12:02,255
Like batman.
290
00:12:02,289 --> 00:12:03,857
He's not afraid
Of anything.
291
00:12:03,891 --> 00:12:05,993
And I need you to find
That cord.
292
00:12:20,140 --> 00:12:24,277
Found a cord and a pen.
293
00:12:24,311 --> 00:12:25,445
This is great.
You're doing great.
294
00:12:25,478 --> 00:12:27,948
I want you to take the cord
And tie it around your leg
295
00:12:27,981 --> 00:12:31,318
Right above the cut,
And tie it in a knot.
296
00:12:35,522 --> 00:12:36,990
Great.
297
00:12:37,024 --> 00:12:38,358
Now take the pen
298
00:12:38,391 --> 00:12:41,895
And -- and stick it
In the knot.
Like this?
299
00:12:41,929 --> 00:12:43,196
Good. Now twist it.
300
00:12:43,230 --> 00:12:44,497
Twice,
As tight as you can
301
00:12:44,531 --> 00:12:46,433
So you really feel
The cord tighten.
302
00:12:46,466 --> 00:12:47,634
Now take the pen
303
00:12:47,667 --> 00:12:49,436
And put it underneath the cord
To secure it.
304
00:12:49,469 --> 00:12:50,503
Great job, ian.
305
00:12:50,537 --> 00:12:52,372
Has the bleeding slowed down?
306
00:12:52,405 --> 00:12:55,508
Yes. It's not bleeding
As much now.
307
00:12:55,542 --> 00:12:59,312
But my stomach...Still hurts.
308
00:12:59,346 --> 00:13:02,282
Wait, your -- your stomach
Hurts? Where?
309
00:13:02,315 --> 00:13:03,817
All over.
310
00:13:03,851 --> 00:13:06,453
Something fell on it.
[ gasps ]
311
00:13:09,089 --> 00:13:11,358
He's sounding tight.
Mm-hmm.
312
00:13:11,391 --> 00:13:14,194
Dr. Piel,
313
00:13:14,227 --> 00:13:16,063
What do you wanna start
This patient on?
314
00:13:16,096 --> 00:13:19,099
Albuterol and atrovent,
Followed by steroids,
315
00:13:19,132 --> 00:13:22,335
Solumedrol 125 milligrams
I.V. Push.
316
00:13:22,369 --> 00:13:23,837
Dr. Piel, I need you to
317
00:13:23,871 --> 00:13:26,006
Decompress the waiting room,
Please.
318
00:13:26,039 --> 00:13:28,208
It's starting to get
Backed up out there.
319
00:13:28,241 --> 00:13:31,378
[ man speaking indistinctly
Over p.A. ]
320
00:13:31,411 --> 00:13:33,080
[ monitor beeping steadily ]
321
00:13:33,113 --> 00:13:36,116
Please don't make me do
The waiting room.
322
00:13:36,149 --> 00:13:37,417
Whenever I'm out there,
People start taking pictures,
323
00:13:37,450 --> 00:13:39,953
Asking for autographs,
Calling me jessamine.
324
00:13:39,987 --> 00:13:42,522
I mean, they see me as
A movie star, not a doctor.
325
00:13:42,555 --> 00:13:44,925
How do you see yourself?
326
00:13:44,958 --> 00:13:47,260
I'm a doctor.
327
00:13:47,294 --> 00:13:50,530
Doctors see patients
Wherever they are.
328
00:13:52,065 --> 00:13:54,034
Go on.
Okay.
329
00:13:56,636 --> 00:13:59,839
[ indistinct shouting ]
330
00:14:01,608 --> 00:14:03,410
[ coughing ]
331
00:14:03,443 --> 00:14:05,378
Elliot: there's deep soft tissue
Bruising around her neck.
332
00:14:05,412 --> 00:14:07,881
That's makeup. Adeline hanged
Herself in the projection room.
333
00:14:07,915 --> 00:14:09,249
Don't you know the story?
334
00:14:09,282 --> 00:14:11,484
Burn patients
Dehydrate quickly.
335
00:14:11,518 --> 00:14:14,454
She needs fluids.
Let's put in an I.V.
336
00:14:14,487 --> 00:14:15,522
Okay, I need you to --
337
00:14:15,555 --> 00:14:18,625
I need you to put the phone
Over where it hurts.
338
00:14:23,030 --> 00:14:26,166
All right, ian, is that bruise
Bigger than it was before?
339
00:14:26,199 --> 00:14:27,167
I don't know,
340
00:14:27,200 --> 00:14:29,102
But it hurts a lot more now.
341
00:14:29,136 --> 00:14:32,505
That's a grey-turner sign.
Retroperitoneal hemorrhage.
342
00:14:32,539 --> 00:14:34,074
My stomach sticks out
343
00:14:34,107 --> 00:14:35,542
Like my mom's did.
344
00:14:35,575 --> 00:14:38,578
Oh, god. His mother died
Of leukemia two years ago.
345
00:14:38,611 --> 00:14:39,646
Am I sick like her?
346
00:14:39,679 --> 00:14:41,915
No, sweetie.
We're gonna get you out
347
00:14:41,949 --> 00:14:43,650
And we're gonna fix you up,
Okay?
348
00:14:43,683 --> 00:14:45,618
I need you to hang on for me,
Batman.
349
00:14:45,652 --> 00:14:47,187
Okay?
350
00:14:47,220 --> 00:14:48,989
Angus: clear.
[ paddles thunk ]
351
00:14:49,022 --> 00:14:50,924
What happened?
[ monitor beeping rapidly ]
352
00:14:50,958 --> 00:14:52,692
Cath lab didn't work.
He's in v-fib arrest.
353
00:14:52,725 --> 00:14:54,594
It's been 30 minutes.
We can't break it.
354
00:14:54,627 --> 00:14:57,697
Okay, let me in.
I got willis for you.
355
00:14:57,730 --> 00:15:01,668
Hold on, please.
Dad? What's happening to him?
356
00:15:01,701 --> 00:15:03,570
Can you step her aside,
Please, eloise?
357
00:15:03,603 --> 00:15:06,206
Dr. Leighton.
Shocked him at 200 three times.
358
00:15:06,239 --> 00:15:09,176
He's saying
It's an emergency here.
Shock him again.
359
00:15:09,209 --> 00:15:11,344
Clear.
Leanne: thank you.
360
00:15:11,378 --> 00:15:12,946
A little busy, willis.
What you got?
361
00:15:12,980 --> 00:15:14,214
I've got a kid here with
362
00:15:14,247 --> 00:15:16,716
Blunt abdomen trauma
And a retroperitoneal bleed.
363
00:15:16,749 --> 00:15:18,685
No pulse.
Uh, how far out are you?
364
00:15:18,718 --> 00:15:20,153
That's why I'm calling.
We're trapped.
365
00:15:20,187 --> 00:15:22,255
I'm gonna need you
To send out a r.E.B.O.A. Kit
366
00:15:22,289 --> 00:15:23,957
To be ready as soon as
They get us out.
367
00:15:23,991 --> 00:15:27,394
I was paged. Is this the guy
Waiting for bypass surgery?
368
00:15:27,427 --> 00:15:30,130
84-year-old male in v-fib.
Clear.
369
00:15:30,163 --> 00:15:32,099
[ paddles thunk ]
You guys are the ones
Who invented r.E.B.O.A.,
370
00:15:32,132 --> 00:15:33,967
So you know
How delicate it is.
371
00:15:34,001 --> 00:15:35,735
To put a catheter into that
Child's aorta
372
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
In an uncontrolled
Environment, every --
373
00:15:37,304 --> 00:15:38,705
R.E.B.O.A.?
Who -- who is that?
374
00:15:38,738 --> 00:15:40,707
The kid'll die
If we don't do it now.
375
00:15:40,740 --> 00:15:42,976
He's losing consciousness.
376
00:15:43,010 --> 00:15:45,378
Hey, leanne, I want to have
The r.E.B.O.A. Kit ready for me
377
00:15:45,412 --> 00:15:47,380
When I'm ready to go.
It's on its way.
378
00:15:47,414 --> 00:15:48,548
It's on its way where?
379
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
Okay, he's still in v-fib.
Anything else you wanna try?
380
00:15:50,583 --> 00:15:53,320
Uh, 100 of lidocaine.
Dr. Rorish, I'm asking you
A question.
381
00:15:53,353 --> 00:15:55,755
Okay, look, nolan and a kid
Are trapped in the theater fire,
382
00:15:55,788 --> 00:15:57,690
And willis went down to try
And save them.
383
00:15:57,724 --> 00:15:59,759
And I sent
Noa and elliot, too.
384
00:15:59,792 --> 00:16:01,394
What?
So fire me.
385
00:16:01,428 --> 00:16:03,496
First, can we get him the tools
To maybe save a life?
386
00:16:03,530 --> 00:16:06,033
Hopefully, one of us can.
How long has it been?
387
00:16:06,066 --> 00:16:07,767
33 minutes. 4 rounds of epi.
388
00:16:07,800 --> 00:16:10,503
[ monitor beeping erratically ]
389
00:16:10,537 --> 00:16:13,173
Okay, okay, stop, stop. Hold
The c.P.R. Hold it. Hold it.
390
00:16:13,206 --> 00:16:15,975
I'm calling it.
Any suggestions?
391
00:16:17,310 --> 00:16:20,213
Time of death -- 11:32 p.M.
392
00:16:20,247 --> 00:16:21,581
[ monitor stops beeping ]
393
00:16:23,183 --> 00:16:24,651
Now I've gotta go out
394
00:16:24,684 --> 00:16:28,221
And tell cheryl
That her father has died.
395
00:16:28,255 --> 00:16:29,489
How about
That r.E.B.O.A. Kit?
396
00:16:29,522 --> 00:16:34,394
Nurse, get a r.E.B.O.A. Kit down
To the lamour theater, a.S.A.P.
397
00:16:34,427 --> 00:16:37,530
Thank you.
398
00:16:37,564 --> 00:16:38,565
[ exhales ]
399
00:16:38,598 --> 00:16:41,134
Ian, good news.
Help is on the way.
400
00:16:41,168 --> 00:16:42,335
[ rumbling ]
[ amanda screams ]
401
00:16:42,369 --> 00:16:44,604
Ethan! What was that?
402
00:16:44,637 --> 00:16:47,707
[ coughing ] amanda!
403
00:16:47,740 --> 00:16:49,309
[ coughs ]
[ cries ]
404
00:16:49,342 --> 00:16:51,211
[ coughs ]
Can you breathe all right?
405
00:16:51,244 --> 00:16:52,779
[ strained voice ]
Yeah, I-I'm okay. I...
406
00:16:52,812 --> 00:16:54,347
Can you feel -- feel your legs?
Yeah.
407
00:16:54,381 --> 00:16:56,349
Yes, yeah.
All right.
408
00:16:56,383 --> 00:16:58,285
[ inhales sharply ]
You're gonna be okay.
409
00:16:58,318 --> 00:17:00,353
Okay, I'm gonna get you
Out of here.
[ coughs ]
410
00:17:00,387 --> 00:17:02,455
Oh, god. [ groans ]
411
00:17:02,489 --> 00:17:05,492
[ coughing ]
412
00:17:05,525 --> 00:17:08,295
[ wood creaking ]
413
00:17:08,328 --> 00:17:09,429
[ whispers ] okay.
414
00:17:09,462 --> 00:17:10,597
I'll pull you out.
Okay.
415
00:17:10,630 --> 00:17:12,365
[ screaming ]
416
00:17:12,399 --> 00:17:15,535
You good? You good?
Yeah. Yeah, yeah.
417
00:17:15,568 --> 00:17:17,637
Ethan?
418
00:17:17,670 --> 00:17:18,671
Amanda? Hello?
419
00:17:30,617 --> 00:17:33,086
How you doing?
[ coughs ] I'm fine.
420
00:17:33,120 --> 00:17:35,555
[ screams ]
No, you're not fine.
421
00:17:35,588 --> 00:17:37,790
You have a displaced rib.
422
00:17:37,824 --> 00:17:38,991
Is ian -- is ian okay?
He's weak,
423
00:17:39,025 --> 00:17:41,161
But he's hanging in there,
Which is what I need you to do.
424
00:17:41,194 --> 00:17:44,331
[ breathing heavily ]
425
00:17:44,364 --> 00:17:45,732
Hang on.
426
00:17:47,834 --> 00:17:49,802
[ electricity crackles ]
427
00:17:49,836 --> 00:17:52,839
[ metal rattling ]
428
00:17:55,208 --> 00:17:56,543
I'll be back.
429
00:18:00,213 --> 00:18:01,881
I'm coming, ian!
430
00:18:01,914 --> 00:18:06,153
Ethan! Hurry up.
431
00:18:06,186 --> 00:18:08,855
Hang in there, buddy. I'm trying
To get this door open.
[ groans ]
432
00:18:12,759 --> 00:18:15,128
[ objects thud ]
433
00:18:16,729 --> 00:18:18,598
All right.
Ethan.
434
00:18:18,631 --> 00:18:19,899
Okay, can you give me
Your hand?
435
00:18:19,932 --> 00:18:21,668
It hurts.
436
00:18:21,701 --> 00:18:24,204
Please, get me out of here.
437
00:18:25,805 --> 00:18:27,774
I got him.
438
00:18:27,807 --> 00:18:29,509
[ exhales ]
[ whimpers ]
439
00:18:29,542 --> 00:18:31,378
I got you, buddy.
440
00:18:31,411 --> 00:18:32,812
Thank god.
[ breathing heavily ]
441
00:18:38,551 --> 00:18:40,887
Okay. You'll be okay.
442
00:18:40,920 --> 00:18:42,855
You're both gonna be okay.
443
00:18:44,824 --> 00:18:46,526
Morphine should kick in
Any second.
444
00:18:46,559 --> 00:18:49,929
Get off me.
Calm down, please.
We are trying to help you.
445
00:18:49,962 --> 00:18:51,831
I can't believe I took this gig.
446
00:18:51,864 --> 00:18:55,302
I will tell you one thing,
I am firing my idiot agent.
447
00:18:55,335 --> 00:18:56,469
[ exhales ]
448
00:18:56,503 --> 00:18:58,471
There's the morphine.
449
00:18:58,505 --> 00:19:00,373
You're a swell fella, clark.
450
00:19:00,407 --> 00:19:05,412
Say, take me to kentucky
To see your horses, won't you?
451
00:19:05,445 --> 00:19:07,514
No idea.
Just place the line.
452
00:19:07,547 --> 00:19:08,815
Yeah.
453
00:19:08,848 --> 00:19:10,517
Can you do it
Without an ultrasound?
454
00:19:10,550 --> 00:19:12,852
I'm using landmarks, okay.
Doing this rorish style.
455
00:19:12,885 --> 00:19:16,256
And I'm in. All right, now
Let's get some fluids going.
456
00:19:16,289 --> 00:19:18,958
Oh, god. That's not the vein,
That's the artery.
457
00:19:18,991 --> 00:19:20,360
Hold pressure.
Yeah.
458
00:19:20,393 --> 00:19:22,195
We'll try on the other side.
Okay?
Okay.
459
00:19:23,896 --> 00:19:25,198
[ siren wailing ]
460
00:19:25,232 --> 00:19:28,235
[ indistinct conversations ]
461
00:19:30,437 --> 00:19:31,904
[ camera shutter clicks ]
462
00:19:35,242 --> 00:19:36,943
Look at it this way --
463
00:19:36,976 --> 00:19:38,811
Everyone here has had
Their night ruined.
464
00:19:38,845 --> 00:19:42,615
But you? You're the lucky one
Who gets to make it right.
465
00:19:42,649 --> 00:19:44,417
If I were you,
466
00:19:44,451 --> 00:19:47,654
I'd start...There.
467
00:19:47,687 --> 00:19:49,956
Okay.
468
00:19:57,297 --> 00:19:59,232
You make a fierce jessamine.
469
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
You really think so?
470
00:20:06,573 --> 00:20:08,708
[ chuckles ] I know so.
471
00:20:12,979 --> 00:20:16,883
[ woman speaking indistinctly
Over p.A. ]
472
00:20:16,916 --> 00:20:21,354
My mom's freaking out.
She won't stop crying.
473
00:20:21,388 --> 00:20:23,523
Her father died.
474
00:20:26,559 --> 00:20:27,894
I killed him, didn't I?
475
00:20:29,028 --> 00:20:31,864
Come with me.
I'm wanna show you something.
476
00:20:34,434 --> 00:20:36,969
You see these
Overinflated lungs?
477
00:20:37,003 --> 00:20:39,739
That's emphysema.
478
00:20:39,772 --> 00:20:41,341
Yeah, he smoked a lot.
479
00:20:41,374 --> 00:20:42,875
And this is his angiogram.
480
00:20:42,909 --> 00:20:45,412
It's a picture of the vessels
In his heart.
481
00:20:45,445 --> 00:20:46,879
That right there,
482
00:20:46,913 --> 00:20:48,047
This is his coronary artery
483
00:20:48,080 --> 00:20:50,583
And these are blockages
Along the way.
484
00:20:50,617 --> 00:20:52,552
That's why he died --
485
00:20:52,585 --> 00:20:55,855
A lifetime of hard living.
486
00:20:55,888 --> 00:20:57,824
That's not why
He died tonight.
487
00:20:57,857 --> 00:20:59,492
He died 'cause I wasn't
There with him.
488
00:20:59,526 --> 00:21:01,561
Tyler, he could've
Just as easily
489
00:21:01,594 --> 00:21:02,962
Died yesterday or tomorrow.
490
00:21:02,995 --> 00:21:04,997
He was a ticking time bomb.
491
00:21:05,031 --> 00:21:06,999
I was supposed
To be taking care of him.
492
00:21:07,033 --> 00:21:09,836
She's always gonna think this
Is my fault and hate me for it.
493
00:21:09,869 --> 00:21:13,873
Tyler, she thinks
It's her fault
494
00:21:13,906 --> 00:21:15,775
And she hates herself
For it.
495
00:21:18,545 --> 00:21:21,548
[ indistinct conversations ]
496
00:21:24,584 --> 00:21:26,586
[ exhales ]
497
00:21:37,063 --> 00:21:39,466
He loved you so much.
498
00:21:41,401 --> 00:21:44,103
[ door closes ]
499
00:21:44,136 --> 00:21:46,706
You know, grandpa had
A good life.
500
00:21:49,075 --> 00:21:50,610
This isn't your fault.
501
00:21:50,643 --> 00:21:52,044
[ crying ]
502
00:21:52,078 --> 00:21:54,080
This isn't anybody's fault.
503
00:21:54,113 --> 00:21:57,417
[ crying ]
504
00:22:14,000 --> 00:22:15,402
How you feeling?
505
00:22:15,435 --> 00:22:18,705
My stomach really hurts.
506
00:22:18,738 --> 00:22:20,139
Good job on the tourniquet.
507
00:22:20,172 --> 00:22:21,240
[ groans ]
508
00:22:21,273 --> 00:22:23,476
Okay, I just need you to hang on
A little bit longer.
509
00:22:23,510 --> 00:22:26,078
Can you do that?
[ groans ]
510
00:22:29,649 --> 00:22:32,084
[ indistinct conversations ]
511
00:22:32,118 --> 00:22:33,586
[ telephone rings ]
512
00:22:33,620 --> 00:22:35,755
All right, let's go get you
Some candy.
513
00:22:35,788 --> 00:22:37,524
[ radio chatter ]
514
00:22:37,557 --> 00:22:38,858
Oh. Damn it.
515
00:22:38,891 --> 00:22:39,926
Let me help you with that.
No, no, I'm fine.
516
00:22:39,959 --> 00:22:41,761
It's okay. I --
No, no.
517
00:22:41,794 --> 00:22:44,997
I'm fine, dr. Pineda.
Thank you.
518
00:22:47,066 --> 00:22:48,835
You're gonna let campbell
Trach him?
519
00:22:48,868 --> 00:22:50,837
Seems to be the best option.
What about all the research
You did?
520
00:22:50,870 --> 00:22:52,705
I know, but the odds are still
Against this working.
521
00:22:52,739 --> 00:22:54,140
That's not what you said.
You said those were
522
00:22:54,173 --> 00:22:55,875
Exactly the kind of odds
Mike would like.
523
00:22:55,908 --> 00:22:56,876
I don't know what mike
Would like
524
00:22:56,909 --> 00:22:58,978
Because he can't tell me.
He doesn't have to.
525
00:22:59,011 --> 00:23:01,548
That's the point of having you
Be his medical proxy.
526
00:23:01,581 --> 00:23:02,615
If he couldn't speak
For himself,
527
00:23:02,649 --> 00:23:03,483
He trusted you to do it.
What am I supposed to do?
528
00:23:03,516 --> 00:23:04,684
Tell the head of surgery
At angels --
529
00:23:04,717 --> 00:23:07,153
I don't give a damn about
Campbell. Neither should you.
530
00:23:07,186 --> 00:23:08,821
This is my brother's life
We're talking about.
531
00:23:08,855 --> 00:23:10,957
Like I don't know that?
You think he didn't know that?
532
00:23:10,990 --> 00:23:12,024
This wasn't casual for mike,
Okay?
533
00:23:12,058 --> 00:23:13,826
He got in his car, he drove
To a lawyer's office,
534
00:23:13,860 --> 00:23:14,827
He wrote down your name.
535
00:23:14,861 --> 00:23:16,696
Not your dad's,
Not campbell's, yours.
536
00:23:16,729 --> 00:23:18,898
And what are you doing with
That responsibility, huh?
537
00:23:18,931 --> 00:23:20,199
You're giving it to the people
He didn't want to have it.
538
00:23:20,232 --> 00:23:21,901
This is
None of your business.
539
00:23:21,934 --> 00:23:23,936
Apparently, none of yours
Either, right?
540
00:23:28,040 --> 00:23:31,878
[ breathing shallowly ]
Morphine's doing its job.
541
00:23:31,911 --> 00:23:33,646
You want some?
542
00:23:33,680 --> 00:23:37,183
No. [ grunts ]
543
00:23:37,216 --> 00:23:40,653
[ inhales sharply ]
Just, uh, talk to me.
544
00:23:40,687 --> 00:23:42,855
Okay, I'm gonna put
That rib back in.
545
00:23:42,889 --> 00:23:44,791
It's compromising
Your lung function.
546
00:23:44,824 --> 00:23:48,961
[ grunts ] as enticing
As you make that sound,
547
00:23:48,995 --> 00:23:52,131
I-I think I'll wait
For an o.R.
548
00:23:52,164 --> 00:23:55,134
[ gasping ]
549
00:23:55,167 --> 00:23:57,704
How did you end up here?
550
00:23:57,737 --> 00:23:59,138
I hopped in the back
Of an ambulance.
551
00:23:59,171 --> 00:24:03,810
No. Not here.
552
00:24:03,843 --> 00:24:06,913
H-here, in -- in l.A.
553
00:24:06,946 --> 00:24:11,017
Tell me the mystery
Of ethan willis.
554
00:24:13,019 --> 00:24:15,988
I was in afghanistan.
555
00:24:16,022 --> 00:24:19,759
I got wind of a sick kid
556
00:24:19,792 --> 00:24:22,962
In a nearby village --
Anwar.
557
00:24:22,995 --> 00:24:25,532
But, um, he wouldn't come
To our base.
558
00:24:25,565 --> 00:24:28,000
His parents were afraid
He'd be spotted.
559
00:24:28,034 --> 00:24:31,003
So you went to him?
560
00:24:31,037 --> 00:24:35,575
No kid in 2016 should die
Of appendicitis.
561
00:24:35,608 --> 00:24:37,209
So I took it out.
562
00:24:37,243 --> 00:24:39,879
Anwar came through it fine.
563
00:24:41,213 --> 00:24:43,583
Then, um...
564
00:24:43,616 --> 00:24:44,784
A couple days later,
565
00:24:44,817 --> 00:24:46,853
Patrol found his body
In the road.
566
00:24:46,886 --> 00:24:49,255
He'd been, uh...
567
00:24:49,288 --> 00:24:50,923
Shot in the head.
568
00:24:53,693 --> 00:24:56,563
And they ripped open
His sutures.
569
00:24:58,831 --> 00:25:01,901
You think it was your fault?
570
00:25:03,135 --> 00:25:05,304
I'm not the animal that
Did that to him.
571
00:25:05,337 --> 00:25:08,074
You feel guilty?
572
00:25:08,107 --> 00:25:11,644
No, it's not guilt.
573
00:25:11,678 --> 00:25:13,946
It's complicated.
574
00:25:13,980 --> 00:25:15,314
[ gasps ]
575
00:25:15,347 --> 00:25:18,117
Try me.
576
00:25:18,150 --> 00:25:20,920
They threw the body
Of a little kid
577
00:25:20,953 --> 00:25:24,023
In the middle of the road
To send us a message,
578
00:25:24,056 --> 00:25:26,158
Send me a message --
579
00:25:26,192 --> 00:25:28,861
No more american medicine.
580
00:25:28,895 --> 00:25:31,097
Did it stop you?
581
00:25:31,130 --> 00:25:34,000
The opposite. I wasn't gonna be
Scared off by those savages.
582
00:25:36,202 --> 00:25:39,238
Against orders, I went
To every single village
583
00:25:39,271 --> 00:25:42,141
And treated every single person
Who asked.
584
00:25:43,676 --> 00:25:45,244
Till I got caught.
585
00:25:47,179 --> 00:25:51,183
Criminal act of kindness.
586
00:25:51,217 --> 00:25:54,821
You were robin hood
Of medicine. [ gasps ]
587
00:25:54,854 --> 00:25:57,323
My superior officers didn't
See it as an act of kindness.
588
00:25:57,356 --> 00:25:59,726
They saw it
As an act of defiance.
589
00:25:59,759 --> 00:26:02,962
Was it?
[ breathing shallowly ]
590
00:26:04,363 --> 00:26:06,232
You're damn right it was.
591
00:26:06,265 --> 00:26:09,602
[ man shouting indistinctly ]
You hear that?
592
00:26:10,770 --> 00:26:12,038
They're coming.
593
00:26:12,071 --> 00:26:14,140
Hello?!
594
00:26:14,173 --> 00:26:16,308
[ man shouts indistinctly ]
We're in here!
595
00:26:16,342 --> 00:26:19,078
-man: we'll be right there!
-man #2: get away from the wall.
596
00:26:19,111 --> 00:26:20,279
Amanda? Amanda.
597
00:26:20,312 --> 00:26:22,114
Amanda, no. No, no.
598
00:26:22,148 --> 00:26:23,650
Hang on, hang on.
599
00:26:23,683 --> 00:26:26,686
[ man shouting indistinctly ]
600
00:26:32,124 --> 00:26:34,160
[ bones crunch ]
[ gasps ]
601
00:26:34,193 --> 00:26:35,361
Man: steer clear!
602
00:26:40,933 --> 00:26:42,935
Hey, is everybody okay
In there?
603
00:26:42,969 --> 00:26:45,304
We found 'em!
604
00:26:45,337 --> 00:26:47,039
[ siren whoops ]
605
00:26:50,109 --> 00:26:51,377
[ inhales sharply ]
606
00:26:51,410 --> 00:26:54,146
[ breathing heavily ]
607
00:26:54,180 --> 00:26:56,115
Distorted male voice:
They're coming for you.
608
00:26:56,148 --> 00:26:58,417
They know where you are.
They're comin'. [ laughs ]
609
00:26:58,450 --> 00:27:00,419
Here he comes.
He's right, get out.
610
00:27:00,452 --> 00:27:02,354
[ speaks indistinctly ]
611
00:27:02,388 --> 00:27:04,123
Right there!
612
00:27:04,156 --> 00:27:05,157
They're all looking at you.
613
00:27:05,191 --> 00:27:07,126
[ distorted voices echo ]
614
00:27:07,159 --> 00:27:08,360
What you looking at?
615
00:27:08,394 --> 00:27:14,801
[ overlapping voices ]
616
00:27:14,834 --> 00:27:16,068
[ gruff voice ]
Are you scared?
617
00:27:16,102 --> 00:27:17,670
[ screams ]
618
00:27:17,704 --> 00:27:19,071
Sheriff: hey! Settle down.
619
00:27:19,105 --> 00:27:21,040
Man: get him away from me!
Stop.
620
00:27:21,073 --> 00:27:23,375
Get him away from me!
Stop! Stop!
621
00:27:23,409 --> 00:27:26,913
[ grunting ]
[ woman screaming ]
622
00:27:26,946 --> 00:27:28,380
Everyone down!
Woman: get down!
623
00:27:28,414 --> 00:27:31,150
Get down on the floor!
Down! Down!
Watch your heads!
624
00:27:31,183 --> 00:27:32,819
[ gunshots ]
[ woman screams ]
625
00:27:32,852 --> 00:27:34,887
[ monitor beeping steadily ]
Did you hear that?
626
00:27:34,921 --> 00:27:38,390
Focus, dr. Pineda. We need
To stop the bleeding here.
627
00:27:38,424 --> 00:27:40,893
[ gunshot ]
[ all screaming ]
628
00:27:43,295 --> 00:27:45,197
[ grunting ]
629
00:27:45,231 --> 00:27:47,867
Get off me! Get off me!
630
00:27:47,900 --> 00:27:49,201
[ handcuffs clink ]
You got him?
631
00:27:49,235 --> 00:27:52,271
Sheriff: yeah.
You okay?
632
00:27:52,304 --> 00:27:54,140
Heads down!
633
00:27:54,173 --> 00:27:57,209
Angus!
Make sure no one's hurt.
634
00:27:57,243 --> 00:27:59,879
[ all shouting indistinctly ]
635
00:27:59,912 --> 00:28:02,148
Dr. Rorish, over here.
636
00:28:02,181 --> 00:28:04,250
Where is my daughter?!
637
00:28:04,283 --> 00:28:06,218
Mario: stay down!
638
00:28:06,252 --> 00:28:08,254
Oh, my god.
She's been shot!
639
00:28:08,287 --> 00:28:09,722
I'm okay, mommy.
640
00:28:09,756 --> 00:28:12,091
[ mouths words ]
641
00:28:12,124 --> 00:28:13,492
Leanne: put some pressure
On the wound.
642
00:28:13,525 --> 00:28:14,894
Angus:
Charlotte's been shot.
643
00:28:14,927 --> 00:28:16,295
Mario: let's go! Gurney, now!
644
00:28:16,328 --> 00:28:18,197
[ shouts indistinctly ]
645
00:28:18,230 --> 00:28:21,000
Hold on. Easy. Easy.
646
00:28:21,033 --> 00:28:22,802
[ whispers ] come here.
Are you all right?
647
00:28:22,835 --> 00:28:25,905
[ indistinct conversations ]
648
00:28:25,938 --> 00:28:27,740
Where's the entrance wound?
I can't see it.
649
00:28:27,774 --> 00:28:29,942
Jessamine!
Hey, no.
650
00:28:29,976 --> 00:28:31,944
Jessamine!
No, no, no, no. Shh.
651
00:28:31,978 --> 00:28:33,112
Jessamine!
Hey. No, it's okay. It's okay.
652
00:28:33,145 --> 00:28:36,115
Leanne: let's get her
To center stage.
653
00:28:36,148 --> 00:28:37,149
Okay, rise up, let's go.
Move, move. Clear the way!
Girl: jessamine!
654
00:28:44,356 --> 00:28:46,225
Someone's been shot
In the waiting room.
Nobody move.
655
00:28:46,258 --> 00:28:48,961
Is it an active shooter?
No. Looks like they got him.
656
00:28:48,995 --> 00:28:51,463
Move out of the way!
Slow it down. Slow it down.
657
00:28:51,497 --> 00:28:53,800
[ monitor beeping steadily ]
658
00:28:53,833 --> 00:28:56,335
Jesse: make room.
Oh, my god. It's charlotte.
659
00:28:56,368 --> 00:28:59,171
What happened?
Activate the m.T.P.
660
00:28:59,205 --> 00:29:00,840
Pulse is thready.
Leanne: okay, I need
Intubate right now.
661
00:29:00,873 --> 00:29:02,775
Take over, please, angus.
Got it.
662
00:29:02,809 --> 00:29:04,276
Entry wound
To the left axilla.
663
00:29:04,310 --> 00:29:06,212
Exit wound --
Right anterior chest
664
00:29:06,245 --> 00:29:09,148
With...Diminished
Breath sounds bilaterally.
665
00:29:09,181 --> 00:29:12,051
She needs bilateral chest tubes.
I got this side. Dr. Savetti?
666
00:29:12,084 --> 00:29:14,854
Woman: heart rate 106!
This is eloise munello.
I need 8 --
667
00:29:14,887 --> 00:29:17,156
No, 10 units of o-neg, stat.
Blood is on the way.
668
00:29:17,189 --> 00:29:19,391
B.P. Is down to 64.
Savetti.
669
00:29:19,425 --> 00:29:22,328
Savetti!
Uh, yeah. I'll, uh, I'll place
The tube on the right.
670
00:29:22,361 --> 00:29:25,364
[ indistinct conversations ]
671
00:29:26,866 --> 00:29:29,869
[ siren wailing ]
672
00:29:31,103 --> 00:29:32,972
I need to talk to
Dr. Campbell right away.
673
00:29:33,005 --> 00:29:34,473
Campbell's in surgery.
I have a patient
674
00:29:34,506 --> 00:29:36,909
With blunt abdominal trauma,
A retroperitoneal bleed.
675
00:29:36,943 --> 00:29:38,544
He's in cardiac arrest.
676
00:29:38,577 --> 00:29:41,213
I need an o.R. Prepped
For an open laparotomy.
677
00:29:41,247 --> 00:29:43,582
How far out are you?
15 minutes.
678
00:29:43,615 --> 00:29:45,084
You're not gonna make it.
Yes, I am.
679
00:29:45,117 --> 00:29:46,418
I'm gonna stabilize him
With r.E.B.O.A..
680
00:29:46,452 --> 00:29:48,087
In the back
Of a moving ambulance?
681
00:29:48,120 --> 00:29:50,156
If you misplace the balloon,
You'll rip through his aorta.
682
00:29:50,189 --> 00:29:52,859
You just have that o.R. Prepped.
I'll see you in 15.
683
00:29:54,226 --> 00:29:58,064
[ crying ]
684
00:29:58,097 --> 00:30:00,132
What's going on?
What do we got?
685
00:30:00,166 --> 00:30:01,834
27-year-old with burns
To her upper body.
686
00:30:01,868 --> 00:30:04,203
Couldn't get I.V. Access.
I messed up her central line.
687
00:30:04,236 --> 00:30:06,105
The hematoma is compressing her
Airway. We need to intubate her.
688
00:30:06,138 --> 00:30:08,207
Listen, I need both of you
To focus on me and your patient.
689
00:30:08,240 --> 00:30:10,509
Do you understand?
There's nothing else
More important right now.
690
00:30:10,542 --> 00:30:12,278
What happened?
There was a shooting.
691
00:30:12,311 --> 00:30:14,080
Jesse: 54!
692
00:30:14,113 --> 00:30:16,515
Rollie: dr. Kean.
Dr. Kean!
693
00:30:16,548 --> 00:30:18,217
Wait. I'm in.
694
00:30:18,250 --> 00:30:20,452
Jesse: b.P.'s down to 54.
695
00:30:20,486 --> 00:30:23,055
[ indistinct conversations ]
696
00:30:23,089 --> 00:30:25,591
Gotta run these wide open.
I'm in. Bag her up, please.
697
00:30:25,624 --> 00:30:27,426
Will: profuse bleeding
On the left.
698
00:30:27,459 --> 00:30:29,128
Mario: bloody output
On the right, too.
699
00:30:29,161 --> 00:30:32,031
Okay. She needs
A bilateral thoracotomy.
700
00:30:32,064 --> 00:30:34,200
We need to move her to the o.R.
No, no, no.
701
00:30:34,233 --> 00:30:36,268
She's not stable.
We have to do it here.
702
00:30:36,302 --> 00:30:38,204
I appreciate she's
One of yours, dr. Rorish,
703
00:30:38,237 --> 00:30:40,072
But she still has vitals.
No!
704
00:30:40,106 --> 00:30:42,074
She needs to --
Stop, stop! Stop.
705
00:30:42,108 --> 00:30:45,144
Get it together.
Get it together for her.
706
00:30:45,177 --> 00:30:47,313
[ monitor beeping rapidly ]
She's lost her pulse.
707
00:30:47,346 --> 00:30:49,581
Starting compressions. Come on!
708
00:30:49,615 --> 00:30:51,283
Thoracotomy trays now.
709
00:30:51,317 --> 00:30:53,219
Let's go!
Gloves, please, now.
710
00:30:53,252 --> 00:30:56,188
One doctor. Come on, guys.
Where's the gloves? Bring it in.
711
00:30:56,222 --> 00:30:58,224
[ siren wails ]
712
00:30:58,257 --> 00:30:59,591
What are you doing?
713
00:30:59,625 --> 00:31:01,293
Putting a balloon
Into his aorta
714
00:31:01,327 --> 00:31:03,629
To stop the blood from
Pouring into his abdomen.
715
00:31:03,662 --> 00:31:05,497
You really did this
In afghanistan?
716
00:31:05,531 --> 00:31:08,300
That's where we developed it.
So you're good at it?
717
00:31:08,334 --> 00:31:09,468
Right, amanda, I need you
To listen to me.
718
00:31:09,501 --> 00:31:11,470
This is not the best place
To do something this delicate,
719
00:31:11,503 --> 00:31:14,373
But if we don't try it,
720
00:31:14,406 --> 00:31:16,175
We're gonna lose him.
721
00:31:16,208 --> 00:31:19,545
[ voice breaks ]
Don't let this boy die, okay?
722
00:31:19,578 --> 00:31:21,080
I won't.
723
00:31:21,113 --> 00:31:23,249
[ siren continues wailing ]
724
00:31:23,282 --> 00:31:24,883
[ amanda speaks indistinctly ]
725
00:31:27,987 --> 00:31:31,623
6 centimeters above
The xiphoid process.
726
00:31:35,361 --> 00:31:37,496
I think I'm there.
727
00:31:41,133 --> 00:31:42,501
Please. Please.
728
00:31:46,372 --> 00:31:47,639
[ gasps ]
729
00:31:47,673 --> 00:31:51,143
[ siren wailing ]
730
00:31:51,177 --> 00:31:53,645
[ monitor beeping steadily ]
731
00:31:53,679 --> 00:31:55,114
Hold compressions.
732
00:31:55,147 --> 00:31:58,517
[ beeping stops ]
733
00:31:58,550 --> 00:31:59,651
Did it work?
734
00:32:03,555 --> 00:32:05,691
[ monitor resumes beeping ]
[ exhales ]
735
00:32:11,230 --> 00:32:13,732
[ indistinct conversations ]
736
00:32:13,765 --> 00:32:15,267
Sixth unit of blood is in.
737
00:32:15,301 --> 00:32:18,337
[ indistinct conversations ]
738
00:32:18,370 --> 00:32:19,671
There's a hole
In the ventricle.
739
00:32:19,705 --> 00:32:22,574
Dr. Savetti, come and get
Your finger in here
And do compressions.
740
00:32:22,608 --> 00:32:25,577
Looks like the bullet hit
The hilum. 4-0 prolene, please.
741
00:32:25,611 --> 00:32:27,313
Noa: he's putting his finger
In her heart?
742
00:32:27,346 --> 00:32:29,315
Rollie: dr. Kean,
Your patient is here.
743
00:32:29,348 --> 00:32:31,083
Leanne: I need suction.
744
00:32:31,117 --> 00:32:33,252
Woman:
Where's the lidocaine?
745
00:32:33,285 --> 00:32:35,354
Dr. Guthrie, I'm pretty good
With the fiber optic,
746
00:32:35,387 --> 00:32:36,688
You want me to try?
No, I got it. I've got it.
747
00:32:36,722 --> 00:32:39,691
I feel it.
I'm in the ventricle.
748
00:32:39,725 --> 00:32:41,327
Will: clamps.
749
00:32:41,360 --> 00:32:43,262
Leanne: savetti? Anything?
750
00:32:43,295 --> 00:32:44,463
Mario: still not beating.
751
00:32:44,496 --> 00:32:46,332
We keep working, then.
752
00:32:46,365 --> 00:32:48,334
Uh, retractor, please.
753
00:32:48,367 --> 00:32:49,701
[ exhales deeply ]
754
00:32:49,735 --> 00:32:52,338
Okay. We have a pulse.
Oh, thank god.
755
00:32:52,371 --> 00:32:55,041
I can feel the aorta.
Clamps.
756
00:32:55,074 --> 00:32:56,175
Hold it, hold it.
757
00:32:56,208 --> 00:32:59,078
I can't...Stop...This bleeding!
[ suction gurgling ]
758
00:33:00,712 --> 00:33:01,713
[ siren wails ]
759
00:33:06,385 --> 00:33:09,788
Better have the o.R. Ready.
They're here now.
760
00:33:09,821 --> 00:33:12,758
Ethan: we have a pulse.
It's thready, but it is there.
761
00:33:12,791 --> 00:33:15,127
You can watch from up top.
Is the o.R. Ready?
762
00:33:15,161 --> 00:33:16,728
Yes, but we don't have
A surgeon available.
763
00:33:16,762 --> 00:33:19,065
That's not true. I know two that
Are available -- you and me.
764
00:33:19,098 --> 00:33:20,566
When we get up there,
We have to move quickly.
765
00:33:20,599 --> 00:33:22,534
You don't have o.R. Privileges,
And I'm on probation.
766
00:33:22,568 --> 00:33:24,203
You know I can't.
I don't care about any of that.
767
00:33:24,236 --> 00:33:27,139
Campbell will fire me.
This kid's gonna die.
768
00:33:27,173 --> 00:33:30,176
Are you a surgeon or not?
I can't just throw away
My career.
769
00:33:30,209 --> 00:33:31,543
This is your career,
Right here.
770
00:33:31,577 --> 00:33:32,744
This is a patient,
You're a doctor.
771
00:33:32,778 --> 00:33:34,113
Make a decision.
772
00:33:47,493 --> 00:33:48,760
Heather: he's got at least
4 liters of blood in here.
773
00:33:48,794 --> 00:33:53,065
B.P.'s down to 67 over 30.
Hang more blood, please.
774
00:33:53,099 --> 00:33:54,700
Ethan, what's going on?
775
00:33:54,733 --> 00:33:57,203
Just sit tight.
A little bump in the road.
776
00:33:57,236 --> 00:34:01,407
He tore through his kidney,
His ileum, his celiac artery --
777
00:34:01,440 --> 00:34:03,575
[ whispers ] he's a mess.
[ suction gurgling ]
778
00:34:03,609 --> 00:34:07,813
We are not going to lose
This kid.
779
00:34:07,846 --> 00:34:10,182
[ monitor beeping erratically ]
Down to 42 systolic.
780
00:34:10,216 --> 00:34:14,553
Nylon suture.
[ beeping continues ]
781
00:34:14,586 --> 00:34:16,122
[ whispers ] come on.
782
00:34:16,155 --> 00:34:17,323
We should just crack his chest
And cross-clamp.
783
00:34:17,356 --> 00:34:18,224
No. Just...
784
00:34:18,257 --> 00:34:20,326
I'm almost there.
Pressure, pressure.
785
00:34:22,328 --> 00:34:23,295
All right?
Yep.
786
00:34:25,331 --> 00:34:26,532
Scissors.
787
00:34:32,538 --> 00:34:33,705
The field looks dry.
788
00:34:33,739 --> 00:34:35,507
What's our b.P.?
789
00:34:35,541 --> 00:34:38,210
Back up to 80 over 52.
790
00:34:38,244 --> 00:34:40,446
[ monitor beeping steadily ]
791
00:34:40,479 --> 00:34:41,780
You did it.
792
00:34:53,759 --> 00:34:55,394
Dr. Willis, do you want me
To close?
793
00:34:55,427 --> 00:34:57,296
No, I...
794
00:34:57,329 --> 00:34:59,465
I'd like to do it myself.
795
00:34:59,498 --> 00:35:01,867
Thank you.
796
00:35:01,900 --> 00:35:06,104
I mean it.
Thank you, doctor.
797
00:35:08,707 --> 00:35:11,810
Angus: 10th unit of blood is in.
[ speaks indistinctly ]
798
00:35:11,843 --> 00:35:14,780
Okay, hilum is tied off.
Bleeding controlled.
799
00:35:14,813 --> 00:35:15,881
Ventricle's repaired, too.
800
00:35:15,914 --> 00:35:18,450
Come back to us, charlotte.
Come on.
801
00:35:18,484 --> 00:35:20,419
Mario:
Still no cardiac activity.
802
00:35:20,452 --> 00:35:22,854
There must be something more
We can do.
803
00:35:22,888 --> 00:35:25,824
She's been down too long.
804
00:35:25,857 --> 00:35:27,526
She's lost too much blood.
805
00:35:27,559 --> 00:35:30,529
[ monitor emitting
Continuous tone ]
Uh, no, no, no.
We can move her to the o.R.
806
00:35:30,562 --> 00:35:32,331
Get her on bypass.
Dr. Rorish...
807
00:35:32,364 --> 00:35:35,334
Get ready to move her, people.
You know we're past that.
808
00:35:37,203 --> 00:35:38,770
[ crying ] no.
809
00:35:38,804 --> 00:35:41,707
I gotta call it.
810
00:35:41,740 --> 00:35:44,643
No. She's my responsibility.
811
00:35:50,416 --> 00:35:54,420
Time of death -- 3:14 a.M.
812
00:35:54,453 --> 00:35:57,456
[ continuous tone ]
813
00:36:00,726 --> 00:36:02,394
Somebody,
Please turn that off.
814
00:36:04,496 --> 00:36:05,731
[ monitor beeps, tone stops ]
815
00:36:07,466 --> 00:36:09,401
Sorry. [ whispers ] sorry.
816
00:36:09,435 --> 00:36:12,538
I'm so sorry.
817
00:36:19,611 --> 00:36:22,614
**
818
00:36:54,012 --> 00:36:56,482
It's not your fault.
819
00:36:56,515 --> 00:36:57,583
Don't say that.
That's not true.
820
00:36:57,616 --> 00:36:59,951
You knew it the moment you saw
Where the bullet it.
821
00:36:59,985 --> 00:37:04,390
How many patients have we saved
With that injury? Zero.
822
00:37:04,423 --> 00:37:06,892
But I'm the one that sent her
Out there to the waiting room.
823
00:37:06,925 --> 00:37:08,960
You didn't send her out there
To get killed.
824
00:37:08,994 --> 00:37:12,298
You sent her out there
To treat patients.
825
00:37:12,331 --> 00:37:13,899
But what if I hadn't?
826
00:37:13,932 --> 00:37:16,935
What if we hadn't cleared
That meth patient?
827
00:37:16,968 --> 00:37:19,237
Or what if I had
Just sent her with willis?
828
00:37:24,009 --> 00:37:25,043
She's... [ inhales sharply ]
829
00:37:25,076 --> 00:37:26,945
Someone's daughter.
830
00:37:30,015 --> 00:37:31,650
Jesse...
831
00:37:41,593 --> 00:37:44,296
[ sniffles ] I gotta go call
Her mother.
832
00:37:46,332 --> 00:37:48,767
[ sighs ]
833
00:37:48,800 --> 00:37:50,969
[ door opens ]
834
00:37:54,606 --> 00:37:56,742
Dr. Pinkney, I just saw
Dr. Willis downstairs, and --
835
00:37:56,775 --> 00:37:58,344
If you wanna fire me,
Go ahead.
836
00:37:58,377 --> 00:37:59,711
But can you just wait
Till tomorrow?
837
00:37:59,745 --> 00:38:01,447
It's been a terrible night.
838
00:38:01,480 --> 00:38:04,750
I am reinstating
All your privileges.
839
00:38:04,783 --> 00:38:06,785
I don't understand.
840
00:38:06,818 --> 00:38:09,388
Last time I defied your orders,
I was punished.
841
00:38:09,421 --> 00:38:11,590
This time,
I'm being rewarded?
842
00:38:11,623 --> 00:38:14,593
Last time, you were doing it
For yourself.
843
00:38:14,626 --> 00:38:17,863
This time, you did it
For your patient.
844
00:38:17,896 --> 00:38:20,432
Maybe you're a doctor
After all.
845
00:38:22,934 --> 00:38:24,035
I'm sorry about charlotte.
846
00:38:24,069 --> 00:38:26,638
If anyone could've saved her,
It would've been you.
847
00:38:28,807 --> 00:38:30,041
Yeah.
848
00:38:36,848 --> 00:38:38,750
[ woman speaking indistinctly
Over p.A. ]
849
00:38:40,085 --> 00:38:43,121
[ telephone rings in distance ]
850
00:38:43,154 --> 00:38:45,857
Ethan.
[ door closes ]
851
00:38:45,891 --> 00:38:47,859
How you doing, buddy?
Awesome.
852
00:38:47,893 --> 00:38:50,429
[ chuckles ]
853
00:38:50,462 --> 00:38:52,398
How you feeling,
Dr. Nolan?
854
00:38:52,431 --> 00:38:55,367
Uh, look, I...
855
00:38:55,401 --> 00:38:57,369
I don't know
How to thank you.
856
00:38:57,403 --> 00:38:59,871
You don't have to.
I do.
857
00:38:59,905 --> 00:39:03,575
If you hadn't been there
For ian, for me...
858
00:39:05,176 --> 00:39:08,880
[ sighs ]
I was really scared.
859
00:39:08,914 --> 00:39:10,949
So was I.
860
00:39:12,651 --> 00:39:15,921
I'm so sorry
About charlotte.
861
00:39:15,954 --> 00:39:17,889
So am I.
862
00:39:17,923 --> 00:39:19,858
[ door opens ]
Ian.
863
00:39:19,891 --> 00:39:21,226
Amanda: john.
Oh, thank god.
864
00:39:21,259 --> 00:39:25,964
John. It's okay. He's fine.
We're both okay.
Oh, my god, amanda.
865
00:39:25,997 --> 00:39:27,766
I know. I know.
866
00:39:27,799 --> 00:39:29,401
I'll let you two catch up.
867
00:39:29,435 --> 00:39:32,771
No, john. This is --
This is dr. Willis.
868
00:39:32,804 --> 00:39:35,407
He saved
Ian's life and mine.
869
00:39:37,075 --> 00:39:38,109
Thank you.
870
00:39:38,143 --> 00:39:40,612
I don't know what I would've
Done if I'd lost them.
871
00:39:40,646 --> 00:39:42,681
That was never gonna happen.
872
00:39:48,987 --> 00:39:53,391
[ man speaking indistinctly
Over p.A. ]
873
00:39:55,026 --> 00:39:57,929
**
874
00:39:57,963 --> 00:39:59,097
[ horns honking in distance ]
875
00:39:59,130 --> 00:40:02,534
Wait. Wait.
Dad, we talked about this.
876
00:40:02,568 --> 00:40:05,937
Look, son, if anything should
Happen to your brother
877
00:40:05,971 --> 00:40:07,706
As a result of this,
878
00:40:07,739 --> 00:40:09,641
Do you really wanna
Bear that burden?
879
00:40:09,675 --> 00:40:11,877
No.
880
00:40:11,910 --> 00:40:14,780
[ whispers ] but...
Mike wanted me to.
881
00:40:17,849 --> 00:40:19,084
[ switch clicks, beep ]
882
00:40:30,896 --> 00:40:33,832
[ monitor beeping steadily ]
883
00:40:33,865 --> 00:40:35,834
No spontaneous
Respirations yet.
884
00:40:35,867 --> 00:40:39,237
Stop. Just stop all this.
885
00:40:39,270 --> 00:40:40,839
We can --
We can put him back on.
886
00:40:40,872 --> 00:40:44,442
He hasn't had to breathe
On his own for a few weeks.
887
00:40:46,678 --> 00:40:48,547
It's just gonna take a little
Time for his body
888
00:40:48,580 --> 00:40:49,881
To remember what to do.
889
00:40:49,915 --> 00:40:52,951
As long as his sats don't
Drop below 80...
890
00:40:52,984 --> 00:40:54,820
[ inhales deeply ]
We're okay.
891
00:40:54,853 --> 00:40:58,189
Okay, he's at 89.
Still dropping.
892
00:41:00,592 --> 00:41:02,060
Leanne, please.
893
00:41:02,093 --> 00:41:05,230
Come on, mike.
I need you to breathe, okay?
894
00:41:05,263 --> 00:41:07,999
Come on.
You can do it, mike.
895
00:41:08,033 --> 00:41:10,602
Will: come on, mike.
896
00:41:10,636 --> 00:41:12,638
[ monitor beeping rapidly ]
Okay, okay.
897
00:41:12,671 --> 00:41:13,972
Come on, you gotta breathe.
No, no, no.
898
00:41:14,005 --> 00:41:15,240
Gotta go.
Come on, mike.
You've gotta breathe.
899
00:41:15,273 --> 00:41:17,643
It's okay.
Desmond: angus, stand aside.
900
00:41:17,676 --> 00:41:20,245
Angus: hey, come on.
I got him.
901
00:41:20,278 --> 00:41:21,847
No, no, no, no, no, wait.
Come on.
902
00:41:21,880 --> 00:41:23,148
[ beeping continues ]
903
00:41:23,181 --> 00:41:25,684
Angus.
Come on, come on.
904
00:41:28,754 --> 00:41:30,656
[ inhales shakily ]
905
00:41:34,726 --> 00:41:38,630
[ monitor beeping steadily ]
906
00:41:38,664 --> 00:41:41,767
**
66155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.