All language subtitles for [kazui] Maou-sama, Retry. - 10 VOSTFR (WEB-DL 1080p AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,980 La capitale, 10 ans avant 2 00:00:14,770 --> 00:00:16,690 Luna, 6 ans 3 00:00:14,770 --> 00:00:16,690 Eagle, 6 ans 4 00:00:17,610 --> 00:00:19,610 Allez, cours plus vite ! 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,490 Attends-moi, Luna ! 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,990 Si on veut du pain, il faut se dépêcher ! 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,620 Je ne peux pas aller plus vite… 8 00:00:29,500 --> 00:00:32,080 Avec ça, on peut avoir du pain de seigle. 9 00:00:32,830 --> 00:00:33,670 Oui ! 10 00:00:36,210 --> 00:00:37,460 C'est rageant… 11 00:00:42,930 --> 00:00:46,890 Plus tard, je dînerai là-bas tous les soirs. 12 00:00:47,220 --> 00:00:51,140 Je crois que c'est impossible, ça. 13 00:00:51,940 --> 00:00:53,100 Toi alors… 14 00:00:53,230 --> 00:00:56,570 Tu abandonnes sans avoir essayé, tu es une perdante. 15 00:00:56,940 --> 00:00:59,280 Je sais bien, mais bon… 16 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Eh bien… 17 00:01:04,740 --> 00:01:08,120 Que font donc ces gueuses crasseuses ici ? 18 00:01:08,620 --> 00:01:12,250 Elles pourraient au moins raser les murs. 19 00:01:14,830 --> 00:01:17,840 Cette gamine a un regard insolent. 20 00:01:18,210 --> 00:01:20,710 Elle sent la bête sauvage… 21 00:01:20,840 --> 00:01:23,380 Ça m'en a coupé l'appétit. 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,220 Ne fais pas ça, Luna ! 23 00:01:27,050 --> 00:01:28,720 Vous allez le regretter. 24 00:01:29,470 --> 00:01:30,890 Elle a parlé ? 25 00:01:31,480 --> 00:01:34,900 Je finirai par rejoindre les rangs de l'Église. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,690 Je serai une Sainte. 27 00:01:37,400 --> 00:01:41,900 Et ce jour-là, je vous ferai regretter vos paroles. 28 00:01:42,240 --> 00:01:43,650 Petite écervelée. 29 00:01:44,150 --> 00:01:45,110 Tu devrais te… 30 00:01:45,530 --> 00:01:48,370 Et si vous me disiez qui vous êtes ? 31 00:01:50,290 --> 00:01:52,700 Je n'ai pas à obéir à une gueuse ! 32 00:01:53,750 --> 00:01:57,000 Luna, on va avoir des ennuis… 33 00:01:58,090 --> 00:02:01,090 Je ne peux pas les laisser m'insulter. 34 00:02:02,760 --> 00:02:06,390 Je travaille plus dur que quiconque. 35 00:02:18,230 --> 00:02:21,360 Demon Lord, Retry! 36 00:03:41,980 --> 00:03:46,990 Madame rugit 37 00:03:48,110 --> 00:03:50,490 2 ans plus tard 38 00:03:48,400 --> 00:03:49,740 Luna Elegant, 39 00:03:50,780 --> 00:03:54,080 Tu as assidûment suivi, étudié et appliqué 40 00:03:51,530 --> 00:03:54,490 Luna Elegant 8 ans 41 00:03:54,620 --> 00:03:56,580 les enseignements du Chérubin. 42 00:03:56,950 --> 00:03:59,500 Tu t'es montrée digne d'être une Sainte. 43 00:04:00,670 --> 00:04:03,460 À compter de ce jour, tu intègres l'Église 44 00:04:03,880 --> 00:04:06,670 en tant qu'apprentie Sainte. 45 00:04:07,130 --> 00:04:09,720 Je vous remercie de cet honneur. 46 00:04:10,840 --> 00:04:11,510 Bien. 47 00:04:13,600 --> 00:04:17,310 J'ai une servante, je l'emmènerai avec moi. 48 00:04:18,310 --> 00:04:19,060 On sait. 49 00:04:19,350 --> 00:04:22,650 Oh, vous le saviez déjà ? Vous êtes consciencieux. 50 00:04:23,560 --> 00:04:26,360 Cette personne n'est plus là. 51 00:04:27,070 --> 00:04:28,780 On l'a éliminée. 52 00:04:34,620 --> 00:04:37,450 On s'est aperçus que c'était une non-humaine. 53 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 Dire qu'elle s'était incrustée à la capitale… 54 00:04:42,670 --> 00:04:44,130 Une non-humaine ? 55 00:04:44,790 --> 00:04:48,550 Mais elle n'a absolument rien fait de mal ! 56 00:04:49,300 --> 00:04:51,880 Être une non-humaine est un péché en soi. 57 00:04:53,050 --> 00:04:57,010 Tu cherches à obtenir le statut de Sainte, non ? 58 00:04:57,970 --> 00:04:59,220 En effet ! 59 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Dans ce cas, 60 00:05:01,180 --> 00:05:05,020 tu dois mieux choisir tes fréquentations. 61 00:05:08,690 --> 00:05:10,190 Elle est morte… 62 00:05:11,320 --> 00:05:14,110 Pour ce Royaume vénérant les anges, 63 00:05:14,780 --> 00:05:17,660 l'existence des non-humains est inacceptable… 64 00:05:20,330 --> 00:05:23,120 Deux ans après, je suis devenue une Sainte. 65 00:05:23,710 --> 00:05:26,750 Ma magie de lumière est devenue une magie d'or. 66 00:05:25,880 --> 00:05:29,340 Luna Elegant 10 ans 67 00:05:27,000 --> 00:05:29,050 Mon talent a été reconnu. 68 00:05:30,420 --> 00:05:33,090 Dona Dona 69 00:05:31,010 --> 00:05:33,630 Le village de Rabi où vivent les Bunnies, 70 00:05:33,430 --> 00:05:37,100 Kyon 71 00:05:33,430 --> 00:05:37,100 Momo 72 00:05:33,880 --> 00:05:36,140 les non-humains favoris du Chérubin… 73 00:05:41,640 --> 00:05:45,480 Si j'avais accru mon influence de gouverneure ici, 74 00:05:46,060 --> 00:05:48,900 j'aurais peut-être pu la sauver… 75 00:05:50,690 --> 00:05:51,860 Ô Chérubin, 76 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 rendez-moi plus forte… 77 00:05:55,910 --> 00:05:58,450 Luna… Luna… 78 00:05:59,530 --> 00:06:00,740 Le Chérubin ? 79 00:06:01,910 --> 00:06:05,210 Le Chérubin ? Tu dors debout ou quoi ? 80 00:06:05,420 --> 00:06:06,710 Tu m'entends, Luna ? 81 00:06:08,000 --> 00:06:10,710 - Luna… - C'était donc ta voix ! 82 00:06:11,210 --> 00:06:14,260 Et donc, qu'est-ce que tu me veux, au juste ? 83 00:06:14,970 --> 00:06:16,340 C'est quoi ce ton ? 84 00:06:15,970 --> 00:06:21,680 Kunai Hakuto 85 00:06:15,970 --> 00:06:21,680 Ebi-Fry Butterfly 86 00:06:16,970 --> 00:06:20,220 Madame et moi sommes arrivés comme prévu. 87 00:06:20,390 --> 00:06:21,680 Tout est prêt ? 88 00:06:22,060 --> 00:06:23,890 Bien sûr que oui ! 89 00:06:24,180 --> 00:06:26,310 Pour qui tu me prends ? 90 00:06:26,850 --> 00:06:31,530 Ah bon… Et juste avant, tu ne parlais pas dans ton sommeil ? 91 00:06:31,940 --> 00:06:33,530 Absolument pas ! 92 00:06:35,990 --> 00:06:38,320 Dans ce cas, fais comme on a convenu. 93 00:06:38,820 --> 00:06:39,830 Compris ! 94 00:06:42,330 --> 00:06:43,040 Madame, 95 00:06:43,660 --> 00:06:47,000 voici le centre névralgique de notre spa-hôtel. 96 00:06:47,370 --> 00:06:51,090 Je vais de surprise en surprise depuis mon arrivée ici, 97 00:06:51,170 --> 00:06:53,960 mais ce n'était donc qu'une mise en bouche. 98 00:06:54,300 --> 00:06:56,840 En effet, on peut dire ça. 99 00:06:59,050 --> 00:07:02,010 Madame, vous en avez mis du temps ! 100 00:07:02,850 --> 00:07:05,230 Allez, dépêchez-vous d'y aller ! 101 00:07:06,560 --> 00:07:10,360 Eh bien, tu sembles très enjouée, aujourd'hui. 102 00:07:10,980 --> 00:07:12,900 Sur ce, je vous laisse. 103 00:07:13,280 --> 00:07:15,240 Prenez tout votre temps. 104 00:07:16,150 --> 00:07:17,570 Merci bien. 105 00:07:17,990 --> 00:07:20,120 Allez, Madame, on entre ! 106 00:07:21,950 --> 00:07:23,620 C'est ça, le spa ! 107 00:07:30,380 --> 00:07:33,380 Ça alors… Il y a de l'eau chaude partout ? 108 00:07:36,130 --> 00:07:38,090 On se lave d'abord le corps. 109 00:07:38,970 --> 00:07:41,180 Quelle est donc cette chose ? 110 00:07:41,640 --> 00:07:43,390 Est-ce une pierre magique ? 111 00:07:44,060 --> 00:07:45,810 Il s'agit d'une douche ! 112 00:07:47,520 --> 00:07:49,770 Je vais vous rincer le dos, pinpin. 113 00:07:51,100 --> 00:07:54,230 C'est comme si toute la saleté incrustée 114 00:07:54,360 --> 00:07:56,900 dans ma peau disparaissait… 115 00:07:57,360 --> 00:07:58,740 N'est-ce pas ? 116 00:07:58,900 --> 00:08:02,370 Je dois avouer que je ne peux plus m'en passer ! 117 00:08:04,080 --> 00:08:06,330 Je vais vous laver la tête, 'pinou. 118 00:08:13,210 --> 00:08:15,590 Le shampoing lave les cheveux, 119 00:08:15,960 --> 00:08:21,050 et l'après-shampoing répare les cheveux et le cuir chevelu. 120 00:08:27,770 --> 00:08:31,440 Rien qu'avec ça, je me sens déjà très satisfaite. 121 00:08:32,350 --> 00:08:34,110 Que dites-vous, Madame ? 122 00:08:34,650 --> 00:08:37,650 Ma plus grande fierté… Euh, je veux dire, 123 00:08:37,900 --> 00:08:40,200 il reste d'autres choses à voir. 124 00:08:40,740 --> 00:08:44,620 Toujours aussi fantasque et honnête, ma petite Luna. 125 00:08:45,200 --> 00:08:47,660 Madame, allons-y sans tarder ! 126 00:08:47,700 --> 00:08:48,580 Entendu. 127 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 On commence par ce bain-là. 128 00:08:53,830 --> 00:08:55,960 C'est un bain à bulles. 129 00:08:56,380 --> 00:08:58,880 Quelle eau atypique… 130 00:09:00,510 --> 00:09:01,420 Cette eau… 131 00:09:02,590 --> 00:09:03,930 C'est agréable. 132 00:09:04,390 --> 00:09:08,220 Je me sens comme libérée, tout à coup… 133 00:09:08,680 --> 00:09:10,310 En plus de ça, Madame, 134 00:09:10,850 --> 00:09:13,730 cette eau est excellente pour la peau. 135 00:09:17,190 --> 00:09:18,190 Juste ciel ! 136 00:09:18,570 --> 00:09:20,190 Ma peau rêche est… 137 00:09:20,530 --> 00:09:21,950 Venez, Madame. 138 00:09:22,150 --> 00:09:23,860 Passons à la suite ! 139 00:09:25,530 --> 00:09:29,490 Attends… Ne cours pas, ma petite Luna ! 140 00:09:33,330 --> 00:09:34,920 C'est un bain aromatique. 141 00:09:35,460 --> 00:09:37,380 Il sent divinement bon ! 142 00:09:37,960 --> 00:09:39,500 Ça sent la forêt… 143 00:09:40,590 --> 00:09:42,880 C'est une odeur très vivifiante ! 144 00:09:47,100 --> 00:09:50,390 Ce parfum pénètre dans la peau ! 145 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 Je vois… 146 00:09:54,980 --> 00:09:57,230 Tu aimes quelqu'un, je me trompe ? 147 00:10:02,030 --> 00:10:03,400 Mais que dites-vous ? 148 00:10:03,650 --> 00:10:05,780 Inutile de le cacher. 149 00:10:05,910 --> 00:10:09,330 C'est ce fameux Seigneur démon, n'est-ce pas ? 150 00:10:10,620 --> 00:10:13,750 N'importe quoi ! Pourquoi je l'aimerais ? 151 00:10:14,250 --> 00:10:17,630 Ma petite Luna, c'est un adversaire redoutable. 152 00:10:18,460 --> 00:10:20,750 Si tu ne deviens pas plus féminine, 153 00:10:20,960 --> 00:10:24,760 il ne te remarquera jamais parmi les autres femmes. 154 00:10:26,340 --> 00:10:28,600 Bon, assez parlé de ce sale type ! 155 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Mais, attends, Luna… 156 00:10:35,060 --> 00:10:37,350 Ici, c'est le sauna halothérapique. 157 00:10:37,770 --> 00:10:40,820 Je vais vous expliquer son fonctionnement. 158 00:10:41,190 --> 00:10:42,610 Il y a du sel… 159 00:10:43,230 --> 00:10:45,490 D'abord, on attend de transpirer, 160 00:10:46,070 --> 00:10:47,280 et ensuite, 161 00:10:47,610 --> 00:10:51,620 on se frotte doucement avec une poignée de sel. 162 00:10:52,330 --> 00:10:55,910 Une fois que c'est fait, on se rince sous la douche. 163 00:10:57,210 --> 00:10:58,710 Et ainsi de suite. 164 00:11:00,210 --> 00:11:01,090 Je vois… 165 00:11:02,460 --> 00:11:06,130 J'ai fait ça hier, et le résultat a été immédiat. 166 00:11:06,510 --> 00:11:09,760 J'ai vu ma graisse en trop fondre sous mes yeux. 167 00:11:10,430 --> 00:11:13,140 Mes peaux mortes partaient toutes seules, 168 00:11:13,350 --> 00:11:15,770 laissant place à une belle peau lisse. 169 00:11:16,690 --> 00:11:19,600 J'ai perdu du ventre et des cuisses. 170 00:11:22,480 --> 00:11:25,150 Euh… Y a-t-il un souci, Madame ? 171 00:11:30,240 --> 00:11:34,450 C'est parti ! 172 00:11:34,700 --> 00:11:36,450 De quoi ? 173 00:11:36,960 --> 00:11:39,460 Luna, ma décision est prise. 174 00:11:39,920 --> 00:11:40,880 À quel sujet ? 175 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Ebi-Fry Butterly 176 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Race : humain 177 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Sexe : femme 178 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Âge : Inconnu 179 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Taille : environ 170 cm 180 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Niveau : ? 181 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Vie : ? 182 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Énergie : ? 183 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Attaque : ? 184 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Défense : ? 185 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Agilité : ? 186 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Attaque magique : ? 187 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Défense magique : ? 188 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Compétences 189 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Malédiction des Butterfly : suite à une malédiction de démon, 190 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 chaque génération de Butterfly hérite du gras de ses ancêtres. 191 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Meneuse : 192 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 douée pour diriger des groupes. Sait tenir compte de chacun. 193 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Charisme : popularité de niveau national. Fascine les gens. 194 00:11:41,960 --> 00:11:46,970 Impératrice : les hommes la craignent et l'admirent, les femmes la soutiennent totalement. 195 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Ebi-Fry Butterly 196 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Race : humain 197 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Sexe : femme 198 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Âge : Inconnu 199 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Taille : environ 170 cm 200 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Niveau : ? 201 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Vie : ? 202 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Énergie : ? 203 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Attaque : ? 204 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Défense : ? 205 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Agilité : ? 206 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Attaque magique : ? 207 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Défense magique : ? 208 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Compétences 209 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Malédiction des Butterfly : suite à une malédiction de démon, 210 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 chaque génération de Butterfly hérite du gras de ses ancêtres. 211 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Tête de mule : souci relationnel. 212 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Plus souvent un inconvénient qu'un avantage. 213 00:11:46,970 --> 00:11:51,970 Esthète : Peut déceler les œuvres d'art contrefaites 214 00:11:53,510 --> 00:11:56,430 Madame Ebi-Fry fait une cure à Rabi ? 215 00:11:56,980 --> 00:12:01,440 Angel White 216 00:11:57,930 --> 00:12:01,940 Non content d'avoir ma sœur, il a aussi récupéré Madame ? 217 00:12:04,320 --> 00:12:05,860 Queen, regarde ça. 218 00:12:06,400 --> 00:12:11,360 Killer Queen 219 00:12:08,490 --> 00:12:11,360 Une cure, hein… Bah, c'est cool, non ? 220 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 Non ! 221 00:12:13,530 --> 00:12:15,200 Prends ça au sérieux ! 222 00:12:15,740 --> 00:12:20,580 Ça veut dire que Madame est sous l'emprise du Seigneur démon ! 223 00:12:21,120 --> 00:12:23,380 T'as que son nom à la bouche… 224 00:12:23,500 --> 00:12:27,050 Luna s'est probablement entichée de lui, c'est tout. 225 00:12:27,550 --> 00:12:30,380 Comment peux-tu être si désinvolte ? 226 00:12:31,630 --> 00:12:35,140 J'étais tombée sur cette crétine de Luna à Yahou… 227 00:12:35,470 --> 00:12:39,230 Elle jouait les adultes et tout, comme une idiote. 228 00:12:40,350 --> 00:12:43,150 Elle a sûrement le béguin pour lui. 229 00:12:43,730 --> 00:12:45,360 Comment ça, le béguin ? 230 00:12:45,520 --> 00:12:47,480 Ce type est un danger public ! 231 00:12:49,190 --> 00:12:51,530 Tu peux pas comprendre, frangine. 232 00:12:52,160 --> 00:12:54,620 J'espère que tu te trouveras quelqu'un. 233 00:12:54,990 --> 00:12:57,740 La Sainte que je suis va même prier pour toi. 234 00:12:57,990 --> 00:13:00,790 Je ne suis pas une célibataire désespérée ! 235 00:13:01,120 --> 00:13:03,420 Je te parle d'un sujet important. 236 00:13:04,290 --> 00:13:07,210 Toi qui es aux cieux et qui es grand… 237 00:13:07,750 --> 00:13:09,050 C'était quoi déjà ? 238 00:13:09,590 --> 00:13:12,220 Essaie de rendre ma frangine populaire. 239 00:13:14,640 --> 00:13:17,810 Et aussi… Monseigneur Zero, je vous adore. 240 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Je vous aime. 241 00:13:19,600 --> 00:13:22,640 En fait, tu voulais juste dire ça, hein ? 242 00:13:23,100 --> 00:13:26,060 - Monseigneur Zero… - Tu n'as pas fini ? 243 00:13:33,950 --> 00:13:42,910 Tahara Isami 244 00:13:34,950 --> 00:13:36,910 Tiens, il n'y a que toi ? 245 00:13:37,370 --> 00:13:39,870 Eh ben… Cache ta joie. 246 00:13:40,370 --> 00:13:42,910 Je bosse depuis l'aurore, moi. 247 00:13:44,500 --> 00:13:51,670 Kirino Yû 248 00:13:44,670 --> 00:13:46,330 C'est un plan du village ? 249 00:13:46,670 --> 00:13:49,380 L'emplacement des bâtiments est différent. 250 00:13:49,800 --> 00:13:51,670 En effet. 251 00:13:52,130 --> 00:13:53,090 Dis-moi… 252 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 Serais-tu mécontent de la disposition du chef ? 253 00:13:57,140 --> 00:13:59,810 Il faut savoir s'adapter à la situation. 254 00:14:00,640 --> 00:14:01,810 Je te préviens, 255 00:14:01,980 --> 00:14:04,890 j'ai déjà la permission de ton chef adoré. 256 00:14:05,850 --> 00:14:07,650 Ah bon ? Ça va, alors. 257 00:14:08,020 --> 00:14:09,270 Tu sais, 258 00:14:09,520 --> 00:14:13,360 je suis surpris que tu sois si dévouée au chef. 259 00:14:14,610 --> 00:14:16,870 Je sais pas ce qu'il y a eu, mais… 260 00:14:17,620 --> 00:14:20,830 Tes goûts ont juste changé ou quoi ? 261 00:14:22,580 --> 00:14:27,580 À la base, tu faisais une fixette sur les jeunes garçons, non ? 262 00:14:25,040 --> 00:14:27,580 Des garçons !! 263 00:14:28,170 --> 00:14:31,050 Y a plein de petits Bunnies ici, en plus. 264 00:14:33,300 --> 00:14:37,140 Ces derniers temps, je n'ai d'yeux que pour le chef. 265 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 Oh, je vois. 266 00:14:39,100 --> 00:14:41,140 Pourvu que ça dure… 267 00:14:41,470 --> 00:14:44,850 Reste toute mielleuse. Le monde s'en portera mieux. 268 00:14:45,850 --> 00:14:49,520 Cela dit, ce projet de rénovation est ambitieux. 269 00:14:49,860 --> 00:14:51,150 Ouais. 270 00:14:51,520 --> 00:14:55,900 Je pense faire différents secteurs ayant chacun une fonction propre, 271 00:14:56,360 --> 00:14:57,570 pour résumer. 272 00:14:58,070 --> 00:15:03,040 Un secteur spa, un secteur commerçant, un secteur résidentiel et un pour Bunnies. 273 00:15:03,750 --> 00:15:05,910 Ça va être assez coûteux. 274 00:15:06,870 --> 00:15:11,920 Bah justement, on va utiliser l'argent que tu as gagné. 275 00:15:12,840 --> 00:15:16,470 Je vois… Mon travail est important. 276 00:15:16,630 --> 00:15:17,470 Ouais. 277 00:15:17,880 --> 00:15:21,510 Le chef se réjouissait de cette manne financière. 278 00:15:24,470 --> 00:15:27,140 Par pitié, reste mignonne comme ça. 279 00:15:27,810 --> 00:15:29,600 Sérieux, ne change rien. 280 00:15:30,400 --> 00:15:31,730 Mais c'est vrai… 281 00:15:32,650 --> 00:15:35,070 Si on fait tous ces changements, 282 00:15:35,440 --> 00:15:37,900 on pourrait demander son avis à Madame. 283 00:15:38,150 --> 00:15:39,070 Pas question. 284 00:15:40,030 --> 00:15:43,160 Écoute-moi bien. Ici, c'est notre château. 285 00:15:43,950 --> 00:15:45,910 Madame n'est pas des nôtres. 286 00:15:46,790 --> 00:15:48,330 On ne doit surtout pas 287 00:15:48,790 --> 00:15:53,210 laisser les nobles croire qu'ils ont du pouvoir sur notre territoire. 288 00:15:53,710 --> 00:15:54,420 Yû. 289 00:15:55,710 --> 00:15:56,840 Tu te ramollis ? 290 00:15:58,300 --> 00:15:59,430 Je vais te buter. 291 00:16:01,050 --> 00:16:03,640 T'as oublié la Forteresse crépusculaire ? 292 00:16:06,430 --> 00:16:07,350 Désolée. 293 00:16:07,890 --> 00:16:09,640 C'était irréfléchi. 294 00:16:10,730 --> 00:16:14,480 Le chef a dit qu'on ferait l'inverse de l'Empire. 295 00:16:14,980 --> 00:16:17,110 - Donc voilà. - C'est vrai. 296 00:16:17,900 --> 00:16:21,030 Il a dit que ce serait barbant de refaire pareil. 297 00:16:21,740 --> 00:16:22,450 Yû. 298 00:16:22,780 --> 00:16:24,660 Ça te convient vraiment ? 299 00:16:26,240 --> 00:16:28,040 Tu sais, Tahara… 300 00:16:28,410 --> 00:16:30,670 J'ai touché une faille de ce monde. 301 00:16:30,960 --> 00:16:33,710 Encore à dire des trucs bizarres, toi… 302 00:16:34,130 --> 00:16:38,420 De plus, j'ai ressenti une présence divine chez le chef. 303 00:16:43,010 --> 00:16:44,220 Ça veut dire quoi ? 304 00:16:44,850 --> 00:16:48,980 Est-ce que c'est encore un de tes délires habituels 305 00:16:49,390 --> 00:16:52,520 sur les secrets ou l'évolution de l'être humain ? 306 00:16:53,520 --> 00:16:55,190 Non, pas du tout. 307 00:16:55,980 --> 00:16:58,860 Cette impression est de plus en plus forte. 308 00:16:59,690 --> 00:17:02,160 Tu as dû la sentir aussi, non ? 309 00:17:11,500 --> 00:17:14,460 Je pense être en parfaite santé… 310 00:17:14,540 --> 00:17:17,130 Non, je dois vous ausculter régulièrement 311 00:17:17,250 --> 00:17:19,460 pour être sûre de ne rien manquer. 312 00:17:19,710 --> 00:17:22,630 Si vous tombiez malade, ce serait le chaos. 313 00:17:22,840 --> 00:17:24,760 Eh bien, je suppose, oui… 314 00:17:31,890 --> 00:17:34,230 C'est bon, ça suffit, non ? 315 00:17:34,520 --> 00:17:37,440 Je reviendrai si je me sens patraque. 316 00:17:37,520 --> 00:17:40,530 Hein ? Ne partez pas déjà, chef ! 317 00:17:40,780 --> 00:17:43,110 Je n'ai pas encore fini ! 318 00:17:44,990 --> 00:17:47,330 Votre torse est brûlant… 319 00:17:47,950 --> 00:17:50,040 Il est dur et si viril… 320 00:17:51,330 --> 00:17:52,660 Euh, je dois y aller… 321 00:17:53,330 --> 00:17:55,580 J'ai des choses à faire. 322 00:17:55,710 --> 00:17:57,540 On continuera une autre fois. 323 00:17:57,750 --> 00:17:59,840 Restez, chef ! 324 00:18:14,100 --> 00:18:16,150 Ça a l'air délicieux… 325 00:18:25,490 --> 00:18:27,070 C'est vraiment le pied… 326 00:18:30,160 --> 00:18:33,120 Un bain en plein air dans un monde de fantasy… 327 00:18:33,660 --> 00:18:35,540 Trouvé ! 328 00:18:35,830 --> 00:18:36,920 Gamine ! 329 00:18:37,210 --> 00:18:39,380 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 330 00:18:40,130 --> 00:18:41,840 Vous avez travaillé dur. 331 00:18:42,170 --> 00:18:45,130 Je vais laver vos longs cheveux. 332 00:18:42,340 --> 00:18:45,510 Tron 333 00:18:46,130 --> 00:18:48,890 C'est le bain des hommes ici, gamine. 334 00:18:49,220 --> 00:18:50,930 Je m'appelle pas "gamine". 335 00:18:51,390 --> 00:18:52,890 Je suis Tron. 336 00:18:54,810 --> 00:18:58,150 On fera quoi si Yû ou Luna te voient ici, hein ? 337 00:18:58,350 --> 00:19:01,730 Sors vite de là. Et mets une serviette, bon sang ! 338 00:19:01,940 --> 00:19:04,940 Ça ne me dérange pas que vous voyiez, Zero. 339 00:19:05,400 --> 00:19:06,650 Je suis pas Zero ! 340 00:19:07,070 --> 00:19:09,620 Ne m'appelle jamais comme ça en public ! 341 00:19:13,790 --> 00:19:14,540 Compris. 342 00:19:15,200 --> 00:19:18,710 Ce que je viens de voir restera entre Zero et moi. 343 00:19:18,790 --> 00:19:20,130 Arrête de dire Zero ! 344 00:19:20,420 --> 00:19:22,130 Va au bain des femmes ! 345 00:19:26,050 --> 00:19:29,050 Hein ? 346 00:19:34,310 --> 00:19:37,440 La télé ne marche pas… Il fallait s'en douter. 347 00:19:41,360 --> 00:19:43,650 Si c'était comme dans Infinity Game, 348 00:19:43,770 --> 00:19:45,820 il devrait y avoir des beignets 349 00:19:45,940 --> 00:19:49,280 dans le réfectoire et dans les chambres… 350 00:19:50,530 --> 00:19:53,490 Je ne peux donc pas créer de nourriture. 351 00:19:55,200 --> 00:19:58,710 Par contre, les autres consommables s'autorégénèrent. 352 00:19:59,500 --> 00:20:01,750 Ce n'est pas si mal, finalement. 353 00:20:09,010 --> 00:20:16,180 Aku 354 00:20:09,550 --> 00:20:10,720 Seigneur démon. 355 00:20:11,220 --> 00:20:14,100 C'est vraiment super, le spa ! 356 00:20:14,260 --> 00:20:15,890 L'eau chaude, la vapeur, 357 00:20:16,180 --> 00:20:18,100 - et aussi… - Calme-toi, Aku. 358 00:20:18,480 --> 00:20:21,230 Aujourd'hui, j'ai testé le bain aromatique. 359 00:20:23,690 --> 00:20:26,230 C'est vrai que tu sens bon les herbes. 360 00:20:26,570 --> 00:20:27,990 Vous trouvez ? 361 00:20:29,400 --> 00:20:31,240 Tu dors encore avec moi ? 362 00:20:38,450 --> 00:20:42,790 Aku, je t'avais dit que tu me servirais d'oreiller pour la nuit ! 363 00:20:43,500 --> 00:20:46,300 Si tu cherches Aku, elle dort à côté de moi. 364 00:20:46,630 --> 00:20:48,510 Espèce de pervers ! 365 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Tu comptes lui faire quoi ? 366 00:20:51,430 --> 00:20:53,720 Je ne sais pas ce que tu t'imagines, 367 00:20:53,930 --> 00:20:57,140 mais ton cerveau doit être aussi rose que ta tête. 368 00:21:04,860 --> 00:21:07,150 Bon, tu ne me laisses pas le choix… 369 00:21:07,230 --> 00:21:10,110 Je vais te faire l'honneur de dormir ici. 370 00:21:10,650 --> 00:21:13,530 Mais c'est quoi, ce truc super moelleux ? 371 00:21:13,950 --> 00:21:15,240 C'est incroyable… 372 00:21:19,450 --> 00:21:23,330 Hé, mais… J'ai rêvé ou tu m'as tripoté les fesses ? 373 00:21:23,710 --> 00:21:26,920 Tu n'en as pas marre de m'accuser à tort ? 374 00:21:29,010 --> 00:21:30,670 Inutile de nier ! 375 00:21:31,010 --> 00:21:33,840 Je confisque cette vilaine main ! 376 00:21:34,220 --> 00:21:35,590 Hé, tu abuses… 377 00:21:37,760 --> 00:21:42,100 Elle est plutôt dure, et je sens ton sang affluer. 378 00:21:42,350 --> 00:21:45,650 Ça suffit les expressions douteuses ! 379 00:23:09,020 --> 00:23:11,730 Supervision du projet : Justine Cocquyt Repérage & Encodage : Capucine Cocquyt Publication : Jelizaveta Stolarova 380 00:23:11,730 --> 00:23:14,530 Traduction & Adaptation : Aurélie Brun Relecture : Xavier Fleury WAKANIM 381 00:23:14,530 --> 00:23:16,900 Demon Lord, Retry! 382 00:23:17,570 --> 00:23:18,780 Seigneur démon ! 383 00:23:18,860 --> 00:23:21,490 Aku, tu es enrhumée ? Ta voix est… 384 00:23:21,870 --> 00:23:24,160 Eh bien… La mienne aussi. 385 00:23:24,580 --> 00:23:25,540 Pareil. 386 00:23:25,830 --> 00:23:28,500 Que faites-vous en short, vous trois ? 387 00:23:28,580 --> 00:23:29,960 Dites, chef… 388 00:23:30,080 --> 00:23:34,460 Que diriez-vous de redevenir un jeune garçon, juste une fois ? 389 00:23:34,760 --> 00:23:37,470 Un jeune garçon, un jeune garçon… 390 00:23:37,550 --> 00:23:38,880 Un jeune garçon ? 391 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 J'ai rêvé ? 392 00:23:41,180 --> 00:23:44,520 La semaine prochaine, Demon Lord, Retry! épisode 11. 393 00:23:43,220 --> 00:23:46,930 Yukikaze passe à l'attaque 394 00:23:44,560 --> 00:23:46,270 Yukikaze passe à l'attaque. 28133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.