Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,640 --> 00:01:55,550
No, Vikram ... Vikram.
2
00:01:56,075 --> 00:01:58,868
No ... no ... �lev�ntate!
3
00:01:59,567 --> 00:02:00,760
No puedes morir as�.
4
00:02:01,320 --> 00:02:02,240
Lev�ntate.
5
00:02:03,323 --> 00:02:04,720
No puedes morir as�.
6
00:02:06,335 --> 00:02:07,920
Lev�ntate ya.
7
00:02:08,520 --> 00:02:10,610
- No puedes morir as�.
Ronnie
8
00:02:10,640 --> 00:02:12,920
Vikram ... Vikram.
9
00:02:14,120 --> 00:02:17,320
Vikram!
10
00:02:44,500 --> 00:02:46,180
�Entendido! �Si! �Si!
11
00:02:46,220 --> 00:02:48,420
Vikram, �c�mo te atreves?
me cortaste la cuerda de la cometa?
12
00:02:48,620 --> 00:02:49,500
�Qu� quieres decir?
13
00:02:49,580 --> 00:02:50,620
Te mostrar� lo que quiero decir.
14
00:02:51,380 --> 00:02:52,580
- Golpealo.
- �Qu� hice?
15
00:02:52,820 --> 00:02:54,180
�Lo dej� ir!
16
00:02:54,300 --> 00:02:56,998
Mi cometa, �eh? �C�mo te atreves a cortar mi cometa?
17
00:02:57,028 --> 00:02:58,500
�Derr�talo Bali!
18
00:02:59,699 --> 00:03:00,930
- �Me pegaste?
- Si.
19
00:03:01,130 --> 00:03:02,730
Llamar� a mi hermano.
20
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
Ve a llamarlo.
21
00:03:04,570 --> 00:03:06,888
Ronnie!
22
00:03:13,850 --> 00:03:17,570
Mira, llam� a su hermano peque�o ...
23
00:03:18,088 --> 00:03:19,890
No pudiste encontrar
alguien mas grande que el?
24
00:03:20,208 --> 00:03:22,554
Vikram, �d�nde estabas?
encontrar a este peque�o chico?
25
00:03:22,835 --> 00:03:23,810
�Va a luchar contra Bali?
26
00:03:24,010 --> 00:03:24,530
Pi�rdase.
27
00:03:24,651 --> 00:03:27,290
Cuando se trata de m�, mantengo la calma.
28
00:03:27,890 --> 00:03:31,130
Cuando se trata de mi hermano,
Yo causo da�o.
29
00:03:49,526 --> 00:03:50,330
�Padre!
30
00:03:55,410 --> 00:03:56,490
No padre, por favor ...
31
00:03:56,730 --> 00:03:58,810
- Siempre te est�s metiendo en peleas.
- No, padre, por favor ...
32
00:03:58,890 --> 00:04:00,210
- No, padre, por favor ...
- �Usa el uniforme entonces!
33
00:04:00,330 --> 00:04:01,890
- �P�ntelo!
- No volver� a suceder ...
34
00:04:02,010 --> 00:04:03,770
- �Usa el uniforme de polic�a!
- No volver� a suceder ...
35
00:04:04,240 --> 00:04:04,920
Padre no!
36
00:04:05,525 --> 00:04:07,000
Siempre causando problemas!
37
00:04:15,150 --> 00:04:16,390
Lo siento, Ronnie.
38
00:04:17,350 --> 00:04:18,790
Padre te golpe� mucho, �no?
39
00:04:19,081 --> 00:04:20,870
No hermano.
No me estaba golpeando.
40
00:04:21,384 --> 00:04:23,550
Solo estaba desempolvando
La suciedad de mi ropa.
41
00:04:23,978 --> 00:04:24,870
No te preocupes
42
00:04:25,870 --> 00:04:29,590
Vamos se�or
�Por qu� torturar tanto al peque�o?
43
00:04:30,190 --> 00:04:32,950
Lo que llamas tortura
en realidad es solo su calentamiento.
44
00:04:33,448 --> 00:04:34,190
�l todav�a es un ni�o.
45
00:04:34,870 --> 00:04:36,920
Pero si no lo aclaro ahora
�l podr�a dar un paso equivocado ma�ana.
46
00:04:36,950 --> 00:04:37,790
Es verdad.
47
00:04:37,820 --> 00:04:40,724
Pero es el mayor
uno que comenz� la pelea.
48
00:04:40,870 --> 00:04:42,340
As� que �l tambi�n merece ser castigado.
49
00:04:42,370 --> 00:04:43,590
No estoy loco.
50
00:04:43,870 --> 00:04:44,920
Si incluso toco el anterior ...
51
00:04:44,950 --> 00:04:47,110
... el peque�o lo har�
disparame con mi arma.
52
00:04:47,230 --> 00:04:49,830
Si, eso es posible.
53
00:04:54,110 --> 00:04:54,710
Vamonos.
54
00:04:59,630 --> 00:05:02,350
Vikram, Chaturvedi me golpe�.
55
00:05:03,310 --> 00:05:04,910
Entonces, �por qu� lloras?
56
00:05:05,937 --> 00:05:07,750
Podr�a haberle pegado
de vuelta si quisiera ...
57
00:05:08,830 --> 00:05:10,834
Pero no es apropiado
golpear a tu padre
58
00:05:11,110 --> 00:05:11,830
Aqu� come.
59
00:05:11,910 --> 00:05:12,750
- Comer.
- Ni�os.
60
00:05:14,294 --> 00:05:15,430
Tio tu
61
00:05:16,350 --> 00:05:17,750
He venido a llevarte a casa.
62
00:05:18,110 --> 00:05:19,630
�Por qu� no vino pap�?
63
00:05:21,750 --> 00:05:22,910
Padre no vino ...
64
00:05:23,550 --> 00:05:26,110
... pero todos sus hermanos
en uniforme estan aqui.
65
00:05:27,230 --> 00:05:30,995
Una pelea entre dos pandillas
en Sadar Bazar se convirti� en un mot�n.
66
00:05:33,536 --> 00:05:37,947
Se�or lleg� al lugar
desarmado sin ninguna fuerza de respaldo ...
67
00:05:38,271 --> 00:05:41,470
... y protegi� a todos los inocentes
familias atrapadas en el medio.
68
00:05:42,174 --> 00:05:45,590
Los alborotadores no tienen religi�n,
conciencia o moralidad.
69
00:05:46,023 --> 00:05:49,190
Pero un hombre de uniforme
solo tiene un juramento.
70
00:05:49,790 --> 00:05:51,190
Protegiendo a los ciudadanos.
71
00:05:58,070 --> 00:06:03,110
Entre su deber y su vida,
�l eligi� su deber.
72
00:06:06,133 --> 00:06:08,310
Y mientras paga su
deuda con el uniforme ...
73
00:06:08,470 --> 00:06:09,590
... sigui� luchando.
74
00:06:12,870 --> 00:06:15,470
Esos cobardes le dispararon en la espalda.
75
00:06:16,220 --> 00:06:18,750
Pero a pesar de que estaba herido ...
76
00:06:19,279 --> 00:06:21,917
... no dej� que una sola familia
entrar en peligro
77
00:06:23,431 --> 00:06:25,344
Sir ha cumplido su deber ...
78
00:06:26,035 --> 00:06:28,470
... derramando su sangre.
79
00:06:31,430 --> 00:06:32,070
Padre.
80
00:06:34,749 --> 00:06:35,430
Hijo...
81
00:06:35,670 --> 00:06:37,670
- Padre.
- Ven aqu� hijo.
82
00:06:43,948 --> 00:06:44,750
Ronnie ...
83
00:06:57,893 --> 00:07:01,730
Esta es probablemente la primera vez cuando
un padre le pregunta a su hijo menor ...
84
00:07:01,760 --> 00:07:04,030
... para cuidar al mayor
85
00:07:06,477 --> 00:07:08,315
Nunca te alejes de su lado.
86
00:07:11,342 --> 00:07:12,990
El te necesita.
87
00:07:15,590 --> 00:07:16,510
No tengo mucho tiempo
88
00:07:17,676 --> 00:07:18,590
Y no llores.
89
00:07:18,941 --> 00:07:20,001
No llores hijo.
90
00:07:20,990 --> 00:07:22,230
Prom�tele a tu padre.
91
00:07:22,887 --> 00:07:25,396
Prom�tele a tu padre
que cuidar�s de �l.
92
00:07:25,850 --> 00:07:27,201
Promesa Chaturvedi!
93
00:07:28,590 --> 00:07:29,310
YO...
94
00:07:31,558 --> 00:07:32,390
�promesa!
95
00:07:45,786 --> 00:07:47,350
�Padre!
96
00:09:39,310 --> 00:09:40,260
�C�mo es eso justo?
97
00:10:09,084 --> 00:10:10,551
Nos traer� algo de comer.
98
00:10:11,191 --> 00:10:12,151
Aqui, ten esto.
99
00:10:13,871 --> 00:10:14,871
�C�mo es eso justo?
100
00:10:21,625 --> 00:10:23,551
Conectar ... Vamos ...
�Con�ctate ya!
101
00:10:31,626 --> 00:10:33,518
Venga. Venga. Venga.
102
00:10:33,691 --> 00:10:35,271
�Entendido!
103
00:10:41,301 --> 00:10:42,751
Disculpe se�ora.
104
00:10:42,911 --> 00:10:44,031
�Sabes d�nde est�s?
105
00:10:44,642 --> 00:10:46,111
Este es un ba�o de caballeros.
106
00:10:46,458 --> 00:10:48,431
Quiero decir, �no est�s avergonzado?
107
00:10:48,551 --> 00:10:50,231
Deber�as estar avergonzado, t� ...
108
00:10:52,090 --> 00:10:54,751
De pie as� delante de una ni�a.
109
00:10:55,874 --> 00:10:57,751
�Qu� quieres decir as�?
110
00:11:00,231 --> 00:11:01,911
Pero este es un ba�o de caballeros, se�ora.
111
00:11:02,111 --> 00:11:04,751
Entonces, �cu�ndo dije que esto es
el bar de baile de una dama, t� ...
112
00:11:05,690 --> 00:11:08,551
El peque�o viejo vino
aqu� buscando red.
113
00:11:08,831 --> 00:11:10,921
Y ustedes ... me est�n culpando!
114
00:11:10,951 --> 00:11:12,510
Pero hermana, estamos siendo educados ...
115
00:11:12,540 --> 00:11:14,521
Todos ustedes simplemente no saben
C�mo hablar con una dama.
116
00:11:14,551 --> 00:11:16,511
Mira el lenguaje que usan los idiotas.
117
00:11:18,151 --> 00:11:18,951
Idiotas?
118
00:11:19,711 --> 00:11:20,671
�Nuestro idioma?
119
00:11:24,711 --> 00:11:25,991
�Estabas en el ba�o del caballero?
120
00:11:26,598 --> 00:11:28,791
Red.
Supongo que todas las torres est�n ah�.
121
00:11:29,571 --> 00:11:30,191
�Qu�?
122
00:11:30,471 --> 00:11:32,311
Vamos a terminar tu aburrida pel�cula.
123
00:11:33,271 --> 00:11:34,481
I estoy muriendo de hambre.
124
00:11:34,511 --> 00:11:35,591
Voy a tener una fiesta.
125
00:11:35,791 --> 00:11:36,391
S�, se�ora.
126
00:11:36,471 --> 00:11:37,711
Un queso nachos y palomitas de ma�z.
127
00:11:37,741 --> 00:11:39,111
Y un agua fr�a.
128
00:11:39,511 --> 00:11:40,071
Ok se�ora.
129
00:11:45,711 --> 00:11:46,711
Gracias.
130
00:11:47,043 --> 00:11:48,071
�Que pas�?
131
00:11:48,151 --> 00:11:48,841
�Todo bien?
132
00:11:49,121 --> 00:11:49,841
No se
133
00:11:51,121 --> 00:11:52,841
Que voy a encontrar
fuera despu�s del intervalo.
134
00:11:53,521 --> 00:11:56,091
La cosa es que, en estas interpretaciones
Me pongo un poco a mano.
135
00:11:56,121 --> 00:11:57,121
- �Qu�?
- Quiero decir...
136
00:11:57,151 --> 00:11:59,561
... en tales condiciones,
Me pongo un poco de mal humor.
137
00:12:02,676 --> 00:12:03,521
- Gracias.
- Perd�neme...
138
00:12:04,189 --> 00:12:05,401
Espere. Espere. Espere.
139
00:12:05,721 --> 00:12:08,491
No tiene sentido conseguir
Muy sentimental, amigo.
140
00:12:08,521 --> 00:12:10,881
Las pel�culas est�n a millas de la realidad.
141
00:12:11,280 --> 00:12:12,451
Ag�rrate a esto, te lo explicar�.
142
00:12:12,481 --> 00:12:14,321
Por ejemplo, la entrada del h�roe.
143
00:12:14,514 --> 00:12:15,481
Quiero decir cuando �l entra, ...
144
00:12:17,670 --> 00:12:18,691
�Por qu� viene en c�mara lenta?
145
00:12:18,721 --> 00:12:21,080
Y un chico golpea a un
docena de chicos sin ayuda.
146
00:12:21,110 --> 00:12:22,121
�Algo de eso tiene sentido?
147
00:12:27,272 --> 00:12:28,401
�Qu� has hecho?
148
00:12:28,721 --> 00:12:29,800
Lo limpiar�
149
00:12:29,830 --> 00:12:32,851
Jefe, �l est� diciendo
�l te limpiar� ...
150
00:12:32,881 --> 00:12:34,291
�Que acabas de decir?
151
00:12:34,321 --> 00:12:36,051
No, quiero decir que lo limpiar�.
152
00:12:36,081 --> 00:12:38,321
No, est� diciendo que te aniquilar�.
153
00:12:39,108 --> 00:12:40,200
�C�mo te atreves?
154
00:12:40,681 --> 00:12:42,880
Quiero decir que lo limpiar�
luego l�mpielo y cu�lguelo para que se seque.
155
00:12:42,910 --> 00:12:45,251
Esto es demasiado, ahora �l es
diciendo que te ahorcar�.
156
00:12:45,281 --> 00:12:47,841
S�, eres una pel�cula de grado c
artista de doblaje de bajo grado ..
157
00:12:48,161 --> 00:12:51,131
Est�s haciendo esta simple escena
dram�tico con su traducci�n incorrecta.
158
00:12:51,161 --> 00:12:53,531
Te mostrar� "dram�tico".
159
00:12:53,561 --> 00:12:56,041
�Yo? �Me vas a acabar?
160
00:12:58,361 --> 00:13:01,485
Ronnie!
161
00:13:25,573 --> 00:13:26,841
Ese es Ronnie.
162
00:13:28,459 --> 00:13:29,361
Rony (llora beb�).
163
00:13:30,869 --> 00:13:32,241
Dile quien soy.
164
00:13:32,534 --> 00:13:34,601
Este hombre aqu� se llama Rocky Insane.
165
00:13:36,291 --> 00:13:39,451
Lo que pasa con las personas es que
sigue diciendo algo u otro.
166
00:13:40,371 --> 00:13:41,451
No los tomes demasiado en serio.
167
00:13:43,280 --> 00:13:44,651
Soy el 'hermano malo' de esta �rea.
168
00:13:44,691 --> 00:13:45,571
Alucinante.
169
00:13:46,691 --> 00:13:47,691
Veo...
170
00:13:48,157 --> 00:13:49,371
Entonces, �d�nde est�n todas tus hermanas?
171
00:13:49,401 --> 00:13:50,891
�Qu� dijiste?
172
00:13:51,216 --> 00:13:51,851
�Que acabas de decir?
173
00:13:52,156 --> 00:13:53,451
Que...?
174
00:13:53,853 --> 00:13:54,771
Entonces, �qu� pas� aqu�?
175
00:13:55,519 --> 00:13:58,491
Accidentalmente derram� comida sobre �l.
176
00:14:02,859 --> 00:14:05,313
Ahora escucha, lo sentimos por esto.
177
00:14:06,307 --> 00:14:06,891
Nos saldremos de tu camino.
178
00:14:07,269 --> 00:14:08,291
Vamonos. Venga.
179
00:14:08,691 --> 00:14:10,291
Vamos.
180
00:14:10,371 --> 00:14:11,771
Es un completo desastre.
181
00:14:11,851 --> 00:14:14,051
La bandeja no era m�a. Que podria
haberlo hecho si la chica acaba de entregarlo.
182
00:14:14,329 --> 00:14:15,701
Olv�dalos,
pero deber�as tener m�s cuidado.
183
00:14:15,731 --> 00:14:16,651
Mi enfoque estaba en la bandeja.
184
00:14:16,811 --> 00:14:17,411
Para entonces...
185
00:14:22,611 --> 00:14:23,211
�Que pas�?
186
00:14:27,101 --> 00:14:28,071
�Qu� est�s haciendo?
187
00:14:28,101 --> 00:14:28,701
Qu�...
188
00:14:33,679 --> 00:14:34,511
�Sangre?
189
00:14:37,151 --> 00:14:38,151
Est� bien. Sucede.
190
00:14:39,311 --> 00:14:40,231
Dejalo. Vamonos.
191
00:14:42,231 --> 00:14:43,111
�Alguien te golpe�?
192
00:14:44,924 --> 00:14:46,511
Olv�dalo, Ronnie.
Vamonos.
193
00:14:46,719 --> 00:14:47,951
Vikram, �qui�n te golpe�?
194
00:14:48,946 --> 00:14:50,201
'�Por qu� me pegas?'
195
00:14:50,231 --> 00:14:52,111
'Aqui hay otro m�s.'
196
00:14:53,511 --> 00:14:55,231
- �Me colgar�s?
- "No puedes golpearlo as�".
197
00:14:58,209 --> 00:14:59,271
Olv�dalo.
198
00:15:00,750 --> 00:15:01,471
Vamos a casa.
199
00:15:02,491 --> 00:15:03,111
Venga.
200
00:15:30,991 --> 00:15:32,871
Cuando se trata de m�, mantengo la calma.
201
00:15:34,071 --> 00:15:36,471
Pero si se trata de mi hermano,
Yo causo da�o.
202
00:15:59,356 --> 00:16:01,351
No deber�as haberle pegado a mi hermano.
203
00:16:48,711 --> 00:16:51,361
Ronnie ... Ronnie ... Ronnie ... Ronnie.
No, no, no Ronnie.
204
00:16:51,391 --> 00:16:54,031
No lo hagas No lo hagas Ronnie.
205
00:16:54,311 --> 00:16:55,848
Ronnie, para. Para.
206
00:16:55,878 --> 00:16:57,631
Lo dej� ir.
207
00:16:57,791 --> 00:16:59,111
Lo dej� ir.
208
00:17:00,840 --> 00:17:01,391
Bueno...
209
00:17:02,376 --> 00:17:04,937
- No no no. Lo dej� ir.
Ronnie Ronnie! �Lo dej� ir!
210
00:17:05,391 --> 00:17:06,761
�No deber�as haberle pegado a mi hermano!
211
00:17:06,948 --> 00:17:08,031
Ronnie Ronnie
212
00:17:09,078 --> 00:17:09,671
Est� bien.
213
00:17:09,851 --> 00:17:11,021
- C�lmese.
- Estoy bien.
214
00:17:11,051 --> 00:17:12,771
Ese macho destruy� a todos.
215
00:17:14,891 --> 00:17:15,771
Ronnie
216
00:17:15,851 --> 00:17:16,651
Ronnie
217
00:17:16,851 --> 00:17:17,851
Ronnie
218
00:17:17,891 --> 00:17:18,771
Ronnie
219
00:17:19,120 --> 00:17:20,691
Te amo Ronnie
220
00:17:20,771 --> 00:17:22,491
Es un tipo muy guapo.
221
00:17:22,691 --> 00:17:23,250
Ronnie
222
00:17:23,380 --> 00:17:24,491
�Suficiente!
223
00:17:24,691 --> 00:17:26,891
Estas personas
han hecho de �l un h�roe.
224
00:17:27,251 --> 00:17:30,491
Cuanto tiempo vas a ir
seguir golpeando a la gente?
225
00:17:30,651 --> 00:17:31,957
Ya lo suficientemente mayor como para casarme.
226
00:17:31,987 --> 00:17:33,541
Entonces c�sate.
�Qui�n te detiene?
227
00:17:33,571 --> 00:17:35,051
Oye, dejaste de jugar conmigo
228
00:17:35,815 --> 00:17:36,651
Escucha...
229
00:17:37,090 --> 00:17:41,821
Te he dicho una buena palabra
en la comisar�a de Lohamandi de Agra.
230
00:17:41,851 --> 00:17:43,461
Tienen un puesto vacante.
231
00:17:43,630 --> 00:17:47,341
Subrayando el hecho de que tu padre y
abuelo sirvi� en la fuerza policial.
232
00:17:47,371 --> 00:17:48,582
Est� bien, t�o.
233
00:17:48,771 --> 00:17:50,171
Hola Ronnie
Sabes que.
234
00:17:50,451 --> 00:17:51,252
Asumes este trabajo como polic�a.
235
00:17:51,695 --> 00:17:52,811
No puedo conseguir este trabajo.
236
00:17:53,261 --> 00:17:54,061
�Por qu�?
237
00:17:54,501 --> 00:17:56,301
Tengo 32 casos registrados en mi contra.
238
00:17:56,461 --> 00:17:57,061
�Qu�?
239
00:17:57,781 --> 00:17:58,624
32 casos.
240
00:17:58,743 --> 00:17:59,231
Si.
241
00:17:59,261 --> 00:18:00,661
�Por qu� sigues peleando?
242
00:18:02,926 --> 00:18:04,901
Estos 32 casos son
porque te salv�
243
00:18:04,931 --> 00:18:07,166
No 32, sino 33.
244
00:18:07,196 --> 00:18:08,301
Agrega el de ayer.
245
00:18:10,061 --> 00:18:11,061
Tomas este trabajo.
246
00:18:11,461 --> 00:18:12,101
�Yo?
247
00:18:12,661 --> 00:18:14,611
�C�mo me ver� vendiendo formularios?
248
00:18:15,314 --> 00:18:17,061
Quiero decir, �c�mo me ver� en uniforme?
249
00:18:17,261 --> 00:18:21,952
Hermano,
sabes lo asustado que estoy de los criminales.
250
00:18:22,911 --> 00:18:24,511
Una vez que te pones este uniforme ...
251
00:18:25,111 --> 00:18:27,311
... los mismos delincuentes
te tendr� miedo
252
00:18:27,751 --> 00:18:28,351
Veo.
253
00:18:28,831 --> 00:18:31,231
M�ralo. El ha estado
vistiendo este uniforme por tanto tiempo.
254
00:18:31,511 --> 00:18:32,751
�Pero cu�l es su logro en la vida?
255
00:18:33,151 --> 00:18:35,791
�Por qu� todos tus
las conversaciones terminan en mi?
256
00:18:35,871 --> 00:18:38,671
Sabes qu�, rellena su formulario.
Vikram har� este trabajo.
257
00:18:39,111 --> 00:18:39,591
�Yo?
258
00:18:40,111 --> 00:18:41,071
Pi�nsalo...
259
00:18:41,471 --> 00:18:42,671
El que se pone el uniforme ...
260
00:18:43,511 --> 00:18:45,191
... siempre se mantiene en forma.
261
00:18:49,111 --> 00:18:53,071
El que usa el traje de polic�a,
convierte a los delincuentes en polvo.
262
00:18:53,691 --> 00:18:55,791
El que lleva el
estrellas en su hombro ...
263
00:18:56,191 --> 00:18:58,111
... es la verdadera superestrella.
264
00:19:04,071 --> 00:19:06,311
Inspector Vikram Charan Chaturvedi
265
00:19:07,250 --> 00:19:08,071
S�lo mira...
266
00:19:08,791 --> 00:19:10,791
El pueblo de Agra es
te va a admirar
267
00:19:18,298 --> 00:19:19,111
Lo siento, se�or.
268
00:19:22,969 --> 00:19:25,431
Te romper� las piernas, enti�ndelo.
269
00:19:25,551 --> 00:19:26,831
�Crees que te dejar� ir?
270
00:19:27,151 --> 00:19:28,031
�Qu� dijiste?
271
00:19:28,061 --> 00:19:29,351
Perd�n, vamos.
272
00:19:29,751 --> 00:19:31,471
Hoy escapaste de lo contrario ...
273
00:19:35,151 --> 00:19:36,271
Ronnie, hay una cosa.
274
00:19:36,901 --> 00:19:37,431
�Qu�?
275
00:19:38,435 --> 00:19:39,951
Hay algo sobre este uniforme.
276
00:19:47,593 --> 00:19:49,351
Chaturvedi siempre te aliment� con esto.
277
00:20:03,511 --> 00:20:04,831
Ahora ve y disfruta.
278
00:20:21,472 --> 00:20:22,391
Jai Hind Sir.
279
00:20:32,631 --> 00:20:34,711
Vikram Charan Chaturvedi
informando para el servicio, se�or.
280
00:20:49,491 --> 00:20:50,851
Bienvenido, se�or Chaturvedi.
281
00:20:51,603 --> 00:20:53,668
Soy S. Kute
282
00:20:54,187 --> 00:20:54,851
Kutte?
283
00:20:56,371 --> 00:20:59,491
El inspector de dos estrellas Sharad Kute.
284
00:20:59,971 --> 00:21:01,451
Ku ... Te.
285
00:21:01,851 --> 00:21:02,691
Ku ... Te.
286
00:21:02,771 --> 00:21:03,691
- �Entender?
- S� se�or.
287
00:21:04,172 --> 00:21:06,291
Ve a conocer al Sr. Tripathi.
288
00:21:10,279 --> 00:21:13,251
El que se supone que debe llevar
la bandera, ni siquiera puede llevar su bast�n.
289
00:22:03,883 --> 00:22:04,883
S� se�or IPL ..
290
00:22:05,363 --> 00:22:06,803
�Usted? �Aqu�?
291
00:22:10,083 --> 00:22:12,083
Hiciste lo correcto
viniendo aqu�, Bajwa.
292
00:22:12,883 --> 00:22:14,483
Despu�s de todo, este es nuestro hogar.
293
00:22:14,883 --> 00:22:16,083
�D�nde est� el Sr. Tripathi?
294
00:22:16,683 --> 00:22:18,203
- Tripathi.
- Si.
295
00:22:18,763 --> 00:22:20,523
Los rumores son que t�
disfruta escribiendo informes.
296
00:22:20,923 --> 00:22:21,923
Ahora escribe lo que te digo ...
297
00:22:22,323 --> 00:22:26,523
La esposa de este hombre estaba jugando un
Partido T-20 con un chico.
298
00:22:27,563 --> 00:22:31,523
Y �l miraba todo
Juego como un tercer �rbitro.
299
00:22:32,043 --> 00:22:34,043
�Qu� gran idea se�or!
300
00:22:36,323 --> 00:22:37,923
Tengo un acertijo para todos ustedes.
301
00:22:38,443 --> 00:22:42,643
Una cosa que la gente compra,
pero no para ellos mismos.
302
00:22:44,443 --> 00:22:48,163
Y el que significa
porque no lo compra para s� mismo.
303
00:23:04,548 --> 00:23:05,083
Ata�d.
304
00:23:08,343 --> 00:23:09,123
Lo siento, se�or.
305
00:23:13,123 --> 00:23:14,283
La pr�xima vez ten cuidado.
306
00:23:15,381 --> 00:23:16,003
Vamonos.
307
00:23:27,413 --> 00:23:28,053
Se�or...
308
00:23:28,656 --> 00:23:29,253
Se�or...
309
00:23:29,759 --> 00:23:31,868
Quemaron vivo a un hombre
delante de la policia.
310
00:23:32,253 --> 00:23:34,853
Y nadie hizo nada.
311
00:23:35,253 --> 00:23:36,533
�Ves al Sr. Tripathi?
312
00:23:37,857 --> 00:23:41,173
Una vez hab�a considerado
tomando medidas contra estas personas.
313
00:23:41,933 --> 00:23:43,173
�Sabes lo que hicieron?
314
00:23:50,533 --> 00:23:53,533
Munni!
315
00:23:55,893 --> 00:23:57,293
Munni!
316
00:24:10,655 --> 00:24:14,783
Ronnie ... siendo un polic�a,
Tripathi nunca pudo probar ...
317
00:24:14,813 --> 00:24:17,758
... que su hija nunca tuvo
un accidente pero en realidad fue asesinado.
318
00:24:17,893 --> 00:24:19,612
Ese tipo Bajwa y IPL.
319
00:24:19,747 --> 00:24:21,133
�Sabes lo peligrosos que son?
320
00:24:21,693 --> 00:24:23,360
Y ellos est�n involucrados
en muchos negocios ilegales.
321
00:24:23,390 --> 00:24:25,533
El mayor de ellos es el secuestro.
322
00:24:26,343 --> 00:24:29,303
Secuestran a toda una familia ...
323
00:24:29,801 --> 00:24:30,943
... y ni siquiera pidas rescate.
324
00:24:31,503 --> 00:24:32,513
Entonces, �qu� hacen con ellos?
325
00:24:32,543 --> 00:24:33,623
�C�mo puedo saber?
326
00:24:34,423 --> 00:24:37,273
Que hacen con
ellos o donde los llevan.
327
00:24:37,303 --> 00:24:40,393
De hecho, los polic�as no
incluso saber qui�n los respalda.
328
00:24:40,423 --> 00:24:41,608
Ok, olv�dalo, dame una mano.
329
00:24:41,638 --> 00:24:42,543
Aqu�.
330
00:24:42,743 --> 00:24:44,303
No aqu�, aqu�
331
00:24:45,503 --> 00:24:47,457
Si no puedes levantarlo t� mismo
entonces por qu� lo haces?
332
00:24:47,487 --> 00:24:49,638
- �Qu� dijiste?
- Vamos, Ronnie, vamos.
333
00:24:55,452 --> 00:24:56,622
- Jefe, la entrega ha llegado.
- Si.
334
00:24:58,124 --> 00:24:59,572
Eliminar todas las etiquetas de las camisas.
335
00:25:20,012 --> 00:25:21,652
Abu Jalal quiere conocerme.
336
00:25:23,657 --> 00:25:25,652
Tendremos que enviarles al menos
otras 20 a 25 familias m�s.
337
00:25:26,673 --> 00:25:29,031
Pero jefe, ahora mismo
eso es dif�cil de hacer en Agra.
338
00:25:29,182 --> 00:25:30,036
Bajwa!
339
00:25:30,403 --> 00:25:32,178
Pathankot, Kerala.
340
00:25:32,208 --> 00:25:33,352
Assam, Bihar ...
341
00:25:33,382 --> 00:25:35,432
Y en Agra tambi�n
si mantienes los ojos abiertos ...
342
00:25:35,462 --> 00:25:36,502
... encontrar�s lo que
estas buscando.
343
00:25:36,662 --> 00:25:37,182
�Entender?
344
00:25:37,502 --> 00:25:38,182
Si.
345
00:25:44,944 --> 00:25:46,952
Jefe, nunca me dijiste ...
346
00:25:47,632 --> 00:25:49,927
... lo que Abu Jalal Gaza
hace con estas familias.
347
00:26:28,672 --> 00:26:30,143
Abu Jalal Gaza.
348
00:26:30,737 --> 00:26:32,608
El hombre m�s peligroso de la Tierra.
349
00:26:33,159 --> 00:26:36,230
L�der de la organizaci�n terrorista,
Jaish-e-Lashkar.
350
00:26:39,280 --> 00:26:41,072
Pa�ses de todo el mundo ...
351
00:26:41,102 --> 00:26:43,752
... han invertido millones en
La organizaci�n terrorista de Abu Jalal.
352
00:26:45,032 --> 00:26:46,272
Y su trabajo es ...
353
00:26:46,832 --> 00:26:48,072
... para difundir el terrorismo.
354
00:26:48,472 --> 00:26:49,872
Para llevar a cabo atentados suicidas.
355
00:26:49,952 --> 00:26:51,952
No lastimes a mi hijo.
356
00:26:52,373 --> 00:26:53,952
D�janos ir...
357
00:26:55,032 --> 00:26:56,832
No lastimes a mi hijo ...
358
00:26:56,955 --> 00:26:58,263
D�janos ir.
359
00:26:58,293 --> 00:27:00,832
Ssshhhh ... Sssshhh.
360
00:27:03,204 --> 00:27:04,632
D�janos ir...
361
00:27:22,090 --> 00:27:26,202
No ... No ... Por favor, no ...
362
00:27:26,232 --> 00:27:28,712
No no...
363
00:27:32,554 --> 00:27:33,712
Morir�.
364
00:27:34,232 --> 00:27:34,912
Morir�.
365
00:27:35,312 --> 00:27:36,312
Me matar� a m� mismo.
366
00:27:36,684 --> 00:27:37,632
Me matar� a m� mismo.
367
00:27:37,912 --> 00:27:40,002
- No.
- Por favor no lastimes a mi hijo.
368
00:27:40,032 --> 00:27:41,529
Por favor no lastimes a mi hijo.
369
00:27:41,691 --> 00:27:42,393
Morir�.
370
00:27:54,599 --> 00:27:56,102
D�janos ir.
371
00:27:58,432 --> 00:28:00,432
�No!
D�janos ir...
372
00:28:07,192 --> 00:28:08,552
�No nos lastimes!
373
00:28:13,906 --> 00:28:15,952
�Detener! �Por favor!
374
00:28:23,830 --> 00:28:26,592
Es un buen ejemplo de
Una mente aguda y un poder ilimitado.
375
00:28:27,127 --> 00:28:28,392
Abu Jalal Gaza.
376
00:28:39,306 --> 00:28:43,592
A menudo dice, si una persona
muere solo es de desperdicio completo.
377
00:28:44,868 --> 00:28:48,992
Pero si mueren junto con cien,
entonces eso es aceptado.
378
00:28:59,632 --> 00:29:02,359
Esta es la und�cima propuesta que
rechazado. �Qu� te pasa, Ruchi?
379
00:29:02,552 --> 00:29:04,352
�l era un pastelero.
380
00:29:04,512 --> 00:29:06,152
Imagina a tu cu�ado
Un pastelero.
381
00:29:06,352 --> 00:29:08,402
Oye, est�pido peque�o ...
382
00:29:08,432 --> 00:29:09,432
Idiota...
383
00:29:09,462 --> 00:29:11,161
- Deja de gritar.
- Estaba conduciendo sarpullido.
384
00:29:11,191 --> 00:29:13,832
Bien vale.
La academia est� justo aqu�. Detener.
385
00:29:13,952 --> 00:29:14,712
Eso es.
386
00:29:18,252 --> 00:29:19,512
Cu�date bien.
387
00:29:19,852 --> 00:29:21,032
Ve con cuidado y vuelve a casa pronto.
388
00:29:21,152 --> 00:29:21,752
Si.
389
00:29:21,952 --> 00:29:22,552
De acuerdo, adios.
390
00:29:23,232 --> 00:29:24,632
- �Hola?
- Hola Hafeeza ..
391
00:29:24,662 --> 00:29:25,552
- Siya
- Hey, escucha ..
392
00:29:26,312 --> 00:29:28,112
Hafeeza ... esta red!
393
00:29:28,432 --> 00:29:30,512
Aqu� en la estaci�n de polic�a de Lohamandi,
No aceptan mi queja.
394
00:29:31,312 --> 00:29:33,512
- S�, Hafeeza, espera ah� mismo. Ya voy.
- �Hola?
395
00:29:33,752 --> 00:29:34,512
�Puedes escucharme?
396
00:29:34,592 --> 00:29:35,912
�Maldici�n! Solo espera all�.
397
00:29:50,622 --> 00:29:51,512
Estoy tan ... lo siento mucho "
398
00:29:51,660 --> 00:29:52,912
�Est�s ciego?
�No pudiste ver una bicicleta tan grande?
399
00:29:52,992 --> 00:29:54,442
Estaba mirando a esa chica ...
Lo siento mucho.
400
00:29:54,472 --> 00:29:56,312
Mirando a la chica
Ese es el problema con los ni�os hoy en d�a.
401
00:29:56,471 --> 00:29:57,112
Mientras mira a las chicas ...
402
00:29:57,142 --> 00:30:00,112
- Lo siento mucho. Lo recoger�.
- No lo toques.
403
00:30:00,192 --> 00:30:01,592
D�jalo ir. D�jalo ir ahora mismo.
404
00:30:05,547 --> 00:30:06,792
Dejaste ir mi bicicleta.
405
00:30:07,223 --> 00:30:08,192
Dijiste dejar ir.
406
00:30:08,472 --> 00:30:10,192
Conozco muchachos como t� realmente bien.
407
00:30:10,512 --> 00:30:11,614
�Qui�n crees que eres?
408
00:30:11,644 --> 00:30:12,792
�No podr�as ver una bicicleta tan grande?
409
00:30:13,147 --> 00:30:15,222
Mi scooter es amarillo, no negro.
410
00:30:15,849 --> 00:30:16,672
Pero escucha ...
411
00:30:16,985 --> 00:30:18,122
No sabes quien soy.
412
00:30:18,444 --> 00:30:19,409
Pero todos en Agra saben qui�n soy ...
413
00:30:19,439 --> 00:30:21,202
... y tambi�n conocen mi bicicleta amarilla.
414
00:30:21,232 --> 00:30:22,872
�Por qu� est�s mirando a tu alrededor?
�No puedes escuchar mi voz?
415
00:30:22,952 --> 00:30:25,171
�C�mo puedo escuchar cuando dos personas
est�n hablando al mismo tiempo?
416
00:30:25,201 --> 00:30:25,672
Dos...
417
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
Usted...
�Me acabas de comparar ...
418
00:30:29,623 --> 00:30:30,632
Sabe �l...
419
00:30:31,432 --> 00:30:33,072
�A d�nde fue �l? �A d�nde fue �l?
420
00:30:36,400 --> 00:30:38,141
Nos encontraremos en alg�n lugar.
421
00:30:38,452 --> 00:30:40,332
Y te ense�ar� una lecci�n entonces ...
422
00:30:40,932 --> 00:30:42,252
... o mi nombre no es Ruchi.
423
00:30:48,877 --> 00:30:50,652
�Qu� clase de broma es esta, se�ora?
�Qu� est�s haciendo?
424
00:30:50,732 --> 00:30:53,622
Alguien me dijo afuera que
si quieres que la polic�a haga algo ...
425
00:30:53,652 --> 00:30:55,452
... entonces debes calentar
de su bolsillo, as� que lo hice.
426
00:30:55,482 --> 00:30:56,932
- �Cu�l es tu queja?
- Como ya he dicho,...
427
00:30:56,962 --> 00:30:58,972
... mientras pasa
a trav�s de Pritampura, vi claramente ...
428
00:30:59,252 --> 00:31:01,182
... que algunas personas estaban tomando
familias como rehenes dentro de una f�brica.
429
00:31:01,212 --> 00:31:04,023
Pero se�ora, no tenemos ninguna
informe de un secuestro en nuestra �rea.
430
00:31:04,212 --> 00:31:06,131
Pero el �rea donde
est�n retenidos como rehenes ...
431
00:31:06,161 --> 00:31:07,861
... viene bajo tu �rea,
�no es as�? Usted...
432
00:31:08,092 --> 00:31:09,132
- Mira
- �Qu�? Se�ora...
433
00:31:09,829 --> 00:31:11,412
Estoy teniendo este fuerte impulso ...
434
00:31:11,937 --> 00:31:12,532
�Para qu�?
435
00:31:12,889 --> 00:31:15,092
Este fuerte impulso
de querer abusar de ti?
436
00:31:15,292 --> 00:31:17,782
Pero en este momento, no es un abuso
pero en cambio saldr� mi tel�fono.
437
00:31:17,812 --> 00:31:18,532
Se�ora...
438
00:31:18,892 --> 00:31:20,091
�Qu�, qu� est�s haciendo exactamente?
439
00:31:20,121 --> 00:31:22,292
Te voy a poner en las redes sociales.
440
00:31:22,888 --> 00:31:25,702
Tengo 265,000 seguidores.
El video se volver� viral en minutos.
441
00:31:25,732 --> 00:31:27,132
Vas a escribir
la queja o no?
442
00:31:28,492 --> 00:31:29,582
- Bosco ...
- S� se�or.
443
00:31:29,612 --> 00:31:32,582
... la f�brica donde est�n
ser retenido pertenece a IPL.
444
00:31:32,612 --> 00:31:33,412
S� se�or.
445
00:31:33,492 --> 00:31:36,212
�Qui�n ser� voluntario para poner su
la vida en juego y allanar el lugar de IPL?
446
00:31:36,692 --> 00:31:38,092
�Qui�n ser� el chivo expiatorio?
447
00:31:38,489 --> 00:31:40,612
Se�or, ah� est� nuestro chivo expiatorio.
448
00:31:44,770 --> 00:31:46,092
Esa es una verdadera cabra.
449
00:31:46,172 --> 00:31:48,092
Se�or, delante de la cabra ...
450
00:32:04,175 --> 00:32:05,072
Sr. Chaturvedi.
451
00:32:05,407 --> 00:32:07,150
Entra ... Bienvenido.
452
00:32:07,180 --> 00:32:09,692
Ha llegado el momento de mostrar
El verdadero poder de este uniforme.
453
00:32:10,423 --> 00:32:12,222
Y para pagar
tu deuda con el pa�s
454
00:32:12,822 --> 00:32:15,272
Pero se�or, no tom�
Un pr�stamo del pa�s.
455
00:32:15,302 --> 00:32:16,942
Pero debes devolverlo.
456
00:32:17,302 --> 00:32:17,822
�C�mo?
457
00:32:17,902 --> 00:32:20,770
Todo lo que necesitas hacer
es raid la f�brica de IPL.
458
00:32:20,800 --> 00:32:23,105
Y salvar a esos rehenes inocentes.
459
00:32:23,135 --> 00:32:24,902
- Pero se�or ...
- Se sugirieron muchos nombres ...
460
00:32:25,222 --> 00:32:26,872
... pero le dije al Comisionado ...
461
00:32:26,902 --> 00:32:28,382
... eres el hombre para el trabajo.
462
00:32:29,244 --> 00:32:30,062
Ir�s.
463
00:32:30,262 --> 00:32:31,009
�Voy a ir?
464
00:32:31,039 --> 00:32:32,662
Mira ... �l est� diciendo que ir�.
465
00:32:32,952 --> 00:32:34,182
Un gran aplauso para �l.
466
00:32:37,802 --> 00:32:38,562
Okay...
467
00:32:39,082 --> 00:32:41,652
Pero antes de eso,
Ir� tarde a una teca.
468
00:32:41,682 --> 00:32:42,682
�Qu�?
469
00:32:42,962 --> 00:32:46,532
Me refiero a tomar una fuga.
470
00:32:46,962 --> 00:32:49,932
Usted es un polic�a,
no te enviar�n a entregar comida.
471
00:32:49,962 --> 00:32:51,082
�Por qu� no lo entiendes?
472
00:32:51,321 --> 00:32:52,162
Pero si...
473
00:32:52,762 --> 00:32:55,362
Si voy, entonces lo har�
deja que la bolsa salga del gato.
474
00:32:55,482 --> 00:32:55,802
�Qu�?
475
00:32:56,543 --> 00:32:59,282
- Quiero decir, el gato fuera de la bolsa
- Tu secreto estar� a salvo.
476
00:33:00,262 --> 00:33:02,682
Estoy all� contigo ... siempre.
477
00:33:03,084 --> 00:33:03,602
�Qu� quieres decir?
478
00:33:03,786 --> 00:33:05,802
Ahora ve y di que ir�s ...
479
00:33:07,202 --> 00:33:08,002
y eso tambi�n, solo.
480
00:33:08,282 --> 00:33:09,002
�Solo?
481
00:33:09,192 --> 00:33:10,162
�Solo?
482
00:33:10,511 --> 00:33:10,962
�Solo?
483
00:33:11,362 --> 00:33:12,242
�Solo?
484
00:33:13,642 --> 00:33:15,962
�S� solo!
485
00:34:05,441 --> 00:34:07,452
Ronnie
No hay nadie aqu�.
486
00:34:07,482 --> 00:34:08,802
As� que deja de tratar de asustarme.
487
00:34:15,722 --> 00:34:16,682
�Quieres jugar a las escondidas?
488
00:34:17,522 --> 00:34:18,122
Bueno.
489
00:34:18,402 --> 00:34:19,002
Venga.
490
00:34:23,722 --> 00:34:25,722
�C�mo es este un lugar para dormir?
491
00:34:25,882 --> 00:34:27,722
Han dejado la plataforma
y ahora est�n durmiendo en las pistas!
492
00:34:27,802 --> 00:34:28,602
Ahora escucha con atenci�n ...
493
00:34:28,954 --> 00:34:31,202
Cuando silbo, apaga las luces.
494
00:34:31,722 --> 00:34:33,802
Cuando silbo de nuevo
enciende las luces de nuevo.
495
00:34:33,950 --> 00:34:34,322
Bueno...
496
00:34:34,802 --> 00:34:35,282
A�n no.
497
00:34:35,658 --> 00:34:36,922
Solo me estoy aferrando a eso.
498
00:34:37,722 --> 00:34:38,882
�Qu� pasa si te atrapan?
499
00:34:52,827 --> 00:34:53,762
�Una batuta policial?
500
00:34:58,622 --> 00:34:59,682
�l debe estar por aqu�.
501
00:35:00,439 --> 00:35:01,082
Encontrarlo.
502
00:35:04,893 --> 00:35:06,082
�Qui�n es?
503
00:35:08,882 --> 00:35:10,082
Hey quien es
504
00:35:23,802 --> 00:35:25,322
�Debe estar aqu� en alguna parte!
�Ve a buscarlo!
505
00:36:03,572 --> 00:36:04,772
�No lo dejaremos escapar!
506
00:36:04,852 --> 00:36:05,892
Ahora lo entiendo.
507
00:36:06,812 --> 00:36:09,222
Silba para apagar las luces ...
508
00:36:09,252 --> 00:36:11,532
... y vuelve a silbar
para volver a encenderlo.
509
00:36:11,852 --> 00:36:13,532
Ya veo ... luego silbo.
510
00:36:13,562 --> 00:36:14,812
Bueno.
511
00:36:28,343 --> 00:36:31,652
Si est�s aqu�, �qui�n est� silbando?
512
00:36:31,900 --> 00:36:33,612
Desafortunadamente,
los ex�menes se han filtrado.
513
00:36:33,642 --> 00:36:34,812
�Y ahora qu�?
514
00:36:35,564 --> 00:36:36,812
Luces apagadas.
515
00:36:38,343 --> 00:36:39,332
Acci�n completa en.
516
00:36:39,575 --> 00:36:41,732
45 segundos Juego terminado.
517
00:38:16,732 --> 00:38:18,692
Mam�, es la polic�a.
518
00:38:22,829 --> 00:38:25,612
Gracias Se�or. Muchas gracias!
519
00:38:25,900 --> 00:38:27,132
No, por favor no hagas eso.
520
00:39:00,542 --> 00:39:01,422
�Donde esta el?
521
00:39:01,738 --> 00:39:02,702
�Donde esta el?
522
00:39:03,024 --> 00:39:04,102
�Donde esta el?
523
00:39:05,198 --> 00:39:06,702
Ah� est� �l.
524
00:39:08,073 --> 00:39:08,822
�Se�or!
525
00:39:09,619 --> 00:39:11,142
Ah� est� �l.
526
00:39:14,711 --> 00:39:16,107
En pie.
527
00:39:19,729 --> 00:39:20,942
Respiraci�n.
528
00:39:22,950 --> 00:39:24,222
Sostenga el google.
529
00:39:32,194 --> 00:39:33,942
Bhokelal Mupe Chatora
530
00:39:34,508 --> 00:39:34,902
�Se�or?
531
00:39:35,222 --> 00:39:36,222
Mi nombre.
532
00:39:36,702 --> 00:39:38,502
Comisionado BMC.
533
00:39:38,822 --> 00:39:39,542
Se�or.
534
00:39:40,000 --> 00:39:41,542
�Pero qu� hay en un nombre?
535
00:39:42,271 --> 00:39:44,379
Eres t� quien nos ha hecho sentir orgullosos.
536
00:39:44,995 --> 00:39:45,702
S� t�...
537
00:39:46,163 --> 00:39:50,462
Polic�as y polic�as, �l es el Dabangg
(Sin miedo) de esta estaci�n de polic�a ...
538
00:39:51,002 --> 00:39:52,882
Singham, Simmba ...
539
00:39:53,282 --> 00:39:58,002
... y en un par de semanas, ...
�l tambi�n ser� Sooryavanshi.
540
00:39:58,402 --> 00:39:59,802
Y...
541
00:40:00,823 --> 00:40:04,132
... incluso puede ser el
siguiente Bhokelal Mupe Chatora.
542
00:40:04,162 --> 00:40:06,602
No se�or. Te queda mejor.
543
00:40:06,762 --> 00:40:08,602
S� que s�...
544
00:40:08,882 --> 00:40:10,282
No me ense�es
545
00:40:10,962 --> 00:40:12,282
Espera un minuto.
546
00:40:13,002 --> 00:40:14,602
Mirando tu postura ...
547
00:40:14,962 --> 00:40:18,562
...Parece como si
no hiciste este trabajo ...
548
00:40:18,962 --> 00:40:20,762
Pero era alguien m�s.
549
00:40:22,833 --> 00:40:24,562
Polic�as y polic�as ...
550
00:40:25,082 --> 00:40:26,402
... deber�as aprender de �l.
551
00:40:27,202 --> 00:40:29,442
Ni siquiera una onza de orgullo.
552
00:40:29,817 --> 00:40:30,922
Como yo.
553
00:40:32,260 --> 00:40:33,136
Bravo.
554
00:40:33,442 --> 00:40:36,932
Bravo. Bravo. Bravo. Bravo.
555
00:40:36,962 --> 00:40:37,980
Bravo.
556
00:40:38,099 --> 00:40:39,042
- Fot�grafo
- �S� se�or!
557
00:40:39,322 --> 00:40:40,892
Siempre mantengo un personal
Fot�grafo conmigo.
558
00:40:40,922 --> 00:40:43,242
Haga clic por favor ...
con beso
559
00:40:45,214 --> 00:40:45,762
Se�or...
560
00:40:59,190 --> 00:41:01,562
Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala ...
561
00:41:02,322 --> 00:41:04,122
Coffeewala?
562
00:41:04,522 --> 00:41:05,460
Kulfiwala
563
00:41:07,162 --> 00:41:09,042
- Oh...
- Kifala
564
00:41:10,196 --> 00:41:12,802
- Kifala
- Si, Kafela. Kafela
565
00:41:13,029 --> 00:41:16,943
Har�s un gran trabajo para nosotros.
566
00:41:19,309 --> 00:41:20,482
Oh, entonces sabes hindi.
567
00:41:21,408 --> 00:41:24,482
S�, sudas y yo hablo hindi
568
00:41:24,781 --> 00:41:27,722
Si...
Yo hare el trabajo. Lo hare por ti.
569
00:41:41,482 --> 00:41:41,882
Hola.
570
00:41:42,078 --> 00:41:43,402
Esas familias que secuestramos ...
571
00:41:43,802 --> 00:41:45,606
... un polic�a llamado Vikram ...
572
00:41:45,636 --> 00:41:47,122
... asaltaron nuestro lugar y los liberaron.
573
00:41:47,402 --> 00:41:48,802
Bajwa, tu ...
574
00:41:49,084 --> 00:41:50,652
No puedes hacer un solo trabajo.
575
00:41:50,682 --> 00:41:52,202
�Que pas�?
Alguna mala noticia?
576
00:41:52,522 --> 00:41:55,362
Ah, esposa llama, malas noticias siempre.
577
00:41:55,892 --> 00:41:56,532
Buenas noticias.
578
00:41:56,792 --> 00:41:58,305
H�roe intr�pido de Agra.
579
00:41:58,492 --> 00:41:58,812
Excelente.
580
00:41:59,592 --> 00:42:00,597
El mejor polic�a.
581
00:42:00,892 --> 00:42:02,565
- Felicidades, hombre.
- Gracias.
582
00:42:03,212 --> 00:42:05,892
�Pero c�mo sigues a salvo?
583
00:42:08,092 --> 00:42:08,812
�Qu�?
584
00:42:09,212 --> 00:42:09,892
C�llate Asif.
585
00:42:10,212 --> 00:42:13,182
Quiere decir, �c�mo sigues soltero?
Y no casado.
586
00:42:13,212 --> 00:42:15,314
Eso es lo que guardo
dici�ndole todo el tiempo.
587
00:42:15,344 --> 00:42:18,182
Hiciste lo correcto
sacando a relucir este tema.
588
00:42:18,212 --> 00:42:20,532
Y si no lo hace ahora,
entonces cuando m�s?
589
00:42:20,892 --> 00:42:22,902
T�o, si no puedes
controlarte m�s ...
590
00:42:22,932 --> 00:42:24,330
... entonces, �por qu� no te casas?
591
00:42:24,360 --> 00:42:27,292
�Por qu� tienes que
hacer todo sobre mi?
592
00:42:27,862 --> 00:42:30,555
Hermano Vikram, Asif y
Tambi�n tuve un matrimonio arreglado.
593
00:42:30,742 --> 00:42:34,026
Tengo una amiga y ella es muy dulce.
Si pudieras conocerla.
594
00:42:34,742 --> 00:42:35,942
Quiz�s ustedes dos se lleven bien ...
595
00:42:36,342 --> 00:42:37,062
Hafeeza
596
00:42:37,662 --> 00:42:39,742
Estoy bien como estoy.
597
00:42:40,427 --> 00:42:41,742
Hasta luego, t�o.
598
00:42:41,886 --> 00:42:43,192
�A d�nde vas de nuevo?
599
00:42:43,222 --> 00:42:44,542
Ronnie, habla con �l.
600
00:42:44,914 --> 00:42:47,792
Ronnie, ahora debes convencer a Vikram.
601
00:42:47,822 --> 00:42:48,822
�Vamos, levantate!
602
00:42:53,222 --> 00:42:55,022
Est� decidido, te vas a casar.
603
00:42:55,902 --> 00:42:57,022
�Est�s tratando de asustarme?
604
00:42:57,742 --> 00:43:01,142
Mira ... Chaturvedi hubiera tenido
Quer�a lo mismo.
605
00:43:01,542 --> 00:43:02,942
Padre me hubiera preguntado cort�smente ...
606
00:43:03,942 --> 00:43:04,902
... y no me asusta.
607
00:43:10,317 --> 00:43:12,502
Si padre todav�a estuviera aqu�,
hubieras dicho 's�' �verdad?
608
00:43:22,381 --> 00:43:23,782
Ahora escucha a tu hermano.
609
00:43:28,182 --> 00:43:28,902
Bueno.
610
00:43:30,662 --> 00:43:33,352
Pero ... debes ir y elegir a mi novia.
611
00:43:33,382 --> 00:43:34,967
Por favor, �tengo que hacer todo?
612
00:43:34,997 --> 00:43:38,632
No ... yo me encargar� del
Boda y luna de miel.
613
00:43:38,781 --> 00:43:40,943
Me acabas de encontrar una novia.
614
00:43:43,073 --> 00:43:43,851
Salud.
615
00:43:49,398 --> 00:43:53,961
"A�n no est�s listo,
pero estoy completamente vestido ".
616
00:43:54,021 --> 00:43:55,791
�Qu� te pasa, Siya?
�Est�s loco?
617
00:43:55,821 --> 00:43:57,421
- �Por qu� llevas gafas de sol?
- Pero eso se ve�a genial.
618
00:43:58,191 --> 00:43:59,550
Escucha se�ora ...
619
00:43:59,921 --> 00:44:01,361
Siya por favor! Que haces siya
620
00:44:01,641 --> 00:44:02,121
Mira,
621
00:44:02,721 --> 00:44:05,641
Hafeeza dice que el tipo es
Inteligente, apuesto y guapo.
622
00:44:06,081 --> 00:44:06,521
�Entonces?
623
00:44:07,681 --> 00:44:08,881
Lo revisar� y le informar�.
624
00:44:09,121 --> 00:44:10,081
Siya ...
625
00:44:10,201 --> 00:44:10,921
Ella esta aqu�.
626
00:44:11,065 --> 00:44:12,771
Est� bien, te hablar� m�s tarde.
627
00:44:12,801 --> 00:44:13,881
- Pero no seas travieso.
- �Bueno?
628
00:44:14,281 --> 00:44:15,681
- Promesa? Choca esos cinco...
- Vale hermano.
629
00:44:15,921 --> 00:44:17,481
- Hola.
- Gracias.
630
00:44:24,201 --> 00:44:24,783
�Usted?
631
00:44:26,200 --> 00:44:27,001
�Usted?
632
00:44:38,631 --> 00:44:40,081
- �Dijiste algo?
- Eh ...
633
00:44:46,881 --> 00:44:47,481
Vos si...
634
00:44:48,601 --> 00:44:49,681
�Tienes algo que decir?
635
00:44:51,377 --> 00:44:52,041
No.
636
00:44:52,961 --> 00:44:55,441
Quiero decir: si.
637
00:44:56,210 --> 00:44:56,761
�Qu�?
638
00:44:57,021 --> 00:44:58,041
Quiero decir...
639
00:44:59,842 --> 00:45:00,641
Hago.
640
00:45:00,671 --> 00:45:02,281
Di algo.
641
00:45:03,962 --> 00:45:04,841
Todav�a hay tiempo.
642
00:45:06,124 --> 00:45:08,210
- �Deber�a?
- S� por favor hazlo.
643
00:45:08,859 --> 00:45:09,881
�Que desastre!
644
00:45:10,091 --> 00:45:12,624
Imagin� algo m�s
pero ahora mira lo que pas�.
645
00:45:12,654 --> 00:45:14,881
T� y yo nos hemos convertido
fuera a ser tan idiotas.
646
00:45:14,961 --> 00:45:17,560
En situaciones como esta, la
la mejor de las personas se pondr�a nerviosa.
647
00:45:17,590 --> 00:45:20,011
Y aqu� estamos atrapados
en un gran encurtido
648
00:45:20,041 --> 00:45:23,161
Ahora deber�a golpearte la cabeza
en esta situaci�n para solucionarlo?
649
00:45:26,395 --> 00:45:28,261
No dijiste nada.
650
00:45:30,763 --> 00:45:31,661
�Cu�l es el punto de?
651
00:45:33,671 --> 00:45:34,301
�Por qu�?
652
00:45:35,594 --> 00:45:36,821
Ser� censurado.
653
00:45:37,621 --> 00:45:38,221
Entonces...
654
00:45:39,621 --> 00:45:40,101
�Qu� pasa?
655
00:45:40,341 --> 00:45:41,341
As� que ustedes han hablado, parece.
656
00:45:41,541 --> 00:45:42,221
Eso es genial.
657
00:45:42,621 --> 00:45:45,141
Entonces los dos hermanos
Puede fijar una fecha para la boda.
658
00:45:46,821 --> 00:45:47,621
Hermanos?
659
00:45:49,141 --> 00:45:49,901
Si...
660
00:45:50,301 --> 00:45:53,501
El hermano del novio, la hermana de la novia.
Hablarse y fijar una fecha.
661
00:45:54,021 --> 00:45:56,311
- La hermana de la novia ...
- El hermano del novio.
662
00:45:56,341 --> 00:45:57,501
La hermana de la novia ...
663
00:45:57,701 --> 00:45:58,541
El hermano del novio
664
00:45:59,206 --> 00:46:00,101
La hermana de la novia ...
665
00:46:00,541 --> 00:46:02,190
- El hermano del novio.
- La hermana de la novia ...
666
00:46:02,493 --> 00:46:03,901
El hermano del novio
La hermana de la novia.
667
00:46:04,701 --> 00:46:07,911
El hermano del novio
La hermana de la novia.
668
00:46:07,941 --> 00:46:09,141
Hermano hermana.
Hermano hermana.
669
00:46:09,301 --> 00:46:10,450
Hermano hermana.
Hermano hermana.
670
00:46:12,821 --> 00:46:14,991
Ustedes dos se ven extremadamente felices.
671
00:46:15,021 --> 00:46:15,901
Esa es ella ...
672
00:46:17,181 --> 00:46:17,981
Hola...
673
00:46:24,527 --> 00:46:26,031
- Lo estoy ... lo siento mucho.
- �Est�s ciego?
674
00:46:26,061 --> 00:46:27,301
- �No viste un scooter tan grande?
- Estaba mirando a esa chica.
675
00:46:27,461 --> 00:46:28,181
Lo siento mucho.
676
00:46:28,261 --> 00:46:28,861
�Usted?
677
00:46:29,581 --> 00:46:30,061
�Usted?
678
00:46:34,381 --> 00:46:37,576
Hafeeza dec�a que ella
Es una chica muy sencilla y dulce.
679
00:46:37,975 --> 00:46:39,661
Ella te humill� dos veces.
680
00:46:39,953 --> 00:46:43,461
El otro d�a en la calle. Y
ahora ella te ech� de su casa.
681
00:46:43,861 --> 00:46:46,231
Su hermano debe estar en
su manera de ver a alguien m�s.
682
00:46:46,261 --> 00:46:48,031
�l solo embisti� su scooter ...
683
00:46:48,061 --> 00:46:49,661
... pero acabas de embestir tu ...
684
00:46:50,310 --> 00:46:50,901
Destino.
685
00:46:51,101 --> 00:46:52,861
Ahora sigue regando
�Las plantas y el fr�o!
686
00:46:53,187 --> 00:46:54,581
Insultaste al pobre hombre.
687
00:46:54,852 --> 00:46:56,271
Su hermano debe estar furioso.
688
00:46:56,301 --> 00:46:58,351
No es necesario volver
en esa casa de nuevo.
689
00:46:58,528 --> 00:46:59,861
- Esta relaci�n es completamente ...
- Derecho.
690
00:46:59,981 --> 00:47:01,991
S� No.
�Qu� estas diciendo?
691
00:47:02,021 --> 00:47:04,021
Mira hermano
eres ingenua y ella es luchadora.
692
00:47:04,353 --> 00:47:05,141
Es una combinaci�n perfecta.
693
00:47:05,402 --> 00:47:06,516
Rot ... quiero decir qu�?
694
00:47:06,861 --> 00:47:09,061
Quiero decir, uno necesita el
hardware para ejecutar el software.
695
00:47:09,348 --> 00:47:09,821
�Entonces?
696
00:47:10,126 --> 00:47:11,421
Entonces t� eres el software,
Ella es el hardware.
697
00:47:11,941 --> 00:47:12,621
�Eh?
698
00:47:12,925 --> 00:47:14,741
Eres suave, y ella es igualmente ...
699
00:47:14,861 --> 00:47:15,661
�Feroz!
700
00:47:16,146 --> 00:47:19,061
Perdiste esta buena propuesta
por tu terquedad.
701
00:47:19,471 --> 00:47:21,481
Me pregunto cu�ndo obtendr�s
una propuesta como esta otra vez?
702
00:47:21,511 --> 00:47:25,111
Esta aqu�.
Hafeeza llam�.
703
00:47:25,511 --> 00:47:29,111
Vikram est� listo para casarse con Ruchi.
704
00:47:29,471 --> 00:47:30,911
�Abuela!
705
00:47:32,115 --> 00:47:33,591
�Abuela!
706
00:47:56,751 --> 00:47:57,551
Oye...!
707
00:48:07,551 --> 00:48:08,386
Lo siento...
708
00:48:10,471 --> 00:48:11,271
Estoy bien...
709
00:50:28,142 --> 00:50:31,990
'Vikram Charan Chaturvedi es ahora
conocido como el "mejor polic�a" de la ciudad. '
710
00:50:32,293 --> 00:50:33,571
'Es casi como si ...'
711
00:50:33,601 --> 00:50:35,001
Bajwa Enigma.
712
00:50:35,405 --> 00:50:38,121
�Cu�l es la �nica cosa que
te pones pero tambi�n puedes ser golpeado?
713
00:50:39,762 --> 00:50:40,321
�Qu� es?
714
00:50:40,351 --> 00:50:41,161
Zapatos.
715
00:50:42,321 --> 00:50:43,521
�Qu� puedo hacer, jefe?
716
00:50:43,752 --> 00:50:45,961
Est� atacando todas nuestras guaridas ...
717
00:50:46,121 --> 00:50:47,611
... y saca cincuenta
de nuestros hombres todos a la vez ..
718
00:50:47,641 --> 00:50:50,011
Debe tener una debilidad
todo ser humano lo hace.
719
00:50:50,041 --> 00:50:53,361
�Qu� hay de su familia?
Padres, esposa, hijos ... �alguien?
720
00:50:53,961 --> 00:50:55,891
Jefe, tiene un hermano menor.
721
00:50:55,921 --> 00:50:57,521
Se llama Sony, Mony o algo as� ...
722
00:50:57,641 --> 00:50:59,241
Es un ni�o ingenuo, �no?
723
00:50:59,321 --> 00:51:01,561
Sony, Kony, Mony.
Tr�emelo ahora.
724
00:51:02,196 --> 00:51:03,161
- �Vamos!
- �Ve ahora!
725
00:51:07,961 --> 00:51:09,321
Ese es su hermano, Sony.
726
00:51:09,641 --> 00:51:10,841
O a Mony. Lo que sea.
727
00:51:11,041 --> 00:51:12,121
Se ve inocente.
728
00:51:16,961 --> 00:51:18,441
- Vamos por �l.
- Venga.
729
00:51:34,681 --> 00:51:35,521
Disculpe...
730
00:51:36,595 --> 00:51:38,081
Lo siento, lo siento ... disculpe ...
731
00:51:38,521 --> 00:51:40,881
Nos est� indicando que paremos.
732
00:51:44,081 --> 00:51:45,921
El esta herido.
Hay una cl�nica veterinaria en el siguiente carril.
733
00:51:46,081 --> 00:51:46,921
�Me puede dar un avent�n, por favor?
734
00:51:47,921 --> 00:51:48,401
Hop in
735
00:51:48,801 --> 00:51:49,481
Gracias...
736
00:51:51,298 --> 00:51:52,881
Parece ser un ni�o emocional.
737
00:51:53,121 --> 00:51:55,321
- Hagamos nuestro trabajo.
- �Tal admiraci�n hacia un cachorro?
738
00:51:58,081 --> 00:52:01,281
Jefe, este cachorro entr�
Nuestro coche con un cachorro.
739
00:52:02,346 --> 00:52:03,851
Excelente. Tr�elo.
740
00:52:03,881 --> 00:52:04,681
Si jefe.
741
00:52:09,061 --> 00:52:10,141
Gire a la izquierda.
742
00:52:10,465 --> 00:52:11,381
Dije que gire a la izquierda.
743
00:52:11,661 --> 00:52:14,941
Hola chico, c�lmate ...
744
00:52:15,061 --> 00:52:17,181
... o te cortaremos a hebras.
745
00:52:17,514 --> 00:52:18,461
�D�nde est�n las familias, Rocky?
746
00:52:18,981 --> 00:52:19,340
Pero hermano ...
747
00:52:19,370 --> 00:52:21,351
Te dije que te pusieras
familias de Ghaziabad.
748
00:52:21,381 --> 00:52:23,181
A partir de hoy estar�s en modo silencioso.
749
00:52:23,541 --> 00:52:24,941
Dedo en tus labios.
Dedo en tus labios.
750
00:52:49,827 --> 00:52:51,941
Se�or, por favor dime por qu�
me has traido aqui?
751
00:52:51,971 --> 00:52:54,621
Entonces Sony, Mony o lo que sea ...
�Cu�l es tu nombre?
752
00:52:55,093 --> 00:52:56,341
- Ron ...
- Oye...
753
00:53:02,221 --> 00:53:04,301
Entonces eres el peque�o, ingenuo, hermano.
754
00:53:04,701 --> 00:53:06,301
Ni siquiera puede dejarse crecer la barba todav�a.
755
00:53:07,621 --> 00:53:09,301
Mira, nada de esto es tu culpa ...
756
00:53:09,501 --> 00:53:11,141
... pero ser�s golpeado
hoy sin raz�n alguna.
757
00:53:17,741 --> 00:53:20,701
Este es el inspector
Vikram Charan Chaturvedi.
758
00:53:20,941 --> 00:53:22,221
Y esto es IPL ...
759
00:53:22,341 --> 00:53:23,141
Escucha...
760
00:53:25,621 --> 00:53:27,221
Actitud.
761
00:53:28,456 --> 00:53:29,141
Colg�...
762
00:53:30,877 --> 00:53:31,741
Saca tu tel�fono.
763
00:53:38,861 --> 00:53:39,551
Ronnie ...
764
00:53:39,581 --> 00:53:41,981
Escuchen,
IPL hablando, no cuelgues.
765
00:53:42,061 --> 00:53:42,581
Espere.
766
00:53:44,581 --> 00:53:45,661
Y ponlo en el altavoz.
767
00:53:46,564 --> 00:53:47,181
�Por qu�?
768
00:53:47,700 --> 00:53:49,261
Quiero a toda la polic�a
Estaci�n para escuchar esto ...
769
00:53:52,501 --> 00:53:53,181
Ahora escucha con atenci�n ...
770
00:53:53,501 --> 00:53:56,351
Tu llamado Supercop
liber� a mis rehenes ...
771
00:53:56,381 --> 00:53:58,911
... y secuestr� a su
hermanito inocente
772
00:53:59,387 --> 00:54:01,570
O vuelves las familias ...
773
00:54:02,501 --> 00:54:07,181
... o bajar a Pritampura
patio trasero para jugar supercop una vez m�s.
774
00:54:07,861 --> 00:54:10,261
De lo contrario, tu hermano
No voy a ver otro d�a.
775
00:54:10,951 --> 00:54:11,751
Ahora cuelga.
776
00:54:15,631 --> 00:54:17,311
Llamando desde el tel�fono de Ronnie ...
777
00:54:18,871 --> 00:54:21,271
... secuestr� a mi peque�o,
inocente hermano
778
00:54:22,717 --> 00:54:23,911
�A qui�n secuestraron?
779
00:54:24,871 --> 00:54:27,191
Por favor no me pegues.
Estoy muy asustado.
780
00:54:27,906 --> 00:54:29,111
No se�or ... por favor ...
781
00:54:29,614 --> 00:54:32,591
Se�or, usted es mi mayor, pero yo soy mayor.
782
00:54:33,734 --> 00:54:36,311
En mis 35 a�os de servicio ...
783
00:54:37,733 --> 00:54:39,820
... Perd� a mi hija por culpa de ellos.
784
00:54:41,593 --> 00:54:43,871
Antes de retirarme de este trabajo ...
785
00:54:43,901 --> 00:54:46,791
...Definitivamente voy a
ll�vate dos cosas conmigo.
786
00:54:47,471 --> 00:54:48,871
Una peque�a medalla ...
787
00:54:49,471 --> 00:54:51,271
... y una gran carga.
788
00:54:54,791 --> 00:54:55,991
Por favor vaya, se�or.
789
00:54:57,822 --> 00:54:59,671
Tu hermano te necesita.
790
00:55:03,757 --> 00:55:05,951
- Se�or, dame el tel�fono. Quiero intentarlo.
- S� S�. Adelante.
791
00:55:12,151 --> 00:55:12,631
Hola.
792
00:55:13,562 --> 00:55:14,551
Hola hermano.
793
00:55:15,000 --> 00:55:16,151
Si Ronnie!
794
00:55:16,181 --> 00:55:17,631
Estoy muy asustado.
795
00:55:17,831 --> 00:55:19,631
Por favor ven pronto.
796
00:55:21,325 --> 00:55:22,831
Estas son personas muy peligrosas.
797
00:55:23,833 --> 00:55:25,681
Sabes que...
Baja en 15 ...
798
00:55:26,124 --> 00:55:27,241
Me refiero a 10 minutos.
799
00:55:27,271 --> 00:55:28,386
Por favor, tengo mucho miedo.
800
00:55:28,416 --> 00:55:28,946
Bueno.
801
00:55:29,930 --> 00:55:30,631
Lo entiendo.
802
00:55:34,321 --> 00:55:35,521
Se�or, �l viene.
803
00:55:36,761 --> 00:55:38,001
Ingenuo pero inteligente.
804
00:55:44,004 --> 00:55:44,811
Bajwa ...
805
00:55:44,841 --> 00:55:46,612
Si su hermano no
aparecer en 15 minutos ...
806
00:55:46,642 --> 00:55:47,161
Si...
807
00:55:47,463 --> 00:55:48,961
... luego m�ndale el pulgar cortado.
808
00:55:50,581 --> 00:55:51,661
No me gustar� ...
809
00:55:51,691 --> 00:55:52,661
- �A d�nde vas?
- ... pero a �l le gustar�.
810
00:55:52,861 --> 00:55:53,551
Por favor no me dejes.
811
00:55:53,581 --> 00:55:56,061
Mi hermano viene.
Por favor...
812
00:55:56,381 --> 00:55:57,381
- �Silencio!
- �D�jalo ir!
813
00:55:57,741 --> 00:55:59,541
- �Qui�n esperar� 15 minutos?
- No me pegues!
814
00:55:59,741 --> 00:56:01,661
- �Tr�elo aqu�!
- �Qu� vas a hacer conmigo?
815
00:56:02,141 --> 00:56:04,741
- No por favor, d�jame ir!
- �Tr�elo aqu�!
816
00:56:05,419 --> 00:56:07,181
- Sostenlo bien.
- �Por favor!
817
00:56:09,261 --> 00:56:10,861
Oye, �a d�nde lo llevas?
818
00:56:10,891 --> 00:56:13,941
- Tr�ele de regreso. Tr�elo aqu�.
- No, por favor por favor!
819
00:56:14,434 --> 00:56:16,141
Mi hermano viene! �Por favor confia en mi!
820
00:56:17,061 --> 00:56:18,261
�Por favor perdoname!
821
00:56:20,942 --> 00:56:22,341
No, no hermano ...
822
00:56:22,715 --> 00:56:24,381
Por favor, por favor hermano!
823
00:56:26,499 --> 00:56:28,621
�MOMIA!
824
00:56:33,277 --> 00:56:35,671
He estado tratando de decirles desde
siempre que se equivocaron de chico.
825
00:56:35,701 --> 00:56:38,021
Ahora he perdido mi pulgar porque
de su "dedo en los labios"
826
00:56:40,823 --> 00:56:42,021
Ahora me gusta!
827
00:56:47,621 --> 00:56:50,173
El mayor ya es bastante malo.
El joven tambi�n es un loco duro.
828
00:57:11,661 --> 00:57:13,761
IPL se�or dijo que no
Incluso lleg� a la pubertad todav�a.
829
00:57:14,151 --> 00:57:15,301
Pero nos est� destruyendo.
830
00:57:18,713 --> 00:57:19,661
No est� aqu�.
831
00:57:41,860 --> 00:57:44,381
Est� tirando a los muchachos como una pelota.
832
00:57:46,854 --> 00:57:47,701
Hola loco ...
833
00:57:49,188 --> 00:57:49,861
�Pulgar?
834
00:57:51,697 --> 00:57:52,501
Est� all�.
835
00:57:53,686 --> 00:57:54,261
Gracias.
836
00:57:55,061 --> 00:57:55,821
Mencionar no.
837
00:58:06,031 --> 00:58:07,591
No aqu� tampoco.
838
00:58:09,471 --> 00:58:10,441
�Por qu� yo, jefe?
839
00:58:10,671 --> 00:58:11,490
Jefe ... jefe ... jefe!
840
00:58:24,766 --> 00:58:26,119
�Qu� est� haciendo?
841
00:58:26,149 --> 00:58:28,376
�Qu� comi� su padre?
antes de dar a luz a ellos?
842
00:59:17,815 --> 00:59:19,471
Ven aqu�, peque�a.
843
00:59:20,810 --> 00:59:21,671
�Estas bien?
844
00:59:22,312 --> 00:59:22,831
�Nos vamos?
845
00:59:24,507 --> 00:59:26,231
�Lev�ntate animal!
846
00:59:27,069 --> 00:59:27,591
Vamonos.
847
00:59:46,119 --> 00:59:47,420
- Tripathi.
- S� se�or...
848
00:59:47,560 --> 00:59:48,418
�Debemos?
849
00:59:49,438 --> 00:59:50,718
�l tiene una audiencia en la corte hoy.
850
00:59:50,838 --> 00:59:51,518
�Lo hace?
851
01:00:01,238 --> 01:00:02,587
Solo mire, Sr. Tripathi.
En un par de meses...
852
01:00:03,318 --> 01:00:07,119
... Tu y yo juntos,
har� de esta ciudad un crimen libre.
853
01:00:07,149 --> 01:00:09,958
�Burlas de chicas? �Ahora intenta jugar conmigo!
854
01:00:10,238 --> 01:00:11,238
- �Hazlo ahora?
- Sr. Tripathi ...
855
01:00:11,318 --> 01:00:12,518
Te golpear� mucho ...
856
01:00:12,718 --> 01:00:14,558
- ... ves lo que est� pasando?
- Voy a revisar.
857
01:00:17,918 --> 01:00:19,398
�Est�s bromeando chicas?
858
01:00:22,198 --> 01:00:23,718
�Emborracharse y pelear?
859
01:00:25,798 --> 01:00:28,278
- Ahora te mostrar� a los dos.
- Moverse. �Muevase a un lado!
860
01:00:28,918 --> 01:00:29,798
Se�or...
861
01:00:30,565 --> 01:00:32,998
... es tu hermano peque�o,
meti�ndose en una pelea.
862
01:00:34,198 --> 01:00:35,118
Ll�malo aqu�.
863
01:00:39,398 --> 01:00:40,518
�Que est� pasando aqui?
864
01:00:40,598 --> 01:00:42,078
Acabo de empezar.
865
01:00:42,349 --> 01:00:43,878
Tratando de ser un h�roe, �verdad?
866
01:00:43,918 --> 01:00:45,718
�Qu� debo hacer?
Otros no lo entienden ...
867
01:00:45,918 --> 01:00:46,878
... y no puedo perderlo.
868
01:00:46,997 --> 01:00:48,118
Venga. Ven conmigo.
869
01:00:48,478 --> 01:00:50,278
El se�or te est� llamando. Venga.
870
01:00:56,078 --> 01:00:56,798
Aqu� est�, se�or.
871
01:00:57,603 --> 01:00:58,278
Arrestenlo.
872
01:00:58,798 --> 01:00:59,798
�l es su hermano, se�or.
873
01:01:00,318 --> 01:01:01,278
�Y qu�?
874
01:01:01,787 --> 01:01:03,478
Ley y orden es
Lo mismo para todos.
875
01:01:04,261 --> 01:01:05,238
Esposarlo con el otro.
876
01:01:09,678 --> 01:01:11,438
M�date, �quieres?
Haz espacio.
877
01:01:13,937 --> 01:01:15,358
�Me dejar�s rascarme?
878
01:01:37,970 --> 01:01:40,038
- Es hora de mi cardio.
- �Qu�?
879
01:01:43,078 --> 01:01:43,878
��Oye!!
880
01:01:44,758 --> 01:01:46,598
Oye, d�jate llevar! �Oye!
881
01:01:47,255 --> 01:01:48,598
�Qu� est�s haciendo? �Detener!
882
01:01:48,918 --> 01:01:50,403
�Por qu� me est�s arrastrando?
883
01:01:50,433 --> 01:01:52,038
- �Hey! Detente! �Estas loco?
- Se�or ... se�or!
884
01:01:52,207 --> 01:01:53,838
P�ralos. Se est�n escapando ...
885
01:01:54,388 --> 01:01:56,148
Eres t� quien ha sido
corriendo desde hace tanto tiempo ..
886
01:01:56,548 --> 01:01:57,689
...Se�or. Tripathi ...
887
01:01:57,851 --> 01:01:58,948
...de ti mismo.
888
01:02:00,548 --> 01:02:01,548
El tiempo ha llegado...
889
01:02:02,148 --> 01:02:04,188
... para hacer la medalla
en tu pecho m�s pesado ...
890
01:02:04,868 --> 01:02:06,988
... y hacer la carga
de la muerte de tu hija ...
891
01:02:09,588 --> 01:02:10,548
...encendedor.
892
01:02:13,331 --> 01:02:13,988
Disparale.
893
01:02:14,668 --> 01:02:16,588
�Hola, te dije que pares! �Detener!
894
01:03:40,608 --> 01:03:43,888
Hice una buena acci�n, y ahora el
El departamento me ha dado todos los casos.
895
01:03:44,768 --> 01:03:47,368
Solo porque venc�
hasta esos matones inocentes ...
896
01:03:47,398 --> 01:03:49,208
... y los salv� de
esas malditas familias ...
897
01:03:51,009 --> 01:03:54,768
T� ... golpeaste a esos malditos matones
y salv� a esas familias inocentes ...
898
01:03:54,798 --> 01:03:56,738
... Ahora el Comisionado
me ha dado todos los casos.
899
01:03:56,928 --> 01:03:57,528
Ronnie ...
900
01:03:58,328 --> 01:03:59,248
...Te lo estoy diciendo.
901
01:03:59,625 --> 01:04:01,852
Este trabajo ...
Un d�a...
902
01:04:02,479 --> 01:04:04,128
... que un d�a me maten.
903
01:04:05,528 --> 01:04:06,368
Como padre
904
01:04:13,528 --> 01:04:14,968
Nada pasar�.
905
01:04:16,248 --> 01:04:18,048
Estoy ahi contigo. Siempre.
906
01:04:18,448 --> 01:04:19,448
�Eres Shahrukh Khan?
907
01:04:20,128 --> 01:04:22,728
Alg�n d�a por tu 'Estoy all�
porque un d�a no estar� aqu�.
908
01:04:26,128 --> 01:04:26,728
Dime algo...
909
01:04:28,728 --> 01:04:30,568
... si los grandes delincuentes pueden tener secuaces.
910
01:04:34,848 --> 01:04:36,728
�Por qu� no puede un polic�a?
tener un secuaz tambi�n?
911
01:04:42,208 --> 01:04:42,888
�Qu� quieres decir?
912
01:04:43,583 --> 01:04:44,808
Es decir, la acci�n que tuvo lugar ...
913
01:04:48,288 --> 01:04:50,608
... va a
ser una repetici�n de acci�n de eso.
914
01:05:11,108 --> 01:05:12,988
Bien hecho. Bien hecho.
915
01:05:13,162 --> 01:05:14,308
Bien hecho.
916
01:05:14,628 --> 01:05:16,188
Te mereces mi espada ancestral.
917
01:05:16,308 --> 01:05:17,387
- Fot�grafo
- S� se�or..
918
01:05:17,417 --> 01:05:18,108
Foto por favor.
919
01:05:18,388 --> 01:05:19,588
Sonr�e polic�as.
920
01:06:32,548 --> 01:06:35,908
Bhokelal Mupe Chatora
921
01:06:35,948 --> 01:06:37,228
... est� orgulloso de ti.
922
01:06:38,508 --> 01:06:39,228
Orgulloso de ti.
923
01:06:39,428 --> 01:06:40,308
Orgulloso de ti.
924
01:06:40,628 --> 01:06:41,508
Buen chico.
925
01:06:41,748 --> 01:06:42,948
T�malo. Es tuyo.
926
01:06:43,228 --> 01:06:43,908
Esta guirnalda
927
01:06:44,948 --> 01:06:45,828
Bueno.
928
01:06:46,108 --> 01:06:46,628
Bueno.
929
01:06:46,828 --> 01:06:47,748
Aplaudir.
930
01:06:50,508 --> 01:06:53,508
Bienvenido inspector Vikram.
El polic�a m�s decorado.
931
01:06:53,625 --> 01:06:54,319
Por cierto...
932
01:06:54,349 --> 01:06:57,868
La inteligencia ha confirmado que
Inder Paheli Lamba, tambi�n conocido como IPL secuestrado
933
01:06:58,108 --> 01:07:01,289
algunas familias de nuestro pa�s ...
... y los envi� a Siria.
934
01:07:01,679 --> 01:07:06,588
Tememos que est� conectado con el
Jefe de Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza.
935
01:07:06,932 --> 01:07:09,127
Ahora, este es tu
pasaporte blanco especial.
936
01:07:09,388 --> 01:07:11,188
Y una carta del
Ministerio de Relaciones Exteriores.
937
01:07:11,468 --> 01:07:12,956
Enviar�s esto
en su estaci�n de polic�a local ...
938
01:07:12,986 --> 01:07:14,908
... y hacer una solicitud para
iniciar el proceso de extradici�n
939
01:07:15,733 --> 01:07:18,589
Se�or, me voy a Siria?
940
01:07:18,619 --> 01:07:20,468
Mira ... est� tan emocionado de saber esto.
941
01:07:20,922 --> 01:07:22,668
Quiero decir ... no mates a nadie all�.
942
01:07:23,158 --> 01:07:25,088
Entonces ... aqu� est�n tus boletos.
943
01:07:25,118 --> 01:07:25,838
Tu vuelo sale esta noche.
944
01:07:26,238 --> 01:07:27,758
As� que todo lo mejor. Te ver� pronto.
945
01:07:28,110 --> 01:07:28,558
Se�or...
946
01:07:28,958 --> 01:07:29,758
Cu�date.
947
01:07:34,416 --> 01:07:35,698
He empacado ropa abrigada para ti.
948
01:07:36,018 --> 01:07:36,778
En caso...
949
01:07:37,236 --> 01:07:38,498
Asombroso...
950
01:07:39,018 --> 01:07:41,978
Cu�ado, vacaciones pagadas de vacaciones.
�No es genial!
951
01:07:43,073 --> 01:07:46,978
Honestamente, Siya, �estoy en un gran desastre!
952
01:07:47,618 --> 01:07:48,218
�Qu�?
953
01:07:48,737 --> 01:07:49,498
�Qu�?
954
01:07:50,337 --> 01:07:50,898
Hola Ronnie ...
955
01:07:51,978 --> 01:07:52,978
vamonos.
956
01:07:53,764 --> 01:07:54,618
�D�nde?
957
01:07:54,898 --> 01:07:55,698
Conmigo.
958
01:07:58,618 --> 01:08:01,298
Es solo papeleo de rutina,
term�nalo y vuelve pronto.
959
01:08:01,978 --> 01:08:02,978
Dime algo..
960
01:08:03,378 --> 01:08:05,898
Si voy a todas partes contigo
la bolsa estar� fuera del gato.
961
01:08:06,578 --> 01:08:07,898
Cat estar� fuera de la bolsa.
962
01:08:08,778 --> 01:08:09,618
La misma cosa.
963
01:08:09,776 --> 01:08:11,418
- �Que pas�?
- �Que pas�?
964
01:08:11,448 --> 01:08:12,978
Nada. Nada.
965
01:08:13,495 --> 01:08:14,018
Nada.
966
01:08:17,378 --> 01:08:18,977
Tenga un vuelo seguro y vuelva pronto.
967
01:08:19,117 --> 01:08:20,258
Y cuidate.
968
01:08:23,578 --> 01:08:24,338
Ven aca...
969
01:08:25,258 --> 01:08:25,858
Alimentame...
970
01:08:44,578 --> 01:08:45,978
Te extra�ar�.
971
01:08:52,258 --> 01:08:53,258
Cu�date.
972
01:08:53,338 --> 01:08:54,258
Adi�s.
Adi�s.
973
01:08:54,338 --> 01:08:55,458
�Ven! Vamos a dejarlos solos ahora ...
974
01:08:55,538 --> 01:08:56,138
Vikram
975
01:08:56,258 --> 01:08:56,858
�Si?
976
01:08:58,178 --> 01:08:58,578
YO...
977
01:08:59,458 --> 01:09:00,658
Quiero decirte algo.
978
01:09:06,403 --> 01:09:09,418
Alguien que sostendr� tu
mano y aprender a caminar viene pronto.
979
01:09:11,218 --> 01:09:12,698
- Nuestro...
- Nuestro hijo.
980
01:09:17,138 --> 01:09:18,138
te quiero.
981
01:09:19,538 --> 01:09:20,618
Vuelve pronto.
982
01:09:29,938 --> 01:09:30,818
Vikram
983
01:09:31,018 --> 01:09:31,618
�Si?
984
01:09:44,026 --> 01:09:45,098
Hola Ronnie ...
985
01:09:45,907 --> 01:09:46,578
Vikram
986
01:09:47,031 --> 01:09:48,628
Estaba preocupado por t�.
�C�mo est�s?
987
01:09:48,658 --> 01:09:50,778
Estoy bien. �C�mo est�s?
988
01:09:51,106 --> 01:09:52,198
Espera un segundo.
989
01:09:52,598 --> 01:09:54,398
Deber�a decirle a Ruchi
que me llamaste primero?
990
01:09:54,758 --> 01:09:56,998
No, la llamar� m�s tarde.
991
01:09:57,463 --> 01:10:02,358
Ya ves, nunca he estado tan lejos
a un pa�s diferente, sin ti.
992
01:10:03,198 --> 01:10:05,198
Entonces te estaba extra�ando.
993
01:10:05,878 --> 01:10:06,678
Ok, dime en qu� andas.
994
01:10:06,958 --> 01:10:09,198
Bueno, ahora estoy comiendo fechas.
995
01:10:09,358 --> 01:10:10,878
�Y conoces la mejor parte ...
996
01:10:11,078 --> 01:10:13,598
...alguien rob� mi cartera
Tan pronto como entr� en el hotel.
997
01:10:15,158 --> 01:10:16,278
�En serio?
998
01:10:16,558 --> 01:10:20,158
Pero lo que es a�n m�s interesante.
es que nadie me reconoci� como polic�a.
999
01:10:20,509 --> 01:10:22,198
Porque mi disfraz era muy bueno.
1000
01:10:23,198 --> 01:10:24,398
�Entonces dime cu�ndo volver�s?
1001
01:10:24,758 --> 01:10:25,998
�Tu esposa me est� liquidando!
1002
01:10:26,398 --> 01:10:27,768
Supongo que el equipo de respaldo est� aqu�.
1003
01:10:27,798 --> 01:10:28,558
Espere. Vengo.
1004
01:10:28,598 --> 01:10:29,478
Si estoy esperando.
1005
01:10:29,958 --> 01:10:30,838
�Ser r�pido!
1006
01:10:32,358 --> 01:10:32,958
Vikram
1007
01:10:33,038 --> 01:10:33,558
Si.
1008
01:10:35,838 --> 01:10:39,115
�Debo decirle que �l
me llam� primero en lugar de ella?
1009
01:10:40,455 --> 01:10:41,518
Ella estar� muy celosa.
1010
01:10:47,518 --> 01:10:48,438
Vikram
1011
01:10:50,118 --> 01:10:51,358
No ... Vikram.
1012
01:10:51,758 --> 01:10:52,718
Vikram lev�ntate!
1013
01:10:53,958 --> 01:10:55,838
Hey, detente ... hey!
1014
01:10:57,518 --> 01:10:59,558
�Hey! Detente! Deja ir a mi hermano.
1015
01:11:00,118 --> 01:11:01,238
Vikram ... �Vikram!
1016
01:11:01,558 --> 01:11:02,318
Vikram lev�ntate!
1017
01:11:02,518 --> 01:11:04,238
Vikram, Vikram, �qui�nes son estas personas?
1018
01:11:05,838 --> 01:11:07,038
Ronnie!
1019
01:11:07,158 --> 01:11:09,318
Vikram dime, �qui�n es?
1020
01:11:09,958 --> 01:11:12,158
�No no! �No lo toques!
1021
01:11:12,318 --> 01:11:14,478
Hey ... para eso!
1022
01:11:15,798 --> 01:11:18,918
�No! �No!
�Oye t�, deja a mi hermano solo!
1023
01:11:19,878 --> 01:11:21,198
Vikram!
1024
01:11:24,518 --> 01:11:27,198
Oye, oye, oye t�!
1025
01:11:45,278 --> 01:11:47,278
Si algo le pasa a mi hermano ...
1026
01:11:48,478 --> 01:11:50,318
... entonces lo juro por nuestro padre ...
1027
01:11:51,478 --> 01:11:54,299
... limpiar� tu pa�s
fuera de la faz de la tierra.
1028
01:11:54,329 --> 01:11:56,478
Limpiar� tu naci�n
fuera del maldito mapa!
1029
01:11:56,902 --> 01:11:57,918
Buena suerte con eso.
1030
01:12:05,358 --> 01:12:08,078
Vikram !!
1031
01:14:40,322 --> 01:14:41,057
Siya
1032
01:14:41,903 --> 01:14:43,583
No pienso
Nos van a ayudar.
1033
01:14:44,303 --> 01:14:45,262
Creo que estas personas
Tambi�n est�n involucrados.
1034
01:14:45,263 --> 01:14:46,073
Tengo el presentimiento de que
tenemos que encontrarlo por nuestra cuenta.
1035
01:15:17,823 --> 01:15:19,543
�D�nde encontraremos cu�ado?
1036
01:15:20,625 --> 01:15:22,823
Vikram Charan Chaturvedi.
1037
01:15:26,527 --> 01:15:27,863
Su hermano.
1038
01:15:28,943 --> 01:15:30,423
Lo est�s buscando, �no?
1039
01:15:30,823 --> 01:15:31,743
�Qui�n eres t�?
1040
01:15:32,710 --> 01:15:37,423
La pregunta no es
"qui�n soy yo", sino "qu� soy yo".
1041
01:15:40,786 --> 01:15:41,783
Soy paquistan�
1042
01:15:43,103 --> 01:15:44,383
Me llamo Akhtar Lahori.
1043
01:15:44,612 --> 01:15:47,672
Y s� d�nde est� mi hermano indio.
1044
01:15:48,023 --> 01:15:49,223
Tu hermano Vikram ...
1045
01:15:49,488 --> 01:15:52,072
�l vino aqu� buscando
IPL y desapareci� ayer.
1046
01:15:52,624 --> 01:15:53,753
C�mo sabes todo esto?
1047
01:15:53,783 --> 01:15:59,986
La pregunta no es
"C�mo" es "Lo que s�".
1048
01:16:00,938 --> 01:16:01,583
�Que sabes?
1049
01:16:02,023 --> 01:16:03,303
S�lo s�gueme.
1050
01:16:03,703 --> 01:16:06,023
No en Instagram, Twitter o Tik Tok.
1051
01:16:06,571 --> 01:16:08,103
- Pero en tok tok.
- huh
1052
01:16:08,553 --> 01:16:09,833
En las calles.
1053
01:16:10,333 --> 01:16:12,043
Y cuidado
Los polic�as est�n detr�s de ti.
1054
01:16:12,073 --> 01:16:12,953
Mira detr�s tuyo.
1055
01:16:13,456 --> 01:16:14,433
Mira detr�s tuyo.
1056
01:16:17,433 --> 01:16:18,193
S�gueme.
1057
01:16:18,233 --> 01:16:18,833
Venga.
1058
01:16:23,358 --> 01:16:24,963
Esta es un �rea llena de gente,
as� que no te pierdas
1059
01:16:46,163 --> 01:16:48,963
�Venir venir! La venta est� en
Ven a mi tienda!
1060
01:16:50,243 --> 01:16:51,883
�A d�nde vamos?
1061
01:16:52,083 --> 01:16:52,683
Izquierda.
1062
01:16:54,687 --> 01:16:55,643
Derecha.
1063
01:17:09,501 --> 01:17:11,003
Detener. Detener. Detener. Detener.
1064
01:17:11,723 --> 01:17:12,443
Mira all�...
1065
01:17:13,003 --> 01:17:14,043
Perdimos a la polic�a.
1066
01:17:14,403 --> 01:17:17,243
Est�s en el �rea de Akhtar Lahori.
1067
01:17:18,517 --> 01:17:20,403
Akhtar Lahori!
1068
01:17:22,821 --> 01:17:23,803
Mira detr�s tuyo.
1069
01:17:24,118 --> 01:17:25,523
Mira detr�s tuyo.
1070
01:17:33,708 --> 01:17:34,403
�Asustado?
1071
01:17:36,150 --> 01:17:37,203
No te preocupes
1072
01:17:42,123 --> 01:17:42,843
Vac�a tus bolsillos.
1073
01:17:43,599 --> 01:17:46,163
Deslice las bolsas por aqu�.
Dije desl�zame hacia m�.
1074
01:17:46,691 --> 01:17:49,763
�Para qu� la est�s mirando?
Intercambiando miradas aqu�, �verdad?
1075
01:17:50,271 --> 01:17:53,636
Y t� ... entregas todo lo que tienes.
Brazaletes, pulseras, aretes, cualquier cosa.
1076
01:17:53,666 --> 01:17:55,463
No tienes nada contigo.
1077
01:17:55,493 --> 01:17:58,083
De todos modos, entregue su tarjeta de cr�dito.
�A que estas mirando?
1078
01:17:58,249 --> 01:18:03,082
�Quieres un poco? �Debo darlo desde aqu�?
�De aqu�? �Debo darlo desde all�?
1079
01:18:03,363 --> 01:18:07,018
No te metas conmigo.
Te abrir� como una berenjena.
1080
01:18:07,450 --> 01:18:09,418
Convi�rtete en pur� de berenjenas.
1081
01:18:09,783 --> 01:18:10,863
Me llamo Akhtar Lahori.
1082
01:18:11,503 --> 01:18:13,782
Incluso los p�jaros no agitan sus alas
sin mi permiso por aqu�.
1083
01:18:13,812 --> 01:18:14,983
�Qu� no hacen ellos?
1084
01:18:24,103 --> 01:18:24,983
�Qu� acaba de pasar aqu�?
1085
01:18:25,383 --> 01:18:26,183
Mira abajo.
1086
01:18:26,725 --> 01:18:27,303
Eh ...
1087
01:18:27,666 --> 01:18:29,023
Mira abajo.
1088
01:18:35,018 --> 01:18:36,863
Asustado, �verdad?
1089
01:18:37,743 --> 01:18:38,663
S� hermana, lo soy.
1090
01:18:40,746 --> 01:18:41,343
Hermano...
1091
01:18:41,823 --> 01:18:42,463
Disculpe.
1092
01:18:42,543 --> 01:18:46,433
Ver�s, estaba en la estaci�n de polic�a cuando
intentabas hacer una queja.
1093
01:18:46,606 --> 01:18:48,233
Y escuch� tu conversaci�n.
1094
01:18:48,263 --> 01:18:51,633
Us� la misma historia
para atraerlo aqu�.
1095
01:18:52,109 --> 01:18:53,943
YO...
1096
01:18:55,343 --> 01:18:56,565
Estoy haciendo esto por mi hermano.
1097
01:18:56,943 --> 01:18:59,463
Altaf.
�l sufre de polio.
1098
01:19:00,543 --> 01:19:01,863
�l es la raz�n por la que estoy haciendo esto.
1099
01:19:02,856 --> 01:19:04,463
�Lo est�s haciendo por tu hermano?
1100
01:19:05,823 --> 01:19:06,543
Si.
1101
01:19:08,520 --> 01:19:09,543
Entonces est�s haciendo lo correcto.
1102
01:19:13,244 --> 01:19:16,223
Pero nunca le robes a nadie
m�s mientras pretendes ayudarlos.
1103
01:19:26,488 --> 01:19:27,823
Hermano...
1104
01:19:29,303 --> 01:19:30,983
Mi hermano no tiene polio.
1105
01:19:35,840 --> 01:19:36,633
Hermano...
1106
01:19:38,153 --> 01:19:39,353
Ni siquiera tengo un hermano.
1107
01:19:41,937 --> 01:19:43,352
Hablando con franqueza...
1108
01:19:45,969 --> 01:19:48,153
... cuando vine aqu� de Pakist�n ...
1109
01:19:49,833 --> 01:19:51,633
... llegu� con "Shaan"
(Pomp) y "Shaukat" (Grandeza).
1110
01:19:52,314 --> 01:19:54,073
Pero luego me dejaron varado aqu�.
1111
01:19:54,746 --> 01:19:56,433
Shaan y Shaukat
Eran los hijos de mi t�o.
1112
01:19:56,693 --> 01:19:59,063
Realmente no sabes
nada sobre Vikram.
1113
01:19:59,093 --> 01:20:00,013
No estoy tan bien conectado ...
1114
01:20:00,133 --> 01:20:03,933
Mis contactos son carteristas, pollo
ladr�n, cerrajeros, ladr�n de cabras ...
1115
01:20:04,151 --> 01:20:05,583
"Tu quieres saber
un hecho interesante ... "
1116
01:20:05,613 --> 01:20:08,103
"... alguien me rob�
billetera tan pronto como llegu� aqu�.
1117
01:20:08,133 --> 01:20:09,933
- Si necesitas algo de ellos ...
- Espera un minuto.
1118
01:20:11,213 --> 01:20:13,183
La billetera de Vikram fue robada
ayer por la tarde a las 6 pm.
1119
01:20:13,330 --> 01:20:16,303
Sabes cada carterista,
pueden ayudar?
1120
01:20:16,333 --> 01:20:17,893
No te preocupes hermana.
1121
01:20:17,933 --> 01:20:20,213
Con la gracia de Dios, encontrar�
Cada pieza de informaci�n que pueda.
1122
01:20:20,613 --> 01:20:21,813
Pregunta c�mo?
Pedir...
1123
01:20:22,357 --> 01:20:22,893
�C�mo?
1124
01:20:23,333 --> 01:20:25,694
"Rehmat y Barkat"
(Bendiciones y gracia).
1125
01:20:25,893 --> 01:20:27,413
Ellos saben cada
carterista en la ciudad.
1126
01:20:27,613 --> 01:20:30,693
Le preguntar� cu�ndo, c�mo, d�nde, qui�n ...
�A qu� hora dijiste?
1127
01:20:30,933 --> 01:20:31,893
Anteayer, 6 de la tarde.
1128
01:20:33,547 --> 01:20:34,333
Guarda esto.
1129
01:20:34,714 --> 01:20:36,533
Tocaste mi coraz�n.
Yo te ayudare.
1130
01:20:36,733 --> 01:20:37,287
Vamonos.
1131
01:20:46,162 --> 01:20:47,773
�l es el �nico. Andre Gomez.
1132
01:20:48,271 --> 01:20:50,093
Rehmat y Barkat me contaron sobre �l.
1133
01:21:00,253 --> 01:21:02,173
- YO...
- Tiene un poco de audici�n. D�jame intentarlo.
1134
01:21:02,493 --> 01:21:05,173
No se trata de un ba�o.
Se trata de una billetera.
1135
01:21:05,203 --> 01:21:07,493
Est�pido idiota sordo ...
1136
01:21:07,893 --> 01:21:09,973
Perd�n por usar tal
palabras delante de ti
1137
01:21:10,653 --> 01:21:12,492
�Billetera! �Billetera!
1138
01:21:32,570 --> 01:21:33,240
Vikram!
1139
01:21:39,240 --> 01:21:40,533
S�, esta es su billetera.
1140
01:21:54,492 --> 01:21:55,583
Intenta ser demasiado inteligente.
1141
01:22:14,760 --> 01:22:15,743
Lo descubr� todo.
1142
01:22:15,928 --> 01:22:18,795
Lleg� a la garganta de
un botones y obtuve toda la informaci�n.
1143
01:22:18,825 --> 01:22:20,543
Hubo algunos problemas
en la habitaci�n no. 121)
1144
01:22:20,823 --> 01:22:21,463
Vamonos.
1145
01:22:25,831 --> 01:22:26,863
Habitaci�n no. 121)
1146
01:22:45,399 --> 01:22:46,623
�Qu� est�s haciendo?
1147
01:22:47,183 --> 01:22:48,623
Dios me ha bendecido con habilidades.
1148
01:22:48,653 --> 01:22:52,593
Y Noor me dio esto
llave maestra bajo pedido.
1149
01:22:52,623 --> 01:22:54,103
Solo lo agitas y ...
1150
01:22:57,658 --> 01:22:59,903
Tiene un ojo de cerradura.
Por favor continua.
1151
01:23:02,524 --> 01:23:03,503
Escucha espera.
Aqu�.
1152
01:23:04,232 --> 01:23:05,503
- Ve, esc�ndete.
- S� S�. Iban.
1153
01:23:10,433 --> 01:23:11,203
�Qu� est� haciendo?
1154
01:23:31,495 --> 01:23:32,233
Adelante.
1155
01:23:38,493 --> 01:23:40,733
Esta es la sala
Su tel�fono estaba justo aqu�.
1156
01:23:42,293 --> 01:23:43,183
Pude ver todo.
1157
01:23:43,213 --> 01:23:44,303
�C�mo est�s?
1158
01:23:44,333 --> 01:23:45,413
Estoy absolutamente bien
1159
01:23:45,893 --> 01:23:46,533
�C�mo est�s?
1160
01:23:46,893 --> 01:23:47,933
Vikram estaba sentado aqu�.
1161
01:23:48,293 --> 01:23:50,392
Entonces de repente
fue all� a la puerta.
1162
01:23:50,533 --> 01:23:52,893
Supongo que el equipo de respaldo est� aqu�.
Espera, ya vuelvo.
1163
01:23:54,529 --> 01:23:56,078
- Vikram?
- Si.
1164
01:24:07,982 --> 01:24:09,413
Pidi� mi ayuda.
1165
01:24:09,755 --> 01:24:10,825
Ronnie!
1166
01:24:12,893 --> 01:24:14,493
Les estaba rogando ...
1167
01:24:15,293 --> 01:24:16,533
No me pegues
1168
01:24:19,293 --> 01:24:20,653
Y no pude hacer nada al respecto.
1169
01:24:24,372 --> 01:24:28,588
Luego recogi� el
tel�fono y me habl�.
1170
01:24:29,464 --> 01:24:30,674
Y luego tir� el tel�fono.
1171
01:24:33,983 --> 01:24:34,693
�Abajo?
1172
01:24:38,826 --> 01:24:39,539
Ronnie!
1173
01:24:48,511 --> 01:24:50,943
Hermano, no toques el tel�fono.
1174
01:24:50,973 --> 01:24:53,653
Tendr� ese idiota
huellas digitales por todas partes.
1175
01:24:56,093 --> 01:24:57,614
Lo averiguar� todo
Los detalles sobre �l.
1176
01:25:07,503 --> 01:25:09,383
Pero solo la polic�a puede averiguarlo.
1177
01:25:10,463 --> 01:25:12,103
Y no conf�o en ellos.
1178
01:25:12,303 --> 01:25:13,854
No te preocupes
1179
01:25:13,983 --> 01:25:15,383
Esta ciudad es mi Raj y Taj.
1180
01:25:15,951 --> 01:25:19,973
Quieres decir que tienes amigos
llamado Raj y Taj.
1181
01:25:20,103 --> 01:25:21,263
�Qui�n va a hacer este trabajo?
1182
01:25:21,562 --> 01:25:22,903
No, acabo de hablar en general.
1183
01:25:25,063 --> 01:25:26,903
No importa
averiguaremos qui�n era.
1184
01:25:28,610 --> 01:25:29,183
Vamonos.
1185
01:25:50,751 --> 01:25:52,263
Hey, estas ciego o que?
1186
01:25:54,891 --> 01:25:55,863
Si de esa manera.
1187
01:25:56,545 --> 01:25:58,543
Vamos. Vamos r�pido
1188
01:26:37,703 --> 01:26:39,223
Ronnie, ya vuelvo.
1189
01:26:41,572 --> 01:26:42,553
S� Ruchi �Qu� es?
1190
01:26:42,967 --> 01:26:45,803
He estado probando Vikram's
n�mero desde ayer.
1191
01:26:45,833 --> 01:26:47,153
Pero su tel�fono est� apagado.
1192
01:26:47,273 --> 01:26:50,073
Y ese est�pido Ronnie ...
�l sigue vagando todo el d�a.
1193
01:26:50,610 --> 01:26:52,233
Y estoy preocupado por Vikram.
1194
01:26:52,578 --> 01:26:55,864
No te preocupes, Ruchi.
Cu�ado estar� en casa pronto.
1195
01:26:57,249 --> 01:27:00,603
De hecho, Ronnie llam�.
Habl� con el cu�ado.
1196
01:27:00,849 --> 01:27:03,803
Dijo que cu�ado
intentaba llamarte y decirte ...
1197
01:27:03,833 --> 01:27:05,873
... que su tel�fono se quedar�
apagado mientras est� en el trabajo.
1198
01:27:06,733 --> 01:27:08,973
Me olvid� de decirte. Lo siento.
1199
01:27:09,133 --> 01:27:10,333
Gracias a Dios, Siya.
1200
01:27:10,733 --> 01:27:12,493
Y eres tan est�pido.
1201
01:27:12,693 --> 01:27:14,333
�No podr�as decirme esto antes?
1202
01:27:15,613 --> 01:27:17,613
Pobre Junior no ha comido en todo el d�a,
ya sabes.
1203
01:27:18,133 --> 01:27:19,893
Dale algo a mi Junior.
1204
01:27:20,028 --> 01:27:21,693
Cu�ado estar� en casa pronto.
1205
01:27:22,213 --> 01:27:23,413
De todos modos, colgar� ahora.
1206
01:27:23,613 --> 01:27:24,613
Y cu�date.
1207
01:27:24,933 --> 01:27:26,933
Y por favor vuelve pronto.
Te extra�o.
1208
01:27:27,076 --> 01:27:29,013
- De acuerdo, adios.
- Adi�s.
1209
01:27:39,213 --> 01:27:40,293
No no.
1210
01:27:41,130 --> 01:27:42,213
Siya
1211
01:27:49,413 --> 01:27:51,933
�Cu�nto tiempo tendr� que mentir?
a Ruchi sobre cu�ado?
1212
01:27:52,333 --> 01:27:52,933
Oye.
1213
01:27:55,766 --> 01:27:56,653
Esc�chame.
1214
01:27:56,693 --> 01:27:58,173
Todo va a estar bien.
Bueno...
1215
01:27:59,830 --> 01:28:01,053
Somos un equipo, �no?
1216
01:28:01,948 --> 01:28:02,573
eh?
1217
01:28:04,554 --> 01:28:05,893
Estas conmigo verdad?
1218
01:28:09,776 --> 01:28:11,053
Est�s conmigo, �verdad?
1219
01:28:13,970 --> 01:28:14,893
Siempre.
1220
01:29:22,053 --> 01:29:24,823
Prom�tele a tu padre
que cuidar�s de �l.
1221
01:29:25,234 --> 01:29:27,693
- Promesa de Chaturvedi.
- Promesa
1222
01:29:33,971 --> 01:29:36,715
Hombre increible.
Has pirateado el registro policial.
1223
01:29:37,563 --> 01:29:38,563
Aqui tienes. Estoy muy feliz.
1224
01:29:53,643 --> 01:29:55,443
Aqu� es donde encontraremos a Zaidi.
1225
01:29:55,843 --> 01:29:57,563
Akhtar, vas all�.
Siya, ve por ese camino.
1226
01:29:58,598 --> 01:30:00,523
�Ha visto a este hombre, se�or?
1227
01:30:04,763 --> 01:30:06,883
Wow ... que mujer.
1228
01:30:07,803 --> 01:30:10,523
No es la mujer de Kamal sino la de Jamal.
1229
01:30:38,483 --> 01:30:39,883
Estos muchachos est�n dando
alg�n tipo de se�al
1230
01:30:48,203 --> 01:30:49,283
Zaidi
1231
01:30:53,130 --> 01:30:53,963
Zaidi
1232
01:30:54,340 --> 01:30:55,243
Zaidi
1233
01:32:28,403 --> 01:32:29,483
�Donde esta mi hermano?
1234
01:32:52,966 --> 01:32:54,563
Acaba de comenzar una familia.
1235
01:32:56,047 --> 01:32:57,883
No ha hecho da�o a nadie.
1236
01:33:33,438 --> 01:33:33,923
Oye...
1237
01:33:34,523 --> 01:33:35,323
Oye...
1238
01:33:36,130 --> 01:33:36,563
Lev�ntate.
1239
01:33:40,239 --> 01:33:40,923
Lev�ntate.
1240
01:33:41,590 --> 01:33:43,643
No puedes morir as�.
1241
01:33:45,277 --> 01:33:46,683
Dime donde esta mi hermano?
1242
01:33:47,923 --> 01:33:48,603
Dime...
1243
01:33:52,683 --> 01:33:55,283
Vikram!
1244
01:34:02,323 --> 01:34:03,923
�Despert�?
Buenos d�as.
1245
01:34:04,323 --> 01:34:05,403
Levantarse levantarse.
1246
01:34:17,523 --> 01:34:19,403
Viniste aqu� despu�s de m�, �eh?
1247
01:34:39,363 --> 01:34:40,143
Vikram!
1248
01:34:40,445 --> 01:34:40,843
Vikram se levanta.
1249
01:34:41,043 --> 01:34:42,163
Hafeeza
1250
01:34:43,753 --> 01:34:44,563
Hermano Vikram
1251
01:34:45,504 --> 01:34:46,643
�Quien te hizo esto?
1252
01:34:47,170 --> 01:34:48,163
�Usted?
1253
01:34:49,440 --> 01:34:50,483
�Est�s aqu�?
1254
01:34:50,987 --> 01:34:54,483
Nos secuestraron para ...
1255
01:34:55,355 --> 01:34:56,643
junto con el resto ...
1256
01:34:57,432 --> 01:34:59,734
No tenemos esperanza de escapar de aqu�.
1257
01:35:00,243 --> 01:35:01,842
Solo Dios puede ayudarnos ahora.
1258
01:35:05,668 --> 01:35:07,289
Siya ...
1259
01:35:11,838 --> 01:35:13,038
Ronnie ... Ronnie ...
�Que pas�?
1260
01:35:13,078 --> 01:35:14,554
- �A d�nde vas?
- �Hermano!
1261
01:35:29,838 --> 01:35:30,878
�Qu� hay escrito en �l?
1262
01:35:31,539 --> 01:35:33,078
Es el nombre del club.
Taj Mahal.
1263
01:35:33,358 --> 01:35:35,278
He visto la misma caja con IPL.
1264
01:35:35,958 --> 01:35:37,358
Debe ser un habitual en el club.
1265
01:35:37,638 --> 01:35:41,758
Siya, la �nica que conoce
El paradero de Vikram ahora ser�a IPL.
1266
01:35:42,187 --> 01:35:43,838
Pero incluso si vamos a este club ...
1267
01:35:43,868 --> 01:35:45,678
... no hay garant�a
esa IPL aparecer�.
1268
01:35:46,295 --> 01:35:49,278
El tel�fono de Zaidi.
�Ven!
1269
01:36:08,838 --> 01:36:10,238
Vamos vamos...
1270
01:36:12,135 --> 01:36:13,038
�Si!
1271
01:36:18,924 --> 01:36:20,838
Esta Zaidi muerta ...
1272
01:36:21,438 --> 01:36:23,198
Ser� m�s �til
para nosotros que el vivo.
1273
01:36:27,703 --> 01:36:29,998
IPL aparecer� en el Taj Mahal
hoy a las 10 en punto.
1274
01:38:54,258 --> 01:38:55,708
�Usted? �Qu� te trae por aqu�?
1275
01:38:55,948 --> 01:38:59,883
Mi hermano Zaidi ha sido asesinado.
1276
01:39:01,678 --> 01:39:06,638
El que te llamo
Aqu� est� el asesino de mi hermano.
1277
01:39:07,638 --> 01:39:09,238
Lo quiero.
1278
01:39:16,422 --> 01:39:17,358
�D�nde?
1279
01:40:21,998 --> 01:40:23,558
Estoy buscando a mi hermano Vikram.
1280
01:40:24,358 --> 01:40:25,198
Y muy estresado.
1281
01:40:26,478 --> 01:40:27,278
No lo entender�s
1282
01:40:27,398 --> 01:40:28,175
Hermano...
1283
01:40:29,358 --> 01:40:32,198
�Qui�n entender�a mejor que yo ...
1284
01:40:32,478 --> 01:40:34,478
... la pena de perder un hermano.
1285
01:40:35,198 --> 01:40:39,278
Si no encuentras a tu hermano,
entonces ven a mi.
1286
01:40:40,066 --> 01:40:41,198
Te ayudar�.
1287
01:40:41,678 --> 01:40:42,478
Gracias.
1288
01:40:42,921 --> 01:40:47,396
No te preocupes
No le pasar� nada a tu hermano.
1289
01:40:50,358 --> 01:40:51,320
No dejar� que pase nada.
1290
01:41:01,969 --> 01:41:03,158
Bilal
1291
01:41:37,084 --> 01:41:37,838
Abu Jalal?
1292
01:41:38,100 --> 01:41:39,318
- No.
- Abu Jalal?
1293
01:41:41,818 --> 01:41:43,168
Ni siquiera ha llegado a la pubertad todav�a.
1294
01:41:43,198 --> 01:41:43,998
Abu Jalal?
1295
01:42:59,795 --> 01:43:00,497
Oye...
1296
01:43:11,567 --> 01:43:13,718
Abu Jalal no es un hombre,
El es una sombra.
1297
01:43:37,718 --> 01:43:38,318
Venga.
1298
01:43:52,227 --> 01:43:53,038
Oye...
1299
01:43:53,068 --> 01:43:54,598
�Viniste aqu� con
un deseo de muerte como tu hermano?
1300
01:43:54,724 --> 01:43:57,158
La �ltima vez que perdiste un pulgar.
Usted no? �H�roe?
1301
01:44:11,998 --> 01:44:13,678
Tu hombre perdi� un pulgar.
1302
01:44:14,278 --> 01:44:16,198
Ahora perder�s la cabeza.
1303
01:44:16,389 --> 01:44:19,341
Mira detr�s tuyo.
Pasamos la estaci�n de polic�a.
1304
01:44:27,243 --> 01:44:30,878
Esto ... �A d�nde me llevas?
1305
01:44:31,081 --> 01:44:33,892
No mires pel�culas
�Perdedor?
1306
01:44:34,660 --> 01:44:37,719
�D�nde se llevan a los delincuentes?
aparte de la estaci�n de polic�a?
1307
01:44:39,358 --> 01:44:42,638
Eso me recuerda, no estaba all�
una famosa tienda de kawa (t�) por aqu�?
1308
01:44:42,896 --> 01:44:45,558
- Detengamos el auto, tomemos un poco de Kawa.
- �Cuando dije eso?
1309
01:44:46,158 --> 01:44:47,641
S� bien.
1310
01:44:53,349 --> 01:44:54,918
Akhtar, pide un poco de t�.
1311
01:45:01,869 --> 01:45:05,118
Ya sea que me ofrezcas t� o veneno,
Pero nunca abrir� la boca.
1312
01:45:05,838 --> 01:45:07,158
Excelente.
Salud.
1313
01:45:10,322 --> 01:45:11,158
Saludos hermano.
1314
01:45:11,238 --> 01:45:12,438
�Salud!
1315
01:45:15,837 --> 01:45:16,558
Guarda esto...
1316
01:45:37,198 --> 01:45:38,778
Aqu� Aqu�..
�Tu quieres esto?
1317
01:45:43,480 --> 01:45:45,118
Esto no est� bien, hermana.
1318
01:45:45,478 --> 01:45:48,197
Estamos alimentando al enemigo
entretenerlo, darle dinero ...
1319
01:45:48,227 --> 01:45:50,519
... y dejarlo ir.
1320
01:45:51,426 --> 01:45:52,918
Los hombres de Abu Jalal nos estaban siguiendo.
1321
01:45:53,696 --> 01:45:55,598
Pensar�n que
IPL se ha unido a nosotros.
1322
01:45:55,678 --> 01:45:57,918
Lo dejamos ir porque
nos cont� todo.
1323
01:46:00,282 --> 01:46:03,078
Los hombres de Abu Jalal intentar�n matar IPL.
1324
01:46:04,728 --> 01:46:05,528
�Qu� sigue?
1325
01:46:05,808 --> 01:46:07,808
- Detr�s de ti.
- �Qu�?
1326
01:46:08,012 --> 01:46:09,408
Mira detr�s tuyo.
1327
01:46:12,067 --> 01:46:13,288
�Detener!
1328
01:46:13,645 --> 01:46:14,728
�Detener!
1329
01:46:32,230 --> 01:46:33,408
�Esos hombres locos!
1330
01:46:34,208 --> 01:46:35,888
Trabaj� 15 a�os para estas personas.
1331
01:46:36,274 --> 01:46:37,528
Sin preocuparme por mi vida.
1332
01:46:38,090 --> 01:46:39,088
Y ahora quieren matarme.
1333
01:46:39,708 --> 01:46:41,628
Quer�as informaci�n, �no?
Te contar� todo.
1334
01:46:41,908 --> 01:46:44,828
Abu Jalal est� planeando un
Gran actividad terrorista en 3 horas.
1335
01:46:44,908 --> 01:46:46,828
Al diablo con Abu Jalal.
1336
01:46:47,478 --> 01:46:48,318
Donde esta mi hermano
1337
01:46:48,838 --> 01:46:49,998
Tiene a tu hermano, Ronnie.
1338
01:46:51,438 --> 01:46:54,038
Est� vivo,
Pero no s� por cu�nto tiempo.
1339
01:46:54,717 --> 01:46:56,101
Est� planeando al menos 10 explosiones.
1340
01:46:56,238 --> 01:46:58,488
El aeropuerto nacional,
consejo popular ...
1341
01:46:58,518 --> 01:47:00,918
Escuelas gubernamentales, centro comercial central ...
1342
01:47:00,948 --> 01:47:02,318
Todas las bombas humanas.
1343
01:47:02,638 --> 01:47:05,718
Y est�n usando indios,
Paquistan�es ...
1344
01:47:05,748 --> 01:47:06,760
... y los lugare�os para esta misi�n.
1345
01:47:06,790 --> 01:47:10,638
El primer ataque contra el
La embajada ser� por tu vecino.
1346
01:47:11,398 --> 01:47:12,038
Como si...
1347
01:47:12,651 --> 01:47:13,438
y su hijo.
1348
01:47:14,398 --> 01:47:15,238
Junaid
1349
01:47:15,517 --> 01:47:16,008
Junaid
1350
01:47:22,947 --> 01:47:24,118
Date prisa, conozco los lugares.
1351
01:47:24,238 --> 01:47:25,718
Siya, vete con Bilal.
1352
01:47:26,038 --> 01:47:27,918
Si...
�Y tu?
1353
01:47:28,318 --> 01:47:29,408
Ir� por Vikram.
1354
01:47:29,438 --> 01:47:30,149
�Qu�?
1355
01:47:30,179 --> 01:47:31,008
�Solo?
1356
01:47:31,038 --> 01:47:32,678
Ese lugar no es seguro para ir solo.
1357
01:47:33,598 --> 01:47:34,138
Ronnie!
1358
01:47:34,358 --> 01:47:35,398
Le explicas a �l.
1359
01:47:35,958 --> 01:47:36,516
Ronnie
1360
01:47:43,198 --> 01:47:44,358
�Me har�a un favor?
1361
01:47:45,142 --> 01:47:46,478
Si encuentras a Abu Jalal ...
1362
01:47:46,998 --> 01:47:48,656
Luego apague sus luces.
1363
01:48:44,318 --> 01:48:47,808
IPL dijo que su hijo Junaid
debe estar en uno de los autos.
1364
01:49:07,306 --> 01:49:07,998
Como si...
1365
01:49:08,431 --> 01:49:09,278
Lo siento...
1366
01:49:26,474 --> 01:49:27,918
Este es el puesto de control de Abu Jalal.
1367
01:49:28,323 --> 01:49:29,768
Hay dos grandes
mira las torres por aqu�.
1368
01:49:29,898 --> 01:49:32,898
Y al menos una docena de guardias armados aqu�
que guardan el lugar d�a y noche.
1369
01:49:33,112 --> 01:49:34,578
Y todos son muy peligrosos.
1370
01:49:34,978 --> 01:49:39,178
M�s all� de eso hay un terreno enorme
Eso es tan grande como un desierto.
1371
01:49:39,618 --> 01:49:42,298
Tal vez ya est�n
trayendo a los rehenes aqu�.
1372
01:49:42,698 --> 01:49:44,028
Y tal vez Vikram est� entre ellos.
1373
01:49:44,058 --> 01:49:45,938
... despu�s de este gran terreno ...
1374
01:49:45,968 --> 01:49:47,858
... viene la guarida real de Abu Jalal ...
1375
01:49:48,058 --> 01:49:49,538
... que no es nada
por debajo de una base del ej�rcito.
1376
01:49:49,568 --> 01:49:51,178
Tan bueno como un pa�s entero.
1377
01:49:51,512 --> 01:49:54,308
Puedes decir que �l es
cre� su propio mundo.
1378
01:49:54,713 --> 01:49:57,658
Abu Jalal Gaza mantiene
a s� mismo rodeado de ...
1379
01:49:57,688 --> 01:50:01,362
... Docenas de tanques, misiles,
helic�ptero y armas peligrosas.
1380
01:50:01,578 --> 01:50:03,348
Pero esta es un �rea muy peligrosa,
cr�ame.
1381
01:50:03,378 --> 01:50:05,978
Tendremos que hacer
un plan y actuar en consecuencia.
1382
01:50:06,324 --> 01:50:07,338
�Me est�s escuchando, Lahori?
1383
01:50:07,368 --> 01:50:08,538
S� S�.
1384
01:50:08,658 --> 01:50:09,538
Ronnie
1385
01:50:10,400 --> 01:50:11,138
�A d�nde fue �l?
1386
01:50:18,938 --> 01:50:21,611
IPL, no detr�s.
Mirar hacia el futuro.
1387
01:50:41,934 --> 01:50:43,098
Hermano ...
1388
01:51:52,678 --> 01:51:54,518
- La publicaci�n de verificaci�n est� completamente destruida.
- �Qu� est�s haciendo?
1389
01:51:54,558 --> 01:51:57,062
- Lo hizo bastante bien.
- Exactamente, vamos al suelo.
1390
01:51:57,092 --> 01:51:59,088
- No, siempre me han asustado los motivos.
- Venga.
1391
01:51:59,118 --> 01:52:00,318
Nunca he ido a ning�n terreno.
1392
01:53:41,951 --> 01:53:42,989
Vikram
1393
01:53:47,428 --> 01:53:48,308
Ronnie, ten cuidado.
1394
01:53:48,427 --> 01:53:49,308
Est�n usando bombas.
1395
01:53:50,135 --> 01:53:51,388
Uno por uno los derriban a todos.
1396
01:53:51,908 --> 01:53:54,513
- No te preocupes ...
- Baja uno por uno.
1397
01:53:55,227 --> 01:53:56,999
- Cuidado. Salga.
- �D�nde est� Vikram?
1398
01:53:57,465 --> 01:53:59,068
Venga. Venga.
1399
01:53:59,098 --> 01:54:01,908
Esto solo somos nosotros.
Vikram no est� con nosotros.
1400
01:54:03,908 --> 01:54:05,588
Supongo que Abu Jalal
Ha cambiado su plan.
1401
01:54:05,748 --> 01:54:06,868
Vikram debe estar con el otro grupo.
1402
01:54:06,988 --> 01:54:09,068
Vete Ronnie. Lo manejaremos aqu�.
Anda tu.
1403
01:54:10,268 --> 01:54:12,918
Qu�tate las chaquetas
y estar atento a las minas terrestres.
1404
01:54:12,948 --> 01:54:15,183
Pero tienes que darte prisa
porque nos estamos quedando sin tiempo.
1405
01:54:26,664 --> 01:54:27,548
Hermano Asif ..
1406
01:54:32,351 --> 01:54:32,988
Hermano Asif ..
1407
01:54:33,886 --> 01:54:34,918
Siya, tu ...
1408
01:54:38,948 --> 01:54:39,948
V�te de aqu�...
1409
01:54:40,188 --> 01:54:41,268
- �Retroceder!
- �Qu� haces aqu�, Siya?
1410
01:54:41,468 --> 01:54:41,988
Como si...
1411
01:54:42,788 --> 01:54:44,268
Est� a punto de explotar ...
1412
01:54:44,588 --> 01:54:45,988
�Todos retrocedan!
1413
01:54:46,188 --> 01:54:47,388
�Retroceder!
1414
01:54:48,628 --> 01:54:49,348
�Vuelve todos!
1415
01:54:49,821 --> 01:54:50,548
Quedarse atr�s.
1416
01:54:50,956 --> 01:54:52,228
- Retroceder. Retroceder.
- Esto va a explotar.
1417
01:54:52,258 --> 01:54:54,610
- �Por qu� los trajiste aqu�?
- Todo estar� bien.
1418
01:54:54,640 --> 01:54:56,028
Ellos tienen mi familia.
1419
01:54:56,631 --> 01:54:58,598
Tienen Hafeeza.
Te vas de aqu�.
1420
01:54:58,628 --> 01:55:00,308
Esto va a explotar.
1421
01:55:00,508 --> 01:55:02,228
Est�n bien ... no pasar� nada ...
1422
01:55:11,948 --> 01:55:13,348
Junaid, habla con tu pap� ...
1423
01:55:13,755 --> 01:55:14,828
- Est� a punto de explotar ...
- Todo estar� bien.
1424
01:55:15,204 --> 01:55:16,508
- Siya ...
- Nada va a estar bien!
1425
01:55:16,748 --> 01:55:18,508
Mi Hafeeza ... Mi Junaid ...
1426
01:55:18,674 --> 01:55:19,822
Vete.
1427
01:55:19,852 --> 01:55:20,548
Pap�
1428
01:55:21,993 --> 01:55:23,828
- Como si.
Pap�
1429
01:55:24,620 --> 01:55:25,948
Asif, �est�s bien?
1430
01:55:26,492 --> 01:55:27,798
Asif, �d�nde est�s?
1431
01:55:27,828 --> 01:55:29,228
S�, los dos estamos a salvo.
1432
01:55:29,828 --> 01:55:30,908
�Est�n seguros?
1433
01:55:31,984 --> 01:55:33,988
Junaid y Hafeeza est�n bien.
1434
01:55:42,340 --> 01:55:44,188
Junaid y Hafeeza ..
1435
01:55:44,868 --> 01:55:45,868
Est�n a salvo ...
1436
01:55:49,798 --> 01:55:50,468
Est�n bien...
1437
01:55:50,498 --> 01:55:51,188
Siya ...
1438
01:55:51,218 --> 01:55:52,788
Ve a ellos por favor ...
1439
01:55:53,377 --> 01:55:54,388
Tr�emelas ...
1440
01:55:54,708 --> 01:55:58,468
Ve y tr�emelas ...
1441
01:56:01,658 --> 01:56:03,068
Mira tus pasos a todos.
Camina con cuidado.
1442
01:56:05,410 --> 01:56:06,188
Mam�.
1443
01:56:07,886 --> 01:56:09,468
Querido, no te muevas.
1444
01:56:10,088 --> 01:56:10,608
�No te muevas!
1445
01:56:10,638 --> 01:56:12,288
- Sof�a.
- Todos, qu�dense donde est�n todos.
1446
01:56:13,150 --> 01:56:13,768
�Sof�a!
1447
01:56:14,837 --> 01:56:16,568
No te muevas ...
1448
01:56:17,755 --> 01:56:18,768
�Sof�a!
1449
01:56:19,968 --> 01:56:21,848
- Mi ni�o.
- �No puedes ir all�!
1450
01:56:22,568 --> 01:56:23,368
Oye mira aqu�.
1451
01:56:23,755 --> 01:56:24,328
No te muevas
1452
01:56:24,528 --> 01:56:26,768
Estoy aqu�. El t�o est� aqu� por ti.
Tu mam� est� ah�.
1453
01:56:26,928 --> 01:56:28,248
Salva a mi hijo.
1454
01:56:28,447 --> 01:56:29,298
Es una bomba ...
1455
01:56:29,328 --> 01:56:30,848
�Quieres ver magia?
1456
01:56:31,168 --> 01:56:32,768
Magia...
1457
01:56:33,128 --> 01:56:34,328
Magia...
1458
01:56:34,968 --> 01:56:36,568
- Bomba ...
- Salva a mi hijo ...
1459
01:56:51,183 --> 01:56:51,968
Ve chico.
1460
01:56:54,188 --> 01:56:54,928
Mam�.
1461
01:56:55,636 --> 01:56:56,248
Mam�.
1462
01:56:59,203 --> 01:57:00,128
Mam�.
1463
01:57:09,116 --> 01:57:10,288
�Qu� est�s haciendo?
1464
01:57:11,807 --> 01:57:14,288
- Akhtar, lleva a todos lejos de aqu�.
No me voy.
1465
01:57:14,671 --> 01:57:15,572
�Has perdido la cabeza?
1466
01:57:15,602 --> 01:57:17,608
- �Tu no entiendes?
- No te dejare.
1467
01:57:17,796 --> 01:57:19,450
Deber�a..
Solo vete ya.
1468
01:57:20,099 --> 01:57:20,928
Dije vete.
1469
01:57:21,742 --> 01:57:22,728
Vamos hombre...
1470
01:57:24,260 --> 01:57:27,058
�Por qu� me est�n mirando?
Vete.
1471
01:57:27,088 --> 01:57:28,728
�Tienes piedad de m�?
1472
01:57:29,200 --> 01:57:31,128
Traje la mitad de ti aqu�.
1473
01:57:31,924 --> 01:57:33,208
- Vete.
- IPL ...
1474
01:57:34,411 --> 01:57:35,488
Te lo ruego.
1475
01:57:36,703 --> 01:57:37,928
Por favor, ll�vatelos.
1476
01:57:38,778 --> 01:57:40,428
O todos moriremos.
Llegar�n aqu� en cualquier momento.
1477
01:57:40,458 --> 01:57:41,578
Por favor escuchame...
1478
01:57:43,218 --> 01:57:44,298
Vete hermano.
1479
01:57:48,098 --> 01:57:49,018
Vamonos.
1480
01:58:09,498 --> 01:58:12,218
Oye, ven aqu� ... ven aqu�.
1481
01:58:19,018 --> 01:58:21,418
Hola payaso, �puedes resolver un acertijo?
1482
01:58:22,899 --> 01:58:27,288
Lo que da vueltas y vueltas y
se detiene para mirarte a los ojos.
1483
01:58:31,058 --> 01:58:31,898
'Karma.'
1484
02:00:25,800 --> 02:00:27,746
��Venga!!
1485
02:03:43,298 --> 02:03:44,110
Vikram
1486
02:03:47,461 --> 02:03:48,710
Estoy buscando a mi hermano Vikram.
1487
02:05:58,260 --> 02:06:00,060
Est�n preguntando por Vikram.
1488
02:06:05,180 --> 02:06:07,180
Vikram, no salgas.
1489
02:06:07,340 --> 02:06:09,379
Alguien ha destruido su
todo el territorio por el bien de Vikram.
1490
02:06:09,409 --> 02:06:11,722
Est�n muy asustados
1491
02:06:14,500 --> 02:06:17,500
Pero Dios nos ha dado esperanza.
que no queremos perder
1492
02:06:18,825 --> 02:06:21,020
Vikram, no salgas.
1493
02:06:21,540 --> 02:06:22,900
No te adelantes Virkam.
1494
02:06:43,055 --> 02:06:44,100
Ronnie
1495
02:07:11,180 --> 02:07:12,500
Ronnie
1496
02:08:47,386 --> 02:08:52,180
Si ustedes piensan que son inteligentes,
entonces no sabes la mitad de m�.
1497
02:08:58,629 --> 02:08:59,380
No...
1498
02:09:00,727 --> 02:09:01,900
Yo soy vikram
1499
02:09:05,220 --> 02:09:06,620
Yo soy vikram
1500
02:09:09,980 --> 02:09:11,780
Conoc� a tu hermano
1501
02:09:13,060 --> 02:09:14,740
Deber�a haberle disparado all� mismo.
1502
02:09:15,852 --> 02:09:17,060
Fue un gran error.
1503
02:09:18,780 --> 02:09:20,340
Soy el que cometi� un error.
1504
02:09:21,775 --> 02:09:23,540
Cada vez que me met� en problemas
1505
02:09:24,553 --> 02:09:27,060
Yo gritar�a y
llamar a mi hermano ...
1506
02:09:27,980 --> 02:09:29,115
... y �l vendr�a a mi rescate.
1507
02:09:30,833 --> 02:09:32,740
Pero esta vez no lo llam�.
1508
02:09:33,471 --> 02:09:34,380
Pero ahora lo har� ...
1509
02:09:34,973 --> 02:09:36,060
Entonces escucha.
1510
02:09:37,049 --> 02:09:41,979
Ronnie!
1511
02:10:21,540 --> 02:10:22,420
Est� bien...
1512
02:10:22,900 --> 02:10:23,740
D�jalo ir...
1513
02:10:26,262 --> 02:10:27,700
Ll�vame a casa.
1514
02:10:28,229 --> 02:10:29,940
Si se tratara de m�
Hubiera mantenido la calma ..
1515
02:10:31,796 --> 02:10:32,900
Pero si se trata de ti ...
1516
02:10:36,379 --> 02:10:39,900
Pens�, Estados Unidos, Rusia ...
1517
02:10:40,060 --> 02:10:41,780
Pero ustedes dos hermanos indios ...
1518
02:10:41,990 --> 02:10:42,980
Hecho una...
1519
02:10:44,660 --> 02:10:46,100
�C�mo se dice en hindi?
1520
02:10:46,860 --> 02:10:48,460
Me hizo un idiota.
1521
02:10:49,351 --> 02:10:50,380
Te lo dije...
1522
02:10:50,980 --> 02:10:53,660
Te ayudar� a encontrar a tu hermano.
1523
02:10:53,900 --> 02:10:55,380
T�malo
T�malo
1524
02:10:55,980 --> 02:10:56,980
Det�n esta locura.
1525
02:11:09,900 --> 02:11:11,100
No lo llevar� solo
1526
02:11:12,347 --> 02:11:14,060
pero tambi�n el resto de mis hermanos.
1527
02:11:15,008 --> 02:11:16,660
De acuerdo, lleva a todos tus hermanos indios.
1528
02:11:17,040 --> 02:11:19,660
Separa a los indios
de los pakistan�es.
1529
02:11:19,969 --> 02:11:21,340
No creo que me hayas escuchado claramente.
1530
02:11:23,342 --> 02:11:24,220
Todos mis hermanos
1531
02:11:24,920 --> 02:11:25,940
Son pakistan�es.
1532
02:11:27,190 --> 02:11:28,020
Tu enemigo.
1533
02:11:32,520 --> 02:11:33,860
Todos tenemos un enemigo com�n.
1534
02:11:34,996 --> 02:11:35,940
Usted.
1535
02:11:39,364 --> 02:11:40,630
Bueno. Multa.
1536
02:11:40,845 --> 02:11:42,620
Puedes tomarlos todos.
1537
02:12:10,280 --> 02:12:11,350
Siya?
1538
02:12:15,870 --> 02:12:16,750
Ronnie
1539
02:12:17,199 --> 02:12:17,870
Ronnie
1540
02:12:23,670 --> 02:12:26,030
Ronnie ... Ronnie ... �D�jalo ir!
1541
02:12:26,070 --> 02:12:26,670
Abandonarlo.
1542
02:12:26,750 --> 02:12:28,149
Ronnie ... �D�jalo ir!
1543
02:12:28,179 --> 02:12:30,550
Abandonarlo.
1544
02:12:30,896 --> 02:12:31,750
�Bajate!
1545
02:12:31,950 --> 02:12:33,950
�Te matar�!
1546
02:12:35,134 --> 02:12:37,230
Deja ir a mi hermano.
1547
02:12:37,502 --> 02:12:39,270
Lo juro por mi padre!
1548
02:12:39,870 --> 02:12:42,270
�Matar� a todos!
1549
02:12:43,036 --> 02:12:45,630
�No toques a mi hermano!
1550
02:12:46,052 --> 02:12:48,790
�No te dejar� con vida!
1551
02:12:49,631 --> 02:12:51,590
�Matar� a cada uno de ustedes!
1552
02:12:51,825 --> 02:12:54,230
�Los matar� a todos!
1553
02:12:54,624 --> 02:12:56,310
�Los matar� a todos!
1554
02:12:59,057 --> 02:13:02,387
�Deja ir a mi hermano!
1555
02:13:03,197 --> 02:13:05,230
�Golp�alos, Ronnie!
1556
02:13:06,765 --> 02:13:07,814
Ronnie!
1557
02:13:11,478 --> 02:13:13,359
Ronnie!
1558
02:13:15,359 --> 02:13:17,290
Deja a mi hermano solo.
1559
02:13:17,410 --> 02:13:18,210
D�jalo ir.
1560
02:13:22,029 --> 02:13:23,210
�Estabas golpeando a mi hermano!
1561
02:13:23,330 --> 02:13:25,090
�No toques a mi hermano!
1562
02:13:25,554 --> 02:13:27,460
Ronnie los golpe� ... Ronnie
1563
02:13:27,490 --> 02:13:29,050
�Estabas golpeando a mi hermano!
1564
02:13:30,090 --> 02:13:30,690
Abandonarlo.
1565
02:13:30,850 --> 02:13:32,450
No perdonar� a ninguno de ustedes.
1566
02:13:32,480 --> 02:13:34,290
No toques a mi hermano.
1567
02:13:35,218 --> 02:13:37,740
�No toques a mi hermano!
1568
02:13:37,770 --> 02:13:40,370
Ya voy Ronnie ...
No lastimes a mi hermano.
1569
02:13:40,690 --> 02:13:42,650
Ronnie!
1570
02:13:44,030 --> 02:13:46,495
Ya voy Ronnie.
Oye t�, no toques a mi hermano ...
1571
02:13:48,138 --> 02:13:49,289
�Heriste a mi hermano!
1572
02:13:49,319 --> 02:13:50,770
�Heriste a mi hermano!
1573
02:13:57,370 --> 02:13:59,450
�Heriste a mi hermano!
1574
02:14:00,570 --> 02:14:03,050
�Heriste a mi hermano!
1575
02:14:04,053 --> 02:14:06,050
�C�mo te atreves a lastimar a mi hermano?
1576
02:14:10,484 --> 02:14:13,610
Tocaste a mi hermano!
1577
02:14:22,226 --> 02:14:27,330
�No deber�as haber lastimado a mi hermano!
1578
02:14:29,250 --> 02:14:32,330
�No deber�as haber lastimado a mi hermano!
1579
02:14:35,130 --> 02:14:37,329
�C�mo pusiste un
dedo en mi hermano?
1580
02:14:37,359 --> 02:14:40,530
�C�mo hizo? �C�mo? �C�mo?
1581
02:14:41,156 --> 02:14:44,730
�No deber�as haber lastimado a mi hermano!
1582
02:14:47,308 --> 02:14:48,610
Abu Jalal ..
1583
02:14:49,244 --> 02:14:51,946
�No deber�as haber lastimado a mi hermano!
1584
02:14:55,630 --> 02:14:59,110
Nadie se ha atrevido a
toca a mi hermano hasta la fecha.
1585
02:14:59,579 --> 02:15:01,893
�Como pudiste hacerlo?
1586
02:15:10,856 --> 02:15:12,555
Abu Jalal ..
1587
02:15:12,585 --> 02:15:17,910
�No deber�as haberle pegado a mi hermano!
1588
02:15:28,898 --> 02:15:30,710
Ronnie!
1589
02:15:32,066 --> 02:15:33,670
Ronnie!
1590
02:15:34,520 --> 02:15:35,390
Ronnie!
1591
02:15:40,909 --> 02:15:41,950
Ronnie!
1592
02:15:42,163 --> 02:15:43,870
- Ronnie!
- Lev�ntate.
1593
02:15:45,130 --> 02:15:46,050
Siya
1594
02:15:46,553 --> 02:15:48,250
�No se est� levantando!
1595
02:15:49,148 --> 02:15:50,370
Ronnie!
1596
02:15:51,450 --> 02:15:52,330
Siya
1597
02:15:59,710 --> 02:16:00,570
Siya
1598
02:16:00,985 --> 02:16:02,610
Siya
1599
02:16:02,812 --> 02:16:03,970
Ronnie!
1600
02:16:05,061 --> 02:16:06,490
Lev�ntate.
1601
02:16:07,191 --> 02:16:09,332
Ve siya. Vamos.
1602
02:16:12,813 --> 02:16:13,896
Ronnie!
1603
02:16:13,926 --> 02:16:19,374
Lev�ntate hermano!
Lev�ntate ya.
1604
02:16:23,353 --> 02:16:26,107
Mira cu�nto est� sangrando, Siya.
1605
02:16:26,137 --> 02:16:28,307
�Por qu� no se levanta?
1606
02:16:29,355 --> 02:16:31,765
Hacer esto. Hacer esto.
1607
02:16:35,355 --> 02:16:37,085
Venga.
1608
02:16:47,897 --> 02:16:50,177
Lo estoy haciendo. Lo estoy haciendo.
1609
02:16:50,207 --> 02:16:53,386
Hazlo de nuevo, por favor.
1610
02:16:53,958 --> 02:16:55,709
Ronnie!
1611
02:17:00,303 --> 02:17:01,497
Ronnie!
1612
02:17:01,990 --> 02:17:02,977
Ronnie!
1613
02:17:04,017 --> 02:17:05,787
Esto no puede estar sucediendo.
1614
02:17:05,956 --> 02:17:07,057
Ronnie levantate!
1615
02:17:07,177 --> 02:17:09,107
Ronnie
- Ronnie Si no te levantas ...
1616
02:17:09,137 --> 02:17:10,627
...Te matar�.
1617
02:17:10,657 --> 02:17:13,227
Siya, cada vez que grito a Ronnie,
�l viene.
1618
02:17:13,257 --> 02:17:14,577
Lo llamar�
1619
02:17:14,737 --> 02:17:16,176
- Ronnie!
- Ronnie!
1620
02:17:16,206 --> 02:17:18,137
- Ronnie se levanta
- Lev�ntate
1621
02:17:18,167 --> 02:17:20,906
- Ronnie!
- Ronnie! Despierta.
1622
02:17:26,537 --> 02:17:28,137
Ronnie! Despierta.
1623
02:17:29,737 --> 02:17:32,937
- Ronnie! Despierta.
- Ronnie!
1624
02:17:55,167 --> 02:18:00,194
Inspector Vikram Charan Chaturvedi
nos ha hecho sentir orgullosos.
1625
02:18:09,097 --> 02:18:11,137
La gente cruza los l�mites
para las relaciones ...
1626
02:18:12,250 --> 02:18:13,937
... pero tengo una de esas relaciones ...
1627
02:18:14,941 --> 02:18:16,537
... por lo que cruc� fronteras.
1628
02:18:17,806 --> 02:18:20,141
�Qu� queremos los humanos en la vida?
1629
02:18:20,897 --> 02:18:24,228
Solo que nuestros seres queridos est�n a salvo.
1630
02:18:25,891 --> 02:18:29,037
Cuando est�n en peligro,
nos asusta la vida.
1631
02:18:30,137 --> 02:18:33,417
Se lastiman y sentimos dolor.
1632
02:18:34,875 --> 02:18:36,972
Podr�amos venir de cualquier casta
religi�n o pa�s ...
1633
02:18:37,577 --> 02:18:39,675
... podr�amos seguir diferentes
costumbres y rituales.
1634
02:18:40,237 --> 02:18:41,945
Pero somos seres humanos despu�s de todo.
1635
02:18:43,026 --> 02:18:45,097
La misma sangre corre por nuestras venas.
1636
02:18:46,258 --> 02:18:49,377
Nuestras emociones son iguales.
Y nuestros sentimientos tambi�n ...
1637
02:18:50,571 --> 02:18:53,377
Y cuando alguien intenta
jugar con nuestras emociones ...
1638
02:18:53,977 --> 02:18:57,347
... entonces a todos los hombres comunes les gusta
no me detendr� a pensar si ...
1639
02:18:57,377 --> 02:18:59,897
... sus enemigos son 10 o 10,000.
1640
02:19:00,297 --> 02:19:01,497
O el mundo entero.
1641
02:19:03,134 --> 02:19:04,267
Todo lo que dir� ...
1642
02:19:04,297 --> 02:19:06,497
... si lastimas a mi familia ...
1643
02:19:08,057 --> 02:19:09,897
... destruir� el mundo.
1644
02:19:10,777 --> 02:19:12,857
Como yo, �l tambi�n se convertir� en un rebelde.
1645
02:19:15,053 --> 02:19:16,041
Desear�a que estuvieras aqu�.
1646
02:20:00,257 --> 02:20:01,128
Pap�.
1647
02:20:09,726 --> 02:20:13,587
Si cruza alg�n l�mite, a
mant�n tu palabra dada a tu padre ...
1648
02:20:13,617 --> 02:20:15,017
... se est� rebelando.
1649
02:20:15,802 --> 02:20:16,970
Entonces soy un rebelde.
1650
02:20:17,572 --> 02:20:19,547
Si salva la vida de tu hermano ...
1651
02:20:19,577 --> 02:20:21,672
... y poniendo en juego tu propia vida,
Se est� rebelando.
1652
02:20:22,699 --> 02:20:26,493
Entonces soy un rebelde. Y siempre ser�.117011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.