Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,203
Sorry for the bumps.
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,038
Traffic's backed up
For 20 miles.
3
00:00:04,072 --> 00:00:06,774
This is the only way
To the accident site.
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,609
There should be a few medics
And emts,
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,511
But we may be the only doctors
On site.
6
00:00:10,544 --> 00:00:11,712
Keep your heads on.
7
00:00:11,745 --> 00:00:14,215
There's gonna be a lot of people
There who need your help.
8
00:00:14,248 --> 00:00:17,551
This is not first come,
First served.
9
00:00:17,585 --> 00:00:21,589
Your primary job on initial eval
Is to prioritize the patient.
10
00:00:21,622 --> 00:00:24,058
Each of you
Take a packet of tags.
11
00:00:24,092 --> 00:00:25,493
There are four colors.
12
00:00:25,526 --> 00:00:27,495
Green is for minor injuries,
13
00:00:27,528 --> 00:00:29,497
Yellow is for more
Serious injuries,
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,532
But not immediately
Life-threatening.
15
00:00:31,565 --> 00:00:33,434
Red is for critical patients
16
00:00:33,467 --> 00:00:36,504
Who won't survive without
Treatment and transport.
17
00:00:36,537 --> 00:00:40,141
The black tag is for death
Or expected death.
18
00:00:40,174 --> 00:00:41,842
Wait, "Expected death"?
19
00:00:41,875 --> 00:00:44,478
Are you saying we put a black
Tag on a living patient?
20
00:00:44,512 --> 00:00:46,314
You want us to decide
Who lives and dies?
21
00:00:46,347 --> 00:00:49,483
We want you to decide
Whose life you can save.
22
00:00:49,517 --> 00:00:52,653
And prevent the next doctor
Or emt who comes along
23
00:00:52,686 --> 00:00:55,623
From spending precious time
On an unsalvageable patient.
24
00:00:55,656 --> 00:00:57,825
There's nothing in your training
That's prepared you for this.
25
00:00:57,858 --> 00:01:00,628
Do it right and you'll save more
Lives than you lose.
26
00:01:00,661 --> 00:01:02,563
Driver: we're here.
27
00:01:04,698 --> 00:01:08,302
[ radio chatter ]
28
00:01:13,574 --> 00:01:15,643
[ woman crying ]
29
00:01:15,676 --> 00:01:18,379
[ siren wails ]
30
00:01:20,514 --> 00:01:23,851
[ indistinct conversations ]
31
00:01:26,654 --> 00:01:28,689
That back there.
32
00:01:28,722 --> 00:01:32,393
All right,
Let's unload our gear.
33
00:01:32,426 --> 00:01:34,562
Hello, folks.
Welcome to the zone.
34
00:01:34,595 --> 00:01:37,431
Sorry, who are you?
35
00:01:37,465 --> 00:01:38,832
D.I.C., doctor in charge.
36
00:01:38,866 --> 00:01:40,701
I'm the guy they send out
To all these train wrecks.
37
00:01:40,734 --> 00:01:42,236
Car wrecks. Whatever.
38
00:01:42,270 --> 00:01:44,238
I just got off the phone
With a gina perello.
39
00:01:44,272 --> 00:01:46,274
She said I have two attendings,
Four e.R. Rez,
40
00:01:46,307 --> 00:01:48,209
And one surgical rez --
Who's the surgical?
41
00:01:48,242 --> 00:01:49,510
Heather pinkney.
I'm a surgeon, as well.
42
00:01:49,543 --> 00:01:50,911
We usually keep one in the tent,
One in the field.
43
00:01:50,944 --> 00:01:52,680
You're gonna be the roamer.
44
00:01:52,713 --> 00:01:54,748
You must be dr. Rorish.
You're gonna be here with me.
45
00:01:54,782 --> 00:01:55,583
I'm better in the field.
46
00:01:55,616 --> 00:01:57,451
You're now in my e.R.,
Dr. Rorish.
47
00:01:57,485 --> 00:01:59,520
If I say you're in the tent,
You're in the tent.
48
00:01:59,553 --> 00:02:01,355
I need all this blood
Organized by type.
49
00:02:01,389 --> 00:02:03,657
The rest of you,
Bags and tags.
50
00:02:03,691 --> 00:02:05,359
Let's move, folks.
51
00:02:05,393 --> 00:02:06,894
Oxygen tanks upright!
You good, leanne?
52
00:02:06,927 --> 00:02:09,763
Yeah. You go ahead.
Keep your wits about you.
53
00:02:09,797 --> 00:02:10,931
Good luck.
All right?
54
00:02:10,964 --> 00:02:12,666
See you on the other side.
55
00:02:12,700 --> 00:02:13,867
That guy's vest
Is missing a "K."
56
00:02:13,901 --> 00:02:16,737
Where are the gurneys that
I asked for to be lined up here?
57
00:02:16,770 --> 00:02:19,807
Dr. Larson, over here.
I've got the driver.
58
00:02:19,840 --> 00:02:22,710
We're doctors.
I got the passenger.
59
00:02:22,743 --> 00:02:24,678
Help us! Please!
60
00:02:24,712 --> 00:02:26,647
Please, help us!
61
00:02:26,680 --> 00:02:28,216
It's okay.
We got you.
My arms are broken.
62
00:02:28,249 --> 00:02:29,183
Can you hear me?
63
00:02:29,217 --> 00:02:31,219
His head --
His head hit the window hard.
64
00:02:31,252 --> 00:02:32,653
His breathing is labored.
He's non-responsive --
65
00:02:32,686 --> 00:02:33,921
Are you a doctor?
66
00:02:33,954 --> 00:02:35,756
I'm a hospice nurse.
Alice sellers.
67
00:02:35,789 --> 00:02:37,825
How is he?
Is he your husband, alice?
68
00:02:37,858 --> 00:02:38,692
Please, help him.
No, his name is fred.
69
00:02:38,726 --> 00:02:40,728
His name is fred.
We were at dinner.
70
00:02:40,761 --> 00:02:41,795
Okay. Okay.
71
00:02:41,829 --> 00:02:42,830
He's my date.
72
00:02:42,863 --> 00:02:44,632
Alice.
Yeah.
73
00:02:44,665 --> 00:02:45,833
I need to examine you.
Uh-huh.
74
00:02:45,866 --> 00:02:46,834
Do you have
Any other injuries?
75
00:02:46,867 --> 00:02:50,738
[ groans ] my right arm.
My right foot is broken.
76
00:02:50,771 --> 00:02:52,606
Ow. Ow.
77
00:02:52,640 --> 00:02:56,677
Multiple fractures.
Suspect intraperitoneal bleed.
78
00:02:56,710 --> 00:02:59,513
Ow!
Hemorrhagic shock.
79
00:02:59,547 --> 00:03:00,714
Is -- is he okay?
80
00:03:00,748 --> 00:03:02,783
I'm so sorry, alice.
81
00:03:02,816 --> 00:03:03,851
Wha--
I'm so sorry.
82
00:03:03,884 --> 00:03:05,486
What? What? No!
83
00:03:05,519 --> 00:03:07,255
Let's get this lady back
To triage, please!
84
00:03:07,288 --> 00:03:08,722
I know what
A black tag is.
85
00:03:08,756 --> 00:03:10,458
No, don't black-tag him.
86
00:03:10,491 --> 00:03:12,560
Okay. Okay.
He's still breathing!
87
00:03:12,593 --> 00:03:14,728
He's still breathing!
88
00:03:14,762 --> 00:03:16,264
Man:
Police and fire rescue teams
89
00:03:16,297 --> 00:03:18,266
Are hindered in getting
To the accident site
90
00:03:18,299 --> 00:03:20,668
By the heavy fog and the
Traffic gridlock all around it.
91
00:03:20,701 --> 00:03:21,802
Are my people
On site yet?
92
00:03:21,835 --> 00:03:22,903
Just arrived.
93
00:03:22,936 --> 00:03:24,672
Man:
Angels base, 911 dispatch.
94
00:03:24,705 --> 00:03:25,839
I have a call from the scene.
95
00:03:25,873 --> 00:03:27,441
Sounds like a kid.
I'm gonna transfer her.
96
00:03:27,475 --> 00:03:29,343
Uh, no, no.
That -- that goes to 911.
97
00:03:29,377 --> 00:03:30,844
We only talk to medics.
98
00:03:30,878 --> 00:03:31,945
She sounds isolated.
99
00:03:31,979 --> 00:03:33,981
Can't quite make out
What she's saying.
100
00:03:34,014 --> 00:03:35,583
Says her mom's in bad shape.
101
00:03:35,616 --> 00:03:37,518
You start talking
To patients directly
102
00:03:37,551 --> 00:03:39,853
And you're going down
A rabbit hole -- trust me.
103
00:03:39,887 --> 00:03:42,690
Girl: hello?
104
00:03:42,723 --> 00:03:44,592
Is anybody there?
105
00:03:47,795 --> 00:03:49,997
Uh...Hello.
106
00:03:50,030 --> 00:03:52,966
This is dr. Perello
At angels memorial hospital.
107
00:03:53,000 --> 00:03:53,901
What's your name?
108
00:03:53,934 --> 00:03:55,035
[ switch clicks ]
Lily.
109
00:03:55,068 --> 00:03:57,338
My mom and my brother
Are back...
110
00:03:57,371 --> 00:03:58,806
[ static ]
111
00:03:58,839 --> 00:04:02,410
And we -- the car swerved
And we went over the...
112
00:04:02,443 --> 00:04:04,845
Lily, I'm having trouble
Hearing you, sweetheart.
113
00:04:04,878 --> 00:04:07,781
We have doctors there.
They're wearing yellow vests.
114
00:04:07,815 --> 00:04:11,519
It's cold and...
I can't see anything.
115
00:04:11,552 --> 00:04:13,954
All right.
Lily, where are you, honey?
116
00:04:13,987 --> 00:04:15,889
[ static ]
117
00:04:15,923 --> 00:04:16,857
Lily.
118
00:04:16,890 --> 00:04:18,626
[ switch clicks ]
119
00:04:22,630 --> 00:04:24,565
Hello?
120
00:04:24,598 --> 00:04:26,867
Hello?
121
00:04:26,900 --> 00:04:28,869
Can you still hear me?
122
00:04:35,909 --> 00:04:38,712
[ man shouts indistinctly ]
123
00:04:38,746 --> 00:04:40,748
[ police radio chatter ]
124
00:04:40,781 --> 00:04:42,883
**
125
00:04:42,916 --> 00:04:44,452
[ siren wails ]
126
00:04:56,864 --> 00:04:58,098
Look at that fog.
Can't see 10 feet.
127
00:04:58,131 --> 00:04:59,199
Heavy fog conditions...
128
00:04:59,232 --> 00:05:01,635
When it lifts and they start
Bringing people back here,
129
00:05:01,669 --> 00:05:03,804
All hell's gonna break
Loose downstairs.
130
00:05:03,837 --> 00:05:04,938
Be ready.
131
00:05:04,972 --> 00:05:07,875
Now, so far, we only have...
132
00:05:07,908 --> 00:05:10,444
You know, jesse,
The nurses have been talking.
133
00:05:10,478 --> 00:05:13,747
They said that your, uh -- your
Discharge has been approved.
134
00:05:13,781 --> 00:05:16,049
Your labs are all back.
They're normal.
135
00:05:16,083 --> 00:05:19,953
Even if that was true,
That's private information.
136
00:05:19,987 --> 00:05:22,490
Those nurses shouldn't be
Flapping their traps.
137
00:05:22,523 --> 00:05:24,057
Is it hot in here?
138
00:05:24,091 --> 00:05:25,959
No. No, and calm down.
139
00:05:25,993 --> 00:05:27,495
Look, it's just because
We miss you.
140
00:05:27,528 --> 00:05:28,996
[ chuckles ]
141
00:05:29,029 --> 00:05:30,698
Ah, I did a lap.
142
00:05:30,731 --> 00:05:33,066
Feel like I just built
The pyramids. [ chuckles ]
[ groans ]
143
00:05:33,100 --> 00:05:34,435
Oh.
144
00:05:34,468 --> 00:05:36,804
Hi.
[ door closes ]
145
00:05:36,837 --> 00:05:40,140
Amy, my roommate,
Jack rhodes.
146
00:05:40,173 --> 00:05:41,074
Hello.
147
00:05:41,108 --> 00:05:43,043
Amy and I,
We work together.
148
00:05:43,076 --> 00:05:44,578
Work friends, huh?
149
00:05:44,612 --> 00:05:47,815
Well, then I wish I was
A little better dressed
150
00:05:47,848 --> 00:05:49,383
For our first date.
151
00:05:49,417 --> 00:05:50,451
You would've totally scored.
152
00:05:50,484 --> 00:05:52,119
Oh, I like her.
153
00:05:52,152 --> 00:05:53,854
[ monitor beeping ]
154
00:05:53,887 --> 00:05:55,689
Jesse, you okay, man?
155
00:05:55,723 --> 00:05:57,525
My chest is feeling
A little tight.
156
00:05:57,558 --> 00:05:59,593
Jesse.
Should we call a doctor?
157
00:05:59,627 --> 00:06:01,962
Talk to me.
Are you having any pain?
158
00:06:01,995 --> 00:06:04,097
I'm feeling nauseated
And dizzy.
159
00:06:04,131 --> 00:06:06,734
Just try -- try to slow down
Your breathing, okay?
160
00:06:06,767 --> 00:06:07,735
I think you're
Hyperventilating.
161
00:06:07,768 --> 00:06:09,069
This can't be
Happening again.
162
00:06:09,102 --> 00:06:10,404
It's not.
163
00:06:10,438 --> 00:06:11,939
I want you to breathe with me,
All right?
164
00:06:11,972 --> 00:06:13,106
Okay. Okay.
165
00:06:13,140 --> 00:06:14,775
Four slow beats in
[breathes deeply]
166
00:06:14,808 --> 00:06:17,511
Four slow beats out.
Good.
167
00:06:17,545 --> 00:06:19,447
Look at me.
You see me?
168
00:06:19,480 --> 00:06:21,982
You're okay.
It's not a heart attack.
169
00:06:22,015 --> 00:06:23,851
It's a panic attack.
170
00:06:23,884 --> 00:06:24,952
Okay.
171
00:06:24,985 --> 00:06:26,019
[ breathes deeply ]
Keep breathing.
172
00:06:26,053 --> 00:06:28,922
Okay. Okay.
173
00:06:28,956 --> 00:06:30,190
Man: over here.
Bring her over here.
174
00:06:30,223 --> 00:06:32,860
Abdomen is tense.
Cap refill delayed.
175
00:06:32,893 --> 00:06:35,028
[ crying ] please go back!
176
00:06:35,062 --> 00:06:36,897
Bp is 60 over 40.
177
00:06:36,930 --> 00:06:38,566
I need a portable ultrasound,
Please.
178
00:06:38,599 --> 00:06:39,900
He was breathing.
179
00:06:39,933 --> 00:06:41,702
His pupils
Were non-responsive.
180
00:06:41,735 --> 00:06:43,103
Alice is a hospice nurse.
181
00:06:43,136 --> 00:06:44,337
My aunt was a hospice nurse.
182
00:06:44,371 --> 00:06:47,875
And my mother used to always say
She had one hand in heaven.
183
00:06:47,908 --> 00:06:50,444
All right. We've got free fluid
In the abdomen.
184
00:06:50,478 --> 00:06:53,046
Central line and fluids should
Stabilize for transport.
185
00:06:53,080 --> 00:06:56,016
[ sobbing ] he was alive.
They black-tagged him!
186
00:06:56,049 --> 00:06:58,051
They killed him!
You killed him!
187
00:06:58,085 --> 00:07:00,954
Dr. Lorenson,
It's time for you to go.
188
00:07:00,988 --> 00:07:02,490
You okay?
Yeah.
189
00:07:02,523 --> 00:07:04,091
It's not easy.
190
00:07:04,124 --> 00:07:05,158
[ alice crying ]
191
00:07:05,192 --> 00:07:07,995
All right.
Just breathe.
192
00:07:08,028 --> 00:07:09,997
Okay. Come right this way.
Go to the orange tent.
193
00:07:10,030 --> 00:07:11,599
You're gonna be okay.
194
00:07:11,632 --> 00:07:13,433
[ car horn honks ]
195
00:07:17,771 --> 00:07:19,640
What the hell?
196
00:07:24,945 --> 00:07:28,181
[ siren wails ]
197
00:07:29,783 --> 00:07:31,485
Is anybody in there?
198
00:07:32,853 --> 00:07:35,656
Oh, my god.
199
00:07:38,692 --> 00:07:41,161
Aah! Aah!
Get me out of here!
200
00:07:41,194 --> 00:07:42,295
Help me!
Okay. Okay.
201
00:07:42,329 --> 00:07:44,698
Help me! Get me out of here!
I can't -- I can't breathe!
202
00:07:44,732 --> 00:07:46,534
Okay. Okay. Okay.
What's your name?
203
00:07:46,567 --> 00:07:48,536
Kenny wylar. Get me out of here.
Please get me out of here!
204
00:07:48,569 --> 00:07:50,571
Kenny, I'm dr. Leighton,
And I'm gonna help you, okay?
205
00:07:50,604 --> 00:07:52,239
Are y-you alone in here?
206
00:07:52,272 --> 00:07:53,741
It's just...Me and olaf.
207
00:07:53,774 --> 00:07:55,042
A doll for my daughter.
208
00:07:55,075 --> 00:07:57,210
She's gonna get upset if I can't
Get him back to her.
Okay, okay.
209
00:07:57,244 --> 00:07:59,112
Kenny -- kenny,
She's gonna be more upset
210
00:07:59,146 --> 00:08:00,514
If we don't get
You back, okay?
211
00:08:00,548 --> 00:08:01,582
Let's start with that.
212
00:08:01,615 --> 00:08:02,783
[ groans ]
I can't breathe.
213
00:08:02,816 --> 00:08:04,084
Stay with me.
Stay with me.
Okay.
214
00:08:04,117 --> 00:08:05,285
Mario!
Heather!
215
00:08:05,318 --> 00:08:07,054
[ groans ]
216
00:08:12,192 --> 00:08:14,562
[ cellphone ringing ]
217
00:08:14,595 --> 00:08:15,563
[ cellphone beeps ]
218
00:08:15,596 --> 00:08:16,630
Gina: hi. It's gina.
219
00:08:16,664 --> 00:08:18,999
A little girl called in before.
Her name is lily.
220
00:08:19,032 --> 00:08:21,134
Sounded like her family
Was in pretty bad shape.
221
00:08:21,168 --> 00:08:23,270
There's a lot of that out here,
Unfortunately.
222
00:08:23,303 --> 00:08:25,172
I told her I'd send help.
223
00:08:25,205 --> 00:08:28,308
She's in an s.U.V.
She said it went over.
224
00:08:28,341 --> 00:08:30,911
Went over?
Went over what?
225
00:08:30,944 --> 00:08:33,080
I don't know.
That's all I could make out.
226
00:08:33,113 --> 00:08:34,281
Listen, if you find her...
227
00:08:34,314 --> 00:08:36,016
Yeah, okay.
I'll look for her.
Okay.
228
00:08:36,049 --> 00:08:37,050
Just let me know,
All right?
229
00:08:37,084 --> 00:08:38,185
She sounded
Pretty freaked out.
230
00:08:38,218 --> 00:08:41,121
I'm not surprised.
231
00:08:41,154 --> 00:08:42,823
It's pretty freaky out here.
232
00:08:43,924 --> 00:08:44,858
[ door rattles ]
233
00:08:44,892 --> 00:08:46,594
I can't breathe.
Mario: what the hell's this?
234
00:08:46,627 --> 00:08:47,327
Angus: it's jammed.
235
00:08:47,360 --> 00:08:48,295
Can't breathe.
236
00:08:50,631 --> 00:08:52,666
Okay, we need a crow bar
Or an ax or something.
237
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Think we can dig him out?
Sure.
238
00:08:54,234 --> 00:08:55,869
If we had five hours,
Maybe.
239
00:08:55,903 --> 00:08:58,572
Doc, I-I'm freezing.
I-I can't feel my legs.
240
00:08:58,606 --> 00:08:59,306
[ kenny groans ]
241
00:08:59,339 --> 00:09:01,308
Person: somebody help!
242
00:09:01,341 --> 00:09:03,010
[ truck horn blares ]
243
00:09:03,043 --> 00:09:04,344
Help me, please.
244
00:09:04,377 --> 00:09:05,345
All right, kenny -- kenny,
We're gonna be right back.
245
00:09:05,378 --> 00:09:06,279
Stay with me, kenny.
246
00:09:06,313 --> 00:09:07,981
We got no choice.
We got to black-tag him.
247
00:09:08,015 --> 00:09:09,282
Wait, what?!
Wow, what a hero.
248
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
This is the job, okay?
249
00:09:10,350 --> 00:09:12,753
Prioritize based on who we can
Reasonably save.
250
00:09:12,786 --> 00:09:14,054
We can save him.
251
00:09:14,087 --> 00:09:15,222
No, we can't.
252
00:09:15,255 --> 00:09:17,991
That concrete is cold, wet,
And is expanding as it dries.
253
00:09:18,025 --> 00:09:19,727
So he either asphyxiates
Or he freezes to death.
254
00:09:19,760 --> 00:09:21,729
Either way, we're not gonna get
Him out of there in time.
255
00:09:21,762 --> 00:09:23,263
You have a black heart.
I don't have
A black heart, okay?
256
00:09:23,296 --> 00:09:24,932
Mario, he's talking
And conscious.
257
00:09:24,965 --> 00:09:26,033
He's not a black tag.
258
00:09:26,066 --> 00:09:28,736
Thank you, heather.
Then what are we
Gonna do, huh?
259
00:09:28,769 --> 00:09:29,569
We fight the hypothermia.
260
00:09:29,603 --> 00:09:30,570
You go back
To that fire truck --
261
00:09:30,604 --> 00:09:32,005
It's about a half a mile back --
And get an ax.
262
00:09:32,039 --> 00:09:33,040
Hi, kenny.
263
00:09:33,073 --> 00:09:34,174
Yeah, and how are you gonna
Fight the hypothermia?
264
00:09:34,207 --> 00:09:35,275
We'll figure it out.
265
00:09:35,308 --> 00:09:37,277
Run, forrest, run!
266
00:09:37,310 --> 00:09:39,046
Okay. How are we gonna
Keep him warm?
267
00:09:39,079 --> 00:09:40,213
It's not like we can put
A sun blanket around him.
268
00:09:40,247 --> 00:09:41,949
Not around him, in him.
Open that bag.
269
00:09:41,982 --> 00:09:43,150
I've got saline.
270
00:09:43,183 --> 00:09:44,284
We need warm saline,
And lots of it.
271
00:09:44,317 --> 00:09:46,253
Yeah, well, where are we
Gonna get warm saline out here?
272
00:09:46,286 --> 00:09:48,656
Uh, we need a car
That works.
273
00:09:48,689 --> 00:09:49,657
You think you're driving
Somewhere?
274
00:09:49,690 --> 00:09:51,024
No, we're not driving.
275
00:09:51,058 --> 00:09:53,026
Bingo.
276
00:09:53,060 --> 00:09:54,194
Okay, kenny?
Yeah?
277
00:09:54,227 --> 00:09:55,328
Kenny, we'll be
Right back, okay?
No!
278
00:09:55,362 --> 00:09:56,396
Heather, let's go.
279
00:09:56,429 --> 00:09:59,667
[ car beeping softly ]
280
00:10:02,703 --> 00:10:04,872
[ siren wails ]
281
00:10:04,905 --> 00:10:06,640
Child: help.
282
00:10:06,674 --> 00:10:09,276
Is anyone there?
283
00:10:11,679 --> 00:10:12,780
Can you help me?
284
00:10:14,982 --> 00:10:17,651
Hey. Hey.
Hey, it's okay.
285
00:10:17,685 --> 00:10:19,653
It's okay. I'm a doctor.
I'm gonna help you, okay?
286
00:10:19,687 --> 00:10:20,854
My mom...
287
00:10:20,888 --> 00:10:21,822
She's trapped.
288
00:10:21,855 --> 00:10:23,390
Whoa. Okay.
289
00:10:23,423 --> 00:10:24,692
Okay.
290
00:10:27,795 --> 00:10:29,697
[ man shouts indistinctly ]
291
00:10:32,866 --> 00:10:35,035
Angus: kenny...
Here.
292
00:10:35,068 --> 00:10:37,437
We're gonna run this I.V.
Wide open into your veins
293
00:10:37,470 --> 00:10:39,239
To keep you
As warm as possible
294
00:10:39,272 --> 00:10:41,208
Until we can figure
Something out, okay?
295
00:10:41,241 --> 00:10:42,676
You're not gonna get me
Out of here, are you?
296
00:10:42,710 --> 00:10:44,377
Yes, we are.
[ groans ]
297
00:10:44,411 --> 00:10:46,079
I want to talk
To my family.
298
00:10:46,113 --> 00:10:47,380
Do you have a phone?
Yeah.
299
00:10:47,414 --> 00:10:50,317
Uh, I need a volunteer
To hold this I.V.
300
00:10:50,350 --> 00:10:51,418
Here.
Where are you going?
301
00:10:51,451 --> 00:10:53,120
We need to go
Treat more people.
302
00:10:53,153 --> 00:10:55,222
This saline bag takes
12 minutes to empty.
303
00:10:55,255 --> 00:10:56,189
We'll be back by then,
Okay?
304
00:10:56,223 --> 00:10:59,226
Kenny. Kenny, look at me.
Do not give up.
305
00:10:59,259 --> 00:11:00,728
Keep moving in there,
Okay?
306
00:11:00,761 --> 00:11:02,730
Okay.
307
00:11:02,763 --> 00:11:04,097
Meet you back here in 12?
308
00:11:04,131 --> 00:11:05,833
You got it.
Thanks.
309
00:11:05,866 --> 00:11:07,367
8 years old.
310
00:11:07,400 --> 00:11:09,269
Disoriented
And short of breath.
311
00:11:09,302 --> 00:11:11,004
Lost consciousness,
But coming out of it.
312
00:11:11,038 --> 00:11:13,106
Ribs could be fractured.
Possible internal bleed.
313
00:11:13,140 --> 00:11:14,908
I'm dr. Rorish.
What's your name?
314
00:11:14,942 --> 00:11:16,376
Jason.
315
00:11:16,409 --> 00:11:18,278
My mom...
You have to help her.
316
00:11:18,311 --> 00:11:20,313
Jason says his mom's trapped
In the car somewhere.
317
00:11:20,347 --> 00:11:21,982
I told her I'd get help.
318
00:11:22,850 --> 00:11:25,285
I got lost.
Two broken ribs.
319
00:11:25,318 --> 00:11:28,121
One possibly punctured
The right lung.
[ siren wails ]
320
00:11:28,155 --> 00:11:30,123
Jason, we're gonna have to
Get you back to the hospital
321
00:11:30,157 --> 00:11:30,791
So that we can help you.
322
00:11:30,824 --> 00:11:31,992
No!
Shh.
323
00:11:32,025 --> 00:11:33,193
I'm not leaving
Without my mom!
324
00:11:33,226 --> 00:11:34,728
You've got to find her!
325
00:11:34,762 --> 00:11:35,662
We have one more for that bus,
Please!
326
00:11:35,695 --> 00:11:37,731
I'm not leaving!
You've got to find her!
327
00:11:37,765 --> 00:11:38,465
This rig is
Shipping out now.
328
00:11:38,498 --> 00:11:39,767
Just wait!
329
00:11:39,800 --> 00:11:42,002
Jason, if your mom
Were here, she'd want
You on that ambulance.
330
00:11:42,035 --> 00:11:44,271
I'm not leaving without her!
Let me up!
331
00:11:44,304 --> 00:11:46,774
Hey. Jason, what does
Your mom's car look like?
332
00:11:46,807 --> 00:11:47,808
Hmm?
333
00:11:47,841 --> 00:11:50,277
Silver dodge.
Mm-hmm.
334
00:11:50,310 --> 00:11:52,512
It has a bumper sticker...
Mm-hmm.
335
00:11:52,545 --> 00:11:57,017
...That says "My dog's not fat,
It's a husky."
336
00:11:57,050 --> 00:11:58,752
[ chuckling ] okay, good.
337
00:11:58,786 --> 00:11:59,753
You are going
To that hospital.
338
00:11:59,787 --> 00:12:01,454
And we are gonna
Find your mom.
339
00:12:01,488 --> 00:12:03,256
What's her name?
340
00:12:03,290 --> 00:12:05,258
Connie.
Connie.
341
00:12:05,292 --> 00:12:06,927
You promise
You're gonna find her?
342
00:12:06,960 --> 00:12:08,762
Man: ready to go!
Yeah.
343
00:12:08,796 --> 00:12:10,430
Man #2: wait, wait, wait!
We're getting one more.
344
00:12:10,463 --> 00:12:11,932
I promise.
345
00:12:11,965 --> 00:12:13,233
Man:
Gotta move out, folks!
346
00:12:13,266 --> 00:12:14,367
When we find her,
347
00:12:14,401 --> 00:12:16,236
We're gonna take her to the same
Hospital where you are.
348
00:12:16,269 --> 00:12:19,139
...Critical on this rig.
Now means now, folks. Come on.
349
00:12:19,172 --> 00:12:21,441
No time out for sentiment.
350
00:12:21,474 --> 00:12:23,343
[ radio chatter ]
351
00:12:31,518 --> 00:12:33,053
[ siren wails in distance ]
352
00:12:47,467 --> 00:12:49,502
Gina: five of haldol
And double his restraints.
353
00:12:49,536 --> 00:12:50,503
That guy gets out of his bed
Again, glue him down.
354
00:12:50,537 --> 00:12:52,139
Excuse me, I have a pregnant
Patient over there.
355
00:12:52,172 --> 00:12:53,306
Nobody's checking her in.
356
00:12:53,340 --> 00:12:55,876
Well, unless that baby's about
To fall out or take my job,
357
00:12:55,909 --> 00:12:57,244
She'll have
To wait a minute.
358
00:12:57,277 --> 00:12:58,278
Carla?
359
00:12:59,947 --> 00:13:02,415
Friend of yours?
Sure is.
360
00:13:02,449 --> 00:13:03,583
Carla used to be
A resident here.
361
00:13:03,616 --> 00:13:06,153
So, what's going on?
362
00:13:06,186 --> 00:13:07,821
Passed out in a store.
363
00:13:07,855 --> 00:13:09,589
Some do-gooder
Called 911.
364
00:13:09,622 --> 00:13:11,391
Oh, I hate the do-gooders.
365
00:13:11,424 --> 00:13:13,493
California's full of them.
That and kale.
366
00:13:13,526 --> 00:13:16,563
Gina perello,
E.R. Director.
367
00:13:16,596 --> 00:13:17,865
Carla niven.
368
00:13:17,898 --> 00:13:20,067
Malaya's old
Girlfriend carla.
369
00:13:20,100 --> 00:13:22,002
Congrats on the baby.
370
00:13:22,035 --> 00:13:23,470
Bummer on the cancer.
371
00:13:23,503 --> 00:13:25,873
Thank you.
372
00:13:29,076 --> 00:13:30,577
I like her.
373
00:13:30,610 --> 00:13:32,479
Well, she's got her own style,
That's for sure.
374
00:13:32,512 --> 00:13:33,480
[ chuckles ]
375
00:13:33,513 --> 00:13:35,382
So, what were you doing
When you passed out?
376
00:13:35,415 --> 00:13:37,517
I was buying an ice cream.
377
00:13:39,019 --> 00:13:40,320
I didn't even
Get to eat it.
378
00:13:41,121 --> 00:13:42,522
Will you do
An ultrasound first?
379
00:13:42,555 --> 00:13:44,124
I want to make sure
The cargo's okay
380
00:13:44,157 --> 00:13:45,525
Before you check out
The plane.
381
00:13:45,558 --> 00:13:46,894
You got it.
382
00:13:46,927 --> 00:13:48,061
Come on.
383
00:13:49,596 --> 00:13:52,499
Woman: help!
384
00:13:52,532 --> 00:13:55,268
[ panting ]
385
00:13:55,302 --> 00:13:56,569
[ woman coughing ]
386
00:13:59,039 --> 00:14:01,074
Help!
387
00:14:02,609 --> 00:14:04,644
Where the hell's mario?
388
00:14:04,677 --> 00:14:06,413
I don't know, but this is
Our last bag of saline.
389
00:14:08,248 --> 00:14:09,449
[ banging ]
390
00:14:11,051 --> 00:14:13,553
Please!
I can't get out!
391
00:14:15,255 --> 00:14:18,091
I can't move!
392
00:14:18,125 --> 00:14:20,393
[ sobbing ]
393
00:14:20,427 --> 00:14:22,362
My leg!
394
00:14:22,395 --> 00:14:23,630
It's broken!
395
00:14:23,663 --> 00:14:26,099
I don't have time to stabilize
The fracture.
396
00:14:26,133 --> 00:14:28,268
Just get me out of here!
397
00:14:28,301 --> 00:14:29,636
This is gonna hurt
Like hell.
398
00:14:29,669 --> 00:14:33,006
[ screaming ]
399
00:14:34,407 --> 00:14:36,009
[ rapid beeping ]
400
00:14:36,043 --> 00:14:37,610
That thing got a short
Or what?
401
00:14:37,644 --> 00:14:38,912
It keeps going off.
402
00:14:38,946 --> 00:14:40,647
No.
403
00:14:40,680 --> 00:14:43,650
I adjusted the levels a little,
That's all.
404
00:14:43,683 --> 00:14:47,187
I set it up so it can warn me
Slightly ahead of any problems.
405
00:14:50,557 --> 00:14:54,394
Anxiety is totally normal
After a heart attack.
406
00:14:54,427 --> 00:14:56,596
I don't have anxiety.
407
00:14:56,629 --> 00:14:59,299
I'm just being careful,
That's all.
408
00:14:59,332 --> 00:15:01,701
Thing's gonna give me
A panic attack in a minute.
409
00:15:01,734 --> 00:15:04,104
It wasn't a panic attack.
410
00:15:04,137 --> 00:15:05,705
It was an aftershock.
411
00:15:05,738 --> 00:15:06,506
Oh.
412
00:15:06,539 --> 00:15:09,076
You mean like
After an earthquake?
413
00:15:12,045 --> 00:15:13,413
All right.
414
00:15:13,446 --> 00:15:16,649
I am gonna go flirt
With the nurses.
415
00:15:16,683 --> 00:15:20,687
I'm terrible at it,
So if you want to be my wing,
416
00:15:20,720 --> 00:15:22,389
You'll come hang, huh?
417
00:15:24,124 --> 00:15:25,592
How many times
Have you fallen?
418
00:15:25,625 --> 00:15:27,527
Uh, just a few.
419
00:15:27,560 --> 00:15:29,963
Five or six, maybe.
420
00:15:29,997 --> 00:15:31,631
Any nausea, vomiting?
421
00:15:31,664 --> 00:15:33,633
Yeah.
But, you know, that's --
422
00:15:33,666 --> 00:15:36,069
That's just morning sickness,
I'm sure.
423
00:15:36,103 --> 00:15:37,670
Yeah.
424
00:15:40,373 --> 00:15:43,376
Carla, look.
Mm.
425
00:15:45,545 --> 00:15:46,546
[ chuckles ]
426
00:15:46,579 --> 00:15:47,714
Oh, my god.
427
00:15:53,453 --> 00:15:56,489
Excuse me.
I have a c.T. Open for you.
428
00:15:56,523 --> 00:15:57,757
V.I.P. Treatment.
429
00:15:57,790 --> 00:16:00,627
Thank you.
430
00:16:02,029 --> 00:16:05,265
Kenny: [ shivering ]
Doctor...
431
00:16:05,298 --> 00:16:06,699
I-I'm not gonna make it.
432
00:16:06,733 --> 00:16:08,435
I know I'm not gonna make it.
433
00:16:08,468 --> 00:16:09,769
I wa-- I want the phone,
Please.
434
00:16:09,802 --> 00:16:11,738
I want -- I want to --
I want to talk to my family.
435
00:16:11,771 --> 00:16:13,106
I want to say goodbye to my --
436
00:16:13,140 --> 00:16:15,075
I want to say goodbye
To my daughters.
437
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
[ dialing ]
438
00:16:22,249 --> 00:16:24,317
[ ringing ]
439
00:16:24,351 --> 00:16:25,585
Girls: hi!
440
00:16:25,618 --> 00:16:27,720
[ giggling ] you've reached
The wylar family!
441
00:16:27,754 --> 00:16:29,689
We can't come to the phone
Right now...
442
00:16:29,722 --> 00:16:31,724
So leave a message
At the beeeep!
443
00:16:31,758 --> 00:16:32,759
[ beep ]
444
00:16:32,792 --> 00:16:34,727
Sw-sweetheart,
It's daddy again.
445
00:16:34,761 --> 00:16:36,796
I-I -- I'm -- I'm leaving you
Another message.
446
00:16:36,829 --> 00:16:38,265
I-I, um...
447
00:16:38,298 --> 00:16:42,169
I...Want to say
That I love you.
448
00:16:42,202 --> 00:16:44,037
I love you very much.
449
00:16:44,071 --> 00:16:45,638
I love you with all my heart.
450
00:16:45,672 --> 00:16:48,608
I want you to live your life
Knowing that you were loved.
451
00:16:48,641 --> 00:16:51,444
Just know that, okay?
452
00:16:51,478 --> 00:16:53,246
Damn it, mario.
453
00:16:55,115 --> 00:16:56,683
Mario: angus!
Oh, thank god.
454
00:16:56,716 --> 00:16:57,717
Heather!
455
00:16:58,818 --> 00:17:00,720
Whoo! [ laughs ]
456
00:17:00,753 --> 00:17:02,289
I have never been happier
To see you.
457
00:17:02,322 --> 00:17:03,556
He'll call you back.
[ beep ]
458
00:17:03,590 --> 00:17:05,325
This is all I could
Get off the truck.
459
00:17:05,358 --> 00:17:06,626
What took you so long?
460
00:17:06,659 --> 00:17:09,028
Had to save a woman
From a burning car.
461
00:17:10,497 --> 00:17:12,132
That's right.
Deal with it.
462
00:17:13,600 --> 00:17:15,702
One, two, three.
463
00:17:15,735 --> 00:17:17,370
[ car creaking, all grunting ]
464
00:17:17,404 --> 00:17:18,738
Almost, almost.
Come on.
465
00:17:18,771 --> 00:17:20,407
Two...
Kenny: I don't want
To die in here!
466
00:17:20,440 --> 00:17:21,208
Three!
I don't want to die in here!
467
00:17:21,241 --> 00:17:22,475
Aah!
468
00:17:23,743 --> 00:17:26,213
All right. Come on.
Aah. Aah!
469
00:17:26,246 --> 00:17:27,747
Dig!
Come on, everybody, dig!
470
00:17:27,780 --> 00:17:30,817
All right, everybody.
Dig, dig, dig.
471
00:17:30,850 --> 00:17:32,819
[ grunting ]
[ groans ]
472
00:17:32,852 --> 00:17:34,254
I feel a leg.
473
00:17:34,287 --> 00:17:36,656
Angus: here, I got his hands.
All right.
474
00:17:36,689 --> 00:17:37,490
...Two, three.
475
00:17:37,524 --> 00:17:38,791
Slow, slow. Easy.
476
00:17:41,294 --> 00:17:42,795
Slow. Easy. Hey.
477
00:17:42,829 --> 00:17:45,098
Nice and easy.
Nice and easy.
478
00:17:45,132 --> 00:17:47,534
Okay, we got you.
We got you. You're good.
479
00:17:47,567 --> 00:17:48,801
Okay. You're good.
480
00:17:48,835 --> 00:17:51,371
That's it.
Mario: you're good.
481
00:17:52,472 --> 00:17:55,442
Make sure not to move that.
I'll find you some water.
482
00:17:55,475 --> 00:17:56,809
...Silver dodge
With a bumper sticker
483
00:17:56,843 --> 00:17:58,378
That said "My dog's not fat,
It's a husky."
484
00:17:58,411 --> 00:18:00,147
Have you seen
Anything like it?
Mnh-mnh.
485
00:18:00,180 --> 00:18:02,249
Okay. Well, if you find it,
Come back and get me, okay?
486
00:18:02,282 --> 00:18:03,550
I saw that car.
487
00:18:03,583 --> 00:18:05,185
There was a woman inside.
I black-tagged her.
488
00:18:05,218 --> 00:18:06,619
What were her injuries?
489
00:18:06,653 --> 00:18:09,189
Unconscious,
Pulse was weak and thready,
490
00:18:09,222 --> 00:18:10,590
Huge laceration
To her left leg.
491
00:18:10,623 --> 00:18:12,425
Catastrophic blood loss.
Why the black tag?
492
00:18:12,459 --> 00:18:13,826
Because she isn't
Gonna make it.
493
00:18:13,860 --> 00:18:15,128
Dr. Rorish,
It was the right call.
494
00:18:15,162 --> 00:18:16,363
Malaya, where's the car?
495
00:18:16,396 --> 00:18:18,365
About 200 yards down
In the number-three lane.
496
00:18:18,398 --> 00:18:19,366
But --
497
00:18:19,399 --> 00:18:20,367
Where do you think
You're going?
498
00:18:20,400 --> 00:18:22,335
I'm going to check
On a patient.
499
00:18:22,369 --> 00:18:23,870
You heard your resident.
She's a black tag.
500
00:18:23,903 --> 00:18:25,104
No offense to dr. Pineda,
501
00:18:25,138 --> 00:18:28,241
But I can't rely on a first-year
Resident's eval on this one.
502
00:18:28,275 --> 00:18:29,676
I promised the boy.
503
00:18:29,709 --> 00:18:31,544
Promises to little boys don't
Hold water in the zone.
504
00:18:31,578 --> 00:18:33,313
Out here, we treat patients
Under strict protocol.
505
00:18:33,346 --> 00:18:34,214
Put your bag down.
Now.
506
00:18:34,247 --> 00:18:36,349
I don't report to you.
Actually, you do.
507
00:18:36,383 --> 00:18:37,884
And if you
Disobey me out here,
508
00:18:37,917 --> 00:18:39,619
You're in violation of state
And federal law.
509
00:18:39,652 --> 00:18:42,155
I will have you arrested
Right here, right now.
510
00:18:48,828 --> 00:18:51,764
Are we really gonna
Let this...Guy
511
00:18:51,798 --> 00:18:52,932
Tell us who to treat
And how to treat them?
512
00:18:52,965 --> 00:18:56,736
I can go check again.
Maybe I wasn't thorough enough.
513
00:18:56,769 --> 00:18:58,838
No, malaya.
You stay here.
514
00:18:58,871 --> 00:19:00,273
[ woman screaming,
Man yells indistinctly ]
515
00:19:03,476 --> 00:19:06,446
All right, malaya.
I got it.
516
00:19:06,479 --> 00:19:07,614
Hold down the fort.
517
00:19:07,647 --> 00:19:10,817
Miles: [ speaks indistinctly ]
I need at least one more.
518
00:19:10,850 --> 00:19:11,851
Woman: copy that.
519
00:19:17,424 --> 00:19:18,458
[ phone rings ]
520
00:19:25,365 --> 00:19:26,466
[ elevator bell dings ]
521
00:19:26,499 --> 00:19:28,868
Jesse.
522
00:19:28,901 --> 00:19:30,770
What are you doing here?
523
00:19:30,803 --> 00:19:32,772
Dr. Carla niven!
524
00:19:32,805 --> 00:19:35,608
Always glad to see you.
Just not glad to see you here.
525
00:19:35,642 --> 00:19:36,643
What's going on?
526
00:19:36,676 --> 00:19:38,311
[ scoffs ]
I'm old news.
527
00:19:38,345 --> 00:19:39,346
What's up with you?
528
00:19:39,379 --> 00:19:42,215
Uh, I'm getting a 2-d echo.
529
00:19:42,249 --> 00:19:42,982
Heart attack.
530
00:19:43,015 --> 00:19:45,685
No way.
When'd that happen?
531
00:19:45,718 --> 00:19:46,686
A week ago, eight days.
532
00:19:46,719 --> 00:19:49,356
Eight days ago?
You have any complications?
533
00:19:49,389 --> 00:19:51,891
A few bloops and bleeps.
534
00:19:51,924 --> 00:19:53,493
No complications.
535
00:19:53,526 --> 00:19:55,695
Listen, you should be
Discharged by now.
536
00:19:55,728 --> 00:19:57,964
Who's the idiot who ordered
The 2-d echo?
537
00:19:57,997 --> 00:20:00,933
You can't be too careful,
You know.
538
00:20:00,967 --> 00:20:04,337
Oh, so you're the idiot?
You ordered your own test?
539
00:20:04,371 --> 00:20:08,007
23% of people who have a first
Heart attack have a second one.
540
00:20:08,040 --> 00:20:10,910
77% don't.
541
00:20:12,712 --> 00:20:14,814
I'd kill for those odds.
542
00:20:18,017 --> 00:20:19,386
[ chuckles ]
543
00:20:19,419 --> 00:20:21,020
You know,
You always used to say
544
00:20:21,053 --> 00:20:23,256
That the flip side
Of everyone's best quality
545
00:20:23,290 --> 00:20:24,391
Is their worst quality.
546
00:20:24,424 --> 00:20:26,926
You know what your best quality
Is, don't you, mama?
547
00:20:27,994 --> 00:20:30,397
You care.
548
00:20:30,430 --> 00:20:33,266
What's my worst?
549
00:20:33,300 --> 00:20:35,335
You worry.
550
00:20:35,368 --> 00:20:38,805
There's only one prescription
For that. Get up.
551
00:20:38,838 --> 00:20:43,676
Jesse, didn't we already get
A 2-d echo on you last week?
552
00:20:44,711 --> 00:20:47,280
Let me guess --
553
00:20:47,314 --> 00:20:48,315
It was normal?
554
00:20:48,348 --> 00:20:49,716
No, don't listen to her.
555
00:20:49,749 --> 00:20:50,583
Don't you dare
Listen to him.
556
00:20:50,617 --> 00:20:52,285
Don't listen to him.
557
00:20:56,356 --> 00:20:57,724
Guess what?
558
00:20:58,858 --> 00:21:00,493
It's a boy.
559
00:21:01,994 --> 00:21:04,564
He's gonna be beautiful.
560
00:21:04,597 --> 00:21:07,434
And smart as hell,
Just like his mommy.
561
00:21:07,467 --> 00:21:08,768
Take care.
562
00:21:08,801 --> 00:21:10,970
Thank you.
563
00:21:17,109 --> 00:21:21,348
Help! Help!
I need help!
564
00:21:21,381 --> 00:21:23,316
In here! In here!
My wife's in here!
565
00:21:23,350 --> 00:21:24,651
She's --
566
00:21:24,684 --> 00:21:26,453
She landed pretty hard.
I can't get her to move.
567
00:21:26,486 --> 00:21:27,620
Ma'am?
Y-you got to help her.
568
00:21:27,654 --> 00:21:30,757
Ma'am, can you hear me?
Okay, uh, get me some towels.
569
00:21:30,790 --> 00:21:31,924
Something, quick.
What is it?
570
00:21:31,958 --> 00:21:33,360
We got to roll her,
Stabilize her.
571
00:21:33,393 --> 00:21:34,461
Nice and slow, okay?
572
00:21:34,494 --> 00:21:37,096
One, two, three.
That's it.
573
00:21:37,129 --> 00:21:38,698
Okay.
We need to apply pressure.
574
00:21:38,731 --> 00:21:41,434
Heather: mario...
Popliteal pulses are weak.
575
00:21:41,468 --> 00:21:43,069
Uh, femoral pulse is...
576
00:21:43,102 --> 00:21:46,339
The hemorrhaging
Is catastrophic.
577
00:21:46,373 --> 00:21:48,007
Okay, I know, okay,
She's lost a lot of blood.
578
00:21:48,040 --> 00:21:49,075
This is what
We're gonna do.
579
00:21:49,108 --> 00:21:50,710
We're gonna focus in
On her head.
580
00:21:50,743 --> 00:21:52,479
The blood loss has already
Caused too much damage.
581
00:21:52,512 --> 00:21:53,346
Look at her pupils.
582
00:21:53,380 --> 00:21:55,448
Man: why aren't you
Getting towels?
583
00:21:55,482 --> 00:21:56,849
What are you doing?
Get some towels.
584
00:21:56,883 --> 00:21:57,817
Why aren't you
Doing something?
585
00:21:57,850 --> 00:21:59,352
Man:
I need a doctor over here!
586
00:21:59,386 --> 00:22:00,186
I'm sorry.
587
00:22:00,219 --> 00:22:02,054
Your wife's injuries
Are too serious.
588
00:22:02,088 --> 00:22:02,989
You said you were gonna
Apply pressure.
589
00:22:03,022 --> 00:22:04,657
That's what you just
Said, right?
I did.
590
00:22:04,691 --> 00:22:05,958
I was hoping we could apply
Pressure, but --
591
00:22:05,992 --> 00:22:07,360
What, are you just gonna
Leave her here to die?
592
00:22:07,394 --> 00:22:08,027
Sir, what's your name?
593
00:22:08,060 --> 00:22:08,961
No, I'm not talking to you.
594
00:22:08,995 --> 00:22:11,598
[ crying ] please,
You have to save my wife.
595
00:22:11,631 --> 00:22:13,466
Don't listen to her.
Her name is lisa.
596
00:22:13,500 --> 00:22:16,102
She's a pre-school teacher,
And nothing ever gets her down.
597
00:22:16,135 --> 00:22:17,637
She's the bravest person
You will ever meet,
598
00:22:17,670 --> 00:22:18,738
And she's going
To get through this.
599
00:22:18,771 --> 00:22:20,640
Do you hear me? She's gonna
Make it through this.
600
00:22:20,673 --> 00:22:21,674
Man #2:
I got a burn victim!
601
00:22:21,708 --> 00:22:23,410
Go.
Man: please!
602
00:22:23,443 --> 00:22:24,977
If there was anything
We could do,
603
00:22:25,011 --> 00:22:26,913
Okay, anything, we would.
I'm sorry.
604
00:22:26,946 --> 00:22:28,481
Please don't leave her!
Please, please.
605
00:22:28,515 --> 00:22:30,116
She's still breathing!
606
00:22:30,149 --> 00:22:33,720
She's everything I have
In this world! Please!
607
00:22:33,753 --> 00:22:36,489
If you knew how strong she was,
You wouldn't be doing this.
608
00:22:36,523 --> 00:22:38,891
Not if you knew!
Please!
609
00:22:40,059 --> 00:22:41,561
Heather:
Mario, get out here!
610
00:22:41,594 --> 00:22:43,830
I'm sorry.
611
00:22:43,863 --> 00:22:44,897
[ man cries ]
612
00:22:44,931 --> 00:22:47,400
Neil:
This is it, leanne.
613
00:22:47,434 --> 00:22:50,002
All right. Connie?
Hey, connie, connie.
614
00:22:50,036 --> 00:22:51,003
Can you hear me?
615
00:22:51,037 --> 00:22:53,406
Thigh laceration.
Significant bleed down here.
616
00:22:53,440 --> 00:22:54,841
Okay.
617
00:22:54,874 --> 00:22:56,743
She's still got a pulse.
618
00:22:56,776 --> 00:22:59,011
Barely.
619
00:22:59,045 --> 00:23:00,980
You thinking
What I'm thinking?
620
00:23:02,181 --> 00:23:04,150
That malaya
Made the right call?
621
00:23:04,183 --> 00:23:05,552
Did she?
622
00:23:05,585 --> 00:23:07,053
No!
623
00:23:07,086 --> 00:23:10,189
Okay, connie.
624
00:23:10,222 --> 00:23:12,158
We found your son.
625
00:23:12,191 --> 00:23:14,927
He's gonna be all right.
626
00:23:14,961 --> 00:23:18,030
[ stapling ]
Okay? You hear me?
627
00:23:18,064 --> 00:23:20,132
All he wanted was
To take care of you.
628
00:23:20,166 --> 00:23:24,036
So we're gonna get you back
To him, okay?
629
00:23:24,070 --> 00:23:26,072
Leanne, look. This leg wound
Goes all the way down.
630
00:23:26,105 --> 00:23:29,175
I am not gonna tell another kid
That his mother's dead.
631
00:23:31,177 --> 00:23:32,712
Her foot is completely crushed
In this metal.
632
00:23:32,745 --> 00:23:33,880
There's no way
We're getting it out.
633
00:23:33,913 --> 00:23:35,214
We can still get her out.
634
00:23:35,247 --> 00:23:37,584
[ siren wails ]
635
00:23:37,617 --> 00:23:39,018
I'll find a saw.
636
00:23:57,937 --> 00:23:59,639
Hello?!
637
00:23:59,672 --> 00:24:02,542
Can you hear me?
638
00:24:02,575 --> 00:24:07,013
I'm a doctor!
Can anybody down there hear me?!
639
00:24:07,046 --> 00:24:09,148
Girl: yes! I hear you!
I hear you!
640
00:24:09,181 --> 00:24:10,950
Please,
You have to help us!
641
00:24:10,983 --> 00:24:12,619
Is your name lily?
642
00:24:12,652 --> 00:24:14,020
Yes!
Yes, it's me, lily!
643
00:24:14,053 --> 00:24:14,921
Please help us!
644
00:24:14,954 --> 00:24:18,591
My mom and my brother
Are badly hurt!
645
00:24:18,625 --> 00:24:20,259
[ branch snaps ]
Aah!
646
00:24:20,292 --> 00:24:21,494
[ grunting ]
647
00:24:32,972 --> 00:24:34,140
Lily:
[ echoing ] are you okay?
648
00:24:34,173 --> 00:24:36,042
Do you need help?
[ groans ]
649
00:24:36,075 --> 00:24:37,243
[ normal voice ]
Are you hurt?
650
00:24:37,276 --> 00:24:38,545
[ groaning ]
651
00:24:42,549 --> 00:24:45,818
Hi, lily.
I'm dr. Lorenson.
652
00:24:45,852 --> 00:24:47,587
Mom!
Mom, she's a doctor!
653
00:24:47,620 --> 00:24:50,623
Come quick.
My mom and my brother are hurt.
654
00:24:50,657 --> 00:24:52,158
Okay.
655
00:24:53,993 --> 00:24:55,595
What's wrong?
656
00:24:55,628 --> 00:24:57,263
I dislocated my shoulder.
657
00:24:57,296 --> 00:25:00,066
I'm okay. I'm okay.
658
00:25:00,099 --> 00:25:02,001
I'm gonna need your help,
Though, okay?
659
00:25:02,034 --> 00:25:04,136
Can you grab that bag
Over there for me?
660
00:25:06,005 --> 00:25:07,740
Ooh!
661
00:25:11,978 --> 00:25:13,746
Are you really a doctor?
662
00:25:13,780 --> 00:25:15,615
Yes, I am.
663
00:25:15,648 --> 00:25:18,317
But I'm counting on my assistant
Here to help me.
664
00:25:18,350 --> 00:25:20,987
[ strained ] lily tried climbing
Out, but it's too steep.
665
00:25:21,020 --> 00:25:22,589
And we tried honking the horn,
But it's...
666
00:25:22,622 --> 00:25:23,556
What's your name?
...Broken.
667
00:25:23,590 --> 00:25:24,924
Katherine.
668
00:25:24,957 --> 00:25:26,292
She hurt her neck,
And she can't move her legs.
669
00:25:26,325 --> 00:25:30,296
Go check my son, please.
I'm okay. Help her.
670
00:25:32,765 --> 00:25:34,634
[ moans ]
671
00:25:34,667 --> 00:25:37,604
Okay. Katherine...
672
00:25:37,637 --> 00:25:39,138
Listen to me carefully.
673
00:25:39,171 --> 00:25:42,208
You fractured your neck when you
Were thrown from the car.
674
00:25:42,241 --> 00:25:45,277
The paralysis you're feeling
Right now may not be permanent,
675
00:25:45,311 --> 00:25:47,647
But it's crucial that you don't
Move your head one inch.
676
00:25:47,680 --> 00:25:49,616
Lily, I need you
To grab me something
677
00:25:49,649 --> 00:25:50,983
To support your mom's head
On either side
678
00:25:51,017 --> 00:25:52,619
So she can't move it.
Can you do that?
679
00:25:52,652 --> 00:25:53,853
Okay.
680
00:25:55,722 --> 00:25:57,624
You have a pretty serious
Head laceration
681
00:25:57,657 --> 00:25:59,225
I'm gonna need
To stitch up.
682
00:25:59,258 --> 00:26:00,593
You've lost a lot
Of blood.
683
00:26:00,627 --> 00:26:02,361
Check on my son.
Please.
684
00:26:02,394 --> 00:26:03,362
His name is elliot.
685
00:26:03,395 --> 00:26:05,798
Okay. Lie still.
686
00:26:08,367 --> 00:26:09,936
Hi, elliot.
687
00:26:09,969 --> 00:26:12,004
My name is christa.
688
00:26:12,038 --> 00:26:13,940
You're having
Trouble breathing?
689
00:26:13,973 --> 00:26:17,109
[ straining ] a little.
My throat hurts.
690
00:26:17,143 --> 00:26:20,780
I tried to get up,
But my hips hurt too much.
691
00:26:20,813 --> 00:26:22,381
Can you say "Aah"?
692
00:26:22,414 --> 00:26:23,850
Aah...
Ah.
693
00:26:27,119 --> 00:26:30,289
Feel this popping sensation
As I'm pressing onto your skin?
694
00:26:30,322 --> 00:26:32,091
Yeah, it's, uh, crackly.
695
00:26:32,124 --> 00:26:34,794
Okay.
It's called crepitus.
696
00:26:34,827 --> 00:26:38,064
It's air from your windpipe
Leaking into your skin.
697
00:26:38,097 --> 00:26:39,999
It means you fractured
Your trachea.
698
00:26:40,032 --> 00:26:43,770
I need you to breathe slowly
And try not to talk.
699
00:26:43,803 --> 00:26:45,337
[ gasps lightly ]
700
00:26:45,371 --> 00:26:46,472
You've been very brave,
701
00:26:46,505 --> 00:26:49,308
But I need you to try and rest
Your voice now, okay?
702
00:26:51,377 --> 00:26:53,245
I assume
You don't have a phone?
703
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
There's no reception.
I tried until the battery died.
704
00:26:58,851 --> 00:27:00,653
[ groans ]
705
00:27:03,690 --> 00:27:04,857
[ monitor beeping ]
706
00:27:07,760 --> 00:27:09,361
Just say it.
707
00:27:11,063 --> 00:27:13,766
It's in my brain,
Isn't it?
708
00:27:13,800 --> 00:27:17,069
It's a tumor.
709
00:27:17,103 --> 00:27:19,005
Secondary to the leukemia.
710
00:27:19,038 --> 00:27:22,875
The swelling around it is
Pressing on your brain stem.
711
00:27:22,909 --> 00:27:26,779
Unfortunately, this is
An aggressive type of tumor.
712
00:27:26,813 --> 00:27:28,180
I'm afraid it won't be long
713
00:27:28,214 --> 00:27:30,783
Before it stops
Your breathing...
714
00:27:30,817 --> 00:27:32,351
And then your heart.
715
00:27:32,384 --> 00:27:35,087
Carla...
716
00:27:35,121 --> 00:27:38,157
I need to be blunt here.
717
00:27:38,190 --> 00:27:40,392
If you die with that baby
Inside of you, there's --
718
00:27:40,426 --> 00:27:41,460
What?
719
00:27:41,493 --> 00:27:43,062
Well,
Obviously we need to call
720
00:27:43,095 --> 00:27:44,363
O.B. In and induce --
721
00:27:44,396 --> 00:27:45,865
No, I'm not dying tonight.
722
00:27:45,898 --> 00:27:47,466
That's -- that's ri---
723
00:27:47,499 --> 00:27:49,869
That's ridiculous.
I'm not dying tonight.
724
00:27:49,902 --> 00:27:52,739
I have plenty
Of time left.
725
00:27:52,772 --> 00:27:53,873
A-at least let me get you
An o.B. Consult.
726
00:27:53,906 --> 00:27:54,874
Please.
727
00:27:54,907 --> 00:27:56,776
Fine. Fine.
728
00:28:01,280 --> 00:28:04,884
But I'm not delivering
This baby at 30 weeks.
729
00:28:06,953 --> 00:28:09,321
Okay? And you're not
Telling malaya.
730
00:28:09,355 --> 00:28:11,190
She can help you
Through this, carla.
731
00:28:11,223 --> 00:28:13,359
She's made it perfectly clear
That she can't handle it,
732
00:28:13,392 --> 00:28:14,727
Or she doesn't want to.
733
00:28:14,761 --> 00:28:16,295
Okay. Okay.
734
00:28:16,328 --> 00:28:18,330
But can you do me a favor?
Hmm?
735
00:28:21,100 --> 00:28:22,835
Think about it.
736
00:28:26,939 --> 00:28:28,908
Man:
Shortness of breath.
737
00:28:28,941 --> 00:28:30,843
Triage, right now.
738
00:28:30,877 --> 00:28:32,411
We intact?
739
00:28:32,444 --> 00:28:34,280
Something's wrong.
It hurts.
740
00:28:34,313 --> 00:28:35,748
Set it right over here.
741
00:28:35,782 --> 00:28:37,149
Dr. Pineda, where the hell
Is dr. Rorish?
742
00:28:37,183 --> 00:28:38,084
I don't know.
743
00:28:38,117 --> 00:28:39,285
Do you have a phone?
744
00:28:39,318 --> 00:28:40,887
I have to call
My sister...Back.
745
00:28:40,920 --> 00:28:42,254
What you need to do
Is stop talking.
746
00:28:42,288 --> 00:28:43,756
Pulse ox is 90%.
747
00:28:43,790 --> 00:28:46,225
Let's get an oxygen mask on her
Right away.
748
00:28:46,258 --> 00:28:47,894
Take slow, deep breaths.
749
00:28:47,927 --> 00:28:48,928
She doesn't know
Where I am.
750
00:28:48,961 --> 00:28:49,762
87%.
751
00:28:49,796 --> 00:28:51,230
I think she has a pneumo.
752
00:28:51,263 --> 00:28:52,198
We're gonna have to get
A chest tube in her right away.
753
00:28:52,231 --> 00:28:53,032
Do you know how
To do that?
754
00:28:53,065 --> 00:28:54,834
There's probably shards
And fragments
755
00:28:54,867 --> 00:28:55,835
Of broken bone in there,
756
00:28:55,868 --> 00:28:57,203
So it's not gonna be
An easy chest tube at all.
757
00:28:57,236 --> 00:28:58,404
I think I can do it.
758
00:28:58,437 --> 00:28:59,772
Out here, "I think I can"
Is good enough.
759
00:28:59,806 --> 00:29:00,306
Do it.
760
00:29:01,941 --> 00:29:02,842
Okay, amy, what do we got?
761
00:29:02,875 --> 00:29:06,312
8-year-old jason riner.
B.P. 110 over 64.
762
00:29:06,345 --> 00:29:07,780
Heart rate 112.
763
00:29:07,814 --> 00:29:08,680
Sat'ing high 80s.
764
00:29:08,714 --> 00:29:10,482
Nauseous.
Vomited three times en route.
765
00:29:10,516 --> 00:29:12,885
A doctor said
They'd bring my mom here.
766
00:29:12,919 --> 00:29:14,320
Jason, I'm dr. Guthrie.
767
00:29:14,353 --> 00:29:17,489
I need you to lie still so that
We can make you all better.
768
00:29:17,523 --> 00:29:19,191
Seat-belt sign
To the abdomen.
769
00:29:19,225 --> 00:29:20,793
Possible internal
Bleeding.
770
00:29:20,827 --> 00:29:22,829
My seat belt
Caused me to bleed?
771
00:29:22,862 --> 00:29:24,797
Your seat belt
Saved your life, son.
772
00:29:24,831 --> 00:29:26,833
[ squirting ]
773
00:29:26,866 --> 00:29:28,034
Man: you got it.
774
00:29:28,067 --> 00:29:30,502
Good lung slide here.
775
00:29:30,536 --> 00:29:33,873
Probable lung contusion,
But no pneumo.
776
00:29:33,906 --> 00:29:36,542
Jason, we're gonna take you
On a ride upstairs
777
00:29:36,575 --> 00:29:38,277
So we can take some pictures
Of your tummy, okay?
778
00:29:38,310 --> 00:29:40,446
What if my mom comes in?
She won't know where I am.
779
00:29:40,479 --> 00:29:42,982
When your mom gets here,
I'll come and find you.
780
00:29:43,015 --> 00:29:43,850
What's your mom's name?
781
00:29:43,883 --> 00:29:45,484
Connie riner.
782
00:29:45,517 --> 00:29:48,187
[ siren wails ]
783
00:29:48,220 --> 00:29:49,088
You ready?
784
00:29:49,121 --> 00:29:50,957
As I'll ever be.
785
00:29:50,990 --> 00:29:52,458
Soon as you do this,
We run her back to triage!
786
00:29:54,493 --> 00:29:56,328
Good?
Yeah.
787
00:30:00,266 --> 00:30:01,300
[ grunting ]
788
00:30:02,935 --> 00:30:05,037
Christa: okay. Remember how
I showed you last time.
789
00:30:05,071 --> 00:30:07,439
It's just like
Tying a shoe.
790
00:30:07,473 --> 00:30:08,374
Through this loop, right?
791
00:30:08,407 --> 00:30:09,909
Right.
792
00:30:09,942 --> 00:30:12,478
Cut when I say.
793
00:30:12,511 --> 00:30:13,379
Ready?
794
00:30:13,412 --> 00:30:14,881
Ready.
795
00:30:14,914 --> 00:30:17,016
And...
796
00:30:18,050 --> 00:30:19,919
...Now!
797
00:30:22,054 --> 00:30:22,922
Got it.
798
00:30:22,955 --> 00:30:23,689
[ elliot gasping ]
799
00:30:23,722 --> 00:30:26,025
Elliot?
Lily, what's going on?
800
00:30:26,058 --> 00:30:26,825
Katherine, don't move.
801
00:30:26,859 --> 00:30:29,195
Something's wrong.
Christa: elliot?
802
00:30:29,228 --> 00:30:31,230
Calm down. Calm down.
Deep breaths.
803
00:30:31,263 --> 00:30:33,065
I know you're scared.
[ gasping ]
804
00:30:33,099 --> 00:30:34,200
Is he breathing?!
805
00:30:34,233 --> 00:30:36,402
Elliot, I need to look down
Your throat again, okay?
806
00:30:36,435 --> 00:30:37,469
It's okay.
It's okay.
807
00:30:37,503 --> 00:30:41,040
Try and relax your throat
And jaw as best you can.
808
00:30:41,073 --> 00:30:41,874
Is he gonna be okay?
809
00:30:41,908 --> 00:30:42,942
Lily, go to your car
810
00:30:42,975 --> 00:30:44,543
And see if you can
Find me a pen.
811
00:30:44,576 --> 00:30:46,178
A pen?
Yes, an ink one. Hurry!
812
00:30:46,212 --> 00:30:47,246
Are you gonna
Write something?
813
00:30:47,279 --> 00:30:48,280
No.
814
00:30:48,314 --> 00:30:49,515
I'm gonna try and keep
Your brother breathing.
815
00:30:49,548 --> 00:30:51,017
[ gasping ]
816
00:30:51,050 --> 00:30:53,419
[ breathing raggedly ]
817
00:30:53,452 --> 00:30:55,988
[ indistinct conversations,
Radio chatter ]
818
00:30:56,022 --> 00:30:58,557
God, where are you guys?
819
00:30:58,590 --> 00:31:00,960
Hey, terrence,
I need that ultrasound.
820
00:31:00,993 --> 00:31:02,594
Her anatomy shifted
From the crash.
821
00:31:02,628 --> 00:31:03,930
I can't find my markers.
822
00:31:03,963 --> 00:31:05,364
It's in use.
Five minutes.
823
00:31:05,397 --> 00:31:07,266
She can't wait
Five minutes!
824
00:31:07,299 --> 00:31:09,001
[ siren wails ]
825
00:31:09,035 --> 00:31:10,970
Woman: 18 gauge!
826
00:31:11,003 --> 00:31:12,338
Okay.
There should be some there!
827
00:31:12,371 --> 00:31:13,973
Best guess, then.
828
00:31:14,974 --> 00:31:16,675
I'm sorry, jocelyn.
829
00:31:16,708 --> 00:31:17,977
[ monitor beeps rapidly ]
830
00:31:18,010 --> 00:31:19,678
Enough already.
831
00:31:19,711 --> 00:31:21,948
[ beeping stops ]
832
00:31:21,981 --> 00:31:23,182
[ sighs ]
833
00:31:23,215 --> 00:31:26,052
[ beeping resumes ]
834
00:31:26,085 --> 00:31:28,087
[ groans ]
835
00:31:28,120 --> 00:31:31,323
[ monitor flatlines ]
836
00:31:33,259 --> 00:31:35,394
Jack?
837
00:31:35,427 --> 00:31:37,930
Jack, you with me, bro?
838
00:31:37,964 --> 00:31:40,566
I need help!
Anybody!
839
00:31:40,599 --> 00:31:43,069
[ floor buffer whirring ]
I've got a guy coding in here!
840
00:31:43,102 --> 00:31:45,972
[ panting ]
841
00:31:50,076 --> 00:31:51,643
[ device beeping ]
842
00:31:54,580 --> 00:31:56,115
Okay.
843
00:32:00,752 --> 00:32:03,055
My wife, she's awake!
844
00:32:03,089 --> 00:32:04,356
What?
She's awake!
845
00:32:04,390 --> 00:32:05,992
I tried to tell you,
She's strong.
846
00:32:06,025 --> 00:32:06,959
For god's sake, hurry.
Please.
I'll be right back.
847
00:32:06,993 --> 00:32:08,494
Please.
848
00:32:08,527 --> 00:32:10,096
[ indistinct shouting ]
849
00:32:10,129 --> 00:32:11,330
He's turning blue.
850
00:32:11,363 --> 00:32:12,999
Katherine: oh, god!
851
00:32:13,032 --> 00:32:15,367
What's happening?
Please don't let him die!
852
00:32:15,401 --> 00:32:17,003
[ crying ] please
Don't let my baby die!
853
00:32:17,036 --> 00:32:19,238
No one's gonna die.
854
00:32:19,271 --> 00:32:21,340
No one's gonna die.
855
00:32:21,373 --> 00:32:24,443
I'm gonna make a small hole
In his windpipe --
856
00:32:24,476 --> 00:32:25,644
In his neck, here --
857
00:32:25,677 --> 00:32:27,746
So that we can pass a tube
Through it
858
00:32:27,779 --> 00:32:28,914
That he can
Breathe through.
859
00:32:28,947 --> 00:32:32,051
Thing is, I'm gonna need both
Hands in order to do it.
860
00:32:32,084 --> 00:32:33,519
So I need you to help me
861
00:32:33,552 --> 00:32:35,521
Push my shoulder back
Into its socket.
862
00:32:35,554 --> 00:32:37,623
I can't do that.
Yes, you can.
863
00:32:37,656 --> 00:32:40,492
But we need to move fast.
Don't think about it.
864
00:32:40,526 --> 00:32:43,162
[ groans ]
865
00:32:43,195 --> 00:32:45,497
Okay.
Take my wrist.
866
00:32:45,531 --> 00:32:48,134
Put your foot
Under my arm.
867
00:32:48,167 --> 00:32:49,701
[ groans ]
868
00:32:49,735 --> 00:32:51,403
Oof.
869
00:32:51,437 --> 00:32:53,072
Okay.
870
00:32:53,105 --> 00:32:55,541
[ breathless ] I want you to
Pull back as hard as you can,
871
00:32:55,574 --> 00:32:57,309
Like you're opening a door
That's stuck.
872
00:32:57,343 --> 00:32:58,777
Ready?
873
00:32:58,810 --> 00:33:00,079
Okay.
874
00:33:00,112 --> 00:33:01,680
[ groaning ]
Sorry.
875
00:33:01,713 --> 00:33:02,714
Pull harder.
876
00:33:02,748 --> 00:33:04,283
[ screaming ]
877
00:33:09,521 --> 00:33:12,024
[ monitor flatlining ]
878
00:33:12,058 --> 00:33:14,560
I need help, por favor!
879
00:33:14,593 --> 00:33:16,528
[ device beeps rapidly ]
I need juice. Juice.
880
00:33:22,568 --> 00:33:23,502
Charge.
881
00:33:23,535 --> 00:33:25,737
[ defibrillator charging ]
Okay, here we go.
882
00:33:25,771 --> 00:33:28,507
Idios mío!
883
00:33:28,540 --> 00:33:30,676
[ electricity zaps ]
884
00:33:31,843 --> 00:33:34,513
What the hell?
I thought this was v-tach.
885
00:33:34,546 --> 00:33:36,815
[ sighs ] it was.
886
00:33:36,848 --> 00:33:39,485
You got him back
To sinus rhythm?
887
00:33:39,518 --> 00:33:41,420
But you're a patient.
888
00:33:41,453 --> 00:33:43,655
I'm a nurse, bro.
889
00:33:43,689 --> 00:33:46,692
Always a nurse.
890
00:33:46,725 --> 00:33:48,660
Woman: bring those two
Over this way.
891
00:33:48,694 --> 00:33:50,529
[ siren wailing ]
Man: here you go.
892
00:33:53,399 --> 00:33:54,666
Where the hell
Have you been?
893
00:33:54,700 --> 00:33:56,568
Doing our jobs.
Angus, get over here.
894
00:33:56,602 --> 00:33:57,536
P.E.A. Due to blood loss.
895
00:33:57,569 --> 00:33:58,704
Open a central line.
896
00:33:58,737 --> 00:34:00,106
Push whatever we've got.
She needs fluids.
897
00:34:00,139 --> 00:34:01,540
She's seizing.
Ativan now, please.
898
00:34:01,573 --> 00:34:03,509
There are consequences
To your arrogance, doctors.
899
00:34:03,542 --> 00:34:04,510
So arrest us.
900
00:34:04,543 --> 00:34:06,245
That's not what I mean.
901
00:34:06,278 --> 00:34:07,479
This is the consequence
Of your decision.
902
00:34:07,513 --> 00:34:09,248
Pushing ativan now.
903
00:34:10,649 --> 00:34:12,484
It's working.
This one's getting
On that ambulance!
904
00:34:12,518 --> 00:34:14,553
Yeah, this one too!
Pulse is thready,
But it's back.
905
00:34:14,586 --> 00:34:17,423
You overstepped, and you
Countermanded a direct order.
906
00:34:17,456 --> 00:34:19,125
Yeah, maybe I did,
But I made a medical decision.
907
00:34:19,158 --> 00:34:21,460
You made an emotional decision.
You see this woman here?
908
00:34:21,493 --> 00:34:22,394
Yellow tag
When she arrived.
909
00:34:22,428 --> 00:34:24,530
I wasn't available
To help your resident
910
00:34:24,563 --> 00:34:25,497
With a blind chest tube,
911
00:34:25,531 --> 00:34:27,433
And now it took longer
Than it should have.
912
00:34:27,466 --> 00:34:29,635
She was deprived of oxygen.
She might have brain damage.
913
00:34:29,668 --> 00:34:31,203
That was my fault.
I couldn't get that tube in.
914
00:34:31,237 --> 00:34:32,738
It is not your fault.
It's ours.
915
00:34:32,771 --> 00:34:34,573
He's right, leanne.
Our math doesn't work.
916
00:34:34,606 --> 00:34:35,574
We may have saved connie,
917
00:34:35,607 --> 00:34:37,576
But we did it at the expense
Of someone else.
918
00:34:37,609 --> 00:34:39,578
If that woman doesn't make it,
It's on us.
919
00:34:39,611 --> 00:34:41,447
Man: [ shouts indistinctly ]
Ready to go!
920
00:34:41,480 --> 00:34:44,150
Hey, guys, I need to get
On the ambulance now! Come on.
921
00:34:44,183 --> 00:34:45,517
Let's go, let's go, let's go!
922
00:34:45,551 --> 00:34:46,785
Okay.
Sorry to interrupt here,
923
00:34:46,818 --> 00:34:48,287
But, uh, nobody's heard
From christa.
924
00:34:48,320 --> 00:34:50,389
What do you mean?
Well, no one's seen her,
925
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
She hasn't checked in,
She hasn't answered her radio.
926
00:34:51,790 --> 00:34:53,459
You should go back
With connie.
All right. Will do.
927
00:34:53,492 --> 00:34:55,161
I'll go and look
For christa.
928
00:34:55,194 --> 00:34:56,395
Angus, take over.
929
00:34:56,428 --> 00:34:57,763
Okay. Lily, next up,
930
00:34:57,796 --> 00:35:00,232
I need you to bite off
Both ends of the pen.
931
00:35:00,266 --> 00:35:02,234
Like this?
932
00:35:02,268 --> 00:35:05,604
Okay. And the other side,
So it's open like a straw.
933
00:35:05,637 --> 00:35:07,439
Got it.
934
00:35:07,473 --> 00:35:08,640
We've got to do this now.
935
00:35:08,674 --> 00:35:10,676
[ wheezing ]
936
00:35:11,877 --> 00:35:13,612
Have you done
This before?
937
00:35:13,645 --> 00:35:15,214
Doesn't happen very often.
938
00:35:15,247 --> 00:35:18,217
There's gonna be
A little blood, okay?
939
00:35:19,351 --> 00:35:20,819
Okay.
940
00:35:27,759 --> 00:35:29,495
[ moans softly ]
941
00:35:29,528 --> 00:35:30,896
Damn!
That's a lot of blood.
942
00:35:34,200 --> 00:35:37,769
Come on, come on, come on,
Come on, come on, come on.
943
00:35:40,272 --> 00:35:41,240
Lily, hand me the pen.
944
00:35:41,273 --> 00:35:43,409
[ wheezing ]
945
00:35:45,744 --> 00:35:46,645
[ blows ]
946
00:35:46,678 --> 00:35:48,714
I see it, I see it!
His chest is moving!
947
00:35:48,747 --> 00:35:50,716
Okay. Hand me the bag.
Let's tape it up.
948
00:35:54,353 --> 00:35:57,189
Okay.
You take over.
949
00:35:57,223 --> 00:35:58,690
Squeeze the bag
Every 10 seconds.
950
00:35:58,724 --> 00:36:00,226
Not too hard.
951
00:36:07,299 --> 00:36:09,268
[ sighs ]
952
00:36:09,301 --> 00:36:11,870
You did fantastic, lily.
953
00:36:11,903 --> 00:36:13,505
His breath is okay.
954
00:36:13,539 --> 00:36:17,676
Your brother is lucky to have
Such a brave sister.
955
00:36:29,688 --> 00:36:31,390
How are my kids?
956
00:36:31,423 --> 00:36:34,460
He's stable,
And breathing on his own.
957
00:36:34,493 --> 00:36:35,994
Lily was a great assistant.
958
00:36:36,027 --> 00:36:38,630
She is fearless.
959
00:36:38,664 --> 00:36:39,765
How are you feeling?
960
00:36:39,798 --> 00:36:40,799
A little cold.
961
00:36:48,274 --> 00:36:50,809
Nobody knows we're down here,
Do they?
962
00:36:50,842 --> 00:36:53,245
What if nobody comes?
963
00:36:57,983 --> 00:36:59,618
Risa, is triage open?
964
00:36:59,651 --> 00:37:00,319
Yes, dr. Rorish.
965
00:37:00,352 --> 00:37:01,587
Get the gurney.
966
00:37:01,620 --> 00:37:03,021
Uh, right inside.
967
00:37:03,054 --> 00:37:06,792
[ chatter ]
968
00:37:06,825 --> 00:37:07,659
We're being overrun.
969
00:37:07,693 --> 00:37:09,561
You're all being called back
Here now.
970
00:37:09,595 --> 00:37:11,363
Look, I haven't heard
From christa yet,
971
00:37:11,397 --> 00:37:12,931
And now I'm missing mario
And heather.
972
00:37:12,964 --> 00:37:14,700
I'm not leaving without
All of our team.
973
00:37:14,733 --> 00:37:17,269
You are not search and rescue.
You are a doctor.
974
00:37:17,303 --> 00:37:18,337
Get back here.
975
00:37:18,370 --> 00:37:19,305
[ cellphone beeps ]
976
00:37:19,338 --> 00:37:20,806
[ sighs ]
977
00:37:20,839 --> 00:37:22,007
[ phone slams ]
978
00:37:22,040 --> 00:37:24,376
Risa, call upstairs and get me
Some doctors
979
00:37:24,410 --> 00:37:25,444
And nurses down here.
980
00:37:25,477 --> 00:37:26,312
Risa:
Who am I calling?
981
00:37:26,345 --> 00:37:28,046
I don't care if you call
Dermatology.
982
00:37:28,079 --> 00:37:29,014
We need some help.
983
00:37:29,047 --> 00:37:31,350
Help has arrived.
984
00:37:31,383 --> 00:37:32,984
I could kiss you
Right now, jesse!
985
00:37:33,018 --> 00:37:34,820
My heart couldn't take it.
986
00:37:34,853 --> 00:37:35,821
[ laughs ]
987
00:37:35,854 --> 00:37:37,689
Hey, jason, listen to me.
988
00:37:37,723 --> 00:37:40,859
We had to put a tube in her
Mouth to help her breathe,
989
00:37:40,892 --> 00:37:44,630
So she won't be able
To talk.
990
00:37:44,663 --> 00:37:48,800
In truth, she won't be able
To respond at all.
991
00:37:48,834 --> 00:37:51,069
Is she dead?
992
00:37:51,102 --> 00:37:52,971
No. She's alive.
993
00:37:54,072 --> 00:37:57,909
She fought really hard
To get here
994
00:37:57,943 --> 00:38:00,979
Because she wanted to be here
With you.
995
00:38:01,012 --> 00:38:04,983
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa. Whoa. Thanks.
996
00:38:05,016 --> 00:38:07,619
Mom?
997
00:38:11,056 --> 00:38:13,625
Mommy? [ cries ]
998
00:38:13,659 --> 00:38:16,828
Mommy,
Please say something.
999
00:38:16,862 --> 00:38:19,531
Please?
1000
00:38:21,132 --> 00:38:23,969
Jason, they need
To take her now.
1001
00:38:25,404 --> 00:38:27,673
Mommy, I love you.
1002
00:38:30,008 --> 00:38:30,809
[ gasps ]
1003
00:38:31,710 --> 00:38:33,011
[ gasps ]
1004
00:38:33,044 --> 00:38:34,680
She can hear me!
1005
00:38:34,713 --> 00:38:37,115
You can hear me!
[ sniffles ]
1006
00:38:37,148 --> 00:38:40,051
Mommy,
You're gonna be all right.
1007
00:38:40,085 --> 00:38:41,720
I promise you will.
1008
00:38:41,753 --> 00:38:45,857
And I'm gonna be waiting for you
When you get out.
1009
00:38:45,891 --> 00:38:46,925
Jason.
1010
00:38:46,958 --> 00:38:49,728
[ sniffling ]
1011
00:38:49,761 --> 00:38:50,896
All right, buddy.
1012
00:39:02,741 --> 00:39:04,476
[ crickets chirping ]
1013
00:39:11,049 --> 00:39:12,951
[ chatter ]
1014
00:39:12,984 --> 00:39:14,420
[ engine turns over ]
1015
00:39:16,788 --> 00:39:19,825
[ siren wails ]
1016
00:39:21,827 --> 00:39:23,862
Hospital pharmacy
To trauma ward.
1017
00:39:23,895 --> 00:39:26,765
Hospital pharmacy
To trauma ward.
1018
00:39:30,969 --> 00:39:33,705
Man: yeah, we got broken bones
And multiple fractures.
1019
00:39:33,739 --> 00:39:36,908
Woman:
Okay, people, move back.
1020
00:39:36,942 --> 00:39:38,143
Woman #2:
Keep the pressure up.
1021
00:39:38,176 --> 00:39:40,412
Man:
This one's still stable.
1022
00:39:40,446 --> 00:39:41,847
Keep him delayed.
1023
00:39:44,015 --> 00:39:45,584
[ chatter ]
1024
00:39:49,655 --> 00:39:50,956
Mario?
What are you doing in here?
1025
00:39:50,989 --> 00:39:52,558
Heather, get out of here.
1026
00:39:52,591 --> 00:39:53,959
What's going on?
1027
00:39:57,996 --> 00:39:59,931
Get to work.
1028
00:39:59,965 --> 00:40:02,601
Help him.
Save my wife's life.
1029
00:40:06,872 --> 00:40:09,174
**
71225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.