All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E04.[Bluray-1080p][AAC5.1][x265][10bit][Vyndros].Episode.4.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,361 --> 00:00:05,801
Your time is over.
You can't control me anymore.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,121
You must help me.
3
00:00:07,201 --> 00:00:10,281
Diana is with Matthew now,
one day you will have to walk away from her.
4
00:00:10,681 --> 00:00:11,721
I know.
5
00:00:11,801 --> 00:00:14,401
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
6
00:00:14,481 --> 00:00:18,121
He's already ordered Matthew
to kill one vampire in his line.
7
00:00:18,201 --> 00:00:19,921
Matthew's cleansing
the world of blood rage.
8
00:00:19,961 --> 00:00:22,481
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
9
00:00:22,561 --> 00:00:23,561
How are the babies?
10
00:00:23,921 --> 00:00:25,401
All is well in their world.
11
00:00:25,921 --> 00:00:28,321
- When are you coming home?
Soon, I promise.
12
00:00:29,441 --> 00:00:31,521
We have two pages in our possession.
13
00:00:32,561 --> 00:00:34,401
And another one firmly
in our sights.
14
00:00:34,481 --> 00:00:38,281
Someone called TJ Weston
bought an illustrated page from a book
15
00:00:38,361 --> 00:00:39,361
with a written motto.
16
00:00:39,401 --> 00:00:42,681
"They all wait silently connected
by secret knots."
17
00:00:43,241 --> 00:00:45,201
So now we need to find TJ Weston.
18
00:01:41,800 --> 00:01:42,760
- Woo!
- Oh!
19
00:01:45,521 --> 00:01:48,521
- Oh, dear.
- Oh! Fernando, you're a king.
20
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Morning.
21
00:01:54,441 --> 00:01:55,681
Morning.
22
00:01:55,761 --> 00:01:59,681
Whoever you are, TJ Weston,
you are really starting to piss me off.
23
00:02:01,161 --> 00:02:04,241
I can't understand how someone
can just disappear off the grid.
24
00:02:04,321 --> 00:02:05,921
Maybe he doesn't want to be found.
25
00:02:06,001 --> 00:02:10,641
Well, I mean, there is a TJ Weston
who was quite the prolific composer
26
00:02:10,721 --> 00:02:12,161
during the early '90s.
27
00:02:15,121 --> 00:02:16,121
What happened to him?
28
00:02:16,201 --> 00:02:19,681
Well, no one knows.
It's like he just vanished into thin air.
29
00:02:20,641 --> 00:02:24,961
Just as well we have another 304
to sift through.
30
00:02:25,041 --> 00:02:26,321
Needle in a haystack.
31
00:02:27,081 --> 00:02:32,881
Which is why I have been working
on a locator spell.
32
00:02:33,921 --> 00:02:38,121
A locator spell needs a witch
for each element.
33
00:02:38,201 --> 00:02:39,201
Mm-hm.
34
00:02:40,761 --> 00:02:42,001
We have to find a coven.
35
00:02:42,081 --> 00:02:43,081
Exactly.
36
00:02:43,121 --> 00:02:44,561
Oh well, hang on.
37
00:02:45,121 --> 00:02:47,961
Surely the last thing you want to do
is to draw attention to yourselves?
38
00:02:48,521 --> 00:02:50,561
Won't Peter Knox hear about it
if you do?
39
00:02:51,041 --> 00:02:53,281
Well, we are running out of options,
Phoebe.
40
00:02:53,961 --> 00:02:57,321
Yes, but any witch in their right mind
will have gone to ground.
41
00:02:57,801 --> 00:02:59,641
- We'll find them.
- Find who?
42
00:03:01,601 --> 00:03:03,601
Diana needs the help of a coven.
43
00:03:05,201 --> 00:03:06,321
It's too dangerous.
44
00:03:07,801 --> 00:03:09,001
Gallowglass is right.
45
00:03:09,441 --> 00:03:11,001
Knox is already lurking
in the shadows.
46
00:03:11,401 --> 00:03:13,001
He can lurk all he wants.
47
00:03:13,681 --> 00:03:15,521
I've come too far to give up now.
48
00:04:29,081 --> 00:04:30,441
No good can come of this.
49
00:04:34,321 --> 00:04:35,321
I know.
50
00:04:36,601 --> 00:04:38,097
You've done
what Philippe asked of you.
51
00:04:38,121 --> 00:04:39,401
I didn't do it for Philippe.
52
00:04:39,801 --> 00:04:43,441
Still... it's time you got on
with your own life.
53
00:04:45,641 --> 00:04:48,441
It isn't only Matthew and Diana
who deserve happiness.
54
00:04:49,961 --> 00:04:52,281
You deserve to be happy too,
meu filho.
55
00:04:55,401 --> 00:04:56,401
Do I?
56
00:05:19,081 --> 00:05:20,361
Did that belong to Lucas?
57
00:05:20,441 --> 00:05:21,481
Yes.
58
00:05:21,561 --> 00:05:23,241
I bet you were an amazing father.
59
00:05:25,441 --> 00:05:27,241
I'd like to leave you a family.
60
00:05:30,201 --> 00:05:31,561
This is what we call a...
61
00:05:31,641 --> 00:05:33,001
a blood rage!
62
00:05:33,081 --> 00:05:36,961
A sickness of the vampire blood.
63
00:05:39,561 --> 00:05:41,641
Your conscience is a handicap!
64
00:05:41,721 --> 00:05:43,161
A weakness!
65
00:05:43,241 --> 00:05:45,961
If I could just believe
for one second that you comprehend
66
00:05:46,041 --> 00:05:47,241
what we lost.
67
00:05:49,480 --> 00:05:50,400
Kill him.
68
00:05:50,401 --> 00:05:51,641
Two heartbeats.
69
00:05:51,721 --> 00:05:52,721
Two babies?
70
00:05:52,801 --> 00:05:54,417
Brother,
this could ruin our family.
71
00:05:54,441 --> 00:05:55,601
Think of our future.
72
00:06:15,641 --> 00:06:17,441
Pick up your phone, Matthew.
73
00:06:17,520 --> 00:06:18,440
Miriam.
74
00:06:18,441 --> 00:06:20,481
Sorry, I came as soon as I could.
75
00:06:21,321 --> 00:06:23,681
What is it?
You look like you've been here all night.
76
00:06:24,481 --> 00:06:25,561
I was.
77
00:06:25,921 --> 00:06:30,001
I compared Ransome's samples
to the ones we already had. Look.
78
00:06:31,641 --> 00:06:34,521
These are the genetic charts
for Ysabeau and Ransome.
79
00:06:35,041 --> 00:06:36,761
And these belong to Matthew
and Jack.
80
00:06:38,481 --> 00:06:40,361
We've been assuming that the vampire DNA
81
00:06:40,441 --> 00:06:43,961
completely overwrites the existing
human DNA during transformation.
82
00:06:44,041 --> 00:06:45,121
But if that were the case
83
00:06:45,201 --> 00:06:48,121
then Matthew and Ysabeau's genomes
would have more similarities.
84
00:06:48,201 --> 00:06:50,321
And so would Ransome
and the New Orleans' clan.
85
00:06:51,281 --> 00:06:53,961
My theory is that during
Matthew's rebirth
86
00:06:54,401 --> 00:06:57,361
something already
in his non-coding human DNA
87
00:06:57,921 --> 00:07:01,041
reacted to the new genetic information
flooding his system.
88
00:07:01,121 --> 00:07:03,281
The vampire genes are...
are brutal.
89
00:07:03,841 --> 00:07:06,841
They push aside what's human in order
to dominate the newly modified cells.
90
00:07:06,921 --> 00:07:08,961
I don't think
they replace everything.
91
00:07:10,281 --> 00:07:12,721
See, Matthew is a combination
of the genetic ingredients
92
00:07:12,801 --> 00:07:14,401
he inherited from his human parents
93
00:07:14,481 --> 00:07:16,241
as well as what he inherited
from Ysabeau.
94
00:07:16,321 --> 00:07:19,641
Something in his human DNA reacted
with the blood rage in Ysabeau's.
95
00:07:22,481 --> 00:07:26,521
Matthew possessed the triggers
the blood rage gene needed to express itself.
96
00:07:34,321 --> 00:07:35,321
I know.
97
00:07:36,641 --> 00:07:40,561
This is more complicated than we thought
but Matthew needs to know.
98
00:07:43,801 --> 00:07:47,641
So, this is where the street pattern
is different to the 16th century.
99
00:07:48,161 --> 00:07:50,321
We're not far from where Goody Alsop
used to live.
100
00:07:50,401 --> 00:07:53,841
I just...
I just need to re-orientate myself.
101
00:07:53,921 --> 00:07:57,801
If there are witches still around here,
I should be able to sense their power.
102
00:07:59,201 --> 00:08:00,361
Can't you help her?
103
00:08:01,041 --> 00:08:02,721
Diana was here
just a few months ago
104
00:08:02,801 --> 00:08:05,201
I haven't been here
for over 400 years.
105
00:08:13,681 --> 00:08:19,321
Streets of old with remembered paths,
rewind the time to show the past.
106
00:08:35,441 --> 00:08:36,961
Holy shit!
107
00:08:40,801 --> 00:08:42,401
Welcome home, Diana Bishop.
108
00:08:43,041 --> 00:08:44,481
We've been expecting you.
109
00:08:45,641 --> 00:08:46,641
You need to come with me.
110
00:08:51,681 --> 00:08:55,041
These foundations are built upon
centuries of our history.
111
00:08:55,121 --> 00:08:58,881
And Goody Alsop's legacy
is as powerful now as it's always been.
112
00:08:59,601 --> 00:09:01,001
How many members do you have?
113
00:09:01,081 --> 00:09:02,081
Three dozen.
114
00:09:02,561 --> 00:09:05,041
Life can be lonely for a witch
without a community.
115
00:09:08,801 --> 00:09:11,401
So um,
what is it you need our help with?
116
00:09:11,481 --> 00:09:13,561
I'm assuming this isn't a social visit.
117
00:09:14,401 --> 00:09:18,641
I'm trying to piece back together
the pages of an ancient manuscript.
118
00:09:19,881 --> 00:09:22,441
Academics know it
as
Ashmole 782.
119
00:09:22,521 --> 00:09:25,481
While creatures, they refer to it
as the
Book of Life.
120
00:09:26,121 --> 00:09:29,001
We believe it contains
the first spells ever cast.
121
00:09:29,441 --> 00:09:31,841
We've already found two of
its missing pages.
122
00:09:32,081 --> 00:09:33,521
The third completes it.
123
00:09:33,601 --> 00:09:34,721
I've heard of it.
124
00:09:34,801 --> 00:09:36,081
It's full of power.
125
00:09:36,561 --> 00:09:40,401
Yes, exactly, which is why we can't allow it
to fall into the wrong hands
126
00:09:40,481 --> 00:09:44,041
and we believe the final page is
in the possession of a man named TJ Weston.
127
00:09:44,761 --> 00:09:46,921
Look, she's been working on
a locator spell.
128
00:09:47,841 --> 00:09:50,521
Diana, we will do
whatever it takes to help you.
129
00:09:52,041 --> 00:09:53,041
Thank you.
130
00:09:53,601 --> 00:09:55,561
Please, use what you need.
131
00:09:57,161 --> 00:09:58,561
Tamsin will help you.
132
00:10:01,521 --> 00:10:04,241
Diana, meet Michael,
he's a fire witch.
133
00:10:07,281 --> 00:10:08,281
Thank you.
134
00:10:41,761 --> 00:10:42,881
Satu.
135
00:10:43,721 --> 00:10:45,801
I'm delighted you were able to join us.
136
00:10:45,881 --> 00:10:49,281
Beware the witch with the blood
of the lion and the wolf
137
00:10:49,881 --> 00:10:53,041
for with it, she shall destroy
the children of the night.
138
00:10:53,641 --> 00:10:57,081
You think that prophecy
is about Diana Bishop, don't you?
139
00:10:57,561 --> 00:11:00,561
It must be so exhausting being you,
Satu.
140
00:11:01,921 --> 00:11:04,961
Can't you just enjoy yourself
for once?
141
00:11:08,841 --> 00:11:12,001
Ah, there's Benjamin,
he asked if you'd be attending.
142
00:11:17,441 --> 00:11:18,441
Having fun?
143
00:11:19,721 --> 00:11:22,241
There's more warm blood in this room
than I expected.
144
00:11:22,921 --> 00:11:26,441
Gerbert thinks the humans have
a role to play in preserving his collection.
145
00:11:27,521 --> 00:11:32,481
He likes to throw them the odd crumb
now and then... much like yourself.
146
00:11:46,681 --> 00:11:48,801
You're nothing if not persistent.
147
00:11:49,481 --> 00:11:52,121
I had hoped you might have reconsidered
my proposal.
148
00:11:53,481 --> 00:11:57,561
Unless, of course,
you consider the obstacle too great.
149
00:12:03,321 --> 00:12:04,841
I looked inside Diana.
150
00:12:06,441 --> 00:12:09,761
She has power,
but she doesn't know how to use it.
151
00:12:11,481 --> 00:12:13,321
Not as I can now.
152
00:12:13,641 --> 00:12:16,361
Everybody thinks she is the witch
from the prophecy.
153
00:12:17,161 --> 00:12:20,601
A witch that is destined to surpass us all.
154
00:12:31,081 --> 00:12:33,641
But who actually is that witch?
155
00:13:09,641 --> 00:13:10,841
Salt of earth
156
00:13:12,481 --> 00:13:14,121
show us the land.
157
00:13:34,201 --> 00:13:36,481
Missing pages, lost and found
158
00:13:36,561 --> 00:13:39,561
where is Weston on this ground?
159
00:14:29,361 --> 00:14:30,881
There he is.
160
00:14:37,361 --> 00:14:38,697
When is your friend arriving?
161
00:14:38,721 --> 00:14:40,481
Oh, she'll be here soon.
162
00:14:40,561 --> 00:14:42,041
I promise, you'll notice.
163
00:14:42,881 --> 00:14:45,121
I never saw you as a carpenter,
Matthew.
164
00:14:45,201 --> 00:14:47,161
He's full of surprises, isn't he?
165
00:14:49,121 --> 00:14:51,841
It's been a long time since I've done
something useful with my hands.
166
00:14:52,201 --> 00:14:54,561
Diana's going to love them
if she ever gets to see them.
167
00:15:00,201 --> 00:15:01,201
Miriam.
168
00:15:02,441 --> 00:15:05,801
We need to talk.
I'm afraid pleasantries will have to wait.
169
00:15:05,881 --> 00:15:07,361
And that's Miriam...
170
00:15:13,801 --> 00:15:16,161
Well, Miriam? What brings you here?
171
00:15:17,321 --> 00:15:19,121
I was worried about you, Matthew.
172
00:15:19,561 --> 00:15:22,521
You haven't answered a single one
of my calls, texts or emails in weeks.
173
00:15:22,601 --> 00:15:24,121
Look, I apologise.
174
00:15:24,921 --> 00:15:26,161
I have been somewhat...
175
00:15:27,321 --> 00:15:30,481
preoccupied with the scion
and earning their trust.
176
00:15:32,081 --> 00:15:35,521
Well, the new samples you sent us,
we analysed them.
177
00:15:37,721 --> 00:15:39,401
They support Chris' theory.
178
00:15:40,681 --> 00:15:41,761
Which is?
179
00:15:43,481 --> 00:15:45,521
Blood rage is a developmental anomaly.
180
00:15:48,161 --> 00:15:52,241
There's a genetic component for sure
but the blood rage gene itself
181
00:15:52,321 --> 00:15:56,201
appears to be activated
by something in the human non-coding DNA.
182
00:15:57,321 --> 00:15:59,641
So, I already possessed...
183
00:16:00,681 --> 00:16:03,921
the trigger that the blood rage gene
needed to express itself?
184
00:16:05,681 --> 00:16:08,361
We believe it manifested
when Ysabeau sired you.
185
00:16:08,841 --> 00:16:10,241
There might never be a cure.
186
00:16:10,561 --> 00:16:12,201
Not for you. Not for Jack.
187
00:16:12,801 --> 00:16:14,921
Not for the twins if they need one.
188
00:16:16,321 --> 00:16:19,161
We've been looking in the wrong place
this entire time.
189
00:16:19,441 --> 00:16:21,441
The answer doesn't lie with vampires.
190
00:16:22,321 --> 00:16:24,041
Our human genes hold the key.
191
00:17:03,521 --> 00:17:04,521
What's this?
192
00:17:04,601 --> 00:17:06,041
A defence spell for you.
193
00:17:06,680 --> 00:17:07,600
Why?
194
00:17:07,601 --> 00:17:09,361
Because we don't know
who's in there, Sarah.
195
00:17:10,481 --> 00:17:11,561
Vampires are well and good
196
00:17:11,641 --> 00:17:14,361
but we witches need to know
how to protect ourselves.
197
00:17:15,641 --> 00:17:17,081
Just in case.
198
00:17:18,481 --> 00:17:20,521
Hello?
199
00:17:21,081 --> 00:17:23,641
I hear a heartbeat,
someone's in there.
200
00:17:24,641 --> 00:17:25,641
Hello!
201
00:17:26,121 --> 00:17:28,121
His heart's racing,
he's in distress.
202
00:17:28,881 --> 00:17:31,321
- Right, stay back.
- Wait.
203
00:17:37,161 --> 00:17:38,241
We could try that.
204
00:17:46,281 --> 00:17:47,441
Hello?
205
00:17:47,921 --> 00:17:49,081
Anyone home?
206
00:17:50,281 --> 00:17:51,561
- Mr Weston?
207
00:17:57,201 --> 00:17:58,361
Hi.
208
00:17:59,361 --> 00:18:01,401
We're so sorry for the intrusion.
209
00:18:01,961 --> 00:18:02,961
You're a witch.
210
00:18:03,841 --> 00:18:05,001
And you're a daemon.
211
00:18:07,321 --> 00:18:08,721
Wh-what do you want from me?
212
00:18:09,801 --> 00:18:12,601
We were hoping to speak to TJ Weston.
213
00:18:13,441 --> 00:18:15,281
Timothy Weston? He's not here.
214
00:18:18,081 --> 00:18:20,841
We believe Mr Weston has a page
from a book
215
00:18:21,481 --> 00:18:24,241
that belonged to the scholar
and alchemist Dr John Dee.
216
00:18:24,321 --> 00:18:26,521
Well, what if he does?
What business is it of yours?
217
00:18:27,641 --> 00:18:30,961
The page was ripped from a manuscript
in the 16th century.
218
00:18:32,081 --> 00:18:34,001
I'm trying to piece it back together.
219
00:18:34,641 --> 00:18:36,481
I-I won't have vampires
in my house.
220
00:18:40,361 --> 00:18:42,001
I'll go as soon
as you put the bat down.
221
00:18:48,801 --> 00:18:49,801
Thank you.
222
00:18:57,361 --> 00:18:59,521
Come-come-come with me,
we'll lock the doors.
223
00:19:22,721 --> 00:19:24,401
Where did you study music?
224
00:19:25,441 --> 00:19:27,601
The Metropolitan Conservatoire.
225
00:19:28,281 --> 00:19:29,281
Oh.
226
00:19:29,921 --> 00:19:32,201
There were people always whispering.
227
00:19:32,601 --> 00:19:34,161
Saying unkind things.
228
00:19:43,881 --> 00:19:45,681
We were hoping that perhaps
229
00:19:46,321 --> 00:19:50,041
in your many papers, that you might have
the page I'm looking for.
230
00:19:51,721 --> 00:19:52,841
It's a tree, isn't it?
231
00:19:53,601 --> 00:19:54,841
Yes, that's right.
232
00:19:56,361 --> 00:19:59,161
Mm, I used to like looking at it.
233
00:19:59,241 --> 00:20:00,321
The way the, um...
234
00:20:01,161 --> 00:20:02,921
the branches intertwined, it...
235
00:20:05,081 --> 00:20:07,081
it's made
from the skin of my ancestors.
236
00:20:09,361 --> 00:20:11,041
It's all the family
I have left now.
237
00:20:12,481 --> 00:20:15,081
Having it here in this house,
it's like they're still with me.
238
00:20:16,120 --> 00:20:17,040
We'd love to see it.
239
00:20:18,081 --> 00:20:19,961
If you can find it!
240
00:20:20,281 --> 00:20:23,081
Well, we can always try a finding spell.
241
00:20:23,161 --> 00:20:26,521
- No! I won't have magic in my house.
242
00:20:29,361 --> 00:20:31,761
You can't just come in here
and take things from me.
243
00:20:32,761 --> 00:20:34,721
I'm sorry.
That was never our intention.
244
00:20:35,241 --> 00:20:36,241
Hm.
245
00:20:37,961 --> 00:20:41,361
Everything must stay as it is.
246
00:20:43,881 --> 00:20:44,881
Of course.
247
00:20:47,121 --> 00:20:48,721
Thank you, Mr Weston...
248
00:20:49,481 --> 00:20:51,561
- DIANA:...for seeing us.
249
00:20:51,641 --> 00:20:52,961
I wish you well.
250
00:20:53,161 --> 00:20:54,361
What are you doing?
251
00:20:55,601 --> 00:20:57,121
We'll show ourselves out.
252
00:21:00,361 --> 00:21:01,681
Diana!
253
00:21:13,481 --> 00:21:14,961
Doesn't he have the page?
254
00:21:18,001 --> 00:21:21,921
Yes. But if we take it from him,
he's got nothing left.
255
00:21:23,721 --> 00:21:24,801
Why don't I talk to him?
256
00:21:24,881 --> 00:21:25,881
No!
257
00:21:26,601 --> 00:21:28,001
We're not gonna force him.
258
00:21:28,681 --> 00:21:30,241
We're not the Congregation.
259
00:21:30,641 --> 00:21:31,721
I didn't mean...
260
00:21:34,361 --> 00:21:35,361
Come on.
261
00:21:35,921 --> 00:21:37,921
I hope you think better
of me than that.
262
00:21:42,721 --> 00:21:43,761
I'm sorry.
263
00:21:45,081 --> 00:21:46,361
I know you mean well...
264
00:21:48,121 --> 00:21:49,881
but I can do this on my own.
265
00:21:53,801 --> 00:21:54,961
You don't think I know?
266
00:21:56,641 --> 00:21:59,401
You had that same look of determination
on your first day at Yale.
267
00:22:00,281 --> 00:22:01,321
What?
268
00:22:09,001 --> 00:22:10,921
Philippe asked me
to look out for you.
269
00:22:11,921 --> 00:22:12,921
Look out?
270
00:22:14,241 --> 00:22:16,521
And make sure that you made your way
to Matthew.
271
00:22:20,361 --> 00:22:21,921
But you would have waited centuries?
272
00:22:22,481 --> 00:22:23,521
I gave him my word.
273
00:22:26,161 --> 00:22:28,161
He had no right
to ask that of you.
274
00:22:29,441 --> 00:22:30,441
Diana...
275
00:22:31,561 --> 00:22:32,841
I did it gladly.
276
00:22:36,481 --> 00:22:38,121
- I'm so sorry...
- No, no, no.
277
00:22:38,481 --> 00:22:41,761
I won't have you apologise for something
that you had no power to prevent.
278
00:22:42,921 --> 00:22:45,561
I knew from the off
that you were never meant to be mine.
279
00:22:49,041 --> 00:22:50,441
Oh, Gallowglass.
280
00:22:52,961 --> 00:22:55,321
I couldn't have asked
for a better guardian.
281
00:22:56,201 --> 00:22:59,361
Philippe de Clermont always did have
an unholy ability
282
00:22:59,441 --> 00:23:01,721
to give you a job
that you couldn't refuse.
283
00:23:13,601 --> 00:23:14,761
Thank you.
284
00:23:26,801 --> 00:23:29,001
It would have cost you
a piece of your soul.
285
00:23:59,721 --> 00:24:02,761
This isn't really
about a cure for blood rage, is it?
286
00:24:08,601 --> 00:24:10,001
This is what you do.
287
00:24:13,081 --> 00:24:16,481
You feel guilty about all the things
you've done and can't change.
288
00:24:17,441 --> 00:24:21,481
And then you fear what you might do next,
but you can't do that anymore.
289
00:24:22,721 --> 00:24:26,761
You have a scion to oversee, a mate at home
who needs you and two babies on the way.
290
00:24:27,121 --> 00:24:29,017
Who could well be suffering
from the same affliction
291
00:24:29,041 --> 00:24:32,041
that has plagued my family for centuries.
292
00:24:33,401 --> 00:24:37,641
Look, I'm sorry, Miriam, I don't want them
to have to hide or risk being exterminated.
293
00:24:37,721 --> 00:24:39,961
Matthew, we don't know
if they have blood rage.
294
00:24:41,121 --> 00:24:43,121
We don't even know
if they're vampires.
295
00:24:49,121 --> 00:24:51,561
I know you'd hoped
there might be a cure one day.
296
00:24:52,401 --> 00:24:54,961
The truth is,
even if the twins do have blood rage
297
00:24:55,961 --> 00:24:59,481
you two will find a way to make sure
they lead long and fulfilling lives.
298
00:25:00,721 --> 00:25:04,041
But for now,
Diana needs you there for the birth.
299
00:25:05,681 --> 00:25:07,561
And you can't do it from here.
300
00:25:15,361 --> 00:25:18,321
Going home without a cure
doesn't mean you've failed as a father
301
00:25:19,241 --> 00:25:21,161
but it will if you choose to stay here.
302
00:25:59,041 --> 00:26:00,201
Matthew.
303
00:26:00,281 --> 00:26:02,521
- We need to meet.
- Where?
304
00:26:14,561 --> 00:26:15,841
Should I come with you?
305
00:26:16,401 --> 00:26:18,441
No, it's fine.
306
00:26:18,521 --> 00:26:19,681
I'll go on my own.
307
00:26:37,361 --> 00:26:39,001
I'm glad you told me.
308
00:26:42,041 --> 00:26:43,961
DIANA'S FOOTSTEPS RECEDE
309
00:27:08,521 --> 00:27:09,521
Diana!
310
00:27:09,961 --> 00:27:13,241
Um, I'm sorry to just drop
by like this
311
00:27:13,681 --> 00:27:15,721
but there is something
I need your help with.
312
00:27:15,801 --> 00:27:16,961
I hope you don't mind.
313
00:27:17,801 --> 00:27:19,601
No, um... do come in.
314
00:27:20,081 --> 00:27:21,401
I'm glad of the company.
315
00:27:31,121 --> 00:27:34,921
You know the rules. First one in has
to help set up the chairs.
316
00:27:35,001 --> 00:27:37,801
Oh, I can feel her magic.
317
00:27:40,841 --> 00:27:42,081
Where is she?
318
00:27:44,001 --> 00:27:45,401
You must be Peter Knox.
319
00:27:45,481 --> 00:27:47,521
Diana warned me
you might come here.
320
00:27:48,601 --> 00:27:50,121
She left hours ago.
321
00:27:51,441 --> 00:27:52,561
Where did she go?
322
00:27:55,881 --> 00:27:58,761
You should know
I'm under Father Hubbard's protection.
323
00:27:59,561 --> 00:28:01,921
You think that means anything?
324
00:28:02,441 --> 00:28:04,201
Hubbard's a charlatan.
325
00:28:04,281 --> 00:28:08,361
Says the man who was expelled from
the Congregation for killing a fellow witch.
326
00:28:08,441 --> 00:28:10,401
You don't want to test me now...
327
00:28:18,241 --> 00:28:20,481
I heard
you'd been skulking around the city
328
00:28:20,561 --> 00:28:23,201
behaving as if your name
still means something.
329
00:28:36,081 --> 00:28:39,161
Where did she go?
330
00:29:19,041 --> 00:29:22,041
I've already told you,
I won't have magic in my house.
331
00:29:23,881 --> 00:29:26,321
You don't have to do anything
that you don't want to, Timothy.
332
00:29:27,041 --> 00:29:28,841
But we only ask that you hear us out.
333
00:29:29,401 --> 00:29:30,401
You're a daemon.
334
00:29:53,681 --> 00:29:55,121
Why are you helping a witch?
335
00:29:55,201 --> 00:29:56,897
For the same reason
that you should be, Timothy.
336
00:29:56,921 --> 00:30:01,561
The Book is our chance
to prove that daemons matter too.
337
00:30:02,001 --> 00:30:04,161
We have faced centuries of prejudice
338
00:30:04,241 --> 00:30:08,641
because no creature or human
has even tried to understand us.
339
00:30:09,601 --> 00:30:14,401
I know how you have suffered Timothy,
forced into isolation. I share your pain.
340
00:30:15,921 --> 00:30:17,841
I had to give up my family
341
00:30:17,921 --> 00:30:22,201
because I took a stand
against bigotry and ignorance.
342
00:30:22,281 --> 00:30:25,041
I do not want to have done that
in vain.
343
00:30:25,361 --> 00:30:26,361
Timothy.
344
00:30:27,041 --> 00:30:29,441
We need to prove to the Congregation
345
00:30:30,281 --> 00:30:32,601
that their cruel
and antiquated laws
346
00:30:32,681 --> 00:30:35,001
are the reason
why creatures are suffering.
347
00:30:35,721 --> 00:30:39,281
This page will complete the
Book of Life,
make it whole again.
348
00:30:39,601 --> 00:30:41,761
You don't have to explain,
I know exactly who you are.
349
00:30:42,481 --> 00:30:44,561
You're the one who will learn
how it all began...
350
00:30:45,441 --> 00:30:48,681
the blood, the death, the fear.
351
00:30:51,041 --> 00:30:53,761
And the one who can put a stop to it
once and for all.
352
00:30:58,761 --> 00:31:00,441
I know where it is.
353
00:31:50,081 --> 00:31:51,081
Thank you.
354
00:31:58,921 --> 00:32:02,161
You've got what you came for.
You don't have to pretend anymore.
355
00:32:02,681 --> 00:32:03,681
Listen to me.
356
00:32:05,081 --> 00:32:06,681
You are not alone anymore.
357
00:32:07,841 --> 00:32:08,921
You have me
358
00:32:09,761 --> 00:32:11,481
and a whole community out there.
359
00:32:15,921 --> 00:32:18,881
I don't know if I'm ready.
360
00:32:24,081 --> 00:32:25,881
Then we'll go at your pace.
361
00:32:35,121 --> 00:32:36,537
Now that we have the third page
362
00:32:36,561 --> 00:32:39,721
we can heal the
Book of Life
and hopefully get some answers.
363
00:32:42,121 --> 00:32:44,457
You know I honestly thought
that we'd progressed beyond this.
364
00:32:44,481 --> 00:32:46,497
That creatures like Timothy
were a thing of the past.
365
00:32:46,521 --> 00:32:48,601
How many more daemons
are gonna have to suffer
366
00:32:48,681 --> 00:32:52,121
before the Congregation realise
that it's not just witches and vampires?
367
00:32:52,761 --> 00:32:54,881
That's why I want to repeal the Covenant.
368
00:32:55,961 --> 00:32:58,161
We need more than a fight, Agatha...
369
00:32:59,201 --> 00:33:00,521
we need a revolution.
370
00:33:01,881 --> 00:33:02,881
Whoa.
371
00:33:09,641 --> 00:33:10,881
I think they're coming.
372
00:33:17,721 --> 00:33:19,241
Why all the secrecy, Matthew?
373
00:33:19,721 --> 00:33:21,801
Is it because you've yet
to deal with the boy?
374
00:33:27,561 --> 00:33:29,441
You think by declaring your own scion
375
00:33:29,521 --> 00:33:31,721
you can just divorce yourself
from your obligation?
376
00:33:31,801 --> 00:33:33,721
Baldwin, I know in my heart
377
00:33:34,401 --> 00:33:36,561
that if Philippe were here,
he'd understand our desire
378
00:33:36,641 --> 00:33:38,841
to chart a new path for our family.
379
00:33:38,921 --> 00:33:40,321
But he is not here.
380
00:33:40,761 --> 00:33:43,121
I would be within my rights
to seize your assets.
381
00:33:43,201 --> 00:33:44,681
Cast you out of Sept-Tours.
382
00:33:46,041 --> 00:33:47,321
Well then, so be it.
383
00:33:49,601 --> 00:33:51,001
I have everything I need.
384
00:33:52,921 --> 00:33:57,121
So you're just going to change how this
family has operated from the very beginning
385
00:33:57,201 --> 00:34:00,001
for a witch who has 50 years left
of her life, at best.
386
00:34:02,481 --> 00:34:03,761
And when she's no longer here...
387
00:34:03,801 --> 00:34:06,281
I made a promise to Diana
in front of our father.
388
00:34:09,761 --> 00:34:11,401
I intend to honour that promise.
389
00:34:19,121 --> 00:34:21,041
What was it like seeing him again?
390
00:34:23,641 --> 00:34:24,921
As you'd expect.
391
00:34:29,721 --> 00:34:30,721
Baldwin...
392
00:34:32,961 --> 00:34:35,321
I cannot lend my support to your scion.
393
00:34:35,761 --> 00:34:37,601
Can't you at least respect my decision?
394
00:34:39,161 --> 00:34:40,161
No.
395
00:34:42,841 --> 00:34:43,841
I cannot.
396
00:34:54,041 --> 00:34:55,201
They're here!
397
00:34:56,721 --> 00:34:57,881
Let's get her in quickly.
398
00:35:03,081 --> 00:35:04,681
How long between contractions?
399
00:35:05,081 --> 00:35:06,081
Five minutes.
400
00:35:06,481 --> 00:35:07,641
You're gonna be fine.
401
00:35:09,361 --> 00:35:10,961
It's all happening as it should.
402
00:35:11,761 --> 00:35:12,801
Here we go.
403
00:35:19,760 --> 00:35:20,680
Fernando.
404
00:35:20,681 --> 00:35:21,881
How far away are you, Matthew?
405
00:35:22,441 --> 00:35:23,641
On our way. How's Diana?
406
00:35:25,001 --> 00:35:27,241
She's in labour.
You need to get here.
407
00:35:27,321 --> 00:35:28,321
Is she at the house?
408
00:35:28,721 --> 00:35:30,601
Yes,
Sarah's looking after her.
409
00:35:32,281 --> 00:35:33,801
Come on, quickly.
410
00:35:48,401 --> 00:35:49,761
Come and get in the bath.
411
00:35:49,841 --> 00:35:51,201
It'll help with the pain.
412
00:35:53,281 --> 00:35:55,001
No, the baby book says to wait.
413
00:35:55,081 --> 00:35:57,481
Babies don't read books, honey.
414
00:35:58,121 --> 00:36:00,361
They have their own ideas
about these things.
415
00:36:06,161 --> 00:36:07,441
Ah.
416
00:36:10,721 --> 00:36:11,921
OK.
417
00:36:14,201 --> 00:36:15,601
Where's Matthew?
418
00:36:15,681 --> 00:36:20,161
Diana, I was there with Rebecca
when you came into this world.
419
00:36:20,561 --> 00:36:22,041
I'm here for you now.
420
00:36:22,921 --> 00:36:24,161
We can do this.
421
00:36:26,241 --> 00:36:27,241
Yeah.
422
00:36:27,841 --> 00:36:28,841
Yeah.
423
00:36:31,081 --> 00:36:33,537
And if we need a doctor,
they're just a phone call away.
424
00:36:33,561 --> 00:36:34,561
God.
425
00:36:44,001 --> 00:36:45,361
- Diana!
- She's upstairs.
426
00:36:45,761 --> 00:36:46,761
Thank you.
427
00:36:47,481 --> 00:36:48,481
Hi!
428
00:36:48,881 --> 00:36:49,921
Marcus!
429
00:36:50,161 --> 00:36:51,401
Oh, thank you.
430
00:36:52,121 --> 00:36:54,561
Remember you've done this hundreds
of times before.
431
00:36:54,761 --> 00:36:56,201
- I'm here if you need me.
- OK.
432
00:36:58,441 --> 00:37:00,401
Miriam,
I need to visit a friend, but...
433
00:37:00,481 --> 00:37:01,841
let me know when there's news.
434
00:37:07,081 --> 00:37:10,601
Skullcap and
catnip to ease the pain.
435
00:37:13,441 --> 00:37:14,601
Mon coeur!
436
00:37:19,081 --> 00:37:20,961
- Oh, Matthew.
- I'm right here.
437
00:37:22,001 --> 00:37:24,201
I know the vampire's arrived
to save the day
438
00:37:24,281 --> 00:37:26,721
but we were getting along
perfectly fine without you.
439
00:37:26,801 --> 00:37:27,921
I'm sure you were.
440
00:37:28,001 --> 00:37:29,081
Mm-hm.
441
00:37:33,921 --> 00:37:36,041
- That's it.
442
00:37:36,121 --> 00:37:37,361
OK. How are we doing?
443
00:37:38,081 --> 00:37:39,937
We're looking at four minutes
between contractions.
444
00:37:43,721 --> 00:37:46,401
The heart rates seem normal.
There's no sign of distress.
445
00:37:46,481 --> 00:37:48,521
I could have told you that.
446
00:37:49,281 --> 00:37:52,841
- That's it. That's it.
447
00:37:53,401 --> 00:37:54,521
It hurts.
448
00:37:54,601 --> 00:37:56,001
Only for a little while, I promise.
449
00:37:56,401 --> 00:37:58,241
OK, if you need me,
I'll just be through there.
450
00:37:58,361 --> 00:37:59,521
Thank you.
451
00:38:01,161 --> 00:38:03,201
- Now, can I get you anything?
452
00:38:03,681 --> 00:38:05,161
- Are you sure?
- Yeah.
453
00:38:05,241 --> 00:38:06,977
"All Through the Night"
by Sleeping at Last
454
00:39:12,601 --> 00:39:14,401
One more.
455
00:39:14,481 --> 00:39:16,041
One more. One more!
456
00:39:16,481 --> 00:39:17,641
That's my girl!
457
00:39:27,801 --> 00:39:29,961
Matthew will never leave her side again.
458
00:39:51,441 --> 00:39:52,441
How is she?
459
00:39:54,321 --> 00:39:55,921
She's perfect.
460
00:40:02,361 --> 00:40:03,441
She is.
461
00:40:09,921 --> 00:40:11,121
Oh.
462
00:40:12,601 --> 00:40:13,761
Here we go.
463
00:40:17,481 --> 00:40:18,641
- Oh.
464
00:40:18,721 --> 00:40:20,681
Oh, yes, yes, yes, yes.
465
00:40:27,601 --> 00:40:29,161
Hello, little stranger.
466
00:40:29,841 --> 00:40:32,401
- Hello, little stranger.
467
00:40:32,481 --> 00:40:33,921
Is everything going alright?
468
00:40:34,761 --> 00:40:36,321
Don't worry, Ysabeau.
469
00:40:36,401 --> 00:40:38,961
First baby's with us
and sounds perfectly healthy.
470
00:40:48,801 --> 00:40:50,641
Nearly there.
471
00:40:52,441 --> 00:40:54,801
Here we go.
472
00:41:13,761 --> 00:41:16,521
Ysabeau, did you hear that?
473
00:41:18,561 --> 00:41:20,121
That's baby number two.
474
00:41:20,201 --> 00:41:22,121
Oh, how marvellous.
475
00:41:22,201 --> 00:41:23,881
Félicitations, grand-mère.
476
00:41:33,961 --> 00:41:35,761
I wish Mum and Dad were here.
477
00:41:37,641 --> 00:41:40,281
And Em, Philippe.
478
00:41:41,681 --> 00:41:42,961
If Philippe was here
479
00:41:43,681 --> 00:41:46,321
he'd be shouting in the streets
waking up the neighbours...
480
00:41:46,921 --> 00:41:48,401
terribly proud.
481
00:41:56,961 --> 00:41:58,721
I'd like to call him Philip.
482
00:41:58,801 --> 00:42:00,801
"Where is My Mind?"
by Sunday Girl
483
00:42:02,361 --> 00:42:05,481
That's funny, I was just thinking
she looks like Rebecca.
484
00:42:08,521 --> 00:42:10,841
I think we're gonna need
some more glasses.
485
00:42:13,401 --> 00:42:17,441
We have got two perfectly healthy
beautiful babies.
486
00:42:17,521 --> 00:42:19,881
- We have a daughter.
Oh, Matthew's in trouble.
487
00:42:19,961 --> 00:42:20,961
And a little boy.
488
00:42:21,001 --> 00:42:22,121
And Diana?
489
00:42:22,801 --> 00:42:24,121
She was amazing.
490
00:42:24,201 --> 00:42:25,321
- Oh!
491
00:43:49,481 --> 00:43:51,521
Timothy?
492
00:43:56,281 --> 00:43:58,161
- Timothy!
493
00:44:05,481 --> 00:44:06,561
Timothy.
494
00:44:27,321 --> 00:44:28,521
Timothy?
495
00:44:29,401 --> 00:44:30,601
Who did this to you?
496
00:44:32,961 --> 00:44:34,921
Don't be afraid.
497
00:44:36,001 --> 00:44:37,001
I'm here.
498
00:44:38,081 --> 00:44:39,081
You're not alone.
499
00:45:01,641 --> 00:45:04,481
- I just can't seem to satisfy her.
500
00:45:04,801 --> 00:45:06,281
He's disappeared again.
501
00:45:06,361 --> 00:45:08,137
It's worse than him being around
in some ways
502
00:45:08,161 --> 00:45:09,777
because you know
that he's still thinking about you
503
00:45:09,801 --> 00:45:11,217
and what he's going to do
when he finds you.
504
00:45:11,241 --> 00:45:15,201
Benjamin wouldn't dare
to set foot on de Claremont territory.
505
00:45:15,281 --> 00:45:16,761
If he came anywhere near the twins...
506
00:45:16,841 --> 00:45:17,841
I'd kill him!
507
00:45:17,881 --> 00:45:20,162
Many will think this christening
too provocative.
508
00:45:21,001 --> 00:45:24,241
As I'm sure you're aware, you're about
to find out who your true friends are.
509
00:45:24,321 --> 00:45:29,401
Any threat to the existing order
must be extinguished.
510
00:45:30,161 --> 00:45:31,201
I'll deal with it.
35363