All language subtitles for [kazui] Maou-sama, Retry. - 02 VOSTFR (WEB-DL 1080p AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,370 --> 00:00:19,370 Dis donc, cocher, fais attention où tu roules ! 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,370 Toutes mes excuses, Mlle Luna ! 3 00:00:22,790 --> 00:00:27,290 Tu veux que j'aille terrasser le Seigneur démon le fessier couvert de bleus ? 4 00:00:27,500 --> 00:00:31,800 Euh, non… Mais les autres Saintes ne viennent pas avec vous ? 5 00:00:32,050 --> 00:00:35,800 Quoi ? Tu insinues que je n'y arriverai pas toute seule ? 6 00:00:36,090 --> 00:00:39,060 Non, je sais que vous y parviendrez sans mal ! 7 00:00:40,270 --> 00:00:41,600 Évidemment ! 8 00:00:41,980 --> 00:00:45,560 Je ne peux pas toujours laisser mes sœurs me damer le pion ! 9 00:00:45,850 --> 00:00:47,020 Luna Elegant 10 00:00:45,850 --> 00:00:47,020 16 ans 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,410 Demon Lord, Retry! 12 00:02:16,990 --> 00:02:21,990 Luna, la Sainte d'or 13 00:02:28,620 --> 00:02:29,710 Rapport urgent ! 14 00:02:29,870 --> 00:02:33,920 La Sainte Luna Elegant, accompagnée d'une vingtaine d'hommes, 15 00:02:34,090 --> 00:02:35,760 fait route vers ici ! 16 00:02:36,050 --> 00:02:40,050 Quoi ? Elle vient dans l'espoir de nous mater, c'est ça ? 17 00:02:44,390 --> 00:02:48,180 Une auguste Sainte qui se déplace pour nous… Quel honneur. 18 00:02:48,520 --> 00:02:55,360 Ow Ungoal 19 00:02:48,520 --> 00:02:55,360 Chef des Taupes 20 00:02:48,730 --> 00:02:50,650 Allons l'affronter proprement. 21 00:02:50,810 --> 00:02:55,360 Euh, eh bien, il semblerait qu'elle n'en ait pas vraiment après nous… 22 00:03:01,200 --> 00:03:06,660 Seigneur démon Kunai Hakuto 23 00:03:01,200 --> 00:03:06,660 Fillette offerte en sacrifice Aku 24 00:03:02,070 --> 00:03:04,700 On est déjà à la tombée du jour… 25 00:03:05,950 --> 00:03:09,250 En effet. Bon, on va camper ici cette nuit. 26 00:03:10,290 --> 00:03:12,460 Vraiment ? Ici, en plein désert ? 27 00:03:17,090 --> 00:03:20,340 Viens à moi, fragment de sagesse ! 28 00:03:20,760 --> 00:03:22,470 Survival goods 29 00:03:22,640 --> 00:03:23,340 Survival goods 30 00:03:25,810 --> 00:03:28,270 Mes Ténèbres n'ont pas de limite ! 31 00:03:28,640 --> 00:03:30,180 Defense goods 32 00:03:31,690 --> 00:03:32,400 Defense goods 33 00:03:36,150 --> 00:03:40,360 Séparément, ces objets ne servent à rien, mais combinés… 34 00:03:40,900 --> 00:03:42,570 Installation d'une base ! 35 00:03:44,620 --> 00:03:45,320 Base 36 00:03:45,950 --> 00:03:49,290 C'est incroyable ! Est-ce que c'était de la magie ? 37 00:03:49,660 --> 00:03:52,290 Vous êtes trop fort, Seigneur démon ! 38 00:03:54,420 --> 00:03:59,010 Ce bâtiment est fait pour résister même à des tirs de missiles. 39 00:03:59,210 --> 00:04:02,380 C'est le minimum pour camper dans Infinity Game, 40 00:04:02,550 --> 00:04:04,760 à moins d'être vraiment suicidaire. 41 00:04:05,850 --> 00:04:07,810 Ah bon… 42 00:04:08,100 --> 00:04:10,980 Vous savez des tas de choses compliquées. 43 00:04:11,480 --> 00:04:13,900 Pour faire simple, c'est du solide. 44 00:04:14,100 --> 00:04:16,980 On va dormir là cette nuit, Aku. 45 00:04:17,360 --> 00:04:21,650 Je suis un homme délicat, alors la belle étoile, très peu pour moi. 46 00:04:22,030 --> 00:04:24,610 Entendu ! Je m'occupe du ménage ! 47 00:04:27,780 --> 00:04:28,950 Est-ce que c'est… 48 00:04:29,160 --> 00:04:32,120 Allez, va te délasser de la fatigue du voyage. 49 00:04:32,710 --> 00:04:37,340 Non, attendez, je ne peux pas utiliser un endroit comme celui-là. 50 00:04:37,500 --> 00:04:42,050 Désolé, ça manque d'espace, mais je peux pas faire plus pour l'instant. 51 00:04:42,260 --> 00:04:43,840 Je ne parlais pas de ça… 52 00:04:44,010 --> 00:04:48,260 Mais tu verras, un jour, je nous ferai un spa digne de ce nom 53 00:04:48,430 --> 00:04:51,100 et tu en profiteras autant que tu voudras. 54 00:04:53,310 --> 00:04:56,690 D'accord, mais c'est quoi en fait, un "spa" ? 55 00:04:59,520 --> 00:05:02,150 La lune existe aussi dans ce monde… 56 00:05:02,860 --> 00:05:07,070 Si je continue à amasser des PC et à débloquer des droits d'admin, 57 00:05:07,200 --> 00:05:09,370 je pourrai rentrer dans mon monde ? 58 00:05:10,370 --> 00:05:14,210 Mais le menu ne me donne que les commandes d'Infinity Game, 59 00:05:14,370 --> 00:05:17,330 et "retourner dans son monde" n'en fait pas partie. 60 00:05:18,710 --> 00:05:22,420 Si j'ai réellement été invoqué par le pouvoir de l'idole, 61 00:05:22,590 --> 00:05:26,930 j'imagine que ma seule option est de m'adresser à un être similaire. 62 00:05:27,970 --> 00:05:31,100 J'espère trouver une piste à la capitale… 63 00:05:31,760 --> 00:05:35,690 Mais est-ce que je pourrai reprendre ma vie comme avant ? 64 00:05:35,850 --> 00:05:38,190 J'ai peut-être été viré de mon poste. 65 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 Mon chef doit être furax… 66 00:05:44,740 --> 00:05:48,410 J'ai utilisé la savonnette cette fois aussi, Seigneur démon ! 67 00:05:54,080 --> 00:05:56,080 C'est vrai que tu sens bon. 68 00:05:56,290 --> 00:05:58,170 Vous le pensez vraiment ? 69 00:05:58,330 --> 00:06:01,590 C'est la première fois de ma vie qu'on me dit ça ! 70 00:06:06,090 --> 00:06:09,180 Attends, tu veux dormir avec moi ? 71 00:06:10,090 --> 00:06:11,550 Je ne peux pas ? 72 00:06:14,060 --> 00:06:17,270 Je sais que tu me vois comme un vioque, 73 00:06:17,480 --> 00:06:21,440 mais en réalité, je suis encore jeune ! Je suis pas un vieux ! 74 00:06:21,810 --> 00:06:25,900 Je ne comprends rien à ce que vous racontez, Seigneur démon… 75 00:06:32,660 --> 00:06:35,370 Allez, amène-toi avec ta suite, la Sainte. 76 00:06:35,580 --> 00:06:38,960 Voyons voir si tu peux passer par ici en faisant fi 77 00:06:39,120 --> 00:06:41,960 des terribles bandits que sont les Taupes. 78 00:06:46,590 --> 00:06:48,970 D'où ils sortent, ces deux-là ? 79 00:06:49,260 --> 00:06:51,140 On fait quoi, chef ? 80 00:06:52,140 --> 00:06:55,390 C'est sans doute un piège. Si on les attaque, 81 00:06:55,560 --> 00:06:59,390 la Sainte et ses hommes viendront nous prendre par surprise. 82 00:06:59,560 --> 00:07:01,400 On les laisse filer, alors ? 83 00:07:01,940 --> 00:07:03,520 Non, on se les fait. 84 00:07:04,110 --> 00:07:08,820 On attaque et on se replie pour attirer la Sainte sur notre terrain. 85 00:07:12,910 --> 00:07:14,830 Des coupe-jarrets de bas étage… 86 00:07:14,990 --> 00:07:19,960 Heureusement pour eux, j'ai désactivé l'attaque et la riposte automatiques. 87 00:07:21,540 --> 00:07:23,000 Aku, derrière moi. 88 00:07:24,540 --> 00:07:27,250 Il vaut mieux que j'encaisse les dommages. 89 00:07:27,250 --> 00:07:32,260 Assault barrier 90 00:07:28,630 --> 00:07:32,260 Ils ne sont même pas niveau 30 ? Quelle bande de noobs… 91 00:07:32,470 --> 00:07:37,260 Dans Infinity Game, seules les attaques des joueurs de niveau 30 et plus 92 00:07:37,430 --> 00:07:40,770 peuvent toucher Kunai et lui faire des dommages. 93 00:07:43,600 --> 00:07:46,940 Arrêtez de vous planquer et montrez-vous un peu ! 94 00:07:53,950 --> 00:07:55,620 Tu te débrouilles pas mal. 95 00:07:55,780 --> 00:07:59,040 Je suis le chef des Taupes, Ow Ungoal. 96 00:07:59,200 --> 00:08:00,410 Et tu es ? 97 00:08:00,580 --> 00:08:04,130 Bah, chef ? Mais où… Ou plutôt, que faites-vous ici ? 98 00:08:05,130 --> 00:08:08,500 D'ailleurs, désolé pour mon absence injustifiée. 99 00:08:08,840 --> 00:08:10,970 Tu m'as appelé Chefméou ? 100 00:08:11,170 --> 00:08:14,300 Shefmue ? Tiens, Shenmue… 101 00:08:14,550 --> 00:08:15,930 Quel nom nostalgique… 102 00:08:16,100 --> 00:08:17,680 De quoi tu parles ? 103 00:08:18,180 --> 00:08:22,100 Euh, de rien. Mais vous n'êtes pas mon chef, M. Aoki ? 104 00:08:23,310 --> 00:08:26,400 Tu te payes ma tête pour me provoquer, hein ? 105 00:08:26,690 --> 00:08:28,360 Ça ne prendra pas ! 106 00:08:28,570 --> 00:08:31,440 Non, c'était pas du tout mon intention. 107 00:08:32,150 --> 00:08:36,410 C'est qu'une ressemblance alors ? On dirait vraiment son sosie ! 108 00:08:37,200 --> 00:08:41,660 Vu ton petit tour de défense, tu dois être un mage, j'imagine ? 109 00:08:41,830 --> 00:08:43,790 Rien ne m'oblige à te répondre. 110 00:08:44,000 --> 00:08:46,420 T'aurais tort de me sous-estimer. 111 00:08:46,630 --> 00:08:48,130 Tu piges, le vieux ? 112 00:08:48,250 --> 00:08:51,760 Comment ça, "le vieux" ? T'es bien plus vieux que moi ! 113 00:08:52,260 --> 00:08:56,470 Tu rigoles, j'espère ! T'as vu ta tronche de fossile ? 114 00:09:00,810 --> 00:09:03,020 Fuyons d'ici, Seigneur démon ! 115 00:09:03,310 --> 00:09:06,560 Seigneur démon ? Toi ? 116 00:09:07,860 --> 00:09:10,320 Va jouer au Seigneur démon en enfer ! 117 00:09:17,490 --> 00:09:20,160 J'en étais sûr, t'es bien un mage ! 118 00:09:20,330 --> 00:09:22,160 Où ça, un mage ? 119 00:09:25,920 --> 00:09:27,370 Qu'est-ce que… 120 00:09:29,750 --> 00:09:34,380 Je venais terrasser le Seigneur démon, et je tombe sur de vulgaires gredins… 121 00:09:35,260 --> 00:09:38,390 Notre plan est foutu… On se replie ! 122 00:09:39,010 --> 00:09:40,550 Vous êtes débiles, non ? 123 00:09:40,890 --> 00:09:43,350 Comme si vous pouviez m'échapper ! 124 00:09:43,890 --> 00:09:45,560 Explosion de lames d'or ! 125 00:09:45,730 --> 00:09:47,850 Gold Slash 126 00:09:46,810 --> 00:09:49,230 e d'or Gold Slash 127 00:09:56,150 --> 00:09:58,910 Monlt barrier ne s'active pas. 128 00:09:59,530 --> 00:10:01,830 Cette gamine est au niveau max ? 129 00:10:02,330 --> 00:10:05,830 Franchement, elle n'a pas l'air bien redoutable. 130 00:10:06,750 --> 00:10:09,290 Pardon, qu'est-ce que tu viens de dire ? 131 00:10:09,500 --> 00:10:14,920 Explique-moi plutôt pourquoi tu te permets de nous attaquer sans prévenir. 132 00:10:15,920 --> 00:10:20,010 N'est-il pas naturel qu'une Sainte écrase les êtres maléfiques ? 133 00:10:20,220 --> 00:10:23,760 Je vois. Je ferai graver ces mots sur ta tombe. 134 00:10:25,020 --> 00:10:27,600 Tu n'as pas l'air de savoir qui je suis. 135 00:10:27,810 --> 00:10:31,770 Je suis l'une des trois Saintes. Luna Elegant, la Sainte d'or. 136 00:10:31,940 --> 00:10:36,280 Une morveuse qui lance ses sorts sans sommation, quelle élégance… 137 00:10:36,400 --> 00:10:38,150 T'es pas vraiment digne de ton nom. 138 00:10:38,700 --> 00:10:41,870 Soldats, emparez-vous de cet imbécile ! 139 00:10:46,910 --> 00:10:48,000 Dommage pour vous… 140 00:10:48,120 --> 00:10:52,380 De toute évidence, vous n'êtes pas de taille à me faire face. 141 00:10:59,880 --> 00:11:01,800 Mais c'est qui, ce type ? 142 00:11:02,340 --> 00:11:05,510 Attends une minute… Qu'est-ce que tu fais, là ? 143 00:11:10,810 --> 00:11:14,690 Femme ou homme, je n'ai aucune pitié envers mes agresseurs. 144 00:11:15,320 --> 00:11:18,940 Quoi ? Attends, non ! Tu comptes me faire quoi ? 145 00:11:20,820 --> 00:11:22,740 Ça fait mal ! 146 00:11:24,120 --> 00:11:25,530 Ça fait super mal ! 147 00:11:26,490 --> 00:11:28,790 Mes fesses, j'ai mal ! Arrête ! 148 00:11:29,410 --> 00:11:33,170 Et une pour la droite, et une pour la gauche ! 149 00:11:33,330 --> 00:11:35,710 Et on reprend avec la droite ! 150 00:11:35,880 --> 00:11:36,840 Arrête ! 151 00:11:36,960 --> 00:11:40,300 Et une pour la route, parce que c'est marrant, en fait ! 152 00:11:40,720 --> 00:11:44,720 Stop ! 153 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Luna Elegant 154 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Race : humain 155 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Sexe : femme 156 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Âge : 16 ans 157 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Taille : 153 cm 158 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Niveau 17 159 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Vie : ? 160 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Énergie : ? 161 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Attaque : ? 162 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Défense : ? 163 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Agilité : ? 164 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Attaque magique : 30 (+25) 165 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Défense magique : 25 (+25) 166 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Sorts : Magies des éléments Lumière, Sacré, Or... 167 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Arme : Bâton Lambda 168 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 Armure : Surplis Lambda 169 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Mild Heaven 170 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Race : cigarette 171 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Sexe : aucun 172 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Âge : aucun 173 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Taille : 8cm 174 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Niveau : 0 175 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Vie : 0 176 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Énergie : 0 177 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Attaque : 0 178 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Défense : 0 179 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Agilité : 0 180 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Attaque magique : 0 181 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Défense magique : 0 182 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Effet : Cigarette du Seigneur démon. Elles n'ont pas d'effet néfaste sur la santé. Au contraire, elles restaurent l'énergie. 183 00:11:50,020 --> 00:11:55,020 Pour refléter la réalité, les objets et compétences de ce monde ont souvent des effets inattendus. 184 00:11:56,480 --> 00:11:58,360 Je me suis bien défoulé. 185 00:11:58,530 --> 00:12:02,450 J'espère que la Sainte n'a pas le derrière trop endolori… 186 00:12:02,740 --> 00:12:05,660 Il était déjà fendu, il le sera pas plus. 187 00:12:05,820 --> 00:12:08,290 Ce n'est pas le problème… 188 00:12:10,200 --> 00:12:14,920 Puisqu'on a ramassé un peu d'argent, allons nous payer un hôtel en ville. 189 00:12:19,170 --> 00:12:22,800 Je le tuerai ! Il ne perd rien pour attendre, ce mufle ! 190 00:12:23,680 --> 00:12:28,430 Va plus lentement, crétin de cocher ! Je sens le moindre choc ! 191 00:12:28,430 --> 00:12:31,850 Ville marchande du Royaume de la Lumière sacrée, Yahou. 192 00:12:34,060 --> 00:12:37,610 Ils savent vraiment pas choisir leurs noms, ici… 193 00:12:37,770 --> 00:12:38,940 Ah bon, pourquoi ? 194 00:12:39,530 --> 00:12:43,320 Profitons d'avoir des fonds pour faire quelques courses. 195 00:12:43,490 --> 00:12:46,320 Mais c'est l'argent de la Sainte… 196 00:12:46,530 --> 00:12:48,660 Obtenu par légitime défense. 197 00:12:48,910 --> 00:12:52,790 J'ai même été remarquablement indulgent avec elle. 198 00:12:52,960 --> 00:12:56,080 Dans un jeu porno, elle serait déjà esclave sexuelle. 199 00:12:56,250 --> 00:12:58,210 C'est quoi, un "jeu porno" ? 200 00:13:05,260 --> 00:13:06,550 C'est combien ? 201 00:13:06,720 --> 00:13:09,430 3 pièces de cuivre pour 2 brochettes. 202 00:13:11,470 --> 00:13:13,930 Merci bien ! Et voilà pour vous ! 203 00:13:15,850 --> 00:13:17,400 Euh, je… 204 00:13:17,690 --> 00:13:21,650 C'est moi qui offre. Fais-moi plaisir et mange. 205 00:13:25,650 --> 00:13:28,660 Je n'ai jamais rien goûté d'aussi délicieux ! 206 00:13:30,660 --> 00:13:38,420 Auberge Gugule 207 00:13:31,370 --> 00:13:34,290 Pas un nom pour rattraper l'autre… 208 00:13:34,460 --> 00:13:38,420 Vous n'aimez pas ? Moi, je trouve ça plutôt mignon. 209 00:13:38,750 --> 00:13:40,380 Bienvenue ! 210 00:13:40,540 --> 00:13:42,880 Votre meilleure chambre, s'il vous plaît. 211 00:13:43,840 --> 00:13:48,010 Une nuit dans notre meilleure chambre vous coûtera 1 pièce d'or… 212 00:13:49,220 --> 00:13:51,100 C'est trop, Seigneur démon ! 213 00:13:51,220 --> 00:13:52,720 Seigneur démon ? 214 00:13:52,890 --> 00:13:58,060 Euh, mon nom est Sey Nieurdai-Mon. Navré pour la confusion. 215 00:13:59,940 --> 00:14:01,610 Voici pour la chambre. 216 00:14:01,820 --> 00:14:06,280 Je vois, je comprends mieux… Votre chambre sera prête dans un instant. 217 00:14:07,650 --> 00:14:10,370 Télépathie 218 00:14:07,820 --> 00:14:12,620 Ne m'appelle pas comme ça en public ! Je t'ai dit d'utiliser "frangin" ! 219 00:14:15,160 --> 00:14:17,620 Est-ce que "papa", ça irait ? 220 00:14:17,830 --> 00:14:20,670 Je suis un jeune et fringant célibataire ! 221 00:14:24,170 --> 00:14:27,300 Je vous laisse, faites comme chez vous. 222 00:14:32,850 --> 00:14:34,850 Pas trop mal, comme vue. 223 00:14:35,020 --> 00:14:39,270 J'en reviens pas, je pensais pas que ce serait si luxueux. 224 00:14:39,940 --> 00:14:43,980 Mais il faut que je sauve les apparences devant Aku. 225 00:14:45,690 --> 00:14:49,200 C'est fou, on se croirait dans une villa de noble ! 226 00:14:49,660 --> 00:14:52,200 Ne t'emballe pas pour si peu, 227 00:14:52,370 --> 00:14:56,580 je compte bien bâtir un jour un château digne de ma grandeur. 228 00:14:57,200 --> 00:15:01,830 Un château ? Je n'en ai jamais vu, mais ça doit être superbe ! 229 00:15:02,080 --> 00:15:06,090 Allez, ce soir, on se paye un grand restaurant, tiens. 230 00:15:06,340 --> 00:15:09,300 Mais avant ça… 231 00:15:09,970 --> 00:15:11,930 Tailleur Fashion Check 232 00:15:13,720 --> 00:15:16,930 Juste ciel, quelles guenilles miteuses ! 233 00:15:17,270 --> 00:15:19,940 Sans doute une domestique de cet homme. 234 00:15:20,440 --> 00:15:24,690 Bienvenue chez nous ! Cherchez-vous quelque chose en particulier ? 235 00:15:24,900 --> 00:15:28,860 Vous pourriez lui choisir une tenue qui lui aille bien ? 236 00:15:29,030 --> 00:15:34,450 Je suis pas doué pour ces choses-là, je préfère laisser faire les pros. 237 00:15:34,870 --> 00:15:37,410 La plus grosse, c'est celle-là… 238 00:15:37,870 --> 00:15:39,080 Je paye à l'avance. 239 00:15:41,370 --> 00:15:42,460 Seigneur dé… 240 00:15:43,290 --> 00:15:47,250 Un écu d'or ? Vous voulez acheter une tenue avec ça ? 241 00:15:47,420 --> 00:15:48,630 C'est pas assez ? 242 00:15:48,760 --> 00:15:53,720 Que nenni ! Je m'occupe de vous immédiatement ! 243 00:15:56,310 --> 00:15:58,140 Suivez-moi, mademoiselle. 244 00:15:58,680 --> 00:15:59,020 Euh, je… 245 00:16:01,690 --> 00:16:04,560 Je peux fumer ici ? Vous auriez un cendrier ? 246 00:16:05,730 --> 00:16:10,240 Je vous en prie, répandez votre cendre aux creux de mes mains ! 247 00:16:10,360 --> 00:16:12,570 Euh… Non, merci, ça ira. 248 00:16:12,740 --> 00:16:15,240 Je veux juste un cendrier et une chaise… 249 00:16:15,410 --> 00:16:19,160 Je vous en prie, asseyez-vous donc sur mon dos ! 250 00:16:19,620 --> 00:16:22,040 Flippant ! C'est quoi, cette boutique de fous ! 251 00:16:25,040 --> 00:16:26,500 Me voilà… 252 00:16:29,760 --> 00:16:33,260 Euh, est-ce que ça me va bien ? 253 00:16:35,590 --> 00:16:40,560 Je pensais avoir trouvé un diamant brut, mais pas d'autant de carats ! 254 00:16:40,810 --> 00:16:43,020 Euh, oui, c'est bien… 255 00:16:45,560 --> 00:16:48,730 Tiens, Aku a les yeux vairons ? 256 00:16:48,900 --> 00:16:52,650 Mais c'est peut-être un sujet qu'il vaut mieux éviter… 257 00:16:54,360 --> 00:16:59,450 Si vous le désirez, je peux vous présenter d'autres tenues. Seriez-vous intéressé ? 258 00:16:59,790 --> 00:17:03,160 Pourquoi pas. Je vais prendre tout ce qui lui va. 259 00:17:04,460 --> 00:17:06,630 Tout, monsieur ? 260 00:17:06,790 --> 00:17:08,090 Oui, je prends tout. 261 00:17:08,250 --> 00:17:12,920 Vite, les plus beaux atours pour mademoiselle ! 262 00:17:17,970 --> 00:17:20,470 Tu crois que c'est un père et sa fille ? 263 00:17:20,640 --> 00:17:23,310 Ils n'ont pas l'air de la même famille. 264 00:17:23,480 --> 00:17:26,850 Ce doit sûrement être un grand propriétaire terrien. 265 00:17:27,100 --> 00:17:31,610 Il paraît qu'il a dépensé un écu d'or pour habiller la jeune fille. 266 00:17:38,990 --> 00:17:41,700 Et il a choisi un vin de fin connaisseur ! 267 00:17:42,040 --> 00:17:44,710 Voilà certainement un homme de goût ! 268 00:17:52,800 --> 00:17:55,260 J'ai l'impression de vivre un rêve… 269 00:17:57,470 --> 00:18:02,180 Merci d'offrir toutes ces merveilles à une souillon comme moi. 270 00:18:02,390 --> 00:18:06,390 Ne t'en fais pas pour ça, et mange pendant que c'est chaud. 271 00:18:06,770 --> 00:18:08,650 Mais ça me trouble. 272 00:18:09,020 --> 00:18:12,400 Pourquoi êtes-vous si charitable avec moi ? 273 00:18:12,570 --> 00:18:17,200 C'est vrai, ça. Pourquoi je fais tout ça pour elle, en fait ? 274 00:18:19,240 --> 00:18:24,490 Dites-moi, comment pourrais-je jamais vous remercier de votre générosité ? 275 00:18:25,620 --> 00:18:30,210 Demandez-moi ce que vous voulez, je ferai tout ce que je pourrai ! 276 00:18:31,420 --> 00:18:33,920 Tu as bien dit "tout", pas vrai ? 277 00:18:36,800 --> 00:18:38,760 Te voilà, Seigneur démon ! 278 00:18:39,300 --> 00:18:40,510 Seigneur démon ? 279 00:18:40,680 --> 00:18:43,060 Est-ce qu'elle parle de cet homme ? 280 00:18:43,260 --> 00:18:47,480 Tu te régales avec mon argent ? Tu veux mourir, imbécile ? 281 00:18:47,680 --> 00:18:52,360 Curieux, il me semble que tu me l'as donné en guise de dédommagement. 282 00:18:52,520 --> 00:18:56,860 J'étais bien obligée ou tu n'aurais jamais arrêté les fessées ! 283 00:18:57,280 --> 00:19:00,990 Ne t'énerve pas comme ça et viens t'asseoir avec nous. 284 00:19:01,490 --> 00:19:04,080 Tu vas déranger toute la salle. 285 00:19:04,240 --> 00:19:06,830 Non mais t'as cru que j'allais t'obéir ? 286 00:19:07,660 --> 00:19:11,080 Tu veux une deuxième correction, en fait ? 287 00:19:16,880 --> 00:19:19,380 Ravi de te voir raisonnable. 288 00:19:20,470 --> 00:19:23,930 Pardonnez-nous pour ce vacarme, mesdames et messieurs. 289 00:19:24,100 --> 00:19:29,560 Permettez-moi de m'excuser en offrant à chaque tablée une bouteille de vin. 290 00:19:29,850 --> 00:19:31,690 Quelle générosité ! 291 00:19:31,850 --> 00:19:33,980 Quel gentleman ! 292 00:19:34,650 --> 00:19:37,190 Ajoutez un couvert pour notre compagne. 293 00:19:38,570 --> 00:19:41,240 C'est moi qui offre, mange sans compter. 294 00:19:41,410 --> 00:19:44,320 C'est moi qui régale tout le monde, tu veux dire ! 295 00:19:45,120 --> 00:19:47,910 Pardonnez-moi, auguste Sainte, 296 00:19:48,120 --> 00:19:51,080 mais le Seigneur démon n'est pas un homme malfaisant. 297 00:19:51,210 --> 00:19:52,830 T'es débile, ou quoi ? 298 00:19:52,960 --> 00:19:55,590 Ça existe pas, un Seigneur démon gentil ! 299 00:19:58,670 --> 00:20:03,390 Vous êtes parfois gentil et parfois méchant, Seigneur démon… 300 00:20:03,930 --> 00:20:06,390 Je suis toujours un parfait gentleman. 301 00:20:06,640 --> 00:20:09,180 Je choisis simplement avec qui. 302 00:20:09,390 --> 00:20:10,430 Vous, alors ! 303 00:20:11,230 --> 00:20:14,400 La Sainte est une sommité du Royaume, vous savez ! 304 00:20:18,650 --> 00:20:22,360 Je ne peux pas la porter sur mon dos ou mes épaules en robe. 305 00:20:25,320 --> 00:20:28,830 Finalement, je maintiens que vous êtes vraiment gentil… 306 00:20:37,630 --> 00:20:41,380 À cause de toi, j'ai plus d'argent pour payer un hôtel ! 307 00:20:41,550 --> 00:20:43,430 T'as qu'à camper dehors. 308 00:20:43,590 --> 00:20:47,300 Et tes hommes, ils sont passés où, Luna la pleurnicheuse ? 309 00:20:47,470 --> 00:20:49,180 Ils sont rentrés chez eux ! 310 00:20:49,350 --> 00:20:51,020 Ah oui ? Et pourquoi ? 311 00:20:51,680 --> 00:20:55,560 Je ne peux pas continuer à les exposer au danger comme ça ! 312 00:20:55,850 --> 00:20:58,150 Alors tu es venue taper l'incruste ? 313 00:20:58,320 --> 00:21:00,150 Pas du tout ! 314 00:21:00,480 --> 00:21:05,160 Seigneur démon ! Soyez un peu plus gentil avec la Sainte ! 315 00:21:06,110 --> 00:21:07,160 Bon, bon… 316 00:21:07,740 --> 00:21:08,830 Tiens. 317 00:21:10,790 --> 00:21:13,290 Ben alors, tu veux autre chose ? 318 00:21:14,210 --> 00:21:18,290 Faute de mieux, j'accepte de partager la chambre avec vous. 319 00:21:18,790 --> 00:21:20,500 T'es tombée sur la tête ? 320 00:21:20,710 --> 00:21:23,380 Vous êtes là grâce à mon argent, 321 00:21:23,550 --> 00:21:26,220 alors j'ai le droit de dormir ici aussi ! 322 00:21:26,380 --> 00:21:29,930 Elle marque un point, Seigneur démon ! 323 00:21:38,520 --> 00:21:41,400 Boss, on sera bientôt en ville ! 324 00:21:41,940 --> 00:21:43,650 Cette sale petite morveuse… 325 00:21:43,900 --> 00:21:46,240 Elle me fait perdre mon temps. 326 00:23:03,570 --> 00:23:05,570 Supervision du projet : Justine Cocquyt Repérage & Encodage : Charlotte Colart Publication : Jelizaveta Stolarova 327 00:23:09,450 --> 00:23:14,370 Traduction & Adaptation : Ninon Masella Relecture : Morgane di Domenico WAKANIM 328 00:23:14,580 --> 00:23:16,950 Demon Lord, Retry! 329 00:23:17,830 --> 00:23:21,040 Ah, Shenmue… Shenmue… 330 00:23:21,420 --> 00:23:26,210 Que de souvenirs ! C'était fou, quand même un monde ouvert à cette époque. 331 00:23:26,460 --> 00:23:31,010 Avec de la capture de mouvement, un doublage complet de tous les persos 332 00:23:31,260 --> 00:23:34,430 et même un cycle jour-nuit au sein du jeu. 333 00:23:34,600 --> 00:23:38,270 C'était vraiment le pied ! Ça me donne envie d'y rejouer ! 334 00:23:38,560 --> 00:23:41,520 Je ne comprends rien à ce que vous racontez. 335 00:23:41,690 --> 00:23:45,230 La semaine prochaine, Demon Lord, Retry! épisode 3. 336 00:23:42,400 --> 00:23:46,980 Killer Queen 337 00:23:45,440 --> 00:23:46,780 Killer Queen. 27076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.