Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,747 --> 00:01:25,168
Komm schon! Geh aus dem Weg!
Verdammt noch mal!
2
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Aus dem Weg!
3
00:01:40,058 --> 00:01:41,643
Geh aus dem Weg!
4
00:01:44,479 --> 00:01:45,438
Du verrückte!
5
00:01:54,447 --> 00:01:57,242
Ja, genau so mag ich das.
6
00:01:57,325 --> 00:01:59,911
-Sexistisches Schwein!
-Eifersucht steht dir nicht.
7
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
-Los!
-Entspann dich mal!
8
00:02:04,916 --> 00:02:06,668
Soll ich ein Ticket holen?
9
00:02:06,751 --> 00:02:09,170
Warum flippst du aus?
Ist die Welt verrückt geworden?
10
00:02:09,254 --> 00:02:10,296
Das sagt der Richtige.
11
00:02:11,756 --> 00:02:13,091
Gehen wir.
12
00:02:24,352 --> 00:02:28,273
-Bist du sicher, dass du es tun willst?
-Wenn wir pünktlich da sind.
13
00:02:28,356 --> 00:02:31,818
-Soll ich schneller gehen?
-Nein, lass uns lebend dorthin kommen.
14
00:02:34,779 --> 00:02:37,157
Hat jeder sein Insektenschutzmittel?
15
00:02:37,240 --> 00:02:40,076
-Ja.
-Erster Halt, eine halbe Stunde.
16
00:03:01,347 --> 00:03:05,393
Ich glaube es nicht, Carla.
Der Jeep ist weg. Sie sind gegangen.
17
00:03:05,476 --> 00:03:07,770
Frag einfach jemanden.
Wahrscheinlich sind sie noch da.
18
00:03:07,854 --> 00:03:11,024
Nein, sie fuhren um 9:00 Uhr ab.
Es ist 9:30 Uhr. Der Jeep ist weg.
19
00:03:11,107 --> 00:03:14,110
Das ist nicht Großbritannien.
Die Leute kommen zu spät.
20
00:03:14,193 --> 00:03:17,030
Eine halbe Stunde Verspätung in Rio
ist britische Pünktlichkeit.
21
00:03:17,113 --> 00:03:18,197
Warte mal, sie…
22
00:03:19,532 --> 00:03:20,491
Sie gingen nach Leblon.
23
00:03:21,242 --> 00:03:23,620
Kannst du nicht einfach eine SMS schicken?
24
00:03:26,331 --> 00:03:29,042
Das ist die Haltestelle,
von der ich gesprochen habe.
25
00:03:29,125 --> 00:03:32,295
Von hier aus können Sie
den Leblon Strand bewundern.
26
00:03:32,378 --> 00:03:36,883
Dann gibt es Copacabana, Ipanema.
27
00:03:36,966 --> 00:03:40,762
Und schließlich die favelas.
28
00:03:41,679 --> 00:03:43,139
-Guten Tag.
-Guten Tag.
29
00:03:43,223 --> 00:03:46,309
-Kann ich Sie kurz sprechen?
-Sind Sie in meiner Gruppe?
30
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
Nein.
31
00:03:47,769 --> 00:03:52,190
Eigentlich könnte ich zu einer
exklusiveren Gruppe gehören.
32
00:03:53,107 --> 00:03:54,484
Ich bin gerade beschäftigt.
33
00:03:54,567 --> 00:03:57,987
Wenn Sie eine Reise planen möchten,
finden Sie hier alle Informationen.
34
00:03:58,071 --> 00:04:00,823
Bei Fragen rufen Sie unsere Zentrale an.
Sie werden dir helfen.
35
00:04:00,907 --> 00:04:04,786
Ja, aber nur Sie können mir
die Informationen geben, die ich brauche.
36
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
-Kennen wir uns?
-Nicht persönlich.
37
00:04:09,040 --> 00:04:11,334
Joana Camargo, die Frau von Dr. Pedro.
38
00:04:13,962 --> 00:04:16,506
-Geh weg von mir.
-Beruhige dich.
39
00:04:16,589 --> 00:04:18,925
Alles ist in Ordnung.
Ich mache keine Szene.
40
00:04:19,008 --> 00:04:22,387
Ich wollte nur mit dir über etwas reden,
41
00:04:22,470 --> 00:04:25,723
aber es wäre vielleicht besser,
etwas leiser zu sprechen.
42
00:04:25,807 --> 00:04:29,936
Könntest du wieder
die Geliebte meines Mannes sein?
43
00:04:31,562 --> 00:04:33,189
Bitte?
44
00:04:34,524 --> 00:04:36,484
Du musst verwirrt sein.
45
00:04:36,567 --> 00:04:39,737
-Ich bin verheiratet.
-Ich auch.
46
00:04:39,821 --> 00:04:43,324
Aber ich weiß,
dass du meinen Mann immer noch liebst.
47
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
Dein…
48
00:04:46,327 --> 00:04:48,037
Ich denke, du verstehst.
49
00:04:48,121 --> 00:04:52,834
Er liebt dich auch. Um Martin
brauchst du dir keine Sorgen zu machen.
50
00:04:52,917 --> 00:04:55,837
-Darum kümmere ich mich.
-Kennst du meinen Mann?
51
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
Hallo Pedro.
52
00:06:05,740 --> 00:06:07,950
-Hallo, wie geht's dir?
-Mir geht's gut.
53
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
-Mein Schatz.
-Hallo.
54
00:06:10,578 --> 00:06:12,163
Ist alles in Ordnung?
55
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
-Ja.
-Ach so.
56
00:06:14,290 --> 00:06:16,125
-Du isst doch nicht?
-Nicht heute.
57
00:06:18,586 --> 00:06:21,380
Liegt es an mir,
oder stimmt etwas mit ihm nicht?
58
00:06:21,464 --> 00:06:22,965
Das ist nur dein Eindruck.
59
00:06:28,429 --> 00:06:30,890
VOR EINEM JAHR
60
00:06:30,973 --> 00:06:32,850
-Morgen.
-Morgen.
61
00:06:32,934 --> 00:06:34,102
Morgen.
62
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
-Bis später.
-Willst du nichts essen?
63
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
Ich esse,
wenn ich aus dem Büro zurückkomme.
64
00:06:44,612 --> 00:06:47,323
Liegt es an mir oder
stimmt etwas mit ihm nicht?
65
00:06:47,406 --> 00:06:48,866
Das ist nur dein Eindruck.
66
00:06:50,535 --> 00:06:52,954
Ich wollte nicht darüber reden, aber…
67
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
-Papa hat eine Affäre.
-Was laberst du da?
68
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
-Hör auf mit den Seifenopern.
-Er ist mit Parfüm gerannt.
69
00:06:59,335 --> 00:07:01,879
Seifenopern sind nicht gut
für dein Gehirn, Paula.
70
00:07:01,963 --> 00:07:04,841
-Außerdem, er rennt.
-Na endlich.
71
00:07:04,924 --> 00:07:06,759
Er war sein ganzes Leben lang
ein Stubenhocker.
72
00:07:06,843 --> 00:07:10,555
Jetzt, mit 44 Jahren,
beschließt er, jeden Tag zu rennen.
73
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
Ist es nicht seltsam?
74
00:07:11,931 --> 00:07:16,269
Wie oft hast du gehört, wie ich ihn
gebeten habe, Sport zu treiben?
75
00:07:16,352 --> 00:07:18,646
-Warum machst du das?
-Warum machst du das?
76
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
Warum bist du immer so unglücklich?
77
00:07:21,065 --> 00:07:23,109
Ich wäre glücklicher,
wenn er nicht betrügt.
78
00:07:23,192 --> 00:07:27,196
Du hast immer gesagt, er sei ein Idiot,
der den ganzen Tag fern schaut.
79
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Willst du das nochmal für ihn?
80
00:07:29,323 --> 00:07:32,034
-Eine fette Stubenhocker?
-Ich verstehe es.
81
00:07:32,118 --> 00:07:34,454
Wenn er betrügt,
aber ein Sixpack hat, ist alles gut.
82
00:07:34,537 --> 00:07:37,039
Warum bist du besessen vom Betrug?
83
00:07:37,123 --> 00:07:39,375
-Liest du Nelson Rodrigues?
-Wer?
84
00:07:41,335 --> 00:07:42,795
Bis bald.
85
00:07:42,879 --> 00:07:45,506
-Senden Sie die Prüfung per E-Mail.
-Werde ich.
86
00:07:45,590 --> 00:07:47,383
Schicken Sie bitte
den nächsten Patienten rein.
87
00:07:47,467 --> 00:07:48,843
-Klar.
-Danke.
88
00:07:58,519 --> 00:08:00,146
-Hallo.
-Hallo.
89
00:08:01,898 --> 00:08:05,359
Ziehen Sie das Kleid an
und steigen Sie auf die Waage.
90
00:08:15,828 --> 00:08:17,413
Hier ist ihre Akte, Dr. Pedro.
91
00:08:41,270 --> 00:08:44,565
Wiege den Patienten, Frau Rosa.
92
00:08:44,649 --> 00:08:46,067
Steigen Sie bitte auf die Waage.
93
00:08:52,865 --> 00:08:55,034
Sie wiegt 56 Kilo.
94
00:08:56,285 --> 00:08:57,703
Nimmst du ab, Pilar?
95
00:08:58,913 --> 00:09:01,582
-Ein bisschen.
-Sechs Kilo. Was ist passiert?
96
00:09:02,416 --> 00:09:03,292
Ich bin verliebt.
97
00:09:04,669 --> 00:09:06,170
Es tut mir leid, Dr. Pedro.
98
00:09:08,422 --> 00:09:12,176
-Wirst du vorbeugend handeln?
-Nein, nur Routine.
99
00:09:12,260 --> 00:09:16,013
-Wirst du mich noch brauchen?
-Nein.
100
00:09:16,097 --> 00:09:18,683
In diesem Fall muss ich ans Telefon gehen.
101
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
Leg dich hin.
102
00:09:54,218 --> 00:09:56,095
Vielen Dank. Ich werde warten.
103
00:09:57,096 --> 00:09:58,389
Ich danke Ihnen sehr.
104
00:10:01,267 --> 00:10:03,978
-Gabriela.
-Endlich.
105
00:10:06,856 --> 00:10:09,191
Sie haben noch nicht bezahlt.
106
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
-Nur der Termin?
-Ja.
107
00:10:29,462 --> 00:10:30,796
Pasta?
108
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Mit Petersilie und Tomaten.
109
00:10:33,507 --> 00:10:35,593
-Magst du es nicht?
-Doch.
110
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
-War es eine schlechte Wahl?
-Nein.
111
00:10:40,097 --> 00:10:41,182
Nein.
112
00:10:44,101 --> 00:10:45,394
Mach dir keine Sorgen.
113
00:10:46,020 --> 00:10:46,854
Sag es, Martin.
114
00:10:46,937 --> 00:10:49,065
Du weißt,
dass ich kein Gluten esse, Pilar.
115
00:10:50,274 --> 00:10:51,651
Seit wann?
116
00:10:52,234 --> 00:10:56,364
Ich habe es dir tausendmal gesagt.
Du scheinst etwas verwirrt zu sein.
117
00:10:56,447 --> 00:10:57,823
Du vergisst Sachen.
118
00:10:57,907 --> 00:11:01,118
Ich muss schlanker werden
und Muskelmasse aufbauen.
119
00:11:02,953 --> 00:11:05,164
-Was ist das für eine Idiotie?
-Ist doch nicht.
120
00:11:05,247 --> 00:11:08,709
Es macht keinen Sinn, hart zu trainieren,
aber schlecht zu essen.
121
00:11:11,003 --> 00:11:13,214
Hör zu,
ich bin die Frau in diesem Haushalt.
122
00:11:14,048 --> 00:11:17,760
Ich sollte derjenige sein,
der über Gluten besorgt ist.
123
00:11:17,843 --> 00:11:21,055
Aber ich sehe nicht so schlecht aus, oder?
124
00:11:22,348 --> 00:11:23,891
Sind das neue Höschen?
125
00:11:25,434 --> 00:11:27,686
Lass mich sie sehen.
126
00:11:28,270 --> 00:11:30,356
-Hör auf!
-Lass sie mich sehen, komm schon.
127
00:11:30,439 --> 00:11:34,568
Lass mich sie sehen. Komm schon.
128
00:11:34,652 --> 00:11:36,987
-Was ist mit dir los?
-Nicht jetzt.
129
00:11:37,071 --> 00:11:38,614
Ja, jetzt.
130
00:11:39,573 --> 00:11:40,533
Jetzt.
131
00:11:41,617 --> 00:11:43,077
Wir müssen fünf Tage warten.
132
00:11:43,160 --> 00:11:46,580
In fünf Tagen gehen wir wieder.
Du wirst nicht weglaufen.
133
00:11:46,664 --> 00:11:48,666
-Ich habe keine Lust!
-Keine?
134
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
-Nein!
-Nein?
135
00:11:50,543 --> 00:11:52,670
Wir ficken nur, wenn du Lust hast?
136
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
-Ich verstehe es wirklich nicht.
-Du hast auch keine Lust.
137
00:11:56,132 --> 00:11:58,008
-Ich habe keine Lust?
-Genau.
138
00:11:58,092 --> 00:12:01,137
Ich habe mich wie verrückt zurückgehalten.
Ich halte das nicht mehr aus.
139
00:12:01,220 --> 00:12:02,513
Du machst mich wahnsinnig!
140
00:12:02,596 --> 00:12:05,724
Du hast Testikel für ein Gehirn.
141
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
Du bist verrückt!
142
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
-Wo gehst du hin?
-Aus zum Essen.
143
00:12:12,648 --> 00:12:13,732
Martin, warte.
144
00:12:15,943 --> 00:12:17,319
Martin!
145
00:12:34,962 --> 00:12:37,798
-Hallo, Freundin!
-Hallo.
146
00:12:39,592 --> 00:12:41,385
Ist es nicht schön hier?
147
00:12:42,845 --> 00:12:45,931
-Wie ich sehe, gefällt es dir hier nicht.
-Ist es so offensichtlich?
148
00:12:46,015 --> 00:12:49,101
-Entspann dich. Was nimmst du?
-Einen Scotch.
149
00:12:49,185 --> 00:12:51,228
Haben Sie Scotch?
150
00:12:51,312 --> 00:12:53,189
-Auf Eis?
-Nein, Cowboy.
151
00:12:53,272 --> 00:12:55,900
-Okay.
-Wow, der Typ war heiß.
152
00:12:55,983 --> 00:13:00,112
-Siehst du? Es ist schön hier.
-Du verhältst dich wie ein Teenager.
153
00:13:00,196 --> 00:13:03,407
Ich brauche mehr als
nur ein hübsches Gesicht.
154
00:13:10,915 --> 00:13:13,292
Gott, das nehme ich zurück.
155
00:13:14,710 --> 00:13:15,920
Ach du Scheiße.
156
00:13:22,176 --> 00:13:23,093
Mein Freund …
157
00:13:25,221 --> 00:13:26,388
Das ist mein Getränk.
158
00:13:27,306 --> 00:13:28,349
Es tut mir leid.
159
00:13:29,391 --> 00:13:30,267
Guten Abend.
160
00:13:30,351 --> 00:13:31,727
-Guten Abend.
-Guten Abend.
161
00:13:35,481 --> 00:13:37,900
-Ich bin Martin.
-Freut mich.
162
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
-Ich bin Carla.
-Hast du das gesehen?
163
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
-Argentinier?
-Das ist offensichtlich.
164
00:13:42,279 --> 00:13:43,864
-Ja.
-Ich wusste es!
165
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
Entschuldigung?
Das habe ich nicht verstanden.
166
00:13:45,574 --> 00:13:47,826
Du bist ungewöhnlich hübsch.
167
00:13:47,910 --> 00:13:50,329
-Was?
-Auch der Akzent.
168
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
Ich bezog mich auf Ihren Akzent.
169
00:13:53,249 --> 00:13:56,126
-Ich bin verheiratet.
-Was für ein Zufall. Ich auch.
170
00:13:56,210 --> 00:13:58,462
-Entschuldigen Sie mich.
-Ich bin geschieden.
171
00:13:58,546 --> 00:14:01,549
-Hier gibt es also keine Probleme.
-Ich lasse euch allein.
172
00:14:02,258 --> 00:14:04,426
Einen schönen Abend, ihr zwei.
173
00:14:04,510 --> 00:14:09,014
-Ernst, Joana? Du hast ihn erschreckt!
-Du benimmst dich wie ein Verrückter.
174
00:14:09,098 --> 00:14:12,184
Als wärst du verzweifelt.
Findest du das cool?
175
00:14:12,268 --> 00:14:14,687
Ich bin verzweifelt. Was ist damit?
176
00:14:14,770 --> 00:14:17,523
Wollten wir nicht ernsthaft reden?
177
00:14:17,606 --> 00:14:21,735
-Hör zu, Paula hat mich angerufen.
-Ich weiß, worum es geht.
178
00:14:22,528 --> 00:14:24,446
Ist sie nicht viel zu eifersüchtig?
179
00:14:24,530 --> 00:14:27,366
-Ich sollte sie zur Therapie schicken.
-Ist es wahr?
180
00:14:28,242 --> 00:14:29,952
-Ja.
-Wirklich?
181
00:14:31,579 --> 00:14:36,458
-Weißt du, wovon ich rede?
-Über Pedro's Affäre, ja.
182
00:14:36,542 --> 00:14:39,962
Ich hatte keinen Privatdetektiv,
der ihm folgte, aber es ist klar.
183
00:14:40,045 --> 00:14:42,965
-Oh, wie geht es dir?
-Mir geht's gut.
184
00:14:44,341 --> 00:14:45,426
-Ach so?
-Ja.
185
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Ich weiß, du bist nicht so kalt.
186
00:14:47,970 --> 00:14:50,931
Das hat damit nichts zu tun.
Ich liebe Pedro.
187
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
Aber er ist verändert.
188
00:14:54,476 --> 00:14:56,395
-Bist du nicht eifersüchtig?
-Doch.
189
00:14:58,480 --> 00:15:03,068
-Aber es macht mich an.
-Nun, wer hätte das gedacht.
190
00:15:03,152 --> 00:15:06,572
Zu wissen, dass er eine
andere Frau fickst, macht dich an?
191
00:15:06,655 --> 00:15:08,449
Der Sex hat sich sehr verbessert.
192
00:15:08,532 --> 00:15:12,036
Ich bin nicht verletzt.
Zuerst habe ich sogar ein wenig geweint.
193
00:15:12,119 --> 00:15:13,370
Hast du geweint?
194
00:15:13,454 --> 00:15:18,250
Aber dann bemerkte ich,
dass sich alles zum Besseren änderte.
195
00:15:18,334 --> 00:15:20,961
Hast du keine Angst,
dass er dich verlässt?
196
00:15:21,045 --> 00:15:23,881
-Das ist keine Möglichkeit.
-Was wenn er sich in sie verliebt?
197
00:15:23,964 --> 00:15:27,760
Er hat sich schon in sie verliebt,
aber ich kenne ihn.
198
00:15:27,843 --> 00:15:29,553
Er würde seine Familie nicht verlassen.
199
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
Natürlich.
200
00:15:31,472 --> 00:15:34,558
Ich habe nachgerechnet und bin zu
einem brillanten Ergebnis gekommen.
201
00:15:34,642 --> 00:15:38,354
-Du hast nichts zu verlieren.
-Genau, Freundin.
202
00:15:38,437 --> 00:15:40,481
Es ist alles gut.
203
00:15:41,982 --> 00:15:44,777
Sieh dir das an. Er ist hübsch und frech.
204
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
Er ist nach uns gekommen und sitzt schon.
205
00:15:47,821 --> 00:15:50,574
-Es ist einfacher für einen als für zwei.
-Nein.
206
00:15:50,658 --> 00:15:52,826
Es ist derselbe Tisch. Was soll das?
207
00:15:52,910 --> 00:15:55,245
-Wirst du eine Szene machen?
-Es ist unser Tisch.
208
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
Entschuldigen Sie uns.
209
00:15:59,249 --> 00:16:04,922
-Sorry, aber wir warten schon länger.
-Tut mir leid, das wollte ich nicht.
210
00:16:05,005 --> 00:16:06,256
Guten Appetit.
211
00:16:07,091 --> 00:16:08,133
Vielen Dank.
212
00:16:09,259 --> 00:16:12,179
-Ich kann am Tresen essen.
-Bitte nicht.
213
00:16:12,262 --> 00:16:14,974
Das ist schrecklich.
Sein Essen ist hier, warten wir.
214
00:16:15,057 --> 00:16:17,142
Wenn Sie möchten,
können wir zusammen essen.
215
00:16:17,726 --> 00:16:19,269
Das würden wir gerne, oder?
216
00:16:19,353 --> 00:16:22,106
-Wenn Ihr Mann damit einverstanden ist.
-Er ist!
217
00:16:22,189 --> 00:16:23,691
Nehmen wir Platz, hier.
218
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Und ich werde hier sitzen.
219
00:16:27,778 --> 00:16:29,238
Du bist so nett. Vielen Dank.
220
00:16:31,156 --> 00:16:32,825
Unsere Getränke.
221
00:16:47,172 --> 00:16:48,340
Ich gehe wohl besser.
222
00:16:49,967 --> 00:16:51,719
Er wird es nicht mal merken.
223
00:17:08,318 --> 00:17:11,071
Ich möchte sehen
Wie du dein Becken bewegst
224
00:17:11,155 --> 00:17:13,407
Hier und da
225
00:17:13,490 --> 00:17:15,743
Hier und da, möchte ich dich bewegen sehen
226
00:17:16,660 --> 00:17:19,204
-Was ist das, Papa?
-Matheus VK.
227
00:17:19,288 --> 00:17:21,290
Noch nie gehört?
228
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
Hallo, Baby.
229
00:17:27,379 --> 00:17:31,425
Ja, sicher!
Wir müssen Clóvis abholen. Er ist zu Fuß.
230
00:17:31,508 --> 00:17:33,594
Negativ. Gib mir das Telefon.
231
00:17:35,679 --> 00:17:39,892
Clóvis, wäre es zu schade,
wenn du ein Taxi rufen würdest?
232
00:17:40,809 --> 00:17:42,811
Super. Vielen Dank.
233
00:17:45,355 --> 00:17:46,940
Entschuldigung, Schatz.
234
00:17:47,024 --> 00:17:49,818
Wiedersehen!
235
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
Hier und da
Ich will sehen, wie du dich bewegst
236
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
Ich möchte sehen
Wie du dein Becken bewegst
237
00:17:57,826 --> 00:17:59,036
Hier…
238
00:18:19,139 --> 00:18:21,767
Hallo, wie geht's?
239
00:18:21,850 --> 00:18:23,519
-Mir geht's gut und dir?
-Super.
240
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
-Du bist schön.
-Vielen Dank.
241
00:18:25,938 --> 00:18:29,983
-Ich bin so froh, dass du gekommen bist.
-Eine schnelle Tasse Kaffee mit dir.
242
00:18:30,067 --> 00:18:32,194
-Bier?
-Nein, kein Bier.
243
00:18:32,277 --> 00:18:34,113
Ich muss trotzdem wieder arbeiten.
244
00:18:34,196 --> 00:18:36,949
Das ist eine Schande.
Ein kaltes Bier würde sich gut anfühlen.
245
00:18:37,032 --> 00:18:41,829
-Zwei Tassen Kaffee, bitte.
-Vielleicht können wir diese Biere haben.
246
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
Oder ein Glas Wein?
247
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
-Martin…
-Malbec.
248
00:18:48,335 --> 00:18:49,586
Argentinisch.
249
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Denk schnell.
250
00:18:57,052 --> 00:18:59,304
-Wie schaut's aus?
-Gut, danke.
251
00:19:04,476 --> 00:19:05,894
Gib mir meinen Ball zurück.
252
00:19:06,562 --> 00:19:10,649
Hör auf deinen Vater.
Du kannst viel besser als er.
253
00:19:11,650 --> 00:19:13,110
Ist es das, was du tust?
254
00:19:14,903 --> 00:19:17,948
-Was?
-Deine Herrin ist ein Upgrade?
255
00:19:21,785 --> 00:19:24,913
-Wage es nicht, Paula. Komm her.
-Lass mich los!
256
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
-Was ist los?
-Kümmere dich um deinen Scheiß.
257
00:19:27,875 --> 00:19:30,836
-Dr. Pedro hat eine Affäre.
-Hör auf damit, Paula!
258
00:19:30,919 --> 00:19:33,881
Das sind ernste Anschuldigungen,
die gedankenlos gemacht werden!
259
00:19:33,964 --> 00:19:36,049
-Was für ein Mist.
-Halt die Klappe!
260
00:19:36,967 --> 00:19:39,469
-Du tust mir weh.
-Das bekommst du.
261
00:19:39,553 --> 00:19:40,470
Gut.
262
00:19:40,554 --> 00:19:42,723
Lass los,
sonst rede ich nie wieder mit dir.
263
00:19:42,806 --> 00:19:44,933
Gut, du redest nur Scheiße.
264
00:19:45,726 --> 00:19:47,186
Bist du verrückt?
265
00:19:49,855 --> 00:19:55,944
Siehst du? Ich sagte es dir, ein Feigling.
Möge dir das eine Lehre sein.
266
00:19:58,989 --> 00:20:00,073
Hallo.
267
00:20:00,949 --> 00:20:03,535
Alles gut.
Ich hatte einen kleinen Rückschlag.
268
00:20:04,119 --> 00:20:06,622
Ja, ich bin auf dem Weg.
269
00:20:07,664 --> 00:20:08,874
Du auch.
270
00:20:08,957 --> 00:20:13,503
-Es ist mein Patient. Ich muss los.
-Ja, klar. Du hast keine Scham.
271
00:20:15,005 --> 00:20:16,381
Ich komme mit dir.
272
00:20:18,217 --> 00:20:20,344
Es ist eine Geburt.
273
00:20:20,427 --> 00:20:23,096
-Hör auf, paranoid zu sein.
-Warum kann ich nicht kommen?
274
00:20:47,204 --> 00:20:49,414
-Ja?
-Hallo, wie geht es dir?
275
00:20:50,666 --> 00:20:52,042
-Gut, du?
-Gleich.
276
00:20:52,125 --> 00:20:55,879
Meine Batterie ist leer.
Ich komme etwas später nach Hause.
277
00:20:56,672 --> 00:20:59,466
Wir sehen uns zu Hause.
Ich habe viel zu tun.
278
00:21:00,259 --> 00:21:01,927
Okay, alles in Ordnung.
279
00:21:02,469 --> 00:21:04,554
-Ich liebe dich.
-Bis dann.
280
00:21:15,941 --> 00:21:18,777
-Lass uns woanders hingehen.
-Ich muss nach Hause.
281
00:21:18,860 --> 00:21:20,487
Ich habe zu viel getrunken,
um zur Arbeit zu gehen.
282
00:21:20,570 --> 00:21:23,365
So früh? Es ist immer noch früh.
283
00:21:24,074 --> 00:21:26,576
Wir kennen uns gar nicht so gut, Martin.
284
00:21:27,286 --> 00:21:30,914
Wie wäre es mit einem weiteren Glas Wein,
damit wir das tun können?
285
00:21:47,597 --> 00:21:49,975
Ich muss da rein. Du bleibst hier.
286
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
Alles klar. Ich werde hier draußen warten.
287
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
-Entschuldigung..
-Dr. Pedro?
288
00:22:01,862 --> 00:22:05,407
Ich wollte nach Ihnen sehen.
Wie fühlen Sie sich?
289
00:22:05,490 --> 00:22:07,617
-Wie geht es Ihnen?
-Super, vielen Dank.
290
00:22:07,701 --> 00:22:08,910
Wie ist der Druck?
291
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Die Krankenschwester sagte,
es sei in Ordnung.
292
00:22:11,621 --> 00:22:14,499
Wieso den?
Weißt du etwas, was ich nicht weiß?
293
00:22:14,583 --> 00:22:17,711
Nein, alles ist in Ordnung.
Ich sehe nur gerne nach.
294
00:22:18,503 --> 00:22:20,422
Sicher ist sicher.
295
00:22:20,505 --> 00:22:22,591
-Ist er nicht ein wunderbarer Arzt?
-Doch.
296
00:22:22,674 --> 00:22:25,927
Wäre es nicht toll, wenn alle Ärzte
so rücksichtsvoll wären wie Sie?
297
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
-Stimmt, oder?
-Ja.
298
00:22:29,222 --> 00:22:31,016
-Danke, Dr. Pedro.
-Gern geschehen.
299
00:22:36,063 --> 00:22:37,314
Ich werde jetzt gehen.
300
00:22:41,318 --> 00:22:43,111
Ich kann nicht glauben,
dass ich dich habe.
301
00:22:45,197 --> 00:22:46,948
Du bist schön.
302
00:22:47,657 --> 00:22:48,992
So schön.
303
00:23:00,921 --> 00:23:01,922
Martin…
304
00:23:03,048 --> 00:23:06,218
Wir sollten noch ein Glas Wein trinken.
Ich bin nicht bereit.
305
00:23:06,301 --> 00:23:07,469
Doch, bist du.
306
00:23:49,052 --> 00:23:50,053
Wo gehst du hin?
307
00:23:51,263 --> 00:23:53,348
-In ihr Zimmer.
-Auf keinen Fall. Schau auf die Uhr.
308
00:23:59,187 --> 00:24:00,856
-Es funktioniert nicht.
-Es ist spät.
309
00:24:00,939 --> 00:24:03,441
Paula wacht früh auf. Sie studiert.
310
00:24:05,902 --> 00:24:08,363
Also gut, Dr. Pedro. Ich werde…
311
00:24:09,447 --> 00:24:10,615
Wir sehen uns dann.
312
00:24:11,449 --> 00:24:13,618
-Tschüss, Schatz.
-Es tut mir leid.
313
00:24:20,292 --> 00:24:21,376
Raus hier.
314
00:24:22,586 --> 00:24:23,628
Mach's gut.
315
00:24:25,255 --> 00:24:27,591
Du bist so unhöflich.
Muss das wirklich so sein?
316
00:24:27,674 --> 00:24:31,386
-Der Typ hat keine Zukunft.
-Woher weißt du das?
317
00:24:31,469 --> 00:24:33,263
Bist du übersinnlich?
318
00:24:33,346 --> 00:24:36,766
Das muss ich nicht sein,
um zu sehen, dass er nichts bedeuten wird.
319
00:24:36,850 --> 00:24:39,311
Höchstens vielleicht ein Straßenjongleur.
320
00:24:39,394 --> 00:24:41,730
Er ist ein Jongleur. Stimmt da was nicht?
321
00:24:41,813 --> 00:24:44,691
Lieber Gott,
meine Tochter geht mit einem Penner aus.
322
00:24:44,774 --> 00:24:47,736
Ein Penner? Er ist ein Künstler.
Respektiere das.
323
00:24:47,819 --> 00:24:49,905
Chico Buarque ist ein Künstler.
324
00:24:49,988 --> 00:24:51,531
-Clóvis ist ein…
-Clown!
325
00:24:51,615 --> 00:24:54,534
-Sag es, das ist er.
-Seine Witze sind das Schlimmste!
326
00:24:54,618 --> 00:24:56,953
Es wäre lustig,
wenn es nicht so traurig wäre.
327
00:24:57,037 --> 00:24:58,371
Weil er arm ist.
328
00:24:58,455 --> 00:25:02,167
Nicht weil er arm ist, sondern weil
er nie aufhören wird, arm zu sein.
329
00:25:02,250 --> 00:25:04,252
Sein Job ist schön.
330
00:25:04,336 --> 00:25:06,630
Er bringt den Menschen Freude.
Zählt das nicht?
331
00:25:06,713 --> 00:25:11,843
So viele nette und ordentliche Jungs
und du hast dich in einen Clown verliebt.
332
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
Gewöhn dich besser dran, Papa.
333
00:25:14,095 --> 00:25:18,558
-Wir sind in einer ernsthaften Beziehung.
-Mit einem Clown?
334
00:25:18,642 --> 00:25:21,645
Entschuldigung, Liebling,
aber das ist ein logischer Widerspruch.
335
00:25:21,728 --> 00:25:24,564
-Das ist nicht natürlich.
-Wie deine Affäre?
336
00:25:25,815 --> 00:25:28,777
Glaubst du, Opa wollte das für Mama?
337
00:25:29,819 --> 00:25:31,696
Geld ist nicht alles.
338
00:25:31,780 --> 00:25:34,074
Clóvis ist viel anständiger als du.
339
00:25:45,877 --> 00:25:48,213
10 VERPASSTE ANRUFE
340
00:25:50,048 --> 00:25:52,342
Hallo, ich bin hier.
341
00:25:53,426 --> 00:25:55,387
Ich warte in unserem Zimmer.
342
00:25:56,763 --> 00:25:57,889
Schnell.
343
00:25:59,432 --> 00:26:01,309
Ich vermisse dich so sehr.
344
00:26:08,566 --> 00:26:10,068
Pedro, wo bist du?
345
00:26:11,278 --> 00:26:13,613
Ich warte seit einer halben Stunde.
346
00:26:24,124 --> 00:26:27,168
Du bist doch lächerlich.
Ruf mich nicht zurück.
347
00:26:28,837 --> 00:26:31,423
Bist du schon zu Hause, Pedro?
348
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
-Ja, klar. Du auch?
-Ja.
349
00:26:34,467 --> 00:26:36,803
Das ist großartig. Wie geht's?
350
00:26:37,512 --> 00:26:41,474
-Wie immer. Und dir?
-Mir geht's gut.
351
00:26:41,558 --> 00:26:45,395
-Geht es dir gut?
-Ich bin ein bisschen müde.
352
00:26:47,355 --> 00:26:50,692
-Du scheinst anders zu sein.
-Anders? Wie so?
353
00:26:50,775 --> 00:26:51,860
Du bist hübsch.
354
00:26:53,737 --> 00:26:56,740
-Bin ich normalerweise nicht hübsch?
-Du siehst jünger aus.
355
00:26:56,823 --> 00:26:59,993
Hast du etwas mit deinen Haaren gemacht?
356
00:27:01,161 --> 00:27:04,122
Ja, ich war beim Friseur!
357
00:27:04,205 --> 00:27:07,667
-Dein Haar sieht toll aus.
-Danke, Pedro.
358
00:27:08,585 --> 00:27:09,627
Schatz!
359
00:27:10,337 --> 00:27:13,590
Hallo, Schatz. Wie geht's dir?
360
00:27:13,673 --> 00:27:17,093
-Mit mir? Wo warst du?
-Beim Friseur.
361
00:27:17,177 --> 00:27:18,595
Ich habe mir die Haare schneiden lassen.
362
00:27:18,678 --> 00:27:22,098
-Dein Haar sieht genauso aus.
-Was soll das, Paula?
363
00:27:22,182 --> 00:27:23,558
Sogar dein Vater hat es bemerkt.
364
00:27:23,641 --> 00:27:26,394
-Ja, es sieht toll aus.
-Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
365
00:27:27,354 --> 00:27:28,646
Eine Kauterisation.
366
00:27:30,440 --> 00:27:32,734
-Paula…
-Ich sehe keinen Unterschied.
367
00:27:32,817 --> 00:27:34,527
Dein Haar ist wie immer trocken.
368
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
Warum bist du so negativ?
Was ist denn mit ihr?
369
00:27:37,238 --> 00:27:38,448
Fühle ihr Haar, Papa.
370
00:27:38,531 --> 00:27:41,826
-Gibt es einen Unterschied?
-Das ist lächerlich.
371
00:27:41,910 --> 00:27:45,997
-Ist es nicht toll?
-Es ist viel mehr…
372
00:27:46,081 --> 00:27:47,874
-kauterisiert.
-Ja.
373
00:27:47,957 --> 00:27:50,085
Meine Hypoglykämie
muss außer Kontrolle geraten.
374
00:27:50,168 --> 00:27:52,921
-Habt ihr schon gegessen?
-Nein, wir haben auf dich gewartet.
375
00:27:54,464 --> 00:27:56,633
Ich habe überhaupt keinen Hunger, Schatz.
376
00:27:56,716 --> 00:27:59,928
Ich werde ein Bad nehmen..
377
00:28:01,346 --> 00:28:03,473
Ich habe auch keinen Hunger.
378
00:28:34,796 --> 00:28:37,424
-Wer war es?
-Ich weiß nicht.
379
00:28:57,819 --> 00:28:58,987
Wieder.
380
00:29:00,655 --> 00:29:03,742
-Wahrscheinlich die falsche Nummer.
-Ich kann das nehmen.
381
00:29:09,748 --> 00:29:11,666
-Hallo?
-Endlich.
382
00:29:13,418 --> 00:29:14,753
Ich dachte, du wärst sauer auf mich.
383
00:29:15,795 --> 00:29:17,338
Sie haben die falsche Nummer.
384
00:29:17,422 --> 00:29:21,301
-Du kannst jetzt nicht reden, oder?
-Genau.
385
00:29:22,218 --> 00:29:24,637
-Diese Nummer.
-Ruf mich an, wenn du kannst.
386
00:29:25,722 --> 00:29:27,974
-Ich vermisse dich.
-Ich auch.
387
00:29:30,477 --> 00:29:33,354
-Siehst du? Falsche Nummer.
-Ach so?
388
00:29:37,734 --> 00:29:40,737
Ich habe vergessen.
Ich kann heute nicht ins Kino gehen.
389
00:29:41,988 --> 00:29:44,407
Ich muss meine Tenniskurse nachholen.
390
00:29:46,326 --> 00:29:47,660
-Okay.
-Wirklich?
391
00:29:52,707 --> 00:29:54,042
Gehst du ins Hotel?
392
00:29:55,710 --> 00:29:56,544
Nein.
393
00:29:58,797 --> 00:30:00,590
-Sicher?
-Ja.
394
00:30:01,883 --> 00:30:02,717
Gut.
395
00:30:05,386 --> 00:30:06,721
Ich geh shoppen.
396
00:30:10,809 --> 00:30:11,684
Okay.
397
00:30:45,468 --> 00:30:47,136
Hallo, guten Tag.
398
00:30:47,220 --> 00:30:49,430
-Ich bin Joanas Tochter. Ist sie hier?
-Ja.
399
00:30:49,514 --> 00:30:51,099
-Komm mit.
-Vielen Dank.
400
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
Gerne.
401
00:30:54,811 --> 00:30:59,023
Abstraktion gibt uns Spielraum,
Interaktion vorzuschlagen.
402
00:30:59,107 --> 00:31:03,820
Wenn Menschen ihre eigene Kunst machen,
sogar virtuell, ist das unglaublich.
403
00:31:03,903 --> 00:31:07,198
Unter Berücksichtigung dieses Briefings,
ich möchte, dass wir…
404
00:31:07,282 --> 00:31:10,285
Durch die Sichtung
der Kunstwerke für die Ausstellung…
405
00:31:11,327 --> 00:31:12,787
Was wäre, wenn wir
406
00:31:14,163 --> 00:31:15,999
eine Brainstorming-Session haben?
407
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
Joana.
408
00:31:18,501 --> 00:31:19,627
Du bist so hübsch.
409
00:31:21,421 --> 00:31:24,340
Warum vergessen wir das nicht
410
00:31:25,300 --> 00:31:26,926
und trinken eine Tasse Kaffee?
411
00:31:27,010 --> 00:31:28,052
Entschuldigung.
412
00:31:28,136 --> 00:31:31,556
Sorry zu unterbrechen,
aber Ms. Joanas Tochter ist hier.
413
00:31:32,473 --> 00:31:33,349
Joana…
414
00:31:34,934 --> 00:31:36,102
Paula ist draußen.
415
00:31:36,185 --> 00:31:38,938
-Paula ist hier?
-Sie ist draußen.
416
00:31:40,273 --> 00:31:41,232
Entschuldigung.
417
00:31:47,447 --> 00:31:50,366
Was ist los, Paula?
Willst du mir einen Herzinfarkt verpassen?
418
00:31:50,450 --> 00:31:54,579
Ich ging zu Papas Büro, um Geld zu holen,
aber er war nicht da.
419
00:31:54,662 --> 00:31:56,247
Und er geht nicht ans Telefon.
420
00:31:56,331 --> 00:32:00,084
Frau Rosa erstickte, als sie versuchte,
seine Abwesenheit zu erklären.
421
00:32:00,168 --> 00:32:04,047
Dr. Pedro ist nicht da. Er ging zu…
422
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Nein, er ging zu…
423
00:32:07,383 --> 00:32:08,593
Zum…
424
00:32:09,427 --> 00:32:11,137
Er ging zu…
425
00:32:12,430 --> 00:32:13,514
Er ging zu…
426
00:32:16,893 --> 00:32:21,272
Paula, dein Vater ist Geburtshelfer.
Er muss im Krankenhaus sein.
427
00:32:21,356 --> 00:32:23,107
Das habe ich ihr gesagt.
428
00:32:28,488 --> 00:32:32,742
Wenn du meinen Vater retten willst,
es ist einfach.
429
00:32:32,825 --> 00:32:34,911
Sag einfach, dass er im Krankenhaus ist.
430
00:32:38,414 --> 00:32:40,959
Das ist wahrscheinlich passiert.
431
00:32:41,042 --> 00:32:43,586
-Warum war sie dann erstickt?
-Was weiß ich?
432
00:32:43,670 --> 00:32:47,632
Vielleicht hatte sie einen Schlaganfall
oder einen Herzinfarkt. Ich weiß nicht.
433
00:32:47,715 --> 00:32:50,843
An Ihrer Stelle,
würde ich ihn ausspionieren.
434
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
Mein Gott, du gehst zur Therapie sofort!
435
00:32:53,930 --> 00:32:55,264
Was wolltest du von ihm?
436
00:32:56,015 --> 00:32:57,350
Geld.
437
00:32:57,433 --> 00:33:00,228
-Ich habe eine Party, erinnerst du dich?
-Noch einer?
438
00:33:00,311 --> 00:33:01,729
-Wessen Party ist das?
-Marias.
439
00:33:02,563 --> 00:33:04,983
-Geht der Junge mit dir?
-Na sicher.
440
00:33:05,066 --> 00:33:08,152
-Er hat mich hierher gefahren.
-Ich mag es nicht, wenn er das tut.
441
00:33:08,236 --> 00:33:11,239
-Warum? Er ist mein Freund.
-Wir kennen ihn nicht.
442
00:33:11,322 --> 00:33:13,783
-Wir werden nervös.
-Das ergibt keinen Sinn.
443
00:33:13,866 --> 00:33:16,077
Ich kann mit ihm ausgehen,
aber ich darf nicht mit ihm im Auto sein?
444
00:33:16,160 --> 00:33:17,787
Ich werde es dir erklären.
445
00:33:17,870 --> 00:33:20,957
Wenn ich dir verbiete, mit ihm auszugehen,
nützt das etwas?
446
00:33:21,040 --> 00:33:22,458
Das ist der Sinn.
447
00:33:53,448 --> 00:33:54,657
Ich will nicht gehen.
448
00:33:56,117 --> 00:33:58,745
Was, wenn wir das Wochenende
hier verbringen?
449
00:33:59,912 --> 00:34:02,790
Du hast deine Familie und ich habe Martin.
450
00:34:04,375 --> 00:34:05,376
Keine Sorge.
451
00:34:06,586 --> 00:34:08,588
Sie werden immer noch eine Familie sein.
452
00:34:09,172 --> 00:34:10,214
Bist du dir sicher?
453
00:34:11,841 --> 00:34:14,302
Was ich mir am meisten wünsche,
ist ein Kind zu haben.
454
00:34:15,928 --> 00:34:17,472
Wann wirst du…
455
00:34:18,222 --> 00:34:19,891
-Wann kommt dein…
-In zwei Tagen.
456
00:34:20,641 --> 00:34:22,935
Du und Martin habt viel Arbeit vor euch.
457
00:34:23,936 --> 00:34:24,854
Sollen wir gehen?
458
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
Pedro?
459
00:34:43,706 --> 00:34:45,208
Bist du sauer auf mich?
460
00:34:50,713 --> 00:34:51,923
Natürlich nicht.
461
00:34:52,840 --> 00:34:54,175
Warum sollte ich sein?
462
00:35:02,016 --> 00:35:03,684
Er hebt nicht ab.
463
00:35:03,768 --> 00:35:06,687
Er muss sein Gesicht zwischen
die Beine einer Frau gestopft haben.
464
00:35:08,898 --> 00:35:11,818
Er muss in einer Beratung
oder so etwas sein.
465
00:35:12,610 --> 00:35:15,696
Ich bin sicher, er täuscht mich.
466
00:35:15,780 --> 00:35:19,075
-Täuschen?
-Er lügt mich an.
467
00:35:20,118 --> 00:35:22,870
Das ist das Problem deiner Mutter,
nicht deines.
468
00:35:24,455 --> 00:35:26,415
Armes Ding, meine Mutter ist so naiv.
469
00:35:28,042 --> 00:35:29,919
Ein Tisch wird frei. Willst du sitzen?
470
00:35:30,002 --> 00:35:32,964
Ganz ruhig. Da ist ein Mädchen vor uns.
471
00:35:33,047 --> 00:35:36,342
Was ist das Ernste,
was du mir sagen wolltest?
472
00:35:36,425 --> 00:35:39,303
-Es ist eine gute Nachricht.
-Seine Geliebte hässlich ist!
473
00:35:39,387 --> 00:35:40,763
-Bist du verrückt?
-Ist es ein Mann?
474
00:35:40,847 --> 00:35:42,807
-Nein.
-Ist er schwarz?
475
00:35:42,890 --> 00:35:47,186
-Sag mal! Ich muss wissen!
-Ich war mit Martin in einem Hotel.
476
00:35:48,396 --> 00:35:52,316
-Du Schlampe.
-Ruhe!
477
00:35:52,400 --> 00:35:54,694
Gott, du bist so schlecht.
478
00:35:54,777 --> 00:35:58,156
Du hast keine Ahnung. Es war so gut.
479
00:35:58,239 --> 00:36:02,326
Ich bin seit Jahren Single und
du hast einen Ehemann und einen Liebhaber.
480
00:36:02,410 --> 00:36:03,536
So ist es.
481
00:36:04,287 --> 00:36:05,621
Wieso?
482
00:36:05,705 --> 00:36:09,375
-Bin ich hässlich? Sei ehrlich.
-Komm schon, es hat nichts mit dir zu tun.
483
00:36:09,458 --> 00:36:12,086
-Da hast du Recht.
-Aber ich kann nicht mehr bei ihm sein.
484
00:36:12,170 --> 00:36:15,173
Du willst auf
den griechischen Gott verzichten?
485
00:36:15,256 --> 00:36:16,549
-Ist das so?
-Genau.
486
00:36:16,632 --> 00:36:18,467
-Ja, klar.
-Glaubst du mir nicht?
487
00:36:18,551 --> 00:36:21,220
Überhaupt nicht. Ich bin bereit,
Geld zu wetten, das du nicht wirst.
488
00:36:22,054 --> 00:36:25,141
-Ist das ein Wagnis? Du wirst sehen.
-Gut.
489
00:36:25,224 --> 00:36:27,393
Findest du das eine gute Idee?
490
00:36:27,476 --> 00:36:31,772
Ich weiß nur,
dass ich diesen Gringo heute sehen muss.
491
00:36:31,856 --> 00:36:36,694
-Männer mögen keine lästigen Frauen.
-Seit wann weißt du, was Männer mögen?
492
00:36:36,777 --> 00:36:39,697
Ich spreche aus Erfahrung.
493
00:36:39,780 --> 00:36:41,699
Ich bin anhänglich.
Schau dir meine Situation an.
494
00:36:41,782 --> 00:36:45,703
Dieser Gringo gehört heute mir.
Komm schon.
495
00:36:49,707 --> 00:36:53,794
-Was hast du gesagt?
-Mein Gott.
496
00:36:56,672 --> 00:36:57,548
Komm schon.
497
00:36:57,632 --> 00:37:02,428
-Lass uns gehen, solange wir noch können.
-Ruhe, ich weiß was ich tue.
498
00:37:04,055 --> 00:37:05,473
Naja…
499
00:37:06,349 --> 00:37:09,018
Besser etwas Gutes zu teilen,
als Mist alleine zu essen.
500
00:37:09,101 --> 00:37:10,394
Na sicher.
501
00:37:10,478 --> 00:37:14,607
-Bedeutet das, dass ich dabei bin?
-Geh nicht zu weit.
502
00:37:14,690 --> 00:37:15,775
So egoistisch.
503
00:37:18,277 --> 00:37:19,445
Er ist nicht hier.
504
00:37:20,196 --> 00:37:21,405
Ich wusste es.
505
00:37:22,323 --> 00:37:26,035
-Er muss in einem anderen sein.
-Es gibt keine Krankenhäuser mehr.
506
00:37:26,118 --> 00:37:28,496
Wir haben sie alle überprüft.
507
00:37:30,414 --> 00:37:31,832
Können wir zur Party gehen?
508
00:37:38,005 --> 00:37:41,926
Meine Damen und Herren,
wer ist der Nächste?
509
00:37:42,009 --> 00:37:43,844
Ich denke, das bin ich.
510
00:37:46,472 --> 00:37:47,974
Wie geht's dir?
511
00:37:49,767 --> 00:37:50,726
Großartig.
512
00:38:01,779 --> 00:38:03,739
Früher hat er den Schlüssel hier gelassen.
513
00:38:03,823 --> 00:38:05,658
Beweg dich. Es könnte hier sein.
514
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
Verdammt.
515
00:39:03,341 --> 00:39:04,467
Hast du das benutzt?
516
00:39:05,426 --> 00:39:08,220
Der Stuhl meines Vaters?
Natürlich nicht. Widerlich.
517
00:39:09,889 --> 00:39:11,807
Wir könnten Doktor spielen.
518
00:39:50,721 --> 00:39:52,723
Mein Sex on the Beach.
519
00:39:52,807 --> 00:39:56,519
Keine Sorge.
Ich kann so viele machen, wie du willst.
520
00:39:57,311 --> 00:39:58,771
Das gefällt mir sehr.
521
00:40:04,777 --> 00:40:08,656
Du hast kein Recht, sauer zu sein,
weil ich ein Baby haben möchte.
522
00:40:08,739 --> 00:40:10,866
Ich bin nicht verärgert.
523
00:40:10,950 --> 00:40:13,494
-Das ist lächerlich.
-Du hast deine Familie…
524
00:40:13,577 --> 00:40:16,497
Genau.
Ich habe meins und du wirst deins haben.
525
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Jeder kümmert sich
um sein eigenes Leben, oder?
526
00:40:19,625 --> 00:40:22,628
-Warum benimmst du dich so?
-Lass mich in Ruhe, Pilar.
527
00:40:22,711 --> 00:40:24,797
Es ist schlimm genug,
zu Hause zu streiten.
528
00:40:24,880 --> 00:40:27,425
-Dafür bin ich nicht mit dir.
-Warum bist du dann mit mir?
529
00:40:29,927 --> 00:40:31,595
-Sag mir.
-Ich weiß nicht.
530
00:40:32,430 --> 00:40:34,932
Spaß haben,
damit ich nicht vor Langeweile sterbe.
531
00:40:35,975 --> 00:40:37,935
Aus den gleichen Gründen wie du.
532
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
Ich verstehe es.
533
00:40:46,193 --> 00:40:49,822
-Setz mich bitte hier ab.
-Ich fahre dich nach Hause.
534
00:40:49,905 --> 00:40:51,282
-Das ist nicht nötig.
-Ich bestehe darauf.
535
00:40:51,365 --> 00:40:53,159
Ich bestehe darauf,
dass du mich hier absetzt.
536
00:40:53,242 --> 00:40:55,870
-Wirst du eine Szene machen?
-Halt das Auto an.
537
00:40:55,953 --> 00:40:59,373
Ich bin auch nicht hier, um zu streiten.
Dafür habe ich einen Mann.
538
00:41:12,219 --> 00:41:13,596
Pilar!
539
00:41:14,305 --> 00:41:15,473
Pilar!
540
00:41:16,015 --> 00:41:16,932
Komm her!
541
00:41:20,019 --> 00:41:20,895
Pilar!
542
00:41:22,021 --> 00:41:23,022
Pilar!
543
00:41:35,576 --> 00:41:37,411
-Bitte hilf mir, okay?
-Wieder?
544
00:41:37,495 --> 00:41:39,371
Ja, aber diesmal ist es anders.
545
00:41:39,455 --> 00:41:42,625
-Vielen Dank.
-Du wirst mir alles darüber erzählen.
546
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Wie gesagt, diesmal ist es anders.
547
00:41:50,633 --> 00:41:51,675
Liebling.
548
00:41:53,010 --> 00:41:54,887
-Gehst du?
-Ich?
549
00:41:56,972 --> 00:41:57,806
Ja.
550
00:41:59,016 --> 00:42:00,351
Nein, natürlich nicht.
551
00:42:01,018 --> 00:42:04,730
-Warum bist du dann gegangen?
-Ich wollte eine rauchen.
552
00:42:04,813 --> 00:42:06,148
Rauchen?
553
00:42:07,316 --> 00:42:09,568
Ja, Zigaretten. Rauchen.
554
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Super, ich glaube das brauche ich auch.
555
00:42:14,323 --> 00:42:16,283
Nein, was, wenn du schwanger bist?
556
00:42:17,076 --> 00:42:18,244
Pech gehabt.
557
00:42:24,208 --> 00:42:25,251
Pilar!
558
00:42:26,168 --> 00:42:27,169
-Pilar!
-Was?
559
00:42:27,253 --> 00:42:29,713
Du kannst da draußen nicht rauchen.
560
00:42:29,797 --> 00:42:31,674
-Rauch hier.
-Nun, gib mir eine Zigarette.
561
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
-Okay, entspann dich.
-Ja.
562
00:42:38,889 --> 00:42:40,307
Oh Gott.
563
00:42:44,645 --> 00:42:46,021
Was denkst du?
564
00:42:46,772 --> 00:42:50,985
-Ich weiß nicht. Es ist etwas klein.
-Klein?
565
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Ich denke, es ist ziemlich groß.
566
00:42:54,947 --> 00:42:57,408
Ich habe es noch nie gemacht.
Woher soll ich das wissen?
567
00:42:57,491 --> 00:43:00,077
Wir nehmen es locker.
Es kann hart für dich sein.
568
00:43:00,160 --> 00:43:01,495
Es ist zu dick.
569
00:43:01,579 --> 00:43:04,707
-Beeil dich.
-Nervös?
570
00:43:05,874 --> 00:43:07,042
Ein bisschen.
571
00:43:07,126 --> 00:43:09,295
Du wirst es lieben. Es ist großartig.
572
00:43:19,096 --> 00:43:20,014
Ist es gut?
573
00:43:21,682 --> 00:43:25,686
Ich dachte, mein erstes Mal wäre schlecht,
aber es ist gut.
574
00:43:27,062 --> 00:43:29,315
Was für ein Zufall, dass du hier bist.
575
00:43:30,190 --> 00:43:31,400
Ja, oder?
576
00:43:31,483 --> 00:43:35,529
-Was hast du hier gemacht?
-Ich habe einen Patienten besucht.
577
00:43:35,613 --> 00:43:38,407
-Welcher?
-Der Hypochonder.
578
00:43:38,490 --> 00:43:41,619
Der Hypochonder?
Hat sie nicht schon geboren?
579
00:43:41,702 --> 00:43:44,079
Es wird eine Weile dauern.
Sie ist unmöglich gewesen.
580
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Sie sagt immer wieder, dass sie stirbt.
581
00:43:46,832 --> 00:43:48,459
-Sie ist wirklich nervig.
-Warte mal.
582
00:43:49,209 --> 00:43:54,298
Soweit ich das beurteilen kann,
ist sie seit 14 Monaten schwanger?
583
00:43:56,425 --> 00:43:58,886
-Ist es aus der Klinik?
-Ja? Ich weiß.
584
00:44:01,347 --> 00:44:02,306
Was?
585
00:44:03,015 --> 00:44:05,309
Frau Rosa, hör auf zu husten.
586
00:44:06,810 --> 00:44:07,728
Was war das?
587
00:44:08,479 --> 00:44:10,439
-Was?
-Was sollte das?
588
00:44:10,522 --> 00:44:12,983
Was ist falsch? Bist du verrückt?
589
00:44:22,201 --> 00:44:24,411
Ich bin sehr enttäuscht von dir.
590
00:44:24,495 --> 00:44:26,747
-Sehr.
-Es tut mir leid.
591
00:44:27,539 --> 00:44:29,500
Wie konntest du das in meinem Büro machen?
592
00:44:30,376 --> 00:44:33,253
-Hör auf zu lachen, Paula.
-Ich kann nicht.
593
00:44:33,337 --> 00:44:35,714
-Ich sage dir, dass du aufhören sollst.
-Das war schrecklich!
594
00:44:36,632 --> 00:44:38,884
Was habe ich getan um das zu verdienen?
595
00:44:38,967 --> 00:44:40,969
-Nur wegen eines kleinen Joints?
-Klappe!
596
00:44:41,053 --> 00:44:44,264
Du hast nicht das Recht,
deine Klappe in meinem Büro zu öffnen.
597
00:44:45,057 --> 00:44:47,184
Was hast du gesagt? Sag es noch mal.
598
00:44:47,267 --> 00:44:49,561
Nein, alles, was du sagst,
wird gegen dich verwendet.
599
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Was hast du mit ihr gemacht?
600
00:44:52,689 --> 00:44:55,401
-Nichts.
-Du wirst hier sprechen
601
00:44:55,484 --> 00:44:57,194
oder bei der Polizei.
602
00:44:57,277 --> 00:44:58,821
Ja, ich gestehe.
603
00:44:59,780 --> 00:45:03,117
Wir haben Gras geraucht.
604
00:45:05,661 --> 00:45:07,663
War es das?
605
00:45:08,747 --> 00:45:11,250
-Was hast du noch gemacht?
-Nichts.
606
00:45:11,333 --> 00:45:14,962
Lüg mich nicht an.
Frau Rosa hat mir alles erzählt.
607
00:45:15,045 --> 00:45:19,633
-Was haben Sie gehört, Frau Rosa?
-Bring mich nicht dazu, bitte.
608
00:45:19,716 --> 00:45:22,511
Sie hat gehört, dass ihr Sex habt.
609
00:45:23,554 --> 00:45:27,057
-Was für ein Witz!
-Sie hat Sex gehört?
610
00:45:27,141 --> 00:45:29,977
-Hast du das gehört?
-Nein, das habe ich nicht gesagt.
611
00:45:30,060 --> 00:45:32,354
Das habe ich nicht gehört.
So war es nicht.
612
00:45:32,438 --> 00:45:38,235
Pedro, Frau Rosa sagte,
sie habe "das erste Mal" gehört.
613
00:45:38,318 --> 00:45:40,821
Es war das erste Mal,
dass ich Gras rauchte.
614
00:45:42,322 --> 00:45:43,198
Das war alles.
615
00:45:43,740 --> 00:45:47,744
Warte mal. Du dachtest,
ich hätte Sex in deinem Büro?
616
00:45:47,828 --> 00:45:49,955
Das ist widerlich.
617
00:45:51,039 --> 00:45:54,084
-Weinst du?
-Entspann dich, Pedro.
618
00:45:54,168 --> 00:45:56,420
Entspann dich, Liebling.
Es war nur eine Verwechslung.
619
00:45:56,503 --> 00:45:58,464
Und ich bin der Clown.
620
00:46:04,428 --> 00:46:05,387
Frau Rosa.
621
00:46:06,513 --> 00:46:08,056
Es war eine Verwechslung.
622
00:46:12,060 --> 00:46:13,770
Komm, lass uns gehen.
623
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Dr. Pedros Büro, guten Tag.
624
00:46:20,569 --> 00:46:23,572
Alle Termine für heute absagen.
625
00:46:23,655 --> 00:46:26,742
Es tut mir leid, meine Damen.
Ich muss ins Krankenhaus.
626
00:46:26,825 --> 00:46:28,744
Paula, schließe mein Büro richtig ab.
627
00:46:29,536 --> 00:46:31,246
Halten Sie bitte. Papa, warte!
628
00:47:06,990 --> 00:47:09,952
Tut mir leid, dass du warten musst.
Ich hatte Probleme mit meiner Tochter.
629
00:47:10,035 --> 00:47:13,622
Ich möchte wirklich später bei dir sein.
Ich liebe dich.
630
00:47:31,390 --> 00:47:32,349
Komm schon.
631
00:47:33,976 --> 00:47:35,852
Noch ein Satz und ich gehe.
632
00:47:36,853 --> 00:47:38,730
Das hast du
vor einer halben Stunde gesagt.
633
00:47:39,565 --> 00:47:41,483
Ich komme.
634
00:47:45,112 --> 00:47:48,740
-Kannst du das nicht unterbrechen?
-Ich bin fast fertig.
635
00:47:51,827 --> 00:47:54,371
Du scheinst nicht zu wissen,
wie wichtig mir das ist.
636
00:47:56,164 --> 00:47:57,249
Ja, ich weiß.
637
00:47:58,375 --> 00:48:00,711
Eine halbe Stunde wird
keinen Unterschied machen.
638
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Ich komme bald.
639
00:48:06,592 --> 00:48:07,426
Pilar!
640
00:48:34,828 --> 00:48:35,829
Nehmen wir das ab.
641
00:48:38,915 --> 00:48:41,251
Könntest du helfen?
Ich schaffe es nicht allein.
642
00:48:52,971 --> 00:48:55,849
Kannst du dich bitte entspannen?
643
00:48:57,225 --> 00:48:59,144
So wirst du nie schwanger.
644
00:49:02,022 --> 00:49:03,273
Du sabotierst das hier.
645
00:49:10,280 --> 00:49:12,616
Hör auf, das Opfer zu spielen. Pilar!
646
00:49:13,450 --> 00:49:16,745
Okay, ich habe es vermasselt,
aber könntest du warten?
647
00:49:16,828 --> 00:49:20,415
-Pilar? Baby?
-Ich bin kein Baby!
648
00:49:21,625 --> 00:49:23,335
Ich gehöre dir auch nicht.
649
00:49:25,879 --> 00:49:27,047
Pilar!
650
00:49:27,589 --> 00:49:30,801
Pilar, komm herauf!
Wir müssen ein Baby machen!
651
00:49:31,593 --> 00:49:34,596
-Du bist lächerlich!
-Was? Gib mir später nicht die Schuld!
652
00:49:36,098 --> 00:49:38,934
Was glotzt ihr so? Noch nie einen Typen
in seinen Unterwäsche gesehen?
653
00:49:39,017 --> 00:49:40,769
Nicht ein so heiß.
654
00:49:42,437 --> 00:49:44,272
Ich muss mich beruhigen.
655
00:49:45,649 --> 00:49:49,319
-Was ist los? Es hat dir nicht gefallen?
-Ich fühle mich nicht richtig.
656
00:49:49,403 --> 00:49:50,779
Möchtest du ein tapioca?
657
00:49:50,862 --> 00:49:54,324
Danke, aber nichts, was ich esse,
gibt mir ein gutes Gefühl.
658
00:49:54,408 --> 00:49:56,868
-Hast du es schwer?
-Ja, ein bisschen.
659
00:49:56,952 --> 00:49:58,954
Ich muss dir etwas sagen.
660
00:50:00,580 --> 00:50:02,165
Ich traf die andere Frau.
661
00:50:02,249 --> 00:50:03,417
Die andere?
662
00:50:03,500 --> 00:50:07,295
-Wie? Wo?
-An diesem Tag ging ich zur Hotelbar.
663
00:50:07,379 --> 00:50:11,049
Wieso?
Bist du nicht mit Martin ausgegangen?
664
00:50:11,133 --> 00:50:13,677
Ich wollte, bis seine Frau kam.
665
00:50:14,636 --> 00:50:17,806
-Hat sie von dir erfahren?
-Nein, es ist alles gut.
666
00:50:17,889 --> 00:50:20,726
Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht.
667
00:50:20,809 --> 00:50:22,436
Warte, ändere das Thema nicht.
668
00:50:22,519 --> 00:50:25,313
Du hast von Pedros Geliebter gesprochen
und das Thema gewechselt.
669
00:50:25,397 --> 00:50:27,816
-Habe ich nicht.
-Doch.
670
00:50:27,899 --> 00:50:33,488
-Du hast angefangen, über…
-Sie sind dieselbe Person.
671
00:50:33,572 --> 00:50:35,949
-Was?
-Kapiert?
672
00:50:36,032 --> 00:50:38,994
Wie stehen die Chancen,
dass das jemals passiert?
673
00:50:39,077 --> 00:50:41,580
-Ich verstehe es nicht.
-Weißt du, was schlimmer ist?
674
00:50:41,663 --> 00:50:44,124
-Es wird schlimmer?
-Doch.
675
00:50:44,958 --> 00:50:46,418
Ich bin eifersüchtig auf ihn.
676
00:50:47,711 --> 00:50:51,047
Ich hörte ihn sie rufen
und spürte einen Stich in meiner Brust.
677
00:50:51,131 --> 00:50:53,133
Oh je…
678
00:50:53,216 --> 00:50:54,301
Moment mal.
679
00:50:55,260 --> 00:50:57,971
Weiß Martin,
dass seine Frau ihn betrogen hat?
680
00:51:05,187 --> 00:51:07,898
Es ist zu heiß, Martin.
681
00:51:11,109 --> 00:51:13,612
Martin, was würdest du tun,
682
00:51:13,695 --> 00:51:16,865
wenn du herausfindest,
dass deine Frau eine Affäre hatte?
683
00:51:17,949 --> 00:51:19,743
Was für eine Frage ist das?
684
00:51:19,826 --> 00:51:22,704
-Pilar würde das niemals tun.
-Sie ist hübsch.
685
00:51:23,914 --> 00:51:27,292
Ich sah sie im Hotel.
Sie ist wirklich hübsch.
686
00:51:27,375 --> 00:51:28,585
Ja.
687
00:51:28,668 --> 00:51:29,836
Du hast sie gesehen?
688
00:51:29,920 --> 00:51:31,963
-Ist sie gut im Bett?
-Ja.
689
00:51:33,089 --> 00:51:35,967
Sie ist gut. Auf ihre Art, aber…
690
00:51:37,803 --> 00:51:39,971
Sie ist ein bisschen schüchtern,
vielleicht …
691
00:51:41,348 --> 00:51:42,599
Bin ich besser?
692
00:51:45,519 --> 00:51:48,855
Du bist unglaublich, Joana.
Du bist wie ein Hurrikan.
693
00:51:49,898 --> 00:51:53,318
Pilar ist süßer.
694
00:51:54,569 --> 00:51:56,363
Bringst du sie zum Abspritzen?
695
00:51:56,446 --> 00:51:57,781
Ja.
696
00:51:58,907 --> 00:52:00,283
Jedes Mal.
697
00:52:01,868 --> 00:52:04,204
Manchmal, aber das schaffe ich.
698
00:52:04,287 --> 00:52:07,958
Du hast nie in Frage gestellt,
ob sie dir treu ist?
699
00:52:08,583 --> 00:52:10,043
Natürlich nicht.
700
00:52:11,044 --> 00:52:13,880
-Sie ist nicht so eine Frau.
-Ach so?
701
00:52:13,964 --> 00:52:17,592
-Was für eine Frau? Wie ich?
-Ja, so wie du.
702
00:52:20,762 --> 00:52:22,931
Nein, ich meinte…
703
00:52:23,682 --> 00:52:25,392
Du bist eine starke Frau.
704
00:52:27,227 --> 00:52:29,729
Pilar ist eine zarte Frau.
705
00:52:31,606 --> 00:52:33,483
Sie kümmert sich nur um die Familie.
706
00:52:33,567 --> 00:52:37,404
Sie will nur Kinder haben und so.
707
00:52:38,822 --> 00:52:42,534
Sex hat für sie keine Priorität.
708
00:52:44,244 --> 00:52:46,746
Wenn es so wäre,
hätte sie vielleicht ein Kind.
709
00:52:46,830 --> 00:52:47,747
Nein.
710
00:52:49,332 --> 00:52:51,251
Sie hat Probleme, schwanger zu werden.
711
00:52:52,294 --> 00:52:54,963
-Sie wird behandelt.
-Das dachte ich mir.
712
00:52:56,423 --> 00:52:58,341
-Wieso?
-Es ist nichts.
713
00:53:01,678 --> 00:53:04,931
Glaubst du, sie würde dich nie
für einen anderen Mann verlassen?
714
00:53:06,308 --> 00:53:10,145
Natürlich nicht!
Was soll dieses ernste Gerede?
715
00:53:10,228 --> 00:53:11,646
Hör damit auf.
716
00:53:11,730 --> 00:53:14,608
Warum interessierst du dich so
für die Treue meiner Frau?
717
00:53:14,691 --> 00:53:16,359
Es ist nichts. Nur ein Scherz.
718
00:53:17,986 --> 00:53:20,405
Ich habe herausgefunden,
dass mein Mann eine Affäre hat.
719
00:53:20,488 --> 00:53:22,574
Mit meiner Frau?
720
00:53:25,201 --> 00:53:26,620
Könntest du dir das vorstellen?
721
00:53:26,703 --> 00:53:28,914
-Stell dir das vor.
-Das wäre ziemlich ironisch.
722
00:53:28,997 --> 00:53:30,665
Komisch, ja.
723
00:53:33,793 --> 00:53:35,879
-Bist du traurig?
-Nein.
724
00:53:36,630 --> 00:53:37,631
Ich bin nur…
725
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Ich fühlte einen großen Schlag,
als ich es herausfand.
726
00:53:41,217 --> 00:53:43,511
-Aber es ist jetzt in Ordnung.
-Joana…
727
00:53:44,554 --> 00:53:45,722
Männer sind so.
728
00:53:47,098 --> 00:53:49,684
Wir sind nicht für Monogamie gemacht.
729
00:53:49,768 --> 00:53:52,687
Aber das heißt nicht,
dass er dich nicht liebt.
730
00:53:52,771 --> 00:53:54,689
Martin…
731
00:53:56,399 --> 00:53:57,692
Du bist so süß.
732
00:53:59,402 --> 00:54:04,157
Du wirst ein interessanter Mann,
wenn du rechtzeitig erwachsen wirst.
733
00:54:06,451 --> 00:54:10,246
-Morgen. Neue Sekretärin?
-Es ist vorübergehend.
734
00:54:10,330 --> 00:54:14,000
-Was ist mit Frau Rosa passiert?
-Nichts. Ein nervöser Zusammenbruch.
735
00:54:14,084 --> 00:54:17,420
-Ein nervöser Zusammenbruch?
-Sie wurde hysterisch. Nicht viel.
736
00:54:17,504 --> 00:54:19,756
Sie hat das Paniksyndrom.
737
00:54:19,839 --> 00:54:22,550
Jedenfalls eigentlich nichts.
Warten Sie einen Moment.
738
00:54:23,468 --> 00:54:24,886
Okay, danke.
739
00:54:34,562 --> 00:54:36,940
-Morgen.
-Morgen.
740
00:54:37,023 --> 00:54:39,109
Kann ich einen Termin buchen?
741
00:54:40,193 --> 00:54:41,736
Ist es ein Notfall?
742
00:54:42,278 --> 00:54:44,656
Ja, aber ich kann
ein andermal wiederkommen.
743
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
Ich werde sehen, ob er Sie sehen kann.
744
00:54:47,575 --> 00:54:49,452
-Versicherung?
-Ich zahle.
745
00:54:50,328 --> 00:54:53,164
-Okay. Ihren Namen?
-Pilar Suanes.
746
00:54:57,335 --> 00:54:58,253
Papa?
747
00:54:59,462 --> 00:55:02,465
Hier ist ein Patient,
der dich unbedingt sehen will.
748
00:55:03,258 --> 00:55:06,136
Keine Versicherung und es ist ein Notfall.
749
00:55:06,219 --> 00:55:08,430
Ihr Name ist Pilar Suanes.
750
00:55:10,140 --> 00:55:11,641
Alles gut.
751
00:55:12,475 --> 00:55:13,643
Moment.
752
00:55:19,315 --> 00:55:20,692
Sind Sie auch schwanger?
753
00:55:22,152 --> 00:55:24,612
-Nein.
-Sie trägt Drillinge.
754
00:55:25,947 --> 00:55:28,616
Dr. Pedro kümmerte sich
um meine Behandlung. Er ist toll.
755
00:55:28,700 --> 00:55:31,036
Ich bin auch schwanger,
aber es zeigt sich noch nicht.
756
00:55:31,119 --> 00:55:33,705
Meine Hüfte ist größer,
aber ich trage nur ein.
757
00:55:33,788 --> 00:55:36,541
Es ist ein Junge.
Mein Mann wollte unbedingt ein Mädchen.
758
00:55:36,624 --> 00:55:38,668
Das werde ich später versuchen.
759
00:55:38,752 --> 00:55:43,548
Ich habe es Dr. Pedro gesagt.
Ich komme wieder.
760
00:55:46,134 --> 00:55:47,927
Werden Sie behandelt?
761
00:55:48,845 --> 00:55:49,888
Ja.
762
00:55:49,971 --> 00:55:54,100
-Ich habe Sie hier schon mal gesehen.
-Ja, das glaube ich auch.
763
00:55:54,184 --> 00:55:56,811
-Sind Sie Argentinier?
-Ja.
764
00:55:56,895 --> 00:55:59,022
Kamen Sie speziell wegen Dr. Pedro?
765
00:55:59,606 --> 00:56:03,985
Wir wohnen hier seit ein paar Jahren.
Mein Mann und ich.
766
00:56:04,944 --> 00:56:06,905
Ich sehe. Weil ich ein paar Fälle kenne.
767
00:56:06,988 --> 00:56:10,992
Ich habe von Leuten gehört,
die hierher fliegen. Er ist sehr bekannt.
768
00:56:11,076 --> 00:56:14,746
Ich hatte die Hoffnung aufgegeben,
aber Gott sei Dank traf ich Dr. Pedro.
769
00:56:14,829 --> 00:56:17,707
Sie werden bald schwanger sein.
770
00:56:17,791 --> 00:56:19,959
Die große Frage sind jetzt die Namen.
771
00:56:20,043 --> 00:56:23,671
Wenn es ein Junge ist, wird es
Miguel sein. Aber wenn es ein Mädchen ist…
772
00:56:23,755 --> 00:56:25,965
Mein Mann mag Júlia und Elisa.
773
00:56:26,800 --> 00:56:28,635
Aber ich bevorzuge Isabel und Mariana.
774
00:56:29,385 --> 00:56:33,139
-Ich mag auch Helena.
-Isabel und Helena, klar, oder?
775
00:56:33,223 --> 00:56:36,101
-Sie sind alle sehr schön.
-Pilar.
776
00:56:39,312 --> 00:56:42,232
-Was ist los?
-Muss ein Notfall sein.
777
00:56:42,315 --> 00:56:44,901
-Sie ist nicht schwanger.
-Es ist eine andere Art von Notfall.
778
00:56:44,984 --> 00:56:46,528
Eine andere Art?
779
00:56:46,611 --> 00:56:49,322
Welche andere Art von Notfall
kann jemand haben,
780
00:56:49,405 --> 00:56:51,991
die nicht schwanger ist,
das wichtiger als Drillinge ist?
781
00:56:52,075 --> 00:56:55,787
Das kann ich nicht sagen.
Es wäre unethisch von mir.
782
00:56:58,915 --> 00:57:00,834
Ich habe gerade
deine Tochter kennengelernt.
783
00:57:01,918 --> 00:57:03,419
Was für ein Chaos.
784
00:57:04,462 --> 00:57:05,880
Was macht sie hier?
785
00:57:06,548 --> 00:57:07,799
Sie hat Hausarrest.
786
00:57:08,508 --> 00:57:11,511
Zwangsarbeit.
Die Strafe beträgt einen Monat.
787
00:57:11,594 --> 00:57:14,430
Oder bis Frau Rosa zurückkommt.
788
00:57:14,514 --> 00:57:16,182
Ich denke, sie weiß es.
789
00:57:16,266 --> 00:57:18,184
Ich wusste nicht, dass du kommst.
790
00:57:18,268 --> 00:57:22,147
Du kämpfst mit mir, verschwindest
und tauchst dann aus dem Nichts auf?
791
00:57:23,064 --> 00:57:25,275
-Du bist ein bisschen verrückt, oder?
-Ich?
792
00:57:26,526 --> 00:57:28,403
-Was mit dir?
-ich bin verrückt…
793
00:57:30,447 --> 00:57:31,698
für dich.
794
00:57:35,618 --> 00:57:39,038
Ich will die Behandlung abbrechen.
Es tut mir weh.
795
00:57:40,665 --> 00:57:42,292
Ich glaube, meine Ehe ist vorbei.
796
00:57:43,501 --> 00:57:46,212
Ich will kein Kind,
aus einer gebrochenen Ehe.
797
00:57:46,296 --> 00:57:49,048
Wenn du willst,
wir können die Behandlung unterbrechen.
798
00:57:50,717 --> 00:57:54,304
-Hast du mit ihm darüber gesprochen?
-Es ist ihm egal.
799
00:57:54,387 --> 00:57:56,431
Das ist einer der Gründe,
warum ich das will.
800
00:57:57,640 --> 00:58:00,435
-Was sind die anderen?
-Eigentlich…
801
00:58:01,060 --> 00:58:03,521
-Es gibt nur einen anderen.
-Was ist es?
802
00:58:03,605 --> 00:58:07,233
-Ich glaube, du weißt es.
-Ich will, dass du mir sagst.
803
00:58:09,110 --> 00:58:10,695
Du zuerst.
804
00:58:10,778 --> 00:58:13,740
-Ich muss sicher sein.
-Ja, ich brauche dasselbe.
805
00:58:13,823 --> 00:58:15,366
-Ich bin mir sicher.
-Von was?
806
00:58:15,450 --> 00:58:18,203
-Du weißt es.
-Sag es mir.
807
00:58:31,591 --> 00:58:32,842
Wir lieben uns, oder?
808
00:58:33,510 --> 00:58:34,594
Ja.
809
00:58:37,847 --> 00:58:39,641
Dein Puls ist…
810
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
ist toll, normal.
811
00:58:42,018 --> 00:58:43,978
Was für ein Notfall.
812
00:58:44,062 --> 00:58:46,523
Wer hat dir erlaubt,
hier rein platzen zu dürfen?
813
00:58:46,606 --> 00:58:48,733
Siehst du nicht,
dass ich mit einem Patienten bin?
814
00:58:49,442 --> 00:58:52,070
Du wirst unsere Familie nicht zerstören,
nur weil du keine hast.
815
00:59:04,916 --> 00:59:07,585
-Geh ihr nach, Pedro.
-Ich kann nicht.
816
00:59:10,004 --> 00:59:11,214
Verzeih mir.
817
00:59:13,258 --> 00:59:17,136
-Ich kann nicht.
-Warum? Sprich mit deiner Tochter.
818
00:59:17,220 --> 00:59:19,806
Ich kann meine Familie
nicht auseinanderreißen.
819
00:59:19,889 --> 00:59:21,558
Ich kann einfach nicht.
820
00:59:22,600 --> 00:59:26,437
Ihr Glück ist mir wichtiger
als mein eigenes.
821
00:59:26,521 --> 00:59:29,357
Ich weiß nicht, ob du es verstehen
oder mir verzeihen wirst.
822
00:59:42,745 --> 00:59:45,248
Soll ich
den nächsten Patienten einschicken?
823
01:00:05,935 --> 01:00:08,021
Dr. Pedros Büro. Guten Nachmittag.
824
01:00:09,105 --> 01:00:12,734
Nein, wir planen vorerst keine Termine.
825
01:00:14,736 --> 01:00:18,364
Ich weiß, dass Sie letzten Monat angerufen
haben, aber er ist noch nicht zurück.
826
01:00:20,533 --> 01:00:22,827
Ich weiß nicht, wann er zurückkommt.
827
01:00:23,536 --> 01:00:27,665
Dr. Bianca vertritt ihn. Haben Sie…
828
01:00:28,541 --> 01:00:32,337
Ich weiß. Er ist unersetzlich.
829
01:00:33,630 --> 01:00:36,924
Nein, er ist nicht in einer Konferenz,
er hat eine…
830
01:00:39,218 --> 01:00:41,179
Moment, bitte.
831
01:00:46,601 --> 01:00:50,938
Er nahm sich eine Auszeit, um sich
um private Angelegenheiten zu kümmern.
832
01:01:01,074 --> 01:01:03,368
-Wo gehst du hin?
-Spazieren gehen.
833
01:01:04,911 --> 01:01:07,455
-Ist es schon Morgen?
-Es ist fast 18:00 Uhr.
834
01:01:08,373 --> 01:01:10,875
-Gehst du alleine?
-Habe ich eine Wahl?
835
01:01:12,168 --> 01:01:14,128
Ich kann mitkommen, aber ich…
836
01:01:15,088 --> 01:01:16,547
Ich bleibe lieber hier,
wenn das für dich okay ist.
837
01:01:19,550 --> 01:01:20,885
Schau mich nicht so an.
838
01:01:21,719 --> 01:01:24,097
Ich habe dir gesagt.
Dieses Hotel deprimiert mich.
839
01:01:24,180 --> 01:01:25,390
Es ist voller Argentinier.
840
01:01:25,473 --> 01:01:28,142
Seit wann hast du ein Problem
mit Argentiniern?
841
01:01:28,226 --> 01:01:30,853
Habe ich nicht. Es ist ihr Akzent.
842
01:01:31,479 --> 01:01:34,899
Die Art, wie sie sprechen.
843
01:01:35,525 --> 01:01:36,859
Es macht mich sehr traurig.
844
01:01:38,361 --> 01:01:42,782
Du warst eine Weile traurig.
Ich weiß nicht, wie ich dir helfen soll.
845
01:01:44,409 --> 01:01:48,121
Ich gehe zur Rezeption und checke uns aus.
Wir reisen morgen ab.
846
01:01:48,204 --> 01:01:49,622
-Es wird besser sein.
-Nein.
847
01:01:50,665 --> 01:01:53,126
Ich möchte, dass du Spaß hast.
848
01:01:54,127 --> 01:01:57,714
-Wenn du kannst.
-Ich will nur, dass mein Urlaub endet.
849
01:01:57,797 --> 01:02:00,091
Ich werde wieder gesund.
Das Medikament wirkt nicht.
850
01:02:00,174 --> 01:02:02,844
Du solltest dich um die Wurzel
deiner Depression kümmern.
851
01:02:03,678 --> 01:02:06,347
-Medikamente allein reichen nicht.
-Welche Wurzel?
852
01:02:07,348 --> 01:02:09,058
Mein Leben ist großartig.
853
01:02:09,142 --> 01:02:12,395
Ich liebe meine Frau und ich habe
eine wunderschöne Tochter.
854
01:02:12,478 --> 01:02:15,440
Ich bin erfolgreich,
ich liebe meine Arbeit.
855
01:02:15,523 --> 01:02:18,901
Wir können unsere Wünsche aufgeben, Pedro,
856
01:02:20,319 --> 01:02:23,531
aber unsere Wünsche geben uns nicht auf.
857
01:02:25,783 --> 01:02:27,410
Ich mache einen Spaziergang.
858
01:02:29,036 --> 01:02:30,329
Ruh dich etwas aus.
859
01:03:26,719 --> 01:03:29,680
-Hallo, wie geht's?
-Gut und dir?
860
01:03:30,681 --> 01:03:34,352
-Sind wir im selben Hotel?
-Ja, das sind wir.
861
01:03:34,435 --> 01:03:38,022
-Störe ich Sie? Sind Sie allein?
-Nein, bitte. Nehmen Sie Platz.
862
01:03:38,105 --> 01:03:39,232
Vielen Dank.
863
01:03:42,318 --> 01:03:45,154
-Antônio. Schön, Sie kennenzulernen.
-Joana.
864
01:03:45,947 --> 01:03:47,156
-Prost.
-Prost.
865
01:03:52,411 --> 01:03:54,956
Jemand hat ihren Mann
zu Hause gelassen, oder?
866
01:03:56,457 --> 01:03:58,793
Eigentlich habe ich ihn im Hotel gelassen.
867
01:04:00,127 --> 01:04:04,674
Das ist seltsam, ich habe Sie gesehen,
aber immer alleine.
868
01:04:05,258 --> 01:04:06,092
Ja…
869
01:04:06,926 --> 01:04:11,430
Mein Mann bleibt in unserem Zimmer.
Ich, auf der anderen Seite…
870
01:04:11,514 --> 01:04:14,559
-Ich sah Sie mit jemandem.
-Sie ist meine Schwester.
871
01:04:15,643 --> 01:04:19,564
Ihr Mann verließ sie wegen einer
anderen Frau. Er ging mit ihr um die Welt.
872
01:04:19,647 --> 01:04:22,358
Jetzt muss ich eine sehr traurige
Schwester aufmuntern.
873
01:04:22,441 --> 01:04:25,152
-Sind Sie geschieden?
-Ich habe nie geheiratet.
874
01:04:26,362 --> 01:04:29,240
Darauf werde ich nicht hereinfallen.
875
01:04:29,949 --> 01:04:31,868
Sind Sie gay?
876
01:04:31,951 --> 01:04:33,494
Ich glaube nicht an die Ehe.
877
01:04:35,079 --> 01:04:37,832
Es ist nicht natürlich.
Dafür sind wir nicht geboren.
878
01:04:39,041 --> 01:04:40,042
Ach so…
879
01:04:40,126 --> 01:04:44,297
Sie denken, Männer existieren,
um ihren Samen zu verbreiten, oder?
880
01:04:44,380 --> 01:04:47,383
Es ist eine gute evolutionistische
Entschuldigung für Ehebruch.
881
01:04:47,466 --> 01:04:49,135
Nein.
882
01:04:49,218 --> 01:04:51,554
Ich bin der Typ,
der sich nicht an die Norm hält.
883
01:04:52,597 --> 01:04:57,602
Der Typ, der nicht feige genug ist, um in
einem Ehekäfig eingesperrt zu bleiben.
884
01:04:57,685 --> 01:05:00,521
-Ich bin dieser Typ…
-Antônio, aber…
885
01:05:00,605 --> 01:05:02,273
Es ist nicht so schlimm.
886
01:05:02,356 --> 01:05:07,778
Ein Ehevertrag sollte zwei Jahre dauern
und alle zwei Jahre verlängert werden.
887
01:05:07,862 --> 01:05:11,365
Wir könnten uns
ein weniger kontroverses Thema wählen.
888
01:05:11,449 --> 01:05:17,455
-Was ist mit Religion… Fußball!
-Allerdings gebe ich zu.
889
01:05:17,538 --> 01:05:18,873
Eine Sache bewundere ich.
890
01:05:18,956 --> 01:05:20,333
-Eine?
-Genau.
891
01:05:20,416 --> 01:05:21,918
-Übertreiben wir es nicht.
-Haben wir es gefunden.
892
01:05:22,001 --> 01:05:24,795
Diese luxuriöse Praxis.
893
01:05:25,671 --> 01:05:27,048
Es ist köstlich.
894
01:05:28,090 --> 01:05:30,217
Nur eine verheiratete Person
kann es schmecken.
895
01:05:31,218 --> 01:05:33,304
Die guten alten Flitterwochen.
896
01:05:35,181 --> 01:05:37,725
Außereheliche Romanze, oder?
897
01:05:41,020 --> 01:05:42,521
So einfach ist das.
898
01:05:43,940 --> 01:05:45,024
Mein Gott…
899
01:06:09,131 --> 01:06:10,800
-Wieso?
-Hallo, Schatz.
900
01:06:13,594 --> 01:06:17,598
-Seid ihr nicht erst Montag zurück?
-Dein Vater hatte keinen Spaß.
901
01:06:18,724 --> 01:06:23,062
-Ich weiß, was für einen Spaß er mag.
-Ruhe!
902
01:06:23,145 --> 01:06:27,650
-Siehst du nicht, wie es ihm geht?
-Wie kannst du ihn so blind verteidigen?
903
01:06:27,733 --> 01:06:30,361
Weil du nichts über das Leben weißt.
904
01:06:30,444 --> 01:06:33,823
Es ist schwer, ein Erwachsener zu sein,
erheiratet, Kinder im Teenageralter haben.
905
01:06:33,906 --> 01:06:34,949
Ich bin an deiner Seite.
906
01:06:35,783 --> 01:06:38,869
Wir sind eine Familie.
Alle sind auf der gleichen Seite.
907
01:06:39,787 --> 01:06:42,790
Dein Vater bringt
ein großes Opfer für uns.
908
01:06:42,873 --> 01:06:45,084
Eigentlich für dich.
909
01:06:45,167 --> 01:06:48,713
Wenn er noch hier ist,
dann nicht, weil er sich wohlfühlt.
910
01:06:48,796 --> 01:06:51,090
Weil er nicht will,
dass wir unsere Komfortzone verlassen.
911
01:06:51,173 --> 01:06:55,177
Tu mir einen Gefallen, Paula.
Respektiere und sei freundlich zu ihm.
912
01:07:26,459 --> 01:07:28,836
Wie geht es dir, liebe Tochter?
913
01:07:28,919 --> 01:07:29,920
Alles gut.
914
01:07:30,880 --> 01:07:33,424
Hattest du Angst,
die Nacht allein zu verbringen?
915
01:07:33,507 --> 01:07:35,843
Nein, Papa. Ich bin ein großes Mädchen.
916
01:07:35,926 --> 01:07:39,597
-Du hast alleine geschlafen, oder?
-Maria hat mir Gesellschaft geleistet.
917
01:07:40,431 --> 01:07:44,143
-Hat der Junge das ausgenutzt?
-Ich habe mit ihm Schluss gemacht.
918
01:07:44,226 --> 01:07:46,771
-Hast du wirklich?
-Ja!
919
01:07:46,854 --> 01:07:48,564
Hätte ich gewusst,
dass du früher zurückkommst,
920
01:07:48,647 --> 01:07:50,191
hätte ich den Champagner vorbereitet.
921
01:07:50,274 --> 01:07:52,818
Armes Kind. Er hat dich geliebt.
922
01:07:54,403 --> 01:07:56,530
Du weißt, von wem ich spreche, oder?
923
01:07:57,698 --> 01:08:00,910
Clovis.
Der Typ, den du einen Clown genannt hast.
924
01:08:00,993 --> 01:08:05,289
Derjenige, der in dein Büro einbrach
und mir zum ersten Mal Gras gab.
925
01:08:05,372 --> 01:08:06,874
Und das letzte Mal.
926
01:08:06,957 --> 01:08:10,002
Hast du daran gedacht, dass alles,
was er tat, war dich zu beeindrucken?
927
01:08:11,045 --> 01:08:13,631
Du weißt nicht, wie Männer sind,
wenn sie verliebt sind.
928
01:08:14,465 --> 01:08:15,382
Armer Junge.
929
01:08:18,803 --> 01:08:20,096
Hallo!
930
01:08:20,179 --> 01:08:22,973
-Willst du mich zu Tode erschrecken?
-Nein.
931
01:08:23,057 --> 01:08:24,975
Ich wollte dich zu
ein paar Drinks einladen.
932
01:08:25,059 --> 01:08:29,146
Ja, das habe ich verdient.
Ich brauche ein bisschen Glück.
933
01:08:29,230 --> 01:08:32,024
Aber ich habe schon ein Date.
934
01:08:32,775 --> 01:08:36,570
-Mit Martin?
-Er bestand darauf und ich akzeptierte.
935
01:08:36,654 --> 01:08:39,615
Ich bringe alles wieder in Ordnung.
Ich muss mein Leben regeln.
936
01:08:39,698 --> 01:08:42,493
Zwei Männer, die auf dich stehen.
937
01:08:42,576 --> 01:08:45,287
Die meisten Frauen würden gerne
deine Probleme haben.
938
01:08:45,371 --> 01:08:48,958
Pedro ist jetzt das Problem.
Er ist so ein Trottel.
939
01:08:49,041 --> 01:08:52,628
Warum lässt du dich nicht scheiden
um mit Martin zusammen zu sein?
940
01:08:52,711 --> 01:08:54,630
Weil ich ihn nicht will.
941
01:08:54,713 --> 01:08:59,051
Nein? Er ist heiß und es scheint,
dass er dich liebt.
942
01:08:59,135 --> 01:09:01,887
Er liebt Sex und sich selbst.
943
01:09:01,971 --> 01:09:06,183
Zwei Dinge habe ich mit ihm gemeinsam.
Lass mich bei ihm sein.
944
01:09:06,267 --> 01:09:09,145
Ich weiß nicht, ob du so auf dich stehst.
945
01:09:09,228 --> 01:09:11,605
Ja, ich weiß es nicht. Aber ich mag ihn.
946
01:09:11,689 --> 01:09:14,191
-Er ist verheiratet.
-Mit einer untreuen Frau.
947
01:09:14,275 --> 01:09:16,944
-Mein Gott.
-Nein, hör zu…
948
01:09:17,027 --> 01:09:19,280
Du bist mein Freund. Es zählt nicht.
949
01:09:20,906 --> 01:09:23,701
-Er ist hier.
-Viel Glück, Liebling.
950
01:09:24,910 --> 01:09:26,787
Nur eine kleine Bemerkung.
951
01:09:26,871 --> 01:09:30,666
Weißt du, dass der Schal und
die Sonnenbrille Aufmerksamkeit erregen?
952
01:09:30,749 --> 01:09:34,128
Ich fühle mich unsichtbar mit ihnen.
Es funktioniert.
953
01:09:35,087 --> 01:09:36,088
Aha.
954
01:09:36,755 --> 01:09:38,549
Was auch immer dir gefällt.
955
01:09:42,720 --> 01:09:43,721
Hallo Martin.
956
01:09:44,263 --> 01:09:47,641
-Hallo.
-Was ist mit deinem Gesicht passiert?
957
01:09:48,809 --> 01:09:51,562
Nichts, ich habe ein Peeling gemacht.
Cool, oder?
958
01:09:51,645 --> 01:09:52,897
-Peeling?
-Ja.
959
01:09:52,980 --> 01:09:56,442
Die chemische. Das Kristallpeeling
hat nicht funktioniert.
960
01:09:57,234 --> 01:09:58,319
Keine Sorge.
961
01:09:58,903 --> 01:10:01,280
Nach dem Abziehen wird es toll. Es wird…
962
01:10:01,906 --> 01:10:03,866
Es wird weich, glatt.
963
01:10:08,204 --> 01:10:10,122
-Verdammt!
-Was ist los?
964
01:10:10,664 --> 01:10:13,751
Ich komme zu spät zur Party.
Mama ist nicht hier, um mich zu fahren.
965
01:10:14,460 --> 01:10:15,753
Ich muss ein Taxi rufen.
966
01:10:16,545 --> 01:10:17,588
Ich fahre dich hin.
967
01:10:20,049 --> 01:10:21,258
Kannst du?
968
01:10:22,426 --> 01:10:25,596
Du weißt, dass du von dort
aufstehen musst, oder?
969
01:10:28,307 --> 01:10:30,351
Ich ziehe mich um. Gib mir zwei Minuten.
970
01:10:33,270 --> 01:10:34,605
Umziehen?
971
01:10:37,566 --> 01:10:40,611
-Kann ich den Fernseher ausschalten?
-Ja.
972
01:10:44,240 --> 01:10:46,492
Hast du die Medikamente gewechselt?
973
01:10:52,164 --> 01:10:54,708
-Wessen Party ist das hier?
-Meine Freunde.
974
01:10:54,792 --> 01:10:57,086
Ein neues? Schon?
975
01:10:57,169 --> 01:10:58,921
Ja. Das Leben geht weiter.
976
01:10:59,713 --> 01:11:01,048
Die Trennung ist noch frisch.
977
01:11:02,007 --> 01:11:05,010
Beziehungen können enden,
aber das Leben geht weiter.
978
01:11:06,428 --> 01:11:08,180
Manchmal ist es umgekehrt.
979
01:11:09,223 --> 01:11:10,849
Beziehungen gehen weiter,
980
01:11:11,725 --> 01:11:12,851
aber das Leben endet.
981
01:11:13,644 --> 01:11:14,645
Papa.
982
01:11:16,814 --> 01:11:18,232
Ich wollte nur,
983
01:11:19,692 --> 01:11:21,694
dass du es weißt…
984
01:11:23,237 --> 01:11:25,447
Ich möchte mich für das entschuldigen,
was passiert ist.
985
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Worüber redest du?
986
01:11:29,702 --> 01:11:31,954
Ich will nicht,
dass du dich für mich opferst.
987
01:11:32,037 --> 01:11:34,373
Soll ich das Auto anhalten,
damit du springen kannst?
988
01:11:35,207 --> 01:11:36,333
Ich meine es ernst…
989
01:11:37,126 --> 01:11:39,837
Triff keine großen Entscheidungen,
um mich zu beschützen.
990
01:11:40,713 --> 01:11:43,674
Ich bin alt genug,
um mit dem Leben umzugehen.
991
01:11:46,260 --> 01:11:50,264
Hat dein Freund einen ernsthaften Job?
992
01:11:50,347 --> 01:11:53,100
-Er lehrt.
-Du gehst mit einem Lehrer aus?
993
01:11:54,268 --> 01:11:55,519
Wie alt ist er?
994
01:11:56,395 --> 01:11:59,565
Nein, er ist Studienanfänger.
995
01:12:00,357 --> 01:12:02,985
Er arbeitet ehrenamtlich
in seiner Freizeit.
996
01:12:03,819 --> 01:12:07,614
Er bringt Bauarbeitern das Lesen bei.
997
01:12:07,698 --> 01:12:10,159
Ein weiterer,
der den Menschen Freude bereitet.
998
01:12:10,242 --> 01:12:13,370
Exakt. Es ist ein wunderbares Projekt.
999
01:12:14,121 --> 01:12:15,372
Er ist auch wunderbar.
1000
01:12:16,290 --> 01:12:19,626
Er bringt Erwachsenen
Lesen und Schreiben bei.
1001
01:12:20,294 --> 01:12:22,129
Es ist beeindruckend.
1002
01:12:22,880 --> 01:12:26,967
Ich weiß nicht, wie er so viel Arbeit
mit der Uni schaffen kann.
1003
01:12:27,051 --> 01:12:28,010
Medizin?
1004
01:12:28,093 --> 01:12:31,847
Ich weiß nicht,
ob die Beziehung eine Zukunft hat.
1005
01:12:31,930 --> 01:12:32,848
Warum?
1006
01:12:32,931 --> 01:12:34,975
Seine Eltern werden
mich nicht akzeptieren.
1007
01:12:35,059 --> 01:12:36,727
Was? Wieso den?
1008
01:12:37,436 --> 01:12:39,772
-Für wen halten sie sich?
-Sie sind Muslime.
1009
01:12:39,855 --> 01:12:45,110
-Das ist, was sie denken.
-Du verkomplizierst gerne Dinge.
1010
01:12:46,904 --> 01:12:50,783
Weißt du, Papa, Menschen verlieben sich.
1011
01:12:50,866 --> 01:12:53,952
Ich werde mich nicht damit abfinden,
keine große Liebe zu erfahren.
1012
01:12:54,745 --> 01:12:56,580
Ich denke, niemand sollte.
1013
01:12:57,915 --> 01:13:00,584
Früher dachte ich, aber jetzt nicht mehr.
1014
01:13:09,676 --> 01:13:11,470
Wir müssen reden, Martin.
1015
01:13:12,763 --> 01:13:15,224
-Es ist wegen des Peelings.
-Nein.
1016
01:13:15,307 --> 01:13:16,892
Nein, es geht um uns.
1017
01:13:17,935 --> 01:13:19,978
-Du auch?
-Was?
1018
01:13:21,522 --> 01:13:23,565
Meine Frau sagte das gleiche.
1019
01:13:24,233 --> 01:13:26,485
Ich weiß nicht, worüber sie reden will.
1020
01:13:27,861 --> 01:13:29,363
Nein.
1021
01:13:29,446 --> 01:13:31,532
Ich weiß,
was du denkst, aber das ist es nicht.
1022
01:13:31,615 --> 01:13:34,535
Ich war perfekt, sie ahnte nichts.
1023
01:13:36,620 --> 01:13:38,997
-Oder vermutet sie das?
-Martin.
1024
01:13:39,081 --> 01:13:42,292
Hast du jemals darüber nachgedacht,
dass sie unglücklich sein könnte?
1025
01:13:42,376 --> 01:13:46,839
Nein, sie ist unglücklich,
weil sie keine Kinder bekommen kann.
1026
01:13:46,922 --> 01:13:48,006
Das ist es.
1027
01:13:48,090 --> 01:13:50,801
Vielleicht ist sie
in jemand anderen verliebt.
1028
01:13:55,681 --> 01:13:57,516
Sie ist glücklich mit mir. Sie liebt mich.
1029
01:13:58,684 --> 01:14:00,436
Wir haben in der Schule angefangen.
1030
01:14:00,519 --> 01:14:03,981
Sie sagte immer,
ich sei der Mann ihrer Träume.
1031
01:14:04,064 --> 01:14:06,567
Bitte, Martin.
1032
01:14:06,650 --> 01:14:11,572
Hast du nie gedacht, dass sich
ihre Träume geändert haben?
1033
01:14:13,657 --> 01:14:16,201
Ich kann mir nicht vorstellen,
ohne sie zu leben.
1034
01:14:16,910 --> 01:14:18,954
Aber du hast Recht.
1035
01:14:19,037 --> 01:14:22,541
-Ich glaube, sie will mich verlassen.
-Warum sagst du das?
1036
01:14:22,624 --> 01:14:24,918
Weil sie es gesagt hat.
1037
01:14:37,222 --> 01:14:40,851
Bist du sicher, dass du das tun möchtest?
1038
01:14:40,934 --> 01:14:45,731
-Komm nicht als nächstes zu mir.
-Sieh dir das mal an.
1039
01:14:45,814 --> 01:14:49,568
Ich habe das Recht, mich mindestens
zwei Jahre lang bei dir zu beschweren.
1040
01:14:49,651 --> 01:14:53,113
Du hast dich viel länger
bei mir beschwert.
1041
01:14:53,655 --> 01:14:57,451
-Du schimpfst wirklich gerne.
-Das machen wahre Freunde.
1042
01:14:57,534 --> 01:15:00,829
Vielleicht brauche ich falsche Freunde.
1043
01:15:02,539 --> 01:15:03,832
Wir sind hier.
1044
01:15:06,335 --> 01:15:07,586
-Viel Glück.
-Vielen Dank.
1045
01:15:07,669 --> 01:15:09,546
Gerne.
1046
01:15:10,464 --> 01:15:13,592
-Joana, kann ich zuschauen?
-Nein.
1047
01:15:13,675 --> 01:15:15,886
Ich werde kein Wort sagen,
das schwöre ich.
1048
01:15:16,887 --> 01:15:18,222
Meine Güte…
1049
01:15:34,446 --> 01:15:37,491
-Guten Tag.
-Hallo, kann ich Sie kurz sprechen?
1050
01:15:52,548 --> 01:15:56,677
Du musst dir keine Sorgen
um Martin machen. Ich kümmere mich darum.
1051
01:15:56,760 --> 01:15:59,179
-Kennst du meinen Mann?
-Also…
1052
01:16:00,264 --> 01:16:04,101
Wir sind gute Freunde,
aber das ist jetzt nicht wichtig.
1053
01:16:06,144 --> 01:16:10,899
Seit du mit Pedro Schluss gemacht hast,
er ist ein Zombie geworden.
1054
01:16:10,983 --> 01:16:15,362
Er kann nicht einmal zur Arbeit gehen.
Ich habe versucht zu helfen, aber …
1055
01:16:15,445 --> 01:16:18,156
Ich konnte nicht.
Ich glaube, er braucht deine Hilfe.
1056
01:16:18,240 --> 01:16:23,287
Ich weiß nicht,
wer entschieden hat aufzuhören.
1057
01:16:23,370 --> 01:16:26,248
Aber wenn er etwas getan hat,
um dich zu verletzen,
1058
01:16:26,331 --> 01:16:30,210
er tat es nur, um seine Familie,
seine Tochter zu beschützen.
1059
01:16:30,836 --> 01:16:33,755
Tut mir leid, ich würde nie wieder
zu Pedro zurückkehren.
1060
01:16:33,839 --> 01:16:36,633
Wieso den? Liebst du ihn nicht mehr?
1061
01:16:37,426 --> 01:16:40,804
Weil er die große Liebe meines Lebens ist.
1062
01:16:51,607 --> 01:16:52,858
EIN JAHR SPÄTER
1063
01:16:52,941 --> 01:16:54,192
Morgen.
1064
01:16:54,276 --> 01:16:56,820
-Morgen.
-Morgen, Dr. Pedro.
1065
01:16:56,903 --> 01:16:58,488
Morgen.
1066
01:16:59,781 --> 01:17:04,202
Mein Gott, Frau Rosa.
Zu diesen Frauen muss man nein sagen.
1067
01:17:04,286 --> 01:17:06,204
Sie bestanden darauf.
1068
01:17:06,288 --> 01:17:08,999
Ihr könnt ihr nicht glauben
wenn sie sagt, dass sie euch reinpasst.
1069
01:17:09,082 --> 01:17:11,293
Ich lasse euch nicht gerne warten.
1070
01:17:11,376 --> 01:17:15,380
-Das Warten lohnt sich.
-Und da ist schon eine drin.
1071
01:17:41,281 --> 01:17:43,408
Du bist wunderschön, Liebling.
1072
01:17:49,289 --> 01:17:52,250
Hallo, Carla, Schätzchen. Störe ich?
1073
01:17:52,334 --> 01:17:54,127
Du Schlampe!
1074
01:17:54,211 --> 01:17:57,297
In Paris vergisst man die Zeit.
1075
01:17:57,381 --> 01:17:59,299
-Ich werde auflegen.
-Nein.
1076
01:17:59,383 --> 01:18:02,552
-Du hättest mit mir kommen sollen.
-Wofür?
1077
01:18:02,636 --> 01:18:06,598
Damit ich das fünfte Rad am Wagen sein?
Ich wäre lieber produktiver.
1078
01:18:06,682 --> 01:18:09,393
Unsinn.
Hier gibt es viele interessante Männer.
1079
01:18:10,060 --> 01:18:13,647
-Wer ist dieser interessante Mann?
-Siehst du? Herr Eifersüchtig hier.
1080
01:18:13,730 --> 01:18:15,023
Antônio sagt "Hallo".
1081
01:18:15,107 --> 01:18:17,776
-Alles in Ordnung?
-Ich habe einen Typen getroffen.
1082
01:18:17,859 --> 01:18:20,779
-Na dann, wie sieht er aus?
-Herrlich.
1083
01:18:21,822 --> 01:18:23,198
Erzähl mir davon.
1084
01:18:23,281 --> 01:18:28,203
Wir sind jeden Tag ausgegangen
und jeden Abend ins Bett gegangen.
1085
01:18:28,286 --> 01:18:30,539
-Also, diese Hautsache?
-Das kennt sie.
1086
01:18:30,622 --> 01:18:33,083
-Ja.
-Sie ist eine Expertin.
1087
01:18:33,166 --> 01:18:34,918
Ja, das kenne ich, Freundin.
1088
01:18:35,001 --> 01:18:36,628
Ja, das passiert.
1089
01:18:36,712 --> 01:18:39,339
-Und dann?
-Dann hörte er auf, mich anzurufen.
1090
01:18:39,423 --> 01:18:42,467
Er ignorierte meine Nachrichten
und sie waren ziemlich viel.
1091
01:18:42,551 --> 01:18:45,053
Im Grunde ist alles gleich.
1092
01:18:45,137 --> 01:18:46,513
-Mein Gott.
-Carla…
1093
01:18:47,264 --> 01:18:48,557
Tut mir leid,
dass ich mich einmische, aber…
1094
01:18:49,474 --> 01:18:52,686
-Du könntest schlecht im Bett sein.
-Was sagst du?
1095
01:18:52,769 --> 01:18:55,063
-Vielleicht?
-Ich sehe keine andere Erklärung.
1096
01:18:55,147 --> 01:18:58,066
Nun, vielleicht liegt es daran,
dass du ein bisschen nervig bist.
1097
01:18:59,192 --> 01:19:02,154
Ja, aber es ist besser, nervig zu sein
als schlecht im Bett.
1098
01:19:02,237 --> 01:19:04,364
Es ist nicht nur das.
1099
01:19:05,115 --> 01:19:07,826
Sogar musste ich mich mit
lästigen Leuten abfinden
1100
01:19:08,577 --> 01:19:09,745
nur für guten Sex.
1101
01:19:09,828 --> 01:19:13,790
Sie ist nervig,
weil sie emotional benachteiligt ist.
1102
01:19:13,874 --> 01:19:15,667
Sie ist anhänglich.
1103
01:19:15,751 --> 01:19:19,087
Hey, ich kann euch hören.
1104
01:19:19,171 --> 01:19:21,381
Das ist schlimmer,
als schlecht im Bett zu sein.
1105
01:19:21,465 --> 01:19:24,926
Aber wir haben Ihre Diagnose.
1106
01:19:25,010 --> 01:19:26,720
Jetzt ändere dich einfach.
1107
01:19:26,803 --> 01:19:31,433
Ich danke dir sehr.
Fühle ich mich viel besser.
1108
01:19:32,642 --> 01:19:35,395
-Ich habe Neuigkeiten.
-Erzähl uns.
1109
01:19:35,479 --> 01:19:37,856
-Du hast von Martin gehört?
-Nein, was ist passiert?
1110
01:19:37,939 --> 01:19:39,566
Halt. Es tut mir leid.
1111
01:19:40,400 --> 01:19:42,903
-Sprichst du noch mit ihm?
-Keine Eifersucht mehr.
1112
01:19:42,986 --> 01:19:45,906
Ich habe seit Ewigkeiten
nicht mehr mit ihm gesprochen.
1113
01:19:45,989 --> 01:19:48,074
-Was ist passiert?
-Weißt du was?
1114
01:19:48,158 --> 01:19:50,285
Mein Chef ruft mich an.
1115
01:19:50,368 --> 01:19:52,078
-Wir werden später reden.
-Aber was ist passiert?
1116
01:19:52,162 --> 01:19:55,165
Ich werde es dir später erzählen.
Kommst du zur Hochzeit?
1117
01:19:55,248 --> 01:19:56,500
Natürlich.
1118
01:19:56,583 --> 01:19:59,377
-Was ist passiert?
-Wir reden später.
1119
01:19:59,461 --> 01:20:02,422
-Und Martin?
-Bring mir guten Wein.
1120
01:20:23,527 --> 01:20:26,071
Mama, hilf mir bitte.
1121
01:20:27,072 --> 01:20:29,157
Ich habe dich so vermisst!
1122
01:20:29,241 --> 01:20:32,202
Du wirst jeden Tag hübscher und hübscher.
1123
01:20:32,828 --> 01:20:34,955
-Mama.
-Mein Liebling.
1124
01:20:36,414 --> 01:20:37,707
Wo sind sie?
1125
01:20:39,584 --> 01:20:44,756
Oh mein Gott, Omas Babys!
1126
01:20:46,132 --> 01:20:50,303
Sie liebten das Krippenmobil,
das Oma mitgebracht hatte.
1127
01:20:50,387 --> 01:20:53,098
Ich mag es nicht, wenn du dich Oma nennst.
1128
01:20:53,181 --> 01:20:57,143
-Ich bin alt genug, um ihre Oma zu sein.
-Nein, bist du nicht.
1129
01:20:57,227 --> 01:21:00,480
Ihr seht genauso aus wie euer Vater.
1130
01:21:00,564 --> 01:21:02,816
Wirklich?
Ich finde, sie sehen aus wie ich.
1131
01:21:02,899 --> 01:21:07,571
-Wer siehst du aus?
-Macht Sinn.
1132
01:21:07,654 --> 01:21:10,282
Du wolltest immer Geschwister, Paula.
1133
01:21:10,365 --> 01:21:13,702
Das wollte ich immer. Es ist schrecklich,
ein Einzelkind zu sein.
1134
01:21:13,785 --> 01:21:15,120
Wo ist mein kleines Baby?
1135
01:21:17,038 --> 01:21:18,331
Jetzt habe ich es verstanden.
1136
01:21:18,415 --> 01:21:21,793
-Warum wollte ich nicht mehr Kinder?
-Nein, warum nennst du dich Oma.
1137
01:21:21,877 --> 01:21:23,879
Papa zu ärgern.
1138
01:21:23,962 --> 01:21:29,301
-Was meinst du damit?
-Komm schon, damit er sich alt fühlt.
1139
01:21:29,384 --> 01:21:33,221
Vielleicht. Manchmal sprechen wir
verborgene Wahrheiten.
1140
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
-Habe ich ihn beleidigt?
-Natürlich nicht.
1141
01:21:36,141 --> 01:21:39,394
-Wurde Papa jemals beleidigt?
-Das denke ich auch.
1142
01:21:39,477 --> 01:21:41,646
Wie denkst du über die Hochzeit?
1143
01:21:42,647 --> 01:21:44,816
Ich fühle mich großartig! Und was mit dir?
1144
01:21:44,900 --> 01:21:47,944
Wie fühlst du dich dabei,
du eifersüchtiges kleines Mädchen?
1145
01:22:40,372 --> 01:22:43,833
Schau dir deinen Vater an, der mich nervt.
1146
01:22:44,751 --> 01:22:49,130
-Ist es nicht zu spät für Eifersucht?
-Ich fühle mich nicht gut.
1147
01:22:49,214 --> 01:22:51,424
Er weiß, dass ich Stehen hasse.
1148
01:22:52,133 --> 01:22:55,011
Ich hasse es, eine Brautjungfer zu sein.
1149
01:23:20,036 --> 01:23:25,458
Wir sind heute hier versammelt, um die
Hochzeit von Pilar und Pedro zu feiern.
1150
01:23:50,775 --> 01:23:52,068
Dr. Pedro.
1151
01:23:52,152 --> 01:23:56,448
-Herzliche Glückwünsche.
-Danke, Dr. Almir.
1152
01:23:56,531 --> 01:23:58,783
Ein Getränk für meinen Schwiegersohn.
1153
01:23:58,867 --> 01:24:00,869
-Ich trinke nicht.
-Ich habe es vergessen.
1154
01:24:00,952 --> 01:24:04,622
-Hast du ein Freund gefunden?
-Das musst man.
1155
01:24:05,957 --> 01:24:08,126
Bestell mir bitte eine Bloody Mary.
1156
01:24:08,209 --> 01:24:09,711
Gibt es das in meiner Hochzeit?
1157
01:24:09,794 --> 01:24:13,798
Natürlich, Papa. Pilar hat es speziell
für mich möglich gemacht.
1158
01:24:13,882 --> 01:24:15,675
Hör auf zu trinken, wie dein Freund.
1159
01:24:16,301 --> 01:24:20,764
Wer hätte das gedacht?
Mein Papa liebt meinen Freund.
1160
01:24:20,847 --> 01:24:24,059
Der Junge ist ganz vernünftig
und er trinkt nicht.
1161
01:24:25,143 --> 01:24:28,188
Was nach Clóvis kommt, ist ein Hüter.
1162
01:24:28,271 --> 01:24:31,775
-Stört es dich nicht, dass er Muslim ist?
-Natürlich nicht.
1163
01:24:31,858 --> 01:24:35,528
Er wird dich aufrichten. Und du wirst
in einer Burka umwerfend aussehen.
1164
01:25:00,303 --> 01:25:02,972
-Hi.
-Wie geht's?
1165
01:25:03,056 --> 01:25:05,642
-Gut. Dir?
-Mir geht's gut.
1166
01:25:05,725 --> 01:25:08,770
Dieser Akzent. Woher kommst du?
1167
01:25:11,731 --> 01:25:14,150
Beeilen Sie sich mein Getränk, Freund.
1168
01:25:17,112 --> 01:25:19,072
-Hallo.
-Hallo.
1169
01:25:19,155 --> 01:25:22,909
-Kennt ihr euch?
-Das machen wir jetzt.
1170
01:25:22,992 --> 01:25:26,704
Wie schön. Das ist Almir, Paulas Freund.
1171
01:25:28,123 --> 01:25:31,876
Das ist der Ex-Ehemann der Braut, Pilar.
1172
01:25:31,960 --> 01:25:33,586
-Aha.
-Freut mich.
1173
01:25:34,212 --> 01:25:35,880
Nun, wir sehen uns.
1174
01:25:35,964 --> 01:25:38,842
Ich muss das zu Paula bringen.
Wir sprechen später.
1175
01:25:39,843 --> 01:25:43,763
-Martin…
-Tut mir leid, aber hast du das gesehen?
1176
01:25:43,847 --> 01:25:46,307
Sein Anzug war makellos.
1177
01:25:46,391 --> 01:25:50,645
Sein Haar saß perfekt.
Ich dachte, er wäre…
1178
01:25:51,229 --> 01:25:52,730
Nein, ich habe mich geirrt.
1179
01:25:52,814 --> 01:25:56,568
Ja, aber heutzutage sind
alle Männer metrosexuell.
1180
01:25:56,651 --> 01:25:59,904
Das macht uns so verwirrt.
1181
01:25:59,988 --> 01:26:02,740
Ich war verwirrt, Martin.
1182
01:26:03,741 --> 01:26:07,370
-Du warst so sexuell.
-Ich bin mehr als das.
1183
01:26:07,453 --> 01:26:11,291
Jesus. Warum hast du so lange gebraucht,
um es herauszufinden?
1184
01:26:11,374 --> 01:26:15,128
Ich weiß nicht. Ich habe so früh
mit Pilar angefangen.
1185
01:26:15,211 --> 01:26:19,007
-Ich hatte keine Zeit zum Nachdenken.
-Was mit den Affären?
1186
01:26:19,090 --> 01:26:21,593
Frauen fielen immer auf meinen Schoß.
1187
01:26:21,676 --> 01:26:22,886
Was könnte ich machen?
1188
01:26:23,970 --> 01:26:25,555
-Aber nicht ich.
-Nein.
1189
01:26:25,638 --> 01:26:27,056
Nein, nicht du.
1190
01:26:27,140 --> 01:26:29,267
Du hast ganz schön gekämpft.
1191
01:26:30,935 --> 01:26:33,730
Mit einem Glas Malbec-Wein.
1192
01:26:33,813 --> 01:26:35,231
-Argentinier.
-Du Witzbold.
1193
01:26:38,735 --> 01:26:41,154
-Ich bin gleich wieder da.
-Okay.
1194
01:26:43,323 --> 01:26:45,241
Überraschung!
1195
01:26:46,492 --> 01:26:50,747
Hallo, meine Liebe.
Deinen Kreis der Zuneigung erweitern?
1196
01:26:50,830 --> 01:26:55,210
-Auf Wiedersehen.
-Du bist so ein kleiner Teufel.
1197
01:27:33,748 --> 01:27:36,584
Hier kommt die Braut.
1198
01:27:36,668 --> 01:27:41,172
Bei all dem Ansturm konnte ich
dir nicht für die Geschenke danken.
1199
01:27:41,256 --> 01:27:46,302
Du hast zwei so schöne Babys, Pilar.
1200
01:27:46,386 --> 01:27:48,137
-Vielen Dank.
-Nein, ich danke dir.
1201
01:27:48,221 --> 01:27:52,684
Paula hat immer nach Geschwistern gefragt.
Jetzt ist es behoben.
1202
01:27:52,767 --> 01:27:56,312
-Apropos, ich muss dich etwas fragen.
-Ja, sicher.
1203
01:27:56,396 --> 01:28:00,483
-Wirst du nicht sauer sein?
-Du hast meinen Mann gestohlen, alles gut.
1204
01:28:00,566 --> 01:28:01,734
Ich mach nur Spaß.
1205
01:28:02,360 --> 01:28:04,362
Hör auf zu sagen, dass du ihre Oma bist.
1206
01:28:05,321 --> 01:28:07,407
-Ist es zu viel?
-Ein wenig.
1207
01:28:07,490 --> 01:28:09,701
Entschuldigung, ich höre auf.
1208
01:28:10,868 --> 01:28:13,121
Schatz.
1209
01:28:24,090 --> 01:28:28,469
-Mein lieber.
-Du bist so hübsch.
1210
01:28:29,721 --> 01:28:31,556
-Du weißt, dass ich dich liebe, oder?
-Ja.
1211
01:28:32,724 --> 01:28:36,477
-Du weißt, dass ich dich auch liebe, oder?
-Ich weiß es.
1212
01:28:36,561 --> 01:28:40,523
-Was ist los? Ich rufe Pilar an.
-Auf frischer Tat ertappt.
1213
01:28:45,653 --> 01:28:48,781
-Wir gingen nach Bahia.
-Schick.
1214
01:28:48,865 --> 01:28:50,199
Ja.
89176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.