Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,370 --> 00:00:19,370
Dis donc, cocher,
fais attention où tu roules !
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,370
Toutes mes excuses, Mlle Luna !
3
00:00:22,790 --> 00:00:27,290
Tu veux que j'aille terrasser le Seigneur
démon le fessier couvert de bleus ?
4
00:00:27,500 --> 00:00:31,800
Euh, non… Mais les autres Saintes
ne viennent pas avec vous ?
5
00:00:32,050 --> 00:00:35,800
Quoi ? Tu insinues que
je n'y arriverai pas toute seule ?
6
00:00:36,090 --> 00:00:39,060
Non, je sais que
vous y parviendrez sans mal !
7
00:00:40,270 --> 00:00:41,600
Évidemment !
8
00:00:41,980 --> 00:00:45,560
Je ne peux pas toujours
laisser mes sœurs me damer le pion !
9
00:00:45,850 --> 00:00:47,020
Luna Elegant
10
00:00:45,850 --> 00:00:47,020
16 ans
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,410
Demon Lord, Retry!
12
00:02:16,990 --> 00:02:21,990
Luna, la Sainte d'or
13
00:02:28,620 --> 00:02:29,710
Rapport urgent !
14
00:02:29,870 --> 00:02:33,920
La Sainte Luna Elegant,
accompagnée d'une vingtaine d'hommes,
15
00:02:34,090 --> 00:02:35,760
fait route vers ici !
16
00:02:36,050 --> 00:02:40,050
Quoi ? Elle vient dans l'espoir
de nous mater, c'est ça ?
17
00:02:44,390 --> 00:02:48,180
Une auguste Sainte qui se déplace
pour nous… Quel honneur.
18
00:02:48,520 --> 00:02:55,360
Ow Ungoal
19
00:02:48,520 --> 00:02:55,360
Chef des Taupes
20
00:02:48,730 --> 00:02:50,650
Allons l'affronter proprement.
21
00:02:50,810 --> 00:02:55,360
Euh, eh bien, il semblerait
qu'elle n'en ait pas vraiment après nous…
22
00:03:01,200 --> 00:03:06,660
Seigneur démon
Kunai Hakuto
23
00:03:01,200 --> 00:03:06,660
Fillette offerte
en sacrifice
Aku
24
00:03:02,070 --> 00:03:04,700
On est déjà à la tombée du jour…
25
00:03:05,950 --> 00:03:09,250
En effet.
Bon, on va camper ici cette nuit.
26
00:03:10,290 --> 00:03:12,460
Vraiment ? Ici, en plein désert ?
27
00:03:17,090 --> 00:03:20,340
Viens à moi, fragment de sagesse !
28
00:03:20,760 --> 00:03:22,470
Survival goods
29
00:03:22,640 --> 00:03:23,340
Survival goods
30
00:03:25,810 --> 00:03:28,270
Mes Ténèbres n'ont pas de limite !
31
00:03:28,640 --> 00:03:30,180
Defense goods
32
00:03:31,690 --> 00:03:32,400
Defense goods
33
00:03:36,150 --> 00:03:40,360
Séparément, ces objets
ne servent à rien, mais combinés…
34
00:03:40,900 --> 00:03:42,570
Installation d'une base !
35
00:03:44,620 --> 00:03:45,320
Base
36
00:03:45,950 --> 00:03:49,290
C'est incroyable !
Est-ce que c'était de la magie ?
37
00:03:49,660 --> 00:03:52,290
Vous êtes trop fort, Seigneur démon !
38
00:03:54,420 --> 00:03:59,010
Ce bâtiment est fait pour résister
même à des tirs de missiles.
39
00:03:59,210 --> 00:04:02,380
C'est le minimum
pour camper dans Infinity Game,
40
00:04:02,550 --> 00:04:04,760
à moins d'être vraiment suicidaire.
41
00:04:05,850 --> 00:04:07,810
Ah bon…
42
00:04:08,100 --> 00:04:10,980
Vous savez des tas de choses compliquées.
43
00:04:11,480 --> 00:04:13,900
Pour faire simple, c'est du solide.
44
00:04:14,100 --> 00:04:16,980
On va dormir là cette nuit, Aku.
45
00:04:17,360 --> 00:04:21,650
Je suis un homme délicat,
alors la belle étoile, très peu pour moi.
46
00:04:22,030 --> 00:04:24,610
Entendu ! Je m'occupe du ménage !
47
00:04:27,780 --> 00:04:28,950
Est-ce que c'est…
48
00:04:29,160 --> 00:04:32,120
Allez, va te délasser
de la fatigue du voyage.
49
00:04:32,710 --> 00:04:37,340
Non, attendez, je ne peux pas
utiliser un endroit comme celui-là.
50
00:04:37,500 --> 00:04:42,050
Désolé, ça manque d'espace, mais
je peux pas faire plus pour l'instant.
51
00:04:42,260 --> 00:04:43,840
Je ne parlais pas de ça…
52
00:04:44,010 --> 00:04:48,260
Mais tu verras, un jour,
je nous ferai un spa digne de ce nom
53
00:04:48,430 --> 00:04:51,100
et tu en profiteras autant que tu voudras.
54
00:04:53,310 --> 00:04:56,690
D'accord,
mais c'est quoi en fait, un "spa" ?
55
00:04:59,520 --> 00:05:02,150
La lune existe aussi dans ce monde…
56
00:05:02,860 --> 00:05:07,070
Si je continue à amasser des PC
et à débloquer des droits d'admin,
57
00:05:07,200 --> 00:05:09,370
je pourrai rentrer dans mon monde ?
58
00:05:10,370 --> 00:05:14,210
Mais le menu ne me donne
que les commandes d'Infinity Game,
59
00:05:14,370 --> 00:05:17,330
et "retourner dans son monde"
n'en fait pas partie.
60
00:05:18,710 --> 00:05:22,420
Si j'ai réellement été invoqué
par le pouvoir de l'idole,
61
00:05:22,590 --> 00:05:26,930
j'imagine que ma seule option
est de m'adresser à un être similaire.
62
00:05:27,970 --> 00:05:31,100
J'espère trouver une piste à la capitale…
63
00:05:31,760 --> 00:05:35,690
Mais est-ce que je pourrai
reprendre ma vie comme avant ?
64
00:05:35,850 --> 00:05:38,190
J'ai peut-être été viré de mon poste.
65
00:05:38,440 --> 00:05:40,520
Mon chef doit être furax…
66
00:05:44,740 --> 00:05:48,410
J'ai utilisé la savonnette
cette fois aussi, Seigneur démon !
67
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
C'est vrai que tu sens bon.
68
00:05:56,290 --> 00:05:58,170
Vous le pensez vraiment ?
69
00:05:58,330 --> 00:06:01,590
C'est la première fois de ma vie
qu'on me dit ça !
70
00:06:06,090 --> 00:06:09,180
Attends, tu veux dormir avec moi ?
71
00:06:10,090 --> 00:06:11,550
Je ne peux pas ?
72
00:06:14,060 --> 00:06:17,270
Je sais que tu me vois comme un vioque,
73
00:06:17,480 --> 00:06:21,440
mais en réalité, je suis encore jeune !
Je suis pas un vieux !
74
00:06:21,810 --> 00:06:25,900
Je ne comprends rien
à ce que vous racontez, Seigneur démon…
75
00:06:32,660 --> 00:06:35,370
Allez, amène-toi avec ta suite, la Sainte.
76
00:06:35,580 --> 00:06:38,960
Voyons voir si tu peux
passer par ici en faisant fi
77
00:06:39,120 --> 00:06:41,960
des terribles bandits que sont les Taupes.
78
00:06:46,590 --> 00:06:48,970
D'où ils sortent, ces deux-là ?
79
00:06:49,260 --> 00:06:51,140
On fait quoi, chef ?
80
00:06:52,140 --> 00:06:55,390
C'est sans doute un piège.
Si on les attaque,
81
00:06:55,560 --> 00:06:59,390
la Sainte et ses hommes
viendront nous prendre par surprise.
82
00:06:59,560 --> 00:07:01,400
On les laisse filer, alors ?
83
00:07:01,940 --> 00:07:03,520
Non, on se les fait.
84
00:07:04,110 --> 00:07:08,820
On attaque et on se replie
pour attirer la Sainte sur notre terrain.
85
00:07:12,910 --> 00:07:14,830
Des coupe-jarrets de bas étage…
86
00:07:14,990 --> 00:07:19,960
Heureusement pour eux, j'ai désactivé
l'attaque et la riposte automatiques.
87
00:07:21,540 --> 00:07:23,000
Aku, derrière moi.
88
00:07:24,540 --> 00:07:27,250
Il vaut mieux que j'encaisse les dommages.
89
00:07:27,250 --> 00:07:32,260
Assault
barrier
90
00:07:28,630 --> 00:07:32,260
Ils ne sont même pas niveau 30 ?
Quelle bande de noobs…
91
00:07:32,470 --> 00:07:37,260
Dans Infinity Game, seules les attaques
des joueurs de niveau 30 et plus
92
00:07:37,430 --> 00:07:40,770
peuvent toucher Kunai
et lui faire des dommages.
93
00:07:43,600 --> 00:07:46,940
Arrêtez de vous planquer
et montrez-vous un peu !
94
00:07:53,950 --> 00:07:55,620
Tu te débrouilles pas mal.
95
00:07:55,780 --> 00:07:59,040
Je suis le chef des Taupes, Ow Ungoal.
96
00:07:59,200 --> 00:08:00,410
Et tu es ?
97
00:08:00,580 --> 00:08:04,130
Bah, chef ? Mais où…
Ou plutôt, que faites-vous ici ?
98
00:08:05,130 --> 00:08:08,500
D'ailleurs, désolé pour
mon absence injustifiée.
99
00:08:08,840 --> 00:08:10,970
Tu m'as appelé Chefméou ?
100
00:08:11,170 --> 00:08:14,300
Shefmue ? Tiens, Shenmue…
101
00:08:14,550 --> 00:08:15,930
Quel nom nostalgique…
102
00:08:16,100 --> 00:08:17,680
De quoi tu parles ?
103
00:08:18,180 --> 00:08:22,100
Euh, de rien.
Mais vous n'êtes pas mon chef, M. Aoki ?
104
00:08:23,310 --> 00:08:26,400
Tu te payes ma tête
pour me provoquer, hein ?
105
00:08:26,690 --> 00:08:28,360
Ça ne prendra pas !
106
00:08:28,570 --> 00:08:31,440
Non, c'était pas du tout mon intention.
107
00:08:32,150 --> 00:08:36,410
C'est qu'une ressemblance alors ?
On dirait vraiment son sosie !
108
00:08:37,200 --> 00:08:41,660
Vu ton petit tour de défense,
tu dois être un mage, j'imagine ?
109
00:08:41,830 --> 00:08:43,790
Rien ne m'oblige à te répondre.
110
00:08:44,000 --> 00:08:46,420
T'aurais tort de me sous-estimer.
111
00:08:46,630 --> 00:08:48,130
Tu piges, le vieux ?
112
00:08:48,250 --> 00:08:51,760
Comment ça, "le vieux" ?
T'es bien plus vieux que moi !
113
00:08:52,260 --> 00:08:56,470
Tu rigoles, j'espère !
T'as vu ta tronche de fossile ?
114
00:09:00,810 --> 00:09:03,020
Fuyons d'ici, Seigneur démon !
115
00:09:03,310 --> 00:09:06,560
Seigneur démon ? Toi ?
116
00:09:07,860 --> 00:09:10,320
Va jouer au Seigneur démon en enfer !
117
00:09:17,490 --> 00:09:20,160
J'en étais sûr, t'es bien un mage !
118
00:09:20,330 --> 00:09:22,160
Où ça, un mage ?
119
00:09:25,920 --> 00:09:27,370
Qu'est-ce que…
120
00:09:29,750 --> 00:09:34,380
Je venais terrasser le Seigneur démon,
et je tombe sur de vulgaires gredins…
121
00:09:35,260 --> 00:09:38,390
Notre plan est foutu… On se replie !
122
00:09:39,010 --> 00:09:40,550
Vous êtes débiles, non ?
123
00:09:40,890 --> 00:09:43,350
Comme si vous pouviez m'échapper !
124
00:09:43,890 --> 00:09:45,560
Explosion de lames d'or !
125
00:09:45,730 --> 00:09:47,850
Gold Slash
126
00:09:46,810 --> 00:09:49,230
e d'or
Gold Slash
127
00:09:56,150 --> 00:09:58,910
Monlt barrier ne s'active pas.
128
00:09:59,530 --> 00:10:01,830
Cette gamine est au niveau max ?
129
00:10:02,330 --> 00:10:05,830
Franchement,
elle n'a pas l'air bien redoutable.
130
00:10:06,750 --> 00:10:09,290
Pardon, qu'est-ce que tu viens de dire ?
131
00:10:09,500 --> 00:10:14,920
Explique-moi plutôt pourquoi tu te permets
de nous attaquer sans prévenir.
132
00:10:15,920 --> 00:10:20,010
N'est-il pas naturel qu'une Sainte
écrase les êtres maléfiques ?
133
00:10:20,220 --> 00:10:23,760
Je vois.
Je ferai graver ces mots sur ta tombe.
134
00:10:25,020 --> 00:10:27,600
Tu n'as pas l'air de savoir qui je suis.
135
00:10:27,810 --> 00:10:31,770
Je suis l'une des trois Saintes.
Luna Elegant, la Sainte d'or.
136
00:10:31,940 --> 00:10:36,280
Une morveuse qui lance ses sorts
sans sommation, quelle élégance…
137
00:10:36,400 --> 00:10:38,150
T'es pas vraiment digne de ton nom.
138
00:10:38,700 --> 00:10:41,870
Soldats, emparez-vous de cet imbécile !
139
00:10:46,910 --> 00:10:48,000
Dommage pour vous…
140
00:10:48,120 --> 00:10:52,380
De toute évidence,
vous n'êtes pas de taille à me faire face.
141
00:10:59,880 --> 00:11:01,800
Mais c'est qui, ce type ?
142
00:11:02,340 --> 00:11:05,510
Attends une minute…
Qu'est-ce que tu fais, là ?
143
00:11:10,810 --> 00:11:14,690
Femme ou homme, je n'ai aucune pitié
envers mes agresseurs.
144
00:11:15,320 --> 00:11:18,940
Quoi ? Attends, non !
Tu comptes me faire quoi ?
145
00:11:20,820 --> 00:11:22,740
Ça fait mal !
146
00:11:24,120 --> 00:11:25,530
Ça fait super mal !
147
00:11:26,490 --> 00:11:28,790
Mes fesses, j'ai mal ! Arrête !
148
00:11:29,410 --> 00:11:33,170
Et une pour la droite,
et une pour la gauche !
149
00:11:33,330 --> 00:11:35,710
Et on reprend avec la droite !
150
00:11:35,880 --> 00:11:36,840
Arrête !
151
00:11:36,960 --> 00:11:40,300
Et une pour la route,
parce que c'est marrant, en fait !
152
00:11:40,720 --> 00:11:44,720
Stop !
153
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Luna Elegant
154
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Race : humain
155
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Sexe : femme
156
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Âge : 16 ans
157
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Taille : 153 cm
158
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Niveau 17
159
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Vie : ?
160
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Énergie : ?
161
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Attaque : ?
162
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Défense : ?
163
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Agilité : ?
164
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Attaque magique : 30 (+25)
165
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Défense magique : 25 (+25)
166
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Sorts : Magies des éléments Lumière, Sacré, Or...
167
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Arme : Bâton Lambda
168
00:11:46,260 --> 00:11:50,020
Armure : Surplis Lambda
169
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Mild Heaven
170
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Race : cigarette
171
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Sexe : aucun
172
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Âge : aucun
173
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Taille : 8cm
174
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Niveau : 0
175
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Vie : 0
176
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Énergie : 0
177
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Attaque : 0
178
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Défense : 0
179
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Agilité : 0
180
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Attaque magique : 0
181
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Défense magique : 0
182
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Effet : Cigarette du Seigneur démon.
Elles n'ont pas d'effet néfaste sur la santé.
Au contraire, elles restaurent l'énergie.
183
00:11:50,020 --> 00:11:55,020
Pour refléter la réalité,
les objets et compétences de ce monde ont souvent des effets inattendus.
184
00:11:56,480 --> 00:11:58,360
Je me suis bien défoulé.
185
00:11:58,530 --> 00:12:02,450
J'espère que la Sainte n'a pas
le derrière trop endolori…
186
00:12:02,740 --> 00:12:05,660
Il était déjà fendu, il le sera pas plus.
187
00:12:05,820 --> 00:12:08,290
Ce n'est pas le problème…
188
00:12:10,200 --> 00:12:14,920
Puisqu'on a ramassé un peu d'argent,
allons nous payer un hôtel en ville.
189
00:12:19,170 --> 00:12:22,800
Je le tuerai ! Il ne perd rien
pour attendre, ce mufle !
190
00:12:23,680 --> 00:12:28,430
Va plus lentement, crétin de cocher !
Je sens le moindre choc !
191
00:12:28,430 --> 00:12:31,850
Ville marchande
du Royaume
de la Lumière sacrée,
Yahou.
192
00:12:34,060 --> 00:12:37,610
Ils savent vraiment pas
choisir leurs noms, ici…
193
00:12:37,770 --> 00:12:38,940
Ah bon, pourquoi ?
194
00:12:39,530 --> 00:12:43,320
Profitons d'avoir des fonds
pour faire quelques courses.
195
00:12:43,490 --> 00:12:46,320
Mais c'est l'argent de la Sainte…
196
00:12:46,530 --> 00:12:48,660
Obtenu par légitime défense.
197
00:12:48,910 --> 00:12:52,790
J'ai même été remarquablement
indulgent avec elle.
198
00:12:52,960 --> 00:12:56,080
Dans un jeu porno,
elle serait déjà esclave sexuelle.
199
00:12:56,250 --> 00:12:58,210
C'est quoi, un "jeu porno" ?
200
00:13:05,260 --> 00:13:06,550
C'est combien ?
201
00:13:06,720 --> 00:13:09,430
3 pièces de cuivre pour 2 brochettes.
202
00:13:11,470 --> 00:13:13,930
Merci bien ! Et voilà pour vous !
203
00:13:15,850 --> 00:13:17,400
Euh, je…
204
00:13:17,690 --> 00:13:21,650
C'est moi qui offre.
Fais-moi plaisir et mange.
205
00:13:25,650 --> 00:13:28,660
Je n'ai jamais rien goûté
d'aussi délicieux !
206
00:13:30,660 --> 00:13:38,420
Auberge
Gugule
207
00:13:31,370 --> 00:13:34,290
Pas un nom pour rattraper l'autre…
208
00:13:34,460 --> 00:13:38,420
Vous n'aimez pas ?
Moi, je trouve ça plutôt mignon.
209
00:13:38,750 --> 00:13:40,380
Bienvenue !
210
00:13:40,540 --> 00:13:42,880
Votre meilleure chambre, s'il vous plaît.
211
00:13:43,840 --> 00:13:48,010
Une nuit dans notre meilleure chambre
vous coûtera 1 pièce d'or…
212
00:13:49,220 --> 00:13:51,100
C'est trop, Seigneur démon !
213
00:13:51,220 --> 00:13:52,720
Seigneur démon ?
214
00:13:52,890 --> 00:13:58,060
Euh, mon nom est Sey Nieurdai-Mon.
Navré pour la confusion.
215
00:13:59,940 --> 00:14:01,610
Voici pour la chambre.
216
00:14:01,820 --> 00:14:06,280
Je vois, je comprends mieux…
Votre chambre sera prête dans un instant.
217
00:14:07,650 --> 00:14:10,370
Télépathie
218
00:14:07,820 --> 00:14:12,620
Ne m'appelle pas comme ça en public !
Je t'ai dit d'utiliser "frangin" !
219
00:14:15,160 --> 00:14:17,620
Est-ce que "papa", ça irait ?
220
00:14:17,830 --> 00:14:20,670
Je suis un jeune et fringant célibataire !
221
00:14:24,170 --> 00:14:27,300
Je vous laisse, faites comme chez vous.
222
00:14:32,850 --> 00:14:34,850
Pas trop mal, comme vue.
223
00:14:35,020 --> 00:14:39,270
J'en reviens pas, je pensais pas
que ce serait si luxueux.
224
00:14:39,940 --> 00:14:43,980
Mais il faut que je sauve
les apparences devant Aku.
225
00:14:45,690 --> 00:14:49,200
C'est fou, on se croirait
dans une villa de noble !
226
00:14:49,660 --> 00:14:52,200
Ne t'emballe pas pour si peu,
227
00:14:52,370 --> 00:14:56,580
je compte bien bâtir un jour
un château digne de ma grandeur.
228
00:14:57,200 --> 00:15:01,830
Un château ? Je n'en ai jamais vu,
mais ça doit être superbe !
229
00:15:02,080 --> 00:15:06,090
Allez, ce soir,
on se paye un grand restaurant, tiens.
230
00:15:06,340 --> 00:15:09,300
Mais avant ça…
231
00:15:09,970 --> 00:15:11,930
Tailleur
Fashion
Check
232
00:15:13,720 --> 00:15:16,930
Juste ciel, quelles guenilles miteuses !
233
00:15:17,270 --> 00:15:19,940
Sans doute une domestique de cet homme.
234
00:15:20,440 --> 00:15:24,690
Bienvenue chez nous ! Cherchez-vous
quelque chose en particulier ?
235
00:15:24,900 --> 00:15:28,860
Vous pourriez lui choisir
une tenue qui lui aille bien ?
236
00:15:29,030 --> 00:15:34,450
Je suis pas doué pour ces choses-là,
je préfère laisser faire les pros.
237
00:15:34,870 --> 00:15:37,410
La plus grosse, c'est celle-là…
238
00:15:37,870 --> 00:15:39,080
Je paye à l'avance.
239
00:15:41,370 --> 00:15:42,460
Seigneur dé…
240
00:15:43,290 --> 00:15:47,250
Un écu d'or ?
Vous voulez acheter une tenue avec ça ?
241
00:15:47,420 --> 00:15:48,630
C'est pas assez ?
242
00:15:48,760 --> 00:15:53,720
Que nenni !
Je m'occupe de vous immédiatement !
243
00:15:56,310 --> 00:15:58,140
Suivez-moi, mademoiselle.
244
00:15:58,680 --> 00:15:59,020
Euh, je…
245
00:16:01,690 --> 00:16:04,560
Je peux fumer ici ?
Vous auriez un cendrier ?
246
00:16:05,730 --> 00:16:10,240
Je vous en prie, répandez votre cendre
aux creux de mes mains !
247
00:16:10,360 --> 00:16:12,570
Euh… Non, merci, ça ira.
248
00:16:12,740 --> 00:16:15,240
Je veux juste un cendrier et une chaise…
249
00:16:15,410 --> 00:16:19,160
Je vous en prie,
asseyez-vous donc sur mon dos !
250
00:16:19,620 --> 00:16:22,040
Flippant !
C'est quoi, cette boutique de fous !
251
00:16:25,040 --> 00:16:26,500
Me voilà…
252
00:16:29,760 --> 00:16:33,260
Euh, est-ce que ça me va bien ?
253
00:16:35,590 --> 00:16:40,560
Je pensais avoir trouvé un diamant brut,
mais pas d'autant de carats !
254
00:16:40,810 --> 00:16:43,020
Euh, oui, c'est bien…
255
00:16:45,560 --> 00:16:48,730
Tiens, Aku a les yeux vairons ?
256
00:16:48,900 --> 00:16:52,650
Mais c'est peut-être un sujet
qu'il vaut mieux éviter…
257
00:16:54,360 --> 00:16:59,450
Si vous le désirez, je peux vous présenter
d'autres tenues. Seriez-vous intéressé ?
258
00:16:59,790 --> 00:17:03,160
Pourquoi pas.
Je vais prendre tout ce qui lui va.
259
00:17:04,460 --> 00:17:06,630
Tout, monsieur ?
260
00:17:06,790 --> 00:17:08,090
Oui, je prends tout.
261
00:17:08,250 --> 00:17:12,920
Vite, les plus beaux atours
pour mademoiselle !
262
00:17:17,970 --> 00:17:20,470
Tu crois que c'est un père et sa fille ?
263
00:17:20,640 --> 00:17:23,310
Ils n'ont pas l'air de la même famille.
264
00:17:23,480 --> 00:17:26,850
Ce doit sûrement être
un grand propriétaire terrien.
265
00:17:27,100 --> 00:17:31,610
Il paraît qu'il a dépensé un écu d'or
pour habiller la jeune fille.
266
00:17:38,990 --> 00:17:41,700
Et il a choisi un vin de fin connaisseur !
267
00:17:42,040 --> 00:17:44,710
Voilà certainement un homme de goût !
268
00:17:52,800 --> 00:17:55,260
J'ai l'impression de vivre un rêve…
269
00:17:57,470 --> 00:18:02,180
Merci d'offrir toutes ces merveilles
à une souillon comme moi.
270
00:18:02,390 --> 00:18:06,390
Ne t'en fais pas pour ça,
et mange pendant que c'est chaud.
271
00:18:06,770 --> 00:18:08,650
Mais ça me trouble.
272
00:18:09,020 --> 00:18:12,400
Pourquoi êtes-vous
si charitable avec moi ?
273
00:18:12,570 --> 00:18:17,200
C'est vrai, ça. Pourquoi je fais
tout ça pour elle, en fait ?
274
00:18:19,240 --> 00:18:24,490
Dites-moi, comment pourrais-je jamais
vous remercier de votre générosité ?
275
00:18:25,620 --> 00:18:30,210
Demandez-moi ce que vous voulez,
je ferai tout ce que je pourrai !
276
00:18:31,420 --> 00:18:33,920
Tu as bien dit "tout", pas vrai ?
277
00:18:36,800 --> 00:18:38,760
Te voilà, Seigneur démon !
278
00:18:39,300 --> 00:18:40,510
Seigneur démon ?
279
00:18:40,680 --> 00:18:43,060
Est-ce qu'elle parle de cet homme ?
280
00:18:43,260 --> 00:18:47,480
Tu te régales avec mon argent ?
Tu veux mourir, imbécile ?
281
00:18:47,680 --> 00:18:52,360
Curieux, il me semble que tu me l'as donné
en guise de dédommagement.
282
00:18:52,520 --> 00:18:56,860
J'étais bien obligée ou tu n'aurais
jamais arrêté les fessées !
283
00:18:57,280 --> 00:19:00,990
Ne t'énerve pas comme ça
et viens t'asseoir avec nous.
284
00:19:01,490 --> 00:19:04,080
Tu vas déranger toute la salle.
285
00:19:04,240 --> 00:19:06,830
Non mais t'as cru que j'allais t'obéir ?
286
00:19:07,660 --> 00:19:11,080
Tu veux une deuxième correction, en fait ?
287
00:19:16,880 --> 00:19:19,380
Ravi de te voir raisonnable.
288
00:19:20,470 --> 00:19:23,930
Pardonnez-nous pour ce vacarme,
mesdames et messieurs.
289
00:19:24,100 --> 00:19:29,560
Permettez-moi de m'excuser en offrant
à chaque tablée une bouteille de vin.
290
00:19:29,850 --> 00:19:31,690
Quelle générosité !
291
00:19:31,850 --> 00:19:33,980
Quel gentleman !
292
00:19:34,650 --> 00:19:37,190
Ajoutez un couvert pour notre compagne.
293
00:19:38,570 --> 00:19:41,240
C'est moi qui offre, mange sans compter.
294
00:19:41,410 --> 00:19:44,320
C'est moi qui régale tout le monde,
tu veux dire !
295
00:19:45,120 --> 00:19:47,910
Pardonnez-moi, auguste Sainte,
296
00:19:48,120 --> 00:19:51,080
mais le Seigneur démon
n'est pas un homme malfaisant.
297
00:19:51,210 --> 00:19:52,830
T'es débile, ou quoi ?
298
00:19:52,960 --> 00:19:55,590
Ça existe pas, un Seigneur démon gentil !
299
00:19:58,670 --> 00:20:03,390
Vous êtes parfois gentil
et parfois méchant, Seigneur démon…
300
00:20:03,930 --> 00:20:06,390
Je suis toujours un parfait gentleman.
301
00:20:06,640 --> 00:20:09,180
Je choisis simplement avec qui.
302
00:20:09,390 --> 00:20:10,430
Vous, alors !
303
00:20:11,230 --> 00:20:14,400
La Sainte est une sommité
du Royaume, vous savez !
304
00:20:18,650 --> 00:20:22,360
Je ne peux pas la porter
sur mon dos ou mes épaules en robe.
305
00:20:25,320 --> 00:20:28,830
Finalement, je maintiens
que vous êtes vraiment gentil…
306
00:20:37,630 --> 00:20:41,380
À cause de toi,
j'ai plus d'argent pour payer un hôtel !
307
00:20:41,550 --> 00:20:43,430
T'as qu'à camper dehors.
308
00:20:43,590 --> 00:20:47,300
Et tes hommes, ils sont passés où,
Luna la pleurnicheuse ?
309
00:20:47,470 --> 00:20:49,180
Ils sont rentrés chez eux !
310
00:20:49,350 --> 00:20:51,020
Ah oui ? Et pourquoi ?
311
00:20:51,680 --> 00:20:55,560
Je ne peux pas continuer
à les exposer au danger comme ça !
312
00:20:55,850 --> 00:20:58,150
Alors tu es venue taper l'incruste ?
313
00:20:58,320 --> 00:21:00,150
Pas du tout !
314
00:21:00,480 --> 00:21:05,160
Seigneur démon !
Soyez un peu plus gentil avec la Sainte !
315
00:21:06,110 --> 00:21:07,160
Bon, bon…
316
00:21:07,740 --> 00:21:08,830
Tiens.
317
00:21:10,790 --> 00:21:13,290
Ben alors, tu veux autre chose ?
318
00:21:14,210 --> 00:21:18,290
Faute de mieux, j'accepte
de partager la chambre avec vous.
319
00:21:18,790 --> 00:21:20,500
T'es tombée sur la tête ?
320
00:21:20,710 --> 00:21:23,380
Vous êtes là grâce à mon argent,
321
00:21:23,550 --> 00:21:26,220
alors j'ai le droit de dormir ici aussi !
322
00:21:26,380 --> 00:21:29,930
Elle marque un point, Seigneur démon !
323
00:21:38,520 --> 00:21:41,400
Boss, on sera bientôt en ville !
324
00:21:41,940 --> 00:21:43,650
Cette sale petite morveuse…
325
00:21:43,900 --> 00:21:46,240
Elle me fait perdre mon temps.
326
00:23:03,570 --> 00:23:05,570
Supervision du projet : Justine Cocquyt
Repérage & Encodage : Charlotte Colart
Publication : Jelizaveta Stolarova
327
00:23:09,450 --> 00:23:14,370
Traduction & Adaptation : Ninon Masella
Relecture : Morgane di Domenico
WAKANIM
328
00:23:14,580 --> 00:23:16,950
Demon Lord, Retry!
329
00:23:17,830 --> 00:23:21,040
Ah, Shenmue… Shenmue…
330
00:23:21,420 --> 00:23:26,210
Que de souvenirs ! C'était fou, quand même
un monde ouvert à cette époque.
331
00:23:26,460 --> 00:23:31,010
Avec de la capture de mouvement,
un doublage complet de tous les persos
332
00:23:31,260 --> 00:23:34,430
et même un cycle jour-nuit au sein du jeu.
333
00:23:34,600 --> 00:23:38,270
C'était vraiment le pied !
Ça me donne envie d'y rejouer !
334
00:23:38,560 --> 00:23:41,520
Je ne comprends rien
à ce que vous racontez.
335
00:23:41,690 --> 00:23:45,230
La semaine prochaine,
Demon Lord, Retry! épisode 3.
336
00:23:42,400 --> 00:23:46,980
Killer Queen
337
00:23:45,440 --> 00:23:46,780
Killer Queen.
27076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.