Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:13,490
Ça fait déjà quinze ans
que j'ai créé ce jeu…
2
00:00:13,860 --> 00:00:15,740
Il m'aura occupé un bon moment.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,790
Passé minuit,
le contrat pour les serveurs aura expiré
4
00:00:17,740 --> 00:00:23,160
Ôno Akira
5
00:00:19,950 --> 00:00:23,160
et le jeu tout entier
disparaîtra de la Toile.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,420
Ôno Akira vient de se connecter.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,630
Fini le boulot pour toi.
8
00:00:25,670 --> 00:00:28,670
T'en auras fait couler
du sang et des larmes,
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,130
Seigneur démon du Grand Empire.
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,930
Allez, adieu, Kunai.
11
00:00:35,550 --> 00:00:36,430
Et puis…
12
00:00:36,720 --> 00:00:37,430
Bonne nuit.
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,560
Ce monde a été abandonné de Dieu
14
00:00:47,980 --> 00:00:50,690
et a plongé les anges dans le désespoir.
15
00:00:51,230 --> 00:00:55,660
Ne laisse pas
la confusion t'envahir et écoute bien.
16
00:00:56,070 --> 00:00:58,660
Dresse l'oreille et tu l'entendras.
17
00:00:58,990 --> 00:01:00,580
Car le carillon de minuit
18
00:01:00,740 --> 00:01:05,250
sonne toujours le début de ton activité.
19
00:01:10,920 --> 00:01:13,050
Que… Mais c'est quoi ce bordel ?
20
00:01:17,970 --> 00:01:20,560
Je suis en pleine forêt ? J'y crois pas !
21
00:01:23,390 --> 00:01:24,810
C'est quoi ces pompes ?
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,230
Et y a pas que les pompes…
23
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
D'où je suis sapé
comme un parrain de la mafia ?
24
00:01:31,230 --> 00:01:33,820
J'ai un mauvais pressentiment, d'un coup…
25
00:01:38,820 --> 00:01:39,660
Que…
26
00:01:40,160 --> 00:01:42,580
Le Seigneur démon d'Infinity Game,
27
00:01:42,870 --> 00:01:44,330
Kunai Hakuto !
28
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
Kunai
Hakuto
29
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
Seigneur
démon
30
00:01:53,250 --> 00:01:56,380
Demon Lord, Retry!
31
00:03:16,960 --> 00:03:21,970
Apparition
du Seigneur démon
32
00:03:22,890 --> 00:03:25,100
Pourquoi c'est ta tronche que…
33
00:03:27,180 --> 00:03:30,060
C'est une blague ?
Pourquoi j'ai la tête du vioque ?
34
00:03:30,980 --> 00:03:32,850
Minute, on se calme.
35
00:03:33,190 --> 00:03:35,190
Pas de panique pour l'instant.
36
00:03:35,860 --> 00:03:39,820
C'est totalement impossible
que je me retrouve dans mon jeu…
37
00:03:40,280 --> 00:03:43,820
Enfin, il y a un moyen
simple et rapide de vérifier ça.
38
00:03:44,780 --> 00:03:46,450
Administrateur !
39
00:03:46,580 --> 00:03:49,000
Privilèges d'administrateur
40
00:03:49,410 --> 00:03:52,960
Eh ben voilà, parfait !
On entre le mot de passe, et…
41
00:03:54,040 --> 00:03:58,300
Vous ne possédez pas les critères requis
42
00:03:54,290 --> 00:03:57,920
Ben… Je suis pas vraiment
dans mon jeu, en fait ?
43
00:04:00,050 --> 00:04:01,380
Je fais quoi, alors ?
44
00:04:01,550 --> 00:04:05,300
Si j'avais su,
j'aurais lu plus de light novels
45
00:04:13,900 --> 00:04:15,020
Quelqu'un est là ?
46
00:04:20,400 --> 00:04:24,780
Kunai parle d'un ton plutôt
prétentieux et sarcastique, il me semble…
47
00:04:26,410 --> 00:04:28,990
Hé, toi, euh…
48
00:04:29,160 --> 00:04:31,370
Tu comprends ce que je dis ?
49
00:04:31,540 --> 00:04:33,290
- Fuyez, vite !
- Hein ?
50
00:04:38,460 --> 00:04:42,170
Ce vieux monstre tout moche
est ton familier, j'imagine ?
51
00:04:42,340 --> 00:04:45,510
Ça m'arrangerait que
tu lui dises de pas bouger.
52
00:04:45,680 --> 00:04:48,010
Vous devez fuir, c'est un démon !
53
00:04:50,890 --> 00:04:53,060
Misérable humain,
54
00:04:53,230 --> 00:04:54,980
tu vas m'offrir ta chair.
55
00:04:55,230 --> 00:04:55,940
Flippant !
56
00:05:05,700 --> 00:05:08,200
Tu t'es pris pour qui, cloporte ?
57
00:05:21,500 --> 00:05:25,340
Je connais pourtant le jeu
et le
58
00:05:25,510 --> 00:05:27,890
mais je me souviens pas de ce monstre…
59
00:05:27,890 --> 00:05:28,720
PC gagnés : 33 + 7
60
00:05:28,470 --> 00:05:30,010
Ni de l'enfant là-bas.
61
00:05:33,270 --> 00:05:36,140
Pitié, ne me mangez pas, Seigneur démon.
62
00:05:36,480 --> 00:05:38,650
Je n'ai pas bon goût du tout !
63
00:05:38,980 --> 00:05:42,230
Tu te fous de moi ?
Tu me prends pour qui ?
64
00:05:43,280 --> 00:05:44,820
Je peux lui parler !
65
00:05:45,820 --> 00:05:49,990
T'en fais pas, va,
j'ai pas faim à ce point-là.
66
00:05:50,990 --> 00:05:52,790
Ah bon ? C'est vrai ?
67
00:05:52,950 --> 00:05:55,620
Mais oui, vrai de vrai. Dis-moi plutôt…
68
00:05:55,960 --> 00:05:58,620
Pourquoi tu m'appelles "Seigneur démon" ?
69
00:05:59,420 --> 00:06:03,250
Ben, vous avez battu Greol
tellement facilement…
70
00:06:03,590 --> 00:06:07,760
Si vous n'êtes pas un ange,
alors vous devez être le Seigneur démon.
71
00:06:08,220 --> 00:06:10,390
Moi, c'est Kunai.
72
00:06:10,800 --> 00:06:13,470
Rien à voir avec un Seigneur démon.
73
00:06:13,930 --> 00:06:15,640
Ah bon, vraiment ?
74
00:06:15,850 --> 00:06:17,770
Et toi, quel est ton nom ?
75
00:06:18,270 --> 00:06:21,060
Je m'appelle Aku.
76
00:06:22,820 --> 00:06:25,400
Le Seigneur démon
et "Aku" comme "le mal" ?
77
00:06:25,860 --> 00:06:26,780
Aku, hein ?
78
00:06:28,110 --> 00:06:30,280
C'est un très joli prénom.
79
00:06:30,450 --> 00:06:32,530
Et à part ça, dis-moi…
80
00:06:32,870 --> 00:06:35,410
Tu connais un pays du nom de Japon ?
81
00:06:36,200 --> 00:06:39,540
Non, pardon.
Je n'en ai jamais entendu parler.
82
00:06:41,830 --> 00:06:44,460
Nous sommes
au Royaume de la Lumière sacrée.
83
00:06:44,630 --> 00:06:47,340
Ses habitants vénèrent le Chérubin.
84
00:06:47,510 --> 00:06:50,260
Le Royaume de la Lumière sacrée
et le Chérubin…
85
00:06:50,590 --> 00:06:51,340
C'est ça.
86
00:06:51,510 --> 00:06:56,390
Le Chérubin est l'être divin qui avait
scellé le monstre que vous avez battu.
87
00:06:56,640 --> 00:06:59,480
Il commande aux trois vénérables Saintes,
88
00:06:59,770 --> 00:07:03,860
à l'Ordre des Templiers et à l'Église.
89
00:07:05,520 --> 00:07:09,360
L'univers de fantasy
totalement cliché, en gros…
90
00:07:10,240 --> 00:07:15,870
Mais pourquoi y amener un type lambda
comme moi, pas loin de devenir un vieux ?
91
00:07:17,910 --> 00:07:20,410
À moins que Kunai Hakuto ait été invoqué
92
00:07:20,540 --> 00:07:23,380
et que j'aie été
embarqué avec par erreur ?
93
00:07:27,090 --> 00:07:29,590
Et si tu te lavais de toute cette boue ?
94
00:07:30,550 --> 00:07:31,720
Je peux ?
95
00:07:32,050 --> 00:07:33,720
Ben oui, pourquoi pas ?
96
00:07:33,970 --> 00:07:38,770
Je t'attends un peu plus loin,
prends ton temps et décrasse-toi.
97
00:07:39,600 --> 00:07:41,140
Je vous remercie !
98
00:07:45,110 --> 00:07:47,530
Appelle-moi quand tu auras terminé.
99
00:07:47,650 --> 00:07:48,360
D'accord !
100
00:07:55,700 --> 00:07:59,660
Qui aurait cru trouver
un lac si pur dans la Forêt aux vœux ?
101
00:08:00,160 --> 00:08:03,500
C'est la 1re fois que je me baigne
dans de l'eau claire !
102
00:08:04,880 --> 00:08:07,000
Quel bonheur d'être en vie !
103
00:08:08,750 --> 00:08:09,920
N'empêche…
104
00:08:10,550 --> 00:08:12,760
Je me demande qui est cet homme.
105
00:08:14,840 --> 00:08:16,260
Oh non !
106
00:08:16,470 --> 00:08:19,390
Il veut que je sois propre
pour me cuisiner ?
107
00:08:19,890 --> 00:08:22,390
J'ai récupéré des fonctions de gestion !
108
00:08:22,690 --> 00:08:24,310
Des fonctions de gestion ?
109
00:08:24,520 --> 00:08:25,730
Inventaire !
110
00:08:27,270 --> 00:08:29,400
Qu'est-ce que c'est que ça ?
111
00:08:33,030 --> 00:08:35,990
Il va sortir des ustensiles de cuisine ?
112
00:08:37,240 --> 00:08:40,160
Tiens, prends cette serviette et ce savon.
113
00:08:42,540 --> 00:08:45,000
C'est une de ces fameuses savonnettes ?
114
00:08:45,420 --> 00:08:47,750
Une savonnette ? T'es du XVIIIe ?
115
00:08:48,250 --> 00:08:50,090
Du 18e quoi ?
116
00:08:50,250 --> 00:08:51,760
Euh, rien. Oublie.
117
00:08:52,050 --> 00:08:55,090
Je vais inspecter
les alentours, au cas où.
118
00:09:01,100 --> 00:09:03,430
Mes points de compétence
ont bien descendu.
119
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Fonctions de gestion
120
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Accès à l'inventaire
121
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Créations d'objets
122
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Changement de personnage
123
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Invocation de compagnon
124
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Compétences de guérison
125
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Méditation
126
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Rétablissement
127
00:09:04,350 --> 00:09:06,060
Comme dans Infinity Game,
128
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Dualité
129
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Supériorité
130
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Sens du combat
131
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Médecine
132
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Compétences de combat
133
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Dissipation
134
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Éveil spirituel
135
00:09:06,230 --> 00:09:10,440
on peut débloquer des compétences
en gagnant des points au combat.
136
00:09:11,440 --> 00:09:14,610
Combien m'en donneront
les prochains combats ?
137
00:09:15,110 --> 00:09:18,990
Ces deux objets basiques
m'ont coûté 5 points chacun à créer.
138
00:09:19,120 --> 00:09:21,450
Il me reste donc tout juste 30 PC.
139
00:09:21,790 --> 00:09:26,290
Dans le jeu, on est censés recevoir
plus ou moins de points en fonction
140
00:09:26,420 --> 00:09:28,830
du niveau de son adversaire…
141
00:09:29,210 --> 00:09:30,460
Seigneur démon !
142
00:09:30,800 --> 00:09:34,720
Merci de votre patience.
J'ai adoré la savonnette !
143
00:09:35,220 --> 00:09:38,220
Je t'ai dit que j'étais pas
un Seigneur démon…
144
00:09:38,470 --> 00:09:42,680
Dis, on croise souvent des bestioles
comme l'autre, dans le coin ?
145
00:09:42,930 --> 00:09:44,480
Heureusement que non !
146
00:09:44,640 --> 00:09:48,400
S'il y avait plusieurs Greol,
le Royaume serait perdu !
147
00:09:48,650 --> 00:09:51,900
Sérieux ?
Il était si fort que ça, ce monstre ?
148
00:09:54,940 --> 00:09:58,530
Tu saurais me dire
où se trouve son repaire, Aku ?
149
00:09:58,950 --> 00:10:00,870
Je voudrais gagner plus de…
150
00:10:02,490 --> 00:10:04,040
Je voudrais en savoir plus.
151
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
J'ai entendu dire que
152
00:10:05,870 --> 00:10:10,040
Greol avait été scellé
dans le Sanctuaire aux vœux de la forêt.
153
00:10:10,710 --> 00:10:12,710
Le Sanctuaire aux vœux…
154
00:10:12,960 --> 00:10:15,300
Tu voudrais bien m'y emmener ?
155
00:10:15,590 --> 00:10:17,300
Oui, d'accord.
156
00:10:22,810 --> 00:10:24,850
Monte sur mon dos, je te porte.
157
00:10:24,930 --> 00:10:26,390
Non, surtout pas !
158
00:10:26,520 --> 00:10:29,980
Me porter vous souillerait,
je ne peux pas accepter !
159
00:10:30,350 --> 00:10:33,980
Désolé, mais le temps presse.
Ne me fais pas répéter.
160
00:10:34,230 --> 00:10:34,980
Allez, vite.
161
00:10:39,360 --> 00:10:42,530
Attends, ça te répugne
au point d'en pleurer ?
162
00:10:42,660 --> 00:10:44,990
C'est un peu vexant, quand même…
163
00:10:45,870 --> 00:10:49,670
Je suis un fardeau pour mon village
depuis mon enfance.
164
00:10:50,080 --> 00:10:53,290
Alors on me faisait ramasser les déchets
165
00:10:53,750 --> 00:10:56,090
ou évacuer les excréments.
166
00:10:56,710 --> 00:10:59,800
J'ai toujours fait
mon travail de mon mieux…
167
00:11:00,050 --> 00:11:03,800
Tu t'occupais du traitement
des ordures et des eaux usées,
168
00:11:03,970 --> 00:11:05,560
c'est une tâche essentielle.
169
00:11:06,140 --> 00:11:10,350
Mais tout le monde me disait
que j'étais sale et que j'empestais.
170
00:11:10,980 --> 00:11:15,070
Et pour finir, ils ont décidé
de m'offrir en sacrifice à Greol…
171
00:11:16,820 --> 00:11:18,690
Au village, ils disent tous
172
00:11:19,530 --> 00:11:22,070
que me toucher, c'est souiller son corps,
173
00:11:22,820 --> 00:11:23,450
alors…
174
00:11:27,620 --> 00:11:30,370
Non, attendez ! Si vous me touchez…
175
00:11:30,870 --> 00:11:34,170
Comme si on pouvait être souillé
par un truc pareil.
176
00:11:34,590 --> 00:11:36,590
Tu sais, le corps humain,
177
00:11:36,800 --> 00:11:39,220
un bon bain et il est comme neuf.
178
00:11:43,720 --> 00:11:45,390
Merci infiniment,
179
00:11:45,640 --> 00:11:46,720
Seigneur démon !
180
00:11:50,390 --> 00:11:52,770
Tu te colles pas un peu trop, là ?
181
00:11:53,190 --> 00:11:54,770
Oui, peut-être.
182
00:11:55,230 --> 00:11:56,360
Mais, vous savez,
183
00:11:56,570 --> 00:12:00,690
c'est la première fois que
je suis aussi proche de quelqu'un !
184
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Kunai Hakuto
185
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Race : humain
186
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Sexe : mâle
187
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Âge : 45 ans
188
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Taille : 187 cm
189
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Niveau 1
190
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Vie : 40 000/ 40 000
191
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Énergie : 600 / 600
192
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Attaque : 70 (+50)
193
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Défense : 80 (+20)
194
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Agilité : 60
195
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Attaque magique : 0
196
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Défense magique : 0
197
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Arme : Feu de Sodome
198
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Armure : Assault Barrier
199
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Accessoire : Mild Heaven
200
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Prince démon
Greol
201
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Race : démon suprême
202
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Niveau : 34
203
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Vie : 45/666
204
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Énergie : 200/200
205
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Attaque : 66
206
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Défense : 66
207
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Agilité : 66
208
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Attaque magique : 66
209
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Défense magique : 66
210
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Sorts :
211
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Tempête mortelle, Flammes de l'Enfer,
Rayon de ténèbres, etc.
212
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Compétences :
213
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Contrôle des démons supérieurs,
Domination renforcée, etc.
214
00:12:11,960 --> 00:12:13,670
Kunai Hakuto
215
00:12:11,960 --> 00:12:13,670
Aku
216
00:12:14,120 --> 00:12:15,500
Tu peux lire ça, Aku ?
217
00:12:15,670 --> 00:12:19,210
Vous avez une très belle écriture,
Seigneur démon !
218
00:12:21,380 --> 00:12:23,430
Donc tu reconnais ces lettres ?
219
00:12:23,590 --> 00:12:24,550
Bien sûr !
220
00:12:24,720 --> 00:12:26,890
Alors tu peux les lire, pas vrai ?
221
00:12:27,050 --> 00:12:28,470
Kunai Hakuto.
222
00:12:28,760 --> 00:12:29,640
Aku.
223
00:12:29,770 --> 00:12:32,480
Un plus un égale deux.
224
00:12:32,640 --> 00:12:35,060
Et G.A.M.E., c'est bien ça ?
225
00:12:35,310 --> 00:12:36,400
Tout juste…
226
00:12:36,730 --> 00:12:39,690
Je pige pas très bien la logique,
227
00:12:39,860 --> 00:12:42,320
mais on parle et écrit la même langue.
228
00:12:42,610 --> 00:12:45,030
Au moins, je peux me faire comprendre.
229
00:12:45,280 --> 00:12:48,370
Au fait, ce Sanctuaire aux vœux
dont tu parlais,
230
00:12:48,660 --> 00:12:51,950
c'est le genre d'endroit
où on vient pour prier ?
231
00:12:52,200 --> 00:12:54,710
Je ne connais pas tous les détails,
232
00:12:54,870 --> 00:12:57,670
mais il paraît que le Chérubin s'est servi
233
00:12:57,790 --> 00:13:00,500
de la puissance du lieu
pour sceller Greol.
234
00:13:00,960 --> 00:13:02,130
Sa puissance ?
235
00:13:02,380 --> 00:13:03,880
Oui, tout à fait.
236
00:13:04,130 --> 00:13:07,850
Après tout, la légende dit
qu'il peut exaucer les vœux.
237
00:13:08,640 --> 00:13:09,970
De l'occultisme…
238
00:13:10,350 --> 00:13:12,850
Si vous allez prier au Sanctuaire,
239
00:13:13,020 --> 00:13:15,310
vous aurez le pouvoir de dominer le monde…
240
00:13:15,480 --> 00:13:16,980
J'en veux pas !
241
00:13:18,270 --> 00:13:24,650
Sanctuaire
aux vœux
242
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Cette odeur…
243
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
Aku, attends-moi ici.
244
00:13:31,290 --> 00:13:32,790
Ça a l'air dangereux.
245
00:13:32,950 --> 00:13:34,160
D'accord !
246
00:13:48,390 --> 00:13:50,970
Voilà d'où vient cette puanteur…
247
00:13:54,020 --> 00:13:55,430
Effectivement…
248
00:13:57,190 --> 00:13:59,230
Voilà bien le Seigneur démon.
249
00:14:02,480 --> 00:14:09,280
Idole
250
00:14:03,190 --> 00:14:05,940
J'ai exaucé d'innombrables vœux,
251
00:14:06,110 --> 00:14:09,070
mais celui-ci
sera probablement le dernier.
252
00:14:09,360 --> 00:14:10,910
Une petite minute !
253
00:14:11,370 --> 00:14:13,080
Dis-moi ce que tu sais.
254
00:14:13,240 --> 00:14:16,080
Est-ce que c'est toi
qui m'as invoqué ici ?
255
00:14:16,750 --> 00:14:20,750
Pas vraiment. C'était plutôt
les hommes qui gisent à tes pieds.
256
00:14:21,210 --> 00:14:24,590
Ils ont souhaité l'apparition
du Seigneur démon.
257
00:14:25,300 --> 00:14:26,800
Ces types-là ?
258
00:14:27,510 --> 00:14:28,800
Et ensuite ?
259
00:14:28,930 --> 00:14:31,930
C'est aussi eux qui ont invoqué Greol ?
260
00:14:32,550 --> 00:14:37,020
Greol s'est rétabli de lui-même
en brisant son propre sceau.
261
00:14:37,680 --> 00:14:40,690
Puis il a établi
son repaire dans la forêt,
262
00:14:40,940 --> 00:14:44,940
avant d'exiger un sacrifice
du village voisin.
263
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Un sacrifice !
264
00:14:51,530 --> 00:14:53,910
Les hommes invoquaient le Seigneur démon
265
00:14:54,030 --> 00:14:57,250
et Greol est apparu pour les en empêcher,
266
00:14:57,410 --> 00:15:00,000
les massacrant à cet effet
jusqu'au dernier.
267
00:15:00,460 --> 00:15:03,500
Alors plus qu'à
me renvoyer dans mon monde !
268
00:15:03,960 --> 00:15:06,090
Je ne peux exaucer ce vœu,
269
00:15:06,260 --> 00:15:08,260
car il s'oppose à celui des invocateurs.
270
00:15:08,760 --> 00:15:11,220
Pardon ? Tu rigoles, j'espère !
271
00:15:11,510 --> 00:15:15,390
Cependant,
à toi qui seras mon ultime pèlerin,
272
00:15:15,680 --> 00:15:16,930
j'offre ceci.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,270
Tu te fous de moi, là ?
274
00:15:24,400 --> 00:15:27,610
Se balader avec ce truc,
c'est un châtiment !
275
00:15:28,360 --> 00:15:31,860
Je prie pour que ton vœu se voie exaucé.
276
00:15:32,870 --> 00:15:36,700
J'étais autrefois d'une apparence
bien plus immaculée,
277
00:15:37,290 --> 00:15:42,420
mais la perversité des vœux des hommes
a corrompu mon essence.
278
00:15:43,500 --> 00:15:45,590
Je prie pour que ton vœu
279
00:15:46,130 --> 00:15:48,130
se voie exaucé…
280
00:15:52,300 --> 00:15:55,970
À quoi ça va m'avancer
d'avoir récupéré cette babiole ?
281
00:16:04,150 --> 00:16:07,270
Alors ? Vous avez fait un vœu ?
282
00:16:08,070 --> 00:16:12,780
Devenir maître du monde, c'est ça ?
Ou manger un festin de roi ?
283
00:16:16,740 --> 00:16:20,580
Ça fait mal ! Arrêtez s'il vous plaît,
Seigneur démon !
284
00:16:21,370 --> 00:16:24,880
Aku, il y a une grande ville
pas trop loin d'ici ?
285
00:16:25,080 --> 00:16:28,250
Eh bien, à part la capitale du Royaume…
286
00:16:28,630 --> 00:16:31,380
Tu peux me faire un plan pour y aller ?
287
00:16:32,670 --> 00:16:34,260
Seigneur démon !
288
00:16:34,510 --> 00:16:37,010
Ne puis-je pas vous accompagner ?
289
00:16:37,350 --> 00:16:40,390
Quoi, tu veux venir avec moi ?
290
00:16:40,640 --> 00:16:43,440
Ça vous embête ? C'est que…
291
00:16:43,560 --> 00:16:48,270
Je ne peux pas retourner vivre au village
après en avoir été le sacrifice.
292
00:16:48,900 --> 00:16:52,650
Ce sera plus facile de voyager
avec un habitant de ce monde à mes côtés.
293
00:16:56,070 --> 00:16:57,700
D'accord, tu peux venir.
294
00:16:59,200 --> 00:17:00,910
Merci beaucoup !
295
00:17:01,290 --> 00:17:05,120
Est-ce qu'on peut repasser
par mon village avant de partir ?
296
00:17:05,290 --> 00:17:07,670
J'ai quelques affaires à y prendre.
297
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
Entendu.
298
00:17:09,920 --> 00:17:12,630
Bon, puisque c'est décidé, allons-y, Aku.
299
00:17:14,260 --> 00:17:16,640
Avec vous, on y sera en 3 enjambées !
300
00:17:19,180 --> 00:17:23,810
Quand même, ton village s'est retrouvé
forcé d'offrir un sacrifice…
301
00:17:23,980 --> 00:17:26,190
Pourquoi le Royaume n'a rien fait ?
302
00:17:26,560 --> 00:17:29,560
Parce qu'on est très loin de la capitale.
303
00:17:29,940 --> 00:17:32,530
Je vois, ça va pas être la porte à côté.
304
00:17:32,820 --> 00:17:36,070
Et vous, Seigneur démon, d'où venez-vous ?
305
00:17:36,660 --> 00:17:39,450
Euh, eh bien, de très, très loin…
306
00:17:39,780 --> 00:17:44,120
Les terres autour du village
sont flétries par la malédiction de Greol
307
00:17:44,250 --> 00:17:47,870
et même les nappes d'eau souterraines
sont empoisonnées.
308
00:17:48,040 --> 00:17:52,000
Me baigner dans de l'eau pure
comme je l'ai fait dans la forêt
309
00:17:52,090 --> 00:17:54,720
était un luxe que je n'avais jamais connu.
310
00:17:56,050 --> 00:17:59,850
Regardez,
mon village est derrière cette clôture.
311
00:18:05,100 --> 00:18:06,690
Ma cabane est par là.
312
00:18:17,110 --> 00:18:18,530
Invisibilité.
313
00:18:17,150 --> 00:18:21,120
Invisibilité
314
00:18:22,580 --> 00:18:23,540
Ben…
315
00:18:23,740 --> 00:18:26,120
Activation du chat entre joueurs.
316
00:18:26,870 --> 00:18:29,540
Transmission à Aku. Tu m'entends ?
317
00:18:26,830 --> 00:18:29,540
Transmission
318
00:18:30,290 --> 00:18:34,380
Mais… J'entends la voix lugubre
du Seigneur démon dans ma tête !
319
00:18:34,550 --> 00:18:36,590
Pas la peine d'ajouter "lugubre" !
320
00:18:36,760 --> 00:18:39,970
Ne t'occupe pas de moi,
je ne serai pas loin.
321
00:18:40,180 --> 00:18:41,390
D'accord !
322
00:18:42,470 --> 00:18:45,970
Bah alors, le déchet humain,
qu'est-ce que tu fous là ?
323
00:18:46,100 --> 00:18:48,390
T'as pas fui, quand même ?
324
00:18:48,850 --> 00:18:50,730
- Déchet humain !
- Rebut !
325
00:18:50,850 --> 00:18:52,900
- Aïe !
- Prends ça !
326
00:18:54,400 --> 00:18:55,530
Les ordures !
327
00:18:58,150 --> 00:19:01,240
Purge de ce monde
tous ceux qui te contrarient.
328
00:19:01,990 --> 00:19:04,740
Je peux vaporiser ceux qui t'indisposent,
329
00:19:04,910 --> 00:19:07,700
car c'est un privilège que je possède.
330
00:19:08,040 --> 00:19:11,120
Arrête de déconner,
c'était juste dans le jeu !
331
00:19:11,420 --> 00:19:13,210
Quelle drôle de réflexion.
332
00:19:13,710 --> 00:19:17,420
Ce privilège, ce jeu,
ce système tout entier,
333
00:19:18,380 --> 00:19:21,340
cet univers gangrené et pervers…
334
00:19:22,010 --> 00:19:24,850
N'est-ce pas toi qui les as créés ?
335
00:19:26,810 --> 00:19:30,140
Tu es la source même du mal.
336
00:19:31,140 --> 00:19:35,820
Si je suis le bourreau
qui a balayé 4 millions d'âmes,
337
00:19:36,530 --> 00:19:38,530
tu es quant à toi…
338
00:19:39,030 --> 00:19:42,530
Une illusion… Ce n'est qu'une illusion !
339
00:19:52,170 --> 00:19:53,830
D'où tu sors, toi ?
340
00:19:55,790 --> 00:19:58,590
Tu serais pas un serviteur de Greol ?
341
00:19:58,760 --> 00:20:02,300
Ne touche pas au village,
on vous a envoyé un sacrifice !
342
00:20:10,100 --> 00:20:12,850
Aku, va vite prendre tes affaires.
343
00:20:13,230 --> 00:20:15,610
Oui, j'y vais, Seigneur démon !
344
00:20:16,360 --> 00:20:18,150
Le Seigneur démon ?
345
00:20:19,650 --> 00:20:20,990
Le Seigneur démon !
346
00:20:21,400 --> 00:20:24,490
Pitié, arrête de parler
à tort et à travers !
347
00:20:24,910 --> 00:20:27,950
Tu vas nous empoisonner
encore longtemps, déchet ?
348
00:20:28,200 --> 00:20:32,120
Sors de ce village, sac à purin !
Tu nous portes la poisse !
349
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
Je vais prévenir le gouverneur !
350
00:20:47,600 --> 00:20:48,850
On y va, Aku.
351
00:20:49,060 --> 00:20:50,390
Oui, Seigneur démon !
352
00:20:55,270 --> 00:20:57,940
Désolé, on n'a pas récupéré tes affaires.
353
00:20:58,060 --> 00:21:00,940
Ce n'est pas grave,
mais, et l'incendie ?
354
00:21:01,230 --> 00:21:03,110
Va pas comprendre de travers,
355
00:21:03,240 --> 00:21:05,320
c'était pour les réchauffer.
356
00:21:05,570 --> 00:21:09,030
On pourrait même dire
que j'ai fait ça par altruisme !
357
00:21:09,790 --> 00:21:11,450
Dites, Seigneur démon,
358
00:21:11,950 --> 00:21:14,870
pourquoi avoir aidé
un parasite comme moi ?
359
00:21:15,330 --> 00:21:17,000
Comment ça, un parasite ?
360
00:21:17,290 --> 00:21:19,840
Tu vis ta vie avec ferveur et dignité.
361
00:21:20,420 --> 00:21:23,090
Ne laisse pas autrui décider de sa valeur.
362
00:21:24,930 --> 00:21:26,550
Seigneur démon…
363
00:21:27,300 --> 00:21:30,680
Et sinon, ça t'a pas un peu
fait du bien de voir ça ?
364
00:21:31,060 --> 00:21:32,680
Euh, eh bien…
365
00:21:33,020 --> 00:21:35,730
Oui, j'ai comme un poids en moins !
366
00:21:38,610 --> 00:21:41,320
Et maintenant, direction la capitale !
367
00:21:41,690 --> 00:21:42,730
Oui !
368
00:21:43,570 --> 00:21:45,530
Je vous accompagne !
369
00:23:09,150 --> 00:23:11,820
Supervision du projet : Justine Cocquyt
Repérage & Encodage : Charlotte Colart
Publication : Jelizaveta Stolarova
370
00:23:11,820 --> 00:23:14,530
Traduction & Adaptation : Ninon Masella
Relecture : Morgane di Domenico
WAKANIM
371
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
Le transfert dans un autre monde…
372
00:23:14,580 --> 00:23:16,950
Demon Lord, Retry!
373
00:23:19,660 --> 00:23:23,040
Un joueur d'Infinity Game
s'en moquait, un jour.
374
00:23:23,250 --> 00:23:27,760
"Aujourd'hui, même un chat ou une cuillère
finit dans un autre monde !"
375
00:23:28,130 --> 00:23:33,760
Eh bien, laissez-moi être le porte-parole
de tous les héros d'œuvres du genre…
376
00:23:35,180 --> 00:23:39,230
Laissez-nous au moins effacer
notre disque dur avant le départ !
377
00:23:39,390 --> 00:23:41,980
C'est quoi, un "disque dur" ?
378
00:23:41,980 --> 00:23:46,980
Luna, la Sainte d'or
379
00:23:42,230 --> 00:23:45,230
La semaine prochaine,
Demon Lord, Retry! épisode 2.
380
00:23:45,400 --> 00:23:46,980
Luna, la Sainte d'or.
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.