Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,471 --> 00:00:05,134
Every man dreams of, but in a
different way.
2
00:00:06,676 --> 00:00:11,170
Those who dream at night, in the
depths of the soul...
3
00:00:11,514 --> 00:00:14,745
agree to know that it was all
illusion.
4
00:00:16,786 --> 00:00:21,621
But the dreamers of the day are men
dangerous...
5
00:00:22,759 --> 00:00:26,058
because they act according to their
dreams, eyes open...
6
00:00:26,196 --> 00:00:27,959
so as to carry them out.
7
00:00:30,767 --> 00:00:35,136
So, did I.
8
00:00:46,716 --> 00:00:51,653
LAWRENCE OF ARABIA II MISSION RISK
9
00:03:18,168 --> 00:03:20,136
T. E. Lawrence.
10
00:03:21,171 --> 00:03:26,040
This young archaeologist, without the
slightest military experience...
11
00:03:26,209 --> 00:03:28,541
it became the terror of the turks.
12
00:03:28,711 --> 00:03:31,043
The adored leader of the bedouins...
13
00:03:31,214 --> 00:03:33,205
when I met him, he told me...
14
00:03:33,349 --> 00:03:36,944
there is a prize of 500 thousand
dollars for his capture.
15
00:03:37,487 --> 00:03:39,717
This young restless...
16
00:03:39,856 --> 00:03:43,849
put yourself ahead of the army,
bedouin...
17
00:03:43,960 --> 00:03:48,897
the king of the Hidjaz, led the turks
to the holy land...
18
00:03:49,065 --> 00:03:52,398
and returned the caliphate to the
progeny of the prophet.
19
00:03:53,469 --> 00:03:56,666
Here we see him, the king not crowned
Arabia...
20
00:03:56,806 --> 00:03:58,398
and their horsemen arabs.
21
00:03:58,775 --> 00:04:02,973
And the head of his horsemen, the
arabs.
22
00:04:07,050 --> 00:04:12,352
The son of King Hussein of the
Hidjaz, the emir Faiçal.
23
00:04:18,561 --> 00:04:21,587
Faiçal gave Lawrence the famous
white suit...
24
00:04:21,698 --> 00:04:25,498
made of silk, that the emir intended
to use.
25
00:04:25,768 --> 00:04:29,033
I saw him give Lawrence his own
rifle...
26
00:04:29,172 --> 00:04:32,300
as a symbol of gratitude and
friendship.
27
00:04:33,176 --> 00:04:37,875
Together, these cruisers of the
twentieth century...
28
00:04:38,047 --> 00:04:41,744
swept the turks on the plain of
Sharon...
29
00:04:41,918 --> 00:04:44,148
where the muslims led by Saladin...
30
00:04:44,287 --> 00:04:46,949
won the flower of the cavalry, the
feudal...
31
00:04:47,156 --> 00:04:52,458
and marched on to the final triumph,
in Messiness.
32
00:04:53,696 --> 00:04:55,994
The brave sons of the desert felt...
33
00:04:56,099 --> 00:05:00,900
the blond head abroad as a natural
leader...
34
00:05:05,642 --> 00:05:09,703
The train of ten hours, wait the full
stop.
35
00:05:09,812 --> 00:05:15,717
A YEAR BEFORE THE ARMISTICE OF 1918
36
00:05:25,461 --> 00:05:27,486
I'm sorry, lord.
37
00:05:50,753 --> 00:05:52,880
Constantinople is resolved.
38
00:05:53,089 --> 00:05:55,023
Yes, the French are trying all the
ways...
39
00:05:55,124 --> 00:05:57,615
enter in the ottoman empire...
40
00:05:57,994 --> 00:06:01,760
<-O->-Already got that? <-O->-Not,
but is in the plans of them.
41
00:06:01,864 --> 00:06:03,297
<-O->-How so? <-O->-I Think...
42
00:06:03,399 --> 00:06:05,162
<-O->-Lawrence! <-O->-Who?
43
00:06:05,268 --> 00:06:07,361
<-O->-The arabs. <-O->-What is Arabic?
44
00:06:07,470 --> 00:06:08,835
Well, that is the question.
45
00:06:08,971 --> 00:06:10,768
I think that we have an option in the
team...
46
00:06:10,907 --> 00:06:14,035
I don't see no reason to see this
Lawrence.
47
00:06:15,111 --> 00:06:16,738
From the point of view of the peace
conference...
48
00:06:16,846 --> 00:06:18,404
there is a full british control.
49
00:06:18,514 --> 00:06:22,006
But you may need to have coverage
from a leader.
50
00:06:22,151 --> 00:06:24,949
Of course, but who? Why Lawrence?
51
00:06:25,088 --> 00:06:27,955
There are other arabs, and other
experts in the arab world.
52
00:06:28,124 --> 00:06:29,716
Karl Magnus Hagen...
53
00:06:29,859 --> 00:06:31,793
he was in a campaign in the desert,
wasn't he?
54
00:06:31,928 --> 00:06:33,987
Magnus Hagen is a palestinian.
55
00:06:34,163 --> 00:06:38,293
Has connections to zionists and
reaches of Yemen, this afternoon.
56
00:06:38,401 --> 00:06:41,336
Well, then this is recommended next
to the "foreign office".
57
00:06:41,471 --> 00:06:43,166
This is the same. Send call it.
58
00:06:43,272 --> 00:06:46,264
Yes, but Lawrence has already arrived.
59
00:06:46,376 --> 00:06:48,970
We are obliged to hear what you have
to say.
60
00:06:49,912 --> 00:06:54,008
It could be a disaster... be Careful
with Faiçal...
61
00:06:54,183 --> 00:06:58,210
It gets to be an outrage to the king.
He refused to accept the medal!
62
00:06:59,222 --> 00:07:00,951
Colonel Lawrence.
63
00:07:01,791 --> 00:07:03,190
Sit down, please.
64
00:07:05,928 --> 00:07:08,362
All here give you the welcome,
colonel Lawrence...
65
00:07:08,464 --> 00:07:11,797
<-O->-to the committee of war of the
east.
-of Course, yes.
66
00:07:13,536 --> 00:07:17,063
This government very much values your
opinion, colonel Lawrence...
67
00:07:17,573 --> 00:07:19,336
as to the peace agreement.
68
00:07:21,744 --> 00:07:27,876
The house real Arabic, and the prince
Faiçal proved its value in war...
69
00:07:28,284 --> 00:07:31,344
and will try the same, in peace.
70
00:07:31,554 --> 00:07:33,488
So we're in the same boat, aren't we?
71
00:07:33,623 --> 00:07:35,147
Or, in this case, a camel.
72
00:07:36,125 --> 00:07:38,093
There are other " ships of the desert.
73
00:07:38,528 --> 00:07:40,996
Imam. Adressi.
74
00:07:42,298 --> 00:07:44,289
Above all, in my opinion, Ibn Saud.
75
00:07:44,467 --> 00:07:47,163
But not as willing to meet the needs
of britain.
76
00:07:47,503 --> 00:07:51,200
Traders, especially in India. Lord
Cassman is protected...
77
00:07:51,340 --> 00:07:54,275
in fact, the interests of the british
would be better served...
78
00:07:54,377 --> 00:07:56,504
with support for hidjazitas.
79
00:07:57,346 --> 00:08:01,009
In this sense I would like to suggest
that the prince Faiçal...
80
00:08:01,350 --> 00:08:04,649
chefie a delegation to the peace
conference in Paris.
81
00:08:04,787 --> 00:08:06,948
The british chose to...
82
00:08:08,124 --> 00:08:11,389
I insist on recommending it to your
excellencies.
83
00:08:13,696 --> 00:08:18,565
It would be... malleable?
84
00:08:19,001 --> 00:08:20,400
In the right hands.
85
00:08:22,238 --> 00:08:23,262
Your?
86
00:08:24,340 --> 00:08:26,706
The arabs interact better with
individuals.
87
00:08:28,377 --> 00:08:32,279
And that Faiçal will win for his
loyal services to Britain?
88
00:08:33,149 --> 00:08:36,482
Something that I have already
promised you, Syria.
89
00:08:38,721 --> 00:08:40,313
They are ready to...
90
00:08:41,257 --> 00:08:43,851
You didn't mention the French.
91
00:08:45,194 --> 00:08:46,218
Not.
92
00:08:47,897 --> 00:08:52,459
But we know that they also have
expectations as to the middle east.
93
00:08:53,169 --> 00:08:55,637
With Syria in particular.
94
00:08:55,771 --> 00:09:00,208
-And the French are our allies.
<-O->-The arabs also.
95
00:09:04,247 --> 00:09:08,775
The emir Faiçal you will certainly
have all the care of choosing...
96
00:09:08,951 --> 00:09:13,888
an adviser to the foreign, the
nationality that you prefer.
97
00:09:20,696 --> 00:09:25,690
I think reassuring that both the emir
Faiçal as colonel Lawrence...
98
00:09:25,868 --> 00:09:30,032
have the interests of the british
clear in mind.
99
00:09:31,807 --> 00:09:33,775
<-O->-Thank you, colonel Lawrence.
<-O->-Thank you, lord.
100
00:09:34,443 --> 00:09:37,901
Let's go to lunch? Oh, our restaurant
is open today?
101
00:09:38,214 --> 00:09:40,978
PARIS-FOUR YEARS AFTER THE WAR...
102
00:09:41,117 --> 00:09:44,348
THE NATIONS OF THE DISPUTE COME
TOGETHER TO DISCUSS PEACE.
103
00:09:54,897 --> 00:09:59,960
THE BIG THREE ARRIVE TO DECIDE THE
FATE OF EMPIRES CAN BE CONQUERED.
104
00:10:13,416 --> 00:10:17,113
DAVID LLOYD GEORGE PRIME MINISTER OF
GREAT BRITAIN.
105
00:10:22,158 --> 00:10:25,992
GEORGES CLEMENCEAU FRENCH PRIME
MINISTER
106
00:10:30,466 --> 00:10:34,027
WOODROW WILSON PRESIDENT OF THE
UNITED STATES
107
00:10:57,526 --> 00:10:58,993
Very well.
108
00:11:07,637 --> 00:11:13,269
It is only dangerous if you move.
109
00:11:17,279 --> 00:11:21,841
It is your turn. After all, the cable
is made of gold English.
110
00:11:23,386 --> 00:11:26,514
Ah, thank you. We are going to dinner
first.
111
00:11:26,622 --> 00:11:27,987
<-O->-Why? <-O->-Because it is
already late afternoon.
112
00:11:28,124 --> 00:11:31,093
Hajiraz, contribution to the house.
Thank you.
113
00:11:31,193 --> 00:11:33,855
Strange, it is a different language...
114
00:11:33,996 --> 00:11:38,695
we say El Órens, the secretary of
defense.
115
00:11:38,801 --> 00:11:42,760
El Órens, I like it. But I had to
tell lies to bring him here.
116
00:11:44,073 --> 00:11:49,739
It is not the first time. And it
might not be the last.
117
00:11:56,452 --> 00:12:01,583
What matters is that you brought me!
Paris!
118
00:12:01,957 --> 00:12:04,721
Cheer up, we will be irresistible.
119
00:12:14,303 --> 00:12:15,895
Why are we stopping here?
120
00:12:38,260 --> 00:12:41,991
George Dumont, private secretary to
prime minister Clemenceau.
121
00:12:54,443 --> 00:12:59,278
Emir Faiçal, France is not informed
about the official mission...
122
00:12:59,381 --> 00:13:01,406
the lord wants to accomplish in Paris.
123
00:13:03,853 --> 00:13:10,759
I don't speak French. Sit down and
eat with me.
124
00:13:14,196 --> 00:13:15,686
As a result...
125
00:13:15,898 --> 00:13:19,766
it is not desirable that the lord
continue his journey to Paris.
126
00:13:21,337 --> 00:13:23,032
There must be some misunderstanding.
127
00:13:23,239 --> 00:13:26,265
The emir is here at the invitation of
the british government...
128
00:13:26,408 --> 00:13:28,740
representing his father, king Hussein.
129
00:13:29,178 --> 00:13:30,577
Yes, but I repeat.
130
00:13:33,349 --> 00:13:36,250
France was not informed of the
mission of the emir.
131
00:13:36,652 --> 00:13:38,313
Can you translate this?
132
00:13:45,127 --> 00:13:47,652
<-O->-Oh! Everything went right.
<-O->-Precisely.
133
00:13:47,797 --> 00:13:48,957
It is a great honor to meet you.
134
00:13:49,064 --> 00:13:51,965
Welcome, allies in peace as in war.
135
00:13:52,168 --> 00:13:53,396
Colonel Lawrence, we need to talk.
136
00:13:53,536 --> 00:13:54,867
<-O->-Yes. <-O->-In particular,
please.
137
00:13:54,970 --> 00:13:57,063
It is very cold. Jump in the car.
138
00:13:57,173 --> 00:13:58,765
Lord Dumont, please understand.
139
00:13:59,942 --> 00:14:03,742
Ah, much better. The lord has to go
to the Paris conference.
140
00:14:04,079 --> 00:14:05,046
I can not leave Faiçal!
141
00:14:05,147 --> 00:14:08,344
Caution! Not to cause more
inconveniences.
142
00:14:20,896 --> 00:14:24,957
There is much more in the plans of
the delegation of the Hijaz.
143
00:14:25,367 --> 00:14:28,268
The meeting with George and the
preliminary meetings...
144
00:14:28,404 --> 00:14:30,804
with Clemenceau and president Wilson.
145
00:14:31,207 --> 00:14:33,869
There's another problem: who are you,
exactly?
146
00:14:33,976 --> 00:14:36,001
What exactly will you do in Paris?
147
00:14:36,378 --> 00:14:39,711
With whose authority and in whose
name you do?
148
00:14:40,082 --> 00:14:41,845
We want to know your role.
149
00:14:42,017 --> 00:14:44,212
We have to know in which side you're
on.
150
00:14:44,353 --> 00:14:47,345
It was all planned in London. I am
attaché of the delegation of the
Hidjaz.
151
00:14:47,489 --> 00:14:49,354
<-O->-The function? <-O->-Like what?
152
00:14:50,125 --> 00:14:53,993
The prince did not speak English,
need an interpreter.
153
00:14:57,800 --> 00:14:59,165
An interpreter.
154
00:14:59,568 --> 00:15:01,934
Modest, to the conqueror of Damascus.
155
00:15:03,339 --> 00:15:06,866
How will you know if your version
tells the truth?
156
00:15:11,547 --> 00:15:15,881
I imagine that is not just my
interpretation that is in the game.
157
00:15:18,487 --> 00:15:21,217
I think I met your father.
158
00:15:22,591 --> 00:15:23,717
My father?
159
00:15:26,662 --> 00:15:28,892
You are equal to it.
160
00:15:39,742 --> 00:15:43,473
He would not say anything, totally
helpless.
161
00:15:44,013 --> 00:15:45,810
And interceptei a telegram.
162
00:15:45,981 --> 00:15:48,449
<-O->-the Summary, as you read?
<-O->-Because I knew the scenario.
163
00:15:48,550 --> 00:15:51,417
<-O->-please, my key. <-O->-Colonel
Lawrence.
164
00:15:51,520 --> 00:15:52,851
Lawrence.
165
00:15:55,824 --> 00:15:57,883
Yes, of course, I will give to
colonel Lawrence.
166
00:16:01,597 --> 00:16:06,296
<-O->- please where is my room?
<-O->- suite Is 66.
167
00:16:06,635 --> 00:16:07,624
The lord does not have cards.
168
00:16:07,736 --> 00:16:09,363
this is your room? <-O->-Ice Cream.
169
00:16:09,505 --> 00:16:12,963
No subway, no taxi, heating,
elevator...
170
00:16:13,108 --> 00:16:15,235
and at any time, without electricity.
171
00:16:15,644 --> 00:16:19,603
<-O->-Say, where is Lawrence? <-O->-I
Think that was for the bar.
172
00:16:19,748 --> 00:16:23,184
<-O->-There was not, there is no vip.
<-O->-How's it going?
173
00:16:23,319 --> 00:16:25,651
Colonel, nice to meet you.
174
00:16:26,355 --> 00:16:29,085
I would also like to warn you, do not
speak evil of the arabs.
175
00:16:29,591 --> 00:16:32,458
<-O->-what are you doing here?
<-O->-A technical job.
176
00:16:32,661 --> 00:16:35,186
We are always at war.
177
00:16:36,398 --> 00:16:38,457
But tell him, he called him colonel
Lawrence.
178
00:16:38,600 --> 00:16:40,591
In our last meeting you was a captain!
179
00:16:40,736 --> 00:16:43,830
I was promoted to, services provided.
180
00:16:44,139 --> 00:16:46,972
I'm sorry, I need to go. I have an
appointment with lord Curzon.
181
00:16:47,076 --> 00:16:48,509
Will have to wait.
182
00:17:05,861 --> 00:17:08,159
My name is George Nathaniel Curzon...
183
00:17:08,263 --> 00:17:11,061
I am a very important person, my
clothes are clean...
184
00:17:11,166 --> 00:17:14,363
my hair cut, I eat dinner out always,
as a good soldier.
185
00:17:15,270 --> 00:17:18,467
<-O->-Louis, was great. <-O->-Yes, it
was.
186
00:17:18,574 --> 00:17:21,134
<-O->-Good night, lord. <-O->-Good
night.
187
00:17:22,945 --> 00:17:24,378
Oh, and patience.
188
00:17:24,513 --> 00:17:26,640
Sorry, lord, but I needed to speak
with him urgently.
189
00:17:26,749 --> 00:17:28,307
Want, isn't it?
190
00:17:29,918 --> 00:17:31,249
Good, then let's go.
191
00:17:33,722 --> 00:17:35,986
<-O->-Whiskey, Louis? <-O->-Thank You.
192
00:17:36,191 --> 00:17:37,385
No, thank you.
193
00:17:39,061 --> 00:17:41,393
So, what is it?
194
00:17:41,497 --> 00:17:43,897
The train of the emir Faiçal was
stopped by the French...
195
00:17:43,999 --> 00:17:47,867
<-O->-in the station Lot, Didier.
<-O->-Faiçal.
196
00:17:48,137 --> 00:17:51,436
The emir Faiçal and entourage are
still all on the inside of the wagon.
197
00:17:51,540 --> 00:17:52,905
Let's leave it with the French.
198
00:17:53,008 --> 00:17:55,203
The French have them not recognize
the condition diplomatic.
199
00:17:55,310 --> 00:17:56,334
A right of them.
200
00:17:56,478 --> 00:17:58,446
The lord must insist them to do it.
201
00:18:00,849 --> 00:18:01,907
Should I?
202
00:18:03,252 --> 00:18:05,049
The lord agreed with this, lord.
203
00:18:09,591 --> 00:18:11,718
Good, please, Louis, give us license.
204
00:18:11,827 --> 00:18:13,124
Listen carefully.
205
00:18:13,395 --> 00:18:16,193
We are in debt with France.
206
00:18:16,298 --> 00:18:19,096
If she is able to see with clarity,
to permit the delegation of the
Hidjaz,
207
00:18:19,268 --> 00:18:23,261
which has nothing to fear...
208
00:18:24,239 --> 00:18:28,039
has what you have the goodness to
grant.
209
00:18:28,177 --> 00:18:30,441
Hey, finish your drink, friend,
please.
210
00:18:33,449 --> 00:18:34,882
Thank you, lord Curzon.
211
00:18:36,351 --> 00:18:37,409
Colonel Lawrence.
212
00:18:38,720 --> 00:18:41,154
Leave well of course, please
Faiçal,...
213
00:18:41,723 --> 00:18:44,123
that's the last thing that we want in
this conference...
214
00:18:44,226 --> 00:18:46,456
is to raise the penalties to the
French.
215
00:18:47,396 --> 00:18:49,591
The cock the French and the English
bulldog.
216
00:18:49,698 --> 00:18:52,565
I'll try to explain but I find it
hard to push a story...
217
00:18:52,701 --> 00:18:55,226
cock and bulldog in this salad.
218
00:18:58,707 --> 00:19:03,474
I suggest that you try, and with
insistence.
219
00:19:04,580 --> 00:19:06,548
Yes, lord. Good night.
220
00:19:14,089 --> 00:19:16,284
I hope that we have made the right
choice.
221
00:19:55,998 --> 00:19:56,965
Sorry.
222
00:20:01,403 --> 00:20:02,563
Good day, lord.
223
00:20:27,596 --> 00:20:28,654
Sit down, please.
224
00:20:29,364 --> 00:20:32,094
Will there be any difficulty, warning.
225
00:20:32,367 --> 00:20:35,427
The gentlemen have an interview on
Tuesday at the Quai D'orsay.
226
00:20:36,371 --> 00:20:39,363
There is an opportunity to speak with
the consul at ten...
227
00:20:39,474 --> 00:20:43,740
and with immigration at five in the
afternoon, right on time. Not delayed.
228
00:20:43,912 --> 00:20:47,575
<-O->How? <-O->-I Can translate for
him?
229
00:20:47,950 --> 00:20:49,042
Please.
230
00:20:55,190 --> 00:20:56,316
But is this it?
231
00:20:56,858 --> 00:20:59,918
Is that in your case, I hired a
dialect, economic...
232
00:20:59,995 --> 00:21:02,088
the language of the home that the
emir uses...
233
00:21:02,965 --> 00:21:05,365
when you need to listen to just the
essential.
234
00:21:05,467 --> 00:21:06,365
Impossible.
235
00:21:07,269 --> 00:21:10,830
<-O->-But you go to the title of
emir. <-O->-What is the problem?
236
00:21:10,973 --> 00:21:13,806
We have to register it correctly, is
not the same?
237
00:21:15,711 --> 00:21:19,169
Document 1577.5 E.
238
00:21:19,414 --> 00:21:22,679
The own signs-Sharif and emir of
Mecca.
239
00:21:23,252 --> 00:21:24,480
Without problems.
240
00:21:24,686 --> 00:21:27,621
But, and there is a big but in the
form...
241
00:21:27,756 --> 00:21:32,159
4 November 1916, the king of the
arabs.
242
00:21:32,261 --> 00:21:36,493
The function was not recognised by
the French or the british.
243
00:21:36,965 --> 00:21:41,664
And the telegram number 961 F. The...
244
00:21:41,837 --> 00:21:45,102
suggests, in virtue of our treaties
with other heads of arab...
245
00:21:45,207 --> 00:21:47,607
Ibn Saud, Iman, etc...
246
00:21:47,743 --> 00:21:50,371
one of them should be elected king of
the Hidjad.
247
00:21:50,979 --> 00:21:54,915
According to such arrangements,
suggest your highness...
248
00:21:55,050 --> 00:22:01,387
Shiada, king Melik of the Hidjaz,
right?
249
00:22:01,823 --> 00:22:03,723
It has already been approved by the
French government.
250
00:22:38,627 --> 00:22:41,289
My father is a descendant of the
prophet Mohammed.
251
00:22:41,797 --> 00:22:42,889
And for over one hundred years...
252
00:22:42,998 --> 00:22:45,865
my ancestors were Sharifs of the holy
city.
253
00:22:46,068 --> 00:22:48,798
No other title in the world compares
in splendor.
254
00:22:49,371 --> 00:22:52,738
180 million muslims think that way.
255
00:22:52,941 --> 00:22:55,967
And the emir of Mecca has another
descent.
256
00:22:56,445 --> 00:23:00,040
You are a fool naughty if you think
that the bearer of such a title...
257
00:23:00,182 --> 00:23:02,548
gives some importance if you the
calls, in addition...
258
00:23:02,718 --> 00:23:06,620
king, emperor, president or duke.
259
00:23:12,861 --> 00:23:13,987
Right.
260
00:23:16,198 --> 00:23:19,656
<-O->-free Passage for the two.
<-O->-Thank You.
261
00:23:26,475 --> 00:23:28,443
Grateful for the invitation to the
dinner.
262
00:23:29,644 --> 00:23:31,612
<-O->-Is it? <-O->-Yes.
263
00:23:32,180 --> 00:23:36,207
No! A conversation bright. An
activity epic.
264
00:23:37,686 --> 00:23:41,884
Very interesting, talks about losses,
gains, plots...
265
00:23:41,990 --> 00:23:43,753
how to govern the universe.
266
00:23:44,426 --> 00:23:46,360
You should also pay attention.
267
00:23:47,596 --> 00:23:50,258
It was a romantic badass when I met
him.
268
00:23:50,465 --> 00:23:51,591
Look for it now.
269
00:23:52,968 --> 00:23:57,337
Will be that we understand that
colonel Lawrence did in the past
month?
270
00:23:57,672 --> 00:24:01,369
He refused the CB and DSO.
271
00:24:05,213 --> 00:24:07,909
Colonel Lawrence fought until the end.
272
00:24:10,218 --> 00:24:12,516
Without forgetting that the king was
a gentleman...
273
00:24:12,654 --> 00:24:16,215
and respected, as a sovereign.
274
00:24:19,227 --> 00:24:21,695
I believe that colonel Lawrence
wanted to attract the attention...
275
00:24:21,797 --> 00:24:23,992
for the arab cause, with this refusal.
276
00:24:24,699 --> 00:24:26,860
Any man can refuse an award.
277
00:24:27,302 --> 00:24:31,534
Any man can, by refusing to clarify
the reasons for the refusal.
278
00:24:32,574 --> 00:24:34,201
But the point of refusal...
279
00:24:34,342 --> 00:24:37,971
when his majesty was ready to grant
the honor...
280
00:24:39,915 --> 00:24:41,507
it was monstrous.
281
00:24:42,551 --> 00:24:46,043
My action was provoked by a feeling
of shame...
282
00:24:46,488 --> 00:24:48,581
by the likely betrayal to the arabs...
283
00:24:48,690 --> 00:24:52,023
by the same country that they have
placed confidence.
284
00:24:53,061 --> 00:24:55,052
Without consideration.
285
00:24:56,064 --> 00:24:58,362
No, no, no.
286
00:24:59,067 --> 00:25:03,333
Let, let colonel Lawrence to clarify,
it will be a long excuse.
287
00:25:04,806 --> 00:25:08,071
I just felt that the king should be
warned...
288
00:25:08,210 --> 00:25:10,508
of what was being done in their name.
289
00:25:13,648 --> 00:25:18,779
Was not aware of the deep passion
germinating in the soul of the arab.
290
00:25:19,588 --> 00:25:24,423
In fact, it was so much the pressure
of the war, so intense...
291
00:25:24,559 --> 00:25:29,189
the battles of France so demanding,
that I just...
292
00:25:30,966 --> 00:25:35,300
I suspected from the actions of the
arab revolt in the desert.
293
00:25:38,073 --> 00:25:41,736
I very much doubt that the existence
of the secretary of defense...
294
00:25:42,010 --> 00:25:45,241
it was just a consequence of the
guerrilla warfare Auaitat...
295
00:25:45,380 --> 00:25:48,713
Bagail or Ataiba arabs.
296
00:25:49,951 --> 00:25:51,976
And I realized even less...
297
00:25:52,120 --> 00:25:55,453
the role played by colonel Lawrence
in this revolt.
298
00:25:57,292 --> 00:25:58,418
It was not nothing.
299
00:26:03,565 --> 00:26:04,589
Nothing.
300
00:26:06,568 --> 00:26:10,902
<-O->-In fact, I...
-Yesterday I went to dine at the
Magestic George.
301
00:26:11,172 --> 00:26:14,005
Everything seemed done in onyx...
302
00:26:23,118 --> 00:26:28,249
You will not write much about me?
303
00:26:29,057 --> 00:26:32,026
Notes. I left my notebooks of the war
in Cairo.
304
00:26:32,160 --> 00:26:33,354
Ah, the war.
305
00:26:34,996 --> 00:26:37,260
The war was so much more clear.
306
00:26:39,701 --> 00:26:41,396
This is all that we have to wait?
307
00:26:42,604 --> 00:26:45,835
<-O->-Is everything you want in
Europe? <-O->-what?
308
00:26:46,041 --> 00:26:48,908
This... waiting.
309
00:26:49,244 --> 00:26:51,872
Ah, this is the leniency.
310
00:26:53,515 --> 00:26:54,607
Our time will come.
311
00:27:08,463 --> 00:27:11,864
Attract droves of men with my hands...
312
00:27:13,001 --> 00:27:16,437
and I write my testament in the sand.
313
00:27:21,142 --> 00:27:23,872
Attract droves of men with my hands...
314
00:27:24,379 --> 00:27:31,751
and I wrote my will in heaven, in the
stars.
315
00:27:37,158 --> 00:27:42,391
Attract droves of men to my hands...
316
00:27:43,565 --> 00:27:51,028
I loved you, so lure droves of men...
317
00:27:54,175 --> 00:27:56,700
It has come to our knowledge that
certain promises...
318
00:27:56,811 --> 00:28:01,612
that your government has made to the
arabs during the war, can happen.
319
00:28:01,883 --> 00:28:04,977
But there is also the idea that
implies that we can not have...
320
00:28:05,086 --> 00:28:06,917
claims as to the Arabia.
321
00:28:11,926 --> 00:28:14,895
For the arabs, you have promised
independence.
322
00:28:15,797 --> 00:28:19,164
But the less they agree with the
division, there is no agreement.
323
00:28:28,410 --> 00:28:30,605
France has the greatest sympathy for
the dilemma...
324
00:28:30,745 --> 00:28:33,213
in which the government of his
majesty is...
325
00:28:33,448 --> 00:28:36,474
and Clemenceau trust that you will
come to know to reconcile...
326
00:28:36,618 --> 00:28:40,884
your positions are contradictory to
the satisfaction of all.
327
00:28:45,727 --> 00:28:48,287
Please ensure to minister
Clemenceau...
328
00:28:49,197 --> 00:28:51,961
about the firm loyalty of my prime
minister.
329
00:28:53,268 --> 00:28:57,728
The truth is that France is an
indispensable element...
330
00:28:58,673 --> 00:29:00,300
of the whole negotiation.
331
00:29:01,476 --> 00:29:04,809
The rest is detail of no importance.
332
00:29:05,213 --> 00:29:09,616
Never doubt that such details without
importance were attened.
333
00:29:22,764 --> 00:29:24,959
Please, I would like to see the emir
Faiçal.
334
00:29:34,275 --> 00:29:38,678
Oh! That change, he was very well the
transformation...
335
00:29:38,813 --> 00:29:42,476
style French style Louis-Baghdad.
336
00:29:42,751 --> 00:29:46,653
Yes, to reconstruct an approximate of
the office of the emir.
337
00:29:46,988 --> 00:29:49,786
<-O->-Oh! Salammalec. <-O->-Salam.
338
00:29:50,291 --> 00:29:54,489
See, your clothing, absolutely...
339
00:30:07,809 --> 00:30:11,540
If I dress up as the other, it may be
treated as the other...
340
00:30:11,646 --> 00:30:13,011
and not like a wild.
341
00:30:13,414 --> 00:30:17,214
This is the outfit that the emir put
on for the meeting tomorrow.
342
00:30:17,952 --> 00:30:22,753
Ah, I'm afraid to disappoint them.
343
00:30:25,326 --> 00:30:26,520
Why?
344
00:30:27,495 --> 00:30:29,690
Were the French, right? They do not
want agreement.
345
00:30:29,798 --> 00:30:31,595
The two sides should be benefited.
346
00:30:33,902 --> 00:30:35,836
The arabs fought for your freedom...
347
00:30:35,937 --> 00:30:38,030
to get rid of the empire, not to
support it.
348
00:30:38,173 --> 00:30:41,267
I want freedom for the whole nation,
not for some parts.
349
00:30:41,376 --> 00:30:43,105
They fought, wasn't it?
350
00:30:44,312 --> 00:30:45,404
Your Majesty...
351
00:30:46,681 --> 00:30:49,809
the arabs are eternally grateful to
Lawrence...
352
00:30:49,918 --> 00:30:53,945
by having won the battle with so much
efficiency.
353
00:31:00,595 --> 00:31:01,687
Not?
354
00:31:03,464 --> 00:31:05,364
Especially if we consider that he
always knew...
355
00:31:05,500 --> 00:31:07,263
of the agreement franco-English...
356
00:31:07,802 --> 00:31:10,396
to divide Arabia according to your
influences.
357
00:31:10,605 --> 00:31:13,836
France, Syria and us.
358
00:31:14,442 --> 00:31:17,570
Let's pretend that there is some
novelty in it.
359
00:31:18,413 --> 00:31:22,543
That never knew anything for years.
Right?
360
00:31:33,061 --> 00:31:37,259
I leave you to interpret what was
said as you wish.
361
00:31:37,398 --> 00:31:39,093
This information was only divided
us...
362
00:31:39,267 --> 00:31:42,293
by the head of the army the Arabic.
363
00:31:43,071 --> 00:31:45,835
I think that the French would not
agree with you.
364
00:31:46,407 --> 00:31:49,069
Then, they must be crazy.
365
00:31:49,844 --> 00:31:51,675
Will I have to speak with Curzon.
366
00:31:53,181 --> 00:31:55,274
Lord Curzon is coming back to England.
367
00:31:55,817 --> 00:31:58,012
He will depart very soon.
368
00:32:19,140 --> 00:32:21,165
Damascus is all we have?
369
00:32:42,864 --> 00:32:44,456
<-O->-Lord? <-O->-Yes?
370
00:32:44,565 --> 00:32:47,830
What is the reason of the noise? I'm
on the bottom floor.
371
00:32:47,969 --> 00:32:49,732
What a beautiful room.
372
00:32:50,471 --> 00:32:55,340
Is not using its coal. Can I pick up?
The my just.
373
00:32:56,978 --> 00:32:58,070
What are you writing?
374
00:33:00,982 --> 00:33:04,179
<-O->-what is it? <-O->-Nothing, that
is bullshit.
375
00:33:05,620 --> 00:33:07,383
The seven tales of wisdom.
376
00:33:09,724 --> 00:33:11,021
A triumph.
377
00:33:12,860 --> 00:33:15,294
But that clever man.
378
00:33:15,396 --> 00:33:17,489
I do not need that.
379
00:33:21,502 --> 00:33:25,404
The whole war was a spectacle
secondary to the spectacle secondary.
380
00:33:25,573 --> 00:33:30,340
Now we are interpreters of the
supplicants of this show.
381
00:33:34,382 --> 00:33:37,078
We are almost invisible.
382
00:33:38,653 --> 00:33:39,950
Triumph...
383
00:33:45,393 --> 00:33:46,951
Thank you for the coal.
384
00:34:03,644 --> 00:34:05,839
Prince Faiçal, why not think of
another way...
385
00:34:05,947 --> 00:34:08,609
and who will rule a Syria independent?
386
00:34:14,022 --> 00:34:16,957
I keep my conviction.
387
00:34:17,759 --> 00:34:20,091
Accumulate goods lost.
388
00:34:20,795 --> 00:34:27,359
Have 20 million, the basis on which
to build a second Paris.
389
00:34:27,769 --> 00:34:30,533
Prince Faiçal recite the Quran but
colonel Lawrence...
390
00:34:30,705 --> 00:34:32,639
translates a totally different thing.
391
00:34:33,574 --> 00:34:35,667
<-O->-Very funny. <-O->-Thank You.
392
00:34:35,810 --> 00:34:37,505
See that interesting technique, Miss
Bell.
393
00:34:37,678 --> 00:34:38,804
How so?
394
00:34:38,980 --> 00:34:42,040
The emir Faiçal is reciting verses
from the Qur'an.
395
00:34:48,823 --> 00:34:51,553
No doubt you recognized the book of
the cow.
396
00:34:53,694 --> 00:34:57,960
This book, according to many, is
considered the book of freedom.
397
00:34:58,166 --> 00:35:02,102
To convey this for their deliverance.
398
00:35:02,236 --> 00:35:03,726
Pierre!
399
00:35:06,040 --> 00:35:07,439
Oh, sorry, I think I interrupted the
conversation.
400
00:35:07,542 --> 00:35:09,772
Not, in any way.
401
00:35:10,111 --> 00:35:13,672
Let us introduce Mister Richard
Seadas.
402
00:35:13,781 --> 00:35:16,215
Representative of Faiçal, Colonel
Lawrence.
403
00:35:18,386 --> 00:35:21,549
It is the same? I did not recognize.
404
00:35:22,423 --> 00:35:24,789
That is, we do not know personally
but...
405
00:35:25,159 --> 00:35:28,060
Hell, colonel Lawrence!
406
00:35:28,362 --> 00:35:31,559
I saw him in New York at the cinema...
407
00:35:31,666 --> 00:35:34,396
it was a show of Thomas in Alby, and
the lord appeared.
408
00:35:34,502 --> 00:35:37,164
The lord also, of course, with
Faiçal, the lord saw?
409
00:35:37,305 --> 00:35:38,294
Not.
410
00:35:38,406 --> 00:35:40,203
It is a success!
411
00:35:40,341 --> 00:35:42,639
And say unto him, the lord is the
main attraction.
412
00:35:43,444 --> 00:35:44,843
Only I did not recognize.
413
00:35:44,979 --> 00:35:48,278
Without those clothes fluttering and
such.
414
00:35:48,483 --> 00:35:50,678
The king is not crowned Arabia.
415
00:35:51,886 --> 00:35:53,877
Pierre, can I use your pencil a
little?
416
00:35:53,988 --> 00:35:55,546
Speaking of which, you should watch
that tape.
417
00:35:55,656 --> 00:35:57,453
Colonel, I can ask some questions?
418
00:35:57,558 --> 00:36:00,584
-Of Course. <-O->-Thank You. Our
readers will love.
419
00:36:01,496 --> 00:36:04,659
...does not want to talk as he and I
have to speak for him.
420
00:36:04,966 --> 00:36:08,493
There is danger in being seen as the
ventriloquist of Faiçal.
421
00:36:08,669 --> 00:36:09,829
I was thinking...
422
00:36:10,838 --> 00:36:13,568
he is bowed under a sense of
impotence.
423
00:36:14,509 --> 00:36:18,104
Then, see who you are. Good night.
424
00:36:19,480 --> 00:36:21,948
<-O->-Good night, Berta. <-O->-Good
evening, madame.
425
00:36:39,066 --> 00:36:43,196
The problem with the French is that
they think the victory bad.
426
00:36:43,804 --> 00:36:46,773
Madame Dumont, wife of the secretary
of defense.
427
00:36:47,008 --> 00:36:48,032
Mr Lloyd George.
428
00:36:48,209 --> 00:36:50,973
<-O->-How are you, lady? <-O->-How is
it, lord?
429
00:36:51,245 --> 00:36:54,510
Forgive me if my English is not so
good, please.
430
00:36:58,152 --> 00:37:01,747
That woman is more French than the
Eiffel Tower.
431
00:37:01,989 --> 00:37:05,186
But it is true, then Marseille...
432
00:37:06,794 --> 00:37:08,193
...say that they killed many.
433
00:37:08,296 --> 00:37:10,196
This champagne is very sweet!
434
00:37:15,269 --> 00:37:19,933
...A single society. And the
society...
435
00:37:20,041 --> 00:37:23,875
And all mistrust and intrigue
disappeared.
436
00:37:24,111 --> 00:37:26,011
So we can say...
437
00:37:36,657 --> 00:37:39,785
...Only now we understand.
438
00:37:39,894 --> 00:37:44,456
His royal highness, the king Faiçal,
the son of the king of the Hedjaz...
439
00:37:44,765 --> 00:37:48,428
Emir of Mecca, Sharif of Ramadha...
440
00:37:48,603 --> 00:37:54,007
a descendant of Mohammed, prince...
441
00:37:56,077 --> 00:38:00,343
<-O->-a beautiful thing. <-O->-I Like
oriental, countess.
442
00:38:07,922 --> 00:38:12,757
Holy God, nor in Damascus I have seen
so much pomp.
443
00:38:12,960 --> 00:38:16,589
That was a coup, not a reenactment.
444
00:38:32,079 --> 00:38:35,776
Gentlemen, can I speak to you a
moment?
445
00:38:36,984 --> 00:38:38,611
The delegation of Hedjaz.
446
00:38:39,620 --> 00:38:42,111
Today we have a golden opportunity...
447
00:38:42,256 --> 00:38:44,952
to apply the principles of
self-determination.
448
00:38:47,061 --> 00:38:50,758
Dreamers complicate the matter.
449
00:38:51,265 --> 00:38:55,463
<-O->-But surely...
-The prince will adopt this method.
450
00:38:55,603 --> 00:38:57,628
It is best for the arabs.
451
00:38:58,072 --> 00:39:01,235
Not necessarily what they imagine to
want.
452
00:39:01,909 --> 00:39:04,844
The british and their French allies...
453
00:39:05,379 --> 00:39:08,712
are also eager to offer as midwives...
454
00:39:08,816 --> 00:39:10,613
for the birth of the new nation.
455
00:39:11,619 --> 00:39:16,613
It seems clear to me that this
conference should be concerned, above
all...
456
00:39:17,024 --> 00:39:22,360
in selecting which excerpts of Arabia
each of us will be responsible.
457
00:39:23,764 --> 00:39:25,391
The face or crown.
458
00:39:28,602 --> 00:39:30,069
Let's.
459
00:39:39,914 --> 00:39:42,747
<-O->-Good day. <-O->-Good morning,
Eddie.
460
00:39:52,827 --> 00:39:53,987
Lord president.
461
00:40:04,305 --> 00:40:07,433
Call the delegation of Hedjaz.
462
00:40:36,737 --> 00:40:39,831
I am sure that the consul wants to
welcome...
463
00:40:39,974 --> 00:40:43,171
the delegation of Hedjaz and its
representative emir Faiçal.
464
00:40:43,277 --> 00:40:44,403
A moment.
465
00:40:45,079 --> 00:40:49,778
With the permission of the consul,
France invites its own interpreter...
466
00:40:51,118 --> 00:40:54,610
in order to verify the accuracy of
the translations.
467
00:40:56,557 --> 00:40:59,720
The book of the cow that no longer
serves.
468
00:41:04,198 --> 00:41:05,358
Read.
469
00:41:13,374 --> 00:41:14,568
Your excellencies...
470
00:41:15,342 --> 00:41:19,108
when I received the order to attend
the peace conference in Paris...
471
00:41:19,580 --> 00:41:22,879
I went to my father to ask him the
political documents...
472
00:41:22,983 --> 00:41:25,679
with the promises made to him by the
England...
473
00:41:25,786 --> 00:41:27,515
which still does not vi.
474
00:41:28,289 --> 00:41:31,087
Now I know that such promises are in
a letter...
475
00:41:31,225 --> 00:41:33,193
sent by the british government.
476
00:41:34,295 --> 00:41:37,560
My dad said that this letter was in
England...
477
00:41:37,898 --> 00:41:40,059
and that I would not need it.
478
00:41:40,968 --> 00:41:44,768
This is more a proof of total
confidence that my father has...
479
00:41:44,872 --> 00:41:47,340
in the british government.
480
00:41:48,375 --> 00:41:51,469
Excellencies, I would like to see
this letter...
481
00:41:51,679 --> 00:41:54,648
and would like your content to be now
disclosed...
482
00:41:54,982 --> 00:41:59,851
because I believe that it there are
no divisions, spheres of influence...
483
00:42:00,187 --> 00:42:05,090
but the promise made to the arabs of
absolute independence.
484
00:42:05,259 --> 00:42:08,990
Your excellencies, our cause is
this...
485
00:42:09,196 --> 00:42:15,066
that whole region of the Arabic
language, enjoy individual
independence.
486
00:42:15,769 --> 00:42:18,294
Excellencies, show us the letter.
487
00:42:18,606 --> 00:42:20,767
It is previous to any secret
agreement...
488
00:42:20,875 --> 00:42:22,740
made between Great Britain and
France...
489
00:42:22,910 --> 00:42:25,504
and any agreement thus lost the
sense...
490
00:42:25,646 --> 00:42:30,743
when I and colonel Lawrence we
marched in triumph over Damascus.
491
00:42:32,820 --> 00:42:34,447
Exact?
492
00:42:35,556 --> 00:42:37,649
The baron does not understand English.
493
00:42:39,126 --> 00:42:44,086
We thank colonel Lawrence by his
understanding of the Arabic language.
494
00:42:44,465 --> 00:42:47,263
But I fear that your interpretation
has been lost entirely...
495
00:42:47,368 --> 00:42:49,928
for some members of the council of
ten.
496
00:42:50,070 --> 00:42:52,300
The baron understands French?
497
00:42:53,741 --> 00:42:56,869
Perhaps colonel Lawrence can give us
one of your...
498
00:42:57,011 --> 00:43:01,539
simultaneous interpretations, but
this time in French.
499
00:43:02,383 --> 00:43:04,943
Seems fair, right minister?
500
00:43:13,227 --> 00:43:14,489
Your excellencies...
501
00:43:14,595 --> 00:43:17,962
when I received the order to attend
the peace conference in Paris...
502
00:43:18,165 --> 00:43:20,793
I went to my father to ask him for
the documents...
503
00:43:20,901 --> 00:43:24,200
that contain the promises made by
England...
504
00:43:24,338 --> 00:43:26,169
and I had never seen.
505
00:43:26,874 --> 00:43:29,775
My father hid me that the letter was
in England...
506
00:43:29,877 --> 00:43:31,868
and that I would not need it.
507
00:43:32,746 --> 00:43:34,839
I ask that you let me see this
letter...
508
00:43:34,982 --> 00:43:38,383
because I believe in it there will be
no division....
509
00:43:38,552 --> 00:43:42,420
and so little of any sphere of
influence. But, on the contrary...
510
00:43:42,590 --> 00:43:46,651
promises to the arabs to give them
absolute independence.
511
00:43:46,894 --> 00:43:49,089
Your excellencies, our cause is
this...
512
00:43:49,263 --> 00:43:52,664
the independence of each of the arab
nations...
513
00:43:53,167 --> 00:43:55,863
our delegation is opposed to the
system of division....
514
00:43:55,970 --> 00:43:57,562
in the spheres of foreign
influence....
515
00:43:57,805 --> 00:44:01,707
because we struggle with the idea of
an Arabia united.
516
00:44:02,076 --> 00:44:04,567
Excellencies, show us this letter...
517
00:44:04,712 --> 00:44:08,944
it is previous to the whole secret
agreement between Great Britain and
France...
518
00:44:09,149 --> 00:44:12,846
and if you similar agreement exists,
it has been cancelled...
519
00:44:13,020 --> 00:44:18,219
when colonel Lawrence and I entered
in triumph, in Damascus.
520
00:45:29,797 --> 00:45:34,860
The point is this, the publication of
the letter as was asked...
521
00:45:35,369 --> 00:45:37,303
to cause confusion and...
522
00:45:37,438 --> 00:45:40,464
Great embarrassment to the government
of his majesty.
523
00:45:43,043 --> 00:45:46,501
Yes, and you understand the role that
it has in it, is not colonel Lawrence?
524
00:45:47,214 --> 00:45:51,116
We trust in you, Lawrence, to make
this clear to the emir.
525
00:45:52,119 --> 00:45:54,553
You can't expect the French to give
up...
526
00:45:54,688 --> 00:45:56,315
its claims in Arabia.
527
00:46:03,897 --> 00:46:07,856
I fear, if you do not have influence
on Faiçal...
528
00:46:08,902 --> 00:46:11,234
you are no longer useful at Paris.
529
00:46:15,509 --> 00:46:18,069
Do you think that you run through
everything in particular.
530
00:46:18,712 --> 00:46:21,203
And argue better behind closed doors.
531
00:46:22,382 --> 00:46:25,749
But out there, in public...
532
00:46:27,154 --> 00:46:29,622
I have the advantage of not shake.
533
00:46:38,565 --> 00:46:42,331
Come to France, but I am sure that
president Wilson...
534
00:46:42,469 --> 00:46:45,768
would appreciate any cooperation.
535
00:46:45,873 --> 00:46:51,368
<-O->-I said...
-It needs to be seen.
536
00:46:51,678 --> 00:46:54,841
There is someone with whom I want to
speak with me, lord.
537
00:46:55,749 --> 00:46:58,274
... After the letter is published.
538
00:46:58,519 --> 00:46:59,850
Up to there, then.
539
00:47:00,721 --> 00:47:02,052
Colonel Lawrence, how are you?
540
00:47:02,723 --> 00:47:04,714
Allow me to present, Madame Dumont.
541
00:47:04,858 --> 00:47:06,257
<-O->-Madame. <-O->-Enchanted.
542
00:47:06,360 --> 00:47:09,454
The lord Dumont is advisor of premier
Clemenceau.
543
00:47:09,596 --> 00:47:10,654
Ah! Yes.
544
00:47:10,764 --> 00:47:12,664
I'm very interested in your cause.
545
00:47:12,866 --> 00:47:14,925
I have some influence in the
conversion of it.
546
00:47:15,068 --> 00:47:15,796
This is good!
547
00:47:15,936 --> 00:47:20,532
On the road to Damascus, actually I
talked very well about you...
548
00:47:20,674 --> 00:47:26,306
I am not a child birrenta, colonel, I
am not immature.
549
00:47:26,446 --> 00:47:27,777
Madame Dumont, who is happy to meet
her!
550
00:47:27,915 --> 00:47:29,974
<-O->-Good day. <-O->-Lloyd George is
against us.
551
00:47:41,895 --> 00:47:44,864
<-O->- That I don't lose! <-O->- Is
it!
552
00:47:47,067 --> 00:47:48,466
Colonel Lawrence!
553
00:47:49,503 --> 00:47:53,303
Leaves from the front! Colonel!
554
00:47:54,274 --> 00:47:57,243
One moment, please.
555
00:48:04,585 --> 00:48:06,746
<-O->-Why is this white clothing?
<-O->-I Like it.
556
00:48:06,887 --> 00:48:09,447
Colonel, the lord always uses the
dagger?
557
00:48:12,726 --> 00:48:13,454
Lawrence!
558
00:48:13,594 --> 00:48:17,052
As the lord wears in Rennes?
559
00:48:24,638 --> 00:48:26,105
What was that he said?
560
00:48:27,274 --> 00:48:29,003
He asked me to ride with him.
561
00:48:31,245 --> 00:48:35,204
The one stallion runs in the desert?
562
00:48:36,617 --> 00:48:39,745
<-O->-Colonel? <-O->-With the
license, sorry.
563
00:48:41,488 --> 00:48:45,447
Colonel! This is a kind of game?
564
00:49:19,760 --> 00:49:22,752
There was a time, different from
now...
565
00:49:23,196 --> 00:49:26,188
in which all the tribes came to my
tent...
566
00:49:27,067 --> 00:49:30,230
row after row of their princes,
kneeling in front of me...
567
00:49:30,370 --> 00:49:33,362
in the sand, and swearing fidelity to
me.
568
00:49:35,275 --> 00:49:38,369
And, at the end of the day, you came
to me...
569
00:49:38,645 --> 00:49:42,547
he knelt in the sand and you swore to
be faithful to us.
570
00:49:44,451 --> 00:49:46,783
What have we gained with all this
party?
571
00:49:46,954 --> 00:49:48,546
You are the theme of Paris.
572
00:49:48,655 --> 00:49:50,122
But, and our cause?
573
00:49:50,991 --> 00:49:53,687
The cause! They do not present the
letter to us.
574
00:49:53,794 --> 00:49:55,489
Promised to send an international
commission...
575
00:49:55,595 --> 00:49:58,063
but still not even chose the
commissioners!
576
00:49:59,166 --> 00:50:01,828
I have not yet been recognized, for
none of them!
577
00:50:01,935 --> 00:50:03,800
All of this will not be a scam?
578
00:50:04,304 --> 00:50:07,137
Lawrence, think about something.
579
00:50:08,041 --> 00:50:10,305
You were so full of ideas!
580
00:50:10,877 --> 00:50:13,812
I already have... an idea.
581
00:50:23,256 --> 00:50:26,987
<-O->-Good day. <-O->-Good day. Have
you read this?
582
00:50:28,195 --> 00:50:31,358
The arabs of Lawrence also support
the arab oriental.
583
00:50:31,965 --> 00:50:37,403
But that would not be an alliance
spurious?
584
00:50:37,504 --> 00:50:39,472
Well, according to the article, I
quote...
585
00:50:39,840 --> 00:50:42,001
"it would not be interference in the
plan Weizmann...
586
00:50:42,109 --> 00:50:43,838
an arab state of Palestine?"
587
00:50:43,944 --> 00:50:45,172
What do you think?
588
00:50:47,314 --> 00:50:49,373
Very clever of Lawrence.
589
00:50:50,183 --> 00:50:52,743
He is being pragmatic for an idealist.
590
00:50:53,787 --> 00:50:59,521
Without a doubt, he will have more
support in certain ways.
591
00:51:00,794 --> 00:51:03,456
Accurate, without a doubt.
592
00:51:04,765 --> 00:51:07,199
I read your letter about Palestine,
you prince Faiçal.
593
00:51:07,801 --> 00:51:10,668
I was impressed seeing the principles
of cooperation...
594
00:51:10,771 --> 00:51:12,898
being put into practice.
595
00:51:22,883 --> 00:51:29,288
Now, as you know, the French and the
English are tergiversando.
596
00:51:29,489 --> 00:51:33,448
Haven't even selected the people that
will visit your country.
597
00:51:46,139 --> 00:51:47,629
But we have...
598
00:51:51,845 --> 00:51:54,245
Before we continue, colonel
Lawrence...
599
00:51:54,748 --> 00:51:57,808
I must tell you how much my wife and
I enjoyed your movie.
600
00:51:57,951 --> 00:51:59,248
Oh, yes, it was wonderful.
601
00:51:59,386 --> 00:52:01,445
<-O->-The lord has seen it? <-O->-not
Yet.
602
00:52:01,555 --> 00:52:03,955
An experience.
603
00:52:04,224 --> 00:52:07,091
It was an illustrated lecture by the
Lord Thomas...
604
00:52:07,394 --> 00:52:11,194
my wife was fascinated with his
escort on camels...
605
00:52:11,298 --> 00:52:13,163
a small army, I must say.
606
00:52:13,500 --> 00:52:17,493
Personally I thought that was an
in-depth view of the arab revolt.
607
00:52:17,671 --> 00:52:20,333
It all starts with a magnificent
soprano...
608
00:52:20,474 --> 00:52:23,170
singing areas of the cult of Moses.
609
00:52:27,347 --> 00:52:29,611
The emir will be very honored if the
lord sign this document...
610
00:52:29,749 --> 00:52:32,309
in memory of this memorable meal.
611
00:52:33,620 --> 00:52:37,078
I shall have much pleasure, sir.
Thank you.
612
00:52:39,259 --> 00:52:42,456
Please tell me that the emir wrote
here.
613
00:52:43,964 --> 00:52:48,367
I, the undersigned, agree to all of
the requirements of emir Faiçal.
614
00:53:09,656 --> 00:53:11,556
Lawrence is writing a book.
615
00:53:15,562 --> 00:53:17,962
The great Lawrence is writing a book.
616
00:53:18,265 --> 00:53:20,324
He does not have permission to read
it yet.
617
00:53:22,135 --> 00:53:24,365
This is very interesting.
618
00:53:48,295 --> 00:53:52,288
In the desert, it is possible to see
camels walking in the queue, perfect.
619
00:53:53,567 --> 00:53:55,933
When you get close, you will see
that, in fact...
620
00:53:56,036 --> 00:53:57,936
they are tied, head-to-tail.
621
00:54:07,514 --> 00:54:12,213
The first queue is a donkey.
622
00:54:15,488 --> 00:54:17,353
Did you understand the story?
623
00:54:17,524 --> 00:54:21,187
<-O->-I Think that something is lost
in translation. <-O->-With license.
624
00:54:29,569 --> 00:54:30,558
Eat!
625
00:54:34,207 --> 00:54:37,199
Hey, I have a urgent message to
president Wilson.
626
00:54:37,444 --> 00:54:38,638
Hold.
627
00:54:39,312 --> 00:54:42,645
I have an order which is urgent for
the president.
628
00:54:42,749 --> 00:54:45,047
You will not understand.
629
00:54:45,885 --> 00:54:50,515
Does anyone here speak English? Oh,
you.
630
00:55:23,189 --> 00:55:26,488
<-O->-Lawrence! You idiot! <-O->-Good
afternoon!
631
00:55:26,860 --> 00:55:28,452
Good afternoon, crazy.
632
00:55:29,062 --> 00:55:32,554
<-O->-Let us take a tea? <-O->-Good
idea.
633
00:55:32,999 --> 00:55:34,899
<-O->-The two. <-O->-even Better.
634
00:55:42,542 --> 00:55:45,272
What the lord wants? What was that?
635
00:55:45,378 --> 00:55:47,505
A message for colonel Lawrence.
636
00:55:47,647 --> 00:55:49,080
His father is very ill.
637
00:55:49,215 --> 00:55:52,343
He must return immediately to England.
638
00:55:54,688 --> 00:55:55,655
Thank you.
639
00:55:56,156 --> 00:55:58,056
Very well, Carol, what happened?
640
00:55:58,191 --> 00:56:00,682
Message to colonel Lawrence, his
father is sick.
641
00:56:00,794 --> 00:56:04,161
He came out and we do not know what
time back.
642
00:56:09,469 --> 00:56:11,334
What are you doing here?
643
00:56:11,504 --> 00:56:13,335
Like you, I have the same goal.
644
00:56:14,074 --> 00:56:18,875
<-O->-at This moment, you have hope.
<-O->-I Have a hope?
645
00:56:19,879 --> 00:56:23,246
It was a shame you have suffered from
this small defeat.
646
00:56:23,950 --> 00:56:27,181
<-O->-Yes, in fact a war. <-O->-For
gold.
647
00:56:27,320 --> 00:56:30,016
<-O->-For an ideal.
-And for gold!
648
00:56:30,724 --> 00:56:32,089
The saudis had the best warriors...
649
00:56:32,225 --> 00:56:33,886
better than the sherafitas.
650
00:56:34,694 --> 00:56:37,754
Dyson believes that Ibn Saud is the
leader in Arabic.
651
00:56:37,897 --> 00:56:39,865
<-O->-Dyson? <-O->-Questions?
652
00:56:40,266 --> 00:56:43,997
He has the marks. The desert like it,
don't like?
653
00:56:44,137 --> 00:56:45,502
And I like Faiçal.
654
00:56:45,638 --> 00:56:47,538
I knew when I saw him, that he was
the man.
655
00:56:47,807 --> 00:56:51,038
Ibn Saud is the most pure soul of the
desert.
656
00:56:51,678 --> 00:56:54,203
Faiçal is very civilized, very
complex.
657
00:56:54,314 --> 00:56:56,612
So Faiçal does not fit into the
accepted standard! Great!
658
00:56:56,716 --> 00:56:59,378
And Ibn Saud is the greatest warrior.
659
00:56:59,619 --> 00:57:02,486
Who came into Damascus was not Ibn
Saud, was Faiçal...
660
00:57:02,589 --> 00:57:05,023
I and Faiçal, and we will win again,
now.
661
00:57:05,225 --> 00:57:06,658
How can you be so sure?
662
00:57:06,760 --> 00:57:09,354
What I want to Arabia is that it is
the first domain of another race...
663
00:57:09,462 --> 00:57:10,895
not just a colony of white...
664
00:57:11,064 --> 00:57:12,656
and I get this with my arab...
665
00:57:12,766 --> 00:57:14,131
can I do anything with Faiçal...
666
00:57:14,234 --> 00:57:16,702
everything that I say, he will.
667
00:57:17,170 --> 00:57:18,762
It is better you shut up.
668
00:57:33,153 --> 00:57:37,214
His father is very ill. You should
return to England.
669
00:58:00,079 --> 00:58:01,341
Colonel Lawrence.
670
00:58:06,953 --> 00:58:10,116
<-O->-Your taxi arrived, colonel
Lawrence. <-O->-I even take.
671
00:58:21,401 --> 00:58:23,301
Now Churchill is on our side.
672
00:58:25,705 --> 00:58:26,899
And the americans.
673
00:58:31,578 --> 00:58:32,977
Come back as soon as you can.
674
00:58:48,661 --> 00:58:51,755
Give it to the concierge to put in my
room as soon as possible.
675
00:58:51,865 --> 00:58:54,459
Yes, madame.
676
00:58:55,235 --> 00:58:59,103
Eddie! Eddie! Thank you.
677
00:59:09,082 --> 00:59:12,540
From! All aboard.
678
00:59:40,146 --> 00:59:42,080
Sorry, lord, you didn't see it before.
679
00:59:42,282 --> 00:59:44,682
Can you tell me where can I take tea?
680
00:59:45,151 --> 00:59:46,277
Help yourself, lord.
681
00:59:47,787 --> 00:59:50,381
Well, I'm temporarily off, I'm Nat.
682
00:59:50,890 --> 00:59:52,790
<-O->-Sonprince. <-O->-Sprat.
683
00:59:53,459 --> 00:59:54,391
Sit down, please.
684
00:59:55,995 --> 01:00:02,423
The doors will be closed, we will go.
685
01:00:02,735 --> 01:00:06,671
<-O->-Want a little, lord? <-O->-Why
not?
686
01:00:08,508 --> 01:00:09,440
It is as well.
687
01:00:14,013 --> 01:00:15,037
Health!
688
01:00:15,415 --> 01:00:17,883
<-O->- Paris is always beautiful,
isn't it? <-O->- IS.
689
01:00:25,291 --> 01:00:27,782
So, what do you do here?
690
01:00:28,294 --> 01:00:31,889
We came with a boat, bringing
supplies in packages.
691
01:00:32,265 --> 01:00:34,859
<-O->-We tell ourselves. <-O->-Ve
thousand.
692
01:00:35,068 --> 01:00:38,003
This! With destination Cairo.
693
01:00:41,374 --> 01:00:43,308
But this is confidential, sir.
694
01:00:43,643 --> 01:00:47,306
Right. In fact, I found them on my
last trip, in the desert.
695
01:00:48,381 --> 01:00:50,042
Then the lord was in the wilderness,
right?
696
01:00:50,316 --> 01:00:51,214
Yes, I was.
697
01:00:51,718 --> 01:00:53,811
<-O->-How much time? <-O->-Two years.
698
01:00:58,157 --> 01:01:01,957
Yes, you know, you can feel the
difference in the air.
699
01:01:02,662 --> 01:01:04,960
The first time that I was there, I
was taken to a castle...
700
01:01:05,098 --> 01:01:06,258
to the north of Syria.
701
01:01:07,767 --> 01:01:10,998
The walls of the clay of the castle
were in need of repair...
702
01:01:11,204 --> 01:01:17,609
but not all of them, not covered with
flowers, roses, jasmines.
703
01:01:19,078 --> 01:01:26,814
My friend Dahun took me up to the
windows of the east side of the
castle...
704
01:01:28,588 --> 01:01:30,556
and made me drink the air.
705
01:01:32,025 --> 01:01:40,399
And he said: "This is the scent more
sweet than all, do not have taste."
706
01:01:46,739 --> 01:01:48,707
Noticed the difference?
707
01:01:50,810 --> 01:01:51,401
It is the best?
708
01:01:51,544 --> 01:01:57,346
Of course it is better, none of this
would have happened if the miss...
709
01:01:57,483 --> 01:01:59,314
<-O->-Good afternoon. <-O->-Good
afternoon.
710
01:01:59,452 --> 01:02:01,886
The last thing we want is the press...
711
01:02:02,021 --> 01:02:06,287
There have been approaches to
preliminary from the government of
Persian.
712
01:02:06,392 --> 01:02:08,792
<-O->-Is the same? Interesting?
<-O->-Very Much!
713
01:02:13,466 --> 01:02:15,991
Thank you for coming up here.
714
01:02:16,869 --> 01:02:19,565
Let's take this opportunity to...
715
01:02:20,373 --> 01:02:22,170
to clarify some details.
716
01:02:41,494 --> 01:02:46,488
Miss Bell! The lady could do the
translations for the emir?
717
01:02:46,899 --> 01:02:49,993
He can not count on the services of
colonel Lawrence.
718
01:02:50,770 --> 01:02:53,603
I don't think this is necessary.
719
01:02:54,407 --> 01:02:57,376
The emir has a English almost as good
as your French...
720
01:02:57,510 --> 01:02:58,841
that is in fact fluent.
721
01:03:01,914 --> 01:03:06,044
The time has come to end this myth of
the romantic and the absurd, don't
you think?
722
01:03:07,053 --> 01:03:10,352
He did not come out directly of the
tabernacle of the wilderness to
civilization...
723
01:03:10,490 --> 01:03:12,390
for the first time.
724
01:03:14,293 --> 01:03:19,196
The emir is certainly much more
refined than decided to reveal...
725
01:03:19,565 --> 01:03:22,557
and perfectly able to understand all
the nuances...
726
01:03:22,668 --> 01:03:25,034
anything that you say.
727
01:03:25,538 --> 01:03:28,405
In fact, the absence of his
interpreter official...
728
01:03:28,541 --> 01:03:31,066
can greatly improve the communication.
729
01:03:43,389 --> 01:03:44,447
Thank you.
730
01:03:50,963 --> 01:03:54,729
Who could take purity and filth...
731
01:03:55,434 --> 01:03:56,901
no one...
732
01:03:58,471 --> 01:04:03,841
seeing that his days are at an end,
and some months will still be sweet.
733
01:04:04,277 --> 01:04:08,441
You have the point of not being able
to pass...
734
01:04:09,448 --> 01:04:12,940
divert your gaze to rest in peace.
735
01:04:13,119 --> 01:04:16,885
The work he had done filled his days.
736
01:04:18,457 --> 01:04:26,364
There is still hope in the wind and
in the valleys where despair
dominates.
737
01:04:27,733 --> 01:04:33,968
There is a terrible signal through
the air, and the fighter falls dead
to the ground.
738
01:04:34,941 --> 01:04:39,401
But in the water the seed to take
root and with time....
739
01:04:39,545 --> 01:04:41,706
will grow as the plants.
740
01:04:45,885 --> 01:04:48,285
But the man dies...
741
01:04:49,055 --> 01:04:56,154
delivery the soul leaving the body...
742
01:05:28,895 --> 01:05:31,455
<-O->-Pastor? <-O->-Not.
743
01:05:33,332 --> 01:05:36,824
Then help me, please. I am of the
Times etc and such.
744
01:05:37,403 --> 01:05:39,928
<-O->-You are a journalist?
<-O->-Yes...
745
01:05:40,072 --> 01:05:42,666
and I was sent to interview T. E.
Lawrence.
746
01:05:43,276 --> 01:05:44,504
He lives here, doesn't it?
747
01:05:44,644 --> 01:05:46,737
I think that he is traveling to work.
In paris.
748
01:05:46,846 --> 01:05:49,747
<-O->-But you know him. <-O->-More or
less.
749
01:05:50,716 --> 01:05:52,081
Can help.
750
01:05:52,919 --> 01:05:55,479
When he die. Beautiful story.
751
01:05:55,621 --> 01:05:57,919
<-O->-I Want to read.
-Of Course.
752
01:05:58,090 --> 01:06:02,789
But at least I'm sure that he is
alive at the time, right?
753
01:06:03,996 --> 01:06:05,861
Will be read in New York.
754
01:06:06,866 --> 01:06:08,561
About Lawrence, in Arabia.
755
01:06:11,871 --> 01:06:14,396
Les, you have someone here who wants
to see it.
756
01:06:21,447 --> 01:06:23,938
Colonel Lawrence. Only a few words,
agree?
757
01:06:24,150 --> 01:06:25,811
<-O->-The lord will say what you
want. <-O->-Have a nice day.
758
01:06:26,319 --> 01:06:27,980
<-O->-this Is about your father.
<-O->-Not.
759
01:06:28,087 --> 01:06:29,554
It only takes a minute. Say only a
word.
760
01:06:29,655 --> 01:06:31,213
Nothing to say. Give the outside.
761
01:06:33,492 --> 01:06:36,154
Know that your attitude will be
well-publicized?
762
01:06:47,106 --> 01:06:49,404
Do not believe everything that they
say.
763
01:06:53,946 --> 01:06:58,007
<-O->-Colonel Lawrence! <-O->-A word.
Here, colonel.
764
01:06:58,117 --> 01:07:03,214
<-O->-what you have to say, lord?
<-O->-what did you think of the
agreement?
765
01:07:11,664 --> 01:07:15,896
Here the anglo-saxon...
766
01:07:22,441 --> 01:07:25,968
Colonel Lawrence, can I ask some
questions?
767
01:07:29,281 --> 01:07:34,947
<-O->-O that the lord came to do in
Paris? <-O->-peace.
768
01:07:55,608 --> 01:07:57,235
You've thought about the facts?
769
01:08:07,086 --> 01:08:10,351
If you thought of nothing, we can't
win.
770
01:08:11,791 --> 01:08:14,191
If you give up, gives up the
principle of hope.
771
01:08:21,000 --> 01:08:25,562
The presence of british military in
Damascus?
772
01:08:29,842 --> 01:08:32,367
Only as a temporary measure.
773
01:08:33,045 --> 01:08:33,943
And what's more?
774
01:08:34,980 --> 01:08:38,609
It was suggested to pacify the French.
775
01:08:38,951 --> 01:08:42,318
We allow advice to French in certain
circumstances...
776
01:08:42,521 --> 01:08:44,148
as a temporary measure!
777
01:08:50,896 --> 01:08:53,330
You were not there when I needed you.
778
01:08:57,570 --> 01:09:00,801
I arrived too late to see my father
with life...
779
01:09:01,207 --> 01:09:03,437
and I left before he was buried.
780
01:09:05,077 --> 01:09:06,840
What else could it do for you?
781
01:09:17,790 --> 01:09:21,749
Anyway, I'm here now.
782
01:09:24,363 --> 01:09:26,831
And we can recover some ground.
783
01:09:31,137 --> 01:09:32,934
Maybe I know how...
784
01:09:37,076 --> 01:09:40,102
but I cannot rely on my people as I
do of the French.
785
01:09:44,817 --> 01:09:46,512
Good night, colonel Lawrence.
786
01:09:48,521 --> 01:09:50,045
Good night, madame.
787
01:09:50,222 --> 01:09:52,588
Sorry, but my husband is not at home
this evening.
788
01:09:52,858 --> 01:09:55,088
Forgive, I not the incomodaria if
they knew.
789
01:09:55,294 --> 01:09:58,195
In any way. I can deal with the
matter.
790
01:09:59,298 --> 01:10:00,424
Don't want to sit?
791
01:10:06,172 --> 01:10:07,002
Thank you.
792
01:10:16,081 --> 01:10:18,311
I spoke with my husband about it.
793
01:10:21,287 --> 01:10:25,747
<-O->-He said you know him. <-O->-Yes.
794
01:10:29,061 --> 01:10:31,086
If I can be of some help, I...
795
01:10:38,137 --> 01:10:42,267
I think that if I could personally
talk with Clemenceau...
796
01:10:44,610 --> 01:10:46,202
it would make all the difference.
797
01:10:48,247 --> 01:10:51,978
If your husband can help in any way...
798
01:10:53,352 --> 01:10:55,286
to arrange this meeting...
799
01:11:00,092 --> 01:11:01,559
Aurence...
800
01:11:08,834 --> 01:11:10,893
a person who saw what you must have
seen...
801
01:11:11,036 --> 01:11:15,769
<-O->-should find Paris boring.
<-O->-Not, in any way.
802
01:11:19,078 --> 01:11:24,778
All speak of her eyes... soft.
803
01:11:28,520 --> 01:11:31,751
Once an arab woman said to me, "do
Not rush...
804
01:11:33,225 --> 01:11:38,561
but remember the blue sky shining
through the sockets of the empty
skull."
805
01:11:54,546 --> 01:11:59,813
But excuse me, I must go away.
806
01:12:04,623 --> 01:12:12,291
You know, the danger being
decorative, even if they never take
you seriously...
807
01:12:14,333 --> 01:12:16,631
but taken seriously, can help you.
808
01:12:20,239 --> 01:12:25,370
Appreciate properly. Thank you.
809
01:12:29,682 --> 01:12:35,143
The second possibility is that you or
the hall of war or the hall of peace.
810
01:12:35,287 --> 01:12:37,721
Or the room of the queen, possibly.
811
01:12:38,691 --> 01:12:41,091
Unless you prefer the great hall of
the party.
812
01:12:41,193 --> 01:12:44,959
No, no, no. Between the salon of war
and salon of peace.
813
01:12:45,064 --> 01:12:47,589
<-O->-Perfectly. <-O->-I Think this
is the choice.
814
01:12:47,766 --> 01:12:51,634
Do not think that the protocol in
part, that the delegation English...
815
01:12:51,770 --> 01:12:53,328
stay here in preference to...
816
01:12:56,942 --> 01:13:02,039
Colonel Lawrence, to the final act of
the treaty of Paris...
817
01:13:02,181 --> 01:13:05,014
I chose the palace of Versailles.
818
01:13:05,417 --> 01:13:09,820
As a historian, the lord will
appreciate my choice, agree?
819
01:13:16,195 --> 01:13:18,857
The lord does not like the French,
colonel Lawrence.
820
01:13:19,998 --> 01:13:22,432
I do not like aggression colonialist.
821
01:13:24,436 --> 01:13:26,233
The claim the French as to Syria...
822
01:13:26,372 --> 01:13:29,808
the lord must remember, dates from
the time of the crusades.
823
01:13:29,942 --> 01:13:34,242
Please, make me remember, who was it
that won the crusades?
824
01:13:36,582 --> 01:13:39,574
The lord will not withdraw our claim!
825
01:13:39,952 --> 01:13:42,443
Faiçal must come to negotiate with
France...
826
01:13:42,888 --> 01:13:47,985
he should accept the French mandate,
or must leave Syria.
827
01:13:48,093 --> 01:13:50,391
Faiçal believes that this means
slavery for the arabs...
828
01:13:50,496 --> 01:13:52,191
and a blood-bath in Damascus.
829
01:13:55,367 --> 01:13:59,667
The lord is, it seems to me, a young
man who likes publicity...
830
01:14:00,272 --> 01:14:03,264
but not always tells the whole truth.
831
01:14:05,878 --> 01:14:08,847
Tell me, I want to be very clear on
one point...
832
01:14:09,047 --> 01:14:12,073
you claim to Damascus in a coup.
833
01:14:12,351 --> 01:14:13,215
Yes.
834
01:14:13,385 --> 01:14:17,321
You have a good argument on that
fact, got there before you.
835
01:14:17,456 --> 01:14:21,449
It is a central theme: the glory of
his entry...
836
01:14:21,560 --> 01:14:25,997
with Faiçal, in Damascus, a blow
to...
837
01:14:26,198 --> 01:14:30,862
justifies all the claims of the arabs
and sweeps all the French.
838
01:14:31,270 --> 01:14:36,037
<-O->-Because they arrived in the
first place. <-O->-Yes.
839
01:14:38,277 --> 01:14:41,303
Is there anyone here that disputes
that.
840
01:15:02,034 --> 01:15:04,229
I understand the meaning that you
assign...
841
01:15:04,336 --> 01:15:06,497
the fact of the arabs arrive first.
842
01:15:07,806 --> 01:15:11,640
But I fear that Damascus does not
belong to them, or you.
843
01:15:11,810 --> 01:15:17,680
As I think you very well know, the
facts are these...
844
01:15:18,283 --> 01:15:21,116
Faiçal entered the city on the third
of October...
845
01:15:21,520 --> 01:15:24,785
you went into the city on the first
of October...
846
01:15:26,492 --> 01:15:31,054
but on the third of September, the
first the keeper of my tenth
division...
847
01:15:31,163 --> 01:15:33,290
was already inside Damascus.
848
01:15:34,533 --> 01:15:37,161
The australians went there first.
849
01:15:37,369 --> 01:15:39,564
There were irregular arabs in thirty.
850
01:15:39,671 --> 01:15:40,899
Irregular!
851
01:15:41,406 --> 01:15:44,569
My men fought hard for this moment of
glory.
852
01:15:44,810 --> 01:15:47,244
In Macaba, Gaza and Palestine.
853
01:15:48,447 --> 01:15:51,575
I will not cease from our position of
the conquerors of Damascus...
854
01:15:51,683 --> 01:15:54,880
for a bunch of intruders looters.
855
01:15:55,954 --> 01:15:57,319
General Chével...
856
01:15:57,489 --> 01:16:00,788
the lord is willing to discuss such a
subject in public...
857
01:16:00,893 --> 01:16:03,054
if it is necessary?
858
01:16:07,232 --> 01:16:08,494
I am.
859
01:16:16,775 --> 01:16:17,241
Colonel Lawrence!
860
01:16:17,342 --> 01:16:19,435
I need to see the Chancellor. It is
very important.
861
01:16:19,578 --> 01:16:21,443
I'm very sorry. He had to go to
London.
862
01:16:21,613 --> 01:16:22,773
Traveled this afternoon.
863
01:16:23,415 --> 01:16:24,712
The lord does not want to leave a
message?
864
01:16:26,351 --> 01:16:28,410
<-O->-Oh, minister! <-O->-Oh,
Lawrence.
865
01:16:28,654 --> 01:16:30,451
<-O->-is Still here. <-O->-Yes.
866
01:16:30,689 --> 01:16:33,886
I thought to have said that his
acting was very good.
867
01:16:34,059 --> 01:16:36,186
I said... can I speak a moment with
the lord?
868
01:16:36,295 --> 01:16:37,057
About what?
869
01:16:37,195 --> 01:16:38,662
Faiçal... Damascus... Syria.
870
01:16:39,364 --> 01:16:42,458
I know. You spoke well. Defended his
ideas.
871
01:16:42,901 --> 01:16:45,233
The result was positive.
872
01:16:53,111 --> 01:16:55,705
<-O->-I Want to see president Wilson.
<-O->-Impossible.
873
01:16:55,847 --> 01:16:57,974
<-O->-I Need to see it, it is
important. <-O->-He can't see it.
874
01:16:58,116 --> 01:16:58,912
Why not? He must see me.
875
01:16:59,017 --> 01:17:00,348
He promised to support me, and now I
need it.
876
01:17:00,485 --> 01:17:02,350
He can't see it because you are sick.
877
01:17:02,487 --> 01:17:04,250
<-O->-Where is he? <-O->-He is in the
hospital.
878
01:17:05,490 --> 01:17:06,422
Where? In that hospital?
879
01:17:06,658 --> 01:17:09,684
I colonel Lawrence, I can not give
out that information.
880
01:17:09,962 --> 01:17:10,792
Sorry.
881
01:17:33,585 --> 01:17:36,179
I gave a money to the man down there
so that I could enter.
882
01:17:36,722 --> 01:17:37,780
To expect you.
883
01:17:45,063 --> 01:17:46,189
I hope you don't mind.
884
01:18:22,000 --> 01:18:23,160
Madame Dumont...
885
01:18:24,670 --> 01:18:27,264
many times I asked your help...
886
01:18:31,810 --> 01:18:36,179
but I can not match your desire...
887
01:18:38,383 --> 01:18:39,850
is...
888
01:18:43,789 --> 01:18:46,280
simply is not in me to do this.
889
01:19:04,543 --> 01:19:06,636
Without sweets, I think that is good.
890
01:19:06,745 --> 01:19:08,713
Apart from the tarts, there is a
place for the kettle.
891
01:19:08,814 --> 01:19:11,214
Dessert, coffee...
892
01:19:11,349 --> 01:19:12,475
Anyway...
893
01:19:12,584 --> 01:19:16,179
the press conference of president
Wilson does not yet have the right
place.
894
01:19:16,321 --> 01:19:19,586
<-O->-If it changes...
-frankly Speaking, both makes.
895
01:19:20,092 --> 01:19:24,051
This is the fourth, yes, ready.
896
01:19:25,597 --> 01:19:27,963
This fourth always gives problem.
897
01:19:28,500 --> 01:19:29,865
Just tighten a little.
898
01:19:30,001 --> 01:19:31,730
No, not can look.
899
01:19:31,870 --> 01:19:34,896
Will need lubrication. Goes the oil.
900
01:19:35,006 --> 01:19:37,406
<-O->-Care. <-O->-Is only in it.
901
01:19:37,509 --> 01:19:40,444
<-O->-You don't know anything.
<-O->-As that is?
902
01:19:40,579 --> 01:19:43,605
Let's go, dude, you're messing up my
work.
903
01:19:43,715 --> 01:19:47,651
<-O->- does Not have importance.
<-Ies>- Is, but then...
904
01:19:47,786 --> 01:19:50,220
<-O->-Is oil. <-O->How?
905
01:19:51,056 --> 01:19:53,684
Is oil, oil, oil.
906
01:19:54,593 --> 01:19:56,754
Because of this, Faiçal is being
sacrificed...
907
01:19:56,895 --> 01:19:59,090
to ensure that the rights of the oil
English.
908
01:19:59,898 --> 01:20:02,799
The French take Syria, we are with
the Persian Gulf.
909
01:20:05,637 --> 01:20:07,696
Well, it is Faiçal versus oil.
910
01:20:08,206 --> 01:20:11,334
Faiçal succumbed to the numbers.
911
01:20:13,945 --> 01:20:15,606
Faiçal is?
912
01:20:19,351 --> 01:20:21,512
You can not go home, not now!
913
01:20:23,722 --> 01:20:26,486
Ibn Saud is fighting with my family.
914
01:20:27,192 --> 01:20:29,183
Threatening the holy cities.
915
01:20:30,195 --> 01:20:34,393
There is a ship waiting at the docks,
and I am embarking on it right now.
916
01:20:34,833 --> 01:20:39,270
Lord Dyson and Dumont have arranged
everything.
917
01:20:39,604 --> 01:20:41,469
Was all that done?
918
01:20:43,108 --> 01:20:46,703
They said that his meeting with
Clemenceau went well.
919
01:20:52,083 --> 01:20:59,114
And I leave, now that we are
progressing, finally.
920
01:21:00,492 --> 01:21:01,550
Yes.
921
01:21:18,009 --> 01:21:22,844
Faiçal was though. I think I never
more will see.
922
01:21:27,886 --> 01:21:31,287
Take a glass of champagne. Will
improve.
923
01:21:34,092 --> 01:21:36,788
We'll, it's good for the nerves.
924
01:21:38,263 --> 01:21:39,958
I don't drink alcohol.
925
01:21:41,266 --> 01:21:46,499
A cup! Don't tell anyone!
926
01:22:00,151 --> 01:22:02,949
The first time I saw him...
927
01:22:03,421 --> 01:22:06,549
it was when you came was when you
came to my tent there, valiant.
928
01:22:07,859 --> 01:22:11,056
And there, with the darkness of the
desert still on her back...
929
01:22:11,763 --> 01:22:14,163
I thought that you were the kid the
pleasure of someone else.
930
01:22:14,833 --> 01:22:18,599
You sat down on my bed and said, "I'm
Lawrence".
931
01:22:19,170 --> 01:22:23,504
And I said, "Boy or girl"?
932
01:22:27,846 --> 01:22:29,780
Can I borrow your bath?
933
01:22:29,915 --> 01:22:33,112
<-O->-I Need to take a shower.
<-O->-At will.
934
01:22:33,652 --> 01:22:34,380
Thank you.
935
01:22:49,801 --> 01:22:55,262
<-O->-have You read my manuscript?
<-O->-Li.
936
01:22:57,642 --> 01:22:59,576
You don't like it.
937
01:22:59,811 --> 01:23:01,574
He disliked deeply.
938
01:23:03,248 --> 01:23:05,716
I feel not have been more friendly
with you.
939
01:23:06,785 --> 01:23:08,650
Could have told you the truth about
me.
940
01:23:09,988 --> 01:23:12,422
Ah, that was it, the truth.
941
01:23:13,291 --> 01:23:15,555
Very little in the book is the strict
truth.
942
01:23:15,994 --> 01:23:20,021
It is based on facts but... I wrote
it.
943
01:23:20,699 --> 01:23:22,428
So, what do you expect?
944
01:23:23,568 --> 01:23:26,435
T. E. L. the work is false.
945
01:23:27,505 --> 01:23:30,736
It is exactly what I am, a forgery.
946
01:23:32,677 --> 01:23:34,304
Prisoner of the lie.
947
01:23:35,747 --> 01:23:37,510
My whole life is a lie.
948
01:23:40,885 --> 01:23:44,377
Did you know that I'm illegitimate?
949
01:23:47,859 --> 01:23:49,986
<-O->-Not. <-O->-Yes.
950
01:23:51,463 --> 01:23:57,402
My father and mother never married, I
was raised in an environment of
falsehood.
951
01:23:58,236 --> 01:23:59,863
No one should distrust.
952
01:24:01,072 --> 01:24:05,509
As you see, I was born fake and that
is my attitude in my entire life.
953
01:24:07,712 --> 01:24:11,079
Lawrence is not the name of blood.
954
01:24:11,783 --> 01:24:14,547
Living under a pseudonym since I was
born.
955
01:24:15,053 --> 01:24:17,021
Technically, I don't have no name.
956
01:24:17,722 --> 01:24:19,952
The true name of my father is Chapman.
957
01:24:20,492 --> 01:24:22,790
It was an aristocratic anglo-irish.
958
01:24:24,462 --> 01:24:27,090
My mother was in the family as
housekeeper...
959
01:24:28,867 --> 01:24:32,894
I imagine that they fell in love.
960
01:24:35,774 --> 01:24:37,867
Image tempting, don't you think?
961
01:24:38,676 --> 01:24:42,009
I mean, this mating.
962
01:24:46,584 --> 01:24:52,216
The only ones not born that irritate
our flesh.
963
01:24:59,364 --> 01:25:03,198
Holy God! What was that?
964
01:25:04,969 --> 01:25:11,704
I was walking through the desert
camel during the war.
965
01:25:12,877 --> 01:25:15,038
Punishment needs to be set, I think.
966
01:25:20,118 --> 01:25:21,813
Would you mind closing the door?
967
01:25:51,216 --> 01:25:54,151
I'm going to commit an act that
probably I shall destroy them.
968
01:25:55,353 --> 01:25:57,446
Even so, grateful for the bath.
969
01:26:10,735 --> 01:26:12,532
It not, lord?
970
01:26:12,637 --> 01:26:15,936
I'm colonel Lawrence, attache to the
delegation of Hedjaz.
971
01:26:16,040 --> 01:26:17,530
I know exactly who it is, lord.
972
01:26:17,642 --> 01:26:19,337
Thank you. I have a meeting with Lord
Curzon.
973
01:26:19,477 --> 01:26:22,207
The prince Faiçal traveled, and I am
the representative of it.
974
01:26:22,380 --> 01:26:23,347
Immediately, the lord.
975
01:27:21,339 --> 01:27:24,103
Romania, Tríbia...
976
01:27:24,409 --> 01:27:30,348
are 5 of the union serbo-Croatian.
977
01:27:30,481 --> 01:27:33,245
Sergeant? You can open the room of
Arabia?
978
01:27:33,518 --> 01:27:36,282
I do the possible to not meet a lot
of people for a long time in the same
place.
979
01:27:36,387 --> 01:27:41,051
<-O->-Already open, lord.
<-O->-Opened? Already?
980
01:27:41,459 --> 01:27:44,485
<-O->-Yes, sir. <-O->-Why?
981
01:27:44,796 --> 01:27:47,230
To colonel Lawrence, lord. He is of
the court.
982
01:28:13,391 --> 01:28:15,450
It was mirage, I imagine.
983
01:28:16,261 --> 01:28:17,853
He was here a minute ago.
984
01:28:19,597 --> 01:28:22,657
<-O->-you Can send, please.
<-O->-Immediately, sir.
985
01:28:22,800 --> 01:28:24,995
The colonel, an order to the lord.
986
01:28:26,471 --> 01:28:27,335
Lawrence!
987
01:28:28,306 --> 01:28:31,833
A paper, please, for an invitation to
lunch...
988
01:28:31,976 --> 01:28:35,810
<-O->-I Know that they want the oil.
<-O->-Well?
989
01:28:36,281 --> 01:28:39,216
It was a conduct shameful, agree?
990
01:28:39,984 --> 01:28:42,077
There are many kingdoms in Arabia.
991
01:28:43,054 --> 01:28:45,249
Faiçal not need to stay with Syria.
992
01:28:46,257 --> 01:28:47,884
I gave him my word.
993
01:28:49,260 --> 01:28:51,455
You do not expect to achieve anything
here!
994
01:28:51,963 --> 01:28:54,056
All are busy in planning...
995
01:28:54,198 --> 01:28:56,393
a ceremony is degrading to the
germans.
996
01:28:56,501 --> 01:29:00,995
After that, after the show...
997
01:29:01,839 --> 01:29:04,205
we can make things happen.
998
01:29:05,977 --> 01:29:09,276
You is threatening, a warrior...
999
01:29:09,514 --> 01:29:10,947
makes things happen.
1000
01:29:12,950 --> 01:29:14,508
I want you by my side.
1001
01:29:17,755 --> 01:29:21,282
Colonel, you know that the other
dangerous.
1002
01:29:26,164 --> 01:29:29,429
<-O->-I Did a thing that they will
hate. <-O->-what?
1003
01:29:31,469 --> 01:29:35,565
All that I do is to invite you to
serve their king and country.
1004
01:29:36,708 --> 01:29:39,268
It's so much more simple.
1005
01:29:45,550 --> 01:29:48,417
After everything finished, everything
that you see...
1006
01:29:48,653 --> 01:29:53,056
it will be a lilac bloom,
disappearing on the horizon.
1007
01:29:56,794 --> 01:29:59,092
Perhaps, when the dust lowered.
1008
01:30:06,337 --> 01:30:08,032
There is something that you should
know.
1009
01:30:11,442 --> 01:30:16,311
I am the single european
well-informed and independent.
1010
01:30:20,518 --> 01:30:21,610
Waiter!
1011
01:30:36,033 --> 01:30:37,898
I swear, by almighty God...
1012
01:30:38,002 --> 01:30:45,704
that I will be faithful and may face
religions by his majesty.
1013
01:30:55,753 --> 01:30:57,914
Both in the success and promise....
1014
01:30:58,022 --> 01:31:01,981
personally, and with dignity, against
all enemies.
1015
01:31:10,701 --> 01:31:15,798
...generals and officers to determine.
1016
01:31:24,515 --> 01:31:28,918
You wrote a letter, including
specific portions...
1017
01:31:29,053 --> 01:31:33,581
of the secret correspondence without
any kind of authorization...
1018
01:31:34,192 --> 01:31:39,926
in order to uphold a cause he knows
to be against the national interest.
1019
01:31:41,032 --> 01:31:43,023
It is an act of treason!
1020
01:31:43,901 --> 01:31:48,838
You performed the role of an enemy
spy.
1021
01:31:50,308 --> 01:31:53,539
You passed the limits.
1022
01:31:54,679 --> 01:31:57,147
Lord Curzon did not want to see it.
1023
01:31:58,549 --> 01:32:01,712
My God, it felt so much but...
1024
01:32:01,853 --> 01:32:04,845
unlike us, he was also surprised.
1025
01:32:06,991 --> 01:32:11,155
There is no punishment, I think,
equivalent.
1026
01:32:15,433 --> 01:32:17,526
You have nothing to say...
1027
01:32:25,243 --> 01:32:29,441
the single european informed and
independent.
1028
01:32:30,982 --> 01:32:32,609
But it is not unique.
1029
01:32:33,851 --> 01:32:36,149
So little instructed.
1030
01:32:37,021 --> 01:32:40,354
And judging by this letter, nor
european.
1031
01:32:40,892 --> 01:32:43,793
You turned against your country and
your race.
1032
01:32:44,061 --> 01:32:48,760
And betrayed their religion by
foreign evil.
1033
01:32:51,302 --> 01:32:54,829
I know something of the stigma that
the connection with your father...
1034
01:32:54,939 --> 01:32:56,804
brought to my family.
1035
01:32:57,375 --> 01:33:01,835
The shame of the circumstances of
your birth...
1036
01:33:02,480 --> 01:33:07,645
this act confirms his illegitimacy...
1037
01:33:13,691 --> 01:33:16,182
your contact oscillating with
Faiçal...
1038
01:33:17,161 --> 01:33:21,393
and their refusal to participate in
other battles.
1039
01:33:22,934 --> 01:33:27,234
I would ask for your word, if I
thought that has some value.
1040
01:33:29,440 --> 01:33:32,876
You will return to your academic
studies at Oxford...
1041
01:33:33,177 --> 01:33:35,805
where you receive a scholarship...
1042
01:33:36,180 --> 01:33:39,946
as soon as the army demobilize you.
1043
01:33:41,018 --> 01:33:46,581
Try, with all your strength, and
disappear.
1044
01:33:56,667 --> 01:34:00,364
FAIÇAL IS CROWNED KING OF SYRIA.
FRANCE PROTESTS.
1045
01:35:42,339 --> 01:35:43,863
Where is Lawrence?
1046
01:35:44,041 --> 01:35:47,238
Lawrence is no longer a case of a
state at the moment.
1047
01:35:47,645 --> 01:35:51,741
He is at Oxford, studying churches
and antiquity...
1048
01:35:51,849 --> 01:35:56,843
also ancient and modern history of
the near east.
1049
01:35:57,288 --> 01:36:01,588
Oh, sorry, you understand my English?
1050
01:36:02,193 --> 01:36:04,286
I understand perfectly.
1051
01:36:05,463 --> 01:36:08,432
We become the object of academic
study.
1052
01:36:09,033 --> 01:36:11,866
<-O->-Is it. <-O->-welcome to
England, sir.
1053
01:36:12,002 --> 01:36:17,941
I'm here to discuss the situation in
Syria.
1054
01:36:18,109 --> 01:36:20,703
<-O->-Goes to visit the colonel
Lawrence? <-O->-The lord will see the
show?
1055
01:36:20,845 --> 01:36:25,179
That show? I'm here to discuss the
situation in Syria.
1056
01:36:25,282 --> 01:36:28,445
<-O->-The king not crowned in Arabia.
<-O->-Talk about colonel Lawrence.
1057
01:36:28,552 --> 01:36:31,385
<-O->-Is a genius. The greatest of
his time.
-Of the past.
1058
01:36:31,522 --> 01:36:34,252
On the contrary, in the future, in a
hundred years...
1059
01:36:34,391 --> 01:36:36,791
maybe in two hundred years, it will
be understood.
1060
01:36:36,961 --> 01:36:40,954
<-O->-But not today. <-O->-Only one
more question.
1061
01:36:46,704 --> 01:36:49,537
Your room is already ready.
1062
01:36:50,207 --> 01:36:51,367
Some called the police?
1063
01:36:51,509 --> 01:36:54,672
Yes, they said to call Dick, and
Harry in London...
1064
01:36:54,812 --> 01:36:59,146
-and warn that it is Lawrence of
Arabia. <-O->-Lawrence!
1065
01:37:35,719 --> 01:37:39,177
Well... 'm writing too much.
1066
01:37:41,592 --> 01:37:45,756
Brought to you, will love to read.
1067
01:37:49,300 --> 01:37:52,633
Ended? <-O->-Yes.
1068
01:37:58,909 --> 01:38:00,934
I have really thought about that
could give you.
1069
01:38:01,078 --> 01:38:04,809
<-O->-No, please. <-O->-Not! Listen.
1070
01:38:06,283 --> 01:38:09,548
I should give you the written and
archaeological.
1071
01:38:09,653 --> 01:38:11,917
<-O->-You know that I have...
-The only...
1072
01:38:12,089 --> 01:38:16,287
written and archaeological of all my
kingdom.
1073
01:38:18,963 --> 01:38:22,490
It will be very special.
1074
01:38:23,400 --> 01:38:28,360
However, I believe that I am on the
point of being deposed.
1075
01:38:31,642 --> 01:38:33,701
Why you were not there to receive me?
1076
01:38:33,844 --> 01:38:35,607
I received orders not to see him
again.
1077
01:38:39,316 --> 01:38:43,446
So, they did not destroy you.
1078
01:38:44,788 --> 01:38:46,016
Not.
1079
01:38:48,893 --> 01:38:51,361
They have teamed up to always.
1080
01:38:56,200 --> 01:38:59,192
-And we are together now. <-O->-Yes.
1081
01:39:02,306 --> 01:39:05,537
I do not believe that you could have
done more for me.
1082
01:39:05,676 --> 01:39:07,303
<-O->-not finished Yet. <-O->-Not?
1083
01:39:07,411 --> 01:39:08,435
Not.
1084
01:39:11,548 --> 01:39:12,412
Not.
1085
01:39:25,863 --> 01:39:27,854
Together, we have been moulded.
1086
01:39:29,500 --> 01:39:32,264
Because of the winds of the open
space...
1087
01:39:33,137 --> 01:39:37,267
a taste of the winds of the wild, the
light of the sun...
1088
01:39:37,741 --> 01:39:40,403
and the hope we have rooted.
1089
01:39:42,046 --> 01:39:45,948
In the morning, the freshness of the
world to be born in the intoxicava...
1090
01:39:47,084 --> 01:39:51,680
in desenraizávamos with ideas
elusive and vaporosas...
1091
01:39:51,789 --> 01:39:53,552
but for which we fought.
1092
01:39:55,859 --> 01:39:59,955
We live many lives in those campaigns
victorious.
1093
01:40:00,164 --> 01:40:04,362
Never in the saving and, even so...
1094
01:40:04,501 --> 01:40:07,800
to win, and the new world the day was
coming...
1095
01:40:09,406 --> 01:40:12,102
the old man emerged...
1096
01:40:13,711 --> 01:40:15,770
for us to take the victory...
1097
01:40:16,413 --> 01:40:21,373
and redo it in the lightness of the
world they knew.
1098
01:40:36,967 --> 01:40:39,367
I've heard that the american show
will arrive in London.
1099
01:40:40,504 --> 01:40:41,436
Yes.
1100
01:40:43,173 --> 01:40:44,731
They are looking at us!
1101
01:40:48,412 --> 01:40:50,437
Lawrence of Arabia!
1102
01:40:51,548 --> 01:40:52,810
I know!
1103
01:40:57,988 --> 01:41:01,890
The king-crowned Arabia.
1104
01:41:03,694 --> 01:41:05,184
Yes. I know.
1105
01:41:24,081 --> 01:41:26,549
Was it worth it?
1106
01:41:35,492 --> 01:41:37,551
Still not finished.
1107
01:41:52,776 --> 01:41:57,804
Lawrence! Lawrence!
1108
01:42:04,288 --> 01:42:07,655
IN 1920, THE FRENCH DROVE FAIÇAL OF
SYRIA.
1109
01:42:07,791 --> 01:42:10,954
A YEAR LATER, CHURCHILL AND LAWRENCE
CROWNED FAIÇAL,
1110
01:42:11,061 --> 01:42:14,053
THE KING OF A NEW ARAB STATE, IRAQ.
1111
01:42:14,198 --> 01:42:17,258
VERY ILL, HE DIED IN SWITZERLAND IN
1933.
1112
01:42:17,367 --> 01:42:21,064
I WAS 48 YEARS OLD.
1113
01:42:23,807 --> 01:42:26,742
IN 1922, LAWRENCE WAS DEMOTED FROM
THE AIR FORCE AND THE ARMY,
1114
01:42:26,844 --> 01:42:30,143
LIVING THUS HIS LAST YEARS.
1115
01:42:30,247 --> 01:42:33,410
HE DIED IN MAY 1935 AFTER A
MOTORCYCLE ACCIDENT.
1116
01:42:33,550 --> 01:42:35,711
WAS 46 YEARS OF AGE.
1117
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
85042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.