All language subtitles for Baaghi.3.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,640 --> 00:01:55,550 No, Vikram ... Vikram. 2 00:01:56,075 --> 00:01:58,868 No ... no ... �lev�ntate! 3 00:01:59,567 --> 00:02:00,760 No puedes morir as�. 4 00:02:01,320 --> 00:02:02,240 Lev�ntate. 5 00:02:03,323 --> 00:02:04,720 No puedes morir as�. 6 00:02:06,335 --> 00:02:07,920 Lev�ntate ya. 7 00:02:08,520 --> 00:02:10,610 - No puedes morir as�. Ronnie 8 00:02:10,640 --> 00:02:12,920 Vikram ... Vikram. 9 00:02:14,120 --> 00:02:17,320 Vikram! 10 00:02:44,500 --> 00:02:46,180 �Entendido! �Si! �Si! 11 00:02:46,220 --> 00:02:48,420 Vikram, �c�mo te atreves? me cortaste la cuerda de la cometa? 12 00:02:48,620 --> 00:02:49,500 �Qu� quieres decir? 13 00:02:49,580 --> 00:02:50,620 Te mostrar� lo que quiero decir. 14 00:02:51,380 --> 00:02:52,580 - Golpealo. - �Qu� hice? 15 00:02:52,820 --> 00:02:54,180 �Lo dej� ir! 16 00:02:54,300 --> 00:02:56,998 Mi cometa, �eh? �C�mo te atreves a cortar mi cometa? 17 00:02:57,028 --> 00:02:58,500 �Derr�talo Bali! 18 00:02:59,699 --> 00:03:00,930 - �Me pegaste? - Si. 19 00:03:01,130 --> 00:03:02,730 Llamar� a mi hermano. 20 00:03:03,170 --> 00:03:04,170 Ve a llamarlo. 21 00:03:04,570 --> 00:03:06,888 Ronnie! 22 00:03:13,850 --> 00:03:17,570 Mira, llam� a su hermano peque�o ... 23 00:03:18,088 --> 00:03:19,890 No pudiste encontrar alguien mas grande que el? 24 00:03:20,208 --> 00:03:22,554 Vikram, �d�nde estabas? encontrar a este peque�o chico? 25 00:03:22,835 --> 00:03:23,810 �Va a luchar contra Bali? 26 00:03:24,010 --> 00:03:24,530 Pi�rdase. 27 00:03:24,651 --> 00:03:27,290 Cuando se trata de m�, mantengo la calma. 28 00:03:27,890 --> 00:03:31,130 Cuando se trata de mi hermano, Yo causo da�o. 29 00:03:49,526 --> 00:03:50,330 �Padre! 30 00:03:55,410 --> 00:03:56,490 No padre, por favor ... 31 00:03:56,730 --> 00:03:58,810 - Siempre te est�s metiendo en peleas. - No, padre, por favor ... 32 00:03:58,890 --> 00:04:00,210 - No, padre, por favor ... - �Usa el uniforme entonces! 33 00:04:00,330 --> 00:04:01,890 - �P�ntelo! - No volver� a suceder ... 34 00:04:02,010 --> 00:04:03,770 - �Usa el uniforme de polic�a! - No volver� a suceder ... 35 00:04:04,240 --> 00:04:04,920 Padre no! 36 00:04:05,525 --> 00:04:07,000 Siempre causando problemas! 37 00:04:15,150 --> 00:04:16,390 Lo siento, Ronnie. 38 00:04:17,350 --> 00:04:18,790 Padre te golpe� mucho, �no? 39 00:04:19,081 --> 00:04:20,870 No hermano. No me estaba golpeando. 40 00:04:21,384 --> 00:04:23,550 Solo estaba desempolvando La suciedad de mi ropa. 41 00:04:23,978 --> 00:04:24,870 No te preocupes 42 00:04:25,870 --> 00:04:29,590 Vamos se�or �Por qu� torturar tanto al peque�o? 43 00:04:30,190 --> 00:04:32,950 Lo que llamas tortura en realidad es solo su calentamiento. 44 00:04:33,448 --> 00:04:34,190 �l todav�a es un ni�o. 45 00:04:34,870 --> 00:04:36,920 Pero si no lo aclaro ahora �l podr�a dar un paso equivocado ma�ana. 46 00:04:36,950 --> 00:04:37,790 Es verdad. 47 00:04:37,820 --> 00:04:40,724 Pero es el mayor uno que comenz� la pelea. 48 00:04:40,870 --> 00:04:42,340 As� que �l tambi�n merece ser castigado. 49 00:04:42,370 --> 00:04:43,590 No estoy loco. 50 00:04:43,870 --> 00:04:44,920 Si incluso toco el anterior ... 51 00:04:44,950 --> 00:04:47,110 ... el peque�o lo har� disparame con mi arma. 52 00:04:47,230 --> 00:04:49,830 Si, eso es posible. 53 00:04:54,110 --> 00:04:54,710 Vamonos. 54 00:04:59,630 --> 00:05:02,350 Vikram, Chaturvedi me golpe�. 55 00:05:03,310 --> 00:05:04,910 Entonces, �por qu� lloras? 56 00:05:05,937 --> 00:05:07,750 Podr�a haberle pegado de vuelta si quisiera ... 57 00:05:08,830 --> 00:05:10,834 Pero no es apropiado golpear a tu padre 58 00:05:11,110 --> 00:05:11,830 Aqu� come. 59 00:05:11,910 --> 00:05:12,750 - Comer. - Ni�os. 60 00:05:14,294 --> 00:05:15,430 Tio tu 61 00:05:16,350 --> 00:05:17,750 He venido a llevarte a casa. 62 00:05:18,110 --> 00:05:19,630 �Por qu� no vino pap�? 63 00:05:21,750 --> 00:05:22,910 Padre no vino ... 64 00:05:23,550 --> 00:05:26,110 ... pero todos sus hermanos en uniforme estan aqui. 65 00:05:27,230 --> 00:05:30,995 Una pelea entre dos pandillas en Sadar Bazar se convirti� en un mot�n. 66 00:05:33,536 --> 00:05:37,947 Se�or lleg� al lugar desarmado sin ninguna fuerza de respaldo ... 67 00:05:38,271 --> 00:05:41,470 ... y protegi� a todos los inocentes familias atrapadas en el medio. 68 00:05:42,174 --> 00:05:45,590 Los alborotadores no tienen religi�n, conciencia o moralidad. 69 00:05:46,023 --> 00:05:49,190 Pero un hombre de uniforme solo tiene un juramento. 70 00:05:49,790 --> 00:05:51,190 Protegiendo a los ciudadanos. 71 00:05:58,070 --> 00:06:03,110 Entre su deber y su vida, �l eligi� su deber. 72 00:06:06,133 --> 00:06:08,310 Y mientras paga su deuda con el uniforme ... 73 00:06:08,470 --> 00:06:09,590 ... sigui� luchando. 74 00:06:12,870 --> 00:06:15,470 Esos cobardes le dispararon en la espalda. 75 00:06:16,220 --> 00:06:18,750 Pero a pesar de que estaba herido ... 76 00:06:19,279 --> 00:06:21,917 ... no dej� que una sola familia entrar en peligro 77 00:06:23,431 --> 00:06:25,344 Sir ha cumplido su deber ... 78 00:06:26,035 --> 00:06:28,470 ... derramando su sangre. 79 00:06:31,430 --> 00:06:32,070 Padre. 80 00:06:34,749 --> 00:06:35,430 Hijo... 81 00:06:35,670 --> 00:06:37,670 - Padre. - Ven aqu� hijo. 82 00:06:43,948 --> 00:06:44,750 Ronnie ... 83 00:06:57,893 --> 00:07:01,730 Esta es probablemente la primera vez cuando un padre le pregunta a su hijo menor ... 84 00:07:01,760 --> 00:07:04,030 ... para cuidar al mayor 85 00:07:06,477 --> 00:07:08,315 Nunca te alejes de su lado. 86 00:07:11,342 --> 00:07:12,990 El te necesita. 87 00:07:15,590 --> 00:07:16,510 No tengo mucho tiempo 88 00:07:17,676 --> 00:07:18,590 Y no llores. 89 00:07:18,941 --> 00:07:20,001 No llores hijo. 90 00:07:20,990 --> 00:07:22,230 Prom�tele a tu padre. 91 00:07:22,887 --> 00:07:25,396 Prom�tele a tu padre que cuidar�s de �l. 92 00:07:25,850 --> 00:07:27,201 Promesa Chaturvedi! 93 00:07:28,590 --> 00:07:29,310 YO... 94 00:07:31,558 --> 00:07:32,390 �promesa! 95 00:07:45,786 --> 00:07:47,350 �Padre! 96 00:09:39,310 --> 00:09:40,260 �C�mo es eso justo? 97 00:10:09,084 --> 00:10:10,551 Nos traer� algo de comer. 98 00:10:11,191 --> 00:10:12,151 Aqui, ten esto. 99 00:10:13,871 --> 00:10:14,871 �C�mo es eso justo? 100 00:10:21,625 --> 00:10:23,551 Conectar ... Vamos ... �Con�ctate ya! 101 00:10:31,626 --> 00:10:33,518 Venga. Venga. Venga. 102 00:10:33,691 --> 00:10:35,271 �Entendido! 103 00:10:41,301 --> 00:10:42,751 Disculpe se�ora. 104 00:10:42,911 --> 00:10:44,031 �Sabes d�nde est�s? 105 00:10:44,642 --> 00:10:46,111 Este es un ba�o de caballeros. 106 00:10:46,458 --> 00:10:48,431 Quiero decir, �no est�s avergonzado? 107 00:10:48,551 --> 00:10:50,231 Deber�as estar avergonzado, t� ... 108 00:10:52,090 --> 00:10:54,751 De pie as� delante de una ni�a. 109 00:10:55,874 --> 00:10:57,751 �Qu� quieres decir as�? 110 00:11:00,231 --> 00:11:01,911 Pero este es un ba�o de caballeros, se�ora. 111 00:11:02,111 --> 00:11:04,751 Entonces, �cu�ndo dije que esto es el bar de baile de una dama, t� ... 112 00:11:05,690 --> 00:11:08,551 El peque�o viejo vino aqu� buscando red. 113 00:11:08,831 --> 00:11:10,921 Y ustedes ... me est�n culpando! 114 00:11:10,951 --> 00:11:12,510 Pero hermana, estamos siendo educados ... 115 00:11:12,540 --> 00:11:14,521 Todos ustedes simplemente no saben C�mo hablar con una dama. 116 00:11:14,551 --> 00:11:16,511 Mira el lenguaje que usan los idiotas. 117 00:11:18,151 --> 00:11:18,951 Idiotas? 118 00:11:19,711 --> 00:11:20,671 �Nuestro idioma? 119 00:11:24,711 --> 00:11:25,991 �Estabas en el ba�o del caballero? 120 00:11:26,598 --> 00:11:28,791 Red. Supongo que todas las torres est�n ah�. 121 00:11:29,571 --> 00:11:30,191 �Qu�? 122 00:11:30,471 --> 00:11:32,311 Vamos a terminar tu aburrida pel�cula. 123 00:11:33,271 --> 00:11:34,481 I estoy muriendo de hambre. 124 00:11:34,511 --> 00:11:35,591 Voy a tener una fiesta. 125 00:11:35,791 --> 00:11:36,391 S�, se�ora. 126 00:11:36,471 --> 00:11:37,711 Un queso nachos y palomitas de ma�z. 127 00:11:37,741 --> 00:11:39,111 Y un agua fr�a. 128 00:11:39,511 --> 00:11:40,071 Ok se�ora. 129 00:11:45,711 --> 00:11:46,711 Gracias. 130 00:11:47,043 --> 00:11:48,071 �Que pas�? 131 00:11:48,151 --> 00:11:48,841 �Todo bien? 132 00:11:49,121 --> 00:11:49,841 No se 133 00:11:51,121 --> 00:11:52,841 Que voy a encontrar fuera despu�s del intervalo. 134 00:11:53,521 --> 00:11:56,091 La cosa es que, en estas interpretaciones Me pongo un poco a mano. 135 00:11:56,121 --> 00:11:57,121 - �Qu�? - Quiero decir... 136 00:11:57,151 --> 00:11:59,561 ... en tales condiciones, Me pongo un poco de mal humor. 137 00:12:02,676 --> 00:12:03,521 - Gracias. - Perd�neme... 138 00:12:04,189 --> 00:12:05,401 Espere. Espere. Espere. 139 00:12:05,721 --> 00:12:08,491 No tiene sentido conseguir Muy sentimental, amigo. 140 00:12:08,521 --> 00:12:10,881 Las pel�culas est�n a millas de la realidad. 141 00:12:11,280 --> 00:12:12,451 Ag�rrate a esto, te lo explicar�. 142 00:12:12,481 --> 00:12:14,321 Por ejemplo, la entrada del h�roe. 143 00:12:14,514 --> 00:12:15,481 Quiero decir cuando �l entra, ... 144 00:12:17,670 --> 00:12:18,691 �Por qu� viene en c�mara lenta? 145 00:12:18,721 --> 00:12:21,080 Y un chico golpea a un docena de chicos sin ayuda. 146 00:12:21,110 --> 00:12:22,121 �Algo de eso tiene sentido? 147 00:12:27,272 --> 00:12:28,401 �Qu� has hecho? 148 00:12:28,721 --> 00:12:29,800 Lo limpiar� 149 00:12:29,830 --> 00:12:32,851 Jefe, �l est� diciendo �l te limpiar� ... 150 00:12:32,881 --> 00:12:34,291 �Que acabas de decir? 151 00:12:34,321 --> 00:12:36,051 No, quiero decir que lo limpiar�. 152 00:12:36,081 --> 00:12:38,321 No, est� diciendo que te aniquilar�. 153 00:12:39,108 --> 00:12:40,200 �C�mo te atreves? 154 00:12:40,681 --> 00:12:42,880 Quiero decir que lo limpiar� luego l�mpielo y cu�lguelo para que se seque. 155 00:12:42,910 --> 00:12:45,251 Esto es demasiado, ahora �l es diciendo que te ahorcar�. 156 00:12:45,281 --> 00:12:47,841 S�, eres una pel�cula de grado c artista de doblaje de bajo grado .. 157 00:12:48,161 --> 00:12:51,131 Est�s haciendo esta simple escena dram�tico con su traducci�n incorrecta. 158 00:12:51,161 --> 00:12:53,531 Te mostrar� "dram�tico". 159 00:12:53,561 --> 00:12:56,041 �Yo? �Me vas a acabar? 160 00:12:58,361 --> 00:13:01,485 Ronnie! 161 00:13:25,573 --> 00:13:26,841 Ese es Ronnie. 162 00:13:28,459 --> 00:13:29,361 Rony (llora beb�). 163 00:13:30,869 --> 00:13:32,241 Dile quien soy. 164 00:13:32,534 --> 00:13:34,601 Este hombre aqu� se llama Rocky Insane. 165 00:13:36,291 --> 00:13:39,451 Lo que pasa con las personas es que sigue diciendo algo u otro. 166 00:13:40,371 --> 00:13:41,451 No los tomes demasiado en serio. 167 00:13:43,280 --> 00:13:44,651 Soy el 'hermano malo' de esta �rea. 168 00:13:44,691 --> 00:13:45,571 Alucinante. 169 00:13:46,691 --> 00:13:47,691 Veo... 170 00:13:48,157 --> 00:13:49,371 Entonces, �d�nde est�n todas tus hermanas? 171 00:13:49,401 --> 00:13:50,891 �Qu� dijiste? 172 00:13:51,216 --> 00:13:51,851 �Que acabas de decir? 173 00:13:52,156 --> 00:13:53,451 Que...? 174 00:13:53,853 --> 00:13:54,771 Entonces, �qu� pas� aqu�? 175 00:13:55,519 --> 00:13:58,491 Accidentalmente derram� comida sobre �l. 176 00:14:02,859 --> 00:14:05,313 Ahora escucha, lo sentimos por esto. 177 00:14:06,307 --> 00:14:06,891 Nos saldremos de tu camino. 178 00:14:07,269 --> 00:14:08,291 Vamonos. Venga. 179 00:14:08,691 --> 00:14:10,291 Vamos. 180 00:14:10,371 --> 00:14:11,771 Es un completo desastre. 181 00:14:11,851 --> 00:14:14,051 La bandeja no era m�a. Que podria haberlo hecho si la chica acaba de entregarlo. 182 00:14:14,329 --> 00:14:15,701 Olv�dalos, pero deber�as tener m�s cuidado. 183 00:14:15,731 --> 00:14:16,651 Mi enfoque estaba en la bandeja. 184 00:14:16,811 --> 00:14:17,411 Para entonces... 185 00:14:22,611 --> 00:14:23,211 �Que pas�? 186 00:14:27,101 --> 00:14:28,071 �Qu� est�s haciendo? 187 00:14:28,101 --> 00:14:28,701 Qu�... 188 00:14:33,679 --> 00:14:34,511 �Sangre? 189 00:14:37,151 --> 00:14:38,151 Est� bien. Sucede. 190 00:14:39,311 --> 00:14:40,231 Dejalo. Vamonos. 191 00:14:42,231 --> 00:14:43,111 �Alguien te golpe�? 192 00:14:44,924 --> 00:14:46,511 Olv�dalo, Ronnie. Vamonos. 193 00:14:46,719 --> 00:14:47,951 Vikram, �qui�n te golpe�? 194 00:14:48,946 --> 00:14:50,201 '�Por qu� me pegas?' 195 00:14:50,231 --> 00:14:52,111 'Aqui hay otro m�s.' 196 00:14:53,511 --> 00:14:55,231 - �Me colgar�s? - "No puedes golpearlo as�". 197 00:14:58,209 --> 00:14:59,271 Olv�dalo. 198 00:15:00,750 --> 00:15:01,471 Vamos a casa. 199 00:15:02,491 --> 00:15:03,111 Venga. 200 00:15:30,991 --> 00:15:32,871 Cuando se trata de m�, mantengo la calma. 201 00:15:34,071 --> 00:15:36,471 Pero si se trata de mi hermano, Yo causo da�o. 202 00:15:59,356 --> 00:16:01,351 No deber�as haberle pegado a mi hermano. 203 00:16:48,711 --> 00:16:51,361 Ronnie ... Ronnie ... Ronnie ... Ronnie. No, no, no Ronnie. 204 00:16:51,391 --> 00:16:54,031 No lo hagas No lo hagas Ronnie. 205 00:16:54,311 --> 00:16:55,848 Ronnie, para. Para. 206 00:16:55,878 --> 00:16:57,631 Lo dej� ir. 207 00:16:57,791 --> 00:16:59,111 Lo dej� ir. 208 00:17:00,840 --> 00:17:01,391 Bueno... 209 00:17:02,376 --> 00:17:04,937 - No no no. Lo dej� ir. Ronnie Ronnie! �Lo dej� ir! 210 00:17:05,391 --> 00:17:06,761 �No deber�as haberle pegado a mi hermano! 211 00:17:06,948 --> 00:17:08,031 Ronnie Ronnie 212 00:17:09,078 --> 00:17:09,671 Est� bien. 213 00:17:09,851 --> 00:17:11,021 - C�lmese. - Estoy bien. 214 00:17:11,051 --> 00:17:12,771 Ese macho destruy� a todos. 215 00:17:14,891 --> 00:17:15,771 Ronnie 216 00:17:15,851 --> 00:17:16,651 Ronnie 217 00:17:16,851 --> 00:17:17,851 Ronnie 218 00:17:17,891 --> 00:17:18,771 Ronnie 219 00:17:19,120 --> 00:17:20,691 Te amo Ronnie 220 00:17:20,771 --> 00:17:22,491 Es un tipo muy guapo. 221 00:17:22,691 --> 00:17:23,250 Ronnie 222 00:17:23,380 --> 00:17:24,491 �Suficiente! 223 00:17:24,691 --> 00:17:26,891 Estas personas han hecho de �l un h�roe. 224 00:17:27,251 --> 00:17:30,491 Cuanto tiempo vas a ir seguir golpeando a la gente? 225 00:17:30,651 --> 00:17:31,957 Ya lo suficientemente mayor como para casarme. 226 00:17:31,987 --> 00:17:33,541 Entonces c�sate. �Qui�n te detiene? 227 00:17:33,571 --> 00:17:35,051 Oye, dejaste de jugar conmigo 228 00:17:35,815 --> 00:17:36,651 Escucha... 229 00:17:37,090 --> 00:17:41,821 Te he dicho una buena palabra en la comisar�a de Lohamandi de Agra. 230 00:17:41,851 --> 00:17:43,461 Tienen un puesto vacante. 231 00:17:43,630 --> 00:17:47,341 Subrayando el hecho de que tu padre y abuelo sirvi� en la fuerza policial. 232 00:17:47,371 --> 00:17:48,582 Est� bien, t�o. 233 00:17:48,771 --> 00:17:50,171 Hola Ronnie Sabes que. 234 00:17:50,451 --> 00:17:51,252 Asumes este trabajo como polic�a. 235 00:17:51,695 --> 00:17:52,811 No puedo conseguir este trabajo. 236 00:17:53,261 --> 00:17:54,061 �Por qu�? 237 00:17:54,501 --> 00:17:56,301 Tengo 32 casos registrados en mi contra. 238 00:17:56,461 --> 00:17:57,061 �Qu�? 239 00:17:57,781 --> 00:17:58,624 32 casos. 240 00:17:58,743 --> 00:17:59,231 Si. 241 00:17:59,261 --> 00:18:00,661 �Por qu� sigues peleando? 242 00:18:02,926 --> 00:18:04,901 Estos 32 casos son porque te salv� 243 00:18:04,931 --> 00:18:07,166 No 32, sino 33. 244 00:18:07,196 --> 00:18:08,301 Agrega el de ayer. 245 00:18:10,061 --> 00:18:11,061 Tomas este trabajo. 246 00:18:11,461 --> 00:18:12,101 �Yo? 247 00:18:12,661 --> 00:18:14,611 �C�mo me ver� vendiendo formularios? 248 00:18:15,314 --> 00:18:17,061 Quiero decir, �c�mo me ver� en uniforme? 249 00:18:17,261 --> 00:18:21,952 Hermano, sabes lo asustado que estoy de los criminales. 250 00:18:22,911 --> 00:18:24,511 Una vez que te pones este uniforme ... 251 00:18:25,111 --> 00:18:27,311 ... los mismos delincuentes te tendr� miedo 252 00:18:27,751 --> 00:18:28,351 Veo. 253 00:18:28,831 --> 00:18:31,231 M�ralo. El ha estado vistiendo este uniforme por tanto tiempo. 254 00:18:31,511 --> 00:18:32,751 �Pero cu�l es su logro en la vida? 255 00:18:33,151 --> 00:18:35,791 �Por qu� todos tus las conversaciones terminan en mi? 256 00:18:35,871 --> 00:18:38,671 Sabes qu�, rellena su formulario. Vikram har� este trabajo. 257 00:18:39,111 --> 00:18:39,591 �Yo? 258 00:18:40,111 --> 00:18:41,071 Pi�nsalo... 259 00:18:41,471 --> 00:18:42,671 El que se pone el uniforme ... 260 00:18:43,511 --> 00:18:45,191 ... siempre se mantiene en forma. 261 00:18:49,111 --> 00:18:53,071 El que usa el traje de polic�a, convierte a los delincuentes en polvo. 262 00:18:53,691 --> 00:18:55,791 El que lleva el estrellas en su hombro ... 263 00:18:56,191 --> 00:18:58,111 ... es la verdadera superestrella. 264 00:19:04,071 --> 00:19:06,311 Inspector Vikram Charan Chaturvedi 265 00:19:07,250 --> 00:19:08,071 S�lo mira... 266 00:19:08,791 --> 00:19:10,791 El pueblo de Agra es te va a admirar 267 00:19:18,298 --> 00:19:19,111 Lo siento, se�or. 268 00:19:22,969 --> 00:19:25,431 Te romper� las piernas, enti�ndelo. 269 00:19:25,551 --> 00:19:26,831 �Crees que te dejar� ir? 270 00:19:27,151 --> 00:19:28,031 �Qu� dijiste? 271 00:19:28,061 --> 00:19:29,351 Perd�n, vamos. 272 00:19:29,751 --> 00:19:31,471 Hoy escapaste de lo contrario ... 273 00:19:35,151 --> 00:19:36,271 Ronnie, hay una cosa. 274 00:19:36,901 --> 00:19:37,431 �Qu�? 275 00:19:38,435 --> 00:19:39,951 Hay algo sobre este uniforme. 276 00:19:47,593 --> 00:19:49,351 Chaturvedi siempre te aliment� con esto. 277 00:20:03,511 --> 00:20:04,831 Ahora ve y disfruta. 278 00:20:21,472 --> 00:20:22,391 Jai Hind Sir. 279 00:20:32,631 --> 00:20:34,711 Vikram Charan Chaturvedi informando para el servicio, se�or. 280 00:20:49,491 --> 00:20:50,851 Bienvenido, se�or Chaturvedi. 281 00:20:51,603 --> 00:20:53,668 Soy S. Kute 282 00:20:54,187 --> 00:20:54,851 Kutte? 283 00:20:56,371 --> 00:20:59,491 El inspector de dos estrellas Sharad Kute. 284 00:20:59,971 --> 00:21:01,451 Ku ... Te. 285 00:21:01,851 --> 00:21:02,691 Ku ... Te. 286 00:21:02,771 --> 00:21:03,691 - �Entender? - S� se�or. 287 00:21:04,172 --> 00:21:06,291 Ve a conocer al Sr. Tripathi. 288 00:21:10,279 --> 00:21:13,251 El que se supone que debe llevar la bandera, ni siquiera puede llevar su bast�n. 289 00:22:03,883 --> 00:22:04,883 S� se�or IPL .. 290 00:22:05,363 --> 00:22:06,803 �Usted? �Aqu�? 291 00:22:10,083 --> 00:22:12,083 Hiciste lo correcto viniendo aqu�, Bajwa. 292 00:22:12,883 --> 00:22:14,483 Despu�s de todo, este es nuestro hogar. 293 00:22:14,883 --> 00:22:16,083 �D�nde est� el Sr. Tripathi? 294 00:22:16,683 --> 00:22:18,203 - Tripathi. - Si. 295 00:22:18,763 --> 00:22:20,523 Los rumores son que t� disfruta escribiendo informes. 296 00:22:20,923 --> 00:22:21,923 Ahora escribe lo que te digo ... 297 00:22:22,323 --> 00:22:26,523 La esposa de este hombre estaba jugando un Partido T-20 con un chico. 298 00:22:27,563 --> 00:22:31,523 Y �l miraba todo Juego como un tercer �rbitro. 299 00:22:32,043 --> 00:22:34,043 �Qu� gran idea se�or! 300 00:22:36,323 --> 00:22:37,923 Tengo un acertijo para todos ustedes. 301 00:22:38,443 --> 00:22:42,643 Una cosa que la gente compra, pero no para ellos mismos. 302 00:22:44,443 --> 00:22:48,163 Y el que significa porque no lo compra para s� mismo. 303 00:23:04,548 --> 00:23:05,083 Ata�d. 304 00:23:08,343 --> 00:23:09,123 Lo siento, se�or. 305 00:23:13,123 --> 00:23:14,283 La pr�xima vez ten cuidado. 306 00:23:15,381 --> 00:23:16,003 Vamonos. 307 00:23:27,413 --> 00:23:28,053 Se�or... 308 00:23:28,656 --> 00:23:29,253 Se�or... 309 00:23:29,759 --> 00:23:31,868 Quemaron vivo a un hombre delante de la policia. 310 00:23:32,253 --> 00:23:34,853 Y nadie hizo nada. 311 00:23:35,253 --> 00:23:36,533 �Ves al Sr. Tripathi? 312 00:23:37,857 --> 00:23:41,173 Una vez hab�a considerado tomando medidas contra estas personas. 313 00:23:41,933 --> 00:23:43,173 �Sabes lo que hicieron? 314 00:23:50,533 --> 00:23:53,533 Munni! 315 00:23:55,893 --> 00:23:57,293 Munni! 316 00:24:10,655 --> 00:24:14,783 Ronnie ... siendo un polic�a, Tripathi nunca pudo probar ... 317 00:24:14,813 --> 00:24:17,758 ... que su hija nunca tuvo un accidente pero en realidad fue asesinado. 318 00:24:17,893 --> 00:24:19,612 Ese tipo Bajwa y IPL. 319 00:24:19,747 --> 00:24:21,133 �Sabes lo peligrosos que son? 320 00:24:21,693 --> 00:24:23,360 Y ellos est�n involucrados en muchos negocios ilegales. 321 00:24:23,390 --> 00:24:25,533 El mayor de ellos es el secuestro. 322 00:24:26,343 --> 00:24:29,303 Secuestran a toda una familia ... 323 00:24:29,801 --> 00:24:30,943 ... y ni siquiera pidas rescate. 324 00:24:31,503 --> 00:24:32,513 Entonces, �qu� hacen con ellos? 325 00:24:32,543 --> 00:24:33,623 �C�mo puedo saber? 326 00:24:34,423 --> 00:24:37,273 Que hacen con ellos o donde los llevan. 327 00:24:37,303 --> 00:24:40,393 De hecho, los polic�as no incluso saber qui�n los respalda. 328 00:24:40,423 --> 00:24:41,608 Ok, olv�dalo, dame una mano. 329 00:24:41,638 --> 00:24:42,543 Aqu�. 330 00:24:42,743 --> 00:24:44,303 No aqu�, aqu� 331 00:24:45,503 --> 00:24:47,457 Si no puedes levantarlo t� mismo entonces por qu� lo haces? 332 00:24:47,487 --> 00:24:49,638 - �Qu� dijiste? - Vamos, Ronnie, vamos. 333 00:24:55,452 --> 00:24:56,622 - Jefe, la entrega ha llegado. - Si. 334 00:24:58,124 --> 00:24:59,572 Eliminar todas las etiquetas de las camisas. 335 00:25:20,012 --> 00:25:21,652 Abu Jalal quiere conocerme. 336 00:25:23,657 --> 00:25:25,652 Tendremos que enviarles al menos otras 20 a 25 familias m�s. 337 00:25:26,673 --> 00:25:29,031 Pero jefe, ahora mismo eso es dif�cil de hacer en Agra. 338 00:25:29,182 --> 00:25:30,036 Bajwa! 339 00:25:30,403 --> 00:25:32,178 Pathankot, Kerala. 340 00:25:32,208 --> 00:25:33,352 Assam, Bihar ... 341 00:25:33,382 --> 00:25:35,432 Y en Agra tambi�n si mantienes los ojos abiertos ... 342 00:25:35,462 --> 00:25:36,502 ... encontrar�s lo que estas buscando. 343 00:25:36,662 --> 00:25:37,182 �Entender? 344 00:25:37,502 --> 00:25:38,182 Si. 345 00:25:44,944 --> 00:25:46,952 Jefe, nunca me dijiste ... 346 00:25:47,632 --> 00:25:49,927 ... lo que Abu Jalal Gaza hace con estas familias. 347 00:26:28,672 --> 00:26:30,143 Abu Jalal Gaza. 348 00:26:30,737 --> 00:26:32,608 El hombre m�s peligroso de la Tierra. 349 00:26:33,159 --> 00:26:36,230 L�der de la organizaci�n terrorista, Jaish-e-Lashkar. 350 00:26:39,280 --> 00:26:41,072 Pa�ses de todo el mundo ... 351 00:26:41,102 --> 00:26:43,752 ... han invertido millones en La organizaci�n terrorista de Abu Jalal. 352 00:26:45,032 --> 00:26:46,272 Y su trabajo es ... 353 00:26:46,832 --> 00:26:48,072 ... para difundir el terrorismo. 354 00:26:48,472 --> 00:26:49,872 Para llevar a cabo atentados suicidas. 355 00:26:49,952 --> 00:26:51,952 No lastimes a mi hijo. 356 00:26:52,373 --> 00:26:53,952 D�janos ir... 357 00:26:55,032 --> 00:26:56,832 No lastimes a mi hijo ... 358 00:26:56,955 --> 00:26:58,263 D�janos ir. 359 00:26:58,293 --> 00:27:00,832 Ssshhhh ... Sssshhh. 360 00:27:03,204 --> 00:27:04,632 D�janos ir... 361 00:27:22,090 --> 00:27:26,202 No ... No ... Por favor, no ... 362 00:27:26,232 --> 00:27:28,712 No no... 363 00:27:32,554 --> 00:27:33,712 Morir�. 364 00:27:34,232 --> 00:27:34,912 Morir�. 365 00:27:35,312 --> 00:27:36,312 Me matar� a m� mismo. 366 00:27:36,684 --> 00:27:37,632 Me matar� a m� mismo. 367 00:27:37,912 --> 00:27:40,002 - No. - Por favor no lastimes a mi hijo. 368 00:27:40,032 --> 00:27:41,529 Por favor no lastimes a mi hijo. 369 00:27:41,691 --> 00:27:42,393 Morir�. 370 00:27:54,599 --> 00:27:56,102 D�janos ir. 371 00:27:58,432 --> 00:28:00,432 �No! D�janos ir... 372 00:28:07,192 --> 00:28:08,552 �No nos lastimes! 373 00:28:13,906 --> 00:28:15,952 �Detener! �Por favor! 374 00:28:23,830 --> 00:28:26,592 Es un buen ejemplo de Una mente aguda y un poder ilimitado. 375 00:28:27,127 --> 00:28:28,392 Abu Jalal Gaza. 376 00:28:39,306 --> 00:28:43,592 A menudo dice, si una persona muere solo es de desperdicio completo. 377 00:28:44,868 --> 00:28:48,992 Pero si mueren junto con cien, entonces eso es aceptado. 378 00:28:59,632 --> 00:29:02,359 Esta es la und�cima propuesta que rechazado. �Qu� te pasa, Ruchi? 379 00:29:02,552 --> 00:29:04,352 �l era un pastelero. 380 00:29:04,512 --> 00:29:06,152 Imagina a tu cu�ado Un pastelero. 381 00:29:06,352 --> 00:29:08,402 Oye, est�pido peque�o ... 382 00:29:08,432 --> 00:29:09,432 Idiota... 383 00:29:09,462 --> 00:29:11,161 - Deja de gritar. - Estaba conduciendo sarpullido. 384 00:29:11,191 --> 00:29:13,832 Bien vale. La academia est� justo aqu�. Detener. 385 00:29:13,952 --> 00:29:14,712 Eso es. 386 00:29:18,252 --> 00:29:19,512 Cu�date bien. 387 00:29:19,852 --> 00:29:21,032 Ve con cuidado y vuelve a casa pronto. 388 00:29:21,152 --> 00:29:21,752 Si. 389 00:29:21,952 --> 00:29:22,552 De acuerdo, adios. 390 00:29:23,232 --> 00:29:24,632 - �Hola? - Hola Hafeeza .. 391 00:29:24,662 --> 00:29:25,552 - Siya - Hey, escucha .. 392 00:29:26,312 --> 00:29:28,112 Hafeeza ... esta red! 393 00:29:28,432 --> 00:29:30,512 Aqu� en la estaci�n de polic�a de Lohamandi, No aceptan mi queja. 394 00:29:31,312 --> 00:29:33,512 - S�, Hafeeza, espera ah� mismo. Ya voy. - �Hola? 395 00:29:33,752 --> 00:29:34,512 �Puedes escucharme? 396 00:29:34,592 --> 00:29:35,912 �Maldici�n! Solo espera all�. 397 00:29:50,622 --> 00:29:51,512 Estoy tan ... lo siento mucho " 398 00:29:51,660 --> 00:29:52,912 �Est�s ciego? �No pudiste ver una bicicleta tan grande? 399 00:29:52,992 --> 00:29:54,442 Estaba mirando a esa chica ... Lo siento mucho. 400 00:29:54,472 --> 00:29:56,312 Mirando a la chica Ese es el problema con los ni�os hoy en d�a. 401 00:29:56,471 --> 00:29:57,112 Mientras mira a las chicas ... 402 00:29:57,142 --> 00:30:00,112 - Lo siento mucho. Lo recoger�. - No lo toques. 403 00:30:00,192 --> 00:30:01,592 D�jalo ir. D�jalo ir ahora mismo. 404 00:30:05,547 --> 00:30:06,792 Dejaste ir mi bicicleta. 405 00:30:07,223 --> 00:30:08,192 Dijiste dejar ir. 406 00:30:08,472 --> 00:30:10,192 Conozco muchachos como t� realmente bien. 407 00:30:10,512 --> 00:30:11,614 �Qui�n crees que eres? 408 00:30:11,644 --> 00:30:12,792 �No podr�as ver una bicicleta tan grande? 409 00:30:13,147 --> 00:30:15,222 Mi scooter es amarillo, no negro. 410 00:30:15,849 --> 00:30:16,672 Pero escucha ... 411 00:30:16,985 --> 00:30:18,122 No sabes quien soy. 412 00:30:18,444 --> 00:30:19,409 Pero todos en Agra saben qui�n soy ... 413 00:30:19,439 --> 00:30:21,202 ... y tambi�n conocen mi bicicleta amarilla. 414 00:30:21,232 --> 00:30:22,872 �Por qu� est�s mirando a tu alrededor? �No puedes escuchar mi voz? 415 00:30:22,952 --> 00:30:25,171 �C�mo puedo escuchar cuando dos personas est�n hablando al mismo tiempo? 416 00:30:25,201 --> 00:30:25,672 Dos... 417 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 Usted... �Me acabas de comparar ... 418 00:30:29,623 --> 00:30:30,632 Sabe �l... 419 00:30:31,432 --> 00:30:33,072 �A d�nde fue �l? �A d�nde fue �l? 420 00:30:36,400 --> 00:30:38,141 Nos encontraremos en alg�n lugar. 421 00:30:38,452 --> 00:30:40,332 Y te ense�ar� una lecci�n entonces ... 422 00:30:40,932 --> 00:30:42,252 ... o mi nombre no es Ruchi. 423 00:30:48,877 --> 00:30:50,652 �Qu� clase de broma es esta, se�ora? �Qu� est�s haciendo? 424 00:30:50,732 --> 00:30:53,622 Alguien me dijo afuera que si quieres que la polic�a haga algo ... 425 00:30:53,652 --> 00:30:55,452 ... entonces debes calentar de su bolsillo, as� que lo hice. 426 00:30:55,482 --> 00:30:56,932 - �Cu�l es tu queja? - Como ya he dicho,... 427 00:30:56,962 --> 00:30:58,972 ... mientras pasa a trav�s de Pritampura, vi claramente ... 428 00:30:59,252 --> 00:31:01,182 ... que algunas personas estaban tomando familias como rehenes dentro de una f�brica. 429 00:31:01,212 --> 00:31:04,023 Pero se�ora, no tenemos ninguna informe de un secuestro en nuestra �rea. 430 00:31:04,212 --> 00:31:06,131 Pero el �rea donde est�n retenidos como rehenes ... 431 00:31:06,161 --> 00:31:07,861 ... viene bajo tu �rea, �no es as�? Usted... 432 00:31:08,092 --> 00:31:09,132 - Mira - �Qu�? Se�ora... 433 00:31:09,829 --> 00:31:11,412 Estoy teniendo este fuerte impulso ... 434 00:31:11,937 --> 00:31:12,532 �Para qu�? 435 00:31:12,889 --> 00:31:15,092 Este fuerte impulso de querer abusar de ti? 436 00:31:15,292 --> 00:31:17,782 Pero en este momento, no es un abuso pero en cambio saldr� mi tel�fono. 437 00:31:17,812 --> 00:31:18,532 Se�ora... 438 00:31:18,892 --> 00:31:20,091 �Qu�, qu� est�s haciendo exactamente? 439 00:31:20,121 --> 00:31:22,292 Te voy a poner en las redes sociales. 440 00:31:22,888 --> 00:31:25,702 Tengo 265,000 seguidores. El video se volver� viral en minutos. 441 00:31:25,732 --> 00:31:27,132 Vas a escribir la queja o no? 442 00:31:28,492 --> 00:31:29,582 - Bosco ... - S� se�or. 443 00:31:29,612 --> 00:31:32,582 ... la f�brica donde est�n ser retenido pertenece a IPL. 444 00:31:32,612 --> 00:31:33,412 S� se�or. 445 00:31:33,492 --> 00:31:36,212 �Qui�n ser� voluntario para poner su la vida en juego y allanar el lugar de IPL? 446 00:31:36,692 --> 00:31:38,092 �Qui�n ser� el chivo expiatorio? 447 00:31:38,489 --> 00:31:40,612 Se�or, ah� est� nuestro chivo expiatorio. 448 00:31:44,770 --> 00:31:46,092 Esa es una verdadera cabra. 449 00:31:46,172 --> 00:31:48,092 Se�or, delante de la cabra ... 450 00:32:04,175 --> 00:32:05,072 Sr. Chaturvedi. 451 00:32:05,407 --> 00:32:07,150 Entra ... Bienvenido. 452 00:32:07,180 --> 00:32:09,692 Ha llegado el momento de mostrar El verdadero poder de este uniforme. 453 00:32:10,423 --> 00:32:12,222 Y para pagar tu deuda con el pa�s 454 00:32:12,822 --> 00:32:15,272 Pero se�or, no tom� Un pr�stamo del pa�s. 455 00:32:15,302 --> 00:32:16,942 Pero debes devolverlo. 456 00:32:17,302 --> 00:32:17,822 �C�mo? 457 00:32:17,902 --> 00:32:20,770 Todo lo que necesitas hacer es raid la f�brica de IPL. 458 00:32:20,800 --> 00:32:23,105 Y salvar a esos rehenes inocentes. 459 00:32:23,135 --> 00:32:24,902 - Pero se�or ... - Se sugirieron muchos nombres ... 460 00:32:25,222 --> 00:32:26,872 ... pero le dije al Comisionado ... 461 00:32:26,902 --> 00:32:28,382 ... eres el hombre para el trabajo. 462 00:32:29,244 --> 00:32:30,062 Ir�s. 463 00:32:30,262 --> 00:32:31,009 �Voy a ir? 464 00:32:31,039 --> 00:32:32,662 Mira ... �l est� diciendo que ir�. 465 00:32:32,952 --> 00:32:34,182 Un gran aplauso para �l. 466 00:32:37,802 --> 00:32:38,562 Okay... 467 00:32:39,082 --> 00:32:41,652 Pero antes de eso, Ir� tarde a una teca. 468 00:32:41,682 --> 00:32:42,682 �Qu�? 469 00:32:42,962 --> 00:32:46,532 Me refiero a tomar una fuga. 470 00:32:46,962 --> 00:32:49,932 Usted es un polic�a, no te enviar�n a entregar comida. 471 00:32:49,962 --> 00:32:51,082 �Por qu� no lo entiendes? 472 00:32:51,321 --> 00:32:52,162 Pero si... 473 00:32:52,762 --> 00:32:55,362 Si voy, entonces lo har� deja que la bolsa salga del gato. 474 00:32:55,482 --> 00:32:55,802 �Qu�? 475 00:32:56,543 --> 00:32:59,282 - Quiero decir, el gato fuera de la bolsa - Tu secreto estar� a salvo. 476 00:33:00,262 --> 00:33:02,682 Estoy all� contigo ... siempre. 477 00:33:03,084 --> 00:33:03,602 �Qu� quieres decir? 478 00:33:03,786 --> 00:33:05,802 Ahora ve y di que ir�s ... 479 00:33:07,202 --> 00:33:08,002 y eso tambi�n, solo. 480 00:33:08,282 --> 00:33:09,002 �Solo? 481 00:33:09,192 --> 00:33:10,162 �Solo? 482 00:33:10,511 --> 00:33:10,962 �Solo? 483 00:33:11,362 --> 00:33:12,242 �Solo? 484 00:33:13,642 --> 00:33:15,962 �S� solo! 485 00:34:05,441 --> 00:34:07,452 Ronnie No hay nadie aqu�. 486 00:34:07,482 --> 00:34:08,802 As� que deja de tratar de asustarme. 487 00:34:15,722 --> 00:34:16,682 �Quieres jugar a las escondidas? 488 00:34:17,522 --> 00:34:18,122 Bueno. 489 00:34:18,402 --> 00:34:19,002 Venga. 490 00:34:23,722 --> 00:34:25,722 �C�mo es este un lugar para dormir? 491 00:34:25,882 --> 00:34:27,722 Han dejado la plataforma y ahora est�n durmiendo en las pistas! 492 00:34:27,802 --> 00:34:28,602 Ahora escucha con atenci�n ... 493 00:34:28,954 --> 00:34:31,202 Cuando silbo, apaga las luces. 494 00:34:31,722 --> 00:34:33,802 Cuando silbo de nuevo enciende las luces de nuevo. 495 00:34:33,950 --> 00:34:34,322 Bueno... 496 00:34:34,802 --> 00:34:35,282 A�n no. 497 00:34:35,658 --> 00:34:36,922 Solo me estoy aferrando a eso. 498 00:34:37,722 --> 00:34:38,882 �Qu� pasa si te atrapan? 499 00:34:52,827 --> 00:34:53,762 �Una batuta policial? 500 00:34:58,622 --> 00:34:59,682 �l debe estar por aqu�. 501 00:35:00,439 --> 00:35:01,082 Encontrarlo. 502 00:35:04,893 --> 00:35:06,082 �Qui�n es? 503 00:35:08,882 --> 00:35:10,082 Hey quien es 504 00:35:23,802 --> 00:35:25,322 �Debe estar aqu� en alguna parte! �Ve a buscarlo! 505 00:36:03,572 --> 00:36:04,772 �No lo dejaremos escapar! 506 00:36:04,852 --> 00:36:05,892 Ahora lo entiendo. 507 00:36:06,812 --> 00:36:09,222 Silba para apagar las luces ... 508 00:36:09,252 --> 00:36:11,532 ... y vuelve a silbar para volver a encenderlo. 509 00:36:11,852 --> 00:36:13,532 Ya veo ... luego silbo. 510 00:36:13,562 --> 00:36:14,812 Bueno. 511 00:36:28,343 --> 00:36:31,652 Si est�s aqu�, �qui�n est� silbando? 512 00:36:31,900 --> 00:36:33,612 Desafortunadamente, los ex�menes se han filtrado. 513 00:36:33,642 --> 00:36:34,812 �Y ahora qu�? 514 00:36:35,564 --> 00:36:36,812 Luces apagadas. 515 00:36:38,343 --> 00:36:39,332 Acci�n completa en. 516 00:36:39,575 --> 00:36:41,732 45 segundos Juego terminado. 517 00:38:16,732 --> 00:38:18,692 Mam�, es la polic�a. 518 00:38:22,829 --> 00:38:25,612 Gracias Se�or. Muchas gracias! 519 00:38:25,900 --> 00:38:27,132 No, por favor no hagas eso. 520 00:39:00,542 --> 00:39:01,422 �Donde esta el? 521 00:39:01,738 --> 00:39:02,702 �Donde esta el? 522 00:39:03,024 --> 00:39:04,102 �Donde esta el? 523 00:39:05,198 --> 00:39:06,702 Ah� est� �l. 524 00:39:08,073 --> 00:39:08,822 �Se�or! 525 00:39:09,619 --> 00:39:11,142 Ah� est� �l. 526 00:39:14,711 --> 00:39:16,107 En pie. 527 00:39:19,729 --> 00:39:20,942 Respiraci�n. 528 00:39:22,950 --> 00:39:24,222 Sostenga el google. 529 00:39:32,194 --> 00:39:33,942 Bhokelal Mupe Chatora 530 00:39:34,508 --> 00:39:34,902 �Se�or? 531 00:39:35,222 --> 00:39:36,222 Mi nombre. 532 00:39:36,702 --> 00:39:38,502 Comisionado BMC. 533 00:39:38,822 --> 00:39:39,542 Se�or. 534 00:39:40,000 --> 00:39:41,542 �Pero qu� hay en un nombre? 535 00:39:42,271 --> 00:39:44,379 Eres t� quien nos ha hecho sentir orgullosos. 536 00:39:44,995 --> 00:39:45,702 S� t�... 537 00:39:46,163 --> 00:39:50,462 Polic�as y polic�as, �l es el Dabangg (Sin miedo) de esta estaci�n de polic�a ... 538 00:39:51,002 --> 00:39:52,882 Singham, Simmba ... 539 00:39:53,282 --> 00:39:58,002 ... y en un par de semanas, ... �l tambi�n ser� Sooryavanshi. 540 00:39:58,402 --> 00:39:59,802 Y... 541 00:40:00,823 --> 00:40:04,132 ... incluso puede ser el siguiente Bhokelal Mupe Chatora. 542 00:40:04,162 --> 00:40:06,602 No se�or. Te queda mejor. 543 00:40:06,762 --> 00:40:08,602 S� que s�... 544 00:40:08,882 --> 00:40:10,282 No me ense�es 545 00:40:10,962 --> 00:40:12,282 Espera un minuto. 546 00:40:13,002 --> 00:40:14,602 Mirando tu postura ... 547 00:40:14,962 --> 00:40:18,562 ...Parece como si no hiciste este trabajo ... 548 00:40:18,962 --> 00:40:20,762 Pero era alguien m�s. 549 00:40:22,833 --> 00:40:24,562 Polic�as y polic�as ... 550 00:40:25,082 --> 00:40:26,402 ... deber�as aprender de �l. 551 00:40:27,202 --> 00:40:29,442 Ni siquiera una onza de orgullo. 552 00:40:29,817 --> 00:40:30,922 Como yo. 553 00:40:32,260 --> 00:40:33,136 Bravo. 554 00:40:33,442 --> 00:40:36,932 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 555 00:40:36,962 --> 00:40:37,980 Bravo. 556 00:40:38,099 --> 00:40:39,042 - Fot�grafo - �S� se�or! 557 00:40:39,322 --> 00:40:40,892 Siempre mantengo un personal Fot�grafo conmigo. 558 00:40:40,922 --> 00:40:43,242 Haga clic por favor ... con beso 559 00:40:45,214 --> 00:40:45,762 Se�or... 560 00:40:59,190 --> 00:41:01,562 Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala ... 561 00:41:02,322 --> 00:41:04,122 Coffeewala? 562 00:41:04,522 --> 00:41:05,460 Kulfiwala 563 00:41:07,162 --> 00:41:09,042 - Oh... - Kifala 564 00:41:10,196 --> 00:41:12,802 - Kifala - Si, Kafela. Kafela 565 00:41:13,029 --> 00:41:16,943 Har�s un gran trabajo para nosotros. 566 00:41:19,309 --> 00:41:20,482 Oh, entonces sabes hindi. 567 00:41:21,408 --> 00:41:24,482 S�, sudas y yo hablo hindi 568 00:41:24,781 --> 00:41:27,722 Si... Yo hare el trabajo. Lo hare por ti. 569 00:41:41,482 --> 00:41:41,882 Hola. 570 00:41:42,078 --> 00:41:43,402 Esas familias que secuestramos ... 571 00:41:43,802 --> 00:41:45,606 ... un polic�a llamado Vikram ... 572 00:41:45,636 --> 00:41:47,122 ... asaltaron nuestro lugar y los liberaron. 573 00:41:47,402 --> 00:41:48,802 Bajwa, tu ... 574 00:41:49,084 --> 00:41:50,652 No puedes hacer un solo trabajo. 575 00:41:50,682 --> 00:41:52,202 �Que pas�? Alguna mala noticia? 576 00:41:52,522 --> 00:41:55,362 Ah, esposa llama, malas noticias siempre. 577 00:41:55,892 --> 00:41:56,532 Buenas noticias. 578 00:41:56,792 --> 00:41:58,305 H�roe intr�pido de Agra. 579 00:41:58,492 --> 00:41:58,812 Excelente. 580 00:41:59,592 --> 00:42:00,597 El mejor polic�a. 581 00:42:00,892 --> 00:42:02,565 - Felicidades, hombre. - Gracias. 582 00:42:03,212 --> 00:42:05,892 �Pero c�mo sigues a salvo? 583 00:42:08,092 --> 00:42:08,812 �Qu�? 584 00:42:09,212 --> 00:42:09,892 C�llate Asif. 585 00:42:10,212 --> 00:42:13,182 Quiere decir, �c�mo sigues soltero? Y no casado. 586 00:42:13,212 --> 00:42:15,314 Eso es lo que guardo dici�ndole todo el tiempo. 587 00:42:15,344 --> 00:42:18,182 Hiciste lo correcto sacando a relucir este tema. 588 00:42:18,212 --> 00:42:20,532 Y si no lo hace ahora, entonces cuando m�s? 589 00:42:20,892 --> 00:42:22,902 T�o, si no puedes controlarte m�s ... 590 00:42:22,932 --> 00:42:24,330 ... entonces, �por qu� no te casas? 591 00:42:24,360 --> 00:42:27,292 �Por qu� tienes que hacer todo sobre mi? 592 00:42:27,862 --> 00:42:30,555 Hermano Vikram, Asif y Tambi�n tuve un matrimonio arreglado. 593 00:42:30,742 --> 00:42:34,026 Tengo una amiga y ella es muy dulce. Si pudieras conocerla. 594 00:42:34,742 --> 00:42:35,942 Quiz�s ustedes dos se lleven bien ... 595 00:42:36,342 --> 00:42:37,062 Hafeeza 596 00:42:37,662 --> 00:42:39,742 Estoy bien como estoy. 597 00:42:40,427 --> 00:42:41,742 Hasta luego, t�o. 598 00:42:41,886 --> 00:42:43,192 �A d�nde vas de nuevo? 599 00:42:43,222 --> 00:42:44,542 Ronnie, habla con �l. 600 00:42:44,914 --> 00:42:47,792 Ronnie, ahora debes convencer a Vikram. 601 00:42:47,822 --> 00:42:48,822 �Vamos, levantate! 602 00:42:53,222 --> 00:42:55,022 Est� decidido, te vas a casar. 603 00:42:55,902 --> 00:42:57,022 �Est�s tratando de asustarme? 604 00:42:57,742 --> 00:43:01,142 Mira ... Chaturvedi hubiera tenido Quer�a lo mismo. 605 00:43:01,542 --> 00:43:02,942 Padre me hubiera preguntado cort�smente ... 606 00:43:03,942 --> 00:43:04,902 ... y no me asusta. 607 00:43:10,317 --> 00:43:12,502 Si padre todav�a estuviera aqu�, hubieras dicho 's�' �verdad? 608 00:43:22,381 --> 00:43:23,782 Ahora escucha a tu hermano. 609 00:43:28,182 --> 00:43:28,902 Bueno. 610 00:43:30,662 --> 00:43:33,352 Pero ... debes ir y elegir a mi novia. 611 00:43:33,382 --> 00:43:34,967 Por favor, �tengo que hacer todo? 612 00:43:34,997 --> 00:43:38,632 No ... yo me encargar� del Boda y luna de miel. 613 00:43:38,781 --> 00:43:40,943 Me acabas de encontrar una novia. 614 00:43:43,073 --> 00:43:43,851 Salud. 615 00:43:49,398 --> 00:43:53,961 "A�n no est�s listo, pero estoy completamente vestido ". 616 00:43:54,021 --> 00:43:55,791 �Qu� te pasa, Siya? �Est�s loco? 617 00:43:55,821 --> 00:43:57,421 - �Por qu� llevas gafas de sol? - Pero eso se ve�a genial. 618 00:43:58,191 --> 00:43:59,550 Escucha se�ora ... 619 00:43:59,921 --> 00:44:01,361 Siya por favor! Que haces siya 620 00:44:01,641 --> 00:44:02,121 Mira, 621 00:44:02,721 --> 00:44:05,641 Hafeeza dice que el tipo es Inteligente, apuesto y guapo. 622 00:44:06,081 --> 00:44:06,521 �Entonces? 623 00:44:07,681 --> 00:44:08,881 Lo revisar� y le informar�. 624 00:44:09,121 --> 00:44:10,081 Siya ... 625 00:44:10,201 --> 00:44:10,921 Ella esta aqu�. 626 00:44:11,065 --> 00:44:12,771 Est� bien, te hablar� m�s tarde. 627 00:44:12,801 --> 00:44:13,881 - Pero no seas travieso. - �Bueno? 628 00:44:14,281 --> 00:44:15,681 - Promesa? Choca esos cinco... - Vale hermano. 629 00:44:15,921 --> 00:44:17,481 - Hola. - Gracias. 630 00:44:24,201 --> 00:44:24,783 �Usted? 631 00:44:26,200 --> 00:44:27,001 �Usted? 632 00:44:38,631 --> 00:44:40,081 - �Dijiste algo? - Eh ... 633 00:44:46,881 --> 00:44:47,481 Vos si... 634 00:44:48,601 --> 00:44:49,681 �Tienes algo que decir? 635 00:44:51,377 --> 00:44:52,041 No. 636 00:44:52,961 --> 00:44:55,441 Quiero decir: si. 637 00:44:56,210 --> 00:44:56,761 �Qu�? 638 00:44:57,021 --> 00:44:58,041 Quiero decir... 639 00:44:59,842 --> 00:45:00,641 Hago. 640 00:45:00,671 --> 00:45:02,281 Di algo. 641 00:45:03,962 --> 00:45:04,841 Todav�a hay tiempo. 642 00:45:06,124 --> 00:45:08,210 - �Deber�a? - S� por favor hazlo. 643 00:45:08,859 --> 00:45:09,881 �Que desastre! 644 00:45:10,091 --> 00:45:12,624 Imagin� algo m�s pero ahora mira lo que pas�. 645 00:45:12,654 --> 00:45:14,881 T� y yo nos hemos convertido fuera a ser tan idiotas. 646 00:45:14,961 --> 00:45:17,560 En situaciones como esta, la la mejor de las personas se pondr�a nerviosa. 647 00:45:17,590 --> 00:45:20,011 Y aqu� estamos atrapados en un gran encurtido 648 00:45:20,041 --> 00:45:23,161 Ahora deber�a golpearte la cabeza en esta situaci�n para solucionarlo? 649 00:45:26,395 --> 00:45:28,261 No dijiste nada. 650 00:45:30,763 --> 00:45:31,661 �Cu�l es el punto de? 651 00:45:33,671 --> 00:45:34,301 �Por qu�? 652 00:45:35,594 --> 00:45:36,821 Ser� censurado. 653 00:45:37,621 --> 00:45:38,221 Entonces... 654 00:45:39,621 --> 00:45:40,101 �Qu� pasa? 655 00:45:40,341 --> 00:45:41,341 As� que ustedes han hablado, parece. 656 00:45:41,541 --> 00:45:42,221 Eso es genial. 657 00:45:42,621 --> 00:45:45,141 Entonces los dos hermanos Puede fijar una fecha para la boda. 658 00:45:46,821 --> 00:45:47,621 Hermanos? 659 00:45:49,141 --> 00:45:49,901 Si... 660 00:45:50,301 --> 00:45:53,501 El hermano del novio, la hermana de la novia. Hablarse y fijar una fecha. 661 00:45:54,021 --> 00:45:56,311 - La hermana de la novia ... - El hermano del novio. 662 00:45:56,341 --> 00:45:57,501 La hermana de la novia ... 663 00:45:57,701 --> 00:45:58,541 El hermano del novio 664 00:45:59,206 --> 00:46:00,101 La hermana de la novia ... 665 00:46:00,541 --> 00:46:02,190 - El hermano del novio. - La hermana de la novia ... 666 00:46:02,493 --> 00:46:03,901 El hermano del novio La hermana de la novia. 667 00:46:04,701 --> 00:46:07,911 El hermano del novio La hermana de la novia. 668 00:46:07,941 --> 00:46:09,141 Hermano hermana. Hermano hermana. 669 00:46:09,301 --> 00:46:10,450 Hermano hermana. Hermano hermana. 670 00:46:12,821 --> 00:46:14,991 Ustedes dos se ven extremadamente felices. 671 00:46:15,021 --> 00:46:15,901 Esa es ella ... 672 00:46:17,181 --> 00:46:17,981 Hola... 673 00:46:24,527 --> 00:46:26,031 - Lo estoy ... lo siento mucho. - �Est�s ciego? 674 00:46:26,061 --> 00:46:27,301 - �No viste un scooter tan grande? - Estaba mirando a esa chica. 675 00:46:27,461 --> 00:46:28,181 Lo siento mucho. 676 00:46:28,261 --> 00:46:28,861 �Usted? 677 00:46:29,581 --> 00:46:30,061 �Usted? 678 00:46:34,381 --> 00:46:37,576 Hafeeza dec�a que ella Es una chica muy sencilla y dulce. 679 00:46:37,975 --> 00:46:39,661 Ella te humill� dos veces. 680 00:46:39,953 --> 00:46:43,461 El otro d�a en la calle. Y ahora ella te ech� de su casa. 681 00:46:43,861 --> 00:46:46,231 Su hermano debe estar en su manera de ver a alguien m�s. 682 00:46:46,261 --> 00:46:48,031 �l solo embisti� su scooter ... 683 00:46:48,061 --> 00:46:49,661 ... pero acabas de embestir tu ... 684 00:46:50,310 --> 00:46:50,901 Destino. 685 00:46:51,101 --> 00:46:52,861 Ahora sigue regando �Las plantas y el fr�o! 686 00:46:53,187 --> 00:46:54,581 Insultaste al pobre hombre. 687 00:46:54,852 --> 00:46:56,271 Su hermano debe estar furioso. 688 00:46:56,301 --> 00:46:58,351 No es necesario volver en esa casa de nuevo. 689 00:46:58,528 --> 00:46:59,861 - Esta relaci�n es completamente ... - Derecho. 690 00:46:59,981 --> 00:47:01,991 S� No. �Qu� estas diciendo? 691 00:47:02,021 --> 00:47:04,021 Mira hermano eres ingenua y ella es luchadora. 692 00:47:04,353 --> 00:47:05,141 Es una combinaci�n perfecta. 693 00:47:05,402 --> 00:47:06,516 Rot ... quiero decir qu�? 694 00:47:06,861 --> 00:47:09,061 Quiero decir, uno necesita el hardware para ejecutar el software. 695 00:47:09,348 --> 00:47:09,821 �Entonces? 696 00:47:10,126 --> 00:47:11,421 Entonces t� eres el software, Ella es el hardware. 697 00:47:11,941 --> 00:47:12,621 �Eh? 698 00:47:12,925 --> 00:47:14,741 Eres suave, y ella es igualmente ... 699 00:47:14,861 --> 00:47:15,661 �Feroz! 700 00:47:16,146 --> 00:47:19,061 Perdiste esta buena propuesta por tu terquedad. 701 00:47:19,471 --> 00:47:21,481 Me pregunto cu�ndo obtendr�s una propuesta como esta otra vez? 702 00:47:21,511 --> 00:47:25,111 Esta aqu�. Hafeeza llam�. 703 00:47:25,511 --> 00:47:29,111 Vikram est� listo para casarse con Ruchi. 704 00:47:29,471 --> 00:47:30,911 �Abuela! 705 00:47:32,115 --> 00:47:33,591 �Abuela! 706 00:47:56,751 --> 00:47:57,551 Oye...! 707 00:48:07,551 --> 00:48:08,386 Lo siento... 708 00:48:10,471 --> 00:48:11,271 Estoy bien... 709 00:50:28,142 --> 00:50:31,990 'Vikram Charan Chaturvedi es ahora conocido como el "mejor polic�a" de la ciudad. ' 710 00:50:32,293 --> 00:50:33,571 'Es casi como si ...' 711 00:50:33,601 --> 00:50:35,001 Bajwa Enigma. 712 00:50:35,405 --> 00:50:38,121 �Cu�l es la �nica cosa que te pones pero tambi�n puedes ser golpeado? 713 00:50:39,762 --> 00:50:40,321 �Qu� es? 714 00:50:40,351 --> 00:50:41,161 Zapatos. 715 00:50:42,321 --> 00:50:43,521 �Qu� puedo hacer, jefe? 716 00:50:43,752 --> 00:50:45,961 Est� atacando todas nuestras guaridas ... 717 00:50:46,121 --> 00:50:47,611 ... y saca cincuenta de nuestros hombres todos a la vez .. 718 00:50:47,641 --> 00:50:50,011 Debe tener una debilidad todo ser humano lo hace. 719 00:50:50,041 --> 00:50:53,361 �Qu� hay de su familia? Padres, esposa, hijos ... �alguien? 720 00:50:53,961 --> 00:50:55,891 Jefe, tiene un hermano menor. 721 00:50:55,921 --> 00:50:57,521 Se llama Sony, Mony o algo as� ... 722 00:50:57,641 --> 00:50:59,241 Es un ni�o ingenuo, �no? 723 00:50:59,321 --> 00:51:01,561 Sony, Kony, Mony. Tr�emelo ahora. 724 00:51:02,196 --> 00:51:03,161 - �Vamos! - �Ve ahora! 725 00:51:07,961 --> 00:51:09,321 Ese es su hermano, Sony. 726 00:51:09,641 --> 00:51:10,841 O a Mony. Lo que sea. 727 00:51:11,041 --> 00:51:12,121 Se ve inocente. 728 00:51:16,961 --> 00:51:18,441 - Vamos por �l. - Venga. 729 00:51:34,681 --> 00:51:35,521 Disculpe... 730 00:51:36,595 --> 00:51:38,081 Lo siento, lo siento ... disculpe ... 731 00:51:38,521 --> 00:51:40,881 Nos est� indicando que paremos. 732 00:51:44,081 --> 00:51:45,921 El esta herido. Hay una cl�nica veterinaria en el siguiente carril. 733 00:51:46,081 --> 00:51:46,921 �Me puede dar un avent�n, por favor? 734 00:51:47,921 --> 00:51:48,401 Hop in 735 00:51:48,801 --> 00:51:49,481 Gracias... 736 00:51:51,298 --> 00:51:52,881 Parece ser un ni�o emocional. 737 00:51:53,121 --> 00:51:55,321 - Hagamos nuestro trabajo. - �Tal admiraci�n hacia un cachorro? 738 00:51:58,081 --> 00:52:01,281 Jefe, este cachorro entr� Nuestro coche con un cachorro. 739 00:52:02,346 --> 00:52:03,851 Excelente. Tr�elo. 740 00:52:03,881 --> 00:52:04,681 Si jefe. 741 00:52:09,061 --> 00:52:10,141 Gire a la izquierda. 742 00:52:10,465 --> 00:52:11,381 Dije que gire a la izquierda. 743 00:52:11,661 --> 00:52:14,941 Hola chico, c�lmate ... 744 00:52:15,061 --> 00:52:17,181 ... o te cortaremos a hebras. 745 00:52:17,514 --> 00:52:18,461 �D�nde est�n las familias, Rocky? 746 00:52:18,981 --> 00:52:19,340 Pero hermano ... 747 00:52:19,370 --> 00:52:21,351 Te dije que te pusieras familias de Ghaziabad. 748 00:52:21,381 --> 00:52:23,181 A partir de hoy estar�s en modo silencioso. 749 00:52:23,541 --> 00:52:24,941 Dedo en tus labios. Dedo en tus labios. 750 00:52:49,827 --> 00:52:51,941 Se�or, por favor dime por qu� me has traido aqui? 751 00:52:51,971 --> 00:52:54,621 Entonces Sony, Mony o lo que sea ... �Cu�l es tu nombre? 752 00:52:55,093 --> 00:52:56,341 - Ron ... - Oye... 753 00:53:02,221 --> 00:53:04,301 Entonces eres el peque�o, ingenuo, hermano. 754 00:53:04,701 --> 00:53:06,301 Ni siquiera puede dejarse crecer la barba todav�a. 755 00:53:07,621 --> 00:53:09,301 Mira, nada de esto es tu culpa ... 756 00:53:09,501 --> 00:53:11,141 ... pero ser�s golpeado hoy sin raz�n alguna. 757 00:53:17,741 --> 00:53:20,701 Este es el inspector Vikram Charan Chaturvedi. 758 00:53:20,941 --> 00:53:22,221 Y esto es IPL ... 759 00:53:22,341 --> 00:53:23,141 Escucha... 760 00:53:25,621 --> 00:53:27,221 Actitud. 761 00:53:28,456 --> 00:53:29,141 Colg�... 762 00:53:30,877 --> 00:53:31,741 Saca tu tel�fono. 763 00:53:38,861 --> 00:53:39,551 Ronnie ... 764 00:53:39,581 --> 00:53:41,981 Escuchen, IPL hablando, no cuelgues. 765 00:53:42,061 --> 00:53:42,581 Espere. 766 00:53:44,581 --> 00:53:45,661 Y ponlo en el altavoz. 767 00:53:46,564 --> 00:53:47,181 �Por qu�? 768 00:53:47,700 --> 00:53:49,261 Quiero a toda la polic�a Estaci�n para escuchar esto ... 769 00:53:52,501 --> 00:53:53,181 Ahora escucha con atenci�n ... 770 00:53:53,501 --> 00:53:56,351 Tu llamado Supercop liber� a mis rehenes ... 771 00:53:56,381 --> 00:53:58,911 ... y secuestr� a su hermanito inocente 772 00:53:59,387 --> 00:54:01,570 O vuelves las familias ... 773 00:54:02,501 --> 00:54:07,181 ... o bajar a Pritampura patio trasero para jugar supercop una vez m�s. 774 00:54:07,861 --> 00:54:10,261 De lo contrario, tu hermano No voy a ver otro d�a. 775 00:54:10,951 --> 00:54:11,751 Ahora cuelga. 776 00:54:15,631 --> 00:54:17,311 Llamando desde el tel�fono de Ronnie ... 777 00:54:18,871 --> 00:54:21,271 ... secuestr� a mi peque�o, inocente hermano 778 00:54:22,717 --> 00:54:23,911 �A qui�n secuestraron? 779 00:54:24,871 --> 00:54:27,191 Por favor no me pegues. Estoy muy asustado. 780 00:54:27,906 --> 00:54:29,111 No se�or ... por favor ... 781 00:54:29,614 --> 00:54:32,591 Se�or, usted es mi mayor, pero yo soy mayor. 782 00:54:33,734 --> 00:54:36,311 En mis 35 a�os de servicio ... 783 00:54:37,733 --> 00:54:39,820 ... Perd� a mi hija por culpa de ellos. 784 00:54:41,593 --> 00:54:43,871 Antes de retirarme de este trabajo ... 785 00:54:43,901 --> 00:54:46,791 ...Definitivamente voy a ll�vate dos cosas conmigo. 786 00:54:47,471 --> 00:54:48,871 Una peque�a medalla ... 787 00:54:49,471 --> 00:54:51,271 ... y una gran carga. 788 00:54:54,791 --> 00:54:55,991 Por favor vaya, se�or. 789 00:54:57,822 --> 00:54:59,671 Tu hermano te necesita. 790 00:55:03,757 --> 00:55:05,951 - Se�or, dame el tel�fono. Quiero intentarlo. - S� S�. Adelante. 791 00:55:12,151 --> 00:55:12,631 Hola. 792 00:55:13,562 --> 00:55:14,551 Hola hermano. 793 00:55:15,000 --> 00:55:16,151 Si Ronnie! 794 00:55:16,181 --> 00:55:17,631 Estoy muy asustado. 795 00:55:17,831 --> 00:55:19,631 Por favor ven pronto. 796 00:55:21,325 --> 00:55:22,831 Estas son personas muy peligrosas. 797 00:55:23,833 --> 00:55:25,681 Sabes que... Baja en 15 ... 798 00:55:26,124 --> 00:55:27,241 Me refiero a 10 minutos. 799 00:55:27,271 --> 00:55:28,386 Por favor, tengo mucho miedo. 800 00:55:28,416 --> 00:55:28,946 Bueno. 801 00:55:29,930 --> 00:55:30,631 Lo entiendo. 802 00:55:34,321 --> 00:55:35,521 Se�or, �l viene. 803 00:55:36,761 --> 00:55:38,001 Ingenuo pero inteligente. 804 00:55:44,004 --> 00:55:44,811 Bajwa ... 805 00:55:44,841 --> 00:55:46,612 Si su hermano no aparecer en 15 minutos ... 806 00:55:46,642 --> 00:55:47,161 Si... 807 00:55:47,463 --> 00:55:48,961 ... luego m�ndale el pulgar cortado. 808 00:55:50,581 --> 00:55:51,661 No me gustar� ... 809 00:55:51,691 --> 00:55:52,661 - �A d�nde vas? - ... pero a �l le gustar�. 810 00:55:52,861 --> 00:55:53,551 Por favor no me dejes. 811 00:55:53,581 --> 00:55:56,061 Mi hermano viene. Por favor... 812 00:55:56,381 --> 00:55:57,381 - �Silencio! - �D�jalo ir! 813 00:55:57,741 --> 00:55:59,541 - �Qui�n esperar� 15 minutos? - No me pegues! 814 00:55:59,741 --> 00:56:01,661 - �Tr�elo aqu�! - �Qu� vas a hacer conmigo? 815 00:56:02,141 --> 00:56:04,741 - No por favor, d�jame ir! - �Tr�elo aqu�! 816 00:56:05,419 --> 00:56:07,181 - Sostenlo bien. - �Por favor! 817 00:56:09,261 --> 00:56:10,861 Oye, �a d�nde lo llevas? 818 00:56:10,891 --> 00:56:13,941 - Tr�ele de regreso. Tr�elo aqu�. - No, por favor por favor! 819 00:56:14,434 --> 00:56:16,141 Mi hermano viene! �Por favor confia en mi! 820 00:56:17,061 --> 00:56:18,261 �Por favor perdoname! 821 00:56:20,942 --> 00:56:22,341 No, no hermano ... 822 00:56:22,715 --> 00:56:24,381 Por favor, por favor hermano! 823 00:56:26,499 --> 00:56:28,621 �MOMIA! 824 00:56:33,277 --> 00:56:35,671 He estado tratando de decirles desde siempre que se equivocaron de chico. 825 00:56:35,701 --> 00:56:38,021 Ahora he perdido mi pulgar porque de su "dedo en los labios" 826 00:56:40,823 --> 00:56:42,021 Ahora me gusta! 827 00:56:47,621 --> 00:56:50,173 El mayor ya es bastante malo. El joven tambi�n es un loco duro. 828 00:57:11,661 --> 00:57:13,761 IPL se�or dijo que no Incluso lleg� a la pubertad todav�a. 829 00:57:14,151 --> 00:57:15,301 Pero nos est� destruyendo. 830 00:57:18,713 --> 00:57:19,661 No est� aqu�. 831 00:57:41,860 --> 00:57:44,381 Est� tirando a los muchachos como una pelota. 832 00:57:46,854 --> 00:57:47,701 Hola loco ... 833 00:57:49,188 --> 00:57:49,861 �Pulgar? 834 00:57:51,697 --> 00:57:52,501 Est� all�. 835 00:57:53,686 --> 00:57:54,261 Gracias. 836 00:57:55,061 --> 00:57:55,821 Mencionar no. 837 00:58:06,031 --> 00:58:07,591 No aqu� tampoco. 838 00:58:09,471 --> 00:58:10,441 �Por qu� yo, jefe? 839 00:58:10,671 --> 00:58:11,490 Jefe ... jefe ... jefe! 840 00:58:24,766 --> 00:58:26,119 �Qu� est� haciendo? 841 00:58:26,149 --> 00:58:28,376 �Qu� comi� su padre? antes de dar a luz a ellos? 842 00:59:17,815 --> 00:59:19,471 Ven aqu�, peque�a. 843 00:59:20,810 --> 00:59:21,671 �Estas bien? 844 00:59:22,312 --> 00:59:22,831 �Nos vamos? 845 00:59:24,507 --> 00:59:26,231 �Lev�ntate animal! 846 00:59:27,069 --> 00:59:27,591 Vamonos. 847 00:59:46,119 --> 00:59:47,420 - Tripathi. - S� se�or... 848 00:59:47,560 --> 00:59:48,418 �Debemos? 849 00:59:49,438 --> 00:59:50,718 �l tiene una audiencia en la corte hoy. 850 00:59:50,838 --> 00:59:51,518 �Lo hace? 851 01:00:01,238 --> 01:00:02,587 Solo mire, Sr. Tripathi. En un par de meses... 852 01:00:03,318 --> 01:00:07,119 ... Tu y yo juntos, har� de esta ciudad un crimen libre. 853 01:00:07,149 --> 01:00:09,958 �Burlas de chicas? �Ahora intenta jugar conmigo! 854 01:00:10,238 --> 01:00:11,238 - �Hazlo ahora? - Sr. Tripathi ... 855 01:00:11,318 --> 01:00:12,518 Te golpear� mucho ... 856 01:00:12,718 --> 01:00:14,558 - ... ves lo que est� pasando? - Voy a revisar. 857 01:00:17,918 --> 01:00:19,398 �Est�s bromeando chicas? 858 01:00:22,198 --> 01:00:23,718 �Emborracharse y pelear? 859 01:00:25,798 --> 01:00:28,278 - Ahora te mostrar� a los dos. - Moverse. �Muevase a un lado! 860 01:00:28,918 --> 01:00:29,798 Se�or... 861 01:00:30,565 --> 01:00:32,998 ... es tu hermano peque�o, meti�ndose en una pelea. 862 01:00:34,198 --> 01:00:35,118 Ll�malo aqu�. 863 01:00:39,398 --> 01:00:40,518 �Que est� pasando aqui? 864 01:00:40,598 --> 01:00:42,078 Acabo de empezar. 865 01:00:42,349 --> 01:00:43,878 Tratando de ser un h�roe, �verdad? 866 01:00:43,918 --> 01:00:45,718 �Qu� debo hacer? Otros no lo entienden ... 867 01:00:45,918 --> 01:00:46,878 ... y no puedo perderlo. 868 01:00:46,997 --> 01:00:48,118 Venga. Ven conmigo. 869 01:00:48,478 --> 01:00:50,278 El se�or te est� llamando. Venga. 870 01:00:56,078 --> 01:00:56,798 Aqu� est�, se�or. 871 01:00:57,603 --> 01:00:58,278 Arrestenlo. 872 01:00:58,798 --> 01:00:59,798 �l es su hermano, se�or. 873 01:01:00,318 --> 01:01:01,278 �Y qu�? 874 01:01:01,787 --> 01:01:03,478 Ley y orden es Lo mismo para todos. 875 01:01:04,261 --> 01:01:05,238 Esposarlo con el otro. 876 01:01:09,678 --> 01:01:11,438 M�date, �quieres? Haz espacio. 877 01:01:13,937 --> 01:01:15,358 �Me dejar�s rascarme? 878 01:01:37,970 --> 01:01:40,038 - Es hora de mi cardio. - �Qu�? 879 01:01:43,078 --> 01:01:43,878 ��Oye!! 880 01:01:44,758 --> 01:01:46,598 Oye, d�jate llevar! �Oye! 881 01:01:47,255 --> 01:01:48,598 �Qu� est�s haciendo? �Detener! 882 01:01:48,918 --> 01:01:50,403 �Por qu� me est�s arrastrando? 883 01:01:50,433 --> 01:01:52,038 - �Hey! Detente! �Estas loco? - Se�or ... se�or! 884 01:01:52,207 --> 01:01:53,838 P�ralos. Se est�n escapando ... 885 01:01:54,388 --> 01:01:56,148 Eres t� quien ha sido corriendo desde hace tanto tiempo .. 886 01:01:56,548 --> 01:01:57,689 ...Se�or. Tripathi ... 887 01:01:57,851 --> 01:01:58,948 ...de ti mismo. 888 01:02:00,548 --> 01:02:01,548 El tiempo ha llegado... 889 01:02:02,148 --> 01:02:04,188 ... para hacer la medalla en tu pecho m�s pesado ... 890 01:02:04,868 --> 01:02:06,988 ... y hacer la carga de la muerte de tu hija ... 891 01:02:09,588 --> 01:02:10,548 ...encendedor. 892 01:02:13,331 --> 01:02:13,988 Disparale. 893 01:02:14,668 --> 01:02:16,588 �Hola, te dije que pares! �Detener! 894 01:03:40,608 --> 01:03:43,888 Hice una buena acci�n, y ahora el El departamento me ha dado todos los casos. 895 01:03:44,768 --> 01:03:47,368 Solo porque venc� hasta esos matones inocentes ... 896 01:03:47,398 --> 01:03:49,208 ... y los salv� de esas malditas familias ... 897 01:03:51,009 --> 01:03:54,768 T� ... golpeaste a esos malditos matones y salv� a esas familias inocentes ... 898 01:03:54,798 --> 01:03:56,738 ... Ahora el Comisionado me ha dado todos los casos. 899 01:03:56,928 --> 01:03:57,528 Ronnie ... 900 01:03:58,328 --> 01:03:59,248 ...Te lo estoy diciendo. 901 01:03:59,625 --> 01:04:01,852 Este trabajo ... Un d�a... 902 01:04:02,479 --> 01:04:04,128 ... que un d�a me maten. 903 01:04:05,528 --> 01:04:06,368 Como padre 904 01:04:13,528 --> 01:04:14,968 Nada pasar�. 905 01:04:16,248 --> 01:04:18,048 Estoy ahi contigo. Siempre. 906 01:04:18,448 --> 01:04:19,448 �Eres Shahrukh Khan? 907 01:04:20,128 --> 01:04:22,728 Alg�n d�a por tu 'Estoy all� porque un d�a no estar� aqu�. 908 01:04:26,128 --> 01:04:26,728 Dime algo... 909 01:04:28,728 --> 01:04:30,568 ... si los grandes delincuentes pueden tener secuaces. 910 01:04:34,848 --> 01:04:36,728 �Por qu� no puede un polic�a? tener un secuaz tambi�n? 911 01:04:42,208 --> 01:04:42,888 �Qu� quieres decir? 912 01:04:43,583 --> 01:04:44,808 Es decir, la acci�n que tuvo lugar ... 913 01:04:48,288 --> 01:04:50,608 ... va a ser una repetici�n de acci�n de eso. 914 01:05:11,108 --> 01:05:12,988 Bien hecho. Bien hecho. 915 01:05:13,162 --> 01:05:14,308 Bien hecho. 916 01:05:14,628 --> 01:05:16,188 Te mereces mi espada ancestral. 917 01:05:16,308 --> 01:05:17,387 - Fot�grafo - S� se�or.. 918 01:05:17,417 --> 01:05:18,108 Foto por favor. 919 01:05:18,388 --> 01:05:19,588 Sonr�e polic�as. 920 01:06:32,548 --> 01:06:35,908 Bhokelal Mupe Chatora 921 01:06:35,948 --> 01:06:37,228 ... est� orgulloso de ti. 922 01:06:38,508 --> 01:06:39,228 Orgulloso de ti. 923 01:06:39,428 --> 01:06:40,308 Orgulloso de ti. 924 01:06:40,628 --> 01:06:41,508 Buen chico. 925 01:06:41,748 --> 01:06:42,948 T�malo. Es tuyo. 926 01:06:43,228 --> 01:06:43,908 Esta guirnalda 927 01:06:44,948 --> 01:06:45,828 Bueno. 928 01:06:46,108 --> 01:06:46,628 Bueno. 929 01:06:46,828 --> 01:06:47,748 Aplaudir. 930 01:06:50,508 --> 01:06:53,508 Bienvenido inspector Vikram. El polic�a m�s decorado. 931 01:06:53,625 --> 01:06:54,319 Por cierto... 932 01:06:54,349 --> 01:06:57,868 La inteligencia ha confirmado que Inder Paheli Lamba, tambi�n conocido como IPL secuestrado 933 01:06:58,108 --> 01:07:01,289 algunas familias de nuestro pa�s ... ... y los envi� a Siria. 934 01:07:01,679 --> 01:07:06,588 Tememos que est� conectado con el Jefe de Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 935 01:07:06,932 --> 01:07:09,127 Ahora, este es tu pasaporte blanco especial. 936 01:07:09,388 --> 01:07:11,188 Y una carta del Ministerio de Relaciones Exteriores. 937 01:07:11,468 --> 01:07:12,956 Enviar�s esto en su estaci�n de polic�a local ... 938 01:07:12,986 --> 01:07:14,908 ... y hacer una solicitud para iniciar el proceso de extradici�n 939 01:07:15,733 --> 01:07:18,589 Se�or, me voy a Siria? 940 01:07:18,619 --> 01:07:20,468 Mira ... est� tan emocionado de saber esto. 941 01:07:20,922 --> 01:07:22,668 Quiero decir ... no mates a nadie all�. 942 01:07:23,158 --> 01:07:25,088 Entonces ... aqu� est�n tus boletos. 943 01:07:25,118 --> 01:07:25,838 Tu vuelo sale esta noche. 944 01:07:26,238 --> 01:07:27,758 As� que todo lo mejor. Te ver� pronto. 945 01:07:28,110 --> 01:07:28,558 Se�or... 946 01:07:28,958 --> 01:07:29,758 Cu�date. 947 01:07:34,416 --> 01:07:35,698 He empacado ropa abrigada para ti. 948 01:07:36,018 --> 01:07:36,778 En caso... 949 01:07:37,236 --> 01:07:38,498 Asombroso... 950 01:07:39,018 --> 01:07:41,978 Cu�ado, vacaciones pagadas de vacaciones. �No es genial! 951 01:07:43,073 --> 01:07:46,978 Honestamente, Siya, �estoy en un gran desastre! 952 01:07:47,618 --> 01:07:48,218 �Qu�? 953 01:07:48,737 --> 01:07:49,498 �Qu�? 954 01:07:50,337 --> 01:07:50,898 Hola Ronnie ... 955 01:07:51,978 --> 01:07:52,978 vamonos. 956 01:07:53,764 --> 01:07:54,618 �D�nde? 957 01:07:54,898 --> 01:07:55,698 Conmigo. 958 01:07:58,618 --> 01:08:01,298 Es solo papeleo de rutina, term�nalo y vuelve pronto. 959 01:08:01,978 --> 01:08:02,978 Dime algo.. 960 01:08:03,378 --> 01:08:05,898 Si voy a todas partes contigo la bolsa estar� fuera del gato. 961 01:08:06,578 --> 01:08:07,898 Cat estar� fuera de la bolsa. 962 01:08:08,778 --> 01:08:09,618 La misma cosa. 963 01:08:09,776 --> 01:08:11,418 - �Que pas�? - �Que pas�? 964 01:08:11,448 --> 01:08:12,978 Nada. Nada. 965 01:08:13,495 --> 01:08:14,018 Nada. 966 01:08:17,378 --> 01:08:18,977 Tenga un vuelo seguro y vuelva pronto. 967 01:08:19,117 --> 01:08:20,258 Y cuidate. 968 01:08:23,578 --> 01:08:24,338 Ven aca... 969 01:08:25,258 --> 01:08:25,858 Alimentame... 970 01:08:44,578 --> 01:08:45,978 Te extra�ar�. 971 01:08:52,258 --> 01:08:53,258 Cu�date. 972 01:08:53,338 --> 01:08:54,258 Adi�s. Adi�s. 973 01:08:54,338 --> 01:08:55,458 �Ven! Vamos a dejarlos solos ahora ... 974 01:08:55,538 --> 01:08:56,138 Vikram 975 01:08:56,258 --> 01:08:56,858 �Si? 976 01:08:58,178 --> 01:08:58,578 YO... 977 01:08:59,458 --> 01:09:00,658 Quiero decirte algo. 978 01:09:06,403 --> 01:09:09,418 Alguien que sostendr� tu mano y aprender a caminar viene pronto. 979 01:09:11,218 --> 01:09:12,698 - Nuestro... - Nuestro hijo. 980 01:09:17,138 --> 01:09:18,138 te quiero. 981 01:09:19,538 --> 01:09:20,618 Vuelve pronto. 982 01:09:29,938 --> 01:09:30,818 Vikram 983 01:09:31,018 --> 01:09:31,618 �Si? 984 01:09:44,026 --> 01:09:45,098 Hola Ronnie ... 985 01:09:45,907 --> 01:09:46,578 Vikram 986 01:09:47,031 --> 01:09:48,628 Estaba preocupado por t�. �C�mo est�s? 987 01:09:48,658 --> 01:09:50,778 Estoy bien. �C�mo est�s? 988 01:09:51,106 --> 01:09:52,198 Espera un segundo. 989 01:09:52,598 --> 01:09:54,398 Deber�a decirle a Ruchi que me llamaste primero? 990 01:09:54,758 --> 01:09:56,998 No, la llamar� m�s tarde. 991 01:09:57,463 --> 01:10:02,358 Ya ves, nunca he estado tan lejos a un pa�s diferente, sin ti. 992 01:10:03,198 --> 01:10:05,198 Entonces te estaba extra�ando. 993 01:10:05,878 --> 01:10:06,678 Ok, dime en qu� andas. 994 01:10:06,958 --> 01:10:09,198 Bueno, ahora estoy comiendo fechas. 995 01:10:09,358 --> 01:10:10,878 �Y conoces la mejor parte ... 996 01:10:11,078 --> 01:10:13,598 ...alguien rob� mi cartera Tan pronto como entr� en el hotel. 997 01:10:15,158 --> 01:10:16,278 �En serio? 998 01:10:16,558 --> 01:10:20,158 Pero lo que es a�n m�s interesante. es que nadie me reconoci� como polic�a. 999 01:10:20,509 --> 01:10:22,198 Porque mi disfraz era muy bueno. 1000 01:10:23,198 --> 01:10:24,398 �Entonces dime cu�ndo volver�s? 1001 01:10:24,758 --> 01:10:25,998 �Tu esposa me est� liquidando! 1002 01:10:26,398 --> 01:10:27,768 Supongo que el equipo de respaldo est� aqu�. 1003 01:10:27,798 --> 01:10:28,558 Espere. Vengo. 1004 01:10:28,598 --> 01:10:29,478 Si estoy esperando. 1005 01:10:29,958 --> 01:10:30,838 �Ser r�pido! 1006 01:10:32,358 --> 01:10:32,958 Vikram 1007 01:10:33,038 --> 01:10:33,558 Si. 1008 01:10:35,838 --> 01:10:39,115 �Debo decirle que �l me llam� primero en lugar de ella? 1009 01:10:40,455 --> 01:10:41,518 Ella estar� muy celosa. 1010 01:10:47,518 --> 01:10:48,438 Vikram 1011 01:10:50,118 --> 01:10:51,358 No ... Vikram. 1012 01:10:51,758 --> 01:10:52,718 Vikram lev�ntate! 1013 01:10:53,958 --> 01:10:55,838 Hey, detente ... hey! 1014 01:10:57,518 --> 01:10:59,558 �Hey! Detente! Deja ir a mi hermano. 1015 01:11:00,118 --> 01:11:01,238 Vikram ... �Vikram! 1016 01:11:01,558 --> 01:11:02,318 Vikram lev�ntate! 1017 01:11:02,518 --> 01:11:04,238 Vikram, Vikram, �qui�nes son estas personas? 1018 01:11:05,838 --> 01:11:07,038 Ronnie! 1019 01:11:07,158 --> 01:11:09,318 Vikram dime, �qui�n es? 1020 01:11:09,958 --> 01:11:12,158 �No no! �No lo toques! 1021 01:11:12,318 --> 01:11:14,478 Hey ... para eso! 1022 01:11:15,798 --> 01:11:18,918 �No! �No! �Oye t�, deja a mi hermano solo! 1023 01:11:19,878 --> 01:11:21,198 Vikram! 1024 01:11:24,518 --> 01:11:27,198 Oye, oye, oye t�! 1025 01:11:45,278 --> 01:11:47,278 Si algo le pasa a mi hermano ... 1026 01:11:48,478 --> 01:11:50,318 ... entonces lo juro por nuestro padre ... 1027 01:11:51,478 --> 01:11:54,299 ... limpiar� tu pa�s fuera de la faz de la tierra. 1028 01:11:54,329 --> 01:11:56,478 Limpiar� tu naci�n fuera del maldito mapa! 1029 01:11:56,902 --> 01:11:57,918 Buena suerte con eso. 1030 01:12:05,358 --> 01:12:08,078 Vikram !! 1031 01:14:40,322 --> 01:14:41,057 Siya 1032 01:14:41,903 --> 01:14:43,583 No pienso Nos van a ayudar. 1033 01:14:44,303 --> 01:14:45,262 Creo que estas personas Tambi�n est�n involucrados. 1034 01:14:45,263 --> 01:14:46,073 Tengo el presentimiento de que tenemos que encontrarlo por nuestra cuenta. 1035 01:15:17,823 --> 01:15:19,543 �D�nde encontraremos cu�ado? 1036 01:15:20,625 --> 01:15:22,823 Vikram Charan Chaturvedi. 1037 01:15:26,527 --> 01:15:27,863 Su hermano. 1038 01:15:28,943 --> 01:15:30,423 Lo est�s buscando, �no? 1039 01:15:30,823 --> 01:15:31,743 �Qui�n eres t�? 1040 01:15:32,710 --> 01:15:37,423 La pregunta no es "qui�n soy yo", sino "qu� soy yo". 1041 01:15:40,786 --> 01:15:41,783 Soy paquistan� 1042 01:15:43,103 --> 01:15:44,383 Me llamo Akhtar Lahori. 1043 01:15:44,612 --> 01:15:47,672 Y s� d�nde est� mi hermano indio. 1044 01:15:48,023 --> 01:15:49,223 Tu hermano Vikram ... 1045 01:15:49,488 --> 01:15:52,072 �l vino aqu� buscando IPL y desapareci� ayer. 1046 01:15:52,624 --> 01:15:53,753 C�mo sabes todo esto? 1047 01:15:53,783 --> 01:15:59,986 La pregunta no es "C�mo" es "Lo que s�". 1048 01:16:00,938 --> 01:16:01,583 �Que sabes? 1049 01:16:02,023 --> 01:16:03,303 S�lo s�gueme. 1050 01:16:03,703 --> 01:16:06,023 No en Instagram, Twitter o Tik Tok. 1051 01:16:06,571 --> 01:16:08,103 - Pero en tok tok. - huh 1052 01:16:08,553 --> 01:16:09,833 En las calles. 1053 01:16:10,333 --> 01:16:12,043 Y cuidado Los polic�as est�n detr�s de ti. 1054 01:16:12,073 --> 01:16:12,953 Mira detr�s tuyo. 1055 01:16:13,456 --> 01:16:14,433 Mira detr�s tuyo. 1056 01:16:17,433 --> 01:16:18,193 S�gueme. 1057 01:16:18,233 --> 01:16:18,833 Venga. 1058 01:16:23,358 --> 01:16:24,963 Esta es un �rea llena de gente, as� que no te pierdas 1059 01:16:46,163 --> 01:16:48,963 �Venir venir! La venta est� en Ven a mi tienda! 1060 01:16:50,243 --> 01:16:51,883 �A d�nde vamos? 1061 01:16:52,083 --> 01:16:52,683 Izquierda. 1062 01:16:54,687 --> 01:16:55,643 Derecha. 1063 01:17:09,501 --> 01:17:11,003 Detener. Detener. Detener. Detener. 1064 01:17:11,723 --> 01:17:12,443 Mira all�... 1065 01:17:13,003 --> 01:17:14,043 Perdimos a la polic�a. 1066 01:17:14,403 --> 01:17:17,243 Est�s en el �rea de Akhtar Lahori. 1067 01:17:18,517 --> 01:17:20,403 Akhtar Lahori! 1068 01:17:22,821 --> 01:17:23,803 Mira detr�s tuyo. 1069 01:17:24,118 --> 01:17:25,523 Mira detr�s tuyo. 1070 01:17:33,708 --> 01:17:34,403 �Asustado? 1071 01:17:36,150 --> 01:17:37,203 No te preocupes 1072 01:17:42,123 --> 01:17:42,843 Vac�a tus bolsillos. 1073 01:17:43,599 --> 01:17:46,163 Deslice las bolsas por aqu�. Dije desl�zame hacia m�. 1074 01:17:46,691 --> 01:17:49,763 �Para qu� la est�s mirando? Intercambiando miradas aqu�, �verdad? 1075 01:17:50,271 --> 01:17:53,636 Y t� ... entregas todo lo que tienes. Brazaletes, pulseras, aretes, cualquier cosa. 1076 01:17:53,666 --> 01:17:55,463 No tienes nada contigo. 1077 01:17:55,493 --> 01:17:58,083 De todos modos, entregue su tarjeta de cr�dito. �A que estas mirando? 1078 01:17:58,249 --> 01:18:03,082 �Quieres un poco? �Debo darlo desde aqu�? �De aqu�? �Debo darlo desde all�? 1079 01:18:03,363 --> 01:18:07,018 No te metas conmigo. Te abrir� como una berenjena. 1080 01:18:07,450 --> 01:18:09,418 Convi�rtete en pur� de berenjenas. 1081 01:18:09,783 --> 01:18:10,863 Me llamo Akhtar Lahori. 1082 01:18:11,503 --> 01:18:13,782 Incluso los p�jaros no agitan sus alas sin mi permiso por aqu�. 1083 01:18:13,812 --> 01:18:14,983 �Qu� no hacen ellos? 1084 01:18:24,103 --> 01:18:24,983 �Qu� acaba de pasar aqu�? 1085 01:18:25,383 --> 01:18:26,183 Mira abajo. 1086 01:18:26,725 --> 01:18:27,303 Eh ... 1087 01:18:27,666 --> 01:18:29,023 Mira abajo. 1088 01:18:35,018 --> 01:18:36,863 Asustado, �verdad? 1089 01:18:37,743 --> 01:18:38,663 S� hermana, lo soy. 1090 01:18:40,746 --> 01:18:41,343 Hermano... 1091 01:18:41,823 --> 01:18:42,463 Disculpe. 1092 01:18:42,543 --> 01:18:46,433 Ver�s, estaba en la estaci�n de polic�a cuando intentabas hacer una queja. 1093 01:18:46,606 --> 01:18:48,233 Y escuch� tu conversaci�n. 1094 01:18:48,263 --> 01:18:51,633 Us� la misma historia para atraerlo aqu�. 1095 01:18:52,109 --> 01:18:53,943 YO... 1096 01:18:55,343 --> 01:18:56,565 Estoy haciendo esto por mi hermano. 1097 01:18:56,943 --> 01:18:59,463 Altaf. �l sufre de polio. 1098 01:19:00,543 --> 01:19:01,863 �l es la raz�n por la que estoy haciendo esto. 1099 01:19:02,856 --> 01:19:04,463 �Lo est�s haciendo por tu hermano? 1100 01:19:05,823 --> 01:19:06,543 Si. 1101 01:19:08,520 --> 01:19:09,543 Entonces est�s haciendo lo correcto. 1102 01:19:13,244 --> 01:19:16,223 Pero nunca le robes a nadie m�s mientras pretendes ayudarlos. 1103 01:19:26,488 --> 01:19:27,823 Hermano... 1104 01:19:29,303 --> 01:19:30,983 Mi hermano no tiene polio. 1105 01:19:35,840 --> 01:19:36,633 Hermano... 1106 01:19:38,153 --> 01:19:39,353 Ni siquiera tengo un hermano. 1107 01:19:41,937 --> 01:19:43,352 Hablando con franqueza... 1108 01:19:45,969 --> 01:19:48,153 ... cuando vine aqu� de Pakist�n ... 1109 01:19:49,833 --> 01:19:51,633 ... llegu� con "Shaan" (Pomp) y "Shaukat" (Grandeza). 1110 01:19:52,314 --> 01:19:54,073 Pero luego me dejaron varado aqu�. 1111 01:19:54,746 --> 01:19:56,433 Shaan y Shaukat Eran los hijos de mi t�o. 1112 01:19:56,693 --> 01:19:59,063 Realmente no sabes nada sobre Vikram. 1113 01:19:59,093 --> 01:20:00,013 No estoy tan bien conectado ... 1114 01:20:00,133 --> 01:20:03,933 Mis contactos son carteristas, pollo ladr�n, cerrajeros, ladr�n de cabras ... 1115 01:20:04,151 --> 01:20:05,583 "Tu quieres saber un hecho interesante ... " 1116 01:20:05,613 --> 01:20:08,103 "... alguien me rob� billetera tan pronto como llegu� aqu�. 1117 01:20:08,133 --> 01:20:09,933 - Si necesitas algo de ellos ... - Espera un minuto. 1118 01:20:11,213 --> 01:20:13,183 La billetera de Vikram fue robada ayer por la tarde a las 6 pm. 1119 01:20:13,330 --> 01:20:16,303 Sabes cada carterista, pueden ayudar? 1120 01:20:16,333 --> 01:20:17,893 No te preocupes hermana. 1121 01:20:17,933 --> 01:20:20,213 Con la gracia de Dios, encontrar� Cada pieza de informaci�n que pueda. 1122 01:20:20,613 --> 01:20:21,813 Pregunta c�mo? Pedir... 1123 01:20:22,357 --> 01:20:22,893 �C�mo? 1124 01:20:23,333 --> 01:20:25,694 "Rehmat y Barkat" (Bendiciones y gracia). 1125 01:20:25,893 --> 01:20:27,413 Ellos saben cada carterista en la ciudad. 1126 01:20:27,613 --> 01:20:30,693 Le preguntar� cu�ndo, c�mo, d�nde, qui�n ... �A qu� hora dijiste? 1127 01:20:30,933 --> 01:20:31,893 Anteayer, 6 de la tarde. 1128 01:20:33,547 --> 01:20:34,333 Guarda esto. 1129 01:20:34,714 --> 01:20:36,533 Tocaste mi coraz�n. Yo te ayudare. 1130 01:20:36,733 --> 01:20:37,287 Vamonos. 1131 01:20:46,162 --> 01:20:47,773 �l es el �nico. Andre Gomez. 1132 01:20:48,271 --> 01:20:50,093 Rehmat y Barkat me contaron sobre �l. 1133 01:21:00,253 --> 01:21:02,173 - YO... - Tiene un poco de audici�n. D�jame intentarlo. 1134 01:21:02,493 --> 01:21:05,173 No se trata de un ba�o. Se trata de una billetera. 1135 01:21:05,203 --> 01:21:07,493 Est�pido idiota sordo ... 1136 01:21:07,893 --> 01:21:09,973 Perd�n por usar tal palabras delante de ti 1137 01:21:10,653 --> 01:21:12,492 �Billetera! �Billetera! 1138 01:21:32,570 --> 01:21:33,240 Vikram! 1139 01:21:39,240 --> 01:21:40,533 S�, esta es su billetera. 1140 01:21:54,492 --> 01:21:55,583 Intenta ser demasiado inteligente. 1141 01:22:14,760 --> 01:22:15,743 Lo descubr� todo. 1142 01:22:15,928 --> 01:22:18,795 Lleg� a la garganta de un botones y obtuve toda la informaci�n. 1143 01:22:18,825 --> 01:22:20,543 Hubo algunos problemas en la habitaci�n no. 121) 1144 01:22:20,823 --> 01:22:21,463 Vamonos. 1145 01:22:25,831 --> 01:22:26,863 Habitaci�n no. 121) 1146 01:22:45,399 --> 01:22:46,623 �Qu� est�s haciendo? 1147 01:22:47,183 --> 01:22:48,623 Dios me ha bendecido con habilidades. 1148 01:22:48,653 --> 01:22:52,593 Y Noor me dio esto llave maestra bajo pedido. 1149 01:22:52,623 --> 01:22:54,103 Solo lo agitas y ... 1150 01:22:57,658 --> 01:22:59,903 Tiene un ojo de cerradura. Por favor continua. 1151 01:23:02,524 --> 01:23:03,503 Escucha espera. Aqu�. 1152 01:23:04,232 --> 01:23:05,503 - Ve, esc�ndete. - S� S�. Iban. 1153 01:23:10,433 --> 01:23:11,203 �Qu� est� haciendo? 1154 01:23:31,495 --> 01:23:32,233 Adelante. 1155 01:23:38,493 --> 01:23:40,733 Esta es la sala Su tel�fono estaba justo aqu�. 1156 01:23:42,293 --> 01:23:43,183 Pude ver todo. 1157 01:23:43,213 --> 01:23:44,303 �C�mo est�s? 1158 01:23:44,333 --> 01:23:45,413 Estoy absolutamente bien 1159 01:23:45,893 --> 01:23:46,533 �C�mo est�s? 1160 01:23:46,893 --> 01:23:47,933 Vikram estaba sentado aqu�. 1161 01:23:48,293 --> 01:23:50,392 Entonces de repente fue all� a la puerta. 1162 01:23:50,533 --> 01:23:52,893 Supongo que el equipo de respaldo est� aqu�. Espera, ya vuelvo. 1163 01:23:54,529 --> 01:23:56,078 - Vikram? - Si. 1164 01:24:07,982 --> 01:24:09,413 Pidi� mi ayuda. 1165 01:24:09,755 --> 01:24:10,825 Ronnie! 1166 01:24:12,893 --> 01:24:14,493 Les estaba rogando ... 1167 01:24:15,293 --> 01:24:16,533 No me pegues 1168 01:24:19,293 --> 01:24:20,653 Y no pude hacer nada al respecto. 1169 01:24:24,372 --> 01:24:28,588 Luego recogi� el tel�fono y me habl�. 1170 01:24:29,464 --> 01:24:30,674 Y luego tir� el tel�fono. 1171 01:24:33,983 --> 01:24:34,693 �Abajo? 1172 01:24:38,826 --> 01:24:39,539 Ronnie! 1173 01:24:48,511 --> 01:24:50,943 Hermano, no toques el tel�fono. 1174 01:24:50,973 --> 01:24:53,653 Tendr� ese idiota huellas digitales por todas partes. 1175 01:24:56,093 --> 01:24:57,614 Lo averiguar� todo Los detalles sobre �l. 1176 01:25:07,503 --> 01:25:09,383 Pero solo la polic�a puede averiguarlo. 1177 01:25:10,463 --> 01:25:12,103 Y no conf�o en ellos. 1178 01:25:12,303 --> 01:25:13,854 No te preocupes 1179 01:25:13,983 --> 01:25:15,383 Esta ciudad es mi Raj y Taj. 1180 01:25:15,951 --> 01:25:19,973 Quieres decir que tienes amigos llamado Raj y Taj. 1181 01:25:20,103 --> 01:25:21,263 �Qui�n va a hacer este trabajo? 1182 01:25:21,562 --> 01:25:22,903 No, acabo de hablar en general. 1183 01:25:25,063 --> 01:25:26,903 No importa averiguaremos qui�n era. 1184 01:25:28,610 --> 01:25:29,183 Vamonos. 1185 01:25:50,751 --> 01:25:52,263 Hey, estas ciego o que? 1186 01:25:54,891 --> 01:25:55,863 Si de esa manera. 1187 01:25:56,545 --> 01:25:58,543 Vamos. Vamos r�pido 1188 01:26:37,703 --> 01:26:39,223 Ronnie, ya vuelvo. 1189 01:26:41,572 --> 01:26:42,553 S� Ruchi �Qu� es? 1190 01:26:42,967 --> 01:26:45,803 He estado probando Vikram's n�mero desde ayer. 1191 01:26:45,833 --> 01:26:47,153 Pero su tel�fono est� apagado. 1192 01:26:47,273 --> 01:26:50,073 Y ese est�pido Ronnie ... �l sigue vagando todo el d�a. 1193 01:26:50,610 --> 01:26:52,233 Y estoy preocupado por Vikram. 1194 01:26:52,578 --> 01:26:55,864 No te preocupes, Ruchi. Cu�ado estar� en casa pronto. 1195 01:26:57,249 --> 01:27:00,603 De hecho, Ronnie llam�. Habl� con el cu�ado. 1196 01:27:00,849 --> 01:27:03,803 Dijo que cu�ado intentaba llamarte y decirte ... 1197 01:27:03,833 --> 01:27:05,873 ... que su tel�fono se quedar� apagado mientras est� en el trabajo. 1198 01:27:06,733 --> 01:27:08,973 Me olvid� de decirte. Lo siento. 1199 01:27:09,133 --> 01:27:10,333 Gracias a Dios, Siya. 1200 01:27:10,733 --> 01:27:12,493 Y eres tan est�pido. 1201 01:27:12,693 --> 01:27:14,333 �No podr�as decirme esto antes? 1202 01:27:15,613 --> 01:27:17,613 Pobre Junior no ha comido en todo el d�a, ya sabes. 1203 01:27:18,133 --> 01:27:19,893 Dale algo a mi Junior. 1204 01:27:20,028 --> 01:27:21,693 Cu�ado estar� en casa pronto. 1205 01:27:22,213 --> 01:27:23,413 De todos modos, colgar� ahora. 1206 01:27:23,613 --> 01:27:24,613 Y cu�date. 1207 01:27:24,933 --> 01:27:26,933 Y por favor vuelve pronto. Te extra�o. 1208 01:27:27,076 --> 01:27:29,013 - De acuerdo, adios. - Adi�s. 1209 01:27:39,213 --> 01:27:40,293 No no. 1210 01:27:41,130 --> 01:27:42,213 Siya 1211 01:27:49,413 --> 01:27:51,933 �Cu�nto tiempo tendr� que mentir? a Ruchi sobre cu�ado? 1212 01:27:52,333 --> 01:27:52,933 Oye. 1213 01:27:55,766 --> 01:27:56,653 Esc�chame. 1214 01:27:56,693 --> 01:27:58,173 Todo va a estar bien. Bueno... 1215 01:27:59,830 --> 01:28:01,053 Somos un equipo, �no? 1216 01:28:01,948 --> 01:28:02,573 eh? 1217 01:28:04,554 --> 01:28:05,893 Estas conmigo verdad? 1218 01:28:09,776 --> 01:28:11,053 Est�s conmigo, �verdad? 1219 01:28:13,970 --> 01:28:14,893 Siempre. 1220 01:29:22,053 --> 01:29:24,823 Prom�tele a tu padre que cuidar�s de �l. 1221 01:29:25,234 --> 01:29:27,693 - Promesa de Chaturvedi. - Promesa 1222 01:29:33,971 --> 01:29:36,715 Hombre increible. Has pirateado el registro policial. 1223 01:29:37,563 --> 01:29:38,563 Aqui tienes. Estoy muy feliz. 1224 01:29:53,643 --> 01:29:55,443 Aqu� es donde encontraremos a Zaidi. 1225 01:29:55,843 --> 01:29:57,563 Akhtar, vas all�. Siya, ve por ese camino. 1226 01:29:58,598 --> 01:30:00,523 �Ha visto a este hombre, se�or? 1227 01:30:04,763 --> 01:30:06,883 Wow ... que mujer. 1228 01:30:07,803 --> 01:30:10,523 No es la mujer de Kamal sino la de Jamal. 1229 01:30:38,483 --> 01:30:39,883 Estos muchachos est�n dando alg�n tipo de se�al 1230 01:30:48,203 --> 01:30:49,283 Zaidi 1231 01:30:53,130 --> 01:30:53,963 Zaidi 1232 01:30:54,340 --> 01:30:55,243 Zaidi 1233 01:32:28,403 --> 01:32:29,483 �Donde esta mi hermano? 1234 01:32:52,966 --> 01:32:54,563 Acaba de comenzar una familia. 1235 01:32:56,047 --> 01:32:57,883 No ha hecho da�o a nadie. 1236 01:33:33,438 --> 01:33:33,923 Oye... 1237 01:33:34,523 --> 01:33:35,323 Oye... 1238 01:33:36,130 --> 01:33:36,563 Lev�ntate. 1239 01:33:40,239 --> 01:33:40,923 Lev�ntate. 1240 01:33:41,590 --> 01:33:43,643 No puedes morir as�. 1241 01:33:45,277 --> 01:33:46,683 Dime donde esta mi hermano? 1242 01:33:47,923 --> 01:33:48,603 Dime... 1243 01:33:52,683 --> 01:33:55,283 Vikram! 1244 01:34:02,323 --> 01:34:03,923 �Despert�? Buenos d�as. 1245 01:34:04,323 --> 01:34:05,403 Levantarse levantarse. 1246 01:34:17,523 --> 01:34:19,403 Viniste aqu� despu�s de m�, �eh? 1247 01:34:39,363 --> 01:34:40,143 Vikram! 1248 01:34:40,445 --> 01:34:40,843 Vikram se levanta. 1249 01:34:41,043 --> 01:34:42,163 Hafeeza 1250 01:34:43,753 --> 01:34:44,563 Hermano Vikram 1251 01:34:45,504 --> 01:34:46,643 �Quien te hizo esto? 1252 01:34:47,170 --> 01:34:48,163 �Usted? 1253 01:34:49,440 --> 01:34:50,483 �Est�s aqu�? 1254 01:34:50,987 --> 01:34:54,483 Nos secuestraron para ... 1255 01:34:55,355 --> 01:34:56,643 junto con el resto ... 1256 01:34:57,432 --> 01:34:59,734 No tenemos esperanza de escapar de aqu�. 1257 01:35:00,243 --> 01:35:01,842 Solo Dios puede ayudarnos ahora. 1258 01:35:05,668 --> 01:35:07,289 Siya ... 1259 01:35:11,838 --> 01:35:13,038 Ronnie ... Ronnie ... �Que pas�? 1260 01:35:13,078 --> 01:35:14,554 - �A d�nde vas? - �Hermano! 1261 01:35:29,838 --> 01:35:30,878 �Qu� hay escrito en �l? 1262 01:35:31,539 --> 01:35:33,078 Es el nombre del club. Taj Mahal. 1263 01:35:33,358 --> 01:35:35,278 He visto la misma caja con IPL. 1264 01:35:35,958 --> 01:35:37,358 Debe ser un habitual en el club. 1265 01:35:37,638 --> 01:35:41,758 Siya, la �nica que conoce El paradero de Vikram ahora ser�a IPL. 1266 01:35:42,187 --> 01:35:43,838 Pero incluso si vamos a este club ... 1267 01:35:43,868 --> 01:35:45,678 ... no hay garant�a esa IPL aparecer�. 1268 01:35:46,295 --> 01:35:49,278 El tel�fono de Zaidi. �Ven! 1269 01:36:08,838 --> 01:36:10,238 Vamos vamos... 1270 01:36:12,135 --> 01:36:13,038 �Si! 1271 01:36:18,924 --> 01:36:20,838 Esta Zaidi muerta ... 1272 01:36:21,438 --> 01:36:23,198 Ser� m�s �til para nosotros que el vivo. 1273 01:36:27,703 --> 01:36:29,998 IPL aparecer� en el Taj Mahal hoy a las 10 en punto. 1274 01:38:54,258 --> 01:38:55,708 �Usted? �Qu� te trae por aqu�? 1275 01:38:55,948 --> 01:38:59,883 Mi hermano Zaidi ha sido asesinado. 1276 01:39:01,678 --> 01:39:06,638 El que te llamo Aqu� est� el asesino de mi hermano. 1277 01:39:07,638 --> 01:39:09,238 Lo quiero. 1278 01:39:16,422 --> 01:39:17,358 �D�nde? 1279 01:40:21,998 --> 01:40:23,558 Estoy buscando a mi hermano Vikram. 1280 01:40:24,358 --> 01:40:25,198 Y muy estresado. 1281 01:40:26,478 --> 01:40:27,278 No lo entender�s 1282 01:40:27,398 --> 01:40:28,175 Hermano... 1283 01:40:29,358 --> 01:40:32,198 �Qui�n entender�a mejor que yo ... 1284 01:40:32,478 --> 01:40:34,478 ... la pena de perder un hermano. 1285 01:40:35,198 --> 01:40:39,278 Si no encuentras a tu hermano, entonces ven a mi. 1286 01:40:40,066 --> 01:40:41,198 Te ayudar�. 1287 01:40:41,678 --> 01:40:42,478 Gracias. 1288 01:40:42,921 --> 01:40:47,396 No te preocupes No le pasar� nada a tu hermano. 1289 01:40:50,358 --> 01:40:51,320 No dejar� que pase nada. 1290 01:41:01,969 --> 01:41:03,158 Bilal 1291 01:41:37,084 --> 01:41:37,838 Abu Jalal? 1292 01:41:38,100 --> 01:41:39,318 - No. - Abu Jalal? 1293 01:41:41,818 --> 01:41:43,168 Ni siquiera ha llegado a la pubertad todav�a. 1294 01:41:43,198 --> 01:41:43,998 Abu Jalal? 1295 01:42:59,795 --> 01:43:00,497 Oye... 1296 01:43:11,567 --> 01:43:13,718 Abu Jalal no es un hombre, El es una sombra. 1297 01:43:37,718 --> 01:43:38,318 Venga. 1298 01:43:52,227 --> 01:43:53,038 Oye... 1299 01:43:53,068 --> 01:43:54,598 �Viniste aqu� con un deseo de muerte como tu hermano? 1300 01:43:54,724 --> 01:43:57,158 La �ltima vez que perdiste un pulgar. Usted no? �H�roe? 1301 01:44:11,998 --> 01:44:13,678 Tu hombre perdi� un pulgar. 1302 01:44:14,278 --> 01:44:16,198 Ahora perder�s la cabeza. 1303 01:44:16,389 --> 01:44:19,341 Mira detr�s tuyo. Pasamos la estaci�n de polic�a. 1304 01:44:27,243 --> 01:44:30,878 Esto ... �A d�nde me llevas? 1305 01:44:31,081 --> 01:44:33,892 No mires pel�culas �Perdedor? 1306 01:44:34,660 --> 01:44:37,719 �D�nde se llevan a los delincuentes? aparte de la estaci�n de polic�a? 1307 01:44:39,358 --> 01:44:42,638 Eso me recuerda, no estaba all� una famosa tienda de kawa (t�) por aqu�? 1308 01:44:42,896 --> 01:44:45,558 - Detengamos el auto, tomemos un poco de Kawa. - �Cuando dije eso? 1309 01:44:46,158 --> 01:44:47,641 S� bien. 1310 01:44:53,349 --> 01:44:54,918 Akhtar, pide un poco de t�. 1311 01:45:01,869 --> 01:45:05,118 Ya sea que me ofrezcas t� o veneno, Pero nunca abrir� la boca. 1312 01:45:05,838 --> 01:45:07,158 Excelente. Salud. 1313 01:45:10,322 --> 01:45:11,158 Saludos hermano. 1314 01:45:11,238 --> 01:45:12,438 �Salud! 1315 01:45:15,837 --> 01:45:16,558 Guarda esto... 1316 01:45:37,198 --> 01:45:38,778 Aqu� Aqu�.. �Tu quieres esto? 1317 01:45:43,480 --> 01:45:45,118 Esto no est� bien, hermana. 1318 01:45:45,478 --> 01:45:48,197 Estamos alimentando al enemigo entretenerlo, darle dinero ... 1319 01:45:48,227 --> 01:45:50,519 ... y dejarlo ir. 1320 01:45:51,426 --> 01:45:52,918 Los hombres de Abu Jalal nos estaban siguiendo. 1321 01:45:53,696 --> 01:45:55,598 Pensar�n que IPL se ha unido a nosotros. 1322 01:45:55,678 --> 01:45:57,918 Lo dejamos ir porque nos cont� todo. 1323 01:46:00,282 --> 01:46:03,078 Los hombres de Abu Jalal intentar�n matar IPL. 1324 01:46:04,728 --> 01:46:05,528 �Qu� sigue? 1325 01:46:05,808 --> 01:46:07,808 - Detr�s de ti. - �Qu�? 1326 01:46:08,012 --> 01:46:09,408 Mira detr�s tuyo. 1327 01:46:12,067 --> 01:46:13,288 �Detener! 1328 01:46:13,645 --> 01:46:14,728 �Detener! 1329 01:46:32,230 --> 01:46:33,408 �Esos hombres locos! 1330 01:46:34,208 --> 01:46:35,888 Trabaj� 15 a�os para estas personas. 1331 01:46:36,274 --> 01:46:37,528 Sin preocuparme por mi vida. 1332 01:46:38,090 --> 01:46:39,088 Y ahora quieren matarme. 1333 01:46:39,708 --> 01:46:41,628 Quer�as informaci�n, �no? Te contar� todo. 1334 01:46:41,908 --> 01:46:44,828 Abu Jalal est� planeando un Gran actividad terrorista en 3 horas. 1335 01:46:44,908 --> 01:46:46,828 Al diablo con Abu Jalal. 1336 01:46:47,478 --> 01:46:48,318 Donde esta mi hermano 1337 01:46:48,838 --> 01:46:49,998 Tiene a tu hermano, Ronnie. 1338 01:46:51,438 --> 01:46:54,038 Est� vivo, Pero no s� por cu�nto tiempo. 1339 01:46:54,717 --> 01:46:56,101 Est� planeando al menos 10 explosiones. 1340 01:46:56,238 --> 01:46:58,488 El aeropuerto nacional, consejo popular ... 1341 01:46:58,518 --> 01:47:00,918 Escuelas gubernamentales, centro comercial central ... 1342 01:47:00,948 --> 01:47:02,318 Todas las bombas humanas. 1343 01:47:02,638 --> 01:47:05,718 Y est�n usando indios, Paquistan�es ... 1344 01:47:05,748 --> 01:47:06,760 ... y los lugare�os para esta misi�n. 1345 01:47:06,790 --> 01:47:10,638 El primer ataque contra el La embajada ser� por tu vecino. 1346 01:47:11,398 --> 01:47:12,038 Como si... 1347 01:47:12,651 --> 01:47:13,438 y su hijo. 1348 01:47:14,398 --> 01:47:15,238 Junaid 1349 01:47:15,517 --> 01:47:16,008 Junaid 1350 01:47:22,947 --> 01:47:24,118 Date prisa, conozco los lugares. 1351 01:47:24,238 --> 01:47:25,718 Siya, vete con Bilal. 1352 01:47:26,038 --> 01:47:27,918 Si... �Y tu? 1353 01:47:28,318 --> 01:47:29,408 Ir� por Vikram. 1354 01:47:29,438 --> 01:47:30,149 �Qu�? 1355 01:47:30,179 --> 01:47:31,008 �Solo? 1356 01:47:31,038 --> 01:47:32,678 Ese lugar no es seguro para ir solo. 1357 01:47:33,598 --> 01:47:34,138 Ronnie! 1358 01:47:34,358 --> 01:47:35,398 Le explicas a �l. 1359 01:47:35,958 --> 01:47:36,516 Ronnie 1360 01:47:43,198 --> 01:47:44,358 �Me har�a un favor? 1361 01:47:45,142 --> 01:47:46,478 Si encuentras a Abu Jalal ... 1362 01:47:46,998 --> 01:47:48,656 Luego apague sus luces. 1363 01:48:44,318 --> 01:48:47,808 IPL dijo que su hijo Junaid debe estar en uno de los autos. 1364 01:49:07,306 --> 01:49:07,998 Como si... 1365 01:49:08,431 --> 01:49:09,278 Lo siento... 1366 01:49:26,474 --> 01:49:27,918 Este es el puesto de control de Abu Jalal. 1367 01:49:28,323 --> 01:49:29,768 Hay dos grandes mira las torres por aqu�. 1368 01:49:29,898 --> 01:49:32,898 Y al menos una docena de guardias armados aqu� que guardan el lugar d�a y noche. 1369 01:49:33,112 --> 01:49:34,578 Y todos son muy peligrosos. 1370 01:49:34,978 --> 01:49:39,178 M�s all� de eso hay un terreno enorme Eso es tan grande como un desierto. 1371 01:49:39,618 --> 01:49:42,298 Tal vez ya est�n trayendo a los rehenes aqu�. 1372 01:49:42,698 --> 01:49:44,028 Y tal vez Vikram est� entre ellos. 1373 01:49:44,058 --> 01:49:45,938 ... despu�s de este gran terreno ... 1374 01:49:45,968 --> 01:49:47,858 ... viene la guarida real de Abu Jalal ... 1375 01:49:48,058 --> 01:49:49,538 ... que no es nada por debajo de una base del ej�rcito. 1376 01:49:49,568 --> 01:49:51,178 Tan bueno como un pa�s entero. 1377 01:49:51,512 --> 01:49:54,308 Puedes decir que �l es cre� su propio mundo. 1378 01:49:54,713 --> 01:49:57,658 Abu Jalal Gaza mantiene a s� mismo rodeado de ... 1379 01:49:57,688 --> 01:50:01,362 ... Docenas de tanques, misiles, helic�ptero y armas peligrosas. 1380 01:50:01,578 --> 01:50:03,348 Pero esta es un �rea muy peligrosa, cr�ame. 1381 01:50:03,378 --> 01:50:05,978 Tendremos que hacer un plan y actuar en consecuencia. 1382 01:50:06,324 --> 01:50:07,338 �Me est�s escuchando, Lahori? 1383 01:50:07,368 --> 01:50:08,538 S� S�. 1384 01:50:08,658 --> 01:50:09,538 Ronnie 1385 01:50:10,400 --> 01:50:11,138 �A d�nde fue �l? 1386 01:50:18,938 --> 01:50:21,611 IPL, no detr�s. Mirar hacia el futuro. 1387 01:50:41,934 --> 01:50:43,098 Hermano ... 1388 01:51:52,678 --> 01:51:54,518 - La publicaci�n de verificaci�n est� completamente destruida. - �Qu� est�s haciendo? 1389 01:51:54,558 --> 01:51:57,062 - Lo hizo bastante bien. - Exactamente, vamos al suelo. 1390 01:51:57,092 --> 01:51:59,088 - No, siempre me han asustado los motivos. - Venga. 1391 01:51:59,118 --> 01:52:00,318 Nunca he ido a ning�n terreno. 1392 01:53:41,951 --> 01:53:42,989 Vikram 1393 01:53:47,428 --> 01:53:48,308 Ronnie, ten cuidado. 1394 01:53:48,427 --> 01:53:49,308 Est�n usando bombas. 1395 01:53:50,135 --> 01:53:51,388 Uno por uno los derriban a todos. 1396 01:53:51,908 --> 01:53:54,513 - No te preocupes ... - Baja uno por uno. 1397 01:53:55,227 --> 01:53:56,999 - Cuidado. Salga. - �D�nde est� Vikram? 1398 01:53:57,465 --> 01:53:59,068 Venga. Venga. 1399 01:53:59,098 --> 01:54:01,908 Esto solo somos nosotros. Vikram no est� con nosotros. 1400 01:54:03,908 --> 01:54:05,588 Supongo que Abu Jalal Ha cambiado su plan. 1401 01:54:05,748 --> 01:54:06,868 Vikram debe estar con el otro grupo. 1402 01:54:06,988 --> 01:54:09,068 Vete Ronnie. Lo manejaremos aqu�. Anda tu. 1403 01:54:10,268 --> 01:54:12,918 Qu�tate las chaquetas y estar atento a las minas terrestres. 1404 01:54:12,948 --> 01:54:15,183 Pero tienes que darte prisa porque nos estamos quedando sin tiempo. 1405 01:54:26,664 --> 01:54:27,548 Hermano Asif .. 1406 01:54:32,351 --> 01:54:32,988 Hermano Asif .. 1407 01:54:33,886 --> 01:54:34,918 Siya, tu ... 1408 01:54:38,948 --> 01:54:39,948 V�te de aqu�... 1409 01:54:40,188 --> 01:54:41,268 - �Retroceder! - �Qu� haces aqu�, Siya? 1410 01:54:41,468 --> 01:54:41,988 Como si... 1411 01:54:42,788 --> 01:54:44,268 Est� a punto de explotar ... 1412 01:54:44,588 --> 01:54:45,988 �Todos retrocedan! 1413 01:54:46,188 --> 01:54:47,388 �Retroceder! 1414 01:54:48,628 --> 01:54:49,348 �Vuelve todos! 1415 01:54:49,821 --> 01:54:50,548 Quedarse atr�s. 1416 01:54:50,956 --> 01:54:52,228 - Retroceder. Retroceder. - Esto va a explotar. 1417 01:54:52,258 --> 01:54:54,610 - �Por qu� los trajiste aqu�? - Todo estar� bien. 1418 01:54:54,640 --> 01:54:56,028 Ellos tienen mi familia. 1419 01:54:56,631 --> 01:54:58,598 Tienen Hafeeza. Te vas de aqu�. 1420 01:54:58,628 --> 01:55:00,308 Esto va a explotar. 1421 01:55:00,508 --> 01:55:02,228 Est�n bien ... no pasar� nada ... 1422 01:55:11,948 --> 01:55:13,348 Junaid, habla con tu pap� ... 1423 01:55:13,755 --> 01:55:14,828 - Est� a punto de explotar ... - Todo estar� bien. 1424 01:55:15,204 --> 01:55:16,508 - Siya ... - Nada va a estar bien! 1425 01:55:16,748 --> 01:55:18,508 Mi Hafeeza ... Mi Junaid ... 1426 01:55:18,674 --> 01:55:19,822 Vete. 1427 01:55:19,852 --> 01:55:20,548 Pap� 1428 01:55:21,993 --> 01:55:23,828 - Como si. Pap� 1429 01:55:24,620 --> 01:55:25,948 Asif, �est�s bien? 1430 01:55:26,492 --> 01:55:27,798 Asif, �d�nde est�s? 1431 01:55:27,828 --> 01:55:29,228 S�, los dos estamos a salvo. 1432 01:55:29,828 --> 01:55:30,908 �Est�n seguros? 1433 01:55:31,984 --> 01:55:33,988 Junaid y Hafeeza est�n bien. 1434 01:55:42,340 --> 01:55:44,188 Junaid y Hafeeza .. 1435 01:55:44,868 --> 01:55:45,868 Est�n a salvo ... 1436 01:55:49,798 --> 01:55:50,468 Est�n bien... 1437 01:55:50,498 --> 01:55:51,188 Siya ... 1438 01:55:51,218 --> 01:55:52,788 Ve a ellos por favor ... 1439 01:55:53,377 --> 01:55:54,388 Tr�emelas ... 1440 01:55:54,708 --> 01:55:58,468 Ve y tr�emelas ... 1441 01:56:01,658 --> 01:56:03,068 Mira tus pasos a todos. Camina con cuidado. 1442 01:56:05,410 --> 01:56:06,188 Mam�. 1443 01:56:07,886 --> 01:56:09,468 Querido, no te muevas. 1444 01:56:10,088 --> 01:56:10,608 �No te muevas! 1445 01:56:10,638 --> 01:56:12,288 - Sof�a. - Todos, qu�dense donde est�n todos. 1446 01:56:13,150 --> 01:56:13,768 �Sof�a! 1447 01:56:14,837 --> 01:56:16,568 No te muevas ... 1448 01:56:17,755 --> 01:56:18,768 �Sof�a! 1449 01:56:19,968 --> 01:56:21,848 - Mi ni�o. - �No puedes ir all�! 1450 01:56:22,568 --> 01:56:23,368 Oye mira aqu�. 1451 01:56:23,755 --> 01:56:24,328 No te muevas 1452 01:56:24,528 --> 01:56:26,768 Estoy aqu�. El t�o est� aqu� por ti. Tu mam� est� ah�. 1453 01:56:26,928 --> 01:56:28,248 Salva a mi hijo. 1454 01:56:28,447 --> 01:56:29,298 Es una bomba ... 1455 01:56:29,328 --> 01:56:30,848 �Quieres ver magia? 1456 01:56:31,168 --> 01:56:32,768 Magia... 1457 01:56:33,128 --> 01:56:34,328 Magia... 1458 01:56:34,968 --> 01:56:36,568 - Bomba ... - Salva a mi hijo ... 1459 01:56:51,183 --> 01:56:51,968 Ve chico. 1460 01:56:54,188 --> 01:56:54,928 Mam�. 1461 01:56:55,636 --> 01:56:56,248 Mam�. 1462 01:56:59,203 --> 01:57:00,128 Mam�. 1463 01:57:09,116 --> 01:57:10,288 �Qu� est�s haciendo? 1464 01:57:11,807 --> 01:57:14,288 - Akhtar, lleva a todos lejos de aqu�. No me voy. 1465 01:57:14,671 --> 01:57:15,572 �Has perdido la cabeza? 1466 01:57:15,602 --> 01:57:17,608 - �Tu no entiendes? - No te dejare. 1467 01:57:17,796 --> 01:57:19,450 Deber�a.. Solo vete ya. 1468 01:57:20,099 --> 01:57:20,928 Dije vete. 1469 01:57:21,742 --> 01:57:22,728 Vamos hombre... 1470 01:57:24,260 --> 01:57:27,058 �Por qu� me est�n mirando? Vete. 1471 01:57:27,088 --> 01:57:28,728 �Tienes piedad de m�? 1472 01:57:29,200 --> 01:57:31,128 Traje la mitad de ti aqu�. 1473 01:57:31,924 --> 01:57:33,208 - Vete. - IPL ... 1474 01:57:34,411 --> 01:57:35,488 Te lo ruego. 1475 01:57:36,703 --> 01:57:37,928 Por favor, ll�vatelos. 1476 01:57:38,778 --> 01:57:40,428 O todos moriremos. Llegar�n aqu� en cualquier momento. 1477 01:57:40,458 --> 01:57:41,578 Por favor escuchame... 1478 01:57:43,218 --> 01:57:44,298 Vete hermano. 1479 01:57:48,098 --> 01:57:49,018 Vamonos. 1480 01:58:09,498 --> 01:58:12,218 Oye, ven aqu� ... ven aqu�. 1481 01:58:19,018 --> 01:58:21,418 Hola payaso, �puedes resolver un acertijo? 1482 01:58:22,899 --> 01:58:27,288 Lo que da vueltas y vueltas y se detiene para mirarte a los ojos. 1483 01:58:31,058 --> 01:58:31,898 'Karma.' 1484 02:00:25,800 --> 02:00:27,746 ��Venga!! 1485 02:03:43,298 --> 02:03:44,110 Vikram 1486 02:03:47,461 --> 02:03:48,710 Estoy buscando a mi hermano Vikram. 1487 02:05:58,260 --> 02:06:00,060 Est�n preguntando por Vikram. 1488 02:06:05,180 --> 02:06:07,180 Vikram, no salgas. 1489 02:06:07,340 --> 02:06:09,379 Alguien ha destruido su todo el territorio por el bien de Vikram. 1490 02:06:09,409 --> 02:06:11,722 Est�n muy asustados 1491 02:06:14,500 --> 02:06:17,500 Pero Dios nos ha dado esperanza. que no queremos perder 1492 02:06:18,825 --> 02:06:21,020 Vikram, no salgas. 1493 02:06:21,540 --> 02:06:22,900 No te adelantes Virkam. 1494 02:06:43,055 --> 02:06:44,100 Ronnie 1495 02:07:11,180 --> 02:07:12,500 Ronnie 1496 02:08:47,386 --> 02:08:52,180 Si ustedes piensan que son inteligentes, entonces no sabes la mitad de m�. 1497 02:08:58,629 --> 02:08:59,380 No... 1498 02:09:00,727 --> 02:09:01,900 Yo soy vikram 1499 02:09:05,220 --> 02:09:06,620 Yo soy vikram 1500 02:09:09,980 --> 02:09:11,780 Conoc� a tu hermano 1501 02:09:13,060 --> 02:09:14,740 Deber�a haberle disparado all� mismo. 1502 02:09:15,852 --> 02:09:17,060 Fue un gran error. 1503 02:09:18,780 --> 02:09:20,340 Soy el que cometi� un error. 1504 02:09:21,775 --> 02:09:23,540 Cada vez que me met� en problemas 1505 02:09:24,553 --> 02:09:27,060 Yo gritar�a y llamar a mi hermano ... 1506 02:09:27,980 --> 02:09:29,115 ... y �l vendr�a a mi rescate. 1507 02:09:30,833 --> 02:09:32,740 Pero esta vez no lo llam�. 1508 02:09:33,471 --> 02:09:34,380 Pero ahora lo har� ... 1509 02:09:34,973 --> 02:09:36,060 Entonces escucha. 1510 02:09:37,049 --> 02:09:41,979 Ronnie! 1511 02:10:21,540 --> 02:10:22,420 Est� bien... 1512 02:10:22,900 --> 02:10:23,740 D�jalo ir... 1513 02:10:26,262 --> 02:10:27,700 Ll�vame a casa. 1514 02:10:28,229 --> 02:10:29,940 Si se tratara de m� Hubiera mantenido la calma .. 1515 02:10:31,796 --> 02:10:32,900 Pero si se trata de ti ... 1516 02:10:36,379 --> 02:10:39,900 Pens�, Estados Unidos, Rusia ... 1517 02:10:40,060 --> 02:10:41,780 Pero ustedes dos hermanos indios ... 1518 02:10:41,990 --> 02:10:42,980 Hecho una... 1519 02:10:44,660 --> 02:10:46,100 �C�mo se dice en hindi? 1520 02:10:46,860 --> 02:10:48,460 Me hizo un idiota. 1521 02:10:49,351 --> 02:10:50,380 Te lo dije... 1522 02:10:50,980 --> 02:10:53,660 Te ayudar� a encontrar a tu hermano. 1523 02:10:53,900 --> 02:10:55,380 T�malo T�malo 1524 02:10:55,980 --> 02:10:56,980 Det�n esta locura. 1525 02:11:09,900 --> 02:11:11,100 No lo llevar� solo 1526 02:11:12,347 --> 02:11:14,060 pero tambi�n el resto de mis hermanos. 1527 02:11:15,008 --> 02:11:16,660 De acuerdo, lleva a todos tus hermanos indios. 1528 02:11:17,040 --> 02:11:19,660 Separa a los indios de los pakistan�es. 1529 02:11:19,969 --> 02:11:21,340 No creo que me hayas escuchado claramente. 1530 02:11:23,342 --> 02:11:24,220 Todos mis hermanos 1531 02:11:24,920 --> 02:11:25,940 Son pakistan�es. 1532 02:11:27,190 --> 02:11:28,020 Tu enemigo. 1533 02:11:32,520 --> 02:11:33,860 Todos tenemos un enemigo com�n. 1534 02:11:34,996 --> 02:11:35,940 Usted. 1535 02:11:39,364 --> 02:11:40,630 Bueno. Multa. 1536 02:11:40,845 --> 02:11:42,620 Puedes tomarlos todos. 1537 02:12:10,280 --> 02:12:11,350 Siya? 1538 02:12:15,870 --> 02:12:16,750 Ronnie 1539 02:12:17,199 --> 02:12:17,870 Ronnie 1540 02:12:23,670 --> 02:12:26,030 Ronnie ... Ronnie ... �D�jalo ir! 1541 02:12:26,070 --> 02:12:26,670 Abandonarlo. 1542 02:12:26,750 --> 02:12:28,149 Ronnie ... �D�jalo ir! 1543 02:12:28,179 --> 02:12:30,550 Abandonarlo. 1544 02:12:30,896 --> 02:12:31,750 �Bajate! 1545 02:12:31,950 --> 02:12:33,950 �Te matar�! 1546 02:12:35,134 --> 02:12:37,230 Deja ir a mi hermano. 1547 02:12:37,502 --> 02:12:39,270 Lo juro por mi padre! 1548 02:12:39,870 --> 02:12:42,270 �Matar� a todos! 1549 02:12:43,036 --> 02:12:45,630 �No toques a mi hermano! 1550 02:12:46,052 --> 02:12:48,790 �No te dejar� con vida! 1551 02:12:49,631 --> 02:12:51,590 �Matar� a cada uno de ustedes! 1552 02:12:51,825 --> 02:12:54,230 �Los matar� a todos! 1553 02:12:54,624 --> 02:12:56,310 �Los matar� a todos! 1554 02:12:59,057 --> 02:13:02,387 �Deja ir a mi hermano! 1555 02:13:03,197 --> 02:13:05,230 �Golp�alos, Ronnie! 1556 02:13:06,765 --> 02:13:07,814 Ronnie! 1557 02:13:11,478 --> 02:13:13,359 Ronnie! 1558 02:13:15,359 --> 02:13:17,290 Deja a mi hermano solo. 1559 02:13:17,410 --> 02:13:18,210 D�jalo ir. 1560 02:13:22,029 --> 02:13:23,210 �Estabas golpeando a mi hermano! 1561 02:13:23,330 --> 02:13:25,090 �No toques a mi hermano! 1562 02:13:25,554 --> 02:13:27,460 Ronnie los golpe� ... Ronnie 1563 02:13:27,490 --> 02:13:29,050 �Estabas golpeando a mi hermano! 1564 02:13:30,090 --> 02:13:30,690 Abandonarlo. 1565 02:13:30,850 --> 02:13:32,450 No perdonar� a ninguno de ustedes. 1566 02:13:32,480 --> 02:13:34,290 No toques a mi hermano. 1567 02:13:35,218 --> 02:13:37,740 �No toques a mi hermano! 1568 02:13:37,770 --> 02:13:40,370 Ya voy Ronnie ... No lastimes a mi hermano. 1569 02:13:40,690 --> 02:13:42,650 Ronnie! 1570 02:13:44,030 --> 02:13:46,495 Ya voy Ronnie. Oye t�, no toques a mi hermano ... 1571 02:13:48,138 --> 02:13:49,289 �Heriste a mi hermano! 1572 02:13:49,319 --> 02:13:50,770 �Heriste a mi hermano! 1573 02:13:57,370 --> 02:13:59,450 �Heriste a mi hermano! 1574 02:14:00,570 --> 02:14:03,050 �Heriste a mi hermano! 1575 02:14:04,053 --> 02:14:06,050 �C�mo te atreves a lastimar a mi hermano? 1576 02:14:10,484 --> 02:14:13,610 Tocaste a mi hermano! 1577 02:14:22,226 --> 02:14:27,330 �No deber�as haber lastimado a mi hermano! 1578 02:14:29,250 --> 02:14:32,330 �No deber�as haber lastimado a mi hermano! 1579 02:14:35,130 --> 02:14:37,329 �C�mo pusiste un dedo en mi hermano? 1580 02:14:37,359 --> 02:14:40,530 �C�mo hizo? �C�mo? �C�mo? 1581 02:14:41,156 --> 02:14:44,730 �No deber�as haber lastimado a mi hermano! 1582 02:14:47,308 --> 02:14:48,610 Abu Jalal .. 1583 02:14:49,244 --> 02:14:51,946 �No deber�as haber lastimado a mi hermano! 1584 02:14:55,630 --> 02:14:59,110 Nadie se ha atrevido a toca a mi hermano hasta la fecha. 1585 02:14:59,579 --> 02:15:01,893 �Como pudiste hacerlo? 1586 02:15:10,856 --> 02:15:12,555 Abu Jalal .. 1587 02:15:12,585 --> 02:15:17,910 �No deber�as haberle pegado a mi hermano! 1588 02:15:28,898 --> 02:15:30,710 Ronnie! 1589 02:15:32,066 --> 02:15:33,670 Ronnie! 1590 02:15:34,520 --> 02:15:35,390 Ronnie! 1591 02:15:40,909 --> 02:15:41,950 Ronnie! 1592 02:15:42,163 --> 02:15:43,870 - Ronnie! - Lev�ntate. 1593 02:15:45,130 --> 02:15:46,050 Siya 1594 02:15:46,553 --> 02:15:48,250 �No se est� levantando! 1595 02:15:49,148 --> 02:15:50,370 Ronnie! 1596 02:15:51,450 --> 02:15:52,330 Siya 1597 02:15:59,710 --> 02:16:00,570 Siya 1598 02:16:00,985 --> 02:16:02,610 Siya 1599 02:16:02,812 --> 02:16:03,970 Ronnie! 1600 02:16:05,061 --> 02:16:06,490 Lev�ntate. 1601 02:16:07,191 --> 02:16:09,332 Ve siya. Vamos. 1602 02:16:12,813 --> 02:16:13,896 Ronnie! 1603 02:16:13,926 --> 02:16:19,374 Lev�ntate hermano! Lev�ntate ya. 1604 02:16:23,353 --> 02:16:26,107 Mira cu�nto est� sangrando, Siya. 1605 02:16:26,137 --> 02:16:28,307 �Por qu� no se levanta? 1606 02:16:29,355 --> 02:16:31,765 Hacer esto. Hacer esto. 1607 02:16:35,355 --> 02:16:37,085 Venga. 1608 02:16:47,897 --> 02:16:50,177 Lo estoy haciendo. Lo estoy haciendo. 1609 02:16:50,207 --> 02:16:53,386 Hazlo de nuevo, por favor. 1610 02:16:53,958 --> 02:16:55,709 Ronnie! 1611 02:17:00,303 --> 02:17:01,497 Ronnie! 1612 02:17:01,990 --> 02:17:02,977 Ronnie! 1613 02:17:04,017 --> 02:17:05,787 Esto no puede estar sucediendo. 1614 02:17:05,956 --> 02:17:07,057 Ronnie levantate! 1615 02:17:07,177 --> 02:17:09,107 Ronnie - Ronnie Si no te levantas ... 1616 02:17:09,137 --> 02:17:10,627 ...Te matar�. 1617 02:17:10,657 --> 02:17:13,227 Siya, cada vez que grito a Ronnie, �l viene. 1618 02:17:13,257 --> 02:17:14,577 Lo llamar� 1619 02:17:14,737 --> 02:17:16,176 - Ronnie! - Ronnie! 1620 02:17:16,206 --> 02:17:18,137 - Ronnie se levanta - Lev�ntate 1621 02:17:18,167 --> 02:17:20,906 - Ronnie! - Ronnie! Despierta. 1622 02:17:26,537 --> 02:17:28,137 Ronnie! Despierta. 1623 02:17:29,737 --> 02:17:32,937 - Ronnie! Despierta. - Ronnie! 1624 02:17:55,167 --> 02:18:00,194 Inspector Vikram Charan Chaturvedi nos ha hecho sentir orgullosos. 1625 02:18:09,097 --> 02:18:11,137 La gente cruza los l�mites para las relaciones ... 1626 02:18:12,250 --> 02:18:13,937 ... pero tengo una de esas relaciones ... 1627 02:18:14,941 --> 02:18:16,537 ... por lo que cruc� fronteras. 1628 02:18:17,806 --> 02:18:20,141 �Qu� queremos los humanos en la vida? 1629 02:18:20,897 --> 02:18:24,228 Solo que nuestros seres queridos est�n a salvo. 1630 02:18:25,891 --> 02:18:29,037 Cuando est�n en peligro, nos asusta la vida. 1631 02:18:30,137 --> 02:18:33,417 Se lastiman y sentimos dolor. 1632 02:18:34,875 --> 02:18:36,972 Podr�amos venir de cualquier casta religi�n o pa�s ... 1633 02:18:37,577 --> 02:18:39,675 ... podr�amos seguir diferentes costumbres y rituales. 1634 02:18:40,237 --> 02:18:41,945 Pero somos seres humanos despu�s de todo. 1635 02:18:43,026 --> 02:18:45,097 La misma sangre corre por nuestras venas. 1636 02:18:46,258 --> 02:18:49,377 Nuestras emociones son iguales. Y nuestros sentimientos tambi�n ... 1637 02:18:50,571 --> 02:18:53,377 Y cuando alguien intenta jugar con nuestras emociones ... 1638 02:18:53,977 --> 02:18:57,347 ... entonces a todos los hombres comunes les gusta no me detendr� a pensar si ... 1639 02:18:57,377 --> 02:18:59,897 ... sus enemigos son 10 o 10,000. 1640 02:19:00,297 --> 02:19:01,497 O el mundo entero. 1641 02:19:03,134 --> 02:19:04,267 Todo lo que dir� ... 1642 02:19:04,297 --> 02:19:06,497 ... si lastimas a mi familia ... 1643 02:19:08,057 --> 02:19:09,897 ... destruir� el mundo. 1644 02:19:10,777 --> 02:19:12,857 Como yo, �l tambi�n se convertir� en un rebelde. 1645 02:19:15,053 --> 02:19:16,041 Desear�a que estuvieras aqu�. 1646 02:20:00,257 --> 02:20:01,128 Pap�. 1647 02:20:09,726 --> 02:20:13,587 Si cruza alg�n l�mite, a mant�n tu palabra dada a tu padre ... 1648 02:20:13,617 --> 02:20:15,017 ... se est� rebelando. 1649 02:20:15,802 --> 02:20:16,970 Entonces soy un rebelde. 1650 02:20:17,572 --> 02:20:19,547 Si salva la vida de tu hermano ... 1651 02:20:19,577 --> 02:20:21,672 ... y poniendo en juego tu propia vida, Se est� rebelando. 1652 02:20:22,699 --> 02:20:26,493 Entonces soy un rebelde. Y siempre ser�.117011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.