All language subtitles for A.Mulher.Do.Meu.Marido.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 Komm schon! Geh aus dem Weg! Verdammt noch mal! 2 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Aus dem Weg! 3 00:01:40,058 --> 00:01:41,643 Geh aus dem Weg! 4 00:01:44,479 --> 00:01:45,438 Du verrückte! 5 00:01:54,447 --> 00:01:57,242 Ja, genau so mag ich das. 6 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 -Sexistisches Schwein! -Eifersucht steht dir nicht. 7 00:02:02,330 --> 00:02:04,833 -Los! -Entspann dich mal! 8 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 Soll ich ein Ticket holen? 9 00:02:06,751 --> 00:02:09,170 Warum flippst du aus? Ist die Welt verrückt geworden? 10 00:02:09,254 --> 00:02:10,296 Das sagt der Richtige. 11 00:02:11,756 --> 00:02:13,091 Gehen wir. 12 00:02:24,352 --> 00:02:28,273 -Bist du sicher, dass du es tun willst? -Wenn wir pünktlich da sind. 13 00:02:28,356 --> 00:02:31,818 -Soll ich schneller gehen? -Nein, lass uns lebend dorthin kommen. 14 00:02:34,779 --> 00:02:37,157 Hat jeder sein Insektenschutzmittel? 15 00:02:37,240 --> 00:02:40,076 -Ja. -Erster Halt, eine halbe Stunde. 16 00:03:01,347 --> 00:03:05,393 Ich glaube es nicht, Carla. Der Jeep ist weg. Sie sind gegangen. 17 00:03:05,476 --> 00:03:07,770 Frag einfach jemanden. Wahrscheinlich sind sie noch da. 18 00:03:07,854 --> 00:03:11,024 Nein, sie fuhren um 9:00 Uhr ab. Es ist 9:30 Uhr. Der Jeep ist weg. 19 00:03:11,107 --> 00:03:14,110 Das ist nicht Großbritannien. Die Leute kommen zu spät. 20 00:03:14,193 --> 00:03:17,030 Eine halbe Stunde Verspätung in Rio ist britische Pünktlichkeit. 21 00:03:17,113 --> 00:03:18,197 Warte mal, sie… 22 00:03:19,532 --> 00:03:20,491 Sie gingen nach Leblon. 23 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Kannst du nicht einfach eine SMS schicken? 24 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 Das ist die Haltestelle, von der ich gesprochen habe. 25 00:03:29,125 --> 00:03:32,295 Von hier aus können Sie den Leblon Strand bewundern. 26 00:03:32,378 --> 00:03:36,883 Dann gibt es Copacabana, Ipanema. 27 00:03:36,966 --> 00:03:40,762 Und schließlich die favelas. 28 00:03:41,679 --> 00:03:43,139 -Guten Tag. -Guten Tag. 29 00:03:43,223 --> 00:03:46,309 -Kann ich Sie kurz sprechen? -Sind Sie in meiner Gruppe? 30 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 Nein. 31 00:03:47,769 --> 00:03:52,190 Eigentlich könnte ich zu einer exklusiveren Gruppe gehören. 32 00:03:53,107 --> 00:03:54,484 Ich bin gerade beschäftigt. 33 00:03:54,567 --> 00:03:57,987 Wenn Sie eine Reise planen möchten, finden Sie hier alle Informationen. 34 00:03:58,071 --> 00:04:00,823 Bei Fragen rufen Sie unsere Zentrale an. Sie werden dir helfen. 35 00:04:00,907 --> 00:04:04,786 Ja, aber nur Sie können mir die Informationen geben, die ich brauche. 36 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 -Kennen wir uns? -Nicht persönlich. 37 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 Joana Camargo, die Frau von Dr. Pedro. 38 00:04:13,962 --> 00:04:16,506 -Geh weg von mir. -Beruhige dich. 39 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Alles ist in Ordnung. Ich mache keine Szene. 40 00:04:19,008 --> 00:04:22,387 Ich wollte nur mit dir über etwas reden, 41 00:04:22,470 --> 00:04:25,723 aber es wäre vielleicht besser, etwas leiser zu sprechen. 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,936 Könntest du wieder die Geliebte meines Mannes sein? 43 00:04:31,562 --> 00:04:33,189 Bitte? 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,484 Du musst verwirrt sein. 45 00:04:36,567 --> 00:04:39,737 -Ich bin verheiratet. -Ich auch. 46 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 Aber ich weiß, dass du meinen Mann immer noch liebst. 47 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Dein… 48 00:04:46,327 --> 00:04:48,037 Ich denke, du verstehst. 49 00:04:48,121 --> 00:04:52,834 Er liebt dich auch. Um Martin brauchst du dir keine Sorgen zu machen. 50 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 -Darum kümmere ich mich. -Kennst du meinen Mann? 51 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Hallo Pedro. 52 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 -Hallo, wie geht's dir? -Mir geht's gut. 53 00:06:08,034 --> 00:06:10,495 -Mein Schatz. -Hallo. 54 00:06:10,578 --> 00:06:12,163 Ist alles in Ordnung? 55 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 -Ja. -Ach so. 56 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 -Du isst doch nicht? -Nicht heute. 57 00:06:18,586 --> 00:06:21,380 Liegt es an mir, oder stimmt etwas mit ihm nicht? 58 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 Das ist nur dein Eindruck. 59 00:06:28,429 --> 00:06:30,890 VOR EINEM JAHR 60 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 -Morgen. -Morgen. 61 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 Morgen. 62 00:06:34,185 --> 00:06:37,021 -Bis später. -Willst du nichts essen? 63 00:06:41,359 --> 00:06:43,486 Ich esse, wenn ich aus dem Büro zurückkomme. 64 00:06:44,612 --> 00:06:47,323 Liegt es an mir oder stimmt etwas mit ihm nicht? 65 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Das ist nur dein Eindruck. 66 00:06:50,535 --> 00:06:52,954 Ich wollte nicht darüber reden, aber… 67 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 -Papa hat eine Affäre. -Was laberst du da? 68 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 -Hör auf mit den Seifenopern. -Er ist mit Parfüm gerannt. 69 00:06:59,335 --> 00:07:01,879 Seifenopern sind nicht gut für dein Gehirn, Paula. 70 00:07:01,963 --> 00:07:04,841 -Außerdem, er rennt. -Na endlich. 71 00:07:04,924 --> 00:07:06,759 Er war sein ganzes Leben lang ein Stubenhocker. 72 00:07:06,843 --> 00:07:10,555 Jetzt, mit 44 Jahren, beschließt er, jeden Tag zu rennen. 73 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Ist es nicht seltsam? 74 00:07:11,931 --> 00:07:16,269 Wie oft hast du gehört, wie ich ihn gebeten habe, Sport zu treiben? 75 00:07:16,352 --> 00:07:18,646 -Warum machst du das? -Warum machst du das? 76 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 Warum bist du immer so unglücklich? 77 00:07:21,065 --> 00:07:23,109 Ich wäre glücklicher, wenn er nicht betrügt. 78 00:07:23,192 --> 00:07:27,196 Du hast immer gesagt, er sei ein Idiot, der den ganzen Tag fern schaut. 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Willst du das nochmal für ihn? 80 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 -Eine fette Stubenhocker? -Ich verstehe es. 81 00:07:32,118 --> 00:07:34,454 Wenn er betrügt, aber ein Sixpack hat, ist alles gut. 82 00:07:34,537 --> 00:07:37,039 Warum bist du besessen vom Betrug? 83 00:07:37,123 --> 00:07:39,375 -Liest du Nelson Rodrigues? -Wer? 84 00:07:41,335 --> 00:07:42,795 Bis bald. 85 00:07:42,879 --> 00:07:45,506 -Senden Sie die Prüfung per E-Mail. -Werde ich. 86 00:07:45,590 --> 00:07:47,383 Schicken Sie bitte den nächsten Patienten rein. 87 00:07:47,467 --> 00:07:48,843 -Klar. -Danke. 88 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 -Hallo. -Hallo. 89 00:08:01,898 --> 00:08:05,359 Ziehen Sie das Kleid an und steigen Sie auf die Waage. 90 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 Hier ist ihre Akte, Dr. Pedro. 91 00:08:41,270 --> 00:08:44,565 Wiege den Patienten, Frau Rosa. 92 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 Steigen Sie bitte auf die Waage. 93 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 Sie wiegt 56 Kilo. 94 00:08:56,285 --> 00:08:57,703 Nimmst du ab, Pilar? 95 00:08:58,913 --> 00:09:01,582 -Ein bisschen. -Sechs Kilo. Was ist passiert? 96 00:09:02,416 --> 00:09:03,292 Ich bin verliebt. 97 00:09:04,669 --> 00:09:06,170 Es tut mir leid, Dr. Pedro. 98 00:09:08,422 --> 00:09:12,176 -Wirst du vorbeugend handeln? -Nein, nur Routine. 99 00:09:12,260 --> 00:09:16,013 -Wirst du mich noch brauchen? -Nein. 100 00:09:16,097 --> 00:09:18,683 In diesem Fall muss ich ans Telefon gehen. 101 00:09:28,859 --> 00:09:30,069 Leg dich hin. 102 00:09:54,218 --> 00:09:56,095 Vielen Dank. Ich werde warten. 103 00:09:57,096 --> 00:09:58,389 Ich danke Ihnen sehr. 104 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 -Gabriela. -Endlich. 105 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 Sie haben noch nicht bezahlt. 106 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 -Nur der Termin? -Ja. 107 00:10:29,462 --> 00:10:30,796 Pasta? 108 00:10:31,631 --> 00:10:33,424 Mit Petersilie und Tomaten. 109 00:10:33,507 --> 00:10:35,593 -Magst du es nicht? -Doch. 110 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 -War es eine schlechte Wahl? -Nein. 111 00:10:40,097 --> 00:10:41,182 Nein. 112 00:10:44,101 --> 00:10:45,394 Mach dir keine Sorgen. 113 00:10:46,020 --> 00:10:46,854 Sag es, Martin. 114 00:10:46,937 --> 00:10:49,065 Du weißt, dass ich kein Gluten esse, Pilar. 115 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 Seit wann? 116 00:10:52,234 --> 00:10:56,364 Ich habe es dir tausendmal gesagt. Du scheinst etwas verwirrt zu sein. 117 00:10:56,447 --> 00:10:57,823 Du vergisst Sachen. 118 00:10:57,907 --> 00:11:01,118 Ich muss schlanker werden und Muskelmasse aufbauen. 119 00:11:02,953 --> 00:11:05,164 -Was ist das für eine Idiotie? -Ist doch nicht. 120 00:11:05,247 --> 00:11:08,709 Es macht keinen Sinn, hart zu trainieren, aber schlecht zu essen. 121 00:11:11,003 --> 00:11:13,214 Hör zu, ich bin die Frau in diesem Haushalt. 122 00:11:14,048 --> 00:11:17,760 Ich sollte derjenige sein, der über Gluten besorgt ist. 123 00:11:17,843 --> 00:11:21,055 Aber ich sehe nicht so schlecht aus, oder? 124 00:11:22,348 --> 00:11:23,891 Sind das neue Höschen? 125 00:11:25,434 --> 00:11:27,686 Lass mich sie sehen. 126 00:11:28,270 --> 00:11:30,356 -Hör auf! -Lass sie mich sehen, komm schon. 127 00:11:30,439 --> 00:11:34,568 Lass mich sie sehen. Komm schon. 128 00:11:34,652 --> 00:11:36,987 -Was ist mit dir los? -Nicht jetzt. 129 00:11:37,071 --> 00:11:38,614 Ja, jetzt. 130 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Jetzt. 131 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 Wir müssen fünf Tage warten. 132 00:11:43,160 --> 00:11:46,580 In fünf Tagen gehen wir wieder. Du wirst nicht weglaufen. 133 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 -Ich habe keine Lust! -Keine? 134 00:11:48,749 --> 00:11:50,459 -Nein! -Nein? 135 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 Wir ficken nur, wenn du Lust hast? 136 00:11:52,753 --> 00:11:56,048 -Ich verstehe es wirklich nicht. -Du hast auch keine Lust. 137 00:11:56,132 --> 00:11:58,008 -Ich habe keine Lust? -Genau. 138 00:11:58,092 --> 00:12:01,137 Ich habe mich wie verrückt zurückgehalten. Ich halte das nicht mehr aus. 139 00:12:01,220 --> 00:12:02,513 Du machst mich wahnsinnig! 140 00:12:02,596 --> 00:12:05,724 Du hast Testikel für ein Gehirn. 141 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 Du bist verrückt! 142 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 -Wo gehst du hin? -Aus zum Essen. 143 00:12:12,648 --> 00:12:13,732 Martin, warte. 144 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 Martin! 145 00:12:34,962 --> 00:12:37,798 -Hallo, Freundin! -Hallo. 146 00:12:39,592 --> 00:12:41,385 Ist es nicht schön hier? 147 00:12:42,845 --> 00:12:45,931 -Wie ich sehe, gefällt es dir hier nicht. -Ist es so offensichtlich? 148 00:12:46,015 --> 00:12:49,101 -Entspann dich. Was nimmst du? -Einen Scotch. 149 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 Haben Sie Scotch? 150 00:12:51,312 --> 00:12:53,189 -Auf Eis? -Nein, Cowboy. 151 00:12:53,272 --> 00:12:55,900 -Okay. -Wow, der Typ war heiß. 152 00:12:55,983 --> 00:13:00,112 -Siehst du? Es ist schön hier. -Du verhältst dich wie ein Teenager. 153 00:13:00,196 --> 00:13:03,407 Ich brauche mehr als nur ein hübsches Gesicht. 154 00:13:10,915 --> 00:13:13,292 Gott, das nehme ich zurück. 155 00:13:14,710 --> 00:13:15,920 Ach du Scheiße. 156 00:13:22,176 --> 00:13:23,093 Mein Freund … 157 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 Das ist mein Getränk. 158 00:13:27,306 --> 00:13:28,349 Es tut mir leid. 159 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Guten Abend. 160 00:13:30,351 --> 00:13:31,727 -Guten Abend. -Guten Abend. 161 00:13:35,481 --> 00:13:37,900 -Ich bin Martin. -Freut mich. 162 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 -Ich bin Carla. -Hast du das gesehen? 163 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 -Argentinier? -Das ist offensichtlich. 164 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 -Ja. -Ich wusste es! 165 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Entschuldigung? Das habe ich nicht verstanden. 166 00:13:45,574 --> 00:13:47,826 Du bist ungewöhnlich hübsch. 167 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 -Was? -Auch der Akzent. 168 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 Ich bezog mich auf Ihren Akzent. 169 00:13:53,249 --> 00:13:56,126 -Ich bin verheiratet. -Was für ein Zufall. Ich auch. 170 00:13:56,210 --> 00:13:58,462 -Entschuldigen Sie mich. -Ich bin geschieden. 171 00:13:58,546 --> 00:14:01,549 -Hier gibt es also keine Probleme. -Ich lasse euch allein. 172 00:14:02,258 --> 00:14:04,426 Einen schönen Abend, ihr zwei. 173 00:14:04,510 --> 00:14:09,014 -Ernst, Joana? Du hast ihn erschreckt! -Du benimmst dich wie ein Verrückter. 174 00:14:09,098 --> 00:14:12,184 Als wärst du verzweifelt. Findest du das cool? 175 00:14:12,268 --> 00:14:14,687 Ich bin verzweifelt. Was ist damit? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,523 Wollten wir nicht ernsthaft reden? 177 00:14:17,606 --> 00:14:21,735 -Hör zu, Paula hat mich angerufen. -Ich weiß, worum es geht. 178 00:14:22,528 --> 00:14:24,446 Ist sie nicht viel zu eifersüchtig? 179 00:14:24,530 --> 00:14:27,366 -Ich sollte sie zur Therapie schicken. -Ist es wahr? 180 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 -Ja. -Wirklich? 181 00:14:31,579 --> 00:14:36,458 -Weißt du, wovon ich rede? -Über Pedro's Affäre, ja. 182 00:14:36,542 --> 00:14:39,962 Ich hatte keinen Privatdetektiv, der ihm folgte, aber es ist klar. 183 00:14:40,045 --> 00:14:42,965 -Oh, wie geht es dir? -Mir geht's gut. 184 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 -Ach so? -Ja. 185 00:14:45,509 --> 00:14:47,887 Ich weiß, du bist nicht so kalt. 186 00:14:47,970 --> 00:14:50,931 Das hat damit nichts zu tun. Ich liebe Pedro. 187 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Aber er ist verändert. 188 00:14:54,476 --> 00:14:56,395 -Bist du nicht eifersüchtig? -Doch. 189 00:14:58,480 --> 00:15:03,068 -Aber es macht mich an. -Nun, wer hätte das gedacht. 190 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 Zu wissen, dass er eine andere Frau fickst, macht dich an? 191 00:15:06,655 --> 00:15:08,449 Der Sex hat sich sehr verbessert. 192 00:15:08,532 --> 00:15:12,036 Ich bin nicht verletzt. Zuerst habe ich sogar ein wenig geweint. 193 00:15:12,119 --> 00:15:13,370 Hast du geweint? 194 00:15:13,454 --> 00:15:18,250 Aber dann bemerkte ich, dass sich alles zum Besseren änderte. 195 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 Hast du keine Angst, dass er dich verlässt? 196 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 -Das ist keine Möglichkeit. -Was wenn er sich in sie verliebt? 197 00:15:23,964 --> 00:15:27,760 Er hat sich schon in sie verliebt, aber ich kenne ihn. 198 00:15:27,843 --> 00:15:29,553 Er würde seine Familie nicht verlassen. 199 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 Natürlich. 200 00:15:31,472 --> 00:15:34,558 Ich habe nachgerechnet und bin zu einem brillanten Ergebnis gekommen. 201 00:15:34,642 --> 00:15:38,354 -Du hast nichts zu verlieren. -Genau, Freundin. 202 00:15:38,437 --> 00:15:40,481 Es ist alles gut. 203 00:15:41,982 --> 00:15:44,777 Sieh dir das an. Er ist hübsch und frech. 204 00:15:44,860 --> 00:15:47,738 Er ist nach uns gekommen und sitzt schon. 205 00:15:47,821 --> 00:15:50,574 -Es ist einfacher für einen als für zwei. -Nein. 206 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 Es ist derselbe Tisch. Was soll das? 207 00:15:52,910 --> 00:15:55,245 -Wirst du eine Szene machen? -Es ist unser Tisch. 208 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Entschuldigen Sie uns. 209 00:15:59,249 --> 00:16:04,922 -Sorry, aber wir warten schon länger. -Tut mir leid, das wollte ich nicht. 210 00:16:05,005 --> 00:16:06,256 Guten Appetit. 211 00:16:07,091 --> 00:16:08,133 Vielen Dank. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,179 -Ich kann am Tresen essen. -Bitte nicht. 213 00:16:12,262 --> 00:16:14,974 Das ist schrecklich. Sein Essen ist hier, warten wir. 214 00:16:15,057 --> 00:16:17,142 Wenn Sie möchten, können wir zusammen essen. 215 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 Das würden wir gerne, oder? 216 00:16:19,353 --> 00:16:22,106 -Wenn Ihr Mann damit einverstanden ist. -Er ist! 217 00:16:22,189 --> 00:16:23,691 Nehmen wir Platz, hier. 218 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Und ich werde hier sitzen. 219 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 Du bist so nett. Vielen Dank. 220 00:16:31,156 --> 00:16:32,825 Unsere Getränke. 221 00:16:47,172 --> 00:16:48,340 Ich gehe wohl besser. 222 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Er wird es nicht mal merken. 223 00:17:08,318 --> 00:17:11,071 Ich möchte sehen Wie du dein Becken bewegst 224 00:17:11,155 --> 00:17:13,407 Hier und da 225 00:17:13,490 --> 00:17:15,743 Hier und da, möchte ich dich bewegen sehen 226 00:17:16,660 --> 00:17:19,204 -Was ist das, Papa? -Matheus VK. 227 00:17:19,288 --> 00:17:21,290 Noch nie gehört? 228 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 Hallo, Baby. 229 00:17:27,379 --> 00:17:31,425 Ja, sicher! Wir müssen Clóvis abholen. Er ist zu Fuß. 230 00:17:31,508 --> 00:17:33,594 Negativ. Gib mir das Telefon. 231 00:17:35,679 --> 00:17:39,892 Clóvis, wäre es zu schade, wenn du ein Taxi rufen würdest? 232 00:17:40,809 --> 00:17:42,811 Super. Vielen Dank. 233 00:17:45,355 --> 00:17:46,940 Entschuldigung, Schatz. 234 00:17:47,024 --> 00:17:49,818 Wiedersehen! 235 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 Hier und da Ich will sehen, wie du dich bewegst 236 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Ich möchte sehen Wie du dein Becken bewegst 237 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 Hier… 238 00:18:19,139 --> 00:18:21,767 Hallo, wie geht's? 239 00:18:21,850 --> 00:18:23,519 -Mir geht's gut und dir? -Super. 240 00:18:23,602 --> 00:18:25,854 -Du bist schön. -Vielen Dank. 241 00:18:25,938 --> 00:18:29,983 -Ich bin so froh, dass du gekommen bist. -Eine schnelle Tasse Kaffee mit dir. 242 00:18:30,067 --> 00:18:32,194 -Bier? -Nein, kein Bier. 243 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Ich muss trotzdem wieder arbeiten. 244 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 Das ist eine Schande. Ein kaltes Bier würde sich gut anfühlen. 245 00:18:37,032 --> 00:18:41,829 -Zwei Tassen Kaffee, bitte. -Vielleicht können wir diese Biere haben. 246 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 Oder ein Glas Wein? 247 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 -Martin… -Malbec. 248 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 Argentinisch. 249 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Denk schnell. 250 00:18:57,052 --> 00:18:59,304 -Wie schaut's aus? -Gut, danke. 251 00:19:04,476 --> 00:19:05,894 Gib mir meinen Ball zurück. 252 00:19:06,562 --> 00:19:10,649 Hör auf deinen Vater. Du kannst viel besser als er. 253 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 Ist es das, was du tust? 254 00:19:14,903 --> 00:19:17,948 -Was? -Deine Herrin ist ein Upgrade? 255 00:19:21,785 --> 00:19:24,913 -Wage es nicht, Paula. Komm her. -Lass mich los! 256 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 -Was ist los? -Kümmere dich um deinen Scheiß. 257 00:19:27,875 --> 00:19:30,836 -Dr. Pedro hat eine Affäre. -Hör auf damit, Paula! 258 00:19:30,919 --> 00:19:33,881 Das sind ernste Anschuldigungen, die gedankenlos gemacht werden! 259 00:19:33,964 --> 00:19:36,049 -Was für ein Mist. -Halt die Klappe! 260 00:19:36,967 --> 00:19:39,469 -Du tust mir weh. -Das bekommst du. 261 00:19:39,553 --> 00:19:40,470 Gut. 262 00:19:40,554 --> 00:19:42,723 Lass los, sonst rede ich nie wieder mit dir. 263 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Gut, du redest nur Scheiße. 264 00:19:45,726 --> 00:19:47,186 Bist du verrückt? 265 00:19:49,855 --> 00:19:55,944 Siehst du? Ich sagte es dir, ein Feigling. Möge dir das eine Lehre sein. 266 00:19:58,989 --> 00:20:00,073 Hallo. 267 00:20:00,949 --> 00:20:03,535 Alles gut. Ich hatte einen kleinen Rückschlag. 268 00:20:04,119 --> 00:20:06,622 Ja, ich bin auf dem Weg. 269 00:20:07,664 --> 00:20:08,874 Du auch. 270 00:20:08,957 --> 00:20:13,503 -Es ist mein Patient. Ich muss los. -Ja, klar. Du hast keine Scham. 271 00:20:15,005 --> 00:20:16,381 Ich komme mit dir. 272 00:20:18,217 --> 00:20:20,344 Es ist eine Geburt. 273 00:20:20,427 --> 00:20:23,096 -Hör auf, paranoid zu sein. -Warum kann ich nicht kommen? 274 00:20:47,204 --> 00:20:49,414 -Ja? -Hallo, wie geht es dir? 275 00:20:50,666 --> 00:20:52,042 -Gut, du? -Gleich. 276 00:20:52,125 --> 00:20:55,879 Meine Batterie ist leer. Ich komme etwas später nach Hause. 277 00:20:56,672 --> 00:20:59,466 Wir sehen uns zu Hause. Ich habe viel zu tun. 278 00:21:00,259 --> 00:21:01,927 Okay, alles in Ordnung. 279 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 -Ich liebe dich. -Bis dann. 280 00:21:15,941 --> 00:21:18,777 -Lass uns woanders hingehen. -Ich muss nach Hause. 281 00:21:18,860 --> 00:21:20,487 Ich habe zu viel getrunken, um zur Arbeit zu gehen. 282 00:21:20,570 --> 00:21:23,365 So früh? Es ist immer noch früh. 283 00:21:24,074 --> 00:21:26,576 Wir kennen uns gar nicht so gut, Martin. 284 00:21:27,286 --> 00:21:30,914 Wie wäre es mit einem weiteren Glas Wein, damit wir das tun können? 285 00:21:47,597 --> 00:21:49,975 Ich muss da rein. Du bleibst hier. 286 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 Alles klar. Ich werde hier draußen warten. 287 00:21:55,188 --> 00:21:57,357 -Entschuldigung.. -Dr. Pedro? 288 00:22:01,862 --> 00:22:05,407 Ich wollte nach Ihnen sehen. Wie fühlen Sie sich? 289 00:22:05,490 --> 00:22:07,617 -Wie geht es Ihnen? -Super, vielen Dank. 290 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 Wie ist der Druck? 291 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Die Krankenschwester sagte, es sei in Ordnung. 292 00:22:11,621 --> 00:22:14,499 Wieso den? Weißt du etwas, was ich nicht weiß? 293 00:22:14,583 --> 00:22:17,711 Nein, alles ist in Ordnung. Ich sehe nur gerne nach. 294 00:22:18,503 --> 00:22:20,422 Sicher ist sicher. 295 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 -Ist er nicht ein wunderbarer Arzt? -Doch. 296 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Wäre es nicht toll, wenn alle Ärzte so rücksichtsvoll wären wie Sie? 297 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 -Stimmt, oder? -Ja. 298 00:22:29,222 --> 00:22:31,016 -Danke, Dr. Pedro. -Gern geschehen. 299 00:22:36,063 --> 00:22:37,314 Ich werde jetzt gehen. 300 00:22:41,318 --> 00:22:43,111 Ich kann nicht glauben, dass ich dich habe. 301 00:22:45,197 --> 00:22:46,948 Du bist schön. 302 00:22:47,657 --> 00:22:48,992 So schön. 303 00:23:00,921 --> 00:23:01,922 Martin… 304 00:23:03,048 --> 00:23:06,218 Wir sollten noch ein Glas Wein trinken. Ich bin nicht bereit. 305 00:23:06,301 --> 00:23:07,469 Doch, bist du. 306 00:23:49,052 --> 00:23:50,053 Wo gehst du hin? 307 00:23:51,263 --> 00:23:53,348 -In ihr Zimmer. -Auf keinen Fall. Schau auf die Uhr. 308 00:23:59,187 --> 00:24:00,856 -Es funktioniert nicht. -Es ist spät. 309 00:24:00,939 --> 00:24:03,441 Paula wacht früh auf. Sie studiert. 310 00:24:05,902 --> 00:24:08,363 Also gut, Dr. Pedro. Ich werde… 311 00:24:09,447 --> 00:24:10,615 Wir sehen uns dann. 312 00:24:11,449 --> 00:24:13,618 -Tschüss, Schatz. -Es tut mir leid. 313 00:24:20,292 --> 00:24:21,376 Raus hier. 314 00:24:22,586 --> 00:24:23,628 Mach's gut. 315 00:24:25,255 --> 00:24:27,591 Du bist so unhöflich. Muss das wirklich so sein? 316 00:24:27,674 --> 00:24:31,386 -Der Typ hat keine Zukunft. -Woher weißt du das? 317 00:24:31,469 --> 00:24:33,263 Bist du übersinnlich? 318 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Das muss ich nicht sein, um zu sehen, dass er nichts bedeuten wird. 319 00:24:36,850 --> 00:24:39,311 Höchstens vielleicht ein Straßenjongleur. 320 00:24:39,394 --> 00:24:41,730 Er ist ein Jongleur. Stimmt da was nicht? 321 00:24:41,813 --> 00:24:44,691 Lieber Gott, meine Tochter geht mit einem Penner aus. 322 00:24:44,774 --> 00:24:47,736 Ein Penner? Er ist ein Künstler. Respektiere das. 323 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 Chico Buarque ist ein Künstler. 324 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 -Clóvis ist ein… -Clown! 325 00:24:51,615 --> 00:24:54,534 -Sag es, das ist er. -Seine Witze sind das Schlimmste! 326 00:24:54,618 --> 00:24:56,953 Es wäre lustig, wenn es nicht so traurig wäre. 327 00:24:57,037 --> 00:24:58,371 Weil er arm ist. 328 00:24:58,455 --> 00:25:02,167 Nicht weil er arm ist, sondern weil er nie aufhören wird, arm zu sein. 329 00:25:02,250 --> 00:25:04,252 Sein Job ist schön. 330 00:25:04,336 --> 00:25:06,630 Er bringt den Menschen Freude. Zählt das nicht? 331 00:25:06,713 --> 00:25:11,843 So viele nette und ordentliche Jungs und du hast dich in einen Clown verliebt. 332 00:25:11,927 --> 00:25:14,012 Gewöhn dich besser dran, Papa. 333 00:25:14,095 --> 00:25:18,558 -Wir sind in einer ernsthaften Beziehung. -Mit einem Clown? 334 00:25:18,642 --> 00:25:21,645 Entschuldigung, Liebling, aber das ist ein logischer Widerspruch. 335 00:25:21,728 --> 00:25:24,564 -Das ist nicht natürlich. -Wie deine Affäre? 336 00:25:25,815 --> 00:25:28,777 Glaubst du, Opa wollte das für Mama? 337 00:25:29,819 --> 00:25:31,696 Geld ist nicht alles. 338 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Clóvis ist viel anständiger als du. 339 00:25:45,877 --> 00:25:48,213 10 VERPASSTE ANRUFE 340 00:25:50,048 --> 00:25:52,342 Hallo, ich bin hier. 341 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Ich warte in unserem Zimmer. 342 00:25:56,763 --> 00:25:57,889 Schnell. 343 00:25:59,432 --> 00:26:01,309 Ich vermisse dich so sehr. 344 00:26:08,566 --> 00:26:10,068 Pedro, wo bist du? 345 00:26:11,278 --> 00:26:13,613 Ich warte seit einer halben Stunde. 346 00:26:24,124 --> 00:26:27,168 Du bist doch lächerlich. Ruf mich nicht zurück. 347 00:26:28,837 --> 00:26:31,423 Bist du schon zu Hause, Pedro? 348 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 -Ja, klar. Du auch? -Ja. 349 00:26:34,467 --> 00:26:36,803 Das ist großartig. Wie geht's? 350 00:26:37,512 --> 00:26:41,474 -Wie immer. Und dir? -Mir geht's gut. 351 00:26:41,558 --> 00:26:45,395 -Geht es dir gut? -Ich bin ein bisschen müde. 352 00:26:47,355 --> 00:26:50,692 -Du scheinst anders zu sein. -Anders? Wie so? 353 00:26:50,775 --> 00:26:51,860 Du bist hübsch. 354 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 -Bin ich normalerweise nicht hübsch? -Du siehst jünger aus. 355 00:26:56,823 --> 00:26:59,993 Hast du etwas mit deinen Haaren gemacht? 356 00:27:01,161 --> 00:27:04,122 Ja, ich war beim Friseur! 357 00:27:04,205 --> 00:27:07,667 -Dein Haar sieht toll aus. -Danke, Pedro. 358 00:27:08,585 --> 00:27:09,627 Schatz! 359 00:27:10,337 --> 00:27:13,590 Hallo, Schatz. Wie geht's dir? 360 00:27:13,673 --> 00:27:17,093 -Mit mir? Wo warst du? -Beim Friseur. 361 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 Ich habe mir die Haare schneiden lassen. 362 00:27:18,678 --> 00:27:22,098 -Dein Haar sieht genauso aus. -Was soll das, Paula? 363 00:27:22,182 --> 00:27:23,558 Sogar dein Vater hat es bemerkt. 364 00:27:23,641 --> 00:27:26,394 -Ja, es sieht toll aus. -Was hast du mit deinen Haaren gemacht? 365 00:27:27,354 --> 00:27:28,646 Eine Kauterisation. 366 00:27:30,440 --> 00:27:32,734 -Paula… -Ich sehe keinen Unterschied. 367 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 Dein Haar ist wie immer trocken. 368 00:27:34,611 --> 00:27:37,155 Warum bist du so negativ? Was ist denn mit ihr? 369 00:27:37,238 --> 00:27:38,448 Fühle ihr Haar, Papa. 370 00:27:38,531 --> 00:27:41,826 -Gibt es einen Unterschied? -Das ist lächerlich. 371 00:27:41,910 --> 00:27:45,997 -Ist es nicht toll? -Es ist viel mehr… 372 00:27:46,081 --> 00:27:47,874 -kauterisiert. -Ja. 373 00:27:47,957 --> 00:27:50,085 Meine Hypoglykämie muss außer Kontrolle geraten. 374 00:27:50,168 --> 00:27:52,921 -Habt ihr schon gegessen? -Nein, wir haben auf dich gewartet. 375 00:27:54,464 --> 00:27:56,633 Ich habe überhaupt keinen Hunger, Schatz. 376 00:27:56,716 --> 00:27:59,928 Ich werde ein Bad nehmen.. 377 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 Ich habe auch keinen Hunger. 378 00:28:34,796 --> 00:28:37,424 -Wer war es? -Ich weiß nicht. 379 00:28:57,819 --> 00:28:58,987 Wieder. 380 00:29:00,655 --> 00:29:03,742 -Wahrscheinlich die falsche Nummer. -Ich kann das nehmen. 381 00:29:09,748 --> 00:29:11,666 -Hallo? -Endlich. 382 00:29:13,418 --> 00:29:14,753 Ich dachte, du wärst sauer auf mich. 383 00:29:15,795 --> 00:29:17,338 Sie haben die falsche Nummer. 384 00:29:17,422 --> 00:29:21,301 -Du kannst jetzt nicht reden, oder? -Genau. 385 00:29:22,218 --> 00:29:24,637 -Diese Nummer. -Ruf mich an, wenn du kannst. 386 00:29:25,722 --> 00:29:27,974 -Ich vermisse dich. -Ich auch. 387 00:29:30,477 --> 00:29:33,354 -Siehst du? Falsche Nummer. -Ach so? 388 00:29:37,734 --> 00:29:40,737 Ich habe vergessen. Ich kann heute nicht ins Kino gehen. 389 00:29:41,988 --> 00:29:44,407 Ich muss meine Tenniskurse nachholen. 390 00:29:46,326 --> 00:29:47,660 -Okay. -Wirklich? 391 00:29:52,707 --> 00:29:54,042 Gehst du ins Hotel? 392 00:29:55,710 --> 00:29:56,544 Nein. 393 00:29:58,797 --> 00:30:00,590 -Sicher? -Ja. 394 00:30:01,883 --> 00:30:02,717 Gut. 395 00:30:05,386 --> 00:30:06,721 Ich geh shoppen. 396 00:30:10,809 --> 00:30:11,684 Okay. 397 00:30:45,468 --> 00:30:47,136 Hallo, guten Tag. 398 00:30:47,220 --> 00:30:49,430 -Ich bin Joanas Tochter. Ist sie hier? -Ja. 399 00:30:49,514 --> 00:30:51,099 -Komm mit. -Vielen Dank. 400 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 Gerne. 401 00:30:54,811 --> 00:30:59,023 Abstraktion gibt uns Spielraum, Interaktion vorzuschlagen. 402 00:30:59,107 --> 00:31:03,820 Wenn Menschen ihre eigene Kunst machen, sogar virtuell, ist das unglaublich. 403 00:31:03,903 --> 00:31:07,198 Unter Berücksichtigung dieses Briefings, ich möchte, dass wir… 404 00:31:07,282 --> 00:31:10,285 Durch die Sichtung der Kunstwerke für die Ausstellung… 405 00:31:11,327 --> 00:31:12,787 Was wäre, wenn wir 406 00:31:14,163 --> 00:31:15,999 eine Brainstorming-Session haben? 407 00:31:16,583 --> 00:31:17,667 Joana. 408 00:31:18,501 --> 00:31:19,627 Du bist so hübsch. 409 00:31:21,421 --> 00:31:24,340 Warum vergessen wir das nicht 410 00:31:25,300 --> 00:31:26,926 und trinken eine Tasse Kaffee? 411 00:31:27,010 --> 00:31:28,052 Entschuldigung. 412 00:31:28,136 --> 00:31:31,556 Sorry zu unterbrechen, aber Ms. Joanas Tochter ist hier. 413 00:31:32,473 --> 00:31:33,349 Joana… 414 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Paula ist draußen. 415 00:31:36,185 --> 00:31:38,938 -Paula ist hier? -Sie ist draußen. 416 00:31:40,273 --> 00:31:41,232 Entschuldigung. 417 00:31:47,447 --> 00:31:50,366 Was ist los, Paula? Willst du mir einen Herzinfarkt verpassen? 418 00:31:50,450 --> 00:31:54,579 Ich ging zu Papas Büro, um Geld zu holen, aber er war nicht da. 419 00:31:54,662 --> 00:31:56,247 Und er geht nicht ans Telefon. 420 00:31:56,331 --> 00:32:00,084 Frau Rosa erstickte, als sie versuchte, seine Abwesenheit zu erklären. 421 00:32:00,168 --> 00:32:04,047 Dr. Pedro ist nicht da. Er ging zu… 422 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Nein, er ging zu… 423 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Zum… 424 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Er ging zu… 425 00:32:12,430 --> 00:32:13,514 Er ging zu… 426 00:32:16,893 --> 00:32:21,272 Paula, dein Vater ist Geburtshelfer. Er muss im Krankenhaus sein. 427 00:32:21,356 --> 00:32:23,107 Das habe ich ihr gesagt. 428 00:32:28,488 --> 00:32:32,742 Wenn du meinen Vater retten willst, es ist einfach. 429 00:32:32,825 --> 00:32:34,911 Sag einfach, dass er im Krankenhaus ist. 430 00:32:38,414 --> 00:32:40,959 Das ist wahrscheinlich passiert. 431 00:32:41,042 --> 00:32:43,586 -Warum war sie dann erstickt? -Was weiß ich? 432 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Vielleicht hatte sie einen Schlaganfall oder einen Herzinfarkt. Ich weiß nicht. 433 00:32:47,715 --> 00:32:50,843 An Ihrer Stelle, würde ich ihn ausspionieren. 434 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 Mein Gott, du gehst zur Therapie sofort! 435 00:32:53,930 --> 00:32:55,264 Was wolltest du von ihm? 436 00:32:56,015 --> 00:32:57,350 Geld. 437 00:32:57,433 --> 00:33:00,228 -Ich habe eine Party, erinnerst du dich? -Noch einer? 438 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 -Wessen Party ist das? -Marias. 439 00:33:02,563 --> 00:33:04,983 -Geht der Junge mit dir? -Na sicher. 440 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 -Er hat mich hierher gefahren. -Ich mag es nicht, wenn er das tut. 441 00:33:08,236 --> 00:33:11,239 -Warum? Er ist mein Freund. -Wir kennen ihn nicht. 442 00:33:11,322 --> 00:33:13,783 -Wir werden nervös. -Das ergibt keinen Sinn. 443 00:33:13,866 --> 00:33:16,077 Ich kann mit ihm ausgehen, aber ich darf nicht mit ihm im Auto sein? 444 00:33:16,160 --> 00:33:17,787 Ich werde es dir erklären. 445 00:33:17,870 --> 00:33:20,957 Wenn ich dir verbiete, mit ihm auszugehen, nützt das etwas? 446 00:33:21,040 --> 00:33:22,458 Das ist der Sinn. 447 00:33:53,448 --> 00:33:54,657 Ich will nicht gehen. 448 00:33:56,117 --> 00:33:58,745 Was, wenn wir das Wochenende hier verbringen? 449 00:33:59,912 --> 00:34:02,790 Du hast deine Familie und ich habe Martin. 450 00:34:04,375 --> 00:34:05,376 Keine Sorge. 451 00:34:06,586 --> 00:34:08,588 Sie werden immer noch eine Familie sein. 452 00:34:09,172 --> 00:34:10,214 Bist du dir sicher? 453 00:34:11,841 --> 00:34:14,302 Was ich mir am meisten wünsche, ist ein Kind zu haben. 454 00:34:15,928 --> 00:34:17,472 Wann wirst du… 455 00:34:18,222 --> 00:34:19,891 -Wann kommt dein… -In zwei Tagen. 456 00:34:20,641 --> 00:34:22,935 Du und Martin habt viel Arbeit vor euch. 457 00:34:23,936 --> 00:34:24,854 Sollen wir gehen? 458 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 Pedro? 459 00:34:43,706 --> 00:34:45,208 Bist du sauer auf mich? 460 00:34:50,713 --> 00:34:51,923 Natürlich nicht. 461 00:34:52,840 --> 00:34:54,175 Warum sollte ich sein? 462 00:35:02,016 --> 00:35:03,684 Er hebt nicht ab. 463 00:35:03,768 --> 00:35:06,687 Er muss sein Gesicht zwischen die Beine einer Frau gestopft haben. 464 00:35:08,898 --> 00:35:11,818 Er muss in einer Beratung oder so etwas sein. 465 00:35:12,610 --> 00:35:15,696 Ich bin sicher, er täuscht mich. 466 00:35:15,780 --> 00:35:19,075 -Täuschen? -Er lügt mich an. 467 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 Das ist das Problem deiner Mutter, nicht deines. 468 00:35:24,455 --> 00:35:26,415 Armes Ding, meine Mutter ist so naiv. 469 00:35:28,042 --> 00:35:29,919 Ein Tisch wird frei. Willst du sitzen? 470 00:35:30,002 --> 00:35:32,964 Ganz ruhig. Da ist ein Mädchen vor uns. 471 00:35:33,047 --> 00:35:36,342 Was ist das Ernste, was du mir sagen wolltest? 472 00:35:36,425 --> 00:35:39,303 -Es ist eine gute Nachricht. -Seine Geliebte hässlich ist! 473 00:35:39,387 --> 00:35:40,763 -Bist du verrückt? -Ist es ein Mann? 474 00:35:40,847 --> 00:35:42,807 -Nein. -Ist er schwarz? 475 00:35:42,890 --> 00:35:47,186 -Sag mal! Ich muss wissen! -Ich war mit Martin in einem Hotel. 476 00:35:48,396 --> 00:35:52,316 -Du Schlampe. -Ruhe! 477 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 Gott, du bist so schlecht. 478 00:35:54,777 --> 00:35:58,156 Du hast keine Ahnung. Es war so gut. 479 00:35:58,239 --> 00:36:02,326 Ich bin seit Jahren Single und du hast einen Ehemann und einen Liebhaber. 480 00:36:02,410 --> 00:36:03,536 So ist es. 481 00:36:04,287 --> 00:36:05,621 Wieso? 482 00:36:05,705 --> 00:36:09,375 -Bin ich hässlich? Sei ehrlich. -Komm schon, es hat nichts mit dir zu tun. 483 00:36:09,458 --> 00:36:12,086 -Da hast du Recht. -Aber ich kann nicht mehr bei ihm sein. 484 00:36:12,170 --> 00:36:15,173 Du willst auf den griechischen Gott verzichten? 485 00:36:15,256 --> 00:36:16,549 -Ist das so? -Genau. 486 00:36:16,632 --> 00:36:18,467 -Ja, klar. -Glaubst du mir nicht? 487 00:36:18,551 --> 00:36:21,220 Überhaupt nicht. Ich bin bereit, Geld zu wetten, das du nicht wirst. 488 00:36:22,054 --> 00:36:25,141 -Ist das ein Wagnis? Du wirst sehen. -Gut. 489 00:36:25,224 --> 00:36:27,393 Findest du das eine gute Idee? 490 00:36:27,476 --> 00:36:31,772 Ich weiß nur, dass ich diesen Gringo heute sehen muss. 491 00:36:31,856 --> 00:36:36,694 -Männer mögen keine lästigen Frauen. -Seit wann weißt du, was Männer mögen? 492 00:36:36,777 --> 00:36:39,697 Ich spreche aus Erfahrung. 493 00:36:39,780 --> 00:36:41,699 Ich bin anhänglich. Schau dir meine Situation an. 494 00:36:41,782 --> 00:36:45,703 Dieser Gringo gehört heute mir. Komm schon. 495 00:36:49,707 --> 00:36:53,794 -Was hast du gesagt? -Mein Gott. 496 00:36:56,672 --> 00:36:57,548 Komm schon. 497 00:36:57,632 --> 00:37:02,428 -Lass uns gehen, solange wir noch können. -Ruhe, ich weiß was ich tue. 498 00:37:04,055 --> 00:37:05,473 Naja… 499 00:37:06,349 --> 00:37:09,018 Besser etwas Gutes zu teilen, als Mist alleine zu essen. 500 00:37:09,101 --> 00:37:10,394 Na sicher. 501 00:37:10,478 --> 00:37:14,607 -Bedeutet das, dass ich dabei bin? -Geh nicht zu weit. 502 00:37:14,690 --> 00:37:15,775 So egoistisch. 503 00:37:18,277 --> 00:37:19,445 Er ist nicht hier. 504 00:37:20,196 --> 00:37:21,405 Ich wusste es. 505 00:37:22,323 --> 00:37:26,035 -Er muss in einem anderen sein. -Es gibt keine Krankenhäuser mehr. 506 00:37:26,118 --> 00:37:28,496 Wir haben sie alle überprüft. 507 00:37:30,414 --> 00:37:31,832 Können wir zur Party gehen? 508 00:37:38,005 --> 00:37:41,926 Meine Damen und Herren, wer ist der Nächste? 509 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 Ich denke, das bin ich. 510 00:37:46,472 --> 00:37:47,974 Wie geht's dir? 511 00:37:49,767 --> 00:37:50,726 Großartig. 512 00:38:01,779 --> 00:38:03,739 Früher hat er den Schlüssel hier gelassen. 513 00:38:03,823 --> 00:38:05,658 Beweg dich. Es könnte hier sein. 514 00:38:10,913 --> 00:38:11,747 Verdammt. 515 00:39:03,341 --> 00:39:04,467 Hast du das benutzt? 516 00:39:05,426 --> 00:39:08,220 Der Stuhl meines Vaters? Natürlich nicht. Widerlich. 517 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 Wir könnten Doktor spielen. 518 00:39:50,721 --> 00:39:52,723 Mein Sex on the Beach. 519 00:39:52,807 --> 00:39:56,519 Keine Sorge. Ich kann so viele machen, wie du willst. 520 00:39:57,311 --> 00:39:58,771 Das gefällt mir sehr. 521 00:40:04,777 --> 00:40:08,656 Du hast kein Recht, sauer zu sein, weil ich ein Baby haben möchte. 522 00:40:08,739 --> 00:40:10,866 Ich bin nicht verärgert. 523 00:40:10,950 --> 00:40:13,494 -Das ist lächerlich. -Du hast deine Familie… 524 00:40:13,577 --> 00:40:16,497 Genau. Ich habe meins und du wirst deins haben. 525 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Jeder kümmert sich um sein eigenes Leben, oder? 526 00:40:19,625 --> 00:40:22,628 -Warum benimmst du dich so? -Lass mich in Ruhe, Pilar. 527 00:40:22,711 --> 00:40:24,797 Es ist schlimm genug, zu Hause zu streiten. 528 00:40:24,880 --> 00:40:27,425 -Dafür bin ich nicht mit dir. -Warum bist du dann mit mir? 529 00:40:29,927 --> 00:40:31,595 -Sag mir. -Ich weiß nicht. 530 00:40:32,430 --> 00:40:34,932 Spaß haben, damit ich nicht vor Langeweile sterbe. 531 00:40:35,975 --> 00:40:37,935 Aus den gleichen Gründen wie du. 532 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Ich verstehe es. 533 00:40:46,193 --> 00:40:49,822 -Setz mich bitte hier ab. -Ich fahre dich nach Hause. 534 00:40:49,905 --> 00:40:51,282 -Das ist nicht nötig. -Ich bestehe darauf. 535 00:40:51,365 --> 00:40:53,159 Ich bestehe darauf, dass du mich hier absetzt. 536 00:40:53,242 --> 00:40:55,870 -Wirst du eine Szene machen? -Halt das Auto an. 537 00:40:55,953 --> 00:40:59,373 Ich bin auch nicht hier, um zu streiten. Dafür habe ich einen Mann. 538 00:41:12,219 --> 00:41:13,596 Pilar! 539 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 Pilar! 540 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 Komm her! 541 00:41:20,019 --> 00:41:20,895 Pilar! 542 00:41:22,021 --> 00:41:23,022 Pilar! 543 00:41:35,576 --> 00:41:37,411 -Bitte hilf mir, okay? -Wieder? 544 00:41:37,495 --> 00:41:39,371 Ja, aber diesmal ist es anders. 545 00:41:39,455 --> 00:41:42,625 -Vielen Dank. -Du wirst mir alles darüber erzählen. 546 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 Wie gesagt, diesmal ist es anders. 547 00:41:50,633 --> 00:41:51,675 Liebling. 548 00:41:53,010 --> 00:41:54,887 -Gehst du? -Ich? 549 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Ja. 550 00:41:59,016 --> 00:42:00,351 Nein, natürlich nicht. 551 00:42:01,018 --> 00:42:04,730 -Warum bist du dann gegangen? -Ich wollte eine rauchen. 552 00:42:04,813 --> 00:42:06,148 Rauchen? 553 00:42:07,316 --> 00:42:09,568 Ja, Zigaretten. Rauchen. 554 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 Super, ich glaube das brauche ich auch. 555 00:42:14,323 --> 00:42:16,283 Nein, was, wenn du schwanger bist? 556 00:42:17,076 --> 00:42:18,244 Pech gehabt. 557 00:42:24,208 --> 00:42:25,251 Pilar! 558 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 -Pilar! -Was? 559 00:42:27,253 --> 00:42:29,713 Du kannst da draußen nicht rauchen. 560 00:42:29,797 --> 00:42:31,674 -Rauch hier. -Nun, gib mir eine Zigarette. 561 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 -Okay, entspann dich. -Ja. 562 00:42:38,889 --> 00:42:40,307 Oh Gott. 563 00:42:44,645 --> 00:42:46,021 Was denkst du? 564 00:42:46,772 --> 00:42:50,985 -Ich weiß nicht. Es ist etwas klein. -Klein? 565 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Ich denke, es ist ziemlich groß. 566 00:42:54,947 --> 00:42:57,408 Ich habe es noch nie gemacht. Woher soll ich das wissen? 567 00:42:57,491 --> 00:43:00,077 Wir nehmen es locker. Es kann hart für dich sein. 568 00:43:00,160 --> 00:43:01,495 Es ist zu dick. 569 00:43:01,579 --> 00:43:04,707 -Beeil dich. -Nervös? 570 00:43:05,874 --> 00:43:07,042 Ein bisschen. 571 00:43:07,126 --> 00:43:09,295 Du wirst es lieben. Es ist großartig. 572 00:43:19,096 --> 00:43:20,014 Ist es gut? 573 00:43:21,682 --> 00:43:25,686 Ich dachte, mein erstes Mal wäre schlecht, aber es ist gut. 574 00:43:27,062 --> 00:43:29,315 Was für ein Zufall, dass du hier bist. 575 00:43:30,190 --> 00:43:31,400 Ja, oder? 576 00:43:31,483 --> 00:43:35,529 -Was hast du hier gemacht? -Ich habe einen Patienten besucht. 577 00:43:35,613 --> 00:43:38,407 -Welcher? -Der Hypochonder. 578 00:43:38,490 --> 00:43:41,619 Der Hypochonder? Hat sie nicht schon geboren? 579 00:43:41,702 --> 00:43:44,079 Es wird eine Weile dauern. Sie ist unmöglich gewesen. 580 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Sie sagt immer wieder, dass sie stirbt. 581 00:43:46,832 --> 00:43:48,459 -Sie ist wirklich nervig. -Warte mal. 582 00:43:49,209 --> 00:43:54,298 Soweit ich das beurteilen kann, ist sie seit 14 Monaten schwanger? 583 00:43:56,425 --> 00:43:58,886 -Ist es aus der Klinik? -Ja? Ich weiß. 584 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 Was? 585 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 Frau Rosa, hör auf zu husten. 586 00:44:06,810 --> 00:44:07,728 Was war das? 587 00:44:08,479 --> 00:44:10,439 -Was? -Was sollte das? 588 00:44:10,522 --> 00:44:12,983 Was ist falsch? Bist du verrückt? 589 00:44:22,201 --> 00:44:24,411 Ich bin sehr enttäuscht von dir. 590 00:44:24,495 --> 00:44:26,747 -Sehr. -Es tut mir leid. 591 00:44:27,539 --> 00:44:29,500 Wie konntest du das in meinem Büro machen? 592 00:44:30,376 --> 00:44:33,253 -Hör auf zu lachen, Paula. -Ich kann nicht. 593 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 -Ich sage dir, dass du aufhören sollst. -Das war schrecklich! 594 00:44:36,632 --> 00:44:38,884 Was habe ich getan um das zu verdienen? 595 00:44:38,967 --> 00:44:40,969 -Nur wegen eines kleinen Joints? -Klappe! 596 00:44:41,053 --> 00:44:44,264 Du hast nicht das Recht, deine Klappe in meinem Büro zu öffnen. 597 00:44:45,057 --> 00:44:47,184 Was hast du gesagt? Sag es noch mal. 598 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Nein, alles, was du sagst, wird gegen dich verwendet. 599 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Was hast du mit ihr gemacht? 600 00:44:52,689 --> 00:44:55,401 -Nichts. -Du wirst hier sprechen 601 00:44:55,484 --> 00:44:57,194 oder bei der Polizei. 602 00:44:57,277 --> 00:44:58,821 Ja, ich gestehe. 603 00:44:59,780 --> 00:45:03,117 Wir haben Gras geraucht. 604 00:45:05,661 --> 00:45:07,663 War es das? 605 00:45:08,747 --> 00:45:11,250 -Was hast du noch gemacht? -Nichts. 606 00:45:11,333 --> 00:45:14,962 Lüg mich nicht an. Frau Rosa hat mir alles erzählt. 607 00:45:15,045 --> 00:45:19,633 -Was haben Sie gehört, Frau Rosa? -Bring mich nicht dazu, bitte. 608 00:45:19,716 --> 00:45:22,511 Sie hat gehört, dass ihr Sex habt. 609 00:45:23,554 --> 00:45:27,057 -Was für ein Witz! -Sie hat Sex gehört? 610 00:45:27,141 --> 00:45:29,977 -Hast du das gehört? -Nein, das habe ich nicht gesagt. 611 00:45:30,060 --> 00:45:32,354 Das habe ich nicht gehört. So war es nicht. 612 00:45:32,438 --> 00:45:38,235 Pedro, Frau Rosa sagte, sie habe "das erste Mal" gehört. 613 00:45:38,318 --> 00:45:40,821 Es war das erste Mal, dass ich Gras rauchte. 614 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Das war alles. 615 00:45:43,740 --> 00:45:47,744 Warte mal. Du dachtest, ich hätte Sex in deinem Büro? 616 00:45:47,828 --> 00:45:49,955 Das ist widerlich. 617 00:45:51,039 --> 00:45:54,084 -Weinst du? -Entspann dich, Pedro. 618 00:45:54,168 --> 00:45:56,420 Entspann dich, Liebling. Es war nur eine Verwechslung. 619 00:45:56,503 --> 00:45:58,464 Und ich bin der Clown. 620 00:46:04,428 --> 00:46:05,387 Frau Rosa. 621 00:46:06,513 --> 00:46:08,056 Es war eine Verwechslung. 622 00:46:12,060 --> 00:46:13,770 Komm, lass uns gehen. 623 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Dr. Pedros Büro, guten Tag. 624 00:46:20,569 --> 00:46:23,572 Alle Termine für heute absagen. 625 00:46:23,655 --> 00:46:26,742 Es tut mir leid, meine Damen. Ich muss ins Krankenhaus. 626 00:46:26,825 --> 00:46:28,744 Paula, schließe mein Büro richtig ab. 627 00:46:29,536 --> 00:46:31,246 Halten Sie bitte. Papa, warte! 628 00:47:06,990 --> 00:47:09,952 Tut mir leid, dass du warten musst. Ich hatte Probleme mit meiner Tochter. 629 00:47:10,035 --> 00:47:13,622 Ich möchte wirklich später bei dir sein. Ich liebe dich. 630 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 Komm schon. 631 00:47:33,976 --> 00:47:35,852 Noch ein Satz und ich gehe. 632 00:47:36,853 --> 00:47:38,730 Das hast du vor einer halben Stunde gesagt. 633 00:47:39,565 --> 00:47:41,483 Ich komme. 634 00:47:45,112 --> 00:47:48,740 -Kannst du das nicht unterbrechen? -Ich bin fast fertig. 635 00:47:51,827 --> 00:47:54,371 Du scheinst nicht zu wissen, wie wichtig mir das ist. 636 00:47:56,164 --> 00:47:57,249 Ja, ich weiß. 637 00:47:58,375 --> 00:48:00,711 Eine halbe Stunde wird keinen Unterschied machen. 638 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Ich komme bald. 639 00:48:06,592 --> 00:48:07,426 Pilar! 640 00:48:34,828 --> 00:48:35,829 Nehmen wir das ab. 641 00:48:38,915 --> 00:48:41,251 Könntest du helfen? Ich schaffe es nicht allein. 642 00:48:52,971 --> 00:48:55,849 Kannst du dich bitte entspannen? 643 00:48:57,225 --> 00:48:59,144 So wirst du nie schwanger. 644 00:49:02,022 --> 00:49:03,273 Du sabotierst das hier. 645 00:49:10,280 --> 00:49:12,616 Hör auf, das Opfer zu spielen. Pilar! 646 00:49:13,450 --> 00:49:16,745 Okay, ich habe es vermasselt, aber könntest du warten? 647 00:49:16,828 --> 00:49:20,415 -Pilar? Baby? -Ich bin kein Baby! 648 00:49:21,625 --> 00:49:23,335 Ich gehöre dir auch nicht. 649 00:49:25,879 --> 00:49:27,047 Pilar! 650 00:49:27,589 --> 00:49:30,801 Pilar, komm herauf! Wir müssen ein Baby machen! 651 00:49:31,593 --> 00:49:34,596 -Du bist lächerlich! -Was? Gib mir später nicht die Schuld! 652 00:49:36,098 --> 00:49:38,934 Was glotzt ihr so? Noch nie einen Typen in seinen Unterwäsche gesehen? 653 00:49:39,017 --> 00:49:40,769 Nicht ein so heiß. 654 00:49:42,437 --> 00:49:44,272 Ich muss mich beruhigen. 655 00:49:45,649 --> 00:49:49,319 -Was ist los? Es hat dir nicht gefallen? -Ich fühle mich nicht richtig. 656 00:49:49,403 --> 00:49:50,779 Möchtest du ein tapioca? 657 00:49:50,862 --> 00:49:54,324 Danke, aber nichts, was ich esse, gibt mir ein gutes Gefühl. 658 00:49:54,408 --> 00:49:56,868 -Hast du es schwer? -Ja, ein bisschen. 659 00:49:56,952 --> 00:49:58,954 Ich muss dir etwas sagen. 660 00:50:00,580 --> 00:50:02,165 Ich traf die andere Frau. 661 00:50:02,249 --> 00:50:03,417 Die andere? 662 00:50:03,500 --> 00:50:07,295 -Wie? Wo? -An diesem Tag ging ich zur Hotelbar. 663 00:50:07,379 --> 00:50:11,049 Wieso? Bist du nicht mit Martin ausgegangen? 664 00:50:11,133 --> 00:50:13,677 Ich wollte, bis seine Frau kam. 665 00:50:14,636 --> 00:50:17,806 -Hat sie von dir erfahren? -Nein, es ist alles gut. 666 00:50:17,889 --> 00:50:20,726 Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. 667 00:50:20,809 --> 00:50:22,436 Warte, ändere das Thema nicht. 668 00:50:22,519 --> 00:50:25,313 Du hast von Pedros Geliebter gesprochen und das Thema gewechselt. 669 00:50:25,397 --> 00:50:27,816 -Habe ich nicht. -Doch. 670 00:50:27,899 --> 00:50:33,488 -Du hast angefangen, über… -Sie sind dieselbe Person. 671 00:50:33,572 --> 00:50:35,949 -Was? -Kapiert? 672 00:50:36,032 --> 00:50:38,994 Wie stehen die Chancen, dass das jemals passiert? 673 00:50:39,077 --> 00:50:41,580 -Ich verstehe es nicht. -Weißt du, was schlimmer ist? 674 00:50:41,663 --> 00:50:44,124 -Es wird schlimmer? -Doch. 675 00:50:44,958 --> 00:50:46,418 Ich bin eifersüchtig auf ihn. 676 00:50:47,711 --> 00:50:51,047 Ich hörte ihn sie rufen und spürte einen Stich in meiner Brust. 677 00:50:51,131 --> 00:50:53,133 Oh je… 678 00:50:53,216 --> 00:50:54,301 Moment mal. 679 00:50:55,260 --> 00:50:57,971 Weiß Martin, dass seine Frau ihn betrogen hat? 680 00:51:05,187 --> 00:51:07,898 Es ist zu heiß, Martin. 681 00:51:11,109 --> 00:51:13,612 Martin, was würdest du tun, 682 00:51:13,695 --> 00:51:16,865 wenn du herausfindest, dass deine Frau eine Affäre hatte? 683 00:51:17,949 --> 00:51:19,743 Was für eine Frage ist das? 684 00:51:19,826 --> 00:51:22,704 -Pilar würde das niemals tun. -Sie ist hübsch. 685 00:51:23,914 --> 00:51:27,292 Ich sah sie im Hotel. Sie ist wirklich hübsch. 686 00:51:27,375 --> 00:51:28,585 Ja. 687 00:51:28,668 --> 00:51:29,836 Du hast sie gesehen? 688 00:51:29,920 --> 00:51:31,963 -Ist sie gut im Bett? -Ja. 689 00:51:33,089 --> 00:51:35,967 Sie ist gut. Auf ihre Art, aber… 690 00:51:37,803 --> 00:51:39,971 Sie ist ein bisschen schüchtern, vielleicht … 691 00:51:41,348 --> 00:51:42,599 Bin ich besser? 692 00:51:45,519 --> 00:51:48,855 Du bist unglaublich, Joana. Du bist wie ein Hurrikan. 693 00:51:49,898 --> 00:51:53,318 Pilar ist süßer. 694 00:51:54,569 --> 00:51:56,363 Bringst du sie zum Abspritzen? 695 00:51:56,446 --> 00:51:57,781 Ja. 696 00:51:58,907 --> 00:52:00,283 Jedes Mal. 697 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 Manchmal, aber das schaffe ich. 698 00:52:04,287 --> 00:52:07,958 Du hast nie in Frage gestellt, ob sie dir treu ist? 699 00:52:08,583 --> 00:52:10,043 Natürlich nicht. 700 00:52:11,044 --> 00:52:13,880 -Sie ist nicht so eine Frau. -Ach so? 701 00:52:13,964 --> 00:52:17,592 -Was für eine Frau? Wie ich? -Ja, so wie du. 702 00:52:20,762 --> 00:52:22,931 Nein, ich meinte… 703 00:52:23,682 --> 00:52:25,392 Du bist eine starke Frau. 704 00:52:27,227 --> 00:52:29,729 Pilar ist eine zarte Frau. 705 00:52:31,606 --> 00:52:33,483 Sie kümmert sich nur um die Familie. 706 00:52:33,567 --> 00:52:37,404 Sie will nur Kinder haben und so. 707 00:52:38,822 --> 00:52:42,534 Sex hat für sie keine Priorität. 708 00:52:44,244 --> 00:52:46,746 Wenn es so wäre, hätte sie vielleicht ein Kind. 709 00:52:46,830 --> 00:52:47,747 Nein. 710 00:52:49,332 --> 00:52:51,251 Sie hat Probleme, schwanger zu werden. 711 00:52:52,294 --> 00:52:54,963 -Sie wird behandelt. -Das dachte ich mir. 712 00:52:56,423 --> 00:52:58,341 -Wieso? -Es ist nichts. 713 00:53:01,678 --> 00:53:04,931 Glaubst du, sie würde dich nie für einen anderen Mann verlassen? 714 00:53:06,308 --> 00:53:10,145 Natürlich nicht! Was soll dieses ernste Gerede? 715 00:53:10,228 --> 00:53:11,646 Hör damit auf. 716 00:53:11,730 --> 00:53:14,608 Warum interessierst du dich so für die Treue meiner Frau? 717 00:53:14,691 --> 00:53:16,359 Es ist nichts. Nur ein Scherz. 718 00:53:17,986 --> 00:53:20,405 Ich habe herausgefunden, dass mein Mann eine Affäre hat. 719 00:53:20,488 --> 00:53:22,574 Mit meiner Frau? 720 00:53:25,201 --> 00:53:26,620 Könntest du dir das vorstellen? 721 00:53:26,703 --> 00:53:28,914 -Stell dir das vor. -Das wäre ziemlich ironisch. 722 00:53:28,997 --> 00:53:30,665 Komisch, ja. 723 00:53:33,793 --> 00:53:35,879 -Bist du traurig? -Nein. 724 00:53:36,630 --> 00:53:37,631 Ich bin nur… 725 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Ich fühlte einen großen Schlag, als ich es herausfand. 726 00:53:41,217 --> 00:53:43,511 -Aber es ist jetzt in Ordnung. -Joana… 727 00:53:44,554 --> 00:53:45,722 Männer sind so. 728 00:53:47,098 --> 00:53:49,684 Wir sind nicht für Monogamie gemacht. 729 00:53:49,768 --> 00:53:52,687 Aber das heißt nicht, dass er dich nicht liebt. 730 00:53:52,771 --> 00:53:54,689 Martin… 731 00:53:56,399 --> 00:53:57,692 Du bist so süß. 732 00:53:59,402 --> 00:54:04,157 Du wirst ein interessanter Mann, wenn du rechtzeitig erwachsen wirst. 733 00:54:06,451 --> 00:54:10,246 -Morgen. Neue Sekretärin? -Es ist vorübergehend. 734 00:54:10,330 --> 00:54:14,000 -Was ist mit Frau Rosa passiert? -Nichts. Ein nervöser Zusammenbruch. 735 00:54:14,084 --> 00:54:17,420 -Ein nervöser Zusammenbruch? -Sie wurde hysterisch. Nicht viel. 736 00:54:17,504 --> 00:54:19,756 Sie hat das Paniksyndrom. 737 00:54:19,839 --> 00:54:22,550 Jedenfalls eigentlich nichts. Warten Sie einen Moment. 738 00:54:23,468 --> 00:54:24,886 Okay, danke. 739 00:54:34,562 --> 00:54:36,940 -Morgen. -Morgen. 740 00:54:37,023 --> 00:54:39,109 Kann ich einen Termin buchen? 741 00:54:40,193 --> 00:54:41,736 Ist es ein Notfall? 742 00:54:42,278 --> 00:54:44,656 Ja, aber ich kann ein andermal wiederkommen. 743 00:54:45,657 --> 00:54:47,492 Ich werde sehen, ob er Sie sehen kann. 744 00:54:47,575 --> 00:54:49,452 -Versicherung? -Ich zahle. 745 00:54:50,328 --> 00:54:53,164 -Okay. Ihren Namen? -Pilar Suanes. 746 00:54:57,335 --> 00:54:58,253 Papa? 747 00:54:59,462 --> 00:55:02,465 Hier ist ein Patient, der dich unbedingt sehen will. 748 00:55:03,258 --> 00:55:06,136 Keine Versicherung und es ist ein Notfall. 749 00:55:06,219 --> 00:55:08,430 Ihr Name ist Pilar Suanes. 750 00:55:10,140 --> 00:55:11,641 Alles gut. 751 00:55:12,475 --> 00:55:13,643 Moment. 752 00:55:19,315 --> 00:55:20,692 Sind Sie auch schwanger? 753 00:55:22,152 --> 00:55:24,612 -Nein. -Sie trägt Drillinge. 754 00:55:25,947 --> 00:55:28,616 Dr. Pedro kümmerte sich um meine Behandlung. Er ist toll. 755 00:55:28,700 --> 00:55:31,036 Ich bin auch schwanger, aber es zeigt sich noch nicht. 756 00:55:31,119 --> 00:55:33,705 Meine Hüfte ist größer, aber ich trage nur ein. 757 00:55:33,788 --> 00:55:36,541 Es ist ein Junge. Mein Mann wollte unbedingt ein Mädchen. 758 00:55:36,624 --> 00:55:38,668 Das werde ich später versuchen. 759 00:55:38,752 --> 00:55:43,548 Ich habe es Dr. Pedro gesagt. Ich komme wieder. 760 00:55:46,134 --> 00:55:47,927 Werden Sie behandelt? 761 00:55:48,845 --> 00:55:49,888 Ja. 762 00:55:49,971 --> 00:55:54,100 -Ich habe Sie hier schon mal gesehen. -Ja, das glaube ich auch. 763 00:55:54,184 --> 00:55:56,811 -Sind Sie Argentinier? -Ja. 764 00:55:56,895 --> 00:55:59,022 Kamen Sie speziell wegen Dr. Pedro? 765 00:55:59,606 --> 00:56:03,985 Wir wohnen hier seit ein paar Jahren. Mein Mann und ich. 766 00:56:04,944 --> 00:56:06,905 Ich sehe. Weil ich ein paar Fälle kenne. 767 00:56:06,988 --> 00:56:10,992 Ich habe von Leuten gehört, die hierher fliegen. Er ist sehr bekannt. 768 00:56:11,076 --> 00:56:14,746 Ich hatte die Hoffnung aufgegeben, aber Gott sei Dank traf ich Dr. Pedro. 769 00:56:14,829 --> 00:56:17,707 Sie werden bald schwanger sein. 770 00:56:17,791 --> 00:56:19,959 Die große Frage sind jetzt die Namen. 771 00:56:20,043 --> 00:56:23,671 Wenn es ein Junge ist, wird es Miguel sein. Aber wenn es ein Mädchen ist… 772 00:56:23,755 --> 00:56:25,965 Mein Mann mag Júlia und Elisa. 773 00:56:26,800 --> 00:56:28,635 Aber ich bevorzuge Isabel und Mariana. 774 00:56:29,385 --> 00:56:33,139 -Ich mag auch Helena. -Isabel und Helena, klar, oder? 775 00:56:33,223 --> 00:56:36,101 -Sie sind alle sehr schön. -Pilar. 776 00:56:39,312 --> 00:56:42,232 -Was ist los? -Muss ein Notfall sein. 777 00:56:42,315 --> 00:56:44,901 -Sie ist nicht schwanger. -Es ist eine andere Art von Notfall. 778 00:56:44,984 --> 00:56:46,528 Eine andere Art? 779 00:56:46,611 --> 00:56:49,322 Welche andere Art von Notfall kann jemand haben, 780 00:56:49,405 --> 00:56:51,991 die nicht schwanger ist, das wichtiger als Drillinge ist? 781 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 Das kann ich nicht sagen. Es wäre unethisch von mir. 782 00:56:58,915 --> 00:57:00,834 Ich habe gerade deine Tochter kennengelernt. 783 00:57:01,918 --> 00:57:03,419 Was für ein Chaos. 784 00:57:04,462 --> 00:57:05,880 Was macht sie hier? 785 00:57:06,548 --> 00:57:07,799 Sie hat Hausarrest. 786 00:57:08,508 --> 00:57:11,511 Zwangsarbeit. Die Strafe beträgt einen Monat. 787 00:57:11,594 --> 00:57:14,430 Oder bis Frau Rosa zurückkommt. 788 00:57:14,514 --> 00:57:16,182 Ich denke, sie weiß es. 789 00:57:16,266 --> 00:57:18,184 Ich wusste nicht, dass du kommst. 790 00:57:18,268 --> 00:57:22,147 Du kämpfst mit mir, verschwindest und tauchst dann aus dem Nichts auf? 791 00:57:23,064 --> 00:57:25,275 -Du bist ein bisschen verrückt, oder? -Ich? 792 00:57:26,526 --> 00:57:28,403 -Was mit dir? -ich bin verrückt… 793 00:57:30,447 --> 00:57:31,698 für dich. 794 00:57:35,618 --> 00:57:39,038 Ich will die Behandlung abbrechen. Es tut mir weh. 795 00:57:40,665 --> 00:57:42,292 Ich glaube, meine Ehe ist vorbei. 796 00:57:43,501 --> 00:57:46,212 Ich will kein Kind, aus einer gebrochenen Ehe. 797 00:57:46,296 --> 00:57:49,048 Wenn du willst, wir können die Behandlung unterbrechen. 798 00:57:50,717 --> 00:57:54,304 -Hast du mit ihm darüber gesprochen? -Es ist ihm egal. 799 00:57:54,387 --> 00:57:56,431 Das ist einer der Gründe, warum ich das will. 800 00:57:57,640 --> 00:58:00,435 -Was sind die anderen? -Eigentlich… 801 00:58:01,060 --> 00:58:03,521 -Es gibt nur einen anderen. -Was ist es? 802 00:58:03,605 --> 00:58:07,233 -Ich glaube, du weißt es. -Ich will, dass du mir sagst. 803 00:58:09,110 --> 00:58:10,695 Du zuerst. 804 00:58:10,778 --> 00:58:13,740 -Ich muss sicher sein. -Ja, ich brauche dasselbe. 805 00:58:13,823 --> 00:58:15,366 -Ich bin mir sicher. -Von was? 806 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 -Du weißt es. -Sag es mir. 807 00:58:31,591 --> 00:58:32,842 Wir lieben uns, oder? 808 00:58:33,510 --> 00:58:34,594 Ja. 809 00:58:37,847 --> 00:58:39,641 Dein Puls ist… 810 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 ist toll, normal. 811 00:58:42,018 --> 00:58:43,978 Was für ein Notfall. 812 00:58:44,062 --> 00:58:46,523 Wer hat dir erlaubt, hier rein platzen zu dürfen? 813 00:58:46,606 --> 00:58:48,733 Siehst du nicht, dass ich mit einem Patienten bin? 814 00:58:49,442 --> 00:58:52,070 Du wirst unsere Familie nicht zerstören, nur weil du keine hast. 815 00:59:04,916 --> 00:59:07,585 -Geh ihr nach, Pedro. -Ich kann nicht. 816 00:59:10,004 --> 00:59:11,214 Verzeih mir. 817 00:59:13,258 --> 00:59:17,136 -Ich kann nicht. -Warum? Sprich mit deiner Tochter. 818 00:59:17,220 --> 00:59:19,806 Ich kann meine Familie nicht auseinanderreißen. 819 00:59:19,889 --> 00:59:21,558 Ich kann einfach nicht. 820 00:59:22,600 --> 00:59:26,437 Ihr Glück ist mir wichtiger als mein eigenes. 821 00:59:26,521 --> 00:59:29,357 Ich weiß nicht, ob du es verstehen oder mir verzeihen wirst. 822 00:59:42,745 --> 00:59:45,248 Soll ich den nächsten Patienten einschicken? 823 01:00:05,935 --> 01:00:08,021 Dr. Pedros Büro. Guten Nachmittag. 824 01:00:09,105 --> 01:00:12,734 Nein, wir planen vorerst keine Termine. 825 01:00:14,736 --> 01:00:18,364 Ich weiß, dass Sie letzten Monat angerufen haben, aber er ist noch nicht zurück. 826 01:00:20,533 --> 01:00:22,827 Ich weiß nicht, wann er zurückkommt. 827 01:00:23,536 --> 01:00:27,665 Dr. Bianca vertritt ihn. Haben Sie… 828 01:00:28,541 --> 01:00:32,337 Ich weiß. Er ist unersetzlich. 829 01:00:33,630 --> 01:00:36,924 Nein, er ist nicht in einer Konferenz, er hat eine… 830 01:00:39,218 --> 01:00:41,179 Moment, bitte. 831 01:00:46,601 --> 01:00:50,938 Er nahm sich eine Auszeit, um sich um private Angelegenheiten zu kümmern. 832 01:01:01,074 --> 01:01:03,368 -Wo gehst du hin? -Spazieren gehen. 833 01:01:04,911 --> 01:01:07,455 -Ist es schon Morgen? -Es ist fast 18:00 Uhr. 834 01:01:08,373 --> 01:01:10,875 -Gehst du alleine? -Habe ich eine Wahl? 835 01:01:12,168 --> 01:01:14,128 Ich kann mitkommen, aber ich… 836 01:01:15,088 --> 01:01:16,547 Ich bleibe lieber hier, wenn das für dich okay ist. 837 01:01:19,550 --> 01:01:20,885 Schau mich nicht so an. 838 01:01:21,719 --> 01:01:24,097 Ich habe dir gesagt. Dieses Hotel deprimiert mich. 839 01:01:24,180 --> 01:01:25,390 Es ist voller Argentinier. 840 01:01:25,473 --> 01:01:28,142 Seit wann hast du ein Problem mit Argentiniern? 841 01:01:28,226 --> 01:01:30,853 Habe ich nicht. Es ist ihr Akzent. 842 01:01:31,479 --> 01:01:34,899 Die Art, wie sie sprechen. 843 01:01:35,525 --> 01:01:36,859 Es macht mich sehr traurig. 844 01:01:38,361 --> 01:01:42,782 Du warst eine Weile traurig. Ich weiß nicht, wie ich dir helfen soll. 845 01:01:44,409 --> 01:01:48,121 Ich gehe zur Rezeption und checke uns aus. Wir reisen morgen ab. 846 01:01:48,204 --> 01:01:49,622 -Es wird besser sein. -Nein. 847 01:01:50,665 --> 01:01:53,126 Ich möchte, dass du Spaß hast. 848 01:01:54,127 --> 01:01:57,714 -Wenn du kannst. -Ich will nur, dass mein Urlaub endet. 849 01:01:57,797 --> 01:02:00,091 Ich werde wieder gesund. Das Medikament wirkt nicht. 850 01:02:00,174 --> 01:02:02,844 Du solltest dich um die Wurzel deiner Depression kümmern. 851 01:02:03,678 --> 01:02:06,347 -Medikamente allein reichen nicht. -Welche Wurzel? 852 01:02:07,348 --> 01:02:09,058 Mein Leben ist großartig. 853 01:02:09,142 --> 01:02:12,395 Ich liebe meine Frau und ich habe eine wunderschöne Tochter. 854 01:02:12,478 --> 01:02:15,440 Ich bin erfolgreich, ich liebe meine Arbeit. 855 01:02:15,523 --> 01:02:18,901 Wir können unsere Wünsche aufgeben, Pedro, 856 01:02:20,319 --> 01:02:23,531 aber unsere Wünsche geben uns nicht auf. 857 01:02:25,783 --> 01:02:27,410 Ich mache einen Spaziergang. 858 01:02:29,036 --> 01:02:30,329 Ruh dich etwas aus. 859 01:03:26,719 --> 01:03:29,680 -Hallo, wie geht's? -Gut und dir? 860 01:03:30,681 --> 01:03:34,352 -Sind wir im selben Hotel? -Ja, das sind wir. 861 01:03:34,435 --> 01:03:38,022 -Störe ich Sie? Sind Sie allein? -Nein, bitte. Nehmen Sie Platz. 862 01:03:38,105 --> 01:03:39,232 Vielen Dank. 863 01:03:42,318 --> 01:03:45,154 -Antônio. Schön, Sie kennenzulernen. -Joana. 864 01:03:45,947 --> 01:03:47,156 -Prost. -Prost. 865 01:03:52,411 --> 01:03:54,956 Jemand hat ihren Mann zu Hause gelassen, oder? 866 01:03:56,457 --> 01:03:58,793 Eigentlich habe ich ihn im Hotel gelassen. 867 01:04:00,127 --> 01:04:04,674 Das ist seltsam, ich habe Sie gesehen, aber immer alleine. 868 01:04:05,258 --> 01:04:06,092 Ja… 869 01:04:06,926 --> 01:04:11,430 Mein Mann bleibt in unserem Zimmer. Ich, auf der anderen Seite… 870 01:04:11,514 --> 01:04:14,559 -Ich sah Sie mit jemandem. -Sie ist meine Schwester. 871 01:04:15,643 --> 01:04:19,564 Ihr Mann verließ sie wegen einer anderen Frau. Er ging mit ihr um die Welt. 872 01:04:19,647 --> 01:04:22,358 Jetzt muss ich eine sehr traurige Schwester aufmuntern. 873 01:04:22,441 --> 01:04:25,152 -Sind Sie geschieden? -Ich habe nie geheiratet. 874 01:04:26,362 --> 01:04:29,240 Darauf werde ich nicht hereinfallen. 875 01:04:29,949 --> 01:04:31,868 Sind Sie gay? 876 01:04:31,951 --> 01:04:33,494 Ich glaube nicht an die Ehe. 877 01:04:35,079 --> 01:04:37,832 Es ist nicht natürlich. Dafür sind wir nicht geboren. 878 01:04:39,041 --> 01:04:40,042 Ach so… 879 01:04:40,126 --> 01:04:44,297 Sie denken, Männer existieren, um ihren Samen zu verbreiten, oder? 880 01:04:44,380 --> 01:04:47,383 Es ist eine gute evolutionistische Entschuldigung für Ehebruch. 881 01:04:47,466 --> 01:04:49,135 Nein. 882 01:04:49,218 --> 01:04:51,554 Ich bin der Typ, der sich nicht an die Norm hält. 883 01:04:52,597 --> 01:04:57,602 Der Typ, der nicht feige genug ist, um in einem Ehekäfig eingesperrt zu bleiben. 884 01:04:57,685 --> 01:05:00,521 -Ich bin dieser Typ… -Antônio, aber… 885 01:05:00,605 --> 01:05:02,273 Es ist nicht so schlimm. 886 01:05:02,356 --> 01:05:07,778 Ein Ehevertrag sollte zwei Jahre dauern und alle zwei Jahre verlängert werden. 887 01:05:07,862 --> 01:05:11,365 Wir könnten uns ein weniger kontroverses Thema wählen. 888 01:05:11,449 --> 01:05:17,455 -Was ist mit Religion… Fußball! -Allerdings gebe ich zu. 889 01:05:17,538 --> 01:05:18,873 Eine Sache bewundere ich. 890 01:05:18,956 --> 01:05:20,333 -Eine? -Genau. 891 01:05:20,416 --> 01:05:21,918 -Übertreiben wir es nicht. -Haben wir es gefunden. 892 01:05:22,001 --> 01:05:24,795 Diese luxuriöse Praxis. 893 01:05:25,671 --> 01:05:27,048 Es ist köstlich. 894 01:05:28,090 --> 01:05:30,217 Nur eine verheiratete Person kann es schmecken. 895 01:05:31,218 --> 01:05:33,304 Die guten alten Flitterwochen. 896 01:05:35,181 --> 01:05:37,725 Außereheliche Romanze, oder? 897 01:05:41,020 --> 01:05:42,521 So einfach ist das. 898 01:05:43,940 --> 01:05:45,024 Mein Gott… 899 01:06:09,131 --> 01:06:10,800 -Wieso? -Hallo, Schatz. 900 01:06:13,594 --> 01:06:17,598 -Seid ihr nicht erst Montag zurück? -Dein Vater hatte keinen Spaß. 901 01:06:18,724 --> 01:06:23,062 -Ich weiß, was für einen Spaß er mag. -Ruhe! 902 01:06:23,145 --> 01:06:27,650 -Siehst du nicht, wie es ihm geht? -Wie kannst du ihn so blind verteidigen? 903 01:06:27,733 --> 01:06:30,361 Weil du nichts über das Leben weißt. 904 01:06:30,444 --> 01:06:33,823 Es ist schwer, ein Erwachsener zu sein, erheiratet, Kinder im Teenageralter haben. 905 01:06:33,906 --> 01:06:34,949 Ich bin an deiner Seite. 906 01:06:35,783 --> 01:06:38,869 Wir sind eine Familie. Alle sind auf der gleichen Seite. 907 01:06:39,787 --> 01:06:42,790 Dein Vater bringt ein großes Opfer für uns. 908 01:06:42,873 --> 01:06:45,084 Eigentlich für dich. 909 01:06:45,167 --> 01:06:48,713 Wenn er noch hier ist, dann nicht, weil er sich wohlfühlt. 910 01:06:48,796 --> 01:06:51,090 Weil er nicht will, dass wir unsere Komfortzone verlassen. 911 01:06:51,173 --> 01:06:55,177 Tu mir einen Gefallen, Paula. Respektiere und sei freundlich zu ihm. 912 01:07:26,459 --> 01:07:28,836 Wie geht es dir, liebe Tochter? 913 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Alles gut. 914 01:07:30,880 --> 01:07:33,424 Hattest du Angst, die Nacht allein zu verbringen? 915 01:07:33,507 --> 01:07:35,843 Nein, Papa. Ich bin ein großes Mädchen. 916 01:07:35,926 --> 01:07:39,597 -Du hast alleine geschlafen, oder? -Maria hat mir Gesellschaft geleistet. 917 01:07:40,431 --> 01:07:44,143 -Hat der Junge das ausgenutzt? -Ich habe mit ihm Schluss gemacht. 918 01:07:44,226 --> 01:07:46,771 -Hast du wirklich? -Ja! 919 01:07:46,854 --> 01:07:48,564 Hätte ich gewusst, dass du früher zurückkommst, 920 01:07:48,647 --> 01:07:50,191 hätte ich den Champagner vorbereitet. 921 01:07:50,274 --> 01:07:52,818 Armes Kind. Er hat dich geliebt. 922 01:07:54,403 --> 01:07:56,530 Du weißt, von wem ich spreche, oder? 923 01:07:57,698 --> 01:08:00,910 Clovis. Der Typ, den du einen Clown genannt hast. 924 01:08:00,993 --> 01:08:05,289 Derjenige, der in dein Büro einbrach und mir zum ersten Mal Gras gab. 925 01:08:05,372 --> 01:08:06,874 Und das letzte Mal. 926 01:08:06,957 --> 01:08:10,002 Hast du daran gedacht, dass alles, was er tat, war dich zu beeindrucken? 927 01:08:11,045 --> 01:08:13,631 Du weißt nicht, wie Männer sind, wenn sie verliebt sind. 928 01:08:14,465 --> 01:08:15,382 Armer Junge. 929 01:08:18,803 --> 01:08:20,096 Hallo! 930 01:08:20,179 --> 01:08:22,973 -Willst du mich zu Tode erschrecken? -Nein. 931 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Ich wollte dich zu ein paar Drinks einladen. 932 01:08:25,059 --> 01:08:29,146 Ja, das habe ich verdient. Ich brauche ein bisschen Glück. 933 01:08:29,230 --> 01:08:32,024 Aber ich habe schon ein Date. 934 01:08:32,775 --> 01:08:36,570 -Mit Martin? -Er bestand darauf und ich akzeptierte. 935 01:08:36,654 --> 01:08:39,615 Ich bringe alles wieder in Ordnung. Ich muss mein Leben regeln. 936 01:08:39,698 --> 01:08:42,493 Zwei Männer, die auf dich stehen. 937 01:08:42,576 --> 01:08:45,287 Die meisten Frauen würden gerne deine Probleme haben. 938 01:08:45,371 --> 01:08:48,958 Pedro ist jetzt das Problem. Er ist so ein Trottel. 939 01:08:49,041 --> 01:08:52,628 Warum lässt du dich nicht scheiden um mit Martin zusammen zu sein? 940 01:08:52,711 --> 01:08:54,630 Weil ich ihn nicht will. 941 01:08:54,713 --> 01:08:59,051 Nein? Er ist heiß und es scheint, dass er dich liebt. 942 01:08:59,135 --> 01:09:01,887 Er liebt Sex und sich selbst. 943 01:09:01,971 --> 01:09:06,183 Zwei Dinge habe ich mit ihm gemeinsam. Lass mich bei ihm sein. 944 01:09:06,267 --> 01:09:09,145 Ich weiß nicht, ob du so auf dich stehst. 945 01:09:09,228 --> 01:09:11,605 Ja, ich weiß es nicht. Aber ich mag ihn. 946 01:09:11,689 --> 01:09:14,191 -Er ist verheiratet. -Mit einer untreuen Frau. 947 01:09:14,275 --> 01:09:16,944 -Mein Gott. -Nein, hör zu… 948 01:09:17,027 --> 01:09:19,280 Du bist mein Freund. Es zählt nicht. 949 01:09:20,906 --> 01:09:23,701 -Er ist hier. -Viel Glück, Liebling. 950 01:09:24,910 --> 01:09:26,787 Nur eine kleine Bemerkung. 951 01:09:26,871 --> 01:09:30,666 Weißt du, dass der Schal und die Sonnenbrille Aufmerksamkeit erregen? 952 01:09:30,749 --> 01:09:34,128 Ich fühle mich unsichtbar mit ihnen. Es funktioniert. 953 01:09:35,087 --> 01:09:36,088 Aha. 954 01:09:36,755 --> 01:09:38,549 Was auch immer dir gefällt. 955 01:09:42,720 --> 01:09:43,721 Hallo Martin. 956 01:09:44,263 --> 01:09:47,641 -Hallo. -Was ist mit deinem Gesicht passiert? 957 01:09:48,809 --> 01:09:51,562 Nichts, ich habe ein Peeling gemacht. Cool, oder? 958 01:09:51,645 --> 01:09:52,897 -Peeling? -Ja. 959 01:09:52,980 --> 01:09:56,442 Die chemische. Das Kristallpeeling hat nicht funktioniert. 960 01:09:57,234 --> 01:09:58,319 Keine Sorge. 961 01:09:58,903 --> 01:10:01,280 Nach dem Abziehen wird es toll. Es wird… 962 01:10:01,906 --> 01:10:03,866 Es wird weich, glatt. 963 01:10:08,204 --> 01:10:10,122 -Verdammt! -Was ist los? 964 01:10:10,664 --> 01:10:13,751 Ich komme zu spät zur Party. Mama ist nicht hier, um mich zu fahren. 965 01:10:14,460 --> 01:10:15,753 Ich muss ein Taxi rufen. 966 01:10:16,545 --> 01:10:17,588 Ich fahre dich hin. 967 01:10:20,049 --> 01:10:21,258 Kannst du? 968 01:10:22,426 --> 01:10:25,596 Du weißt, dass du von dort aufstehen musst, oder? 969 01:10:28,307 --> 01:10:30,351 Ich ziehe mich um. Gib mir zwei Minuten. 970 01:10:33,270 --> 01:10:34,605 Umziehen? 971 01:10:37,566 --> 01:10:40,611 -Kann ich den Fernseher ausschalten? -Ja. 972 01:10:44,240 --> 01:10:46,492 Hast du die Medikamente gewechselt? 973 01:10:52,164 --> 01:10:54,708 -Wessen Party ist das hier? -Meine Freunde. 974 01:10:54,792 --> 01:10:57,086 Ein neues? Schon? 975 01:10:57,169 --> 01:10:58,921 Ja. Das Leben geht weiter. 976 01:10:59,713 --> 01:11:01,048 Die Trennung ist noch frisch. 977 01:11:02,007 --> 01:11:05,010 Beziehungen können enden, aber das Leben geht weiter. 978 01:11:06,428 --> 01:11:08,180 Manchmal ist es umgekehrt. 979 01:11:09,223 --> 01:11:10,849 Beziehungen gehen weiter, 980 01:11:11,725 --> 01:11:12,851 aber das Leben endet. 981 01:11:13,644 --> 01:11:14,645 Papa. 982 01:11:16,814 --> 01:11:18,232 Ich wollte nur, 983 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 dass du es weißt… 984 01:11:23,237 --> 01:11:25,447 Ich möchte mich für das entschuldigen, was passiert ist. 985 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Worüber redest du? 986 01:11:29,702 --> 01:11:31,954 Ich will nicht, dass du dich für mich opferst. 987 01:11:32,037 --> 01:11:34,373 Soll ich das Auto anhalten, damit du springen kannst? 988 01:11:35,207 --> 01:11:36,333 Ich meine es ernst… 989 01:11:37,126 --> 01:11:39,837 Triff keine großen Entscheidungen, um mich zu beschützen. 990 01:11:40,713 --> 01:11:43,674 Ich bin alt genug, um mit dem Leben umzugehen. 991 01:11:46,260 --> 01:11:50,264 Hat dein Freund einen ernsthaften Job? 992 01:11:50,347 --> 01:11:53,100 -Er lehrt. -Du gehst mit einem Lehrer aus? 993 01:11:54,268 --> 01:11:55,519 Wie alt ist er? 994 01:11:56,395 --> 01:11:59,565 Nein, er ist Studienanfänger. 995 01:12:00,357 --> 01:12:02,985 Er arbeitet ehrenamtlich in seiner Freizeit. 996 01:12:03,819 --> 01:12:07,614 Er bringt Bauarbeitern das Lesen bei. 997 01:12:07,698 --> 01:12:10,159 Ein weiterer, der den Menschen Freude bereitet. 998 01:12:10,242 --> 01:12:13,370 Exakt. Es ist ein wunderbares Projekt. 999 01:12:14,121 --> 01:12:15,372 Er ist auch wunderbar. 1000 01:12:16,290 --> 01:12:19,626 Er bringt Erwachsenen Lesen und Schreiben bei. 1001 01:12:20,294 --> 01:12:22,129 Es ist beeindruckend. 1002 01:12:22,880 --> 01:12:26,967 Ich weiß nicht, wie er so viel Arbeit mit der Uni schaffen kann. 1003 01:12:27,051 --> 01:12:28,010 Medizin? 1004 01:12:28,093 --> 01:12:31,847 Ich weiß nicht, ob die Beziehung eine Zukunft hat. 1005 01:12:31,930 --> 01:12:32,848 Warum? 1006 01:12:32,931 --> 01:12:34,975 Seine Eltern werden mich nicht akzeptieren. 1007 01:12:35,059 --> 01:12:36,727 Was? Wieso den? 1008 01:12:37,436 --> 01:12:39,772 -Für wen halten sie sich? -Sie sind Muslime. 1009 01:12:39,855 --> 01:12:45,110 -Das ist, was sie denken. -Du verkomplizierst gerne Dinge. 1010 01:12:46,904 --> 01:12:50,783 Weißt du, Papa, Menschen verlieben sich. 1011 01:12:50,866 --> 01:12:53,952 Ich werde mich nicht damit abfinden, keine große Liebe zu erfahren. 1012 01:12:54,745 --> 01:12:56,580 Ich denke, niemand sollte. 1013 01:12:57,915 --> 01:13:00,584 Früher dachte ich, aber jetzt nicht mehr. 1014 01:13:09,676 --> 01:13:11,470 Wir müssen reden, Martin. 1015 01:13:12,763 --> 01:13:15,224 -Es ist wegen des Peelings. -Nein. 1016 01:13:15,307 --> 01:13:16,892 Nein, es geht um uns. 1017 01:13:17,935 --> 01:13:19,978 -Du auch? -Was? 1018 01:13:21,522 --> 01:13:23,565 Meine Frau sagte das gleiche. 1019 01:13:24,233 --> 01:13:26,485 Ich weiß nicht, worüber sie reden will. 1020 01:13:27,861 --> 01:13:29,363 Nein. 1021 01:13:29,446 --> 01:13:31,532 Ich weiß, was du denkst, aber das ist es nicht. 1022 01:13:31,615 --> 01:13:34,535 Ich war perfekt, sie ahnte nichts. 1023 01:13:36,620 --> 01:13:38,997 -Oder vermutet sie das? -Martin. 1024 01:13:39,081 --> 01:13:42,292 Hast du jemals darüber nachgedacht, dass sie unglücklich sein könnte? 1025 01:13:42,376 --> 01:13:46,839 Nein, sie ist unglücklich, weil sie keine Kinder bekommen kann. 1026 01:13:46,922 --> 01:13:48,006 Das ist es. 1027 01:13:48,090 --> 01:13:50,801 Vielleicht ist sie in jemand anderen verliebt. 1028 01:13:55,681 --> 01:13:57,516 Sie ist glücklich mit mir. Sie liebt mich. 1029 01:13:58,684 --> 01:14:00,436 Wir haben in der Schule angefangen. 1030 01:14:00,519 --> 01:14:03,981 Sie sagte immer, ich sei der Mann ihrer Träume. 1031 01:14:04,064 --> 01:14:06,567 Bitte, Martin. 1032 01:14:06,650 --> 01:14:11,572 Hast du nie gedacht, dass sich ihre Träume geändert haben? 1033 01:14:13,657 --> 01:14:16,201 Ich kann mir nicht vorstellen, ohne sie zu leben. 1034 01:14:16,910 --> 01:14:18,954 Aber du hast Recht. 1035 01:14:19,037 --> 01:14:22,541 -Ich glaube, sie will mich verlassen. -Warum sagst du das? 1036 01:14:22,624 --> 01:14:24,918 Weil sie es gesagt hat. 1037 01:14:37,222 --> 01:14:40,851 Bist du sicher, dass du das tun möchtest? 1038 01:14:40,934 --> 01:14:45,731 -Komm nicht als nächstes zu mir. -Sieh dir das mal an. 1039 01:14:45,814 --> 01:14:49,568 Ich habe das Recht, mich mindestens zwei Jahre lang bei dir zu beschweren. 1040 01:14:49,651 --> 01:14:53,113 Du hast dich viel länger bei mir beschwert. 1041 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 -Du schimpfst wirklich gerne. -Das machen wahre Freunde. 1042 01:14:57,534 --> 01:15:00,829 Vielleicht brauche ich falsche Freunde. 1043 01:15:02,539 --> 01:15:03,832 Wir sind hier. 1044 01:15:06,335 --> 01:15:07,586 -Viel Glück. -Vielen Dank. 1045 01:15:07,669 --> 01:15:09,546 Gerne. 1046 01:15:10,464 --> 01:15:13,592 -Joana, kann ich zuschauen? -Nein. 1047 01:15:13,675 --> 01:15:15,886 Ich werde kein Wort sagen, das schwöre ich. 1048 01:15:16,887 --> 01:15:18,222 Meine Güte… 1049 01:15:34,446 --> 01:15:37,491 -Guten Tag. -Hallo, kann ich Sie kurz sprechen? 1050 01:15:52,548 --> 01:15:56,677 Du musst dir keine Sorgen um Martin machen. Ich kümmere mich darum. 1051 01:15:56,760 --> 01:15:59,179 -Kennst du meinen Mann? -Also… 1052 01:16:00,264 --> 01:16:04,101 Wir sind gute Freunde, aber das ist jetzt nicht wichtig. 1053 01:16:06,144 --> 01:16:10,899 Seit du mit Pedro Schluss gemacht hast, er ist ein Zombie geworden. 1054 01:16:10,983 --> 01:16:15,362 Er kann nicht einmal zur Arbeit gehen. Ich habe versucht zu helfen, aber … 1055 01:16:15,445 --> 01:16:18,156 Ich konnte nicht. Ich glaube, er braucht deine Hilfe. 1056 01:16:18,240 --> 01:16:23,287 Ich weiß nicht, wer entschieden hat aufzuhören. 1057 01:16:23,370 --> 01:16:26,248 Aber wenn er etwas getan hat, um dich zu verletzen, 1058 01:16:26,331 --> 01:16:30,210 er tat es nur, um seine Familie, seine Tochter zu beschützen. 1059 01:16:30,836 --> 01:16:33,755 Tut mir leid, ich würde nie wieder zu Pedro zurückkehren. 1060 01:16:33,839 --> 01:16:36,633 Wieso den? Liebst du ihn nicht mehr? 1061 01:16:37,426 --> 01:16:40,804 Weil er die große Liebe meines Lebens ist. 1062 01:16:51,607 --> 01:16:52,858 EIN JAHR SPÄTER 1063 01:16:52,941 --> 01:16:54,192 Morgen. 1064 01:16:54,276 --> 01:16:56,820 -Morgen. -Morgen, Dr. Pedro. 1065 01:16:56,903 --> 01:16:58,488 Morgen. 1066 01:16:59,781 --> 01:17:04,202 Mein Gott, Frau Rosa. Zu diesen Frauen muss man nein sagen. 1067 01:17:04,286 --> 01:17:06,204 Sie bestanden darauf. 1068 01:17:06,288 --> 01:17:08,999 Ihr könnt ihr nicht glauben wenn sie sagt, dass sie euch reinpasst. 1069 01:17:09,082 --> 01:17:11,293 Ich lasse euch nicht gerne warten. 1070 01:17:11,376 --> 01:17:15,380 -Das Warten lohnt sich. -Und da ist schon eine drin. 1071 01:17:41,281 --> 01:17:43,408 Du bist wunderschön, Liebling. 1072 01:17:49,289 --> 01:17:52,250 Hallo, Carla, Schätzchen. Störe ich? 1073 01:17:52,334 --> 01:17:54,127 Du Schlampe! 1074 01:17:54,211 --> 01:17:57,297 In Paris vergisst man die Zeit. 1075 01:17:57,381 --> 01:17:59,299 -Ich werde auflegen. -Nein. 1076 01:17:59,383 --> 01:18:02,552 -Du hättest mit mir kommen sollen. -Wofür? 1077 01:18:02,636 --> 01:18:06,598 Damit ich das fünfte Rad am Wagen sein? Ich wäre lieber produktiver. 1078 01:18:06,682 --> 01:18:09,393 Unsinn. Hier gibt es viele interessante Männer. 1079 01:18:10,060 --> 01:18:13,647 -Wer ist dieser interessante Mann? -Siehst du? Herr Eifersüchtig hier. 1080 01:18:13,730 --> 01:18:15,023 Antônio sagt "Hallo". 1081 01:18:15,107 --> 01:18:17,776 -Alles in Ordnung? -Ich habe einen Typen getroffen. 1082 01:18:17,859 --> 01:18:20,779 -Na dann, wie sieht er aus? -Herrlich. 1083 01:18:21,822 --> 01:18:23,198 Erzähl mir davon. 1084 01:18:23,281 --> 01:18:28,203 Wir sind jeden Tag ausgegangen und jeden Abend ins Bett gegangen. 1085 01:18:28,286 --> 01:18:30,539 -Also, diese Hautsache? -Das kennt sie. 1086 01:18:30,622 --> 01:18:33,083 -Ja. -Sie ist eine Expertin. 1087 01:18:33,166 --> 01:18:34,918 Ja, das kenne ich, Freundin. 1088 01:18:35,001 --> 01:18:36,628 Ja, das passiert. 1089 01:18:36,712 --> 01:18:39,339 -Und dann? -Dann hörte er auf, mich anzurufen. 1090 01:18:39,423 --> 01:18:42,467 Er ignorierte meine Nachrichten und sie waren ziemlich viel. 1091 01:18:42,551 --> 01:18:45,053 Im Grunde ist alles gleich. 1092 01:18:45,137 --> 01:18:46,513 -Mein Gott. -Carla… 1093 01:18:47,264 --> 01:18:48,557 Tut mir leid, dass ich mich einmische, aber… 1094 01:18:49,474 --> 01:18:52,686 -Du könntest schlecht im Bett sein. -Was sagst du? 1095 01:18:52,769 --> 01:18:55,063 -Vielleicht? -Ich sehe keine andere Erklärung. 1096 01:18:55,147 --> 01:18:58,066 Nun, vielleicht liegt es daran, dass du ein bisschen nervig bist. 1097 01:18:59,192 --> 01:19:02,154 Ja, aber es ist besser, nervig zu sein als schlecht im Bett. 1098 01:19:02,237 --> 01:19:04,364 Es ist nicht nur das. 1099 01:19:05,115 --> 01:19:07,826 Sogar musste ich mich mit lästigen Leuten abfinden 1100 01:19:08,577 --> 01:19:09,745 nur für guten Sex. 1101 01:19:09,828 --> 01:19:13,790 Sie ist nervig, weil sie emotional benachteiligt ist. 1102 01:19:13,874 --> 01:19:15,667 Sie ist anhänglich. 1103 01:19:15,751 --> 01:19:19,087 Hey, ich kann euch hören. 1104 01:19:19,171 --> 01:19:21,381 Das ist schlimmer, als schlecht im Bett zu sein. 1105 01:19:21,465 --> 01:19:24,926 Aber wir haben Ihre Diagnose. 1106 01:19:25,010 --> 01:19:26,720 Jetzt ändere dich einfach. 1107 01:19:26,803 --> 01:19:31,433 Ich danke dir sehr. Fühle ich mich viel besser. 1108 01:19:32,642 --> 01:19:35,395 -Ich habe Neuigkeiten. -Erzähl uns. 1109 01:19:35,479 --> 01:19:37,856 -Du hast von Martin gehört? -Nein, was ist passiert? 1110 01:19:37,939 --> 01:19:39,566 Halt. Es tut mir leid. 1111 01:19:40,400 --> 01:19:42,903 -Sprichst du noch mit ihm? -Keine Eifersucht mehr. 1112 01:19:42,986 --> 01:19:45,906 Ich habe seit Ewigkeiten nicht mehr mit ihm gesprochen. 1113 01:19:45,989 --> 01:19:48,074 -Was ist passiert? -Weißt du was? 1114 01:19:48,158 --> 01:19:50,285 Mein Chef ruft mich an. 1115 01:19:50,368 --> 01:19:52,078 -Wir werden später reden. -Aber was ist passiert? 1116 01:19:52,162 --> 01:19:55,165 Ich werde es dir später erzählen. Kommst du zur Hochzeit? 1117 01:19:55,248 --> 01:19:56,500 Natürlich. 1118 01:19:56,583 --> 01:19:59,377 -Was ist passiert? -Wir reden später. 1119 01:19:59,461 --> 01:20:02,422 -Und Martin? -Bring mir guten Wein. 1120 01:20:23,527 --> 01:20:26,071 Mama, hilf mir bitte. 1121 01:20:27,072 --> 01:20:29,157 Ich habe dich so vermisst! 1122 01:20:29,241 --> 01:20:32,202 Du wirst jeden Tag hübscher und hübscher. 1123 01:20:32,828 --> 01:20:34,955 -Mama. -Mein Liebling. 1124 01:20:36,414 --> 01:20:37,707 Wo sind sie? 1125 01:20:39,584 --> 01:20:44,756 Oh mein Gott, Omas Babys! 1126 01:20:46,132 --> 01:20:50,303 Sie liebten das Krippenmobil, das Oma mitgebracht hatte. 1127 01:20:50,387 --> 01:20:53,098 Ich mag es nicht, wenn du dich Oma nennst. 1128 01:20:53,181 --> 01:20:57,143 -Ich bin alt genug, um ihre Oma zu sein. -Nein, bist du nicht. 1129 01:20:57,227 --> 01:21:00,480 Ihr seht genauso aus wie euer Vater. 1130 01:21:00,564 --> 01:21:02,816 Wirklich? Ich finde, sie sehen aus wie ich. 1131 01:21:02,899 --> 01:21:07,571 -Wer siehst du aus? -Macht Sinn. 1132 01:21:07,654 --> 01:21:10,282 Du wolltest immer Geschwister, Paula. 1133 01:21:10,365 --> 01:21:13,702 Das wollte ich immer. Es ist schrecklich, ein Einzelkind zu sein. 1134 01:21:13,785 --> 01:21:15,120 Wo ist mein kleines Baby? 1135 01:21:17,038 --> 01:21:18,331 Jetzt habe ich es verstanden. 1136 01:21:18,415 --> 01:21:21,793 -Warum wollte ich nicht mehr Kinder? -Nein, warum nennst du dich Oma. 1137 01:21:21,877 --> 01:21:23,879 Papa zu ärgern. 1138 01:21:23,962 --> 01:21:29,301 -Was meinst du damit? -Komm schon, damit er sich alt fühlt. 1139 01:21:29,384 --> 01:21:33,221 Vielleicht. Manchmal sprechen wir verborgene Wahrheiten. 1140 01:21:33,305 --> 01:21:36,057 -Habe ich ihn beleidigt? -Natürlich nicht. 1141 01:21:36,141 --> 01:21:39,394 -Wurde Papa jemals beleidigt? -Das denke ich auch. 1142 01:21:39,477 --> 01:21:41,646 Wie denkst du über die Hochzeit? 1143 01:21:42,647 --> 01:21:44,816 Ich fühle mich großartig! Und was mit dir? 1144 01:21:44,900 --> 01:21:47,944 Wie fühlst du dich dabei, du eifersüchtiges kleines Mädchen? 1145 01:22:40,372 --> 01:22:43,833 Schau dir deinen Vater an, der mich nervt. 1146 01:22:44,751 --> 01:22:49,130 -Ist es nicht zu spät für Eifersucht? -Ich fühle mich nicht gut. 1147 01:22:49,214 --> 01:22:51,424 Er weiß, dass ich Stehen hasse. 1148 01:22:52,133 --> 01:22:55,011 Ich hasse es, eine Brautjungfer zu sein. 1149 01:23:20,036 --> 01:23:25,458 Wir sind heute hier versammelt, um die Hochzeit von Pilar und Pedro zu feiern. 1150 01:23:50,775 --> 01:23:52,068 Dr. Pedro. 1151 01:23:52,152 --> 01:23:56,448 -Herzliche Glückwünsche. -Danke, Dr. Almir. 1152 01:23:56,531 --> 01:23:58,783 Ein Getränk für meinen Schwiegersohn. 1153 01:23:58,867 --> 01:24:00,869 -Ich trinke nicht. -Ich habe es vergessen. 1154 01:24:00,952 --> 01:24:04,622 -Hast du ein Freund gefunden? -Das musst man. 1155 01:24:05,957 --> 01:24:08,126 Bestell mir bitte eine Bloody Mary. 1156 01:24:08,209 --> 01:24:09,711 Gibt es das in meiner Hochzeit? 1157 01:24:09,794 --> 01:24:13,798 Natürlich, Papa. Pilar hat es speziell für mich möglich gemacht. 1158 01:24:13,882 --> 01:24:15,675 Hör auf zu trinken, wie dein Freund. 1159 01:24:16,301 --> 01:24:20,764 Wer hätte das gedacht? Mein Papa liebt meinen Freund. 1160 01:24:20,847 --> 01:24:24,059 Der Junge ist ganz vernünftig und er trinkt nicht. 1161 01:24:25,143 --> 01:24:28,188 Was nach Clóvis kommt, ist ein Hüter. 1162 01:24:28,271 --> 01:24:31,775 -Stört es dich nicht, dass er Muslim ist? -Natürlich nicht. 1163 01:24:31,858 --> 01:24:35,528 Er wird dich aufrichten. Und du wirst in einer Burka umwerfend aussehen. 1164 01:25:00,303 --> 01:25:02,972 -Hi. -Wie geht's? 1165 01:25:03,056 --> 01:25:05,642 -Gut. Dir? -Mir geht's gut. 1166 01:25:05,725 --> 01:25:08,770 Dieser Akzent. Woher kommst du? 1167 01:25:11,731 --> 01:25:14,150 Beeilen Sie sich mein Getränk, Freund. 1168 01:25:17,112 --> 01:25:19,072 -Hallo. -Hallo. 1169 01:25:19,155 --> 01:25:22,909 -Kennt ihr euch? -Das machen wir jetzt. 1170 01:25:22,992 --> 01:25:26,704 Wie schön. Das ist Almir, Paulas Freund. 1171 01:25:28,123 --> 01:25:31,876 Das ist der Ex-Ehemann der Braut, Pilar. 1172 01:25:31,960 --> 01:25:33,586 -Aha. -Freut mich. 1173 01:25:34,212 --> 01:25:35,880 Nun, wir sehen uns. 1174 01:25:35,964 --> 01:25:38,842 Ich muss das zu Paula bringen. Wir sprechen später. 1175 01:25:39,843 --> 01:25:43,763 -Martin… -Tut mir leid, aber hast du das gesehen? 1176 01:25:43,847 --> 01:25:46,307 Sein Anzug war makellos. 1177 01:25:46,391 --> 01:25:50,645 Sein Haar saß perfekt. Ich dachte, er wäre… 1178 01:25:51,229 --> 01:25:52,730 Nein, ich habe mich geirrt. 1179 01:25:52,814 --> 01:25:56,568 Ja, aber heutzutage sind alle Männer metrosexuell. 1180 01:25:56,651 --> 01:25:59,904 Das macht uns so verwirrt. 1181 01:25:59,988 --> 01:26:02,740 Ich war verwirrt, Martin. 1182 01:26:03,741 --> 01:26:07,370 -Du warst so sexuell. -Ich bin mehr als das. 1183 01:26:07,453 --> 01:26:11,291 Jesus. Warum hast du so lange gebraucht, um es herauszufinden? 1184 01:26:11,374 --> 01:26:15,128 Ich weiß nicht. Ich habe so früh mit Pilar angefangen. 1185 01:26:15,211 --> 01:26:19,007 -Ich hatte keine Zeit zum Nachdenken. -Was mit den Affären? 1186 01:26:19,090 --> 01:26:21,593 Frauen fielen immer auf meinen Schoß. 1187 01:26:21,676 --> 01:26:22,886 Was könnte ich machen? 1188 01:26:23,970 --> 01:26:25,555 -Aber nicht ich. -Nein. 1189 01:26:25,638 --> 01:26:27,056 Nein, nicht du. 1190 01:26:27,140 --> 01:26:29,267 Du hast ganz schön gekämpft. 1191 01:26:30,935 --> 01:26:33,730 Mit einem Glas Malbec-Wein. 1192 01:26:33,813 --> 01:26:35,231 -Argentinier. -Du Witzbold. 1193 01:26:38,735 --> 01:26:41,154 -Ich bin gleich wieder da. -Okay. 1194 01:26:43,323 --> 01:26:45,241 Überraschung! 1195 01:26:46,492 --> 01:26:50,747 Hallo, meine Liebe. Deinen Kreis der Zuneigung erweitern? 1196 01:26:50,830 --> 01:26:55,210 -Auf Wiedersehen. -Du bist so ein kleiner Teufel. 1197 01:27:33,748 --> 01:27:36,584 Hier kommt die Braut. 1198 01:27:36,668 --> 01:27:41,172 Bei all dem Ansturm konnte ich dir nicht für die Geschenke danken. 1199 01:27:41,256 --> 01:27:46,302 Du hast zwei so schöne Babys, Pilar. 1200 01:27:46,386 --> 01:27:48,137 -Vielen Dank. -Nein, ich danke dir. 1201 01:27:48,221 --> 01:27:52,684 Paula hat immer nach Geschwistern gefragt. Jetzt ist es behoben. 1202 01:27:52,767 --> 01:27:56,312 -Apropos, ich muss dich etwas fragen. -Ja, sicher. 1203 01:27:56,396 --> 01:28:00,483 -Wirst du nicht sauer sein? -Du hast meinen Mann gestohlen, alles gut. 1204 01:28:00,566 --> 01:28:01,734 Ich mach nur Spaß. 1205 01:28:02,360 --> 01:28:04,362 Hör auf zu sagen, dass du ihre Oma bist. 1206 01:28:05,321 --> 01:28:07,407 -Ist es zu viel? -Ein wenig. 1207 01:28:07,490 --> 01:28:09,701 Entschuldigung, ich höre auf. 1208 01:28:10,868 --> 01:28:13,121 Schatz. 1209 01:28:24,090 --> 01:28:28,469 -Mein lieber. -Du bist so hübsch. 1210 01:28:29,721 --> 01:28:31,556 -Du weißt, dass ich dich liebe, oder? -Ja. 1211 01:28:32,724 --> 01:28:36,477 -Du weißt, dass ich dich auch liebe, oder? -Ich weiß es. 1212 01:28:36,561 --> 01:28:40,523 -Was ist los? Ich rufe Pilar an. -Auf frischer Tat ertappt. 1213 01:28:45,653 --> 01:28:48,781 -Wir gingen nach Bahia. -Schick. 1214 01:28:48,865 --> 01:28:50,199 Ja. 89176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.