All language subtitles for Code.Black.S01E13.First.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:10,044 [ sirens wailing ] 2 00:00:10,078 --> 00:00:12,080 [ radio chatter ] 3 00:00:14,082 --> 00:00:16,550 [ sobbing ] 4 00:00:16,584 --> 00:00:17,551 16-year-old female 5 00:00:17,585 --> 00:00:19,687 Pushed off stage In a nightclub and trampled. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,489 Right-femur deformity, Forehead laceration. 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,157 Come on. 8 00:00:23,191 --> 00:00:24,158 Got it. 9 00:00:24,192 --> 00:00:24,992 It's okay. We got you. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,827 16-year-old female, Also trampled. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,262 Left-elbow laceration 12 00:00:28,296 --> 00:00:29,763 And 10-centimeter laceration Above the pelvis. 13 00:00:29,797 --> 00:00:31,832 It's a bleeder. -we climbed on the stage 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,634 To get away from the fight. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,737 Her father's going to kill her. She's not supposed to go out. 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,539 Jesse, Pulse-check that leg. 17 00:00:38,572 --> 00:00:39,673 I need a f.A.S.T ultrasound 18 00:00:39,707 --> 00:00:41,275 And a scout film Of the femur. 19 00:00:42,743 --> 00:00:44,712 -mike? -neal! 20 00:00:44,745 --> 00:00:45,746 I was hoping I'd see you here. 21 00:00:45,779 --> 00:00:47,215 24-year-old, Multiple stab wounds 22 00:00:47,248 --> 00:00:48,082 To the chest and abdomen. 23 00:00:48,116 --> 00:00:49,583 B.P. 60 over -- -60 over nothing -- 24 00:00:49,617 --> 00:00:51,719 No blood pressure. -I got it. 25 00:00:51,752 --> 00:00:53,854 This budding einstein Tried to mug an mma fighter. 26 00:00:53,887 --> 00:00:55,623 Made him a pincushion With his own knife. 27 00:00:55,656 --> 00:00:56,524 I don't get it. What are you doing here? 28 00:00:56,557 --> 00:00:57,425 Finishing my ride-along. 29 00:00:57,458 --> 00:00:58,626 Then I'm yours for the rest Of the night. 30 00:00:58,659 --> 00:01:02,096 Nobody told you? -told me what? 31 00:01:02,130 --> 00:01:03,397 -tia. -coming through. 32 00:01:03,431 --> 00:01:05,333 -are you okay? -my leg hurts a lot. 33 00:01:05,366 --> 00:01:07,635 What about you? Elena! 34 00:01:07,668 --> 00:01:09,437 I need a lac kit And some saline bottles. 35 00:01:09,470 --> 00:01:11,539 -staple gun. -I got a pulse right here. 36 00:01:11,572 --> 00:01:12,840 Did you two Take any drugs tonight? 37 00:01:12,873 --> 00:01:14,442 No, ma'am, no. I don't take any drugs. 38 00:01:14,475 --> 00:01:15,576 Your parents Know you're here? 39 00:01:15,609 --> 00:01:16,744 Called them On the way over. 40 00:01:16,777 --> 00:01:18,346 -my dad's really upset. -the only thing 41 00:01:18,379 --> 00:01:20,148 Your parents care about Is that you're gonna be okay. 42 00:01:20,181 --> 00:01:22,716 Somebody call a tta -- Thoracotomy tray. 43 00:01:22,750 --> 00:01:24,685 Need an r.T., x-ray, And notify blood bank. 44 00:01:24,718 --> 00:01:27,321 And rsi meds, please, isabel. You see who's here? 45 00:01:27,355 --> 00:01:28,722 -I sure do. -firing it. 46 00:01:28,756 --> 00:01:31,292 -mama, I'm having a flashback. -me and you both. 47 00:01:31,325 --> 00:01:32,326 Call o.R. 48 00:01:32,360 --> 00:01:34,762 Tia, you have a significant Break in your leg. 49 00:01:34,795 --> 00:01:36,430 It's not the kind That'll heal on its own, 50 00:01:36,464 --> 00:01:37,665 So I need your father's Phone number. 51 00:01:37,698 --> 00:01:40,468 He's on his way here now. 52 00:01:40,501 --> 00:01:42,470 Uh, hi, uh, My name's adam benton. 53 00:01:42,503 --> 00:01:44,772 My daughter was brought here. -what's your daughter's name? 54 00:01:44,805 --> 00:01:48,742 Tia benton -- B-e-n-t-o-n. 55 00:01:48,776 --> 00:01:51,445 Please tell me she's okay. Please. 56 00:01:51,479 --> 00:01:52,780 They're working on her now. 57 00:01:52,813 --> 00:01:54,748 I'm gonna take you back there In just a moment. 58 00:01:56,184 --> 00:01:58,186 I can't get this wound To approximate. 59 00:01:58,219 --> 00:01:59,587 Give me the kellys, I'll throw in some deeps. 60 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 Push etomidate now, Please. 61 00:02:01,222 --> 00:02:02,556 Then sux. 62 00:02:02,590 --> 00:02:03,757 You okay With me doing this? 63 00:02:03,791 --> 00:02:04,792 You gonna save that man? 64 00:02:04,825 --> 00:02:07,661 Learned at the hands Of the master. 65 00:02:07,695 --> 00:02:09,530 He'll need the portable chest After this intubation. 66 00:02:09,563 --> 00:02:11,365 He's gonna need a chest tube, As well. 67 00:02:11,399 --> 00:02:14,402 ** 68 00:02:19,240 --> 00:02:20,708 Damn it, no blood. You got the left? 69 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 Yep, I got it. New chest tube. 70 00:02:22,210 --> 00:02:23,511 Surgery is here. 71 00:02:23,544 --> 00:02:24,845 Dr. Rorish, I'm taking yours upstairs. 72 00:02:24,878 --> 00:02:26,847 [ flatline ] 73 00:02:26,880 --> 00:02:28,816 Damn it. Got a pulse? 74 00:02:29,850 --> 00:02:31,552 -no, nothing. -I'll start compressions. 75 00:02:31,585 --> 00:02:33,287 Ultrasound, please. 76 00:02:33,321 --> 00:02:34,855 Isabel, we'll take That thoracotomy tray. 77 00:02:34,888 --> 00:02:37,391 1 of epi, another liter, And get the o-neg. 78 00:02:37,425 --> 00:02:39,427 Air embolism in his heart, Right ventricle. 79 00:02:39,460 --> 00:02:40,628 I'll need a spinal needle. 80 00:02:40,661 --> 00:02:41,629 What do you think You're doing? 81 00:02:41,662 --> 00:02:43,797 Isabel, can you help? Take the ultrasound wand. 82 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 -no, don't need it. -did you hear me? 83 00:02:45,866 --> 00:02:47,835 You don't have privileges Here yet, doctor. 84 00:02:47,868 --> 00:02:49,437 -yet? -dr. Perello, 85 00:02:49,470 --> 00:02:50,704 I have a needle In this man's heart right now. 86 00:02:50,738 --> 00:02:52,673 Can this wait? 87 00:02:55,876 --> 00:02:57,445 Air. 88 00:02:57,478 --> 00:02:58,846 Mike? 89 00:02:58,879 --> 00:03:00,448 And I got a pulse. 90 00:03:00,481 --> 00:03:01,782 Nice. Good job. 91 00:03:01,815 --> 00:03:03,984 [ monitor beeping steadily ] 92 00:03:04,017 --> 00:03:05,453 Who the hell is that guy? 93 00:03:05,486 --> 00:03:06,954 That's my brother. 94 00:03:09,323 --> 00:03:10,224 Tia? 95 00:03:10,258 --> 00:03:11,792 -daddy! Dad! -are you okay? Is she okay? 96 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 Is she okay? -sir, sir. 97 00:03:13,060 --> 00:03:15,763 Your daughter has a fracture in Her leg that requires surgery. 98 00:03:15,796 --> 00:03:17,665 No, this -- this -- no. Stop, stop. 99 00:03:17,698 --> 00:03:21,435 -sir -- -stop! Stop! 100 00:03:21,469 --> 00:03:22,636 And she is not Going anywhere. 101 00:03:22,670 --> 00:03:24,238 This is Against our religion. 102 00:03:24,272 --> 00:03:26,507 My daughter Cannot have any surgery. 103 00:03:26,540 --> 00:03:29,543 ** 104 00:03:41,355 --> 00:03:43,257 This is the eighth message I've left. 105 00:03:43,291 --> 00:03:44,157 I need a judge To call me tonight. 106 00:03:44,191 --> 00:03:44,958 A traffic-court judge, For all I care. 107 00:03:44,992 --> 00:03:48,362 Just get me someone. 108 00:03:48,396 --> 00:03:49,663 This can't be for real. 109 00:03:49,697 --> 00:03:51,799 Just because some guy decides He doesn't believe in medicine? 110 00:03:51,832 --> 00:03:53,901 Well, they have the legal right To refuse medical care 111 00:03:53,934 --> 00:03:56,036 If her injury is Not imminently life-threatening. 112 00:03:56,069 --> 00:03:57,405 It is life-threatening. 113 00:03:57,438 --> 00:03:58,706 The key word here Is "Imminently." 114 00:03:58,739 --> 00:04:00,641 She's not gonna die From this tonight. 115 00:04:00,674 --> 00:04:03,711 If we don't operate, she's going To get compartment syndrome, 116 00:04:03,744 --> 00:04:05,279 Cutting off the blood supply To the leg, 117 00:04:05,313 --> 00:04:07,047 Which most certainly Could kill her, 118 00:04:07,080 --> 00:04:09,383 So, again, Life-threatening. 119 00:04:09,417 --> 00:04:11,519 Well, more likely, She would lose her leg. 120 00:04:11,552 --> 00:04:12,586 [ sarcastically ] Oh, just her leg. 121 00:04:12,620 --> 00:04:14,555 She's 16. Legally, 122 00:04:14,588 --> 00:04:16,824 She can decide for herself If she wants medical care. 123 00:04:16,857 --> 00:04:18,526 So why aren't we Out there convincing her? 124 00:04:18,559 --> 00:04:19,793 Because She already said no, 125 00:04:19,827 --> 00:04:23,664 Because her father is with her, And because I'm handling it. 126 00:04:23,697 --> 00:04:24,865 Oh, we can hold her For eight hours 127 00:04:24,898 --> 00:04:26,467 While I try to get A judge to intervene. 128 00:04:29,437 --> 00:04:31,839 [ door opens, closes ] 129 00:04:31,872 --> 00:04:33,974 [ water running ] 130 00:04:35,743 --> 00:04:37,445 Hey. Mike. 131 00:04:37,478 --> 00:04:38,779 I know, I know. I should have given 132 00:04:38,812 --> 00:04:40,514 You a heads-up. I'm sorry. 133 00:04:40,548 --> 00:04:42,383 You could have stayed At my place. 134 00:04:42,416 --> 00:04:44,552 Your place is a dump. 135 00:04:44,585 --> 00:04:46,520 So, uh, What are you really doing here? 136 00:04:46,554 --> 00:04:50,324 [ sighs ] well, you guys have An opening for an attending, 137 00:04:50,358 --> 00:04:52,493 And I got a call About an observation shift. 138 00:04:52,526 --> 00:04:53,894 Promised to keep it quiet. 139 00:04:53,927 --> 00:04:55,429 But I -- I thought you hated l.A. 140 00:04:55,463 --> 00:04:56,930 No. 141 00:04:56,964 --> 00:04:59,066 L.A. Is kind of like An ex-girlfriend. 142 00:04:59,099 --> 00:05:00,968 You want to stay away, But the sex is too good. 143 00:05:01,001 --> 00:05:02,570 Plus, I get to play With my little brother. 144 00:05:02,603 --> 00:05:04,705 [ sighs ] 145 00:05:04,738 --> 00:05:06,407 You don't look too happy About this. 146 00:05:06,440 --> 00:05:07,875 No, no, I -- I'm so happy. 147 00:05:07,908 --> 00:05:10,578 I'm -- I'm, uh -- I'm shocked. -come here. 148 00:05:10,611 --> 00:05:12,112 [ chuckles ] Good to see you. 149 00:05:12,145 --> 00:05:14,348 You're looking good. You been working out? 150 00:05:14,382 --> 00:05:17,050 Uh, you know, gurney dips. 151 00:05:17,084 --> 00:05:19,052 Yo, dr. Leightons! 152 00:05:19,086 --> 00:05:20,488 Oh, mama, I have missed you. 153 00:05:20,521 --> 00:05:22,856 Yeah, whatever you say, Charm school. 154 00:05:22,890 --> 00:05:24,592 Hey, I need your brother, stat. 155 00:05:24,625 --> 00:05:25,993 I got a guy over here, Number 8, 156 00:05:26,026 --> 00:05:28,362 Found unconscious In the supermarket. 157 00:05:28,396 --> 00:05:29,597 Doesn't speak any english. 158 00:05:29,630 --> 00:05:31,532 I just got you a translator. -hmm. 159 00:05:31,565 --> 00:05:33,467 Come on, you want To shadow me for a while? 160 00:05:33,501 --> 00:05:35,469 -sure. -my kung fu is strong. 161 00:05:35,503 --> 00:05:37,971 Oh, the dragon Sights his target. 162 00:05:38,005 --> 00:05:39,373 And whips his tail. 163 00:05:39,407 --> 00:05:40,474 Ah! 164 00:05:42,142 --> 00:05:44,545 Hi. It's leanne. 165 00:05:44,578 --> 00:05:46,480 Yeah, that's why I'm calling. 166 00:05:46,514 --> 00:05:48,382 Um, I'm not gonna make it. 167 00:05:48,416 --> 00:05:49,517 [ chuckles ] 168 00:05:49,550 --> 00:05:51,919 Well, something came up. 169 00:05:51,952 --> 00:05:54,154 I know, it's really rude To cancel at the last minute, 170 00:05:54,187 --> 00:05:57,825 But, um, I just -- 171 00:05:57,858 --> 00:05:59,560 I'm sorry. 172 00:05:59,593 --> 00:06:02,029 I'll call you back To reschedule, okay? 173 00:06:02,062 --> 00:06:03,897 Okay, thanks. Bye. 174 00:06:05,899 --> 00:06:10,704 [ speaking mandarin ] 175 00:06:10,738 --> 00:06:13,574 -so, uh, what are his symptoms? -no idea. 176 00:06:13,607 --> 00:06:16,544 Excuse me? But you're the translator. 177 00:06:16,577 --> 00:06:18,846 He's speaking mandarin. I translate cantonese. 178 00:06:18,879 --> 00:06:20,013 Then what Are you doing here? 179 00:06:20,047 --> 00:06:21,615 You called For a chinese translator. 180 00:06:21,649 --> 00:06:23,551 I'm chinese. -but, clearly, the wrong kind. 181 00:06:23,584 --> 00:06:24,718 [ sighs ] 182 00:06:24,752 --> 00:06:26,687 I think he said something About intermittent blindness. 183 00:06:28,789 --> 00:06:30,658 Zzzzz! 184 00:06:30,691 --> 00:06:31,759 What? 185 00:06:31,792 --> 00:06:34,862 Uh, uh, uh, Bad reception? 186 00:06:34,895 --> 00:06:36,464 Ringing in his ears. 187 00:06:36,497 --> 00:06:37,665 Man, You suck at charades. 188 00:06:37,698 --> 00:06:39,399 [ laughs ] 189 00:06:41,902 --> 00:06:45,573 Uh... 190 00:06:45,606 --> 00:06:46,674 What do you think, orson? 191 00:06:46,707 --> 00:06:48,576 Hey, Nobody calls me that here. 192 00:06:48,609 --> 00:06:50,678 Really? No one's noticed you Look like a young orson welles? 193 00:06:50,711 --> 00:06:52,513 Hey, inside voice. 194 00:06:52,546 --> 00:06:56,517 [ speaking mandarin ] 195 00:06:57,551 --> 00:06:58,752 It's your patient, doctor. 196 00:06:58,786 --> 00:07:00,053 All right. 197 00:07:00,087 --> 00:07:03,457 Um, all right, let's -- Let's see here. 198 00:07:03,491 --> 00:07:07,495 Um, found unconscious, Intermittent blindness. 199 00:07:07,528 --> 00:07:08,962 Look. Facial droop. 200 00:07:08,996 --> 00:07:10,798 That's -- it's a classic sign Of a stroke, right? 201 00:07:10,831 --> 00:07:12,032 Yeah, It could be a stroke. 202 00:07:12,065 --> 00:07:14,201 If it's a clot, The tpa will bust it right up. 203 00:07:14,234 --> 00:07:18,672 He does have eyelid droop, But do this for me. 204 00:07:18,706 --> 00:07:20,641 How do you know the partial Asymmetry in his smile 205 00:07:20,674 --> 00:07:22,743 Isn't just normal for him? 206 00:07:22,776 --> 00:07:24,545 I'm not convinced. 207 00:07:24,578 --> 00:07:26,046 Order a c.T., See what's up. 208 00:07:26,079 --> 00:07:27,648 Ah, brothers-in-arms, huh? 209 00:07:27,681 --> 00:07:29,917 Mario savetti, right? The dry thoracotomy. 210 00:07:29,950 --> 00:07:32,786 Uh, yeah, That was a long time ago. 211 00:07:32,820 --> 00:07:35,589 I've, uh, told you other things Since then. 212 00:07:35,623 --> 00:07:37,057 Yeah, of course. 213 00:07:37,090 --> 00:07:38,626 Good to meet you, mario. -yeah. 214 00:07:38,659 --> 00:07:41,595 This is gonna be fun, Orson. 215 00:07:41,629 --> 00:07:43,897 Orson? 216 00:07:43,931 --> 00:07:46,834 [ chuckles ] Notice anything? 217 00:07:46,867 --> 00:07:47,935 You shaved? 218 00:07:47,968 --> 00:07:49,670 No, uh, don't -- 219 00:07:49,703 --> 00:07:53,541 Uh, don't I look like A very famous person? 220 00:07:53,574 --> 00:07:55,175 Old hollywood? 221 00:07:55,208 --> 00:07:56,577 Oh, yeah! 222 00:07:56,610 --> 00:07:57,945 Dustin hoffman. 223 00:07:57,978 --> 00:08:00,013 Are you blind? Seriously? 224 00:08:00,047 --> 00:08:05,118 Holy father, we pray For your kindness, your charity, 225 00:08:05,152 --> 00:08:08,221 And grace to heal... 226 00:08:08,255 --> 00:08:10,591 Sorry. I didn't mean to interrupt. 227 00:08:10,624 --> 00:08:11,659 You're really gonna Keep her here? 228 00:08:11,692 --> 00:08:13,160 We are Respecting your wishes, 229 00:08:13,193 --> 00:08:15,829 But we want to watch her For a little bit. 230 00:08:15,863 --> 00:08:18,165 I understand how scary All this must be, tia. 231 00:08:18,198 --> 00:08:20,000 I'm -- I'm not scared. 232 00:08:20,033 --> 00:08:23,270 Because we have faith. 233 00:08:23,303 --> 00:08:24,605 I appreciate that. 234 00:08:24,638 --> 00:08:25,573 I do. 235 00:08:25,606 --> 00:08:29,042 But I've seen fractures Like this before -- 236 00:08:29,076 --> 00:08:30,210 Hundreds, in fact -- 237 00:08:30,243 --> 00:08:31,979 And if we do nothing, She will get worse. 238 00:08:32,012 --> 00:08:33,113 We're not doing nothing. 239 00:08:33,146 --> 00:08:35,115 I'm healing Through prayer. 240 00:08:37,685 --> 00:08:39,019 -tia -- -you stay away. 241 00:08:39,052 --> 00:08:40,788 -dad, please. It's not her fault. -stay away. 242 00:08:40,821 --> 00:08:41,589 -hey, jesse. -I wanted to go to the concert. 243 00:08:41,622 --> 00:08:43,591 -she's in pain! -I want security. 244 00:08:43,624 --> 00:08:45,125 Tia, They're brainwashing you. 245 00:08:45,158 --> 00:08:46,293 -okay, okay, just -- -please, just leave. Please. 246 00:08:46,326 --> 00:08:47,695 -it's okay, she's leaving now. -tia! 247 00:08:47,728 --> 00:08:49,096 She's leaving now. Okay, okay. 248 00:08:49,129 --> 00:08:52,800 [ sighs ] 249 00:08:52,833 --> 00:08:55,903 Tia... 250 00:08:55,936 --> 00:08:59,707 The law says that you can Make your own decisions here. 251 00:08:59,740 --> 00:09:02,910 So let me ask you again, Do you want our help? 252 00:09:02,943 --> 00:09:05,613 She doesn't want Your surgery. 253 00:09:05,646 --> 00:09:06,980 And I don't want you Or anyone else here 254 00:09:07,014 --> 00:09:08,682 Speaking to her anymore. 255 00:09:08,716 --> 00:09:10,250 We'll pray for you, Doctor. 256 00:09:17,791 --> 00:09:19,793 ** 257 00:09:19,827 --> 00:09:22,763 5-year-old boy, found at The bottom of a swimming pool. 258 00:09:22,796 --> 00:09:24,732 -how long was he under? -parents say they don't know. 259 00:09:24,765 --> 00:09:26,366 Please, help him. Please. 260 00:09:26,399 --> 00:09:27,801 Cpr was done in the field. 261 00:09:27,835 --> 00:09:30,003 We had a faint pulse, But we just lost it. 262 00:09:30,037 --> 00:09:31,905 Someone get me some Warming blankets, please! 263 00:09:31,939 --> 00:09:34,107 Okay, is he disconnected? -clear. 264 00:09:34,141 --> 00:09:35,142 Got him. 265 00:09:35,175 --> 00:09:38,178 ** 266 00:09:40,380 --> 00:09:41,982 Anything? 267 00:09:42,015 --> 00:09:43,383 No pulse. 268 00:09:43,416 --> 00:09:45,819 -giving him air. -can you help him, please? 269 00:09:45,853 --> 00:09:47,087 We're doing Everything we can. 270 00:09:47,120 --> 00:09:48,856 The gardeners left the gate open Again. I should have checked, 271 00:09:48,889 --> 00:09:49,857 I should have checked! -steven, just stop. 272 00:09:49,890 --> 00:09:51,291 Check for a pulse, Malaya. 273 00:09:56,229 --> 00:09:57,731 Wait. I feel something. 274 00:10:00,333 --> 00:10:01,401 It's faint, But it's something. 275 00:10:01,434 --> 00:10:05,873 -we've got a rhythm. -thank you, doctor, thank you. 276 00:10:05,906 --> 00:10:07,641 Why isn't he waking up? 277 00:10:12,112 --> 00:10:13,814 We don't know How long his brain 278 00:10:13,847 --> 00:10:15,783 Was deprived of oxygen. 279 00:10:15,816 --> 00:10:16,650 If it was longer than Five minutes, 280 00:10:16,684 --> 00:10:18,652 Then it could result In brain damage. 281 00:10:18,686 --> 00:10:19,920 No. 282 00:10:19,953 --> 00:10:21,822 I'm afraid we're just gonna have To wait and see if he wakes up. 283 00:10:21,855 --> 00:10:23,056 How long? 284 00:10:23,090 --> 00:10:26,193 It could be minutes Or it could be hours. 285 00:10:26,226 --> 00:10:27,728 I'm afraid We simply don't know. 286 00:10:27,761 --> 00:10:31,665 No, no, no! No, no! [ sobbing ] 287 00:10:35,869 --> 00:10:38,772 I love mike, But this is your patient. 288 00:10:38,806 --> 00:10:41,909 Malaya, he has more experience Than both of us combined. 289 00:10:41,942 --> 00:10:43,711 Angus, I haven't seen you Like this 290 00:10:43,744 --> 00:10:44,912 Since the first day Of residency. 291 00:10:44,945 --> 00:10:47,314 -like what? -insecure. 292 00:10:47,347 --> 00:10:48,916 Paging dr. Freud. 293 00:10:48,949 --> 00:10:50,317 I... [ chuckles ] 294 00:10:50,350 --> 00:10:51,351 I know. I-I know. 295 00:10:51,384 --> 00:10:53,787 It's just, um, 296 00:10:53,821 --> 00:10:56,456 It -- it's just, it's always Been so easy for him -- 297 00:10:56,489 --> 00:11:02,730 Medicine, uh, girls, Everything. 298 00:11:02,763 --> 00:11:04,765 Tonight, When I came in 299 00:11:04,798 --> 00:11:05,999 And saw heather pinkney, Do you know what I did? 300 00:11:06,033 --> 00:11:08,301 Hid behind some old lady. 301 00:11:08,335 --> 00:11:10,971 Back up. You like heather pinkney? 302 00:11:11,004 --> 00:11:12,940 Surgical resident Heather pinkney? 303 00:11:12,973 --> 00:11:16,043 Oh, please, a little louder So dermatology can hear you. 304 00:11:16,076 --> 00:11:18,078 I think you two Would have adorable children. 305 00:11:19,913 --> 00:11:22,215 Totally. 306 00:11:22,249 --> 00:11:24,017 [ wheezing ] How long have you Had trouble breathing, 307 00:11:24,051 --> 00:11:25,719 Mrs. Rockman? -my whole life. 308 00:11:25,753 --> 00:11:26,954 [ chuckles ] 309 00:11:26,987 --> 00:11:28,288 Asthma. 310 00:11:28,321 --> 00:11:30,390 I made an appointment With my doctor for tomorrow, 311 00:11:30,423 --> 00:11:32,059 But [wheezes] 312 00:11:32,092 --> 00:11:33,426 I-I couldn't wait. 313 00:11:33,460 --> 00:11:35,729 She's been wheezing All day. 314 00:11:35,763 --> 00:11:36,964 And honestly, A-a trip to the e.R. 315 00:11:36,997 --> 00:11:40,033 Seemed like as good an excuse as Any to get away from the kids. 316 00:11:40,067 --> 00:11:43,436 -how many do you have? Whoa. -3, which is like 30. 317 00:11:43,470 --> 00:11:44,537 [ chuckles ] 318 00:11:44,571 --> 00:11:46,406 I love them, but they are Serial killers, all of them. 319 00:11:46,439 --> 00:11:47,875 [ cellphone rings ] [ chuckles ] 320 00:11:47,908 --> 00:11:49,743 Hey, honey. 321 00:11:49,777 --> 00:11:52,279 I-I'm so sorry. I [wheezes] -- 322 00:11:52,312 --> 00:11:54,447 I know Your test is tomorrow. 323 00:11:54,481 --> 00:11:57,317 That's our oldest, Jayden, a.K.A. Dahmer. 324 00:11:57,350 --> 00:11:58,185 Oh. 325 00:11:58,218 --> 00:12:01,288 I'm gonna call you right back, Okay? 326 00:12:01,321 --> 00:12:02,455 I love you. 327 00:12:02,489 --> 00:12:03,523 [ sighs ] 328 00:12:03,556 --> 00:12:05,859 Well? 329 00:12:05,893 --> 00:12:07,427 Dahmer needs help With algebra. 330 00:12:07,460 --> 00:12:09,196 I can get Your prescription now, 331 00:12:09,229 --> 00:12:11,331 But we still need to do A few rounds of albuterol 332 00:12:11,364 --> 00:12:13,366 To make that Your breathing improves. 333 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 You should go home. 334 00:12:16,269 --> 00:12:18,772 Go, help dahmer With his homework. 335 00:12:18,806 --> 00:12:19,873 We'll take care of her. 336 00:12:19,907 --> 00:12:20,841 [ sighs ] Are you sure? 337 00:12:20,874 --> 00:12:22,776 [ chuckles ] 338 00:12:22,810 --> 00:12:24,945 Okay, you call me when you're Ready to get picked up, okay? 339 00:12:24,978 --> 00:12:27,781 Okay. [ smooches ] 340 00:12:27,815 --> 00:12:28,982 [ wheezing ] 341 00:12:29,016 --> 00:12:30,117 [ coughs ] 342 00:12:30,150 --> 00:12:32,052 [ chuckles ] 343 00:12:34,387 --> 00:12:35,255 Oh! Aw! 344 00:12:35,288 --> 00:12:37,257 -oh. Oh, oh. -ow, ow. 345 00:12:37,290 --> 00:12:39,159 All right, All right, all right. 346 00:12:39,192 --> 00:12:41,294 [ sighs ] Let me take a look. 347 00:12:41,328 --> 00:12:42,963 No, I'm fine, really. I... 348 00:12:42,996 --> 00:12:44,231 [ sniffles ] -come on. Come with me. 349 00:12:44,264 --> 00:12:45,465 I insist. 350 00:12:45,498 --> 00:12:47,467 Can someone, uh, Take care of this? 351 00:12:47,500 --> 00:12:49,336 My husband took a walk. 352 00:12:49,369 --> 00:12:50,838 He wants to Call the police. 353 00:12:50,871 --> 00:12:52,105 The police? 354 00:12:52,139 --> 00:12:56,143 To arrest the gardener For leaving the gate open. 355 00:12:56,176 --> 00:12:59,046 He's just worried About trevor. 356 00:12:59,079 --> 00:13:02,549 We both are. -I know. 357 00:13:02,582 --> 00:13:04,451 You don't think He's gonna wake up, do you? 358 00:13:04,484 --> 00:13:06,854 I'm hopeful. 359 00:13:06,887 --> 00:13:08,255 This is What it feels like. 360 00:13:08,288 --> 00:13:09,356 -pardon? -he's not gonna wake up. 361 00:13:09,389 --> 00:13:13,093 Okay, okay, just breathe slowly. Come on, let's sit. 362 00:13:13,126 --> 00:13:14,194 -look at him. -come and sit. 363 00:13:14,227 --> 00:13:17,097 -[ sobs ] -there, breathe slowly. 364 00:13:17,130 --> 00:13:19,366 -I worked late today. -okay, don't try to talk now. 365 00:13:19,399 --> 00:13:20,267 Just breathe, okay? 366 00:13:20,300 --> 00:13:21,935 They were already Cleaning up dinner. 367 00:13:21,969 --> 00:13:24,504 It's spaghetti night. 368 00:13:24,537 --> 00:13:26,473 And I missed it. 369 00:13:26,506 --> 00:13:28,375 Oh, I just -- I took a swim. 370 00:13:28,408 --> 00:13:32,312 I thought It would relax me. 371 00:13:32,345 --> 00:13:36,449 God, the latch to our pool Gate doesn't always lock 372 00:13:36,483 --> 00:13:37,851 When it closes. -mrs. Randall, this -- 373 00:13:37,885 --> 00:13:38,685 This sounds like A conversation 374 00:13:38,718 --> 00:13:40,053 You need to have With your husband. 375 00:13:40,087 --> 00:13:42,489 But I usually check To make sure. 376 00:13:42,522 --> 00:13:44,257 You know? 377 00:13:44,291 --> 00:13:48,161 'cause we were supposed to get It fixed, but we didn't do it. 378 00:13:48,195 --> 00:13:49,462 God, not usually. 379 00:13:49,496 --> 00:13:50,998 Always. Always. 380 00:13:51,031 --> 00:13:52,099 I always check it. 381 00:13:52,132 --> 00:13:57,004 But today, I just -- I was just so tired, you know? 382 00:13:58,338 --> 00:13:59,206 I know. 383 00:13:59,239 --> 00:14:01,875 [ sobs ] Oh, my god, what have I done? 384 00:14:01,909 --> 00:14:03,210 [ sobbing ] What have I... 385 00:14:03,243 --> 00:14:04,544 And breathe for me, okay? Just try and breathe. 386 00:14:04,577 --> 00:14:06,579 -[ sobbing ] -okay. Okay. 387 00:14:12,052 --> 00:14:16,556 [ praying indistinctly ] 388 00:14:16,589 --> 00:14:18,091 The father brought some people From their church 389 00:14:18,125 --> 00:14:19,292 To pray for her. 390 00:14:19,326 --> 00:14:20,928 Well, The leg's still broken, 391 00:14:20,961 --> 00:14:23,396 So I guess It hasn't kicked in yet. 392 00:14:23,430 --> 00:14:25,032 What are you doing Down here? 393 00:14:25,065 --> 00:14:26,366 Can't stay away from me? 394 00:14:26,399 --> 00:14:27,634 Get over yourself. 395 00:14:27,667 --> 00:14:29,502 I came to talk to tia. 396 00:14:29,536 --> 00:14:31,004 I think I can convince her. 397 00:14:31,038 --> 00:14:32,139 Well, good luck. 398 00:14:32,172 --> 00:14:33,340 She's too all-in. 399 00:14:33,373 --> 00:14:37,544 If tia were all-in, she wouldn't Have been at that nightclub. 400 00:14:37,577 --> 00:14:39,379 How you gonna Get past her dad? 401 00:14:42,449 --> 00:14:43,316 You're gonna find some forms 402 00:14:43,350 --> 00:14:45,185 For him to fill out In the break room. 403 00:14:49,556 --> 00:14:51,424 Leanne: you might have A slight concussion. 404 00:14:51,458 --> 00:14:53,360 My pride has a concussion. 405 00:14:53,393 --> 00:14:54,494 Stop that. 406 00:14:54,527 --> 00:14:55,628 You defended me. 407 00:14:55,662 --> 00:14:56,930 How'd the other guy look? 408 00:14:56,964 --> 00:14:58,265 A lot better than me, I'm afraid. 409 00:14:58,298 --> 00:15:00,033 I thought You were very brave. 410 00:15:00,067 --> 00:15:01,668 He was huge. 411 00:15:01,701 --> 00:15:03,570 Uh, Not that you're short, 412 00:15:03,603 --> 00:15:06,173 Because you're not. -thank you. 413 00:15:06,206 --> 00:15:07,507 How long have you two Been together? 414 00:15:07,540 --> 00:15:09,977 Uh, This is our first date. 415 00:15:10,010 --> 00:15:11,945 I had many a first date In this place. 416 00:15:11,979 --> 00:15:13,080 [ laughter ] 417 00:15:13,113 --> 00:15:15,615 -very romantic, I'm sure. -works for me. 418 00:15:15,648 --> 00:15:18,251 Kamilla, would you mind Stepping out for a minute? 419 00:15:18,285 --> 00:15:19,719 Oh, it's cool. She can stay. 420 00:15:19,752 --> 00:15:22,389 Uh, I mean, If you want to. 421 00:15:22,422 --> 00:15:24,557 -I'd love to stay. -okay. 422 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 Do you take any medications? -mnh-mnh. 423 00:15:27,427 --> 00:15:29,729 Do you have an pre-existing Medical conditions or allergies? 424 00:15:29,762 --> 00:15:31,098 Perfectly healthy. 425 00:15:31,131 --> 00:15:33,466 Well, I take klonopin. 426 00:15:33,500 --> 00:15:34,701 For panic attacks? 427 00:15:34,734 --> 00:15:36,503 No, for stress. 428 00:15:36,536 --> 00:15:38,171 It -- it's no big deal. 429 00:15:38,205 --> 00:15:39,306 Totally good otherwise. 430 00:15:39,339 --> 00:15:41,408 There's a patient For you in bed 2, 431 00:15:41,441 --> 00:15:43,510 And a paul weatherly Is calling for you again. 432 00:15:43,543 --> 00:15:45,545 Look, tell him I have His two previous messages, 433 00:15:45,578 --> 00:15:46,613 And I'll get back to him When I can. 434 00:15:46,646 --> 00:15:49,082 J.J., your c.T. Is clear, 435 00:15:49,116 --> 00:15:50,550 But we should do a more thorough Work-up before you go. 436 00:15:56,623 --> 00:15:59,126 -put a rush on that tpa, please. -you ordered tpa? 437 00:15:59,159 --> 00:16:00,393 [ sighing ] yeah. 438 00:16:00,427 --> 00:16:02,395 Uh, the c.T. Just came back On sang han. 439 00:16:02,429 --> 00:16:04,597 It's clearly a stroke. 440 00:16:04,631 --> 00:16:06,199 Hey, I got this. I don't need you to step in. 441 00:16:06,233 --> 00:16:08,168 I'm happy to help. 442 00:16:08,201 --> 00:16:11,238 His most significant symptom Is isolated horner's syndrome. 443 00:16:11,271 --> 00:16:12,772 That's not a clear indication Of stroke. 444 00:16:12,805 --> 00:16:16,009 But a microvascular change On the c.T. Is. 445 00:16:16,043 --> 00:16:17,710 And if I'm right, We don't have a lot of time 446 00:16:17,744 --> 00:16:19,446 Before his stroke symptoms Are permanent. 447 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 And if you get it wrong, It causes a catastrophic bleed 448 00:16:21,514 --> 00:16:22,549 That kills him. 449 00:16:22,582 --> 00:16:23,650 So let's slow down, 450 00:16:23,683 --> 00:16:25,518 Make sure we get it right. -okay. 451 00:16:25,552 --> 00:16:27,554 How does the ringing in the ears Fit your theory? 452 00:16:27,587 --> 00:16:30,390 You want me to Stop treatment 453 00:16:30,423 --> 00:16:32,659 Because you think A non-english-speaking patient 454 00:16:32,692 --> 00:16:34,694 May have said He has ringing in his ears? 455 00:16:34,727 --> 00:16:36,429 Could it be A carotid dissection 456 00:16:36,463 --> 00:16:37,730 That wasn't detected On the c.T.? 457 00:16:37,764 --> 00:16:39,199 I've seen A carotid dissection, 458 00:16:39,232 --> 00:16:40,667 And I've also used tpa Successfully. 459 00:16:40,700 --> 00:16:41,701 So, I'm sorry, mike, 460 00:16:41,734 --> 00:16:43,636 This is my patient, And I got to go with my gut. 461 00:16:48,541 --> 00:16:51,544 Is working with your brother Going to be an issue? 462 00:16:51,578 --> 00:16:53,613 Nothing I can't handle. 463 00:16:53,646 --> 00:16:54,514 Good. 464 00:16:54,547 --> 00:16:56,483 Remember, You don't have privileges yet, 465 00:16:56,516 --> 00:16:59,552 So no crossing the line, Okay? 466 00:16:59,586 --> 00:17:02,122 No crossing the line. 467 00:17:02,155 --> 00:17:05,192 All right, tia, How you feeling? 468 00:17:05,225 --> 00:17:06,226 Stronger. 469 00:17:06,259 --> 00:17:09,496 I can feel God's love healing me. 470 00:17:09,529 --> 00:17:10,363 Do you see that swelling? 471 00:17:10,397 --> 00:17:12,665 That's your leg Filling up with blood. 472 00:17:12,699 --> 00:17:15,235 Soon, that blood Won't have anywhere to go, 473 00:17:15,268 --> 00:17:17,604 And it's gonna stop The circulation, 474 00:17:17,637 --> 00:17:19,839 Which means it's gonna Need to be amputated. 475 00:17:19,872 --> 00:17:22,509 My father says that god Will stop the bleeding 476 00:17:22,542 --> 00:17:24,277 If I have a pure heart. 477 00:17:24,311 --> 00:17:28,581 You realize this could kill you, Right? 478 00:17:28,615 --> 00:17:29,849 We come from Different churches, 479 00:17:29,882 --> 00:17:33,653 But I grew up reading the bible With my family every night. 480 00:17:33,686 --> 00:17:36,589 My father taught me That there's no absolute, 481 00:17:36,623 --> 00:17:37,857 Not even in a bible. 482 00:17:37,890 --> 00:17:40,660 You know, even matthew, mark, Luke, and john couldn't agree. 483 00:17:40,693 --> 00:17:42,695 That's why there are Four gospels. 484 00:17:42,729 --> 00:17:45,532 Not even your father agrees With everything in the bible. 485 00:17:45,565 --> 00:17:46,766 You don't know My father. 486 00:17:46,799 --> 00:17:49,802 Well, he doesn't believe in Medical care of any kind, right? 487 00:17:49,836 --> 00:17:51,571 Correct. 488 00:17:51,604 --> 00:17:53,573 We heal through prayer. 489 00:17:53,606 --> 00:17:56,543 Okay, well, I just have one question, then. 490 00:17:56,576 --> 00:18:00,513 Why is he wearing glasses? 491 00:18:00,547 --> 00:18:03,883 Why is it okay for him to allow A doctor to help him see again, 492 00:18:03,916 --> 00:18:06,153 But you can't let us Help you walk again? 493 00:18:09,156 --> 00:18:10,223 [ sobbing ] 494 00:18:10,257 --> 00:18:14,161 Tia, You don't have time, honey. 495 00:18:14,194 --> 00:18:18,265 [ sobs ] 496 00:18:18,298 --> 00:18:21,201 Can you take me Without him seeing? 497 00:18:26,173 --> 00:18:28,441 [ monitor beeping steadily ] 498 00:18:28,475 --> 00:18:30,210 Trevor could die, Danielle. 499 00:18:30,243 --> 00:18:31,811 I don't care how sorry you are Or how badly you feel. 500 00:18:31,844 --> 00:18:34,681 I don't care! All I care about is my son! 501 00:18:38,785 --> 00:18:40,220 How is trevor? 502 00:18:40,253 --> 00:18:42,855 Are you okay? 503 00:18:42,889 --> 00:18:44,757 How is he? How is our son? 504 00:18:44,791 --> 00:18:46,359 Trevor's vitals Are stable. 505 00:18:46,393 --> 00:18:47,560 So there's no Brain damage? 506 00:18:47,594 --> 00:18:48,595 Neal: we can't be sure yet. 507 00:18:48,628 --> 00:18:50,697 There's no definitive evidence Of brain damage, 508 00:18:50,730 --> 00:18:52,899 Which is a good sign. 509 00:18:52,932 --> 00:18:54,634 Thank you, doctor. 510 00:18:54,667 --> 00:18:56,203 We'll let you know When we learn more. 511 00:19:07,747 --> 00:19:10,583 She's never gonna Forgive herself. 512 00:19:10,617 --> 00:19:13,220 She might. 513 00:19:13,253 --> 00:19:15,255 But he'd have To forgive her first. 514 00:19:20,560 --> 00:19:21,694 Be careful. 515 00:19:21,728 --> 00:19:22,962 Might give yourself Another heart attack. 516 00:19:22,995 --> 00:19:24,731 Oh, don't worry about me. 517 00:19:24,764 --> 00:19:25,865 I'm on a new diet. -uh-huh. 518 00:19:25,898 --> 00:19:28,568 So, those aren't doughnut Crumbs all over your scrubs. 519 00:19:28,601 --> 00:19:29,669 Today's my cheat day. 520 00:19:29,702 --> 00:19:31,238 And what about yesterday? 521 00:19:31,271 --> 00:19:33,306 So, who is this, uh, Paul weatherly 522 00:19:33,340 --> 00:19:34,507 That keeps calling for you? 523 00:19:34,541 --> 00:19:37,277 You know, I would get more Privacy working in a strip club. 524 00:19:37,310 --> 00:19:39,479 Have you ever actually Been in a strip club? 525 00:19:39,512 --> 00:19:40,780 How do you think I paid for med school? 526 00:19:40,813 --> 00:19:43,316 Oh, my girl Is getting her groove back on. 527 00:19:43,350 --> 00:19:45,385 I will gut you Like a fish. 528 00:19:45,418 --> 00:19:46,719 [ gasps ] 529 00:19:51,791 --> 00:19:55,462 Hmm. You ordered reinforcements? Is it that bad? 530 00:19:55,495 --> 00:19:57,764 [ chuckles ] No, not at all. 531 00:19:57,797 --> 00:19:59,266 May I? 532 00:20:00,733 --> 00:20:03,503 [ wheezing ] 533 00:20:09,842 --> 00:20:11,944 I see you've had three rounds Of nebulizers. 534 00:20:11,978 --> 00:20:14,814 -mm-hmm. -are you feeling better? 535 00:20:14,847 --> 00:20:15,648 I am. 536 00:20:15,682 --> 00:20:17,450 I mean, Sometimes it takes a while 537 00:20:17,484 --> 00:20:20,520 For this stuff To kick in completely. 538 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 But I feel good. 539 00:20:22,755 --> 00:20:24,424 Do you think I can leave soon? 540 00:20:24,457 --> 00:20:26,493 Well, I don't see why not. 541 00:20:26,526 --> 00:20:28,895 Can I talk to you, Dr. Hudson? 542 00:20:28,928 --> 00:20:30,697 Excuse us. 543 00:20:32,899 --> 00:20:35,435 I think we should Keep her for observation. 544 00:20:35,468 --> 00:20:38,938 Her breathing Doesn't sound better to me. 545 00:20:38,971 --> 00:20:40,507 Her sats look fine. 546 00:20:40,540 --> 00:20:43,042 I don't feel right About discharging her. 547 00:20:43,075 --> 00:20:45,545 She'll come back If her symptoms persist. 548 00:20:45,578 --> 00:20:48,981 Neal, I just have a hunch. 549 00:20:49,015 --> 00:20:51,784 So, if you want me to sign off On keeping your patient here 550 00:20:51,818 --> 00:20:53,520 'cause you Have a hunch, well, tell me why. 551 00:20:53,553 --> 00:20:55,355 [ sighing ] I don't know. 552 00:20:55,388 --> 00:20:56,889 Because I'm asking. 553 00:21:00,527 --> 00:21:02,995 -one more hour. -thank you. 554 00:21:03,029 --> 00:21:04,931 Gordon: I was out for a run In silver lake, 555 00:21:04,964 --> 00:21:07,534 And I saw this girl Crossing the street, texting. 556 00:21:07,567 --> 00:21:09,669 Uh, Didn't see the car coming. 557 00:21:09,702 --> 00:21:11,037 Guess what The driver was doing? 558 00:21:11,070 --> 00:21:12,672 -also texting? -bingo. 559 00:21:12,705 --> 00:21:13,806 So, um, I -- 560 00:21:13,840 --> 00:21:15,408 I pushed hipster girl Out of the way, 561 00:21:15,442 --> 00:21:17,477 And then I took a nosedive On the sidewalk. 562 00:21:17,510 --> 00:21:18,911 You're quite The good samaritan. 563 00:21:18,945 --> 00:21:20,580 Good samaritan Or complete idiot? 564 00:21:20,613 --> 00:21:22,048 I haven't decided yet. 565 00:21:22,081 --> 00:21:23,950 Maybe You're a little of both. 566 00:21:23,983 --> 00:21:27,587 Let me take a look. 567 00:21:27,620 --> 00:21:29,656 -mm! -that hurts? 568 00:21:29,689 --> 00:21:31,691 I, uh, I can ignore it If it means you'll -- 569 00:21:31,724 --> 00:21:33,560 You'll keep holding my hand. [ chuckles ] 570 00:21:33,593 --> 00:21:35,995 Okay. You might have a fracture. 571 00:21:36,028 --> 00:21:38,965 We'll get you over to x-ray. -I'll live? 572 00:21:38,998 --> 00:21:41,968 You'll be saving more Annoying hipsters in no time. 573 00:21:42,001 --> 00:21:44,971 [ chuckles ] Thank you so much. 574 00:21:45,004 --> 00:21:46,506 Thank you. 575 00:21:46,539 --> 00:21:48,708 Ow. 576 00:21:48,741 --> 00:21:49,909 I'll have a nurse Take you up. 577 00:21:49,942 --> 00:21:51,611 [ monitor beeping ] 578 00:21:51,644 --> 00:21:54,881 Help him! Please! 579 00:21:54,914 --> 00:21:57,450 He's de-satting. 580 00:21:57,484 --> 00:21:59,018 Do something! 581 00:22:04,991 --> 00:22:06,693 Okay, let's get him Into center stage. 582 00:22:06,726 --> 00:22:08,528 Tell them to clear a bed. 583 00:22:08,561 --> 00:22:09,829 We need to get him off the vent. 584 00:22:09,862 --> 00:22:11,431 Grab the bag. 585 00:22:12,932 --> 00:22:14,033 Where's dr. Hudson? 586 00:22:14,066 --> 00:22:16,002 Risa: radiology, I think. 587 00:22:16,035 --> 00:22:17,804 Let's go. 588 00:22:22,842 --> 00:22:24,411 Hey, Where are you taking him? 589 00:22:24,444 --> 00:22:25,311 I have the tpa. 590 00:22:25,344 --> 00:22:27,380 His therapeutic window Is almost over. 591 00:22:27,414 --> 00:22:29,582 I'm taking him to get the cta You ordered. 592 00:22:29,616 --> 00:22:32,585 I -- I didn't order a cta. 593 00:22:32,619 --> 00:22:34,721 Your signature is right there -- "Dr. Leighton." 594 00:22:34,754 --> 00:22:37,023 That is not my signature. You ordered a cta? 595 00:22:37,056 --> 00:22:38,858 I'm sorry, I couldn't Let this one slide by. 596 00:22:38,891 --> 00:22:39,792 The stakes Were just too high. 597 00:22:39,826 --> 00:22:42,862 Would you give us A second, please, risa? 598 00:22:42,895 --> 00:22:45,732 What the hell, mike? You're not even on staff here. 599 00:22:45,765 --> 00:22:47,734 No, But I'm still a doctor, 600 00:22:47,767 --> 00:22:48,735 And I'm not gonna Let a resident, 601 00:22:48,768 --> 00:22:51,438 Even you, get tripped up By a tough neuro exam. 602 00:22:51,471 --> 00:22:53,072 This stuff is tricky, Man. 603 00:22:53,105 --> 00:22:55,908 It looked like a classic stroke, I know, but it's a dissection 604 00:22:55,942 --> 00:22:57,176 And the tpa Would have killed him. 605 00:22:57,209 --> 00:22:59,879 [ monitor beeping ] 606 00:22:59,912 --> 00:23:01,814 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -damn it. 607 00:23:01,848 --> 00:23:03,450 He's fading. 608 00:23:03,483 --> 00:23:04,917 Airway first, right? Does he have a gag? 609 00:23:04,951 --> 00:23:08,988 Uh... 610 00:23:09,021 --> 00:23:11,023 Um... 611 00:23:11,057 --> 00:23:12,659 No. No, no, no gag. 612 00:23:12,692 --> 00:23:14,494 You got this. I'm gonna back you up. 613 00:23:14,527 --> 00:23:16,963 What are the next steps, man? -uh, risa, call neurosurg. 614 00:23:16,996 --> 00:23:18,765 Make sure They have the scanner ready. 615 00:23:18,798 --> 00:23:21,000 Um, okay. 616 00:23:21,033 --> 00:23:23,102 Uh... 617 00:23:25,004 --> 00:23:27,039 I can't see the cords, mike. I can't. 618 00:23:27,073 --> 00:23:28,641 Hey. 619 00:23:28,675 --> 00:23:30,477 I've got your back. Keep it together. 620 00:23:30,510 --> 00:23:32,144 Okay. Okay. 621 00:23:37,584 --> 00:23:38,885 Okay, I see the cords. 622 00:23:42,989 --> 00:23:44,757 I'm passing the cords. 623 00:23:47,193 --> 00:23:48,595 And I'm in. 624 00:23:48,628 --> 00:23:49,862 Okay. 625 00:23:54,033 --> 00:23:55,668 Okay, good breath Sounds bilaterally. 626 00:23:55,702 --> 00:23:57,203 Okay, thank god, His sats are improving. 627 00:23:57,236 --> 00:23:59,138 You guys intubated? What the hell happened? 628 00:23:59,171 --> 00:24:03,843 Scans were negative initially, But we think we got a bleed. 629 00:24:03,876 --> 00:24:05,645 Likely dissection. 630 00:24:05,678 --> 00:24:06,579 Angus ordered a cta, 631 00:24:06,613 --> 00:24:08,715 But he's decompensated, Lost his airway. 632 00:24:08,748 --> 00:24:10,517 Neurosurg is aware. 633 00:24:10,550 --> 00:24:13,853 Um, yeah. 634 00:24:13,886 --> 00:24:14,954 Very nice, angus. 635 00:24:14,987 --> 00:24:17,590 He needs more imaging And neurosurg. 636 00:24:17,624 --> 00:24:19,592 Watch his b.P. Strict management. 637 00:24:19,626 --> 00:24:21,060 Yeah. 638 00:24:21,093 --> 00:24:22,529 [ sighs ] 639 00:24:22,562 --> 00:24:24,196 Breathe. 640 00:24:24,230 --> 00:24:26,599 He's okay. 641 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 And so are you. 642 00:24:35,074 --> 00:24:35,975 Dr. Hudson, how is he? 643 00:24:36,008 --> 00:24:38,277 Well, he, uh, he lost a pulse, But it's back. 644 00:24:38,310 --> 00:24:40,179 Why did trevor's heart Stop again? 645 00:24:40,212 --> 00:24:42,248 Unfortunately, I don't have An answer for you. 646 00:24:42,281 --> 00:24:44,751 You know, trevor's more unstable Now than he was before. 647 00:24:44,784 --> 00:24:45,885 [ sobs ] 648 00:24:45,918 --> 00:24:47,086 The next few hours Are really important. 649 00:24:47,119 --> 00:24:49,522 We're gonna Monitor him very closely. 650 00:24:49,556 --> 00:24:50,857 I wish we could give you Something more to hold on to, 651 00:24:50,890 --> 00:24:52,859 But all we can do right now Is wait. 652 00:24:52,892 --> 00:24:56,228 Oh, my god. I'm sorry. I'm sorry, s-- 653 00:24:56,262 --> 00:24:58,197 I'm so sorry, steven. I'm... 654 00:24:58,230 --> 00:25:01,233 ** 655 00:25:03,936 --> 00:25:06,238 [ sobs ] 656 00:25:10,009 --> 00:25:12,211 Mr. Randall, I can't pretend to know 657 00:25:12,244 --> 00:25:14,814 What you're going Through at the moment... 658 00:25:14,847 --> 00:25:18,618 But she can. 659 00:25:18,651 --> 00:25:21,554 [ sobbing ] 660 00:25:21,588 --> 00:25:23,623 Right now, you need each other More than ever. 661 00:25:25,592 --> 00:25:28,294 I don't know if I can. 662 00:25:28,327 --> 00:25:31,664 Would you ever do anything To deliberately hurt danielle? 663 00:25:31,698 --> 00:25:32,899 Of course not. 664 00:25:32,932 --> 00:25:34,100 Just like she'd never Do anything 665 00:25:34,133 --> 00:25:36,202 To deliberately hurt your son. 666 00:25:38,671 --> 00:25:41,073 [ sobbing ] 667 00:25:54,854 --> 00:25:56,756 I'm so sorry. I'm -- 668 00:25:56,789 --> 00:25:58,557 I know. It's not your fault. 669 00:26:07,299 --> 00:26:11,671 It's not your fault. 670 00:26:11,704 --> 00:26:14,040 [ breathing heavily ] 671 00:26:14,073 --> 00:26:16,843 Dr. Rorish, I think there's Something wrong with j.J. 672 00:26:16,876 --> 00:26:17,810 He's in a lot of pain. 673 00:26:17,844 --> 00:26:18,845 Where's the pain coming from? 674 00:26:18,878 --> 00:26:19,979 I'm fine. It's nothing. 675 00:26:20,012 --> 00:26:21,648 It's not nothing, j.J. 676 00:26:21,681 --> 00:26:23,049 He said It was in his stomach. 677 00:26:23,082 --> 00:26:24,984 [ breathing heavily ] 678 00:26:27,353 --> 00:26:29,055 Well, there doesn't seem to be Any tenderness. 679 00:26:29,088 --> 00:26:31,624 That's because it's not exactly My stomach which hurts. 680 00:26:31,658 --> 00:26:32,625 Then where? 681 00:26:32,659 --> 00:26:35,061 Uh, it -- It's my bean sack. 682 00:26:35,094 --> 00:26:36,028 Your what? 683 00:26:36,062 --> 00:26:37,296 My family jewels. 684 00:26:37,329 --> 00:26:38,698 Your testicles? 685 00:26:38,731 --> 00:26:40,332 Yeah, If you want to get technical. 686 00:26:40,366 --> 00:26:43,102 Uh, I think I took a shot Down there during the fight. 687 00:26:43,135 --> 00:26:45,271 I thought the pain would go Away, but it's gotten worse. 688 00:26:45,304 --> 00:26:48,174 Okay, I'll get you medication, And then we'll run some tests. 689 00:26:49,175 --> 00:26:50,843 Asthma alley -- Somebody start talking. 690 00:26:50,877 --> 00:26:52,912 Kelly rockman came in looking For a neb prescription. 691 00:26:52,945 --> 00:26:53,980 Which she now has. 692 00:26:54,013 --> 00:26:55,982 So tell me Why she's still in my e.R. 693 00:26:56,015 --> 00:26:56,983 Her wheezing Hasn't improved. 694 00:26:57,016 --> 00:26:58,651 We thought there could be Something else wrong. 695 00:26:58,685 --> 00:26:59,485 And yet her sats are normal 696 00:26:59,518 --> 00:27:01,153 And she looks perfectly fine To me. 697 00:27:01,187 --> 00:27:02,221 Dr. Perello -- 698 00:27:02,254 --> 00:27:04,056 No, those puppy-dog eyes May have worked on taylor, 699 00:27:04,090 --> 00:27:06,025 But they don't work on me. 700 00:27:06,058 --> 00:27:08,961 Why are you still sitting here? Go, discharge her. Thank you. 701 00:27:15,367 --> 00:27:16,402 That wasn't your call. 702 00:27:16,435 --> 00:27:18,370 No, It was supposed to be yours, 703 00:27:18,404 --> 00:27:20,139 But you seem to Have blinders on 704 00:27:20,172 --> 00:27:21,240 When it comes to Christa lorenson, 705 00:27:21,273 --> 00:27:22,241 So you're welcome. 706 00:27:22,274 --> 00:27:23,342 Excuse me? 707 00:27:23,375 --> 00:27:25,244 Dr. Hudson, let Me give you some advice, 708 00:27:25,277 --> 00:27:28,247 And please listen carefully. 709 00:27:30,349 --> 00:27:32,852 Check yourself Before you wreck yourself. 710 00:27:40,359 --> 00:27:42,294 Where is she?! I want to see my daughter! 711 00:27:42,328 --> 00:27:43,429 Sir, you can't do that At this point. 712 00:27:43,462 --> 00:27:44,563 -I'll call the police! -what seems to be the problem? 713 00:27:44,596 --> 00:27:47,399 These two sent my daughter To surgery against my wishes. 714 00:27:47,433 --> 00:27:49,201 The law says that Tia can make her own decision, 715 00:27:49,235 --> 00:27:50,469 And she did. -tia would never do that. 716 00:27:50,502 --> 00:27:51,971 She would never Go against our church. 717 00:27:52,004 --> 00:27:53,806 Dr. Pinkney, dr. Savetti, 718 00:27:53,840 --> 00:27:55,808 Did tia make An informed decision 719 00:27:55,842 --> 00:27:57,777 To consent to surgery? -yes, she did. 720 00:27:57,810 --> 00:27:58,745 By who? By you? 721 00:27:58,778 --> 00:28:02,048 I forbade all of you From speaking with her. 722 00:28:02,081 --> 00:28:03,315 Excuse me! 723 00:28:03,349 --> 00:28:04,817 You -- 724 00:28:04,851 --> 00:28:06,719 You're in charge here, Right? 725 00:28:06,753 --> 00:28:07,787 My daughter is in surgery. 726 00:28:07,820 --> 00:28:09,255 I want it stopped Immediately. 727 00:28:09,288 --> 00:28:11,323 Actually, mr. Benton, I was just coming to find you. 728 00:28:11,357 --> 00:28:12,291 I've got a court order here 729 00:28:12,324 --> 00:28:15,394 That says angels Has the right to stop you. 730 00:28:15,427 --> 00:28:17,463 Now, you are welcome to wait In the family room 731 00:28:17,496 --> 00:28:18,530 Until your daughter Is out of surgery, 732 00:28:18,564 --> 00:28:21,768 Or you're welcome to wait Outside the building. 733 00:28:23,836 --> 00:28:25,404 Your decision. 734 00:28:30,142 --> 00:28:33,412 [ scoffs ] you don't understand What you've done. 735 00:28:33,445 --> 00:28:36,182 Any disobedience can result In my daughter's death. 736 00:28:36,215 --> 00:28:38,818 Excuse me? If she disobeys you, she'll die? 737 00:28:38,851 --> 00:28:42,154 No, not me! God! If she dis-- 738 00:28:47,159 --> 00:28:49,762 If she disobeys god. 739 00:28:54,000 --> 00:28:55,334 [ sniffles ] 740 00:28:55,367 --> 00:28:57,269 You don't understand. 741 00:28:57,303 --> 00:28:58,905 None of you understand. 742 00:29:05,377 --> 00:29:06,813 What were you two Thinking? 743 00:29:06,846 --> 00:29:08,480 -the law says -- -I know what the law says. 744 00:29:08,514 --> 00:29:10,917 I also know What tia's father said 745 00:29:10,950 --> 00:29:12,819 And, frankly, What dr. Perello said, 746 00:29:12,852 --> 00:29:13,853 Which was, "Stay out of it." 747 00:29:13,886 --> 00:29:16,455 [ sarcastically ] oops. 748 00:29:16,488 --> 00:29:17,556 Excuse me? 749 00:29:17,589 --> 00:29:19,525 I don't care. We did the right thing. 750 00:29:19,558 --> 00:29:21,160 -is that so? -yes! 751 00:29:21,193 --> 00:29:23,029 And you can call my attending And get me fired, 752 00:29:23,062 --> 00:29:25,331 But that girl is gonna keep Her leg because I had the balls 753 00:29:25,364 --> 00:29:26,598 To stand up for her! -heather. 754 00:29:26,632 --> 00:29:28,968 I'm not gonna stand here and get Scolded like I'm in high school. 755 00:29:29,001 --> 00:29:31,170 We did the right thing. Deal with it. 756 00:29:31,203 --> 00:29:32,504 "Deal with it"? 757 00:29:32,538 --> 00:29:35,241 Who exactly do you think You're talking to? 758 00:29:35,274 --> 00:29:36,575 I didn't mean To be disrespectful. 759 00:29:36,608 --> 00:29:39,511 I just think -- -I didn't ask what you think. 760 00:29:48,254 --> 00:29:50,289 Dr. Savetti, We're done here. 761 00:29:51,958 --> 00:29:54,526 I hate to admit it, But I kind of like her. 762 00:29:54,560 --> 00:29:56,829 -yeah, me too. -[ chuckles ] 763 00:29:56,863 --> 00:30:00,132 Plus, I don't exactly Have that court order. 764 00:30:00,166 --> 00:30:03,035 Receipt For hospital linens. 765 00:30:03,069 --> 00:30:04,937 It's hard to get a judge out Of bed at 2:00 in the morning. 766 00:30:04,971 --> 00:30:07,840 [ sighs ] 767 00:30:07,874 --> 00:30:09,508 Someone Page cardiology now! 768 00:30:09,541 --> 00:30:11,510 -what happened? -your asthma patient. 769 00:30:11,543 --> 00:30:13,112 Found unconscious In the parking lot. 770 00:30:13,145 --> 00:30:14,613 She's in cardiac arrest. -what? 771 00:30:14,646 --> 00:30:16,115 Check cardiac motion. 772 00:30:16,148 --> 00:30:17,483 I got it. I got it. 773 00:30:17,516 --> 00:30:19,285 Hold compressions. 774 00:30:23,122 --> 00:30:25,224 -nothing. -take the bag. 775 00:30:25,257 --> 00:30:26,525 Hold it. 776 00:30:26,558 --> 00:30:27,526 Asystolic arrest? 777 00:30:27,559 --> 00:30:28,627 Did she have Any chest pain? 778 00:30:28,660 --> 00:30:30,897 -no, just wheezing. -any murmurs, cardiac factors? 779 00:30:30,930 --> 00:30:32,865 -no, nothing! -another 1 of epi. 780 00:30:32,899 --> 00:30:34,901 Any right heart strain, Any p.E. Risk factors? 781 00:30:34,934 --> 00:30:35,534 No and no. 782 00:30:35,567 --> 00:30:36,568 Pulse check. 783 00:30:36,602 --> 00:30:38,304 [ flatline ] 784 00:30:38,337 --> 00:30:40,072 Get the ultrasound. 785 00:30:45,111 --> 00:30:48,614 [ gasps ] No cardiac motion. 786 00:30:53,419 --> 00:30:55,587 Anyone Have any suggestions? 787 00:30:55,621 --> 00:30:58,624 ** 788 00:31:05,664 --> 00:31:09,135 Time of death -- 2:41 a.M. 789 00:31:11,303 --> 00:31:14,640 I -- I'm s-- I'm so sorry. 790 00:31:18,044 --> 00:31:20,046 I'll call her husband. 791 00:31:32,058 --> 00:31:34,360 [ monitor beeping steadily ] 792 00:31:37,629 --> 00:31:39,598 Surgery went very well, Tia. 793 00:31:39,631 --> 00:31:41,533 How you feeling? 794 00:31:41,567 --> 00:31:45,371 Tired, But the pain's gone. 795 00:31:45,404 --> 00:31:47,139 Where's my dad? 796 00:31:49,708 --> 00:31:52,411 Your dad isn't here. 797 00:31:52,444 --> 00:31:53,712 Is he in the waiting room? 798 00:31:53,745 --> 00:31:55,514 Can -- can one of you Go get him? 799 00:31:55,547 --> 00:31:58,350 Because I -- I really Need to explain all this to him. 800 00:31:58,384 --> 00:32:00,086 Tia... 801 00:32:00,119 --> 00:32:03,389 He, uh... 802 00:32:03,422 --> 00:32:04,656 He left. 803 00:32:07,693 --> 00:32:09,695 Oh. 804 00:32:09,728 --> 00:32:10,629 Yeah, of course. 805 00:32:10,662 --> 00:32:13,232 Unholy will. 806 00:32:16,768 --> 00:32:17,836 What's that? 807 00:32:17,869 --> 00:32:19,605 It's what they call it When you deliberately think 808 00:32:19,638 --> 00:32:24,743 Or do something to sabotage Divine will -- god's will. 809 00:32:24,776 --> 00:32:26,178 It's very serious in the church. 810 00:32:26,212 --> 00:32:28,680 People are excommunicated For it. 811 00:32:28,714 --> 00:32:31,050 We've, uh, called Child and family services, 812 00:32:31,083 --> 00:32:32,318 And they're gonna Send someone 813 00:32:32,351 --> 00:32:34,186 To help you figure out Where you're gonna go. 814 00:32:35,754 --> 00:32:39,591 Do you have any relatives That you can stay with? 815 00:32:39,625 --> 00:32:45,531 Um, an -- an aunt, maybe, But she lives in minnesota. 816 00:32:45,564 --> 00:32:47,466 I'm so sorry, tia. 817 00:32:47,499 --> 00:32:49,035 [ sniffles ] 818 00:32:49,068 --> 00:32:51,370 [ sighs ] 819 00:32:51,403 --> 00:32:53,739 Thank you... 820 00:32:53,772 --> 00:32:55,774 For saving my life. 821 00:32:55,807 --> 00:32:57,009 Tia... 822 00:32:57,043 --> 00:32:59,578 You saved your own life. 823 00:33:01,447 --> 00:33:06,085 [ chuckles ] 824 00:33:06,118 --> 00:33:07,453 [ breathes shakily ] 825 00:33:09,255 --> 00:33:10,489 What is it? 826 00:33:10,522 --> 00:33:13,692 You have a torsion In your left testicle. 827 00:33:13,725 --> 00:33:15,794 It's twisted, Cutting off the blood supply. 828 00:33:15,827 --> 00:33:18,364 Can you untwist it? 829 00:33:18,397 --> 00:33:19,765 You should have told me About this sooner. 830 00:33:19,798 --> 00:33:21,633 The torsion Has a ticking clock. 831 00:33:21,667 --> 00:33:24,070 The testicle can't survive Very long without blood. 832 00:33:24,103 --> 00:33:25,671 Hopefully, We're still within that window. 833 00:33:25,704 --> 00:33:26,805 Does -- does this mean That I'm not gonna be 834 00:33:26,838 --> 00:33:29,341 Able to have children? Oh, god. 835 00:33:29,375 --> 00:33:32,044 J.J., I have two chances To get this done down here. 836 00:33:32,078 --> 00:33:33,645 If not, You need a surgeon. 837 00:33:33,679 --> 00:33:35,781 Maybe you should wait outside, Kamilla. 838 00:33:35,814 --> 00:33:37,549 I-I'm sorry. I should have Told you everything up front. 839 00:33:37,583 --> 00:33:38,817 I also take rogaine For my hair. 840 00:33:38,850 --> 00:33:40,319 I-I don't know If that matters. 841 00:33:40,352 --> 00:33:41,687 Also, I'm colorblind. 842 00:33:41,720 --> 00:33:42,721 That's completely irrelevant, 843 00:33:42,754 --> 00:33:43,722 Right? -completely. 844 00:33:43,755 --> 00:33:46,325 I picked up a girl at a bar About a month ago. 845 00:33:46,358 --> 00:33:47,526 She turned out to be a hooker. 846 00:33:47,559 --> 00:33:49,295 I didn't know Until I had to pay her. 847 00:33:49,328 --> 00:33:51,630 I-I haven't had an std test. 848 00:33:51,663 --> 00:33:53,232 Um... 849 00:33:53,265 --> 00:33:55,033 Maybe I should step out. 850 00:34:00,439 --> 00:34:01,840 Are you ready? 851 00:34:01,873 --> 00:34:05,577 [ breathing heavily ] 852 00:34:06,678 --> 00:34:09,381 Looking at your son trevor Just now, his pupils 853 00:34:09,415 --> 00:34:10,549 Were suddenly reactive, 854 00:34:10,582 --> 00:34:12,751 And he has good reflexes. 855 00:34:12,784 --> 00:34:14,753 Oh, my god, so, He -- he's okay? 856 00:34:14,786 --> 00:34:17,089 Well, there's no guarantee, But those are very good signs 857 00:34:17,123 --> 00:34:18,290 That there may not be Brain damage after all. 858 00:34:20,726 --> 00:34:21,793 [ sobbing ] 859 00:34:21,827 --> 00:34:25,231 [ chuckles ] Your son's a fighter. 860 00:34:25,264 --> 00:34:27,699 Thank you, doctor... 861 00:34:27,733 --> 00:34:32,604 [sniffles] For everything. 862 00:34:32,638 --> 00:34:33,805 [ sobs ] thank you. 863 00:34:33,839 --> 00:34:35,841 [ indistinct conversations In distance ] 864 00:34:40,846 --> 00:34:43,315 -mr. Rockman. -oh, hi. 865 00:34:43,349 --> 00:34:45,151 I got your message To come down. 866 00:34:45,184 --> 00:34:47,719 I'm sorry, um, my mind Was frazzled last night. 867 00:34:47,753 --> 00:34:49,121 I've forgotten your name. 868 00:34:49,155 --> 00:34:50,156 I'm dr. Lorenson. 869 00:34:50,189 --> 00:34:52,358 Right, right, sorry. 870 00:34:52,391 --> 00:34:54,493 Son went to school Without his algebra homework. 871 00:34:54,526 --> 00:34:55,861 I'm pretty sure I sent my daughter 872 00:34:55,894 --> 00:34:57,796 To kindergarten In her pjs, 873 00:34:57,829 --> 00:35:00,332 But the youngest Sent her this. 874 00:35:00,366 --> 00:35:02,868 Sweet, huh? 875 00:35:02,901 --> 00:35:04,803 So, is she ready? 876 00:35:04,836 --> 00:35:08,174 There were complications. 877 00:35:09,441 --> 00:35:11,177 With what? 878 00:35:13,612 --> 00:35:16,182 Mr. Rockman, your wife died. 879 00:35:18,217 --> 00:35:19,385 What? Wait. What? 880 00:35:22,454 --> 00:35:24,190 Kelly! -mr. Rockman, wait. 881 00:35:24,223 --> 00:35:25,391 -kelly! -please, just listen to me. 882 00:35:25,424 --> 00:35:27,226 She had a heart attack. 883 00:35:29,428 --> 00:35:31,397 I'm so sorry. 884 00:35:45,644 --> 00:35:48,514 [ sobbing ] 885 00:35:49,881 --> 00:35:51,550 Ohh. 886 00:35:51,583 --> 00:35:53,752 [ sobs ] 887 00:35:53,785 --> 00:35:56,788 ** 888 00:36:09,000 --> 00:36:10,936 [ curtains open ] 889 00:36:10,969 --> 00:36:12,771 Kamilla, You're still here. 890 00:36:12,804 --> 00:36:14,806 Of course I'm still here. 891 00:36:14,840 --> 00:36:15,941 Is he gonna be okay? 892 00:36:15,974 --> 00:36:18,510 He should be back to 100% In no time. 893 00:36:18,544 --> 00:36:19,945 Well, Let's not oversell it. 894 00:36:19,978 --> 00:36:22,748 She already knows... 895 00:36:22,781 --> 00:36:25,751 Way too much about me. 896 00:36:25,784 --> 00:36:27,819 Look, I dye my hair. 897 00:36:27,853 --> 00:36:29,988 I snort when I laugh. 898 00:36:30,021 --> 00:36:33,859 And this breast Is bigger than the other one. 899 00:36:33,892 --> 00:36:35,927 Don't all girls have that? 900 00:36:35,961 --> 00:36:40,366 [ chuckles ] 901 00:36:40,399 --> 00:36:42,801 [ both laugh ] 902 00:36:42,834 --> 00:36:44,303 Do me a favor. 903 00:36:44,336 --> 00:36:47,273 Invite me to the wedding. 904 00:36:47,306 --> 00:36:48,507 Aw, too soon, doc. 905 00:36:48,540 --> 00:36:49,841 [ chuckles ] 906 00:36:52,911 --> 00:36:55,247 [ both breathing heavily ] 907 00:37:04,423 --> 00:37:06,725 Hey. You okay? 908 00:37:06,758 --> 00:37:07,726 I'm fine. 909 00:37:07,759 --> 00:37:08,760 [ chuckling ] Are you sure? 910 00:37:08,794 --> 00:37:10,296 Absolutely. 911 00:37:10,329 --> 00:37:11,430 Hey, is mario in there? 912 00:37:11,463 --> 00:37:13,632 I just want to talk to him For a second. 913 00:37:13,665 --> 00:37:15,734 No, I think I saw him leave. 914 00:37:15,767 --> 00:37:17,569 Come on, Let's get out of here. 915 00:37:17,603 --> 00:37:20,606 ** 916 00:37:27,613 --> 00:37:29,247 [ plastic wrap crinkling ] 917 00:37:33,018 --> 00:37:34,019 Christa? 918 00:37:36,955 --> 00:37:38,924 Hey. 919 00:37:38,957 --> 00:37:40,292 You okay? 920 00:37:40,326 --> 00:37:41,993 I should have fought Harder for her. 921 00:37:45,397 --> 00:37:46,832 Don't do this to yourself. 922 00:37:46,865 --> 00:37:49,000 No. 923 00:37:49,034 --> 00:37:51,903 I knew something was wrong. 924 00:37:51,937 --> 00:37:53,439 I knew it... 925 00:37:53,472 --> 00:37:54,873 And I didn't fight for her. 926 00:37:54,906 --> 00:37:56,308 You did. 927 00:37:56,342 --> 00:37:58,644 She was my patient. 928 00:37:58,677 --> 00:38:02,748 My patient -- Not perello's, not yours, mine. 929 00:38:02,781 --> 00:38:03,949 And I screwed up, 930 00:38:03,982 --> 00:38:06,818 And now she doesn't get to Go home and tuck her kids in! 931 00:38:06,852 --> 00:38:09,321 They don't get to See their mother again! 932 00:38:09,355 --> 00:38:11,690 You should have seen the look On her husband's face! 933 00:38:11,723 --> 00:38:12,891 It's called A silent heart attack, 934 00:38:12,924 --> 00:38:14,059 And it comes With very little warning. 935 00:38:14,092 --> 00:38:15,761 I know what A silent heart attack is! 936 00:38:15,794 --> 00:38:17,729 I know! 937 00:38:17,763 --> 00:38:19,931 But that doesn't mean anything To her family 938 00:38:19,965 --> 00:38:22,000 [sobs] and that doesn't Do anything for me! 939 00:38:22,033 --> 00:38:23,134 -I know, I know. -I still have to live 940 00:38:23,168 --> 00:38:26,037 With the fact that I... -I know, I know, I know, I know. 941 00:38:29,107 --> 00:38:31,042 [ sniffles ] 942 00:38:31,076 --> 00:38:34,079 ** 943 00:38:45,023 --> 00:38:46,458 See you tomorrow. 944 00:38:46,492 --> 00:38:47,893 See you tomorrow. 945 00:38:47,926 --> 00:38:49,961 [ chuckles ] 946 00:38:52,531 --> 00:38:54,400 -see you, fellas. -all right. Take care. 947 00:38:57,035 --> 00:38:58,069 What's up? 948 00:38:58,103 --> 00:39:03,008 So, you, uh, You got the job? 949 00:39:03,041 --> 00:39:05,577 If I want it. 950 00:39:05,611 --> 00:39:07,413 Is that gonna be a problem For us if I take it? 951 00:39:07,446 --> 00:39:09,681 If it is, Are you gonna turn it down? 952 00:39:13,118 --> 00:39:16,422 I appreciate your saving my ass And covering for me. 953 00:39:16,455 --> 00:39:17,423 I do. 954 00:39:17,456 --> 00:39:21,560 It's just, um... 955 00:39:21,593 --> 00:39:25,063 I'm just starting To get on my feet here. 956 00:39:25,096 --> 00:39:26,432 [ voice breaking ] And with your coming back, 957 00:39:26,465 --> 00:39:30,702 It'll be like high school All over again, 958 00:39:30,736 --> 00:39:33,405 Where you are The star quarterback 959 00:39:33,439 --> 00:39:36,975 And I am the water boy... 960 00:39:37,008 --> 00:39:41,079 Invisible in your shadow. 961 00:39:41,112 --> 00:39:43,449 Not possible. 962 00:39:43,482 --> 00:39:44,783 I've heard how the doctors And nurses 963 00:39:44,816 --> 00:39:46,452 Around here talk about you. 964 00:39:46,485 --> 00:39:48,787 You're smart, sensitive... 965 00:39:48,820 --> 00:39:50,088 Good listener. 966 00:39:50,121 --> 00:39:53,425 [ sighs ] 967 00:39:53,459 --> 00:39:55,427 You don't know how good you are, Do you? 968 00:39:55,461 --> 00:39:56,895 Oh, are you kidding me? I Screw up in there all the time. 969 00:39:56,928 --> 00:39:59,865 Yeah, that's not What I'm talking about. 970 00:39:59,898 --> 00:40:02,968 I mean, good. 971 00:40:03,001 --> 00:40:06,438 Okay? 972 00:40:06,472 --> 00:40:08,206 Look... 973 00:40:08,239 --> 00:40:11,743 Everything you need to know To be a doctor... 974 00:40:11,777 --> 00:40:14,913 You can learn, 975 00:40:14,946 --> 00:40:16,615 Except For what you were born with. 976 00:40:20,085 --> 00:40:22,454 You are good, man. 977 00:40:22,488 --> 00:40:24,790 Good. 978 00:40:24,823 --> 00:40:26,592 Okay? 979 00:40:26,625 --> 00:40:27,693 Okay. 980 00:40:27,726 --> 00:40:30,028 [ sniffles ] 981 00:40:30,061 --> 00:40:31,963 Come on, beer's on you. 982 00:40:31,997 --> 00:40:33,565 -[ laughing ] okay. -yeah? 983 00:40:33,599 --> 00:40:37,068 That's the deal. 984 00:40:45,276 --> 00:40:48,113 Sorry I canceled, but... 985 00:40:48,146 --> 00:40:49,047 I brought in The new attending today, 986 00:40:49,080 --> 00:40:51,583 And I needed to hang around And watch him. 987 00:40:54,285 --> 00:40:56,121 Paul: You needed to, or you wanted to? 988 00:41:00,091 --> 00:41:03,094 What's the difference? 989 00:41:03,128 --> 00:41:05,597 Well, the difference is the very Reason you're here, isn't it? 990 00:41:12,270 --> 00:41:14,706 Let me ask you something. 991 00:41:14,740 --> 00:41:18,510 Will therapy make me feel Any better? 992 00:41:18,544 --> 00:41:20,078 Not if it's working. 993 00:41:24,282 --> 00:41:27,218 Let me ask you something. 994 00:41:27,252 --> 00:41:29,054 Are you really ready To walk away from 995 00:41:29,087 --> 00:41:30,722 A job That is your whole life? 996 00:41:33,291 --> 00:41:35,794 That's the very reason I'm here. 69751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.