Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,076 --> 00:00:10,044
[ sirens wailing ]
2
00:00:10,078 --> 00:00:12,080
[ radio chatter ]
3
00:00:14,082 --> 00:00:16,550
[ sobbing ]
4
00:00:16,584 --> 00:00:17,551
16-year-old female
5
00:00:17,585 --> 00:00:19,687
Pushed off stage
In a nightclub and trampled.
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,489
Right-femur deformity,
Forehead laceration.
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,157
Come on.
8
00:00:23,191 --> 00:00:24,158
Got it.
9
00:00:24,192 --> 00:00:24,992
It's okay.
We got you.
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,827
16-year-old female,
Also trampled.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,262
Left-elbow laceration
12
00:00:28,296 --> 00:00:29,763
And 10-centimeter laceration
Above the pelvis.
13
00:00:29,797 --> 00:00:31,832
It's a bleeder.
-we climbed on the stage
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,634
To get away from the fight.
15
00:00:33,667 --> 00:00:36,737
Her father's going to kill her.
She's not supposed to go out.
16
00:00:36,770 --> 00:00:38,539
Jesse,
Pulse-check that leg.
17
00:00:38,572 --> 00:00:39,673
I need a f.A.S.T ultrasound
18
00:00:39,707 --> 00:00:41,275
And a scout film
Of the femur.
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,712
-mike?
-neal!
20
00:00:44,745 --> 00:00:45,746
I was hoping
I'd see you here.
21
00:00:45,779 --> 00:00:47,215
24-year-old,
Multiple stab wounds
22
00:00:47,248 --> 00:00:48,082
To the chest and abdomen.
23
00:00:48,116 --> 00:00:49,583
B.P. 60 over --
-60 over nothing --
24
00:00:49,617 --> 00:00:51,719
No blood pressure.
-I got it.
25
00:00:51,752 --> 00:00:53,854
This budding einstein
Tried to mug an mma fighter.
26
00:00:53,887 --> 00:00:55,623
Made him a pincushion
With his own knife.
27
00:00:55,656 --> 00:00:56,524
I don't get it.
What are you doing here?
28
00:00:56,557 --> 00:00:57,425
Finishing my ride-along.
29
00:00:57,458 --> 00:00:58,626
Then I'm yours for the rest
Of the night.
30
00:00:58,659 --> 00:01:02,096
Nobody told you?
-told me what?
31
00:01:02,130 --> 00:01:03,397
-tia.
-coming through.
32
00:01:03,431 --> 00:01:05,333
-are you okay?
-my leg hurts a lot.
33
00:01:05,366 --> 00:01:07,635
What about you?
Elena!
34
00:01:07,668 --> 00:01:09,437
I need a lac kit
And some saline bottles.
35
00:01:09,470 --> 00:01:11,539
-staple gun.
-I got a pulse right here.
36
00:01:11,572 --> 00:01:12,840
Did you two
Take any drugs tonight?
37
00:01:12,873 --> 00:01:14,442
No, ma'am, no.
I don't take any drugs.
38
00:01:14,475 --> 00:01:15,576
Your parents
Know you're here?
39
00:01:15,609 --> 00:01:16,744
Called them
On the way over.
40
00:01:16,777 --> 00:01:18,346
-my dad's really upset.
-the only thing
41
00:01:18,379 --> 00:01:20,148
Your parents care about
Is that you're gonna be okay.
42
00:01:20,181 --> 00:01:22,716
Somebody call a tta --
Thoracotomy tray.
43
00:01:22,750 --> 00:01:24,685
Need an r.T., x-ray,
And notify blood bank.
44
00:01:24,718 --> 00:01:27,321
And rsi meds, please, isabel.
You see who's here?
45
00:01:27,355 --> 00:01:28,722
-I sure do.
-firing it.
46
00:01:28,756 --> 00:01:31,292
-mama, I'm having a flashback.
-me and you both.
47
00:01:31,325 --> 00:01:32,326
Call o.R.
48
00:01:32,360 --> 00:01:34,762
Tia, you have a significant
Break in your leg.
49
00:01:34,795 --> 00:01:36,430
It's not the kind
That'll heal on its own,
50
00:01:36,464 --> 00:01:37,665
So I need your father's
Phone number.
51
00:01:37,698 --> 00:01:40,468
He's on his way here now.
52
00:01:40,501 --> 00:01:42,470
Uh, hi, uh,
My name's adam benton.
53
00:01:42,503 --> 00:01:44,772
My daughter was brought here.
-what's your daughter's name?
54
00:01:44,805 --> 00:01:48,742
Tia benton --
B-e-n-t-o-n.
55
00:01:48,776 --> 00:01:51,445
Please tell me she's okay.
Please.
56
00:01:51,479 --> 00:01:52,780
They're working on her now.
57
00:01:52,813 --> 00:01:54,748
I'm gonna take you back there
In just a moment.
58
00:01:56,184 --> 00:01:58,186
I can't get this wound
To approximate.
59
00:01:58,219 --> 00:01:59,587
Give me the kellys,
I'll throw in some deeps.
60
00:01:59,620 --> 00:02:01,189
Push etomidate now,
Please.
61
00:02:01,222 --> 00:02:02,556
Then sux.
62
00:02:02,590 --> 00:02:03,757
You okay
With me doing this?
63
00:02:03,791 --> 00:02:04,792
You gonna save that man?
64
00:02:04,825 --> 00:02:07,661
Learned at the hands
Of the master.
65
00:02:07,695 --> 00:02:09,530
He'll need the portable chest
After this intubation.
66
00:02:09,563 --> 00:02:11,365
He's gonna need a chest tube,
As well.
67
00:02:11,399 --> 00:02:14,402
**
68
00:02:19,240 --> 00:02:20,708
Damn it, no blood.
You got the left?
69
00:02:20,741 --> 00:02:22,176
Yep, I got it.
New chest tube.
70
00:02:22,210 --> 00:02:23,511
Surgery is here.
71
00:02:23,544 --> 00:02:24,845
Dr. Rorish,
I'm taking yours upstairs.
72
00:02:24,878 --> 00:02:26,847
[ flatline ]
73
00:02:26,880 --> 00:02:28,816
Damn it.
Got a pulse?
74
00:02:29,850 --> 00:02:31,552
-no, nothing.
-I'll start compressions.
75
00:02:31,585 --> 00:02:33,287
Ultrasound, please.
76
00:02:33,321 --> 00:02:34,855
Isabel, we'll take
That thoracotomy tray.
77
00:02:34,888 --> 00:02:37,391
1 of epi, another liter,
And get the o-neg.
78
00:02:37,425 --> 00:02:39,427
Air embolism in his heart,
Right ventricle.
79
00:02:39,460 --> 00:02:40,628
I'll need a spinal needle.
80
00:02:40,661 --> 00:02:41,629
What do you think
You're doing?
81
00:02:41,662 --> 00:02:43,797
Isabel, can you help?
Take the ultrasound wand.
82
00:02:43,831 --> 00:02:45,833
-no, don't need it.
-did you hear me?
83
00:02:45,866 --> 00:02:47,835
You don't have privileges
Here yet, doctor.
84
00:02:47,868 --> 00:02:49,437
-yet?
-dr. Perello,
85
00:02:49,470 --> 00:02:50,704
I have a needle
In this man's heart right now.
86
00:02:50,738 --> 00:02:52,673
Can this wait?
87
00:02:55,876 --> 00:02:57,445
Air.
88
00:02:57,478 --> 00:02:58,846
Mike?
89
00:02:58,879 --> 00:03:00,448
And I got a pulse.
90
00:03:00,481 --> 00:03:01,782
Nice. Good job.
91
00:03:01,815 --> 00:03:03,984
[ monitor beeping steadily ]
92
00:03:04,017 --> 00:03:05,453
Who the hell is that guy?
93
00:03:05,486 --> 00:03:06,954
That's my brother.
94
00:03:09,323 --> 00:03:10,224
Tia?
95
00:03:10,258 --> 00:03:11,792
-daddy! Dad!
-are you okay? Is she okay?
96
00:03:11,825 --> 00:03:13,026
Is she okay?
-sir, sir.
97
00:03:13,060 --> 00:03:15,763
Your daughter has a fracture in
Her leg that requires surgery.
98
00:03:15,796 --> 00:03:17,665
No, this -- this -- no.
Stop, stop.
99
00:03:17,698 --> 00:03:21,435
-sir --
-stop! Stop!
100
00:03:21,469 --> 00:03:22,636
And she is not
Going anywhere.
101
00:03:22,670 --> 00:03:24,238
This is
Against our religion.
102
00:03:24,272 --> 00:03:26,507
My daughter
Cannot have any surgery.
103
00:03:26,540 --> 00:03:29,543
**
104
00:03:41,355 --> 00:03:43,257
This is the eighth message
I've left.
105
00:03:43,291 --> 00:03:44,157
I need a judge
To call me tonight.
106
00:03:44,191 --> 00:03:44,958
A traffic-court judge,
For all I care.
107
00:03:44,992 --> 00:03:48,362
Just get me someone.
108
00:03:48,396 --> 00:03:49,663
This can't be for real.
109
00:03:49,697 --> 00:03:51,799
Just because some guy decides
He doesn't believe in medicine?
110
00:03:51,832 --> 00:03:53,901
Well, they have the legal right
To refuse medical care
111
00:03:53,934 --> 00:03:56,036
If her injury is
Not imminently life-threatening.
112
00:03:56,069 --> 00:03:57,405
It is life-threatening.
113
00:03:57,438 --> 00:03:58,706
The key word here
Is "Imminently."
114
00:03:58,739 --> 00:04:00,641
She's not gonna die
From this tonight.
115
00:04:00,674 --> 00:04:03,711
If we don't operate, she's going
To get compartment syndrome,
116
00:04:03,744 --> 00:04:05,279
Cutting off the blood supply
To the leg,
117
00:04:05,313 --> 00:04:07,047
Which most certainly
Could kill her,
118
00:04:07,080 --> 00:04:09,383
So, again,
Life-threatening.
119
00:04:09,417 --> 00:04:11,519
Well, more likely,
She would lose her leg.
120
00:04:11,552 --> 00:04:12,586
[ sarcastically ]
Oh, just her leg.
121
00:04:12,620 --> 00:04:14,555
She's 16. Legally,
122
00:04:14,588 --> 00:04:16,824
She can decide for herself
If she wants medical care.
123
00:04:16,857 --> 00:04:18,526
So why aren't we
Out there convincing her?
124
00:04:18,559 --> 00:04:19,793
Because
She already said no,
125
00:04:19,827 --> 00:04:23,664
Because her father is with her,
And because I'm handling it.
126
00:04:23,697 --> 00:04:24,865
Oh, we can hold her
For eight hours
127
00:04:24,898 --> 00:04:26,467
While I try to get
A judge to intervene.
128
00:04:29,437 --> 00:04:31,839
[ door opens, closes ]
129
00:04:31,872 --> 00:04:33,974
[ water running ]
130
00:04:35,743 --> 00:04:37,445
Hey. Mike.
131
00:04:37,478 --> 00:04:38,779
I know, I know.
I should have given
132
00:04:38,812 --> 00:04:40,514
You a heads-up.
I'm sorry.
133
00:04:40,548 --> 00:04:42,383
You could have stayed
At my place.
134
00:04:42,416 --> 00:04:44,552
Your place is a dump.
135
00:04:44,585 --> 00:04:46,520
So, uh,
What are you really doing here?
136
00:04:46,554 --> 00:04:50,324
[ sighs ] well, you guys have
An opening for an attending,
137
00:04:50,358 --> 00:04:52,493
And I got a call
About an observation shift.
138
00:04:52,526 --> 00:04:53,894
Promised to keep it quiet.
139
00:04:53,927 --> 00:04:55,429
But I --
I thought you hated l.A.
140
00:04:55,463 --> 00:04:56,930
No.
141
00:04:56,964 --> 00:04:59,066
L.A. Is kind of like
An ex-girlfriend.
142
00:04:59,099 --> 00:05:00,968
You want to stay away,
But the sex is too good.
143
00:05:01,001 --> 00:05:02,570
Plus, I get to play
With my little brother.
144
00:05:02,603 --> 00:05:04,705
[ sighs ]
145
00:05:04,738 --> 00:05:06,407
You don't look too happy
About this.
146
00:05:06,440 --> 00:05:07,875
No, no, I --
I'm so happy.
147
00:05:07,908 --> 00:05:10,578
I'm -- I'm, uh -- I'm shocked.
-come here.
148
00:05:10,611 --> 00:05:12,112
[ chuckles ]
Good to see you.
149
00:05:12,145 --> 00:05:14,348
You're looking good.
You been working out?
150
00:05:14,382 --> 00:05:17,050
Uh, you know, gurney dips.
151
00:05:17,084 --> 00:05:19,052
Yo, dr. Leightons!
152
00:05:19,086 --> 00:05:20,488
Oh, mama,
I have missed you.
153
00:05:20,521 --> 00:05:22,856
Yeah, whatever you say,
Charm school.
154
00:05:22,890 --> 00:05:24,592
Hey,
I need your brother, stat.
155
00:05:24,625 --> 00:05:25,993
I got a guy over here,
Number 8,
156
00:05:26,026 --> 00:05:28,362
Found unconscious
In the supermarket.
157
00:05:28,396 --> 00:05:29,597
Doesn't speak any english.
158
00:05:29,630 --> 00:05:31,532
I just got you a translator.
-hmm.
159
00:05:31,565 --> 00:05:33,467
Come on, you want
To shadow me for a while?
160
00:05:33,501 --> 00:05:35,469
-sure.
-my kung fu is strong.
161
00:05:35,503 --> 00:05:37,971
Oh, the dragon
Sights his target.
162
00:05:38,005 --> 00:05:39,373
And whips his tail.
163
00:05:39,407 --> 00:05:40,474
Ah!
164
00:05:42,142 --> 00:05:44,545
Hi. It's leanne.
165
00:05:44,578 --> 00:05:46,480
Yeah, that's why I'm calling.
166
00:05:46,514 --> 00:05:48,382
Um, I'm not gonna make it.
167
00:05:48,416 --> 00:05:49,517
[ chuckles ]
168
00:05:49,550 --> 00:05:51,919
Well, something came up.
169
00:05:51,952 --> 00:05:54,154
I know, it's really rude
To cancel at the last minute,
170
00:05:54,187 --> 00:05:57,825
But, um, I just --
171
00:05:57,858 --> 00:05:59,560
I'm sorry.
172
00:05:59,593 --> 00:06:02,029
I'll call you back
To reschedule, okay?
173
00:06:02,062 --> 00:06:03,897
Okay, thanks. Bye.
174
00:06:05,899 --> 00:06:10,704
[ speaking mandarin ]
175
00:06:10,738 --> 00:06:13,574
-so, uh, what are his symptoms?
-no idea.
176
00:06:13,607 --> 00:06:16,544
Excuse me?
But you're the translator.
177
00:06:16,577 --> 00:06:18,846
He's speaking mandarin.
I translate cantonese.
178
00:06:18,879 --> 00:06:20,013
Then what
Are you doing here?
179
00:06:20,047 --> 00:06:21,615
You called
For a chinese translator.
180
00:06:21,649 --> 00:06:23,551
I'm chinese.
-but, clearly, the wrong kind.
181
00:06:23,584 --> 00:06:24,718
[ sighs ]
182
00:06:24,752 --> 00:06:26,687
I think he said something
About intermittent blindness.
183
00:06:28,789 --> 00:06:30,658
Zzzzz!
184
00:06:30,691 --> 00:06:31,759
What?
185
00:06:31,792 --> 00:06:34,862
Uh, uh, uh,
Bad reception?
186
00:06:34,895 --> 00:06:36,464
Ringing in his ears.
187
00:06:36,497 --> 00:06:37,665
Man,
You suck at charades.
188
00:06:37,698 --> 00:06:39,399
[ laughs ]
189
00:06:41,902 --> 00:06:45,573
Uh...
190
00:06:45,606 --> 00:06:46,674
What do you think, orson?
191
00:06:46,707 --> 00:06:48,576
Hey,
Nobody calls me that here.
192
00:06:48,609 --> 00:06:50,678
Really? No one's noticed you
Look like a young orson welles?
193
00:06:50,711 --> 00:06:52,513
Hey, inside voice.
194
00:06:52,546 --> 00:06:56,517
[ speaking mandarin ]
195
00:06:57,551 --> 00:06:58,752
It's your patient, doctor.
196
00:06:58,786 --> 00:07:00,053
All right.
197
00:07:00,087 --> 00:07:03,457
Um, all right, let's --
Let's see here.
198
00:07:03,491 --> 00:07:07,495
Um, found unconscious,
Intermittent blindness.
199
00:07:07,528 --> 00:07:08,962
Look.
Facial droop.
200
00:07:08,996 --> 00:07:10,798
That's -- it's a classic sign
Of a stroke, right?
201
00:07:10,831 --> 00:07:12,032
Yeah,
It could be a stroke.
202
00:07:12,065 --> 00:07:14,201
If it's a clot,
The tpa will bust it right up.
203
00:07:14,234 --> 00:07:18,672
He does have eyelid droop,
But do this for me.
204
00:07:18,706 --> 00:07:20,641
How do you know the partial
Asymmetry in his smile
205
00:07:20,674 --> 00:07:22,743
Isn't just normal for him?
206
00:07:22,776 --> 00:07:24,545
I'm not convinced.
207
00:07:24,578 --> 00:07:26,046
Order a c.T.,
See what's up.
208
00:07:26,079 --> 00:07:27,648
Ah, brothers-in-arms, huh?
209
00:07:27,681 --> 00:07:29,917
Mario savetti, right?
The dry thoracotomy.
210
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
Uh, yeah,
That was a long time ago.
211
00:07:32,820 --> 00:07:35,589
I've, uh, told you other things
Since then.
212
00:07:35,623 --> 00:07:37,057
Yeah, of course.
213
00:07:37,090 --> 00:07:38,626
Good to meet you, mario.
-yeah.
214
00:07:38,659 --> 00:07:41,595
This is gonna be fun,
Orson.
215
00:07:41,629 --> 00:07:43,897
Orson?
216
00:07:43,931 --> 00:07:46,834
[ chuckles ]
Notice anything?
217
00:07:46,867 --> 00:07:47,935
You shaved?
218
00:07:47,968 --> 00:07:49,670
No, uh, don't --
219
00:07:49,703 --> 00:07:53,541
Uh, don't I look like
A very famous person?
220
00:07:53,574 --> 00:07:55,175
Old hollywood?
221
00:07:55,208 --> 00:07:56,577
Oh, yeah!
222
00:07:56,610 --> 00:07:57,945
Dustin hoffman.
223
00:07:57,978 --> 00:08:00,013
Are you blind? Seriously?
224
00:08:00,047 --> 00:08:05,118
Holy father, we pray
For your kindness, your charity,
225
00:08:05,152 --> 00:08:08,221
And grace to heal...
226
00:08:08,255 --> 00:08:10,591
Sorry.
I didn't mean to interrupt.
227
00:08:10,624 --> 00:08:11,659
You're really gonna
Keep her here?
228
00:08:11,692 --> 00:08:13,160
We are
Respecting your wishes,
229
00:08:13,193 --> 00:08:15,829
But we want to watch her
For a little bit.
230
00:08:15,863 --> 00:08:18,165
I understand how scary
All this must be, tia.
231
00:08:18,198 --> 00:08:20,000
I'm -- I'm not scared.
232
00:08:20,033 --> 00:08:23,270
Because we have faith.
233
00:08:23,303 --> 00:08:24,605
I appreciate that.
234
00:08:24,638 --> 00:08:25,573
I do.
235
00:08:25,606 --> 00:08:29,042
But I've seen fractures
Like this before --
236
00:08:29,076 --> 00:08:30,210
Hundreds, in fact --
237
00:08:30,243 --> 00:08:31,979
And if we do nothing,
She will get worse.
238
00:08:32,012 --> 00:08:33,113
We're not doing nothing.
239
00:08:33,146 --> 00:08:35,115
I'm healing
Through prayer.
240
00:08:37,685 --> 00:08:39,019
-tia --
-you stay away.
241
00:08:39,052 --> 00:08:40,788
-dad, please.
It's not her fault.
-stay away.
242
00:08:40,821 --> 00:08:41,589
-hey, jesse.
-I wanted to go to the concert.
243
00:08:41,622 --> 00:08:43,591
-she's in pain!
-I want security.
244
00:08:43,624 --> 00:08:45,125
Tia,
They're brainwashing you.
245
00:08:45,158 --> 00:08:46,293
-okay, okay, just --
-please, just leave. Please.
246
00:08:46,326 --> 00:08:47,695
-it's okay, she's leaving now.
-tia!
247
00:08:47,728 --> 00:08:49,096
She's leaving now.
Okay, okay.
248
00:08:49,129 --> 00:08:52,800
[ sighs ]
249
00:08:52,833 --> 00:08:55,903
Tia...
250
00:08:55,936 --> 00:08:59,707
The law says that you can
Make your own decisions here.
251
00:08:59,740 --> 00:09:02,910
So let me ask you again,
Do you want our help?
252
00:09:02,943 --> 00:09:05,613
She doesn't want
Your surgery.
253
00:09:05,646 --> 00:09:06,980
And I don't want you
Or anyone else here
254
00:09:07,014 --> 00:09:08,682
Speaking to her anymore.
255
00:09:08,716 --> 00:09:10,250
We'll pray for you,
Doctor.
256
00:09:17,791 --> 00:09:19,793
**
257
00:09:19,827 --> 00:09:22,763
5-year-old boy, found at
The bottom of a swimming pool.
258
00:09:22,796 --> 00:09:24,732
-how long was he under?
-parents say they don't know.
259
00:09:24,765 --> 00:09:26,366
Please, help him.
Please.
260
00:09:26,399 --> 00:09:27,801
Cpr was done in the field.
261
00:09:27,835 --> 00:09:30,003
We had a faint pulse,
But we just lost it.
262
00:09:30,037 --> 00:09:31,905
Someone get me some
Warming blankets, please!
263
00:09:31,939 --> 00:09:34,107
Okay, is he disconnected?
-clear.
264
00:09:34,141 --> 00:09:35,142
Got him.
265
00:09:35,175 --> 00:09:38,178
**
266
00:09:40,380 --> 00:09:41,982
Anything?
267
00:09:42,015 --> 00:09:43,383
No pulse.
268
00:09:43,416 --> 00:09:45,819
-giving him air.
-can you help him, please?
269
00:09:45,853 --> 00:09:47,087
We're doing
Everything we can.
270
00:09:47,120 --> 00:09:48,856
The gardeners left the gate open
Again. I should have checked,
271
00:09:48,889 --> 00:09:49,857
I should have checked!
-steven, just stop.
272
00:09:49,890 --> 00:09:51,291
Check for a pulse,
Malaya.
273
00:09:56,229 --> 00:09:57,731
Wait.
I feel something.
274
00:10:00,333 --> 00:10:01,401
It's faint,
But it's something.
275
00:10:01,434 --> 00:10:05,873
-we've got a rhythm.
-thank you, doctor, thank you.
276
00:10:05,906 --> 00:10:07,641
Why isn't he waking up?
277
00:10:12,112 --> 00:10:13,814
We don't know
How long his brain
278
00:10:13,847 --> 00:10:15,783
Was deprived of oxygen.
279
00:10:15,816 --> 00:10:16,650
If it was longer than
Five minutes,
280
00:10:16,684 --> 00:10:18,652
Then it could result
In brain damage.
281
00:10:18,686 --> 00:10:19,920
No.
282
00:10:19,953 --> 00:10:21,822
I'm afraid we're just gonna have
To wait and see if he wakes up.
283
00:10:21,855 --> 00:10:23,056
How long?
284
00:10:23,090 --> 00:10:26,193
It could be minutes
Or it could be hours.
285
00:10:26,226 --> 00:10:27,728
I'm afraid
We simply don't know.
286
00:10:27,761 --> 00:10:31,665
No, no, no! No, no!
[ sobbing ]
287
00:10:35,869 --> 00:10:38,772
I love mike,
But this is your patient.
288
00:10:38,806 --> 00:10:41,909
Malaya, he has more experience
Than both of us combined.
289
00:10:41,942 --> 00:10:43,711
Angus, I haven't seen you
Like this
290
00:10:43,744 --> 00:10:44,912
Since the first day
Of residency.
291
00:10:44,945 --> 00:10:47,314
-like what?
-insecure.
292
00:10:47,347 --> 00:10:48,916
Paging dr. Freud.
293
00:10:48,949 --> 00:10:50,317
I... [ chuckles ]
294
00:10:50,350 --> 00:10:51,351
I know. I-I know.
295
00:10:51,384 --> 00:10:53,787
It's just, um,
296
00:10:53,821 --> 00:10:56,456
It -- it's just, it's always
Been so easy for him --
297
00:10:56,489 --> 00:11:02,730
Medicine, uh, girls,
Everything.
298
00:11:02,763 --> 00:11:04,765
Tonight,
When I came in
299
00:11:04,798 --> 00:11:05,999
And saw heather pinkney,
Do you know what I did?
300
00:11:06,033 --> 00:11:08,301
Hid behind some old lady.
301
00:11:08,335 --> 00:11:10,971
Back up.
You like heather pinkney?
302
00:11:11,004 --> 00:11:12,940
Surgical resident
Heather pinkney?
303
00:11:12,973 --> 00:11:16,043
Oh, please, a little louder
So dermatology can hear you.
304
00:11:16,076 --> 00:11:18,078
I think you two
Would have adorable children.
305
00:11:19,913 --> 00:11:22,215
Totally.
306
00:11:22,249 --> 00:11:24,017
[ wheezing ]
How long have you
Had trouble breathing,
307
00:11:24,051 --> 00:11:25,719
Mrs. Rockman?
-my whole life.
308
00:11:25,753 --> 00:11:26,954
[ chuckles ]
309
00:11:26,987 --> 00:11:28,288
Asthma.
310
00:11:28,321 --> 00:11:30,390
I made an appointment
With my doctor for tomorrow,
311
00:11:30,423 --> 00:11:32,059
But [wheezes]
312
00:11:32,092 --> 00:11:33,426
I-I couldn't wait.
313
00:11:33,460 --> 00:11:35,729
She's been wheezing
All day.
314
00:11:35,763 --> 00:11:36,964
And honestly,
A-a trip to the e.R.
315
00:11:36,997 --> 00:11:40,033
Seemed like as good an excuse as
Any to get away from the kids.
316
00:11:40,067 --> 00:11:43,436
-how many do you have? Whoa.
-3, which is like 30.
317
00:11:43,470 --> 00:11:44,537
[ chuckles ]
318
00:11:44,571 --> 00:11:46,406
I love them, but they are
Serial killers, all of them.
319
00:11:46,439 --> 00:11:47,875
[ cellphone rings ]
[ chuckles ]
320
00:11:47,908 --> 00:11:49,743
Hey, honey.
321
00:11:49,777 --> 00:11:52,279
I-I'm so sorry.
I [wheezes] --
322
00:11:52,312 --> 00:11:54,447
I know
Your test is tomorrow.
323
00:11:54,481 --> 00:11:57,317
That's our oldest,
Jayden, a.K.A. Dahmer.
324
00:11:57,350 --> 00:11:58,185
Oh.
325
00:11:58,218 --> 00:12:01,288
I'm gonna call you right back,
Okay?
326
00:12:01,321 --> 00:12:02,455
I love you.
327
00:12:02,489 --> 00:12:03,523
[ sighs ]
328
00:12:03,556 --> 00:12:05,859
Well?
329
00:12:05,893 --> 00:12:07,427
Dahmer needs help
With algebra.
330
00:12:07,460 --> 00:12:09,196
I can get
Your prescription now,
331
00:12:09,229 --> 00:12:11,331
But we still need to do
A few rounds of albuterol
332
00:12:11,364 --> 00:12:13,366
To make that
Your breathing improves.
333
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
You should go home.
334
00:12:16,269 --> 00:12:18,772
Go, help dahmer
With his homework.
335
00:12:18,806 --> 00:12:19,873
We'll take care of her.
336
00:12:19,907 --> 00:12:20,841
[ sighs ]
Are you sure?
337
00:12:20,874 --> 00:12:22,776
[ chuckles ]
338
00:12:22,810 --> 00:12:24,945
Okay, you call me when you're
Ready to get picked up, okay?
339
00:12:24,978 --> 00:12:27,781
Okay.
[ smooches ]
340
00:12:27,815 --> 00:12:28,982
[ wheezing ]
341
00:12:29,016 --> 00:12:30,117
[ coughs ]
342
00:12:30,150 --> 00:12:32,052
[ chuckles ]
343
00:12:34,387 --> 00:12:35,255
Oh! Aw!
344
00:12:35,288 --> 00:12:37,257
-oh. Oh, oh.
-ow, ow.
345
00:12:37,290 --> 00:12:39,159
All right,
All right, all right.
346
00:12:39,192 --> 00:12:41,294
[ sighs ]
Let me take a look.
347
00:12:41,328 --> 00:12:42,963
No, I'm fine, really.
I...
348
00:12:42,996 --> 00:12:44,231
[ sniffles ]
-come on. Come with me.
349
00:12:44,264 --> 00:12:45,465
I insist.
350
00:12:45,498 --> 00:12:47,467
Can someone, uh,
Take care of this?
351
00:12:47,500 --> 00:12:49,336
My husband took a walk.
352
00:12:49,369 --> 00:12:50,838
He wants to
Call the police.
353
00:12:50,871 --> 00:12:52,105
The police?
354
00:12:52,139 --> 00:12:56,143
To arrest the gardener
For leaving the gate open.
355
00:12:56,176 --> 00:12:59,046
He's just worried
About trevor.
356
00:12:59,079 --> 00:13:02,549
We both are.
-I know.
357
00:13:02,582 --> 00:13:04,451
You don't think
He's gonna wake up, do you?
358
00:13:04,484 --> 00:13:06,854
I'm hopeful.
359
00:13:06,887 --> 00:13:08,255
This is
What it feels like.
360
00:13:08,288 --> 00:13:09,356
-pardon?
-he's not gonna wake up.
361
00:13:09,389 --> 00:13:13,093
Okay, okay, just breathe slowly.
Come on, let's sit.
362
00:13:13,126 --> 00:13:14,194
-look at him.
-come and sit.
363
00:13:14,227 --> 00:13:17,097
-[ sobs ]
-there, breathe slowly.
364
00:13:17,130 --> 00:13:19,366
-I worked late today.
-okay, don't try to talk now.
365
00:13:19,399 --> 00:13:20,267
Just breathe, okay?
366
00:13:20,300 --> 00:13:21,935
They were already
Cleaning up dinner.
367
00:13:21,969 --> 00:13:24,504
It's spaghetti night.
368
00:13:24,537 --> 00:13:26,473
And I missed it.
369
00:13:26,506 --> 00:13:28,375
Oh, I just --
I took a swim.
370
00:13:28,408 --> 00:13:32,312
I thought
It would relax me.
371
00:13:32,345 --> 00:13:36,449
God, the latch to our pool
Gate doesn't always lock
372
00:13:36,483 --> 00:13:37,851
When it closes.
-mrs. Randall, this --
373
00:13:37,885 --> 00:13:38,685
This sounds like
A conversation
374
00:13:38,718 --> 00:13:40,053
You need to have
With your husband.
375
00:13:40,087 --> 00:13:42,489
But I usually check
To make sure.
376
00:13:42,522 --> 00:13:44,257
You know?
377
00:13:44,291 --> 00:13:48,161
'cause we were supposed to get
It fixed, but we didn't do it.
378
00:13:48,195 --> 00:13:49,462
God, not usually.
379
00:13:49,496 --> 00:13:50,998
Always.
Always.
380
00:13:51,031 --> 00:13:52,099
I always check it.
381
00:13:52,132 --> 00:13:57,004
But today, I just --
I was just so tired, you know?
382
00:13:58,338 --> 00:13:59,206
I know.
383
00:13:59,239 --> 00:14:01,875
[ sobs ]
Oh, my god, what have I done?
384
00:14:01,909 --> 00:14:03,210
[ sobbing ]
What have I...
385
00:14:03,243 --> 00:14:04,544
And breathe for me, okay?
Just try and breathe.
386
00:14:04,577 --> 00:14:06,579
-[ sobbing ]
-okay. Okay.
387
00:14:12,052 --> 00:14:16,556
[ praying indistinctly ]
388
00:14:16,589 --> 00:14:18,091
The father brought some people
From their church
389
00:14:18,125 --> 00:14:19,292
To pray for her.
390
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
Well,
The leg's still broken,
391
00:14:20,961 --> 00:14:23,396
So I guess
It hasn't kicked in yet.
392
00:14:23,430 --> 00:14:25,032
What are you doing
Down here?
393
00:14:25,065 --> 00:14:26,366
Can't stay away from me?
394
00:14:26,399 --> 00:14:27,634
Get over yourself.
395
00:14:27,667 --> 00:14:29,502
I came to talk to tia.
396
00:14:29,536 --> 00:14:31,004
I think I can convince her.
397
00:14:31,038 --> 00:14:32,139
Well, good luck.
398
00:14:32,172 --> 00:14:33,340
She's too all-in.
399
00:14:33,373 --> 00:14:37,544
If tia were all-in, she wouldn't
Have been at that nightclub.
400
00:14:37,577 --> 00:14:39,379
How you gonna
Get past her dad?
401
00:14:42,449 --> 00:14:43,316
You're gonna find some forms
402
00:14:43,350 --> 00:14:45,185
For him to fill out
In the break room.
403
00:14:49,556 --> 00:14:51,424
Leanne: you might have
A slight concussion.
404
00:14:51,458 --> 00:14:53,360
My pride has a concussion.
405
00:14:53,393 --> 00:14:54,494
Stop that.
406
00:14:54,527 --> 00:14:55,628
You defended me.
407
00:14:55,662 --> 00:14:56,930
How'd the other guy look?
408
00:14:56,964 --> 00:14:58,265
A lot better than me,
I'm afraid.
409
00:14:58,298 --> 00:15:00,033
I thought
You were very brave.
410
00:15:00,067 --> 00:15:01,668
He was huge.
411
00:15:01,701 --> 00:15:03,570
Uh,
Not that you're short,
412
00:15:03,603 --> 00:15:06,173
Because you're not.
-thank you.
413
00:15:06,206 --> 00:15:07,507
How long have you two
Been together?
414
00:15:07,540 --> 00:15:09,977
Uh,
This is our first date.
415
00:15:10,010 --> 00:15:11,945
I had many a first date
In this place.
416
00:15:11,979 --> 00:15:13,080
[ laughter ]
417
00:15:13,113 --> 00:15:15,615
-very romantic, I'm sure.
-works for me.
418
00:15:15,648 --> 00:15:18,251
Kamilla, would you mind
Stepping out for a minute?
419
00:15:18,285 --> 00:15:19,719
Oh, it's cool.
She can stay.
420
00:15:19,752 --> 00:15:22,389
Uh, I mean,
If you want to.
421
00:15:22,422 --> 00:15:24,557
-I'd love to stay.
-okay.
422
00:15:24,591 --> 00:15:27,394
Do you take any medications?
-mnh-mnh.
423
00:15:27,427 --> 00:15:29,729
Do you have an pre-existing
Medical conditions or allergies?
424
00:15:29,762 --> 00:15:31,098
Perfectly healthy.
425
00:15:31,131 --> 00:15:33,466
Well, I take klonopin.
426
00:15:33,500 --> 00:15:34,701
For panic attacks?
427
00:15:34,734 --> 00:15:36,503
No, for stress.
428
00:15:36,536 --> 00:15:38,171
It -- it's no big deal.
429
00:15:38,205 --> 00:15:39,306
Totally good otherwise.
430
00:15:39,339 --> 00:15:41,408
There's a patient
For you in bed 2,
431
00:15:41,441 --> 00:15:43,510
And a paul weatherly
Is calling for you again.
432
00:15:43,543 --> 00:15:45,545
Look, tell him I have
His two previous messages,
433
00:15:45,578 --> 00:15:46,613
And I'll get back to him
When I can.
434
00:15:46,646 --> 00:15:49,082
J.J., your c.T. Is clear,
435
00:15:49,116 --> 00:15:50,550
But we should do a more thorough
Work-up before you go.
436
00:15:56,623 --> 00:15:59,126
-put a rush on that tpa, please.
-you ordered tpa?
437
00:15:59,159 --> 00:16:00,393
[ sighing ] yeah.
438
00:16:00,427 --> 00:16:02,395
Uh, the c.T. Just came back
On sang han.
439
00:16:02,429 --> 00:16:04,597
It's clearly a stroke.
440
00:16:04,631 --> 00:16:06,199
Hey, I got this.
I don't need you to step in.
441
00:16:06,233 --> 00:16:08,168
I'm happy to help.
442
00:16:08,201 --> 00:16:11,238
His most significant symptom
Is isolated horner's syndrome.
443
00:16:11,271 --> 00:16:12,772
That's not a clear indication
Of stroke.
444
00:16:12,805 --> 00:16:16,009
But a microvascular change
On the c.T. Is.
445
00:16:16,043 --> 00:16:17,710
And if I'm right,
We don't have a lot of time
446
00:16:17,744 --> 00:16:19,446
Before his stroke symptoms
Are permanent.
447
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
And if you get it wrong,
It causes a catastrophic bleed
448
00:16:21,514 --> 00:16:22,549
That kills him.
449
00:16:22,582 --> 00:16:23,650
So let's slow down,
450
00:16:23,683 --> 00:16:25,518
Make sure we get it right.
-okay.
451
00:16:25,552 --> 00:16:27,554
How does the ringing in the ears
Fit your theory?
452
00:16:27,587 --> 00:16:30,390
You want me to
Stop treatment
453
00:16:30,423 --> 00:16:32,659
Because you think
A non-english-speaking patient
454
00:16:32,692 --> 00:16:34,694
May have said
He has ringing in his ears?
455
00:16:34,727 --> 00:16:36,429
Could it be
A carotid dissection
456
00:16:36,463 --> 00:16:37,730
That wasn't detected
On the c.T.?
457
00:16:37,764 --> 00:16:39,199
I've seen
A carotid dissection,
458
00:16:39,232 --> 00:16:40,667
And I've also used tpa
Successfully.
459
00:16:40,700 --> 00:16:41,701
So, I'm sorry, mike,
460
00:16:41,734 --> 00:16:43,636
This is my patient,
And I got to go with my gut.
461
00:16:48,541 --> 00:16:51,544
Is working with your brother
Going to be an issue?
462
00:16:51,578 --> 00:16:53,613
Nothing I can't handle.
463
00:16:53,646 --> 00:16:54,514
Good.
464
00:16:54,547 --> 00:16:56,483
Remember,
You don't have privileges yet,
465
00:16:56,516 --> 00:16:59,552
So no crossing the line,
Okay?
466
00:16:59,586 --> 00:17:02,122
No crossing the line.
467
00:17:02,155 --> 00:17:05,192
All right, tia,
How you feeling?
468
00:17:05,225 --> 00:17:06,226
Stronger.
469
00:17:06,259 --> 00:17:09,496
I can feel
God's love healing me.
470
00:17:09,529 --> 00:17:10,363
Do you see that swelling?
471
00:17:10,397 --> 00:17:12,665
That's your leg
Filling up with blood.
472
00:17:12,699 --> 00:17:15,235
Soon, that blood
Won't have anywhere to go,
473
00:17:15,268 --> 00:17:17,604
And it's gonna stop
The circulation,
474
00:17:17,637 --> 00:17:19,839
Which means it's gonna
Need to be amputated.
475
00:17:19,872 --> 00:17:22,509
My father says that god
Will stop the bleeding
476
00:17:22,542 --> 00:17:24,277
If I have a pure heart.
477
00:17:24,311 --> 00:17:28,581
You realize this could kill you,
Right?
478
00:17:28,615 --> 00:17:29,849
We come from
Different churches,
479
00:17:29,882 --> 00:17:33,653
But I grew up reading the bible
With my family every night.
480
00:17:33,686 --> 00:17:36,589
My father taught me
That there's no absolute,
481
00:17:36,623 --> 00:17:37,857
Not even in a bible.
482
00:17:37,890 --> 00:17:40,660
You know, even matthew, mark,
Luke, and john couldn't agree.
483
00:17:40,693 --> 00:17:42,695
That's why there are
Four gospels.
484
00:17:42,729 --> 00:17:45,532
Not even your father agrees
With everything in the bible.
485
00:17:45,565 --> 00:17:46,766
You don't know
My father.
486
00:17:46,799 --> 00:17:49,802
Well, he doesn't believe in
Medical care of any kind, right?
487
00:17:49,836 --> 00:17:51,571
Correct.
488
00:17:51,604 --> 00:17:53,573
We heal through prayer.
489
00:17:53,606 --> 00:17:56,543
Okay, well,
I just have one question, then.
490
00:17:56,576 --> 00:18:00,513
Why is he wearing glasses?
491
00:18:00,547 --> 00:18:03,883
Why is it okay for him to allow
A doctor to help him see again,
492
00:18:03,916 --> 00:18:06,153
But you can't let us
Help you walk again?
493
00:18:09,156 --> 00:18:10,223
[ sobbing ]
494
00:18:10,257 --> 00:18:14,161
Tia,
You don't have time, honey.
495
00:18:14,194 --> 00:18:18,265
[ sobs ]
496
00:18:18,298 --> 00:18:21,201
Can you take me
Without him seeing?
497
00:18:26,173 --> 00:18:28,441
[ monitor beeping steadily ]
498
00:18:28,475 --> 00:18:30,210
Trevor could die,
Danielle.
499
00:18:30,243 --> 00:18:31,811
I don't care how sorry you are
Or how badly you feel.
500
00:18:31,844 --> 00:18:34,681
I don't care!
All I care about is my son!
501
00:18:38,785 --> 00:18:40,220
How is trevor?
502
00:18:40,253 --> 00:18:42,855
Are you okay?
503
00:18:42,889 --> 00:18:44,757
How is he?
How is our son?
504
00:18:44,791 --> 00:18:46,359
Trevor's vitals
Are stable.
505
00:18:46,393 --> 00:18:47,560
So there's no
Brain damage?
506
00:18:47,594 --> 00:18:48,595
Neal: we can't be sure yet.
507
00:18:48,628 --> 00:18:50,697
There's no definitive evidence
Of brain damage,
508
00:18:50,730 --> 00:18:52,899
Which is a good sign.
509
00:18:52,932 --> 00:18:54,634
Thank you, doctor.
510
00:18:54,667 --> 00:18:56,203
We'll let you know
When we learn more.
511
00:19:07,747 --> 00:19:10,583
She's never gonna
Forgive herself.
512
00:19:10,617 --> 00:19:13,220
She might.
513
00:19:13,253 --> 00:19:15,255
But he'd have
To forgive her first.
514
00:19:20,560 --> 00:19:21,694
Be careful.
515
00:19:21,728 --> 00:19:22,962
Might give yourself
Another heart attack.
516
00:19:22,995 --> 00:19:24,731
Oh, don't worry about me.
517
00:19:24,764 --> 00:19:25,865
I'm on a new diet.
-uh-huh.
518
00:19:25,898 --> 00:19:28,568
So, those aren't doughnut
Crumbs all over your scrubs.
519
00:19:28,601 --> 00:19:29,669
Today's my cheat day.
520
00:19:29,702 --> 00:19:31,238
And what about yesterday?
521
00:19:31,271 --> 00:19:33,306
So, who is this, uh,
Paul weatherly
522
00:19:33,340 --> 00:19:34,507
That keeps calling for you?
523
00:19:34,541 --> 00:19:37,277
You know, I would get more
Privacy working in a strip club.
524
00:19:37,310 --> 00:19:39,479
Have you ever actually
Been in a strip club?
525
00:19:39,512 --> 00:19:40,780
How do you think
I paid for med school?
526
00:19:40,813 --> 00:19:43,316
Oh, my girl
Is getting her groove back on.
527
00:19:43,350 --> 00:19:45,385
I will gut you
Like a fish.
528
00:19:45,418 --> 00:19:46,719
[ gasps ]
529
00:19:51,791 --> 00:19:55,462
Hmm. You ordered reinforcements?
Is it that bad?
530
00:19:55,495 --> 00:19:57,764
[ chuckles ]
No, not at all.
531
00:19:57,797 --> 00:19:59,266
May I?
532
00:20:00,733 --> 00:20:03,503
[ wheezing ]
533
00:20:09,842 --> 00:20:11,944
I see you've had three rounds
Of nebulizers.
534
00:20:11,978 --> 00:20:14,814
-mm-hmm.
-are you feeling better?
535
00:20:14,847 --> 00:20:15,648
I am.
536
00:20:15,682 --> 00:20:17,450
I mean,
Sometimes it takes a while
537
00:20:17,484 --> 00:20:20,520
For this stuff
To kick in completely.
538
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
But I feel good.
539
00:20:22,755 --> 00:20:24,424
Do you think
I can leave soon?
540
00:20:24,457 --> 00:20:26,493
Well,
I don't see why not.
541
00:20:26,526 --> 00:20:28,895
Can I talk to you,
Dr. Hudson?
542
00:20:28,928 --> 00:20:30,697
Excuse us.
543
00:20:32,899 --> 00:20:35,435
I think we should
Keep her for observation.
544
00:20:35,468 --> 00:20:38,938
Her breathing
Doesn't sound better to me.
545
00:20:38,971 --> 00:20:40,507
Her sats look fine.
546
00:20:40,540 --> 00:20:43,042
I don't feel right
About discharging her.
547
00:20:43,075 --> 00:20:45,545
She'll come back
If her symptoms persist.
548
00:20:45,578 --> 00:20:48,981
Neal,
I just have a hunch.
549
00:20:49,015 --> 00:20:51,784
So, if you want me to sign off
On keeping your patient here
550
00:20:51,818 --> 00:20:53,520
'cause you
Have a hunch, well, tell me why.
551
00:20:53,553 --> 00:20:55,355
[ sighing ]
I don't know.
552
00:20:55,388 --> 00:20:56,889
Because I'm asking.
553
00:21:00,527 --> 00:21:02,995
-one more hour.
-thank you.
554
00:21:03,029 --> 00:21:04,931
Gordon: I was out for a run
In silver lake,
555
00:21:04,964 --> 00:21:07,534
And I saw this girl
Crossing the street, texting.
556
00:21:07,567 --> 00:21:09,669
Uh,
Didn't see the car coming.
557
00:21:09,702 --> 00:21:11,037
Guess what
The driver was doing?
558
00:21:11,070 --> 00:21:12,672
-also texting?
-bingo.
559
00:21:12,705 --> 00:21:13,806
So, um, I --
560
00:21:13,840 --> 00:21:15,408
I pushed hipster girl
Out of the way,
561
00:21:15,442 --> 00:21:17,477
And then I took a nosedive
On the sidewalk.
562
00:21:17,510 --> 00:21:18,911
You're quite
The good samaritan.
563
00:21:18,945 --> 00:21:20,580
Good samaritan
Or complete idiot?
564
00:21:20,613 --> 00:21:22,048
I haven't decided yet.
565
00:21:22,081 --> 00:21:23,950
Maybe
You're a little of both.
566
00:21:23,983 --> 00:21:27,587
Let me take a look.
567
00:21:27,620 --> 00:21:29,656
-mm!
-that hurts?
568
00:21:29,689 --> 00:21:31,691
I, uh, I can ignore it
If it means you'll --
569
00:21:31,724 --> 00:21:33,560
You'll keep holding my hand.
[ chuckles ]
570
00:21:33,593 --> 00:21:35,995
Okay.
You might have a fracture.
571
00:21:36,028 --> 00:21:38,965
We'll get you over to x-ray.
-I'll live?
572
00:21:38,998 --> 00:21:41,968
You'll be saving more
Annoying hipsters in no time.
573
00:21:42,001 --> 00:21:44,971
[ chuckles ]
Thank you so much.
574
00:21:45,004 --> 00:21:46,506
Thank you.
575
00:21:46,539 --> 00:21:48,708
Ow.
576
00:21:48,741 --> 00:21:49,909
I'll have a nurse
Take you up.
577
00:21:49,942 --> 00:21:51,611
[ monitor beeping ]
578
00:21:51,644 --> 00:21:54,881
Help him! Please!
579
00:21:54,914 --> 00:21:57,450
He's de-satting.
580
00:21:57,484 --> 00:21:59,018
Do something!
581
00:22:04,991 --> 00:22:06,693
Okay, let's get him
Into center stage.
582
00:22:06,726 --> 00:22:08,528
Tell them to clear a bed.
583
00:22:08,561 --> 00:22:09,829
We need to get him off the vent.
584
00:22:09,862 --> 00:22:11,431
Grab the bag.
585
00:22:12,932 --> 00:22:14,033
Where's dr. Hudson?
586
00:22:14,066 --> 00:22:16,002
Risa: radiology, I think.
587
00:22:16,035 --> 00:22:17,804
Let's go.
588
00:22:22,842 --> 00:22:24,411
Hey,
Where are you taking him?
589
00:22:24,444 --> 00:22:25,311
I have the tpa.
590
00:22:25,344 --> 00:22:27,380
His therapeutic window
Is almost over.
591
00:22:27,414 --> 00:22:29,582
I'm taking him to get the cta
You ordered.
592
00:22:29,616 --> 00:22:32,585
I -- I didn't order a cta.
593
00:22:32,619 --> 00:22:34,721
Your signature is right there --
"Dr. Leighton."
594
00:22:34,754 --> 00:22:37,023
That is not my signature.
You ordered a cta?
595
00:22:37,056 --> 00:22:38,858
I'm sorry, I couldn't
Let this one slide by.
596
00:22:38,891 --> 00:22:39,792
The stakes
Were just too high.
597
00:22:39,826 --> 00:22:42,862
Would you give us
A second, please, risa?
598
00:22:42,895 --> 00:22:45,732
What the hell, mike?
You're not even on staff here.
599
00:22:45,765 --> 00:22:47,734
No,
But I'm still a doctor,
600
00:22:47,767 --> 00:22:48,735
And I'm not gonna
Let a resident,
601
00:22:48,768 --> 00:22:51,438
Even you, get tripped up
By a tough neuro exam.
602
00:22:51,471 --> 00:22:53,072
This stuff is tricky,
Man.
603
00:22:53,105 --> 00:22:55,908
It looked like a classic stroke,
I know, but it's a dissection
604
00:22:55,942 --> 00:22:57,176
And the tpa
Would have killed him.
605
00:22:57,209 --> 00:22:59,879
[ monitor beeping ]
606
00:22:59,912 --> 00:23:01,814
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
-damn it.
607
00:23:01,848 --> 00:23:03,450
He's fading.
608
00:23:03,483 --> 00:23:04,917
Airway first, right?
Does he have a gag?
609
00:23:04,951 --> 00:23:08,988
Uh...
610
00:23:09,021 --> 00:23:11,023
Um...
611
00:23:11,057 --> 00:23:12,659
No.
No, no, no gag.
612
00:23:12,692 --> 00:23:14,494
You got this.
I'm gonna back you up.
613
00:23:14,527 --> 00:23:16,963
What are the next steps, man?
-uh, risa, call neurosurg.
614
00:23:16,996 --> 00:23:18,765
Make sure
They have the scanner ready.
615
00:23:18,798 --> 00:23:21,000
Um, okay.
616
00:23:21,033 --> 00:23:23,102
Uh...
617
00:23:25,004 --> 00:23:27,039
I can't see the cords, mike.
I can't.
618
00:23:27,073 --> 00:23:28,641
Hey.
619
00:23:28,675 --> 00:23:30,477
I've got your back.
Keep it together.
620
00:23:30,510 --> 00:23:32,144
Okay. Okay.
621
00:23:37,584 --> 00:23:38,885
Okay, I see the cords.
622
00:23:42,989 --> 00:23:44,757
I'm passing the cords.
623
00:23:47,193 --> 00:23:48,595
And I'm in.
624
00:23:48,628 --> 00:23:49,862
Okay.
625
00:23:54,033 --> 00:23:55,668
Okay, good breath
Sounds bilaterally.
626
00:23:55,702 --> 00:23:57,203
Okay, thank god,
His sats are improving.
627
00:23:57,236 --> 00:23:59,138
You guys intubated?
What the hell happened?
628
00:23:59,171 --> 00:24:03,843
Scans were negative initially,
But we think we got a bleed.
629
00:24:03,876 --> 00:24:05,645
Likely dissection.
630
00:24:05,678 --> 00:24:06,579
Angus ordered a cta,
631
00:24:06,613 --> 00:24:08,715
But he's decompensated,
Lost his airway.
632
00:24:08,748 --> 00:24:10,517
Neurosurg is aware.
633
00:24:10,550 --> 00:24:13,853
Um, yeah.
634
00:24:13,886 --> 00:24:14,954
Very nice, angus.
635
00:24:14,987 --> 00:24:17,590
He needs more imaging
And neurosurg.
636
00:24:17,624 --> 00:24:19,592
Watch his b.P.
Strict management.
637
00:24:19,626 --> 00:24:21,060
Yeah.
638
00:24:21,093 --> 00:24:22,529
[ sighs ]
639
00:24:22,562 --> 00:24:24,196
Breathe.
640
00:24:24,230 --> 00:24:26,599
He's okay.
641
00:24:26,633 --> 00:24:28,635
And so are you.
642
00:24:35,074 --> 00:24:35,975
Dr. Hudson, how is he?
643
00:24:36,008 --> 00:24:38,277
Well, he, uh, he lost a pulse,
But it's back.
644
00:24:38,310 --> 00:24:40,179
Why did trevor's heart
Stop again?
645
00:24:40,212 --> 00:24:42,248
Unfortunately, I don't have
An answer for you.
646
00:24:42,281 --> 00:24:44,751
You know, trevor's more unstable
Now than he was before.
647
00:24:44,784 --> 00:24:45,885
[ sobs ]
648
00:24:45,918 --> 00:24:47,086
The next few hours
Are really important.
649
00:24:47,119 --> 00:24:49,522
We're gonna
Monitor him very closely.
650
00:24:49,556 --> 00:24:50,857
I wish we could give you
Something more to hold on to,
651
00:24:50,890 --> 00:24:52,859
But all we can do right now
Is wait.
652
00:24:52,892 --> 00:24:56,228
Oh, my god. I'm sorry.
I'm sorry, s--
653
00:24:56,262 --> 00:24:58,197
I'm so sorry, steven.
I'm...
654
00:24:58,230 --> 00:25:01,233
**
655
00:25:03,936 --> 00:25:06,238
[ sobs ]
656
00:25:10,009 --> 00:25:12,211
Mr. Randall,
I can't pretend to know
657
00:25:12,244 --> 00:25:14,814
What you're going
Through at the moment...
658
00:25:14,847 --> 00:25:18,618
But she can.
659
00:25:18,651 --> 00:25:21,554
[ sobbing ]
660
00:25:21,588 --> 00:25:23,623
Right now, you need each other
More than ever.
661
00:25:25,592 --> 00:25:28,294
I don't know if I can.
662
00:25:28,327 --> 00:25:31,664
Would you ever do anything
To deliberately hurt danielle?
663
00:25:31,698 --> 00:25:32,899
Of course not.
664
00:25:32,932 --> 00:25:34,100
Just like she'd never
Do anything
665
00:25:34,133 --> 00:25:36,202
To deliberately hurt your son.
666
00:25:38,671 --> 00:25:41,073
[ sobbing ]
667
00:25:54,854 --> 00:25:56,756
I'm so sorry.
I'm --
668
00:25:56,789 --> 00:25:58,557
I know.
It's not your fault.
669
00:26:07,299 --> 00:26:11,671
It's not your fault.
670
00:26:11,704 --> 00:26:14,040
[ breathing heavily ]
671
00:26:14,073 --> 00:26:16,843
Dr. Rorish, I think there's
Something wrong with j.J.
672
00:26:16,876 --> 00:26:17,810
He's in a lot of pain.
673
00:26:17,844 --> 00:26:18,845
Where's the pain coming from?
674
00:26:18,878 --> 00:26:19,979
I'm fine.
It's nothing.
675
00:26:20,012 --> 00:26:21,648
It's not nothing, j.J.
676
00:26:21,681 --> 00:26:23,049
He said
It was in his stomach.
677
00:26:23,082 --> 00:26:24,984
[ breathing heavily ]
678
00:26:27,353 --> 00:26:29,055
Well, there doesn't seem to be
Any tenderness.
679
00:26:29,088 --> 00:26:31,624
That's because it's not exactly
My stomach which hurts.
680
00:26:31,658 --> 00:26:32,625
Then where?
681
00:26:32,659 --> 00:26:35,061
Uh, it --
It's my bean sack.
682
00:26:35,094 --> 00:26:36,028
Your what?
683
00:26:36,062 --> 00:26:37,296
My family jewels.
684
00:26:37,329 --> 00:26:38,698
Your testicles?
685
00:26:38,731 --> 00:26:40,332
Yeah,
If you want to get technical.
686
00:26:40,366 --> 00:26:43,102
Uh, I think I took a shot
Down there during the fight.
687
00:26:43,135 --> 00:26:45,271
I thought the pain would go
Away, but it's gotten worse.
688
00:26:45,304 --> 00:26:48,174
Okay, I'll get you medication,
And then we'll run some tests.
689
00:26:49,175 --> 00:26:50,843
Asthma alley --
Somebody start talking.
690
00:26:50,877 --> 00:26:52,912
Kelly rockman came in looking
For a neb prescription.
691
00:26:52,945 --> 00:26:53,980
Which she now has.
692
00:26:54,013 --> 00:26:55,982
So tell me
Why she's still in my e.R.
693
00:26:56,015 --> 00:26:56,983
Her wheezing
Hasn't improved.
694
00:26:57,016 --> 00:26:58,651
We thought there could be
Something else wrong.
695
00:26:58,685 --> 00:26:59,485
And yet her sats are normal
696
00:26:59,518 --> 00:27:01,153
And she looks perfectly fine
To me.
697
00:27:01,187 --> 00:27:02,221
Dr. Perello --
698
00:27:02,254 --> 00:27:04,056
No, those puppy-dog eyes
May have worked on taylor,
699
00:27:04,090 --> 00:27:06,025
But they don't work on me.
700
00:27:06,058 --> 00:27:08,961
Why are you still sitting here?
Go, discharge her. Thank you.
701
00:27:15,367 --> 00:27:16,402
That wasn't your call.
702
00:27:16,435 --> 00:27:18,370
No,
It was supposed to be yours,
703
00:27:18,404 --> 00:27:20,139
But you seem to
Have blinders on
704
00:27:20,172 --> 00:27:21,240
When it comes to
Christa lorenson,
705
00:27:21,273 --> 00:27:22,241
So you're welcome.
706
00:27:22,274 --> 00:27:23,342
Excuse me?
707
00:27:23,375 --> 00:27:25,244
Dr. Hudson, let
Me give you some advice,
708
00:27:25,277 --> 00:27:28,247
And please listen carefully.
709
00:27:30,349 --> 00:27:32,852
Check yourself
Before you wreck yourself.
710
00:27:40,359 --> 00:27:42,294
Where is she?!
I want to see my daughter!
711
00:27:42,328 --> 00:27:43,429
Sir, you can't do that
At this point.
712
00:27:43,462 --> 00:27:44,563
-I'll call the police!
-what seems to be the problem?
713
00:27:44,596 --> 00:27:47,399
These two sent my daughter
To surgery against my wishes.
714
00:27:47,433 --> 00:27:49,201
The law says that
Tia can make her own decision,
715
00:27:49,235 --> 00:27:50,469
And she did.
-tia would never do that.
716
00:27:50,502 --> 00:27:51,971
She would never
Go against our church.
717
00:27:52,004 --> 00:27:53,806
Dr. Pinkney, dr. Savetti,
718
00:27:53,840 --> 00:27:55,808
Did tia make
An informed decision
719
00:27:55,842 --> 00:27:57,777
To consent to surgery?
-yes, she did.
720
00:27:57,810 --> 00:27:58,745
By who? By you?
721
00:27:58,778 --> 00:28:02,048
I forbade all of you
From speaking with her.
722
00:28:02,081 --> 00:28:03,315
Excuse me!
723
00:28:03,349 --> 00:28:04,817
You --
724
00:28:04,851 --> 00:28:06,719
You're in charge here,
Right?
725
00:28:06,753 --> 00:28:07,787
My daughter is in surgery.
726
00:28:07,820 --> 00:28:09,255
I want it stopped
Immediately.
727
00:28:09,288 --> 00:28:11,323
Actually, mr. Benton,
I was just coming to find you.
728
00:28:11,357 --> 00:28:12,291
I've got a court order here
729
00:28:12,324 --> 00:28:15,394
That says angels
Has the right to stop you.
730
00:28:15,427 --> 00:28:17,463
Now, you are welcome to wait
In the family room
731
00:28:17,496 --> 00:28:18,530
Until your daughter
Is out of surgery,
732
00:28:18,564 --> 00:28:21,768
Or you're welcome to wait
Outside the building.
733
00:28:23,836 --> 00:28:25,404
Your decision.
734
00:28:30,142 --> 00:28:33,412
[ scoffs ] you don't understand
What you've done.
735
00:28:33,445 --> 00:28:36,182
Any disobedience can result
In my daughter's death.
736
00:28:36,215 --> 00:28:38,818
Excuse me?
If she disobeys you, she'll die?
737
00:28:38,851 --> 00:28:42,154
No, not me! God!
If she dis--
738
00:28:47,159 --> 00:28:49,762
If she disobeys god.
739
00:28:54,000 --> 00:28:55,334
[ sniffles ]
740
00:28:55,367 --> 00:28:57,269
You don't understand.
741
00:28:57,303 --> 00:28:58,905
None of you understand.
742
00:29:05,377 --> 00:29:06,813
What were you two
Thinking?
743
00:29:06,846 --> 00:29:08,480
-the law says --
-I know what the law says.
744
00:29:08,514 --> 00:29:10,917
I also know
What tia's father said
745
00:29:10,950 --> 00:29:12,819
And, frankly,
What dr. Perello said,
746
00:29:12,852 --> 00:29:13,853
Which was,
"Stay out of it."
747
00:29:13,886 --> 00:29:16,455
[ sarcastically ] oops.
748
00:29:16,488 --> 00:29:17,556
Excuse me?
749
00:29:17,589 --> 00:29:19,525
I don't care.
We did the right thing.
750
00:29:19,558 --> 00:29:21,160
-is that so?
-yes!
751
00:29:21,193 --> 00:29:23,029
And you can call my attending
And get me fired,
752
00:29:23,062 --> 00:29:25,331
But that girl is gonna keep
Her leg because I had the balls
753
00:29:25,364 --> 00:29:26,598
To stand up for her!
-heather.
754
00:29:26,632 --> 00:29:28,968
I'm not gonna stand here and get
Scolded like I'm in high school.
755
00:29:29,001 --> 00:29:31,170
We did the right thing.
Deal with it.
756
00:29:31,203 --> 00:29:32,504
"Deal with it"?
757
00:29:32,538 --> 00:29:35,241
Who exactly do you think
You're talking to?
758
00:29:35,274 --> 00:29:36,575
I didn't mean
To be disrespectful.
759
00:29:36,608 --> 00:29:39,511
I just think --
-I didn't ask what you think.
760
00:29:48,254 --> 00:29:50,289
Dr. Savetti,
We're done here.
761
00:29:51,958 --> 00:29:54,526
I hate to admit it,
But I kind of like her.
762
00:29:54,560 --> 00:29:56,829
-yeah, me too.
-[ chuckles ]
763
00:29:56,863 --> 00:30:00,132
Plus, I don't exactly
Have that court order.
764
00:30:00,166 --> 00:30:03,035
Receipt
For hospital linens.
765
00:30:03,069 --> 00:30:04,937
It's hard to get a judge out
Of bed at 2:00 in the morning.
766
00:30:04,971 --> 00:30:07,840
[ sighs ]
767
00:30:07,874 --> 00:30:09,508
Someone
Page cardiology now!
768
00:30:09,541 --> 00:30:11,510
-what happened?
-your asthma patient.
769
00:30:11,543 --> 00:30:13,112
Found unconscious
In the parking lot.
770
00:30:13,145 --> 00:30:14,613
She's in cardiac arrest.
-what?
771
00:30:14,646 --> 00:30:16,115
Check cardiac motion.
772
00:30:16,148 --> 00:30:17,483
I got it. I got it.
773
00:30:17,516 --> 00:30:19,285
Hold compressions.
774
00:30:23,122 --> 00:30:25,224
-nothing.
-take the bag.
775
00:30:25,257 --> 00:30:26,525
Hold it.
776
00:30:26,558 --> 00:30:27,526
Asystolic arrest?
777
00:30:27,559 --> 00:30:28,627
Did she have
Any chest pain?
778
00:30:28,660 --> 00:30:30,897
-no, just wheezing.
-any murmurs, cardiac factors?
779
00:30:30,930 --> 00:30:32,865
-no, nothing!
-another 1 of epi.
780
00:30:32,899 --> 00:30:34,901
Any right heart strain,
Any p.E. Risk factors?
781
00:30:34,934 --> 00:30:35,534
No and no.
782
00:30:35,567 --> 00:30:36,568
Pulse check.
783
00:30:36,602 --> 00:30:38,304
[ flatline ]
784
00:30:38,337 --> 00:30:40,072
Get the ultrasound.
785
00:30:45,111 --> 00:30:48,614
[ gasps ]
No cardiac motion.
786
00:30:53,419 --> 00:30:55,587
Anyone
Have any suggestions?
787
00:30:55,621 --> 00:30:58,624
**
788
00:31:05,664 --> 00:31:09,135
Time of death -- 2:41 a.M.
789
00:31:11,303 --> 00:31:14,640
I -- I'm s--
I'm so sorry.
790
00:31:18,044 --> 00:31:20,046
I'll call her husband.
791
00:31:32,058 --> 00:31:34,360
[ monitor beeping steadily ]
792
00:31:37,629 --> 00:31:39,598
Surgery went very well,
Tia.
793
00:31:39,631 --> 00:31:41,533
How you feeling?
794
00:31:41,567 --> 00:31:45,371
Tired,
But the pain's gone.
795
00:31:45,404 --> 00:31:47,139
Where's my dad?
796
00:31:49,708 --> 00:31:52,411
Your dad isn't here.
797
00:31:52,444 --> 00:31:53,712
Is he in the waiting room?
798
00:31:53,745 --> 00:31:55,514
Can -- can one of you
Go get him?
799
00:31:55,547 --> 00:31:58,350
Because I -- I really
Need to explain all this to him.
800
00:31:58,384 --> 00:32:00,086
Tia...
801
00:32:00,119 --> 00:32:03,389
He, uh...
802
00:32:03,422 --> 00:32:04,656
He left.
803
00:32:07,693 --> 00:32:09,695
Oh.
804
00:32:09,728 --> 00:32:10,629
Yeah, of course.
805
00:32:10,662 --> 00:32:13,232
Unholy will.
806
00:32:16,768 --> 00:32:17,836
What's that?
807
00:32:17,869 --> 00:32:19,605
It's what they call it
When you deliberately think
808
00:32:19,638 --> 00:32:24,743
Or do something to sabotage
Divine will -- god's will.
809
00:32:24,776 --> 00:32:26,178
It's very serious in the church.
810
00:32:26,212 --> 00:32:28,680
People are excommunicated
For it.
811
00:32:28,714 --> 00:32:31,050
We've, uh, called
Child and family services,
812
00:32:31,083 --> 00:32:32,318
And they're gonna
Send someone
813
00:32:32,351 --> 00:32:34,186
To help you figure out
Where you're gonna go.
814
00:32:35,754 --> 00:32:39,591
Do you have any relatives
That you can stay with?
815
00:32:39,625 --> 00:32:45,531
Um, an -- an aunt, maybe,
But she lives in minnesota.
816
00:32:45,564 --> 00:32:47,466
I'm so sorry, tia.
817
00:32:47,499 --> 00:32:49,035
[ sniffles ]
818
00:32:49,068 --> 00:32:51,370
[ sighs ]
819
00:32:51,403 --> 00:32:53,739
Thank you...
820
00:32:53,772 --> 00:32:55,774
For saving my life.
821
00:32:55,807 --> 00:32:57,009
Tia...
822
00:32:57,043 --> 00:32:59,578
You saved your own life.
823
00:33:01,447 --> 00:33:06,085
[ chuckles ]
824
00:33:06,118 --> 00:33:07,453
[ breathes shakily ]
825
00:33:09,255 --> 00:33:10,489
What is it?
826
00:33:10,522 --> 00:33:13,692
You have a torsion
In your left testicle.
827
00:33:13,725 --> 00:33:15,794
It's twisted,
Cutting off the blood supply.
828
00:33:15,827 --> 00:33:18,364
Can you untwist it?
829
00:33:18,397 --> 00:33:19,765
You should have told me
About this sooner.
830
00:33:19,798 --> 00:33:21,633
The torsion
Has a ticking clock.
831
00:33:21,667 --> 00:33:24,070
The testicle can't survive
Very long without blood.
832
00:33:24,103 --> 00:33:25,671
Hopefully,
We're still within that window.
833
00:33:25,704 --> 00:33:26,805
Does -- does this mean
That I'm not gonna be
834
00:33:26,838 --> 00:33:29,341
Able to have children?
Oh, god.
835
00:33:29,375 --> 00:33:32,044
J.J., I have two chances
To get this done down here.
836
00:33:32,078 --> 00:33:33,645
If not,
You need a surgeon.
837
00:33:33,679 --> 00:33:35,781
Maybe you should wait outside,
Kamilla.
838
00:33:35,814 --> 00:33:37,549
I-I'm sorry. I should have
Told you everything up front.
839
00:33:37,583 --> 00:33:38,817
I also take rogaine
For my hair.
840
00:33:38,850 --> 00:33:40,319
I-I don't know
If that matters.
841
00:33:40,352 --> 00:33:41,687
Also, I'm colorblind.
842
00:33:41,720 --> 00:33:42,721
That's completely irrelevant,
843
00:33:42,754 --> 00:33:43,722
Right?
-completely.
844
00:33:43,755 --> 00:33:46,325
I picked up a girl at a bar
About a month ago.
845
00:33:46,358 --> 00:33:47,526
She turned out to be a hooker.
846
00:33:47,559 --> 00:33:49,295
I didn't know
Until I had to pay her.
847
00:33:49,328 --> 00:33:51,630
I-I haven't had an std test.
848
00:33:51,663 --> 00:33:53,232
Um...
849
00:33:53,265 --> 00:33:55,033
Maybe I should step out.
850
00:34:00,439 --> 00:34:01,840
Are you ready?
851
00:34:01,873 --> 00:34:05,577
[ breathing heavily ]
852
00:34:06,678 --> 00:34:09,381
Looking at your son trevor
Just now, his pupils
853
00:34:09,415 --> 00:34:10,549
Were suddenly reactive,
854
00:34:10,582 --> 00:34:12,751
And he has good reflexes.
855
00:34:12,784 --> 00:34:14,753
Oh, my god, so,
He -- he's okay?
856
00:34:14,786 --> 00:34:17,089
Well, there's no guarantee,
But those are very good signs
857
00:34:17,123 --> 00:34:18,290
That there may not be
Brain damage after all.
858
00:34:20,726 --> 00:34:21,793
[ sobbing ]
859
00:34:21,827 --> 00:34:25,231
[ chuckles ]
Your son's a fighter.
860
00:34:25,264 --> 00:34:27,699
Thank you, doctor...
861
00:34:27,733 --> 00:34:32,604
[sniffles]
For everything.
862
00:34:32,638 --> 00:34:33,805
[ sobs ] thank you.
863
00:34:33,839 --> 00:34:35,841
[ indistinct conversations
In distance ]
864
00:34:40,846 --> 00:34:43,315
-mr. Rockman.
-oh, hi.
865
00:34:43,349 --> 00:34:45,151
I got your message
To come down.
866
00:34:45,184 --> 00:34:47,719
I'm sorry, um, my mind
Was frazzled last night.
867
00:34:47,753 --> 00:34:49,121
I've forgotten your name.
868
00:34:49,155 --> 00:34:50,156
I'm dr. Lorenson.
869
00:34:50,189 --> 00:34:52,358
Right, right, sorry.
870
00:34:52,391 --> 00:34:54,493
Son went to school
Without his algebra homework.
871
00:34:54,526 --> 00:34:55,861
I'm pretty sure
I sent my daughter
872
00:34:55,894 --> 00:34:57,796
To kindergarten
In her pjs,
873
00:34:57,829 --> 00:35:00,332
But the youngest
Sent her this.
874
00:35:00,366 --> 00:35:02,868
Sweet, huh?
875
00:35:02,901 --> 00:35:04,803
So, is she ready?
876
00:35:04,836 --> 00:35:08,174
There were complications.
877
00:35:09,441 --> 00:35:11,177
With what?
878
00:35:13,612 --> 00:35:16,182
Mr. Rockman, your wife died.
879
00:35:18,217 --> 00:35:19,385
What? Wait. What?
880
00:35:22,454 --> 00:35:24,190
Kelly!
-mr. Rockman, wait.
881
00:35:24,223 --> 00:35:25,391
-kelly!
-please, just listen to me.
882
00:35:25,424 --> 00:35:27,226
She had a heart attack.
883
00:35:29,428 --> 00:35:31,397
I'm so sorry.
884
00:35:45,644 --> 00:35:48,514
[ sobbing ]
885
00:35:49,881 --> 00:35:51,550
Ohh.
886
00:35:51,583 --> 00:35:53,752
[ sobs ]
887
00:35:53,785 --> 00:35:56,788
**
888
00:36:09,000 --> 00:36:10,936
[ curtains open ]
889
00:36:10,969 --> 00:36:12,771
Kamilla,
You're still here.
890
00:36:12,804 --> 00:36:14,806
Of course I'm still here.
891
00:36:14,840 --> 00:36:15,941
Is he gonna be okay?
892
00:36:15,974 --> 00:36:18,510
He should be back to 100%
In no time.
893
00:36:18,544 --> 00:36:19,945
Well,
Let's not oversell it.
894
00:36:19,978 --> 00:36:22,748
She already knows...
895
00:36:22,781 --> 00:36:25,751
Way too much about me.
896
00:36:25,784 --> 00:36:27,819
Look, I dye my hair.
897
00:36:27,853 --> 00:36:29,988
I snort when I laugh.
898
00:36:30,021 --> 00:36:33,859
And this breast
Is bigger than the other one.
899
00:36:33,892 --> 00:36:35,927
Don't all girls have that?
900
00:36:35,961 --> 00:36:40,366
[ chuckles ]
901
00:36:40,399 --> 00:36:42,801
[ both laugh ]
902
00:36:42,834 --> 00:36:44,303
Do me a favor.
903
00:36:44,336 --> 00:36:47,273
Invite me to the wedding.
904
00:36:47,306 --> 00:36:48,507
Aw, too soon, doc.
905
00:36:48,540 --> 00:36:49,841
[ chuckles ]
906
00:36:52,911 --> 00:36:55,247
[ both breathing heavily ]
907
00:37:04,423 --> 00:37:06,725
Hey. You okay?
908
00:37:06,758 --> 00:37:07,726
I'm fine.
909
00:37:07,759 --> 00:37:08,760
[ chuckling ]
Are you sure?
910
00:37:08,794 --> 00:37:10,296
Absolutely.
911
00:37:10,329 --> 00:37:11,430
Hey, is mario in there?
912
00:37:11,463 --> 00:37:13,632
I just want to talk to him
For a second.
913
00:37:13,665 --> 00:37:15,734
No,
I think I saw him leave.
914
00:37:15,767 --> 00:37:17,569
Come on,
Let's get out of here.
915
00:37:17,603 --> 00:37:20,606
**
916
00:37:27,613 --> 00:37:29,247
[ plastic wrap crinkling ]
917
00:37:33,018 --> 00:37:34,019
Christa?
918
00:37:36,955 --> 00:37:38,924
Hey.
919
00:37:38,957 --> 00:37:40,292
You okay?
920
00:37:40,326 --> 00:37:41,993
I should have fought
Harder for her.
921
00:37:45,397 --> 00:37:46,832
Don't do this to yourself.
922
00:37:46,865 --> 00:37:49,000
No.
923
00:37:49,034 --> 00:37:51,903
I knew something was wrong.
924
00:37:51,937 --> 00:37:53,439
I knew it...
925
00:37:53,472 --> 00:37:54,873
And I didn't fight for her.
926
00:37:54,906 --> 00:37:56,308
You did.
927
00:37:56,342 --> 00:37:58,644
She was my patient.
928
00:37:58,677 --> 00:38:02,748
My patient --
Not perello's, not yours, mine.
929
00:38:02,781 --> 00:38:03,949
And I screwed up,
930
00:38:03,982 --> 00:38:06,818
And now she doesn't get to
Go home and tuck her kids in!
931
00:38:06,852 --> 00:38:09,321
They don't get to
See their mother again!
932
00:38:09,355 --> 00:38:11,690
You should have seen the look
On her husband's face!
933
00:38:11,723 --> 00:38:12,891
It's called
A silent heart attack,
934
00:38:12,924 --> 00:38:14,059
And it comes
With very little warning.
935
00:38:14,092 --> 00:38:15,761
I know what
A silent heart attack is!
936
00:38:15,794 --> 00:38:17,729
I know!
937
00:38:17,763 --> 00:38:19,931
But that doesn't mean anything
To her family
938
00:38:19,965 --> 00:38:22,000
[sobs] and that doesn't
Do anything for me!
939
00:38:22,033 --> 00:38:23,134
-I know, I know.
-I still have to live
940
00:38:23,168 --> 00:38:26,037
With the fact that I...
-I know, I know, I know, I know.
941
00:38:29,107 --> 00:38:31,042
[ sniffles ]
942
00:38:31,076 --> 00:38:34,079
**
943
00:38:45,023 --> 00:38:46,458
See you tomorrow.
944
00:38:46,492 --> 00:38:47,893
See you tomorrow.
945
00:38:47,926 --> 00:38:49,961
[ chuckles ]
946
00:38:52,531 --> 00:38:54,400
-see you, fellas.
-all right. Take care.
947
00:38:57,035 --> 00:38:58,069
What's up?
948
00:38:58,103 --> 00:39:03,008
So, you, uh,
You got the job?
949
00:39:03,041 --> 00:39:05,577
If I want it.
950
00:39:05,611 --> 00:39:07,413
Is that gonna be a problem
For us if I take it?
951
00:39:07,446 --> 00:39:09,681
If it is,
Are you gonna turn it down?
952
00:39:13,118 --> 00:39:16,422
I appreciate your saving my ass
And covering for me.
953
00:39:16,455 --> 00:39:17,423
I do.
954
00:39:17,456 --> 00:39:21,560
It's just, um...
955
00:39:21,593 --> 00:39:25,063
I'm just starting
To get on my feet here.
956
00:39:25,096 --> 00:39:26,432
[ voice breaking ]
And with your coming back,
957
00:39:26,465 --> 00:39:30,702
It'll be like high school
All over again,
958
00:39:30,736 --> 00:39:33,405
Where you are
The star quarterback
959
00:39:33,439 --> 00:39:36,975
And I am the water boy...
960
00:39:37,008 --> 00:39:41,079
Invisible in your shadow.
961
00:39:41,112 --> 00:39:43,449
Not possible.
962
00:39:43,482 --> 00:39:44,783
I've heard how the doctors
And nurses
963
00:39:44,816 --> 00:39:46,452
Around here talk about you.
964
00:39:46,485 --> 00:39:48,787
You're smart, sensitive...
965
00:39:48,820 --> 00:39:50,088
Good listener.
966
00:39:50,121 --> 00:39:53,425
[ sighs ]
967
00:39:53,459 --> 00:39:55,427
You don't know how good you are,
Do you?
968
00:39:55,461 --> 00:39:56,895
Oh, are you kidding me? I
Screw up in there all the time.
969
00:39:56,928 --> 00:39:59,865
Yeah, that's not
What I'm talking about.
970
00:39:59,898 --> 00:40:02,968
I mean, good.
971
00:40:03,001 --> 00:40:06,438
Okay?
972
00:40:06,472 --> 00:40:08,206
Look...
973
00:40:08,239 --> 00:40:11,743
Everything you need to know
To be a doctor...
974
00:40:11,777 --> 00:40:14,913
You can learn,
975
00:40:14,946 --> 00:40:16,615
Except
For what you were born with.
976
00:40:20,085 --> 00:40:22,454
You are good, man.
977
00:40:22,488 --> 00:40:24,790
Good.
978
00:40:24,823 --> 00:40:26,592
Okay?
979
00:40:26,625 --> 00:40:27,693
Okay.
980
00:40:27,726 --> 00:40:30,028
[ sniffles ]
981
00:40:30,061 --> 00:40:31,963
Come on, beer's on you.
982
00:40:31,997 --> 00:40:33,565
-[ laughing ] okay.
-yeah?
983
00:40:33,599 --> 00:40:37,068
That's the deal.
984
00:40:45,276 --> 00:40:48,113
Sorry I canceled, but...
985
00:40:48,146 --> 00:40:49,047
I brought in
The new attending today,
986
00:40:49,080 --> 00:40:51,583
And I needed to hang around
And watch him.
987
00:40:54,285 --> 00:40:56,121
Paul:
You needed to, or you wanted to?
988
00:41:00,091 --> 00:41:03,094
What's the difference?
989
00:41:03,128 --> 00:41:05,597
Well, the difference is the very
Reason you're here, isn't it?
990
00:41:12,270 --> 00:41:14,706
Let me ask you something.
991
00:41:14,740 --> 00:41:18,510
Will therapy make me feel
Any better?
992
00:41:18,544 --> 00:41:20,078
Not if it's working.
993
00:41:24,282 --> 00:41:27,218
Let me ask you something.
994
00:41:27,252 --> 00:41:29,054
Are you really ready
To walk away from
995
00:41:29,087 --> 00:41:30,722
A job
That is your whole life?
996
00:41:33,291 --> 00:41:35,794
That's the very reason
I'm here.
69751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.