Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,099 --> 00:02:01,099
Love!
2
00:02:01,974 --> 00:02:03,599
Love is like the tides in the sea,
3
00:02:04,391 --> 00:02:05,891
sometimes high,
4
00:02:06,349 --> 00:02:07,349
sometimes low.
5
00:02:08,516 --> 00:02:10,266
Love is like a handful of sand...
6
00:02:11,224 --> 00:02:13,141
Your hand is full,
until you hold it tight,
7
00:02:13,516 --> 00:02:15,016
open, and it's gone.
8
00:02:16,391 --> 00:02:18,016
Love is like an ocean,
9
00:02:19,224 --> 00:02:20,599
some get to surf the waves,
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,141
some get stranded on the shore.
11
00:02:25,266 --> 00:02:27,141
But love is unique...
12
00:02:28,141 --> 00:02:29,891
Some fall in love madly...
13
00:02:31,266 --> 00:02:34,266
some become the madness, in love!
14
00:02:39,016 --> 00:02:40,349
Namaskar (Greetings!)
15
00:02:41,141 --> 00:02:42,141
Hey, move away,
16
00:02:42,266 --> 00:02:42,974
idiots!
17
00:02:43,016 --> 00:02:43,641
Namaskar!
18
00:02:43,766 --> 00:02:46,891
I welcome you all to the finals
of our 'District World Series'.
19
00:02:46,974 --> 00:02:48,891
Namaskar, my name is Suresh!
20
00:02:49,391 --> 00:02:50,891
It's the final match of
our 'District World Series'.
21
00:02:50,974 --> 00:02:52,641
I too welcome you, Namaskar!
22
00:02:53,266 --> 00:02:55,182
What a lovely shot!
23
00:02:55,266 --> 00:02:57,766
-And Bhaskar Anna's buffaloes...
-Bulls...
24
00:02:58,391 --> 00:02:59,391
They are bulls.
25
00:02:59,474 --> 00:03:03,016
Bhaskar Anna's Bulls have
set the field on fire.
26
00:03:03,891 --> 00:03:06,266
Go man... chase the ball... Run... Run...
27
00:03:06,391 --> 00:03:09,516
Chandu is chasing the ball...
and the ball is luring chandu...
28
00:03:09,641 --> 00:03:10,766
And that's a four...
29
00:03:10,849 --> 00:03:13,766
'Bhaskar Bulls' is seven-time winner
of this tournament.
30
00:03:13,891 --> 00:03:14,474
Is it so?
31
00:03:14,516 --> 00:03:20,516
So, let's see how long can the 'Yuva
11' team face this seven-time winner.
32
00:03:20,599 --> 00:03:21,141
Ramesh ji...
33
00:03:21,266 --> 00:03:22,766
your language is quite impressive.
34
00:03:22,891 --> 00:03:24,724
-I mean, your vocabulary is quite strong.
-Yes, I know...
35
00:03:24,766 --> 00:03:29,016
I am sure, they will win this match
and set a new record for themselves.
36
00:03:29,391 --> 00:03:31,266
Was my commentary equally impressive?
37
00:03:32,266 --> 00:03:33,641
And here comes,
38
00:03:33,724 --> 00:03:38,224
MLA Bhaskar Anna... Future MLA...
we warmly welcome him.
39
00:03:38,266 --> 00:03:40,641
Start the music...
40
00:03:40,891 --> 00:03:45,266
Long live... Bhaskar Anna...
41
00:03:45,391 --> 00:03:49,391
Long live... Bhaskar Anna...
42
00:03:49,474 --> 00:03:52,016
[indistinct chatter]
43
00:04:03,224 --> 00:04:05,391
Bhaskar Anna is now on the stage...
44
00:04:05,474 --> 00:04:10,016
He now has a bird's view of the field.
45
00:04:10,099 --> 00:04:13,266
His hands are on his hips...
His personality is quite dashing.
46
00:04:13,349 --> 00:04:15,516
Okay stop it.
47
00:04:15,599 --> 00:04:18,099
You may take your seat Anna...
48
00:04:18,141 --> 00:04:20,224
I guess, he took his seat, a bit
too swiftly, before I could announce.
49
00:04:22,266 --> 00:04:23,641
Are these players any good?
50
00:04:23,724 --> 00:04:25,141
Or just Buffaloes as
their name suggests?
51
00:04:25,224 --> 00:04:26,182
Anna...
52
00:04:26,266 --> 00:04:29,266
it's always wise to set
the exam paper, than studying.
53
00:04:29,766 --> 00:04:30,849
What do you mean?
54
00:04:31,349 --> 00:04:32,766
We have bribed the umpire...
55
00:04:33,516 --> 00:04:35,391
We will win this final match.
56
00:04:36,516 --> 00:04:38,974
And... bullseye, the ball
hits the stumps...
57
00:04:39,016 --> 00:04:40,266
-No ball.
-How's my vocabulary?
58
00:04:40,391 --> 00:04:42,516
The Umpire doesn't seem to
be interested... let's carryon ...
59
00:04:42,849 --> 00:04:44,516
Ramesh, I feel...
60
00:04:44,599 --> 00:04:46,474
Bhaskar Anna will
surely win this match.
61
00:04:46,516 --> 00:04:47,516
As he has fixed this match.
62
00:04:47,641 --> 00:04:49,266
Err... I meant...
63
00:04:49,391 --> 00:04:52,724
I meant... his team
is determined to win.
64
00:04:52,766 --> 00:04:54,391
As an ardent fan,
I can see it happening.
65
00:05:05,266 --> 00:05:07,224
The score is 196.
66
00:05:07,266 --> 00:05:08,891
Shambu is at the striking end.
67
00:05:10,891 --> 00:05:13,266
That was a scintillating sixer.
68
00:05:13,391 --> 00:05:14,141
Whoa...
69
00:05:14,224 --> 00:05:16,224
That's another four...
70
00:05:16,641 --> 00:05:17,891
That was a pull shot...
71
00:05:18,224 --> 00:05:21,391
This shot is new to me...
but this one is quite good.
72
00:05:21,474 --> 00:05:23,224
Bowler is ready to bowl...
73
00:05:23,266 --> 00:05:25,224
and batsman is ready to hit.
74
00:05:25,266 --> 00:05:27,391
I see the umpire scratching...
Hey you...
75
00:05:27,641 --> 00:05:28,974
I guess the second
inning has just begun.
76
00:05:29,016 --> 00:05:30,516
Sir, why do you keep scratching?
77
00:05:30,766 --> 00:05:33,641
Yuva team has to face a
massive target of 283 runs.
78
00:05:33,766 --> 00:05:35,766
That's the first ball.
79
00:05:35,849 --> 00:05:37,641
How was that!?
80
00:05:37,724 --> 00:05:38,891
Is he out?
81
00:05:38,974 --> 00:05:42,141
-Out.
- The umpire declared 'out'...
82
00:05:42,641 --> 00:05:45,266
That was an awesome drive...
I guess it was a cover drive.
83
00:05:47,474 --> 00:05:49,141
That's the next delivery...
84
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
The player tried hard to
come forward and hit the ball.
85
00:05:50,391 --> 00:05:53,474
And our Anna lost another wicket...
86
00:05:53,516 --> 00:05:55,141
I am sure, Anna is not too
happy seeing this.
87
00:05:55,224 --> 00:05:58,016
That was a swift pull shot.
I guess they will score two runs...
88
00:05:58,141 --> 00:06:00,391
The player tried hard
to score the 2nd run.
89
00:06:00,974 --> 00:06:02,391
How was that!?
90
00:06:02,849 --> 00:06:04,141
And... he is out!
91
00:06:04,266 --> 00:06:04,891
He is out!
92
00:06:05,016 --> 00:06:05,641
Hey, he is not out...
93
00:06:05,766 --> 00:06:06,766
But the umpire has declared 'Out'.
94
00:06:06,891 --> 00:06:08,266
Satya, do something man,
they are cheating.
95
00:06:08,391 --> 00:06:09,391
But the umpire is always right.
96
00:06:09,516 --> 00:06:12,266
There goes the next delivery...
That was a good shot...
97
00:06:12,349 --> 00:06:14,724
The score is 22 in 3 overs.
98
00:06:15,391 --> 00:06:18,266
There goes the next delivery...
99
00:06:18,766 --> 00:06:20,182
Out!
100
00:06:20,266 --> 00:06:22,641
Batsman Santosh who works at PWD,
just got eliminated by LBW.
101
00:06:22,724 --> 00:06:23,599
Satya...
102
00:06:24,349 --> 00:06:27,891
Bhaskar's men have
bribed the Umpire.
103
00:06:55,516 --> 00:06:58,266
That's an impressive
dive by the batsman.
104
00:06:58,349 --> 00:06:59,766
yet he is out...
105
00:06:59,849 --> 00:07:01,391
Another wicket gone.
106
00:07:01,516 --> 00:07:04,099
That's cheating man, he was not out.
107
00:07:04,141 --> 00:07:05,974
the score is 53 for 6 wickets.
108
00:07:06,016 --> 00:07:07,266
-Come on...
-Hold on...
109
00:07:08,641 --> 00:07:09,974
Pass on your Bluetooth...
110
00:07:11,141 --> 00:07:12,349
Here, use this and give the other
one to the other player.
111
00:07:12,516 --> 00:07:13,391
Give me your phone...
112
00:07:13,766 --> 00:07:14,641
Here, keep this.
113
00:07:14,891 --> 00:07:16,766
Go... and do as I direct.
114
00:07:23,641 --> 00:07:25,141
That's the end of the Honeymoon.
115
00:07:26,849 --> 00:07:28,391
Do as I direct...
116
00:07:28,474 --> 00:07:29,224
Okay?
117
00:07:30,474 --> 00:07:31,641
Come on boys...
118
00:07:32,016 --> 00:07:33,641
Third man, step in...
Fine leg, go behind...
119
00:07:33,891 --> 00:07:35,141
He is going to bowl shot,
120
00:07:35,266 --> 00:07:36,391
go for pull shot.
121
00:07:38,016 --> 00:07:39,849
That's our speed bowler...
122
00:07:40,224 --> 00:07:44,182
And... that was an impressive
pull shot... and that's a sixer.
123
00:07:44,266 --> 00:07:46,891
Fine leg is behind...
Long leg is inside...
124
00:07:46,974 --> 00:07:48,141
He will deliver a bouncer.
125
00:07:48,349 --> 00:07:49,391
Go for an upper cut.
126
00:07:50,724 --> 00:07:51,891
That's another sixer.
127
00:07:52,016 --> 00:07:53,849
Played for four runs.
128
00:07:53,891 --> 00:07:56,016
Bhaskar Bulls is
now in deep trouble...
129
00:07:56,099 --> 00:07:57,641
The next delivery
will be a good length,
130
00:07:57,766 --> 00:07:59,016
in the line of stumps...
131
00:08:00,266 --> 00:08:01,474
Step out and hit it.
132
00:08:02,391 --> 00:08:04,641
The batsman moves forward
to hit the ball...
133
00:08:04,724 --> 00:08:05,891
and that's another sixer...
134
00:08:05,974 --> 00:08:07,224
Shattering Six...
135
00:08:07,516 --> 00:08:08,516
Good shot!
136
00:08:10,516 --> 00:08:12,224
The air leaks from the gap
between my teeth...
137
00:08:13,849 --> 00:08:16,891
Ah... that's because
there is no gap in your case.
138
00:08:17,391 --> 00:08:18,641
Go for a late cut...
139
00:08:20,141 --> 00:08:22,391
-Whoa! that's a four.
-Upper cut...
140
00:08:23,141 --> 00:08:24,391
Sixer...
141
00:08:24,891 --> 00:08:27,224
Oh God, this is a miracle...
142
00:08:27,266 --> 00:08:30,182
The tables have turned...
143
00:08:30,266 --> 00:08:32,766
Whoa... that was a super shot.
144
00:08:33,766 --> 00:08:36,641
Last ball and we need a sixer to win.
145
00:08:36,724 --> 00:08:39,182
Last ball, runs required 6.
146
00:08:39,266 --> 00:08:40,891
Step out and go for a cover shot.
147
00:08:40,974 --> 00:08:43,641
Let's see if our friend Nagraj
can face this delivery.
148
00:08:46,516 --> 00:08:47,849
Catch it man...
149
00:08:49,266 --> 00:08:50,516
The Umpire has declared 'out'...
150
00:08:50,641 --> 00:08:52,391
Hey...
I am not a player...
151
00:08:53,349 --> 00:08:54,641
Looks like both the
players are out now!
152
00:08:54,724 --> 00:08:55,766
That's a sixer.
153
00:08:58,891 --> 00:09:00,724
Start the music...
154
00:09:00,766 --> 00:09:06,599
-Yuva 11 has won this match.
-We won!
155
00:09:06,641 --> 00:09:07,641
Bribed the umpire, my foot!
156
00:09:07,724 --> 00:09:09,016
Amazing.
157
00:09:09,224 --> 00:09:12,766
-Go to hell! -Congratulations Yuva 11
for winning this one.
158
00:09:31,099 --> 00:09:32,849
Sir...
Thank you, sir,
159
00:09:33,266 --> 00:09:35,266
this victory wouldn't have
been possible without you.
160
00:09:36,766 --> 00:09:38,099
You guys deserved to win.
161
00:09:38,266 --> 00:09:41,766
Sir, will you please join
us for the celebrations?
162
00:09:43,141 --> 00:09:43,974
No...
163
00:09:44,224 --> 00:09:45,849
-Please sir...
-Sir, please come...
164
00:09:46,016 --> 00:09:47,849
We love you... at least join us
for the sake of our love?
165
00:09:51,766 --> 00:09:53,099
for the sake of love?
166
00:09:57,391 --> 00:10:01,016
Okay, can you book room
no. 606, at Hotel Taj for me?
167
00:10:01,891 --> 00:10:04,224
Sure sir...
168
00:10:08,141 --> 00:10:09,891
Yay!
169
00:11:53,516 --> 00:12:02,307
[Cricket match on tv]
170
00:12:03,182 --> 00:12:05,224
Don't move, or I'll kill you.
171
00:12:06,599 --> 00:12:08,099
The bowler is not ready yet,
172
00:12:08,182 --> 00:12:09,766
-I will be back before he bowls...
-Wait!
173
00:12:11,724 --> 00:12:14,182
Sachin is about hit a century,
no one moves till then.
174
00:12:14,266 --> 00:12:15,141
Sit down!
175
00:12:18,682 --> 00:12:19,599
Century!
176
00:12:20,182 --> 00:12:21,141
Century!
177
00:12:23,099 --> 00:12:24,474
Oh God...
178
00:12:27,349 --> 00:12:30,599
-It's a wrong shot.- He needed just one
to finish a century... Just one run...
179
00:12:40,307 --> 00:12:41,974
People pray and fast for the
victory of our country.
180
00:12:42,349 --> 00:12:43,891
Couldn't you hold your pee?
181
00:12:43,974 --> 00:12:46,182
Satya... I am sorry.
182
00:12:46,266 --> 00:12:47,599
Hey Jonty...
183
00:12:53,891 --> 00:12:57,016
You had a night shift today, didn't you?
184
00:12:57,266 --> 00:12:59,432
I guess, you guys were planning to
enjoy the day & night match,
185
00:12:59,516 --> 00:13:01,349
hence, I got my shift changed.
186
00:13:02,932 --> 00:13:05,266
Thank you Satya, for these notes...
187
00:13:05,349 --> 00:13:07,682
Hold on... wait dear...
188
00:13:08,474 --> 00:13:10,349
I know my boy is a good for nothing,
189
00:13:10,432 --> 00:13:12,224
so, I asked you guys
to help him improve...
190
00:13:12,307 --> 00:13:13,766
but you guys are worse.
191
00:13:14,432 --> 00:13:15,349
Saraswathi...
192
00:13:15,766 --> 00:13:17,141
I hope you are
watching over these boys.
193
00:13:17,224 --> 00:13:18,891
Wish I had not promised you,
194
00:13:19,141 --> 00:13:21,932
by now I would've
smashed him to pulp...
195
00:13:22,016 --> 00:13:23,557
Is your mixer out of order?
196
00:13:25,557 --> 00:13:28,224
Cracking a joke, is it?
197
00:13:29,099 --> 00:13:31,141
You all are engineering students,
198
00:13:31,599 --> 00:13:35,599
after graduation you can
join the Railways.
199
00:13:35,682 --> 00:13:37,807
But... look at you... Dad...
200
00:13:37,891 --> 00:13:41,057
I want to be a cricketer... that's it.
201
00:13:43,016 --> 00:13:45,349
I wanted to be the
Minister of Railways...
202
00:13:45,932 --> 00:13:48,641
But I am only good at waving flags.
203
00:13:51,099 --> 00:13:53,349
The train should always be on track,
204
00:13:53,891 --> 00:13:56,057
else a mishap is inevitable.
Do you understand?
205
00:13:56,307 --> 00:13:59,599
Dad, have you heard the
cheering on 'Sachin's entry?
206
00:13:59,682 --> 00:14:01,891
One day, you will hear it for me...
207
00:14:02,182 --> 00:14:03,807
"Satya"
208
00:14:03,891 --> 00:14:05,474
"Satya"
209
00:14:05,557 --> 00:14:07,724
"Satya"
210
00:14:07,807 --> 00:14:10,682
Please come soon, Satya...
211
00:14:10,766 --> 00:14:13,307
Hey... go and find
out what's the problem.
212
00:14:13,391 --> 00:14:14,974
People are screaming,
and not cheering...
213
00:14:15,057 --> 00:14:17,724
"Satya"
214
00:14:17,807 --> 00:14:18,766
Satya...
215
00:14:18,849 --> 00:14:20,099
please see what's
wrong with electricity.
216
00:14:20,182 --> 00:14:21,557
I should be in the limelight...
217
00:14:21,641 --> 00:14:23,432
but here I am,
trying to fix a fused light.
218
00:14:25,057 --> 00:14:27,849
Satya, I warn you...
do not touch it...
219
00:14:28,391 --> 00:14:29,932
you will ruin it further...
220
00:14:30,266 --> 00:14:31,849
I have called someone
from the electronics.
221
00:14:33,016 --> 00:14:34,307
Your intelligence is quite evident...
222
00:14:35,682 --> 00:14:37,307
... electronics, is it?
223
00:14:39,016 --> 00:14:42,516
Don't act too smart,
and ruin it further.
224
00:14:42,724 --> 00:14:44,349
There is Nothing more
that could go wrong.
225
00:14:44,432 --> 00:14:45,349
You shut up!
226
00:14:47,974 --> 00:14:49,016
Pass on the torch please.
227
00:14:50,682 --> 00:14:51,807
Pass it on man...
228
00:15:07,974 --> 00:15:10,599
Whoa...
He has restored the electricity.
229
00:15:12,266 --> 00:15:13,682
Thank you dear...
230
00:15:14,516 --> 00:15:15,516
What's the need to thank him?
231
00:15:15,891 --> 00:15:17,266
Was that a big deal?
232
00:15:17,474 --> 00:15:19,224
The kid is always helpful,
233
00:15:19,307 --> 00:15:21,432
and there is no harm if
you praise him for a change.
234
00:15:22,682 --> 00:15:24,807
The selection for Railway
Cricket Team is on...
235
00:15:25,182 --> 00:15:26,766
I want to see you in that team...
236
00:15:26,849 --> 00:15:28,724
I have been playing for the 'B' team,
since last two years.
237
00:15:28,807 --> 00:15:30,599
The coach has not seen my game yet.
238
00:15:30,682 --> 00:15:31,891
I won't be selected... for sure.
239
00:15:31,974 --> 00:15:33,724
Pick it up...
240
00:15:34,432 --> 00:15:39,724
Keep it there.
Take these inside.
241
00:15:40,099 --> 00:15:40,932
Wait...
242
00:15:41,016 --> 00:15:43,141
Go get some marigold
flowers, be quick...
243
00:15:43,224 --> 00:15:45,474
Hey... go walking.
244
00:15:45,974 --> 00:15:47,182
Leave the bike here...
245
00:15:48,641 --> 00:15:50,016
Your father is a miser...
246
00:15:50,099 --> 00:15:52,266
Damn, we'll have to walk...
247
00:15:54,891 --> 00:15:57,557
Run... Run...
248
00:15:57,641 --> 00:15:59,516
For others, it's just a game.
249
00:15:59,807 --> 00:16:04,057
But you guys will be doubly benefitted,
by selections and the railways placement.
250
00:16:04,557 --> 00:16:06,599
Trials are about to begin,
so, gear up.
251
00:16:09,891 --> 00:16:11,724
We need to up our game.
252
00:16:11,932 --> 00:16:12,766
Yes sir...
253
00:16:12,849 --> 00:16:15,557
The last season,
Aniket saved us from disgrace.
254
00:16:16,516 --> 00:16:19,516
He is injured,
is there any replacement?
255
00:16:20,182 --> 00:16:22,099
I think we should try Sarvesh...
256
00:16:22,849 --> 00:16:24,724
Sarvesh, is a good choice.
257
00:16:24,932 --> 00:16:26,432
-But I think...
-Sir...
258
00:16:26,516 --> 00:16:28,057
I believe Aniket is injured,
259
00:16:28,391 --> 00:16:29,932
give me a chance please.
260
00:16:30,641 --> 00:16:32,057
Satya... you have a long way to go.
261
00:16:32,141 --> 00:16:33,432
May be next year, okay?
262
00:16:33,516 --> 00:16:34,849
Sir...
Please sir...
263
00:16:37,349 --> 00:16:38,349
Satya...
264
00:16:39,682 --> 00:16:41,516
Sir may not know your caliber,
265
00:16:41,599 --> 00:16:42,891
But I have seen you play...
266
00:16:43,182 --> 00:16:44,807
Will you please put in a word for me?
267
00:16:45,849 --> 00:16:46,766
10 grand...
268
00:16:46,849 --> 00:16:47,682
What?
269
00:16:49,057 --> 00:16:50,474
I will do that, for 10 grand.
270
00:16:50,557 --> 00:16:51,641
What? Is sport a business now?
271
00:16:51,974 --> 00:16:53,432
It's all about money, honey...
272
00:16:53,974 --> 00:16:55,224
Think about it.
273
00:16:56,432 --> 00:16:57,682
What do you think?
274
00:16:59,391 --> 00:17:01,266
Actually,
I intended to draw a Peacock...
275
00:17:02,099 --> 00:17:04,599
This looks more like a Hippo...
276
00:17:06,266 --> 00:17:07,682
You idiot...
277
00:17:08,474 --> 00:17:09,641
I was talking about the 10 grand.
278
00:17:11,807 --> 00:17:12,974
Do we have a choice?
279
00:17:13,224 --> 00:17:14,182
We must pay him...
280
00:17:14,432 --> 00:17:16,766
Or waste another full year, Satya...
281
00:17:18,849 --> 00:17:20,224
My father will never agree...
282
00:17:22,891 --> 00:17:24,432
Let's try my father then...
283
00:17:26,266 --> 00:17:27,474
Look...
284
00:17:27,682 --> 00:17:28,766
Hey, you sick idiot,
285
00:17:29,682 --> 00:17:30,932
Can you please control yourself?
286
00:17:31,641 --> 00:17:33,099
I have an idea...
287
00:17:33,682 --> 00:17:36,016
Let's help my father in executing
this wedding event.
288
00:17:36,349 --> 00:17:38,724
You work for him
and let's ask him to compensate.
289
00:17:43,932 --> 00:17:44,891
Okay?
290
00:17:45,682 --> 00:17:47,224
How do you expect me to forget it?
291
00:17:47,307 --> 00:17:49,099
Satya is just a kid...
292
00:17:49,432 --> 00:17:50,432
Kid?
293
00:17:50,641 --> 00:17:51,724
Satya?
294
00:17:52,641 --> 00:17:55,641
Get him married now,
in a year you will be a grandfather.
295
00:17:57,141 --> 00:17:58,849
So, what do you suggest?
296
00:17:59,307 --> 00:18:00,599
Should I go and clean the wall?
297
00:18:00,807 --> 00:18:02,599
No, why should you?
298
00:18:02,807 --> 00:18:06,141
As is, you are raising an
irresponsible guy single handedly.
299
00:18:07,516 --> 00:18:08,516
Murli...
300
00:18:09,474 --> 00:18:11,766
I know he urinates on walls...
301
00:18:12,641 --> 00:18:14,641
But he is not aware that I know it.
302
00:18:15,099 --> 00:18:17,432
If he gets know, that I know,
303
00:18:17,516 --> 00:18:20,016
I am sure, he is capable of urinating
on our house walls too.
304
00:18:20,849 --> 00:18:21,557
Just a tip...
305
00:18:21,641 --> 00:18:24,516
Don't let him know,
that you know about his activity.
306
00:18:24,599 --> 00:18:26,849
Don't forget your
house has walls too...
307
00:18:30,974 --> 00:18:32,766
Father is worse than his son.
308
00:18:33,391 --> 00:18:35,391
It's better to die,
rather living such a sick life...
309
00:18:35,724 --> 00:18:36,599
-So when is the date?
-What?
310
00:18:36,682 --> 00:18:38,724
Hey... who's that,
talking nonsense?
311
00:18:38,807 --> 00:18:39,266
Satya...
312
00:18:39,349 --> 00:18:42,016
your lighting prowess shouldn't
be any less than your batting skills.
313
00:18:42,099 --> 00:18:44,724
I am sure, your silly father will fall in
love with me, seeing my lighting skills.
314
00:18:44,974 --> 00:18:46,849
Your Nisha is such a sweetheart...
315
00:18:47,432 --> 00:18:48,599
She was very helpful.
316
00:18:48,974 --> 00:18:49,849
Yes, indeed...
317
00:18:49,932 --> 00:18:50,682
I was worried,
318
00:18:50,766 --> 00:18:53,641
if we will be bogged down
by the wedding arrangements.
319
00:18:53,932 --> 00:18:56,891
Nisha, managed everything so well.
320
00:18:57,266 --> 00:18:59,682
Of course...
Kaveri is her best friend.
321
00:19:00,307 --> 00:19:03,057
I am so glad we got this opportunity
to host this ceremony at my place...
322
00:19:03,641 --> 00:19:05,057
Where is Nisha?
323
00:19:27,057 --> 00:19:28,266
Are you done?
324
00:19:30,599 --> 00:19:32,016
Will you be taking me home?
325
00:19:32,099 --> 00:19:33,474
Yes... No!
326
00:19:34,432 --> 00:19:35,474
Let me go man...
327
00:19:39,266 --> 00:19:41,557
Not a single cable should
be visible... Clear this mess now.
328
00:19:42,099 --> 00:19:43,641
Is that set up ready?
329
00:19:43,932 --> 00:19:47,266
How long man?
330
00:19:48,057 --> 00:19:50,432
Hello...
Mr. Heartbeats...
331
00:19:51,307 --> 00:19:52,432
Do not forget, you are a cricketer.
332
00:19:52,766 --> 00:19:53,974
Don't play hide and seek...
333
00:19:54,057 --> 00:19:55,766
I just caught her...
334
00:19:57,599 --> 00:19:58,807
I am a cricketer, you see...
335
00:20:02,224 --> 00:20:03,224
Hey Nishu...
336
00:20:04,807 --> 00:20:06,266
Please marry me...
337
00:20:06,724 --> 00:20:07,599
Okay...
338
00:20:08,474 --> 00:20:09,016
Okay?
339
00:20:09,099 --> 00:20:09,849
Okay!
340
00:20:11,516 --> 00:20:12,307
You are kidding!
341
00:20:12,391 --> 00:20:13,891
How can only you get to crack a joke?
342
00:20:14,849 --> 00:20:16,141
Come on...
343
00:20:16,516 --> 00:20:18,599
Our parents have given their consent.
344
00:20:18,849 --> 00:20:20,557
I am interested in you...
What about you?
345
00:20:21,349 --> 00:20:22,349
Okay!
346
00:20:22,724 --> 00:20:23,641
Okay?
347
00:20:23,891 --> 00:20:25,682
Will you please check if the
priest has arrived?
348
00:20:26,016 --> 00:20:27,724
Not for our wedding dear...
349
00:20:28,224 --> 00:20:29,516
I meant, for this engagement today.
350
00:20:33,682 --> 00:20:34,974
Hey Dug-Dug...
351
00:20:35,557 --> 00:20:36,099
get up...
352
00:20:36,182 --> 00:20:37,599
My Mom is missing...
353
00:20:37,682 --> 00:20:39,516
It's you who is missing,
not your mom...
354
00:20:40,516 --> 00:20:42,724
Let's find your mom...
355
00:20:44,099 --> 00:20:45,016
Come on.
356
00:20:45,099 --> 00:20:48,724
Ah, there she is...
the one getting decked up.
357
00:20:49,099 --> 00:20:52,516
Is that your mom?
358
00:20:52,599 --> 00:20:53,599
Yes!
359
00:20:53,932 --> 00:20:55,099
Where is your dad?
360
00:20:55,349 --> 00:20:57,516
He left us in the morning...
361
00:20:57,891 --> 00:20:58,891
What?
362
00:21:00,766 --> 00:21:03,307
He passed away in the morning.
and here she is busy dressing up?
363
00:21:03,391 --> 00:21:05,099
He went in the morning...
364
00:21:05,349 --> 00:21:06,391
Now he is back...
365
00:21:06,641 --> 00:21:07,849
Dad...
366
00:21:11,391 --> 00:21:13,849
That's his father,
she is the mother...
367
00:21:15,349 --> 00:21:16,807
and still they are getting engaged?
368
00:21:17,016 --> 00:21:18,099
What a mess it is!
369
00:21:18,182 --> 00:21:19,307
All set Amar?
370
00:21:19,641 --> 00:21:21,057
any problems dude?
371
00:21:21,349 --> 00:21:22,182
Dude?
372
00:21:22,641 --> 00:21:23,474
Nisha...
373
00:21:23,724 --> 00:21:25,349
You consider Kaveri
your sister, right?
374
00:21:25,432 --> 00:21:26,349
Yes.
375
00:21:26,432 --> 00:21:31,474
So, address your
brother-in-law, with respect.
376
00:21:33,224 --> 00:21:34,557
With respect?
377
00:21:34,891 --> 00:21:35,807
Yes...
378
00:21:36,224 --> 00:21:38,349
Kaveri, rejected two guys,
before accepting your proposal...
379
00:21:38,432 --> 00:21:39,599
and, I convinced her to accept you.
380
00:21:40,599 --> 00:21:43,016
Here, you are showing your
true colors at the engagement.
381
00:21:43,391 --> 00:21:46,557
She decides to watch a film,
only if she likes the trailer...
382
00:21:48,432 --> 00:21:49,599
My mom is on stage...
383
00:21:49,682 --> 00:21:51,266
she is busy with her photoshoot.
384
00:21:52,432 --> 00:21:54,557
-Okay, I will convey...
-Hey, kiddo...
385
00:21:55,307 --> 00:21:59,391
The girl on the stage,
is that your mom?
386
00:22:00,057 --> 00:22:01,057
Yes...
387
00:22:01,516 --> 00:22:04,474
And, the one over there,
that's your dad, right?
388
00:22:04,766 --> 00:22:06,557
Nonsense, he may be your father...
389
00:22:06,641 --> 00:22:08,349
My dad is on this table.
390
00:22:10,557 --> 00:22:11,682
Hey fatso...
391
00:22:11,766 --> 00:22:13,057
come over here...
392
00:22:14,099 --> 00:22:16,349
The one on stage, is she your mom?
393
00:22:17,766 --> 00:22:18,557
Yes...
394
00:22:18,641 --> 00:22:20,474
And... is that your dad?
395
00:22:21,557 --> 00:22:22,516
Yes...
396
00:22:22,599 --> 00:22:24,057
And... he is your father...
397
00:22:24,432 --> 00:22:26,141
-and, she's your mom?
-Yes...
398
00:22:26,599 --> 00:22:27,932
Hey, let's go...
399
00:22:29,141 --> 00:22:30,682
It was already a triangle...
400
00:22:30,974 --> 00:22:32,474
... but now a quadrangle?
401
00:22:32,557 --> 00:22:33,807
What a mess it is!
402
00:22:36,807 --> 00:22:39,474
I stole from my father's till,
yet it's just 8 grand...
403
00:22:39,807 --> 00:22:41,182
Still, we need to manage 2 more...
404
00:22:41,266 --> 00:22:42,849
She is already managing 2...
405
00:22:43,057 --> 00:22:43,557
What?
406
00:22:43,641 --> 00:22:45,682
Sick, the same tune playing at
two different radio stations.
407
00:22:45,766 --> 00:22:46,391
What?
408
00:22:46,474 --> 00:22:49,016
The girl who is getting engaged today,
is already married twice...
409
00:22:49,099 --> 00:22:49,932
What?
410
00:22:50,016 --> 00:22:50,974
and has two kids...
411
00:22:51,057 --> 00:22:51,682
What?
412
00:22:51,766 --> 00:22:53,432
And her kids and two husbands
are all present here...
413
00:22:53,516 --> 00:22:54,141
What?
414
00:22:54,224 --> 00:22:54,932
What?
415
00:22:58,432 --> 00:22:59,307
What?
416
00:22:59,391 --> 00:23:00,099
What?
417
00:23:00,391 --> 00:23:01,182
What?
418
00:23:01,474 --> 00:23:01,849
What?
419
00:23:01,932 --> 00:23:02,432
What?
420
00:23:02,516 --> 00:23:03,016
What?
421
00:23:03,099 --> 00:23:03,766
What?
422
00:23:26,516 --> 00:23:28,224
What's going on here?
423
00:23:28,307 --> 00:23:30,141
Looks like they are not too
happy with the caterer.
424
00:23:31,224 --> 00:23:32,349
What about our lunch?
425
00:23:33,474 --> 00:23:34,516
Run!
426
00:23:34,724 --> 00:23:35,849
Stop it!
427
00:23:38,266 --> 00:23:40,599
Amar, who told you
Kaveri is married twice?
428
00:23:40,849 --> 00:23:42,307
And about her two kids?
429
00:23:45,891 --> 00:23:46,641
This guy...
430
00:23:48,141 --> 00:23:48,932
This lady.
431
00:23:50,766 --> 00:23:51,432
This guy...
432
00:23:56,641 --> 00:23:57,391
She.
433
00:23:58,974 --> 00:24:01,641
I heard the light men gossiping.
434
00:24:01,724 --> 00:24:06,266
He said, Kaveri is twice married,
and has two kids.
435
00:24:14,182 --> 00:24:15,557
You are 2 grand short!
436
00:24:17,141 --> 00:24:18,141
Please adjust this time...
437
00:24:18,224 --> 00:24:19,807
This is not a rikshaw (public transport)
to adjust and accommodate!
438
00:24:19,891 --> 00:24:23,766
You won't regret man,
Satya is like a rocket.
439
00:24:24,391 --> 00:24:25,224
Just adjust this one time...
440
00:24:25,307 --> 00:24:26,516
Okay, you will be the 9th player.
441
00:24:26,599 --> 00:24:27,557
Okay, done...
442
00:24:28,432 --> 00:24:29,599
Nonsense...
443
00:24:30,224 --> 00:24:31,807
I am an opening batsman...
444
00:24:32,641 --> 00:24:34,266
9th man is better
than the 12th man.
445
00:24:34,349 --> 00:24:35,516
Great...
446
00:24:36,349 --> 00:24:37,641
Great...
447
00:24:38,016 --> 00:24:40,682
Well-done... Good show...
What an amazing century, Kunal.
448
00:24:40,724 --> 00:24:42,891
How can you be so irresponsible, Vijay?
449
00:24:43,224 --> 00:24:44,182
Mohan...
450
00:24:44,266 --> 00:24:46,141
I told you to keep at good length.
451
00:24:46,724 --> 00:24:48,516
Our bowling line-up was pathetic.
452
00:24:48,599 --> 00:24:50,891
I hope you guys will not let me down
with your batting line up.
453
00:24:51,557 --> 00:24:53,599
And please stick to the game plan...
454
00:24:56,266 --> 00:24:57,641
Come on, come on boys...
455
00:24:57,724 --> 00:25:00,099
We can do it...
Go, get up...
456
00:25:01,724 --> 00:25:02,932
Come on.
457
00:25:07,141 --> 00:25:11,057
Fine leg and square leg
both are inside the circle...
458
00:25:11,391 --> 00:25:14,599
He should just step out of
off stump and hit a sweep shot.
459
00:25:18,599 --> 00:25:20,474
Well done boys.
460
00:25:24,641 --> 00:25:25,932
Hard luck...
461
00:25:26,516 --> 00:25:28,099
You should've gone for a sweep shot...
462
00:25:30,432 --> 00:25:32,307
Extra cover is within the circle...
463
00:25:32,766 --> 00:25:35,349
He should just step out and
go for an inside out shot.
464
00:25:38,474 --> 00:25:39,974
Oh God!
465
00:25:40,182 --> 00:25:41,474
Well bowled...
466
00:25:44,516 --> 00:25:45,516
Satya...
467
00:25:46,182 --> 00:25:47,599
-Pad up!
-Me?
468
00:25:48,557 --> 00:25:49,432
Go!
469
00:25:52,474 --> 00:25:54,557
Come on... Come on...
Well done...
470
00:25:55,307 --> 00:25:56,599
Good bowling...
471
00:25:57,016 --> 00:25:58,224
We want one more wicket...
472
00:25:58,516 --> 00:26:00,224
Go for it...
Good, good...
473
00:26:14,766 --> 00:26:15,807
Satya!
474
00:26:16,724 --> 00:26:18,349
Good shot... Satya!
475
00:26:24,682 --> 00:26:25,682
Oh no.
476
00:27:13,182 --> 00:27:14,682
Hey... pass the ball...
477
00:27:25,016 --> 00:27:25,849
Six!
478
00:27:26,932 --> 00:27:28,391
Good shot Satya.
479
00:27:39,682 --> 00:27:41,016
Watch.
480
00:27:44,599 --> 00:27:45,891
Get some water...
481
00:27:46,391 --> 00:27:47,391
Satya,
482
00:27:49,057 --> 00:27:50,016
are you alright?
483
00:27:50,307 --> 00:27:52,141
Get some water... Hurry up.
484
00:27:52,432 --> 00:27:53,557
Call it retired hurt.
485
00:27:54,349 --> 00:27:55,349
Come on boys...
486
00:27:58,516 --> 00:28:02,307
It was so embarrassing...
such a silly misunderstanding.
487
00:28:07,224 --> 00:28:07,932
Nisha...
488
00:28:08,349 --> 00:28:09,724
Where have you been?
489
00:28:09,807 --> 00:28:11,516
Do you even know what
we went through?
490
00:28:11,599 --> 00:28:12,557
What's wrong now?
491
00:28:12,641 --> 00:28:17,349
The light technician, came and
cleared all our confusion.
492
00:28:17,432 --> 00:28:19,724
We blamed him for no reason.
493
00:28:19,974 --> 00:28:20,974
True...
494
00:28:21,057 --> 00:28:24,599
The confusion was created by
these tiny tots...
495
00:28:24,682 --> 00:28:26,182
Hence, he was confused...
496
00:28:26,266 --> 00:28:27,432
Don't blame us...
497
00:28:27,516 --> 00:28:29,599
I pointed at my mom...
498
00:28:30,141 --> 00:28:32,682
He was a fool to look at
aunt Kaveri and conclude.
499
00:28:35,307 --> 00:28:36,349
I am sorry...
500
00:28:36,557 --> 00:28:37,516
It's okay.
501
00:28:52,682 --> 00:28:53,599
What?
502
00:28:53,932 --> 00:28:55,432
Your planning was flawless...
503
00:28:57,391 --> 00:28:58,974
Kunal was hinting at something.
504
00:28:59,891 --> 00:29:01,099
Not now dad...
505
00:29:02,682 --> 00:29:04,266
Okay...
He is waiting for you...
506
00:29:04,599 --> 00:29:06,307
Do meet him once...
Okay?
507
00:29:07,391 --> 00:29:08,432
Come on cheer up now...
508
00:29:18,766 --> 00:29:20,099
Looks like someone
pelted stones at you.
509
00:29:20,724 --> 00:29:21,974
Are you such a lousy player?
510
00:29:22,724 --> 00:29:24,266
I smashed all deliveries
of a bowler,
511
00:29:24,349 --> 00:29:25,724
and he did this to me
out of frustration.
512
00:29:26,182 --> 00:29:27,724
-Did you see a doctor?
-Of course I did...
513
00:29:28,224 --> 00:29:29,599
He said, to recover quickly,
514
00:29:29,682 --> 00:29:31,266
I should have Jilebis (Indian sweets),
twice a day.
515
00:29:31,557 --> 00:29:33,557
Are you sure he was a doctor
and not a sweetmeat owner?
516
00:29:33,641 --> 00:29:35,141
It's enriched with vitamin B...
517
00:29:35,974 --> 00:29:36,891
'Ji... Le...'
518
00:29:37,182 --> 00:29:38,141
'B...'
519
00:29:39,224 --> 00:29:40,766
Oh!
520
00:29:41,141 --> 00:29:43,057
'Ji... le... bi'?
521
00:29:44,099 --> 00:29:46,724
Are you trying to fool your father?
522
00:29:47,224 --> 00:29:48,349
Just a minute...
523
00:29:49,682 --> 00:29:51,057
Don't act smart!
524
00:29:52,474 --> 00:29:53,266
here,
525
00:29:54,724 --> 00:29:56,807
This is as good as... nothing.
526
00:29:59,724 --> 00:30:00,891
Ji,
527
00:30:01,849 --> 00:30:02,932
le,
528
00:30:04,724 --> 00:30:05,974
bi...
529
00:30:10,307 --> 00:30:11,307
Silly sweet tooth!
530
00:30:16,724 --> 00:30:18,224
You freaking car...
531
00:30:19,474 --> 00:30:20,932
Kunal...
please step out for a while...
532
00:30:20,974 --> 00:30:22,349
I want to talk to him.
533
00:30:23,057 --> 00:30:23,849
What?
534
00:30:23,932 --> 00:30:24,849
Step out please.
535
00:30:31,849 --> 00:30:32,724
Hi!
536
00:30:32,807 --> 00:30:33,849
I am Nisha...
537
00:30:34,307 --> 00:30:36,474
Please get inside,
I want to talk to you.
538
00:30:39,182 --> 00:30:40,224
Excuse me...
539
00:30:44,474 --> 00:30:45,599
I am Satya...
540
00:30:47,474 --> 00:30:49,724
I heard from my family, that
you clarified all misunderstandings.
541
00:30:50,349 --> 00:30:51,932
Now I know the facts...
542
00:30:53,224 --> 00:30:54,932
I lost my job... what about that?
543
00:30:56,599 --> 00:30:58,682
How should I support
my widowed mom and handicapped sister?
544
00:30:59,349 --> 00:31:00,224
Tell me?
545
00:31:00,974 --> 00:31:02,974
My drunkard uncle who abuses me daily,
what do I tell him?
546
00:31:06,224 --> 00:31:08,349
I was not paid for the work done.
547
00:31:10,599 --> 00:31:11,849
Err... let me...
548
00:31:17,724 --> 00:31:19,057
I was kidding dear...
549
00:31:20,307 --> 00:31:21,557
Shut up!
550
00:31:28,682 --> 00:31:30,182
Okay, I will see you
at the pre-wedding ceremony.
551
00:31:30,224 --> 00:31:32,849
I lost my job, that's for sure...
552
00:31:33,182 --> 00:31:34,432
it wasn't a joke.
553
00:31:35,974 --> 00:31:38,682
Oh, sorry...
554
00:31:39,349 --> 00:31:40,432
It's okay...
555
00:31:41,349 --> 00:31:42,474
Come as my guest.
556
00:31:49,474 --> 00:31:50,307
See you...
557
00:32:01,224 --> 00:32:02,599
Sorry for that...
558
00:32:03,099 --> 00:32:03,974
Okay.
559
00:32:04,057 --> 00:32:07,724
but I am not sorry for... this.
560
00:32:14,932 --> 00:32:16,724
"You quite awesome... "
561
00:32:16,807 --> 00:32:18,599
"You are blossom... "
562
00:32:18,682 --> 00:32:22,224
"You are pleasant,
carefree like weather"
563
00:32:22,349 --> 00:32:24,224
"You are charming... "
564
00:32:24,307 --> 00:32:25,974
"You are darling... "
565
00:32:26,099 --> 00:32:29,849
"You are like a fully
charged morning... "
566
00:32:29,932 --> 00:32:33,599
"My life was black
and white and dull... "
567
00:32:33,682 --> 00:32:37,349
"You are the one
who colored it bright."
568
00:32:37,432 --> 00:32:41,099
"I was always lost in my own dreams."
569
00:32:41,182 --> 00:32:44,224
"And you are the queen of my dreams."
570
00:32:44,349 --> 00:32:48,099
"You are the one and
only love of my life"
571
00:32:48,182 --> 00:32:51,807
"The one I always dreamt about."
572
00:32:51,849 --> 00:32:55,682
"You are the one and
only love of my life"
573
00:32:55,724 --> 00:32:59,349
"The one I always dreamt about."
574
00:33:00,099 --> 00:33:02,599
-You shop so much...
-What are you saying?
575
00:33:02,682 --> 00:33:05,599
Oh gosh, she is so beautiful...
576
00:33:05,682 --> 00:33:07,974
-Where?
-No, don't turn...
577
00:33:08,432 --> 00:33:10,474
-What?
-You will make her conscious ...
578
00:33:10,599 --> 00:33:12,182
Why do you say so?
579
00:33:12,474 --> 00:33:13,974
Do you want to see her?
580
00:33:15,057 --> 00:33:16,307
Okay, look at her...
581
00:33:22,182 --> 00:33:23,807
See... you made her conscious.
582
00:33:28,432 --> 00:33:34,599
"I feel blocked, locked, shocked
and lost in your love."
583
00:33:36,057 --> 00:33:42,057
"I feel wasted
completely in your love."
584
00:33:43,224 --> 00:33:50,224
"I feel lost, I keep forgetting
I exist, when I see you."
585
00:33:50,599 --> 00:33:57,474
"I feel nervous, I fumble,
I melt when you just look at me."
586
00:33:57,557 --> 00:34:04,932
"I have lost my heart somewhere,
where do I look for my lost heart?"
587
00:34:04,974 --> 00:34:08,724
"I am crazy for you day and night,"
588
00:34:08,849 --> 00:34:11,974
"will you accept me
and give your hand to me?"
589
00:34:12,099 --> 00:34:15,724
"You are the one and
only love of my life"
590
00:34:15,849 --> 00:34:19,474
"The one I always dreamt about."
591
00:34:19,599 --> 00:34:23,224
"You are the one and
only love of my life"
592
00:34:23,349 --> 00:34:28,307
"The one I always dreamt about."
593
00:34:56,349 --> 00:34:58,807
There it is... I loved this dress,
594
00:34:59,349 --> 00:35:01,224
I want to wear this
one for the wedding.
595
00:35:01,307 --> 00:35:02,224
Let's go inside...
596
00:35:02,807 --> 00:35:04,474
Hey, the shop is shut for a week.
597
00:35:08,599 --> 00:35:09,474
No problem. let's go.
598
00:35:09,974 --> 00:35:11,349
How can you give up so easily?
599
00:35:13,349 --> 00:35:17,932
One should pine for things, until
there is a possibility to achieve it.
600
00:35:19,349 --> 00:35:21,557
Come on... let's go...
601
00:35:23,974 --> 00:35:26,307
Hey, silly photographer...
use another angle man...
602
00:35:26,974 --> 00:35:27,849
Better...
603
00:35:28,182 --> 00:35:30,099
Anna (Boss),
should stand-out and shine.
604
00:35:30,557 --> 00:35:31,349
Do you understand?
605
00:35:31,599 --> 00:35:35,349
Anna, let me see the
future minister's swag.
606
00:35:36,974 --> 00:35:38,474
Whoa, that's it...
607
00:35:38,849 --> 00:35:39,849
Stop it I say...
608
00:35:39,974 --> 00:35:41,224
Clear the room,
get that guy inside...
609
00:35:41,307 --> 00:35:42,432
Leave my hand...
610
00:35:42,474 --> 00:35:43,724
Sir, welcome...
611
00:35:44,307 --> 00:35:46,599
This is Mr. Bankar...
612
00:35:47,599 --> 00:35:49,849
He is an umpire at the upcoming
minister's tournament.
613
00:35:50,432 --> 00:35:51,932
-He is a teacher.
-Please sit...
614
00:35:53,599 --> 00:35:55,599
we had to interrupt
his class to bring him...
615
00:35:56,099 --> 00:35:57,557
You idiots...
616
00:35:57,724 --> 00:35:59,807
you should've let him
finish his lecture.
617
00:36:00,057 --> 00:36:03,182
Education and such honest teachers
are the need of the hour.
618
00:36:03,224 --> 00:36:05,474
But he is not willing to
collab with us.
619
00:36:05,557 --> 00:36:07,432
Collaboration means fixing.
620
00:36:08,182 --> 00:36:09,974
And fixing is unethical.
621
00:36:13,974 --> 00:36:15,474
No means no...
622
00:36:18,557 --> 00:36:19,349
Okay...
623
00:36:19,682 --> 00:36:20,557
Let him go...
624
00:36:20,849 --> 00:36:22,474
Drop him
outside school no. 24.
625
00:36:22,557 --> 00:36:24,599
Your kid must be waiting for you.
626
00:36:26,182 --> 00:36:28,182
I have told you guys several times,
627
00:36:28,557 --> 00:36:31,432
to build a speed breaker
outside school no. 24.
628
00:36:31,849 --> 00:36:34,099
What if right outside his school,
629
00:36:34,599 --> 00:36:37,224
... his kid gets
killed in an accident?
630
00:36:38,599 --> 00:36:40,474
Okay, you may leave.
631
00:36:43,849 --> 00:36:45,224
I am willing...
632
00:36:45,307 --> 00:36:46,849
to co-operate...
633
00:36:47,849 --> 00:36:48,974
Please come again?
634
00:36:50,724 --> 00:36:52,141
I am willing to co-operate...
635
00:36:52,224 --> 00:36:53,682
That's the right word...
636
00:36:55,807 --> 00:36:57,724
I have been trying hard
to find a synonym
637
00:36:57,849 --> 00:37:02,099
for the word 'collaboration',
in Marathi.
638
00:37:02,474 --> 00:37:03,849
Now, I know...
639
00:37:06,182 --> 00:37:07,099
Satya...
640
00:37:07,474 --> 00:37:08,849
Get out in this over.
641
00:37:09,224 --> 00:37:10,224
What?
642
00:37:10,599 --> 00:37:12,099
I want you to get out...
643
00:37:12,557 --> 00:37:14,432
I don't cheat.
644
00:37:16,182 --> 00:37:17,849
Do as I say...
645
00:37:18,974 --> 00:37:19,974
Idiot.
646
00:37:26,932 --> 00:37:30,057
Satya, run...
No... No...
647
00:37:30,099 --> 00:37:31,724
Yes...
648
00:37:40,974 --> 00:37:43,099
Idiots...
we lost such an easy match...
649
00:37:43,599 --> 00:37:44,599
And you... Satya...
650
00:37:44,724 --> 00:37:46,224
You played like an ass...
651
00:37:46,349 --> 00:37:47,724
Sir, I got run out, because of him.
652
00:37:47,849 --> 00:37:49,849
-What do you mean?
-Yes, I did...
653
00:37:50,349 --> 00:37:51,849
That's because, he fixed this match.
654
00:37:51,974 --> 00:37:52,474
What?
655
00:37:52,557 --> 00:37:53,974
And he offered to buy me out...
656
00:37:54,307 --> 00:37:55,557
Sir, this guy is a cheat.
657
00:37:55,599 --> 00:37:57,307
-He offered me money.
-He is lying.
658
00:37:57,349 --> 00:37:59,182
-Stop it.
-Sir, he is a liar...
659
00:37:59,224 --> 00:38:00,057
Stop it!
660
00:38:00,682 --> 00:38:01,974
Satya, I said, stop it.
661
00:38:02,474 --> 00:38:04,099
There is no place for
cheaters in my team.
662
00:38:04,182 --> 00:38:05,224
And I trust him.
663
00:38:05,849 --> 00:38:07,432
You are not a part of
my team anymore. Get out...
664
00:38:07,474 --> 00:38:08,599
Sir,
665
00:38:09,349 --> 00:38:10,932
-he is a cheater.
-Satya, I said, out!
666
00:38:12,224 --> 00:38:13,349
Leave!
667
00:38:15,307 --> 00:38:17,224
How is that possible?
Didn'tyou try to explain?
668
00:38:17,349 --> 00:38:18,182
I tried,
669
00:38:18,224 --> 00:38:19,849
but my coach was
supporting the captain.
670
00:38:19,932 --> 00:38:21,349
In fact he was screaming at me.
671
00:38:21,974 --> 00:38:22,932
Forget it...
672
00:38:23,432 --> 00:38:25,182
From tomorrow,
you start playing football.
673
00:38:25,224 --> 00:38:26,974
What? Football?
674
00:38:27,349 --> 00:38:28,932
Cricket is my life...
675
00:38:29,182 --> 00:38:31,474
Cricket is my life...
is all rubbish...
676
00:38:31,599 --> 00:38:33,474
... To be so rigid
with your choices.
677
00:38:33,849 --> 00:38:36,349
I wanted a particular dress
for the wedding, I didn't' get it...
678
00:38:36,432 --> 00:38:38,057
so, should I avoid
attending the wedding?
679
00:38:39,057 --> 00:38:40,099
How's this?
680
00:38:50,599 --> 00:38:51,599
Ganya...
681
00:38:52,349 --> 00:38:53,141
Yes, Anna...
682
00:38:53,224 --> 00:38:54,432
Who is she?
683
00:38:56,099 --> 00:38:57,432
I don't know her...
684
00:38:57,682 --> 00:39:00,057
but the guy with her is... Satya...
685
00:39:00,224 --> 00:39:01,224
Who, Satya?
686
00:39:02,057 --> 00:39:04,224
We would've lost our last
match because of him.
687
00:39:05,182 --> 00:39:07,182
Glad we collaborated
with the captain.
688
00:39:08,349 --> 00:39:11,682
Why should a captain,
or a coach decide your fate?
689
00:39:13,349 --> 00:39:15,224
You are the captain of your life.
690
00:39:15,724 --> 00:39:20,182
Only you have the
right to control your life.
691
00:39:21,557 --> 00:39:23,599
Never let anyone control your life.
692
00:39:25,849 --> 00:39:27,849
Yesterday, I bought a vest from you,
693
00:39:28,599 --> 00:39:30,724
only to discover this...
camisole after reaching home.
694
00:39:31,099 --> 00:39:32,432
Please explain.
Do you expect me to wear this?
695
00:39:32,474 --> 00:39:33,932
-My wife was very livid.
-Sorry, sir.
696
00:39:33,974 --> 00:39:35,474
I suggest you shut
your shop now...
697
00:39:35,557 --> 00:39:37,432
come with me and
apologize to my wife.
698
00:39:45,307 --> 00:39:46,724
You need to tighten
your reins...
699
00:39:46,974 --> 00:39:48,724
Your son is flirting around
with his girlfriend.
700
00:39:49,057 --> 00:39:50,099
Murli...
701
00:39:50,724 --> 00:39:52,682
I know he may have a girlfriend.
702
00:39:53,099 --> 00:39:54,849
He doesn't know that I know,
703
00:39:55,099 --> 00:39:57,099
If he comes to know that, I know,
704
00:39:57,349 --> 00:39:59,432
then he will ask me
to get him married to her...
705
00:39:59,682 --> 00:40:02,349
And that will be the end of his
cricketing career...
706
00:40:02,724 --> 00:40:04,682
He can't be playing cricket
inside our house...
707
00:40:04,724 --> 00:40:06,099
What if he has to face a no-ball?
708
00:40:06,182 --> 00:40:07,474
He is such a sick father...
709
00:40:08,057 --> 00:40:10,057
It's better to die, rather
living such a wasted life like his.
710
00:40:10,224 --> 00:40:11,182
Shut up!
711
00:40:14,557 --> 00:40:16,349
Sir, I want to apologize for...
712
00:40:16,432 --> 00:40:17,932
Satya, I don't want to talk to you.
713
00:40:17,974 --> 00:40:19,349
Sir, please hear me out.
714
00:40:19,599 --> 00:40:21,224
Don't you understand?
715
00:40:22,432 --> 00:40:24,307
I am not interested in
talking to fixers.
716
00:40:33,224 --> 00:40:34,474
Do come see us play...
717
00:40:35,682 --> 00:40:37,599
It's your fate to be an audience.
718
00:40:45,974 --> 00:40:47,224
Good morning, guys...
719
00:41:03,849 --> 00:41:05,057
Ganya...
720
00:41:06,224 --> 00:41:07,974
I can tolerate everything...
721
00:41:08,724 --> 00:41:09,974
but injustice...
722
00:41:13,724 --> 00:41:15,474
I see vast skies...
723
00:41:15,932 --> 00:41:17,557
and he has powerful wings...
724
00:41:18,224 --> 00:41:19,724
but he is banned from flying.
725
00:41:20,224 --> 00:41:22,349
Such a sad state...
726
00:41:26,682 --> 00:41:28,349
hey 'Angry Bird'...
727
00:41:29,099 --> 00:41:33,974
Spit this fire on
the pitch, not on me.
728
00:41:34,224 --> 00:41:35,807
Do you understand?
729
00:41:36,974 --> 00:41:39,599
If you want to prove them wrong,
then play for my team.
730
00:41:40,307 --> 00:41:41,307
Give it a try...
731
00:41:42,807 --> 00:41:43,849
Take it...
732
00:41:54,849 --> 00:41:56,724
I will open this match...
733
00:41:57,974 --> 00:41:59,349
Yes, you open this match...
734
00:42:01,224 --> 00:42:02,932
and I will close this chapter.
735
00:42:21,932 --> 00:42:23,724
I smashed a century...
and won the match.
736
00:42:23,849 --> 00:42:25,974
Fantastic... finally
you convinced your coach!
737
00:42:26,057 --> 00:42:28,224
I played for the opposite team.
738
00:42:28,349 --> 00:42:30,099
Playing is important.
739
00:42:30,182 --> 00:42:32,224
The wedding is at night...
Don't be late.
740
00:43:02,432 --> 00:43:05,224
In life, if you don't get what
you want, then what's the point?
741
00:43:08,932 --> 00:43:10,099
What did you get?
742
00:43:11,099 --> 00:43:13,432
What did you get...
... by selling off my father's bike?
743
00:43:13,849 --> 00:43:15,599
You can sell off my father's scooter.
744
00:43:15,932 --> 00:43:16,849
Okay...
745
00:43:17,474 --> 00:43:19,182
Did you guys find my bike?
746
00:43:22,099 --> 00:43:23,182
-No!
-No!
747
00:43:23,807 --> 00:43:25,599
I am unable to find
it since afternoon.
748
00:43:25,932 --> 00:43:27,141
Actually, since morning.
749
00:43:27,224 --> 00:43:28,182
What?
750
00:43:28,724 --> 00:43:31,557
I couldn't find your bike
since morning...
751
00:43:31,599 --> 00:43:32,599
and he couldn't too...
752
00:43:32,849 --> 00:43:33,599
what?
753
00:43:33,724 --> 00:43:34,474
Our bike...
754
00:43:34,599 --> 00:43:35,474
Who?
755
00:43:35,599 --> 00:43:36,474
Find the bike.
756
00:43:36,682 --> 00:43:37,474
Yes.
757
00:43:37,724 --> 00:43:39,099
Come, let's search...
758
00:43:39,557 --> 00:43:40,557
find out who conned you...
759
00:43:40,599 --> 00:43:41,099
what?
760
00:43:41,182 --> 00:43:42,724
I mean, let's find if someone
stole it from you.
761
00:44:14,099 --> 00:44:15,599
The shop was shut...
762
00:44:16,182 --> 00:44:17,182
Yes...
763
00:44:18,349 --> 00:44:19,932
It's still shut...
764
00:44:40,849 --> 00:44:42,724
Have you always
been a perfectionist?
765
00:44:44,599 --> 00:44:46,807
Yes, at least during
such special moments.
766
00:44:49,599 --> 00:44:51,432
Wedding is not just another event.
767
00:44:53,974 --> 00:44:56,974
It's the most important
moment of our life.
768
00:44:58,974 --> 00:44:59,724
That moment is like...
769
00:44:59,849 --> 00:45:02,307
the delicately folded corner
of a page in the book of our life.
770
00:45:04,182 --> 00:45:05,807
We may have finished
reading the entire book,
771
00:45:06,099 --> 00:45:07,974
yet we can always come back
to the bookmarked page.
772
00:45:10,599 --> 00:45:13,724
As we frequently, love to experience
this special moment of our life.
773
00:45:16,557 --> 00:45:19,099
That's why one should strive hard
to make this extra special.
774
00:45:20,182 --> 00:45:23,182
We all have our special
moments in life.
775
00:45:24,224 --> 00:45:25,557
What about you?
776
00:45:42,974 --> 00:45:44,307
This moment...
777
00:45:45,474 --> 00:45:47,474
is that bookmarked page in my life.
778
00:45:57,974 --> 00:45:58,932
Wow...
779
00:46:00,932 --> 00:46:02,474
this is beautiful.
780
00:46:08,224 --> 00:46:09,724
You did this for me?
781
00:46:13,599 --> 00:46:14,557
Why?
782
00:46:16,099 --> 00:46:17,557
I like you.
783
00:46:21,849 --> 00:46:23,974
And what if I don't like you?
784
00:46:25,557 --> 00:46:27,099
I will still keep liking you...
785
00:46:28,682 --> 00:46:29,932
all my life...
786
00:46:31,932 --> 00:46:33,474
Do you love me so much?
787
00:46:34,224 --> 00:46:36,224
What I feel for you, is not love...
788
00:46:36,974 --> 00:46:38,224
it's madness.
789
00:46:49,099 --> 00:46:50,974
I want to make love to you.
790
00:47:07,807 --> 00:47:16,849
"After meeting you, I felt as if... "
791
00:47:16,932 --> 00:47:22,307
"... the desires of my heart
have been fulfilled."
792
00:47:22,349 --> 00:47:26,349
"O my faithful beloved... "
793
00:47:27,807 --> 00:47:33,474
"together we both are one life."
794
00:47:37,932 --> 00:47:43,807
"We'll always be together... "
795
00:47:44,224 --> 00:47:48,349
"I won't separate from you."
796
00:47:50,307 --> 00:47:52,307
Hey, damn it...
797
00:47:52,349 --> 00:47:54,807
-Who the hell is this guy?
-Sit...
798
00:47:54,849 --> 00:47:56,182
Hey carryon...
799
00:47:56,224 --> 00:47:57,807
He is our Satya...
800
00:47:57,849 --> 00:48:00,474
Brother... looks like
you are day dreaming...
801
00:48:00,724 --> 00:48:01,599
Come join us...
802
00:48:01,724 --> 00:48:03,224
I am a bit busy brother.
803
00:48:03,349 --> 00:48:04,349
Busy?
804
00:48:05,724 --> 00:48:07,724
I know you have been quite busy...
805
00:48:08,182 --> 00:48:10,057
at the beach...
at shopping...
806
00:48:10,099 --> 00:48:11,599
sometimes at the bus stop.
807
00:48:11,724 --> 00:48:12,974
Lovebirds...
808
00:48:13,432 --> 00:48:14,849
Good, keep going...
809
00:48:14,932 --> 00:48:17,099
And why do you guys
meet at public places?
810
00:48:17,224 --> 00:48:18,807
Take her to some private place...
811
00:48:21,599 --> 00:48:23,349
Now I know what
your problem is...
812
00:48:28,599 --> 00:48:30,599
Here, the keys to our party office.
813
00:48:31,557 --> 00:48:33,099
The office will remain
shut for two days...
814
00:48:37,682 --> 00:48:38,557
Thank you...
815
00:48:38,599 --> 00:48:39,849
You are like my brother.
816
00:48:41,974 --> 00:48:44,682
Satya, remember,
always safety first.
817
00:48:58,599 --> 00:48:59,432
Excuse me...
818
00:49:00,182 --> 00:49:00,974
What do you want?
819
00:49:01,099 --> 00:49:02,432
Err...
820
00:49:03,432 --> 00:49:04,432
I mean...
821
00:49:05,432 --> 00:49:06,849
An umbrella?
822
00:49:07,224 --> 00:49:08,599
Umbrella, here?
823
00:49:08,849 --> 00:49:11,474
I mean... a cap...
824
00:49:12,224 --> 00:49:13,807
Umbrella, I meant a cap?
825
00:49:15,224 --> 00:49:16,099
Seat cover?
826
00:49:16,182 --> 00:49:18,432
Umbrella, cap, seat cover?
827
00:49:19,099 --> 00:49:20,057
Yes...
828
00:49:21,432 --> 00:49:22,432
Helmet?
829
00:49:22,474 --> 00:49:23,724
Speak up man...
what do you want?
830
00:49:23,849 --> 00:49:24,724
Condom...
831
00:49:25,974 --> 00:49:26,849
What?
832
00:49:29,182 --> 00:49:30,099
Condom?
833
00:49:30,182 --> 00:49:33,057
What are you embarrassed about?
834
00:49:33,682 --> 00:49:34,599
Flavor?
835
00:49:35,224 --> 00:49:36,474
Do me one favor...
836
00:49:36,807 --> 00:49:38,224
give any flavor...
837
00:49:38,932 --> 00:49:40,224
Give him a condom...
838
00:49:45,807 --> 00:49:46,599
Here...
839
00:49:50,599 --> 00:49:51,974
-What's this?
-Condom!
840
00:49:52,474 --> 00:49:53,224
Yes...
841
00:49:54,474 --> 00:49:55,849
Should I have it with water?
842
00:49:56,599 --> 00:49:58,057
I wanted a strip of Crocin.
843
00:49:58,349 --> 00:50:00,974
I want medication for headache,
and you want me to suffocate and die?
844
00:50:02,182 --> 00:50:03,349
Condom is not for this gentleman...
845
00:50:03,432 --> 00:50:04,807
-It's for him over there...
-Sorry sir.
846
00:50:06,182 --> 00:50:07,474
-Enjoy!
-Thanks...
847
00:50:07,724 --> 00:50:08,724
Satya...
848
00:50:09,432 --> 00:50:11,849
So, is this your new activity?
Is your father aware of this?
849
00:50:13,724 --> 00:50:15,099
I will convey this to your father.
850
00:50:17,974 --> 00:50:21,474
But no point talking to his father...
851
00:50:22,682 --> 00:50:24,974
It's better to die,
rather having a son like him.
852
00:50:45,474 --> 00:50:49,057
"My heart is so restless,"
853
00:50:49,099 --> 00:50:51,849
"I can't live a moment
without you."
854
00:50:52,599 --> 00:50:56,099
"Let's just melt into each other,"
855
00:50:56,182 --> 00:50:59,474
"embrace me oh dear."
856
00:51:00,182 --> 00:51:03,599
"This unexpected fire in me,"
857
00:51:03,724 --> 00:51:07,141
"makes me so anxious."
858
00:51:07,224 --> 00:51:10,807
"I have wasted my body and soul,"
859
00:51:10,849 --> 00:51:15,974
"just for you, my dear."
860
00:51:16,599 --> 00:51:20,099
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
861
00:51:20,182 --> 00:51:23,599
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
862
00:51:23,682 --> 00:51:30,724
"Madness for you,
is the reason I live for."
863
00:51:30,849 --> 00:51:34,349
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
864
00:51:34,432 --> 00:51:37,849
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
865
00:51:37,974 --> 00:51:45,349
"Madness for you,
is the reason I live for."
866
00:52:28,974 --> 00:52:35,432
"Unknowingly my body
trembles in your presence."
867
00:52:36,224 --> 00:52:42,057
"And I yearn for
your sweet fragrance."
868
00:52:42,724 --> 00:52:49,974
"My love for your innocent emotions,
makes my heart feel a bit shy... "
869
00:52:50,057 --> 00:52:57,349
"...yet seeing you,
my eyes bloom with joy."
870
00:52:57,474 --> 00:53:00,974
"This unexpected fire in me,"
871
00:53:01,057 --> 00:53:04,599
"makes me so anxious."
872
00:53:04,682 --> 00:53:08,099
"I have wasted my body and soul,"
873
00:53:08,182 --> 00:53:13,599
"just for you, my dear."
874
00:53:13,974 --> 00:53:17,432
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
875
00:53:17,474 --> 00:53:20,974
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
876
00:53:21,057 --> 00:53:27,974
"Madness for you,
is the reason I live for."
877
00:53:28,057 --> 00:53:31,599
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
878
00:53:31,724 --> 00:53:35,182
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
879
00:53:35,224 --> 00:53:42,599
"Madness for you,
is the reason I live for."
880
00:54:04,891 --> 00:54:06,099
Brother!
881
00:54:06,641 --> 00:54:08,016
-Ganya?
-Is everything okay?
882
00:54:08,266 --> 00:54:09,224
Yes, okay...
883
00:54:09,266 --> 00:54:10,224
Anna is reaching.
884
00:54:10,266 --> 00:54:11,141
What?
885
00:54:11,516 --> 00:54:12,266
Okay!
886
00:54:12,599 --> 00:54:13,724
Nisha, come,
let's go...
887
00:54:17,141 --> 00:54:18,141
You leave...
888
00:54:18,599 --> 00:54:20,016
-Let her wait here.
-What?
889
00:54:20,266 --> 00:54:22,016
Just for an hour...
890
00:54:22,141 --> 00:54:23,266
What nonsense are you talking?
891
00:54:23,349 --> 00:54:24,974
Anna liked her...
892
00:54:25,516 --> 00:54:27,891
This is the first time Anna has
asked me for something.
893
00:54:28,016 --> 00:54:28,849
Ganya!
894
00:54:38,891 --> 00:54:40,891
Hey, move aside...
895
00:54:41,016 --> 00:54:42,224
Satya...
896
00:54:42,641 --> 00:54:43,641
Nisha!
897
00:54:45,141 --> 00:54:46,349
Anna...
898
00:54:46,391 --> 00:54:49,141
Please let her go...
899
00:54:49,474 --> 00:54:50,141
Satya...
900
00:54:50,224 --> 00:54:53,474
Please don't harm her Anna...
901
00:54:54,891 --> 00:54:55,974
Satya...
902
00:54:56,391 --> 00:54:58,849
Anna... Please leave her...
Let her go.
903
00:54:58,891 --> 00:54:59,891
Satya...
904
00:55:01,391 --> 00:55:03,724
-Anna, I beg of you... Please let her go.
-Hey, take him away...
905
00:55:04,724 --> 00:55:05,599
Ganya,
906
00:55:05,766 --> 00:55:06,849
you called me brother, didn't you?
907
00:55:06,891 --> 00:55:10,766
Please ask Anna to stop this...
908
00:55:10,849 --> 00:55:12,141
Get out...
909
00:55:14,391 --> 00:55:15,016
Hey catch him...
910
00:55:15,141 --> 00:55:17,766
Don't dare to touch me. Move!
911
00:55:18,641 --> 00:55:20,474
Let's go Nisha...
912
00:55:20,516 --> 00:55:22,266
Move away...
913
00:55:22,891 --> 00:55:25,724
Anna... are you okay?
914
00:55:26,266 --> 00:55:27,016
Are you hurt Anna?
915
00:55:27,141 --> 00:55:28,266
Go get him now...
916
00:55:28,349 --> 00:55:29,891
Let's go...
917
00:55:34,516 --> 00:55:36,099
Hey, is this the time
to come home?
918
00:55:36,141 --> 00:55:37,849
Just tell them I am not around...
919
00:55:38,016 --> 00:55:38,516
Why?
920
00:55:38,641 --> 00:55:39,849
I will explain...
921
00:55:40,891 --> 00:55:41,766
Namaskar... Sir...
922
00:55:41,849 --> 00:55:42,891
Namaskar!
923
00:55:42,974 --> 00:55:45,391
Satya, is he home?
924
00:55:45,516 --> 00:55:46,766
He is not around.
925
00:55:46,891 --> 00:55:48,391
He was with you, right?
926
00:55:48,474 --> 00:55:51,016
Yes... correct...
Please call me, once he is back...
927
00:55:51,141 --> 00:55:52,391
-Okay...
-Let's go...
928
00:55:58,641 --> 00:55:59,766
What's all this?
929
00:56:00,724 --> 00:56:02,974
Bhaskar Anna's men were chasing her,
930
00:56:03,516 --> 00:56:05,141
so, I got her with me.
931
00:56:05,516 --> 00:56:06,516
Who is she?
932
00:56:15,141 --> 00:56:18,849
What mom meant to you,
she means to me.
933
00:56:35,391 --> 00:56:36,849
Go, drop her home...
934
00:56:58,724 --> 00:57:00,391
Did you get my point?
935
00:57:00,766 --> 00:57:02,641
Her friend circle is not good.
936
00:57:03,016 --> 00:57:04,891
You have no clue about her.
937
00:57:05,141 --> 00:57:07,724
The boys in this locality,
are all louts.
938
00:57:08,516 --> 00:57:10,141
They will try to get close to her
in the guise of helping her...
939
00:57:10,266 --> 00:57:11,266
then they will take
undue advantage,
940
00:57:11,349 --> 00:57:13,516
and your daughter will get pregnant.
You know what I mean...
941
00:57:14,849 --> 00:57:15,641
Here, purse...
942
00:57:15,724 --> 00:57:17,099
I found this in my office.
943
00:57:18,766 --> 00:57:20,391
I know you are quite broad minded.
944
00:57:20,766 --> 00:57:21,724
Not everyone is like you...
945
00:57:21,766 --> 00:57:25,599
In this town, such humiliating news
gets broadcasted in a jiffy.
946
00:57:27,266 --> 00:57:29,016
Nisha is like my sister...
947
00:57:29,599 --> 00:57:31,349
Hence, here I am, to alert you.
948
00:57:31,766 --> 00:57:33,641
Let me know,
if you need any help.
949
00:57:33,724 --> 00:57:34,641
And sir...
950
00:57:35,141 --> 00:57:36,974
please don't reprimand Nisha...
951
00:57:37,641 --> 00:57:39,016
She is quite soft hearted...
952
00:57:39,141 --> 00:57:40,349
Take care...
953
00:57:40,766 --> 00:57:41,766
Okay, I'll take your leave.
954
00:57:46,099 --> 00:57:46,974
Sister.
955
00:57:51,141 --> 00:57:52,016
Dad...
956
00:57:52,474 --> 00:57:53,349
Dad...
957
00:57:56,891 --> 00:57:58,849
You are misusing your freedom...
958
00:57:58,891 --> 00:58:00,891
-Dad, that Bhaskar...
-Just shut up!
959
00:58:01,599 --> 00:58:03,266
-Papa, I...
-Not a word...
960
00:58:03,516 --> 00:58:04,724
You are grounded...
961
00:58:06,224 --> 00:58:07,807
Dad, listen to me please...
962
00:58:07,891 --> 00:58:09,016
Dad!
963
00:58:17,891 --> 00:58:19,766
Hey... get out of here...
964
00:58:19,891 --> 00:58:22,391
What are you staring at?
Get out man!
965
00:59:01,766 --> 00:59:03,391
Sir, Please hear me out...
966
00:59:03,474 --> 00:59:04,641
Sir...
967
00:59:09,766 --> 00:59:11,224
Nisha!
968
00:59:13,099 --> 00:59:16,099
I caught the captain red-handed,
fixing a match.
969
00:59:17,516 --> 00:59:19,599
I realized you were innocent.
970
00:59:20,891 --> 00:59:21,891
I am sorry!
971
00:59:24,099 --> 00:59:25,849
The day after tomorrow, we have
the final 'Railway team' selection.
972
00:59:26,266 --> 00:59:28,141
I have recommended your name,
973
00:59:28,891 --> 00:59:30,016
so, don't miss it.
974
00:59:31,141 --> 00:59:32,141
Satya,
975
00:59:34,266 --> 00:59:36,141
do you realize
how important this is?
976
00:59:38,266 --> 00:59:39,766
Sir, I will get him...
977
00:59:39,849 --> 00:59:41,141
I assure you.
978
00:59:42,224 --> 00:59:43,141
Great...
979
00:59:44,391 --> 00:59:45,849
I will see you on field.
980
00:59:46,266 --> 00:59:47,141
Yes...
981
00:59:49,599 --> 00:59:52,016
Sir, please listen to me...
982
00:59:53,391 --> 00:59:54,349
I said just go...
983
00:59:54,391 --> 00:59:55,141
Nisha...
984
00:59:55,266 --> 00:59:58,224
-Get lost from here...
-Nisha!
985
00:59:58,266 --> 00:59:59,807
Leave me...
986
00:59:59,891 --> 01:00:01,849
Satya's hanging around,
outside my house,
987
01:00:02,766 --> 01:00:04,599
is quite embarrassing.
988
01:00:06,516 --> 01:00:09,266
Threaten him if needed,
and move him out.
989
01:00:12,016 --> 01:00:13,349
Don't be too harsh...
990
01:00:18,391 --> 01:00:19,391
Okay!
991
01:00:27,474 --> 01:00:29,599
Captain says, just threaten
and let him off.
992
01:00:30,891 --> 01:00:32,891
I suggest, finish him off.
993
01:01:07,849 --> 01:01:10,266
Satya... Quick, get inside the car.
994
01:01:10,391 --> 01:01:11,974
Catch him, don't let him go...
995
01:01:12,266 --> 01:01:13,766
Be quick...
996
01:02:12,016 --> 01:02:12,766
Nisha...
997
01:02:12,849 --> 01:02:14,391
May I know,
what are you up to?
998
01:02:14,891 --> 01:02:17,849
Bhaskar's men were
out there to kill you.
999
01:02:18,391 --> 01:02:21,516
Bhaskar is responsible for
my father's misunderstanding...
1000
01:02:21,641 --> 01:02:23,724
I need to clear it all...
Please stay inside...
1001
01:02:23,766 --> 01:02:25,474
I want to meet
your father too.
1002
01:02:25,849 --> 01:02:28,891
What if you are attacked by
Bhaskar's men, if you step out?
1003
01:02:30,016 --> 01:02:31,099
Listen to me please,
1004
01:02:31,141 --> 01:02:32,766
just stay indoors, until tomorrow.
1005
01:02:32,849 --> 01:02:35,641
I have my cricket
selection in the evening.
1006
01:02:35,891 --> 01:02:37,099
Selectors will be there for that.
1007
01:02:37,141 --> 01:02:39,224
Satya, what's more important
to you, cricket or me?
1008
01:02:42,599 --> 01:02:43,891
Both are equally important.
1009
01:02:46,641 --> 01:02:47,516
Satya...
1010
01:02:48,891 --> 01:02:51,974
Listen, let's clear this air,
once for all, after that,
1011
01:02:53,516 --> 01:02:54,891
I promise you...
1012
01:02:55,599 --> 01:02:57,349
we will always be together.
1013
01:02:59,016 --> 01:03:00,016
Take care.
1014
01:03:03,891 --> 01:03:04,974
Don't leave.
1015
01:03:06,099 --> 01:03:07,016
Wait for me.
1016
01:03:16,391 --> 01:03:19,891
What if you are attacked by
Bhaskar's men, if you step out?
1017
01:03:20,224 --> 01:03:22,266
Satya, what's more important
to you, Cricket or me?
1018
01:03:22,391 --> 01:03:23,891
Please wait inside...
1019
01:03:24,224 --> 01:03:27,599
I promise you...
we will always be together.
1020
01:03:27,891 --> 01:03:29,141
Wait for me...
1021
01:03:39,266 --> 01:03:40,266
Brother...
1022
01:03:40,349 --> 01:03:43,599
Bhaskar's men are troubling
your wife...
1023
01:04:18,349 --> 01:04:20,891
Hey! Move back.
1024
01:04:29,266 --> 01:04:30,849
Get lost.
1025
01:05:25,641 --> 01:05:27,016
Anna...
1026
01:05:28,141 --> 01:05:29,141
Anna...
1027
01:06:04,349 --> 01:06:06,099
Hey... what's your name?
1028
01:06:06,766 --> 01:06:09,016
I asked, what's your name?
1029
01:06:09,099 --> 01:06:10,391
His name is 'Satya'.
1030
01:06:10,849 --> 01:06:12,141
I am his father.
1031
01:06:13,266 --> 01:06:14,641
Sonavane Sir,
1032
01:06:14,891 --> 01:06:18,016
see how badly he has trashed him...
Show him the wounds.
1033
01:06:18,099 --> 01:06:19,266
What nonsense is this?
1034
01:06:19,724 --> 01:06:21,516
But as per their complaint,
your men triggered the fight.
1035
01:06:21,641 --> 01:06:23,516
These boys?
1036
01:06:23,974 --> 01:06:25,974
Sir, how is that possible?
1037
01:06:26,016 --> 01:06:28,766
They are all social activists.
1038
01:06:29,266 --> 01:06:30,516
Why would they do such hooliganism?
1039
01:06:30,599 --> 01:06:32,016
They are all innocents...
1040
01:06:32,724 --> 01:06:33,891
Sir, you have mistaken...
1041
01:06:34,016 --> 01:06:34,849
What do you mean?
1042
01:06:34,891 --> 01:06:37,016
Sir, this Angry Bird here,
is quite hot tempered...
1043
01:06:37,516 --> 01:06:39,141
He has not forgotten
his girlfriend...
1044
01:06:39,266 --> 01:06:41,141
He boozes and troubles people
for his miseries...
1045
01:06:41,266 --> 01:06:42,516
Did you get my point?
1046
01:06:43,266 --> 01:06:44,766
So did your men misbehave
with his girlfriend?
1047
01:06:44,849 --> 01:06:47,599
No, sir, she is not his girlfriend.
She is his wife...
1048
01:06:48,016 --> 01:06:49,099
My daughter-in-law.
1049
01:06:49,391 --> 01:06:51,474
She is the victim, right?
Bring her here...
1050
01:06:51,724 --> 01:06:53,016
Let's hear her version.
1051
01:07:22,016 --> 01:07:23,016
Your name?
1052
01:07:23,349 --> 01:07:24,724
Shravani.
1053
01:07:25,766 --> 01:07:27,224
Is he yout husband?
1054
01:07:32,224 --> 01:07:33,891
Did they misbehave with you?
1055
01:07:47,849 --> 01:07:48,974
Sawant Ma'am...
1056
01:07:49,349 --> 01:07:51,141
Please record her statement.
1057
01:07:51,891 --> 01:07:55,224
Sir, they have filed a
cross complaint too...
1058
01:07:55,599 --> 01:07:58,391
So, your son too will be
detained here tonight.
1059
01:07:59,141 --> 01:08:01,474
if this is going to
inconvenience my husband.
1060
01:08:01,849 --> 01:08:04,099
then, I don't want to
lodge a complaint,
1061
01:09:11,057 --> 01:09:12,182
May I... ?
1062
01:09:12,599 --> 01:09:13,557
No!
1063
01:09:13,599 --> 01:09:14,557
Why?
1064
01:09:15,349 --> 01:09:16,224
Not needed...
1065
01:09:16,349 --> 01:09:19,099
Who is not needed?
1066
01:09:19,974 --> 01:09:21,307
Your wife?
1067
01:09:21,599 --> 01:09:22,974
or your father?
1068
01:09:23,057 --> 01:09:23,932
Can I get some tea for you?
1069
01:09:23,974 --> 01:09:25,432
There she goes again...
1070
01:09:25,932 --> 01:09:29,349
I knew, you will change the topic.
1071
01:09:29,974 --> 01:09:31,849
Why do you always try to protect him?
1072
01:09:32,432 --> 01:09:34,891
You have been married for so long...
1073
01:09:34,974 --> 01:09:37,224
Did you even bother
to speak sweetly to her?
1074
01:09:38,057 --> 01:09:39,932
... or took her out somewhere?
1075
01:09:40,099 --> 01:09:41,349
Do you wish to go somewhere?
1076
01:09:41,474 --> 01:09:43,099
Just send me away once and for all.
1077
01:09:43,599 --> 01:09:46,474
He always asks me out...
1078
01:09:46,724 --> 01:09:48,182
I have been declining all the time.
1079
01:09:50,557 --> 01:09:51,599
Look dear,
1080
01:09:52,224 --> 01:09:56,599
please don't think,
I am not aware of the reality.
1081
01:09:57,682 --> 01:09:58,891
-Shravani...
-There he is...
1082
01:09:58,974 --> 01:09:59,932
Welcome...
1083
01:10:02,474 --> 01:10:03,307
Here,
1084
01:10:03,349 --> 01:10:04,974
some fresh mango pulp for you...
1085
01:10:05,349 --> 01:10:06,682
This is just for you.
1086
01:10:08,432 --> 01:10:10,349
Okay, give some to your father-in-law.
1087
01:10:12,474 --> 01:10:14,932
Okay, give a spoonful
to your husband too.
1088
01:10:17,474 --> 01:10:19,099
Okay, give it all
to your dear husband,
1089
01:10:19,182 --> 01:10:20,557
pour it on his head, for all I care.
1090
01:10:24,599 --> 01:10:26,849
Please sit, Murli...
1091
01:10:27,057 --> 01:10:28,974
We avoid even having water
at our daughter's in-law's place...
1092
01:10:29,057 --> 01:10:30,182
How about some tea?
1093
01:10:30,474 --> 01:10:31,849
Sure, only if it's made without water.
1094
01:10:33,974 --> 01:10:35,974
Don't you understand?
1095
01:10:36,224 --> 01:10:38,349
I asked you to deliver
this file to our Head Office.
1096
01:10:38,474 --> 01:10:39,807
Why is it still lying here?
1097
01:10:39,974 --> 01:10:41,224
Come over here...
1098
01:10:43,849 --> 01:10:46,224
It's been a month, these papers
are just lying around.
1099
01:10:46,432 --> 01:10:48,307
I want them organized right now.
1100
01:10:49,349 --> 01:10:52,182
She is always tongue
tied in front of her husband,
1101
01:10:52,349 --> 01:10:54,807
But throws her weight
around in the office.
1102
01:10:54,932 --> 01:10:57,057
I don't know what her problem is?
1103
01:11:07,682 --> 01:11:09,599
I don't like to gossip at work!
1104
01:11:09,724 --> 01:11:11,057
That's my problem...
1105
01:11:11,099 --> 01:11:13,682
Now, do you know what your problem is?
1106
01:11:13,974 --> 01:11:16,182
The sari your husband gifted you,
1107
01:11:16,224 --> 01:11:18,057
was bought at 'Buy one
and get two free' offer.
1108
01:11:18,349 --> 01:11:20,599
Do you know where
the other two saris are?
1109
01:11:20,974 --> 01:11:23,057
Everyone in this office
is well aware of it...
1110
01:11:23,557 --> 01:11:24,974
except you...
1111
01:11:26,599 --> 01:11:28,224
This is your problem...
1112
01:11:33,599 --> 01:11:35,474
She always speaks nonsense.
1113
01:11:44,057 --> 01:11:45,599
Pooja Ma'am, this file is...
1114
01:11:49,349 --> 01:11:50,599
Good morning, sir...
1115
01:11:51,849 --> 01:11:53,474
Looks like you all
shopped at the same shop...
1116
01:11:53,557 --> 01:11:55,099
That's such an
amazing camaraderie...
1117
01:11:55,349 --> 01:11:55,932
Great...
1118
01:11:55,974 --> 01:11:57,557
Shravani... meet me
in my cabin please.
1119
01:12:02,349 --> 01:12:04,099
Please come dear,
1120
01:12:04,182 --> 01:12:05,724
-Please sit down...
-Good morning, sir...
1121
01:12:05,807 --> 01:12:07,224
I know you were unwell,
1122
01:12:07,307 --> 01:12:09,349
I have drafted all your letters,
1123
01:12:09,432 --> 01:12:11,224
please do check them...
1124
01:12:13,099 --> 01:12:14,474
I wasn't unwell...
1125
01:12:14,557 --> 01:12:15,682
-What?
-Keep it low...
1126
01:12:16,474 --> 01:12:16,932
What?
1127
01:12:16,974 --> 01:12:18,224
I was out on a trip...
1128
01:12:18,599 --> 01:12:19,599
-A trip?
-Silence...
1129
01:12:21,682 --> 01:12:24,099
My wife loves ocean.
1130
01:12:24,474 --> 01:12:26,057
So, I went with her to Goa...
1131
01:12:26,682 --> 01:12:27,682
on our second honeymoon...
1132
01:12:27,724 --> 01:12:30,974
-Second honeymoon?
-Keep it low...
1133
01:12:31,557 --> 01:12:33,224
Don't scream and
announce it to the world.
1134
01:12:33,307 --> 01:12:34,932
Obviously not sir...
1135
01:12:35,724 --> 01:12:36,599
So...
1136
01:12:37,349 --> 01:12:39,099
Where did you go
for your honeymoon?
1137
01:12:40,682 --> 01:12:41,557
We?
1138
01:12:44,182 --> 01:12:46,682
Err...
1139
01:12:47,932 --> 01:12:49,807
-Actually...
-What?
1140
01:12:49,849 --> 01:12:51,349
Ours was a destination wedding.
1141
01:12:51,432 --> 01:12:52,182
-Is it?
-Yes.
1142
01:12:52,224 --> 01:12:53,599
A destination wedding?
1143
01:12:53,974 --> 01:12:56,349
So we extended
our stay over there.
1144
01:12:56,932 --> 01:12:58,057
Unbelievable...
1145
01:12:59,224 --> 01:13:01,099
that's so nice to
have a destination wedding.
1146
01:13:01,849 --> 01:13:03,099
Where was this destination?
1147
01:13:06,182 --> 01:13:08,349
My husband is fond of ice...
1148
01:13:08,432 --> 01:13:09,599
-Ice?
-Yes...
1149
01:13:10,182 --> 01:13:12,349
So we went to Manali...
1150
01:13:12,557 --> 01:13:13,849
Manali?
1151
01:13:14,099 --> 01:13:15,224
Manali!
1152
01:13:15,307 --> 01:13:16,682
Such a nice place...
1153
01:13:17,099 --> 01:13:18,099
Whoa!
1154
01:13:18,432 --> 01:13:20,849
It's been so many years,
1155
01:13:20,932 --> 01:13:23,057
you never introduced
your husband to me...
1156
01:13:23,099 --> 01:13:24,682
Do get him over sometime...
1157
01:13:24,724 --> 01:13:25,599
Okay!
1158
01:13:25,974 --> 01:13:26,849
Ma'am...
1159
01:13:26,932 --> 01:13:27,932
Your husband is here...
1160
01:13:27,974 --> 01:13:30,599
This is pure coincidence...
1161
01:13:30,849 --> 01:13:32,099
This indeed is pure love...
1162
01:13:32,182 --> 01:13:35,807
You remembered your husband,
and he is right here.
1163
01:13:35,932 --> 01:13:36,932
Pandurang...
1164
01:13:37,349 --> 01:13:39,182
Go get her husband inside...
tell him, I want to meet him...
1165
01:13:39,224 --> 01:13:40,474
No!
1166
01:13:40,932 --> 01:13:41,849
I forgot to mention...
1167
01:13:42,099 --> 01:13:43,974
He is here to collect
our housekeys from me.
1168
01:13:44,599 --> 01:13:46,099
I am sure he is busy...
1169
01:13:47,724 --> 01:13:48,849
This is pure love...
1170
01:13:58,474 --> 01:13:59,474
How come you are here?
1171
01:13:59,557 --> 01:14:01,432
Yes... I am here...
1172
01:14:01,974 --> 01:14:03,974
Actually, I was over there...
1173
01:14:04,724 --> 01:14:07,182
I saw this board,
and now I am over here.
1174
01:14:07,974 --> 01:14:10,724
So, this is our station.
1175
01:14:11,057 --> 01:14:12,724
No, it belongs to the government...
1176
01:14:12,807 --> 01:14:15,057
That's what I meant...
The government is also ours.
1177
01:14:15,099 --> 01:14:16,474
I mean, it was, sometime back.
1178
01:14:17,099 --> 01:14:19,432
Okay, I will take your leave then...
1179
01:14:23,307 --> 01:14:26,099
Did you call me over?
1180
01:14:26,224 --> 01:14:27,057
No...
1181
01:14:28,974 --> 01:14:30,224
-No?
-No...
1182
01:14:33,224 --> 01:14:34,224
Sorry...
1183
01:14:34,557 --> 01:14:35,807
Yesterday, while washing your clothes,
1184
01:14:35,849 --> 01:14:38,099
I found this in your shirt pocket.
1185
01:14:39,974 --> 01:14:44,057
You sure?
This is mine?
1186
01:14:46,849 --> 01:14:48,807
Are you sure?
1187
01:14:48,849 --> 01:14:49,682
Yes...
1188
01:14:59,849 --> 01:15:02,974
I supported the Kings
XI team for Yuvraj,
1189
01:15:03,349 --> 01:15:04,974
he quit to join the Sunrisers...
1190
01:15:06,057 --> 01:15:07,224
When I started to cheer for Sunrisers,
1191
01:15:07,307 --> 01:15:08,432
He jumped over to the Pune team...
1192
01:15:08,974 --> 01:15:10,474
When I sported the Pune team's
t-shirt...
1193
01:15:10,599 --> 01:15:11,682
The team vanished...
1194
01:15:13,099 --> 01:15:15,432
I am glad I didn't wear
the team's official pants.
1195
01:15:17,474 --> 01:15:18,349
Hello...
1196
01:15:19,599 --> 01:15:20,474
Yes sir...
1197
01:15:21,599 --> 01:15:22,599
Yes...
1198
01:15:23,474 --> 01:15:24,349
Okay...
1199
01:15:26,224 --> 01:15:27,474
Sure, I will talk to him...
1200
01:15:33,224 --> 01:15:34,932
Coach was on phone with me...
1201
01:15:35,224 --> 01:15:36,182
Again...
1202
01:15:36,474 --> 01:15:37,849
He has been asking you to
join since last two years,
1203
01:15:37,932 --> 01:15:39,224
Why aren't you meeting him?
1204
01:15:39,932 --> 01:15:40,807
Satya...
1205
01:15:40,849 --> 01:15:42,724
He wants to appoint
you as a 'Coach'...
1206
01:15:45,724 --> 01:15:48,099
How long are you going to drink
yourself silly in her memory?
1207
01:15:51,224 --> 01:15:52,974
Whether I am drinking to
remember her
1208
01:15:53,974 --> 01:15:55,307
or to forget her...
1209
01:15:59,474 --> 01:16:00,932
I have no clue.
1210
01:17:25,557 --> 01:17:28,182
Is it that difficult to open
your mouth and speak up?
1211
01:17:28,974 --> 01:17:30,932
I am not interested
in talking to him...
1212
01:17:31,724 --> 01:17:32,807
ask him,
1213
01:17:33,349 --> 01:17:36,349
is this his hobby to get drunk
and create a ruckus outside my house?
1214
01:17:38,182 --> 01:17:40,307
Tell your dear husband...
1215
01:17:42,307 --> 01:17:43,474
This is...
1216
01:17:45,557 --> 01:17:46,724
my gate...
1217
01:17:48,349 --> 01:17:51,224
Lakshmi... ask him to
read the name plate...
1218
01:17:56,099 --> 01:17:57,849
(Shri. Murli P Shinde...)
1219
01:18:00,099 --> 01:18:02,974
He has put up his name
plate on my gate, how sick is that?
1220
01:18:05,182 --> 01:18:08,057
Please ask him...
1221
01:18:09,224 --> 01:18:10,974
Are you out of your head, man?
1222
01:18:11,682 --> 01:18:13,474
The adjoining property is yours...
1223
01:18:17,974 --> 01:18:19,724
[Shri. Dinkar Jadhav.]
1224
01:18:21,724 --> 01:18:22,724
Hey...
1225
01:18:23,307 --> 01:18:25,849
Aren't you ashamed to get drunk
and create such ruckus?
1226
01:18:25,974 --> 01:18:27,432
What ruckus are you talking about?
1227
01:18:28,724 --> 01:18:29,724
Say it...
1228
01:18:31,057 --> 01:18:32,349
Did I abuse you?
1229
01:18:35,224 --> 01:18:36,349
You Idiot, stupid...
1230
01:18:36,599 --> 01:18:37,599
good for nothing...
1231
01:18:37,682 --> 01:18:38,974
Did I ever speak such truth?
1232
01:18:40,807 --> 01:18:43,349
There you go...
I am glad you said it...
1233
01:18:43,974 --> 01:18:46,182
You ruined your father's life...
1234
01:18:46,432 --> 01:18:48,432
now you are out to
destroy my daughter's life.
1235
01:18:49,807 --> 01:18:51,474
Do I physically abuse her?
1236
01:18:52,557 --> 01:18:54,474
or have I kept her
imprisoned in my house?
1237
01:18:54,974 --> 01:18:56,599
She is happy and enjoying her life.
1238
01:18:56,724 --> 01:18:58,099
Yes of course, at her own expense...
1239
01:18:58,807 --> 01:19:00,974
You good for nothing, drunkard...
1240
01:19:01,224 --> 01:19:03,099
Aren't you ashamed living
off your wife's earnings?
1241
01:19:03,224 --> 01:19:05,349
-Father!
-Stop it...
1242
01:19:05,432 --> 01:19:07,224
Don't ever speak to
my husband so rudely.
1243
01:19:07,599 --> 01:19:10,182
Why do you interfere
in my family affairs?
1244
01:19:10,224 --> 01:19:12,599
You should be talking to him, not me.
1245
01:19:12,807 --> 01:19:14,557
He is good for nothing, a loser...
1246
01:19:14,599 --> 01:19:15,474
Dad!
1247
01:19:15,682 --> 01:19:19,224
Enough, I don't want another
word against my husband.
1248
01:19:19,682 --> 01:19:22,349
I am fully aware
of his whereabouts.
1249
01:19:22,849 --> 01:19:24,599
You are responsible for this mess,
1250
01:19:24,724 --> 01:19:26,557
you have been encouraging
this sick behavior.
1251
01:19:26,599 --> 01:19:28,599
We will take care of our affairs...
1252
01:19:29,224 --> 01:19:30,849
You don't have to interfere...
1253
01:19:30,932 --> 01:19:32,099
I am your father.
1254
01:19:32,182 --> 01:19:34,182
Did you hear what she said...
1255
01:19:34,224 --> 01:19:36,974
I wish I was dead...
1256
01:19:37,224 --> 01:19:38,807
-Who stopped you man!
-What did he say?
1257
01:19:41,099 --> 01:19:43,474
Oh, okay... Okay... fine...
1258
01:19:43,599 --> 01:19:46,349
Dad, please don't.
1259
01:19:47,182 --> 01:19:49,474
-I will set myself on fire...
-What are you up to?
1260
01:19:49,599 --> 01:19:51,099
Dad please...
1261
01:19:51,349 --> 01:19:52,682
What are you up to?
1262
01:19:52,724 --> 01:19:55,807
-Go get a matchbox...
-Dad, please stop...
1263
01:19:57,224 --> 01:19:58,807
-You thew a matchbox at me?
-Dad, please stop...
1264
01:19:58,849 --> 01:19:59,682
Mom, please take him inside...
1265
01:19:59,724 --> 01:20:01,307
Did you see his behavior?
1266
01:20:01,349 --> 01:20:03,307
See what a great son-in-law I have...
1267
01:20:03,349 --> 01:20:04,807
Go sleep now everyone...
1268
01:20:04,849 --> 01:20:06,474
This is our family issue.
1269
01:20:08,849 --> 01:20:10,099
I am sorry...
1270
01:20:11,349 --> 01:20:12,974
Let's go inside.
1271
01:20:16,224 --> 01:20:18,599
Seventy thousand five
hundred and eighty only...
1272
01:20:20,849 --> 01:20:22,974
The amount I owe you.
1273
01:20:23,599 --> 01:20:26,432
But I never...
1274
01:20:28,849 --> 01:20:30,724
One of us need to
maintain an account.
1275
01:20:46,932 --> 01:20:48,557
Why did you marry me?
1276
01:21:13,349 --> 01:21:17,474
"When I lost my heart to you,"
1277
01:21:17,599 --> 01:21:21,057
"I was just an adolescent."
1278
01:21:21,599 --> 01:21:25,849
"Don't think I erred... "
1279
01:21:25,974 --> 01:21:29,474
"... yet I gave in."
1280
01:21:29,974 --> 01:21:34,224
"Things that seemed normal,"
1281
01:21:34,307 --> 01:21:37,849
"were just an illusion."
1282
01:21:38,224 --> 01:21:42,349
"I kept looking for something,"
1283
01:21:42,474 --> 01:21:45,432
"which was never meant to be mine."
1284
01:21:45,599 --> 01:21:49,224
"Do not look for me,"
1285
01:21:49,724 --> 01:21:54,224
"I am but your shadow."
1286
01:21:54,307 --> 01:22:01,807
"You are the reason,
for my existence. "
1287
01:22:02,349 --> 01:22:05,974
"I sought your attention,"
1288
01:22:06,349 --> 01:22:10,807
"I expressed my love,"
1289
01:22:10,849 --> 01:22:18,349
"you neither heard,
nor understood."
1290
01:22:22,599 --> 01:22:25,474
"I am dissonant... "
1291
01:22:26,974 --> 01:22:30,849
"... You are my harmony."
1292
01:22:31,057 --> 01:22:34,599
"I am dissonant... "
1293
01:22:35,224 --> 01:22:39,349
"... You are my harmony."
1294
01:22:39,432 --> 01:22:42,807
"I feel incomplete... "
1295
01:22:43,557 --> 01:22:47,807
"... and you are nowhere near me."
1296
01:22:47,849 --> 01:22:51,932
"I am dissonant... "
1297
01:22:51,974 --> 01:22:56,057
"... You are my harmony."
1298
01:22:56,099 --> 01:22:59,599
"I am dissonant... "
1299
01:23:01,932 --> 01:23:05,474
"The void between us deepened,"
1300
01:23:06,057 --> 01:23:09,682
"yet the bond remained unbroken."
1301
01:23:10,224 --> 01:23:14,224
"Though you failed to notice me,"
1302
01:23:14,349 --> 01:23:17,932
"I could never take my eyes off you."
1303
01:23:18,349 --> 01:23:22,599
"Our match was made in heaven,"
1304
01:23:22,724 --> 01:23:26,307
"but our hearts failed to connect."
1305
01:23:26,974 --> 01:23:30,891
"The unending questions in my mind,"
1306
01:23:30,974 --> 01:23:33,599
"always went unanswered"
1307
01:23:34,224 --> 01:23:41,974
"The earth yearns
to unite with the sky,"
1308
01:23:42,724 --> 01:23:50,349
"though impossible,
yet they embrace at the horizon."
1309
01:23:50,682 --> 01:23:54,474
"I accepted my fate,"
1310
01:23:54,849 --> 01:23:58,599
"accepted you as my God,"
1311
01:23:59,474 --> 01:24:05,849
"I prayed for you,
I worshiped you."
1312
01:24:10,682 --> 01:24:14,432
"But... I am dissonant... "
1313
01:24:15,474 --> 01:24:19,349
"... You are my harmony."
1314
01:24:19,599 --> 01:24:23,099
"I am dissonant... "
1315
01:24:23,724 --> 01:24:27,724
"... You are my harmony."
1316
01:24:27,974 --> 01:24:31,724
"I feel incomplete... "
1317
01:24:32,182 --> 01:24:36,307
"... and you are nowhere near me."
1318
01:24:36,349 --> 01:24:39,932
"I am dissonant... "
1319
01:24:40,557 --> 01:24:44,599
"... You are my harmony."
1320
01:24:44,682 --> 01:24:49,182
"I am dissonant... "
1321
01:25:10,099 --> 01:25:14,182
"I left everything for you... "
1322
01:25:14,224 --> 01:25:18,724
"Now I beg of you
with folded hands... "
1323
01:25:18,974 --> 01:25:25,599
"... will you please be mine?"
1324
01:25:26,724 --> 01:25:30,974
"I feel devastated,"
1325
01:25:31,099 --> 01:25:35,349
"with no control over my emotions,"
1326
01:25:35,599 --> 01:25:41,932
"I want to be with you,
will you accept me ever?"
1327
01:25:47,182 --> 01:25:48,974
"I am dissonant... "
1328
01:25:49,057 --> 01:25:53,182
"I loved you madly,"
1329
01:25:53,224 --> 01:25:55,557
"yet I feel rejected."
1330
01:25:55,599 --> 01:25:57,349
"I am dissonant... "
1331
01:25:57,474 --> 01:26:01,599
"I accepted everything,"
1332
01:26:01,682 --> 01:26:03,807
"always with a smile."
1333
01:26:03,849 --> 01:26:05,724
"I am dissonant... "
1334
01:26:05,807 --> 01:26:09,099
"For years I yearned for you,"
1335
01:26:09,849 --> 01:26:12,099
"never gave up."
1336
01:26:12,224 --> 01:26:14,057
"I am dissonant... "
1337
01:26:14,099 --> 01:26:17,474
"I lived dreaming,"
1338
01:26:18,224 --> 01:26:20,557
"only about you."
1339
01:26:20,599 --> 01:26:22,599
"I am dissonant... "
1340
01:26:24,849 --> 01:26:28,099
"You are my harmony."
1341
01:26:29,057 --> 01:26:31,599
"I am dissonant... "
1342
01:26:33,099 --> 01:26:37,349
"You are my harmony."
1343
01:26:37,432 --> 01:26:40,599
"I am dissonant... "
1344
01:27:06,849 --> 01:27:09,432
Uncle... suffered a
heart attack yesterday...
1345
01:27:12,474 --> 01:27:14,307
These are his reports...
1346
01:27:17,474 --> 01:27:21,474
I will make sure
he takes his medication.
1347
01:27:28,682 --> 01:27:30,599
I want to marry Satya...
1348
01:27:30,724 --> 01:27:32,849
I will never allow you to marry him.
1349
01:27:33,099 --> 01:27:34,474
I am not asking you,
1350
01:27:34,724 --> 01:27:36,182
I am letting you know my decision.
1351
01:27:36,224 --> 01:27:39,849
He has been boozing and
wasting his life over some girl.
1352
01:27:39,974 --> 01:27:41,974
He failed to save his love...
1353
01:27:42,474 --> 01:27:44,099
Let me protect mine...
1354
01:27:45,557 --> 01:27:49,557
I will allow this wedding
only over my dead body...
1355
01:27:49,724 --> 01:27:51,057
Okay then,
1356
01:27:52,724 --> 01:27:53,849
be prepared for
lose your daughter.
1357
01:27:54,474 --> 01:27:55,432
Listen...
1358
01:27:57,349 --> 01:27:59,057
My daughter has lost her senses.
1359
01:28:01,349 --> 01:28:04,974
She says, she will commit suicide
if I don't let her marry Satya.
1360
01:28:06,474 --> 01:28:08,182
I don't know what's worse, to die
1361
01:28:08,224 --> 01:28:10,099
or to marry Satya.
1362
01:28:13,724 --> 01:28:16,349
Mr. Dinkar...
Please accept my proposal...
1363
01:28:17,224 --> 01:28:19,932
For how long do you intend to live
under your father's care?
1364
01:28:20,682 --> 01:28:22,307
He is worried about you...
1365
01:28:22,349 --> 01:28:25,057
Do you want him to
die with your worries?
1366
01:28:25,932 --> 01:28:29,932
Instead of doing ten things to
appease his soul after his death...
1367
01:28:30,474 --> 01:28:33,224
... while he is alive,
just do one thing...
1368
01:28:33,849 --> 01:28:35,474
... accept Shravani's proposal.
1369
01:29:03,641 --> 01:29:07,266
"After meeting you,"
1370
01:29:07,349 --> 01:29:12,682
"I felt as if... "
1371
01:29:12,766 --> 01:29:17,807
"... the desires of
my heart has been fulfilled."
1372
01:29:18,266 --> 01:29:22,141
"O my faithful beloved."
1373
01:29:23,641 --> 01:29:24,974
"Together we both are one life."
1374
01:29:25,057 --> 01:29:27,141
Hello, uncle Akbar...
1375
01:29:27,599 --> 01:29:29,932
I am good...
How have you been?
1376
01:29:30,682 --> 01:29:33,349
How's your Salim?
1377
01:29:35,432 --> 01:29:36,932
What, is he worried?
1378
01:29:37,016 --> 01:29:38,307
That's obvious...
1379
01:29:38,641 --> 01:29:41,474
You are such an irresponsible
father, Akbya...
1380
01:29:41,766 --> 01:29:44,099
Aren't you worried
about his future?
1381
01:29:44,766 --> 01:29:45,724
Listen to me...
1382
01:29:46,057 --> 01:29:48,391
Don't entomb him alive...
1383
01:29:48,807 --> 01:29:50,932
He is capable of
boozing there as well.
1384
01:29:51,807 --> 01:29:52,641
What?
1385
01:29:52,849 --> 01:29:54,599
From where does he get
money for alcohol?
1386
01:29:54,849 --> 01:29:56,766
Your daughter-in-law... silly!
1387
01:29:57,141 --> 01:29:59,266
He lives off her earnings.
1388
01:29:59,641 --> 01:30:00,557
Aunty Jodha!
1389
01:30:01,891 --> 01:30:03,224
How have you been?
1390
01:30:03,891 --> 01:30:05,932
What, you went to the
village, all alone?
1391
01:30:07,807 --> 01:30:09,641
Uncle Akbar misses you a lot.
1392
01:30:10,432 --> 01:30:12,724
And he takes out his
frustrations on poor Salim.
1393
01:30:13,932 --> 01:30:16,557
Aunty Jodha...
can I tell you something?
1394
01:30:17,641 --> 01:30:19,307
What if,
1395
01:30:19,849 --> 01:30:21,724
your husband Akbar,
listens to Anu?
1396
01:30:23,057 --> 01:30:24,849
Yes, Anu is Anarkali,
1397
01:30:25,224 --> 01:30:26,516
his daughter-in-law.
1398
01:30:26,766 --> 01:30:28,807
What if he starts listening to her?
1399
01:30:29,182 --> 01:30:31,307
He will feel less troubled.
1400
01:30:31,891 --> 01:30:34,307
Sallu and Anu
will manage their lives
1401
01:30:34,391 --> 01:30:36,932
Why should he interfere
in their personal matters?
1402
01:30:37,807 --> 01:30:39,766
Stop it I say...
Hang up the phone.
1403
01:30:42,182 --> 01:30:43,474
Hey Satya...
1404
01:30:52,557 --> 01:30:53,682
Here, take this one...
1405
01:30:53,766 --> 01:30:55,349
this shirt is properly ironed.
1406
01:31:01,099 --> 01:31:02,932
Whoa...
1407
01:31:04,307 --> 01:31:05,224
Sister Jodha...
1408
01:31:05,307 --> 01:31:07,182
Err... I mean, Saraswati...
1409
01:31:07,266 --> 01:31:08,891
I feel restrained because
of my promise to you..
1410
01:31:09,224 --> 01:31:13,141
else, I would've smashed
your son to pulp by now.
1411
01:31:33,641 --> 01:31:34,807
Dad...
1412
01:31:36,766 --> 01:31:37,807
-Dad...
-Yes?
1413
01:32:01,099 --> 01:32:02,057
Dad,
1414
01:32:03,724 --> 01:32:05,849
I do understand what
you are going through.
1415
01:32:06,807 --> 01:32:07,391
I feel...
1416
01:32:07,474 --> 01:32:09,766
we should try to understand
his feelings too.
1417
01:32:12,224 --> 01:32:14,224
We've been doing that all along.
1418
01:32:15,474 --> 01:32:17,391
And for how long should
we put up with him?
1419
01:32:19,057 --> 01:32:21,057
Will he ever change?
is there any guarantee?
1420
01:32:22,224 --> 01:32:24,099
Guarantees are meant for appliances,
1421
01:32:25,016 --> 01:32:26,432
not for relationships...
1422
01:32:28,516 --> 01:32:30,266
I am connected to him as well.
1423
01:32:31,266 --> 01:32:33,307
I love him too...
1424
01:32:34,432 --> 01:32:35,932
You are his father...
1425
01:32:36,266 --> 01:32:38,724
Your love also has ownership.
1426
01:32:39,641 --> 01:32:41,891
How do you
tolerate his behavior?
1427
01:32:42,432 --> 01:32:43,349
Dad,
1428
01:32:43,974 --> 01:32:46,557
you feel his drinking should lessen.
1429
01:32:46,641 --> 01:32:49,474
I feel his troubles should lessen.
1430
01:32:50,349 --> 01:32:52,016
It's as simple as that...
1431
01:32:56,141 --> 01:32:59,099
Your goodness is
beyond my imagination.
1432
01:33:02,724 --> 01:33:05,516
I taught him to walk,
1433
01:33:05,932 --> 01:33:08,474
and today he loses his
balance because of alcohol.
1434
01:33:09,432 --> 01:33:11,932
and helplessly we just have
to watch him fall.
1435
01:33:14,224 --> 01:33:16,599
A father's expectations are shattered,
1436
01:33:16,682 --> 01:33:18,599
you won't understand
my pain, Shravani.
1437
01:33:21,349 --> 01:33:27,182
At least love is the reason
for your angst for each other.
1438
01:33:28,016 --> 01:33:29,932
I get nothing from him,
1439
01:33:30,016 --> 01:33:32,307
neither love nor anger.
1440
01:33:33,974 --> 01:33:37,099
You will never understand
the pain of loving someone.
1441
01:33:37,182 --> 01:33:41,974
Who never loved you back.
1442
01:34:14,724 --> 01:34:15,682
Boys...
1443
01:34:15,766 --> 01:34:18,057
never underestimate
the power of liquor.
1444
01:34:18,849 --> 01:34:20,266
It understands, if you are drinking
to celebrate,
1445
01:34:20,349 --> 01:34:21,682
or boozing to lessen your pain.
1446
01:34:21,766 --> 01:34:23,141
It understands our emotions.
1447
01:34:24,391 --> 01:34:25,557
Bhaskar Anna...
1448
01:34:26,349 --> 01:34:27,599
He has not uttered a word against you.
1449
01:34:27,682 --> 01:34:29,141
Neither did I complain...
1450
01:34:29,641 --> 01:34:31,266
But Jonty, my anger is...
1451
01:34:31,557 --> 01:34:32,766
... justified.
1452
01:34:33,432 --> 01:34:35,974
Our country lost a great player,
1453
01:34:36,891 --> 01:34:39,141
I was very hopeful to see him...
1454
01:34:39,807 --> 01:34:41,724
... play for our national team.
1455
01:34:42,141 --> 01:34:43,516
Now look at him...
1456
01:34:44,141 --> 01:34:45,849
always hanging around at cheap bars.
1457
01:34:47,099 --> 01:34:48,349
Jonty,
1458
01:34:49,057 --> 01:34:52,182
stop living at wife's expense man...
1459
01:34:55,224 --> 01:34:56,557
Angry bird...
1460
01:34:57,932 --> 01:34:59,766
put their drinks on my tab.
1461
01:35:10,599 --> 01:35:12,057
Call up our coach.
1462
01:35:20,432 --> 01:35:22,849
Why do you have to shine
his bike, everyday?
1463
01:35:23,474 --> 01:35:25,182
Does even bother to use it?
1464
01:35:25,724 --> 01:35:27,141
He will...
1465
01:35:29,724 --> 01:35:31,266
You should've given him cash instead,
1466
01:35:31,349 --> 01:35:33,682
at least he would've used it
more effectively.
1467
01:35:37,974 --> 01:35:39,557
Don't worry, I will use it...
1468
01:35:41,182 --> 01:35:42,682
Of course... Not!
1469
01:35:43,182 --> 01:35:45,099
This belongs to him.
1470
01:35:46,182 --> 01:35:48,224
Whoa...
1471
01:35:49,099 --> 01:35:52,474
So please... tell your dear husband...
1472
01:35:53,224 --> 01:35:57,057
to keep his hands off my scooter.
1473
01:36:00,807 --> 01:36:02,099
along with liquor...
1474
01:36:02,766 --> 01:36:04,682
He guzzles down my fuel too...
1475
01:36:08,099 --> 01:36:09,266
Gosh! she is angry...
1476
01:36:09,599 --> 01:36:11,016
I am glad I was at a safe distance,
1477
01:36:11,474 --> 01:36:13,599
I saved myself from her wrath.
1478
01:36:34,599 --> 01:36:35,599
My foot!
1479
01:36:35,974 --> 01:36:37,057
You think he'll moving out?
1480
01:36:37,141 --> 01:36:37,974
Satya?
1481
01:36:39,266 --> 01:36:40,266
You fool...
1482
01:36:42,224 --> 01:36:43,099
What's up?
1483
01:36:43,474 --> 01:36:45,891
Don't you have any manners?
1484
01:36:46,224 --> 01:36:48,724
Are you off to sell some
household items for your alcohol?
1485
01:36:48,807 --> 01:36:50,016
We are off to New Delhi.
1486
01:36:50,099 --> 01:36:52,349
Ah, I am so glad to
see you accompany him...
1487
01:36:52,932 --> 01:36:53,932
What's the purpose?
1488
01:36:54,182 --> 01:36:55,099
Err...
1489
01:36:56,807 --> 01:36:59,807
He has been appointed
as a coach for the under 14 team.
1490
01:37:00,641 --> 01:37:03,057
And finally, he has
accepted the offer.
1491
01:37:03,141 --> 01:37:04,182
Coaching?
1492
01:37:04,266 --> 01:37:05,474
Wait a minute...
1493
01:37:08,391 --> 01:37:10,182
Couldn't you open your
mouth and speak?
1494
01:37:11,057 --> 01:37:12,141
I suggest,
1495
01:37:12,391 --> 01:37:13,974
you take your wife along.
1496
01:37:14,057 --> 01:37:15,557
I am going on an assignment,
1497
01:37:15,641 --> 01:37:16,349
not for picnic.
1498
01:37:16,432 --> 01:37:17,557
-You...
-Hold on...
1499
01:37:17,641 --> 01:37:19,891
Also, I won't get any leaves
at such a short notice.
1500
01:37:20,349 --> 01:37:21,974
-But...
-Hold this please...
1501
01:37:22,057 --> 01:37:23,057
Hey...
1502
01:37:28,224 --> 01:37:29,682
What's going on?
1503
01:37:34,474 --> 01:37:35,516
Good luck!
1504
01:37:42,516 --> 01:37:43,682
Job!
1505
01:37:44,016 --> 01:37:45,016
Delhi!
1506
01:37:45,307 --> 01:37:46,349
Coaching!
1507
01:37:48,391 --> 01:37:50,724
Thank God, he finally landed a job.
1508
01:37:50,807 --> 01:37:51,974
Are you crazy?
1509
01:37:52,557 --> 01:37:54,807
I am sure, liquor must
be cheap over there
1510
01:37:55,057 --> 01:37:56,057
he must've gone to buy some booze.
1511
01:38:34,307 --> 01:38:36,141
Welcome to the academy, Satya...
1512
01:38:36,724 --> 01:38:39,849
I am so glad, finally,
you accepted my offer.
1513
01:38:40,141 --> 01:38:41,057
Thank you sir.
1514
01:38:41,432 --> 01:38:43,182
See, coaching has a great future.
1515
01:38:43,266 --> 01:38:45,266
And I know your caliber.
1516
01:38:45,516 --> 01:38:47,307
You could've been a great player.
1517
01:38:47,391 --> 01:38:51,224
But now you have an opportunity
to create a great player. Right?
1518
01:38:52,307 --> 01:38:55,016
Sir, thank you so much for
remembering him, for this position.
1519
01:38:55,099 --> 01:38:56,349
Hey watch...
1520
01:38:58,391 --> 01:39:00,182
Good, now rotate the batsman...
1521
01:39:00,266 --> 01:39:01,432
Khushi, you are next...
1522
01:39:01,516 --> 01:39:02,391
Yes...
1523
01:39:02,474 --> 01:39:04,266
Oh my God.
Maharashtra's girl in Delhi?
1524
01:39:04,349 --> 01:39:05,432
Next.
1525
01:39:22,307 --> 01:39:23,266
Good...
1526
01:39:23,849 --> 01:39:25,432
Now show me forward defence.
1527
01:39:25,932 --> 01:39:26,766
Next...
1528
01:39:28,016 --> 01:39:29,724
Good shot!
1529
01:39:34,266 --> 01:39:35,974
Show me forward defence!
1530
01:39:36,349 --> 01:39:38,849
Lean front and play, okay?
1531
01:39:39,349 --> 01:39:40,474
Forward defence!
1532
01:39:47,224 --> 01:39:48,516
Don't you understand?
1533
01:39:49,891 --> 01:39:51,516
Can't you hear what I say?
1534
01:39:52,224 --> 01:39:55,474
I will defend if the
ball is worth defending...
1535
01:39:56,224 --> 01:39:58,724
Pull up you bowler first... not me.
1536
01:40:00,266 --> 01:40:01,849
Come on, deliver the next...
1537
01:40:02,891 --> 01:40:05,349
Out... Step out...
1538
01:40:05,641 --> 01:40:06,641
You are benched!
1539
01:40:07,016 --> 01:40:07,807
What?
1540
01:40:07,974 --> 01:40:09,516
You can't play the next match.
1541
01:40:09,807 --> 01:40:11,474
Satya, she is a good player.
1542
01:40:11,932 --> 01:40:13,016
I know sir...
1543
01:40:13,224 --> 01:40:15,224
We need to control her aggression.
1544
01:40:15,682 --> 01:40:17,682
Such directionless
aggression is pointless.
1545
01:40:38,807 --> 01:40:39,682
Coach...
1546
01:40:41,099 --> 01:40:42,307
Hello, Mr. Kumar.
1547
01:40:43,182 --> 01:40:44,682
Did you bench my granddaughter?
1548
01:40:46,641 --> 01:40:47,474
Yes...
1549
01:40:47,724 --> 01:40:49,682
She is the best player in the team.
1550
01:40:50,432 --> 01:40:51,516
So why is she not playing?
1551
01:40:51,599 --> 01:40:53,057
She is a fabulous player...
1552
01:40:53,391 --> 01:40:55,766
But she is too aggressive,
and that's her problem.
1553
01:40:56,141 --> 01:40:59,516
It's our new coach's decision,
to bench her, at least for one match.
1554
01:40:59,849 --> 01:41:01,141
It'll be good for her.
1555
01:41:01,849 --> 01:41:03,057
Who is the new coach?
1556
01:41:10,057 --> 01:41:10,891
Coach!
1557
01:41:40,182 --> 01:41:41,682
What did you achieve
by separating us?
1558
01:41:43,182 --> 01:41:44,557
Why did you ruin our lives?
1559
01:41:45,932 --> 01:41:48,016
You have no clue what I went through.
1560
01:41:50,474 --> 01:41:52,849
Nisha abandoned me 12 years ago,
1561
01:41:53,557 --> 01:41:55,182
and I am still waiting for
her where she left me.
1562
01:41:55,807 --> 01:41:58,557
I don't know why?
1563
01:41:59,891 --> 01:42:01,474
But I know for a fact that,
1564
01:42:02,266 --> 01:42:05,182
Nisha can never be
happy without me.
1565
01:42:07,391 --> 01:42:10,682
She should be alive, to be happy.
1566
01:42:22,391 --> 01:42:26,016
That night, we left everything behind,
and moved to Delhi.
1567
01:42:26,682 --> 01:42:29,557
Nisha could never
get you out of her mind.
1568
01:42:32,724 --> 01:42:35,182
Later, I faked some documents,
1569
01:42:36,766 --> 01:42:39,641
to prove to her that
Bhaskar had killed you.
1570
01:42:40,932 --> 01:42:42,474
A few years later,
1571
01:42:43,391 --> 01:42:45,682
I married her off to Kunal.
1572
01:42:46,766 --> 01:42:50,141
Since then,
she stopped talking to me.
1573
01:42:50,932 --> 01:42:52,724
Years later,
she gave birth to a baby girl.
1574
01:42:55,182 --> 01:42:57,016
And then started living
for her daughter.
1575
01:42:57,766 --> 01:43:00,932
But God had different plans for her.
1576
01:43:01,641 --> 01:43:03,141
A few years ago...
1577
01:43:04,516 --> 01:43:07,474
Nisha and Kunal
met with an accident...
1578
01:43:07,932 --> 01:43:09,682
And we lost both of them.
1579
01:43:14,724 --> 01:43:15,932
This morning,
1580
01:43:17,057 --> 01:43:18,724
the girl you reprimanded,
1581
01:43:20,557 --> 01:43:21,599
Khushi,
1582
01:43:22,307 --> 01:43:23,682
she is Nisha's daughter.
1583
01:43:27,182 --> 01:43:28,432
Cricket is...
1584
01:43:29,266 --> 01:43:30,891
Khushi's life...
1585
01:43:31,766 --> 01:43:35,224
It was Nisha's dream...
1586
01:43:36,766 --> 01:43:38,849
to see Khushi as a cricketer.
1587
01:43:40,599 --> 01:43:43,224
I never got an opportunity
to apologize to Nisha.
1588
01:43:44,682 --> 01:43:46,057
But here, I apologize to you...
1589
01:43:48,182 --> 01:43:49,391
I am sorry.
1590
01:44:06,057 --> 01:44:08,474
Mr. Kumar,
I feel it's the right decision,
1591
01:44:08,849 --> 01:44:12,349
to move Khushi out of
her comfort zone.
1592
01:44:12,849 --> 01:44:14,641
She needs isolated training.
1593
01:44:15,016 --> 01:44:16,766
We are running out of time.
1594
01:44:17,141 --> 01:44:20,391
We hardly have a month, to prepare
her for the Delhi under 14 tournament.
1595
01:44:20,474 --> 01:44:21,599
Think about it.
1596
01:44:22,057 --> 01:44:23,766
If Satya agrees to this,
1597
01:44:24,307 --> 01:44:25,766
you have my consent too.
1598
01:44:26,099 --> 01:44:26,849
Kumar,
1599
01:44:26,932 --> 01:44:28,474
how could you do this to me?
1600
01:44:28,557 --> 01:44:30,807
I called you here,
to set this cranky guy straight,
1601
01:44:31,432 --> 01:44:34,432
how dare you send me with
him for personal coaching?
1602
01:44:35,641 --> 01:44:36,724
You trust me, right?
1603
01:44:36,974 --> 01:44:37,724
No!
1604
01:44:38,141 --> 01:44:39,182
Bye!
1605
01:44:45,557 --> 01:44:46,932
Thank you for this.
1606
01:44:57,807 --> 01:44:58,641
Hey...
1607
01:44:58,724 --> 01:44:59,599
Who the hell are you?
1608
01:45:00,391 --> 01:45:01,432
What do you want?
1609
01:45:01,516 --> 01:45:02,641
One clean room...
1610
01:45:02,724 --> 01:45:05,891
Hey, where are you going?
1611
01:45:06,224 --> 01:45:07,474
Who is she?
1612
01:45:07,557 --> 01:45:08,891
Which one is my room...
1613
01:45:08,974 --> 01:45:10,349
You take the corner room...
1614
01:45:14,057 --> 01:45:16,766
I don't share my
room with strangers.
1615
01:45:17,974 --> 01:45:21,016
I don't even share the room
with the person I am supposed to.
1616
01:45:23,891 --> 01:45:25,391
Why is she going inside?
1617
01:45:25,474 --> 01:45:27,849
Who is she?
Can't you introduce her?
1618
01:45:28,474 --> 01:45:30,349
He doesn't care to speak up...
1619
01:45:30,641 --> 01:45:33,099
Saraswati...
what the hell is going on?
1620
01:45:33,182 --> 01:45:34,599
Are you going to open your mouth?
1621
01:45:39,432 --> 01:45:40,641
She is Khushi...
1622
01:45:43,224 --> 01:45:44,266
Nisha's daughter.
1623
01:45:45,016 --> 01:45:46,057
Nisha's daughter?
1624
01:45:47,766 --> 01:45:48,807
Nisha?
1625
01:45:49,266 --> 01:45:52,349
You mean, your ex?
1626
01:45:52,432 --> 01:45:54,307
Have you lost your mind?
1627
01:45:55,932 --> 01:45:57,599
Why did you bring her daughter here?
1628
01:45:58,182 --> 01:45:59,557
Forget me...
1629
01:45:59,766 --> 01:46:01,557
You should've thought
about your wife at least.
1630
01:46:01,932 --> 01:46:03,557
What's there for dinner today?
1631
01:46:05,099 --> 01:46:06,391
Oh God...
1632
01:46:06,474 --> 01:46:07,766
This is so unhealthy...
1633
01:46:07,849 --> 01:46:10,182
Okra fry, 225 Cal,
1634
01:46:10,266 --> 01:46:12,516
Potato, cumin seeds, 125 Cal.
1635
01:46:12,599 --> 01:46:15,391
Royal Cottage Cheese, 375 Calories...
1636
01:46:15,474 --> 01:46:16,932
I want to be a cricketer,
1637
01:46:17,224 --> 01:46:18,016
not a weight lifter...
1638
01:46:18,099 --> 01:46:18,891
Hey,
1639
01:46:19,849 --> 01:46:22,349
have you informed your parents
about your visit here?
1640
01:46:22,432 --> 01:46:23,641
-Dinkar!
-Hey!
1641
01:46:24,974 --> 01:46:26,266
-Chill,
-What do you mean?
1642
01:46:26,349 --> 01:46:27,516
-Chill...
-Okay...
1643
01:46:29,307 --> 01:46:30,849
My parents are gone...
1644
01:46:31,266 --> 01:46:32,182
Where?
1645
01:46:32,474 --> 01:46:33,974
To meet your wife, Saraswati.
1646
01:46:37,932 --> 01:46:39,391
I can't eat this...
1647
01:46:39,807 --> 01:46:41,557
I need to call Kumar.
1648
01:46:59,766 --> 01:47:01,807
Should I cook something
of your choice?
1649
01:47:02,432 --> 01:47:03,432
No!
1650
01:47:04,432 --> 01:47:05,974
Okay!
1651
01:47:17,932 --> 01:47:18,807
How's it?
1652
01:47:19,349 --> 01:47:20,349
Too good...
1653
01:47:21,557 --> 01:47:23,516
But this is quite high on calories.
1654
01:47:25,391 --> 01:47:26,724
Do you have some extra?
1655
01:47:30,016 --> 01:47:31,432
I have an extra spoon.
1656
01:47:32,641 --> 01:47:33,641
That's fine.
1657
01:47:40,974 --> 01:47:42,724
Is my coach, your husband?
1658
01:47:44,266 --> 01:47:45,807
I feel sad for you.
1659
01:47:50,307 --> 01:47:51,891
Give him some time,
1660
01:47:52,349 --> 01:47:53,641
I am sure you will realize,
1661
01:47:53,932 --> 01:47:56,932
how lucky you are,
to get such a coach.
1662
01:47:57,016 --> 01:47:58,807
For how many years
have you been married?
1663
01:47:58,974 --> 01:47:59,891
Seven.
1664
01:48:00,266 --> 01:48:02,057
In which year did you realize,
1665
01:48:02,141 --> 01:48:04,599
you are lucky,
to get a husband like him?
1666
01:48:12,432 --> 01:48:13,224
Is Khushi ready?
1667
01:48:13,307 --> 01:48:15,891
Err... sending her right away...
1668
01:48:15,974 --> 01:48:17,349
Good morning.
1669
01:48:25,516 --> 01:48:27,932
Looks like, these days, the
wine shops open early in the morning.
1670
01:48:28,349 --> 01:48:30,599
Who is that little girl with him?
1671
01:48:30,682 --> 01:48:31,849
She?
1672
01:48:32,349 --> 01:48:34,432
His friend...
1673
01:48:34,891 --> 01:48:37,057
she is Khushi, his friend's daughter.
1674
01:48:38,307 --> 01:48:39,724
He is coaching her.
1675
01:48:40,224 --> 01:48:41,474
She will go back in 8 to 10 days...
1676
01:48:41,557 --> 01:48:42,974
She is his friend's
daughter after all.
1677
01:48:43,516 --> 01:48:44,599
Dad...
1678
01:48:45,224 --> 01:48:46,224
Khushi...
1679
01:48:47,099 --> 01:48:48,599
is Nisha's daughter,
1680
01:48:49,557 --> 01:48:50,891
I know the truth.
1681
01:48:51,682 --> 01:48:52,516
Oh my God...
1682
01:48:52,891 --> 01:48:53,974
She knew it!
1683
01:49:18,474 --> 01:49:21,432
Hey... are you hawking
used vegetables?
1684
01:49:39,349 --> 01:49:40,141
Who are you?
1685
01:49:40,766 --> 01:49:42,016
Who the hell are you?
1686
01:49:42,516 --> 01:49:44,516
Hey! don't you have any manners?
1687
01:49:45,724 --> 01:49:48,891
And is that how you talk to kids?
1688
01:49:48,974 --> 01:49:50,682
Hey... Come over here...
1689
01:49:53,807 --> 01:49:54,849
I am Murli...
1690
01:49:55,182 --> 01:49:56,224
So?
1691
01:49:56,557 --> 01:49:58,182
I am Shravani's father...
1692
01:49:58,266 --> 01:50:00,016
Oh! Good for you... bye.
1693
01:50:00,099 --> 01:50:02,932
Wait... come back...
1694
01:50:09,599 --> 01:50:10,766
Who are you?
1695
01:50:11,224 --> 01:50:13,141
-I am Khushi...
-Khushi!
1696
01:50:14,141 --> 01:50:15,182
What are you doing here?
1697
01:50:15,516 --> 01:50:17,724
Satya is my new cricket coach.
1698
01:50:17,807 --> 01:50:18,641
Oh dear...
1699
01:50:18,724 --> 01:50:21,891
there are so many super
talented coaches in the world,
1700
01:50:22,141 --> 01:50:23,641
why did you get pick this guy?
1701
01:50:24,557 --> 01:50:25,474
Murli...
1702
01:50:25,974 --> 01:50:29,057
There are so many
great grooms in the world...
1703
01:50:29,141 --> 01:50:30,766
yet you chose him for your girl.
1704
01:50:30,849 --> 01:50:32,682
Wait!
1705
01:50:32,766 --> 01:50:36,224
"After meeting you,"
1706
01:50:36,307 --> 01:50:41,307
"I felt as if the desires of my
heart have been fulfilled."
1707
01:50:41,391 --> 01:50:42,807
Khushi!
1708
01:50:42,891 --> 01:50:44,224
Hey Khushi...
1709
01:50:45,682 --> 01:50:46,849
Listen dear...
1710
01:50:48,141 --> 01:50:48,891
Khushi...
1711
01:50:48,974 --> 01:50:50,266
What are you doing?
1712
01:50:50,599 --> 01:50:52,224
This is my mother's favorite song.
1713
01:50:52,307 --> 01:50:53,641
Come, listen to this one.
1714
01:50:53,724 --> 01:50:55,932
It's his Walkman...
1715
01:50:56,349 --> 01:50:57,266
So?
1716
01:50:57,599 --> 01:50:59,099
I found it there, so I took it...
1717
01:50:59,766 --> 01:51:01,391
He won't like it.
1718
01:51:02,807 --> 01:51:04,266
I'll keep it back.
1719
01:51:12,057 --> 01:51:13,474
Why do you interfere in my affairs?
1720
01:51:13,557 --> 01:51:15,641
Err. I was keeping it where it belongs...
1721
01:51:15,724 --> 01:51:17,474
You want everything
where it belongs, is it?
1722
01:51:18,599 --> 01:51:19,807
What do you intend to prove?
1723
01:51:20,182 --> 01:51:21,307
That you are a noble soul!
1724
01:51:21,724 --> 01:51:23,474
Okay, I agree,
you are a great soul...
1725
01:51:23,557 --> 01:51:24,391
So,
1726
01:51:24,474 --> 01:51:25,474
please!
1727
01:51:25,766 --> 01:51:28,682
Just stay away from me and my affairs.
1728
01:51:29,141 --> 01:51:30,682
I took your Walkman.
1729
01:51:31,016 --> 01:51:35,099
She told me you won't like it.
1730
01:51:43,557 --> 01:51:44,599
Sorry...
1731
01:51:45,349 --> 01:51:46,807
It's okay dear.
1732
01:52:06,557 --> 01:52:08,682
"Hey, brother what's wrong with you,"
1733
01:52:08,766 --> 01:52:10,807
"please tell me now."
1734
01:52:11,432 --> 01:52:15,599
"Whatever it is, forget it,
you too are getting old, so stop now."
1735
01:52:36,016 --> 01:52:38,099
"Hey, brother what's wrong with you,"
1736
01:52:38,182 --> 01:52:40,224
"please tell me now."
1737
01:52:40,849 --> 01:52:45,016
"Whatever it is, forget it,
you too are getting old, so stop now."
1738
01:52:45,849 --> 01:52:47,766
"I know someone troubled you,"
1739
01:52:48,141 --> 01:52:50,682
"broke your heart,"
1740
01:52:50,724 --> 01:52:52,724
"pained you from within..."
1741
01:52:53,099 --> 01:52:54,891
"How didn't you feel it?"
1742
01:52:54,974 --> 01:52:57,641
"My heart has gone crazy,"
1743
01:52:57,724 --> 01:53:00,141
"shocked beyond belief,"
1744
01:53:00,224 --> 01:53:02,599
"troubled and pained,"
1745
01:53:02,682 --> 01:53:04,724
"always drunk, and blabbered nonsense."
1746
01:53:04,807 --> 01:53:09,641
"I am so crazy, crazy, crazy for her."
1747
01:53:09,724 --> 01:53:14,432
"She made me go crazy,
crazy, crazy for her."
1748
01:53:14,516 --> 01:53:19,391
"I am so crazy, crazy, crazy for her."
1749
01:53:19,474 --> 01:53:23,974
"She made me go crazy,
crazy, crazy for her."
1750
01:53:54,391 --> 01:53:56,182
"She speaks so sweet..."
1751
01:53:56,266 --> 01:53:58,557
"... her words are sweeter than sugar."
1752
01:53:59,307 --> 01:54:01,057
"And whatever she speaks,"
1753
01:54:01,141 --> 01:54:03,516
"she can never be challenged."
1754
01:54:04,141 --> 01:54:06,599
"She never flared at me,"
1755
01:54:06,682 --> 01:54:09,016
"never cried because of me,"
1756
01:54:09,057 --> 01:54:11,432
"She is a darling,"
1757
01:54:11,516 --> 01:54:13,266
"yet I failed to connect with her."
1758
01:54:13,349 --> 01:54:15,432
"Only lucky few are blessed
with such a life partner...
1759
01:54:15,516 --> 01:54:18,474
"But you are such a fool to ignore her."
1760
01:54:18,557 --> 01:54:23,099
"Blame your ego for this loss."
1761
01:54:23,182 --> 01:54:27,974
"You are going crazy,
crazy, crazy for her."
1762
01:54:28,057 --> 01:54:32,807
"She made me go crazy,
crazy, crazy for her."
1763
01:54:32,891 --> 01:54:37,766
"I am so crazy, crazy, crazy for her."
1764
01:54:37,849 --> 01:54:42,516
"She made me go crazy,
crazy, crazy for her."
1765
01:55:29,849 --> 01:55:31,891
"I wish I could foretell your future,"
1766
01:55:31,974 --> 01:55:34,474
"but I have no time now..."
1767
01:55:34,849 --> 01:55:36,682
"Change your attitude,"
1768
01:55:36,766 --> 01:55:39,099
"as love is not a game."
1769
01:55:39,766 --> 01:55:44,599
"Just lovingly take her hand,
and don't let her go, brother."
1770
01:55:44,682 --> 01:55:48,932
"Don't ever be like me."
1771
01:55:48,974 --> 01:55:54,099
"I have ruined my love life,
just like you..."
1772
01:55:54,182 --> 01:55:58,682
"And here, I explained to you,
what love is, in such easy words."
1773
01:55:58,766 --> 01:56:03,557
"You are going crazy,
crazy, crazy for her."
1774
01:56:03,641 --> 01:56:08,141
"She made you go crazy,
crazy, crazy for her."
1775
01:56:08,557 --> 01:56:13,349
"I am going crazy,
crazy, crazy for her."
1776
01:56:13,432 --> 01:56:18,016
"She made me go crazy,
crazy, crazy for her."
1777
01:56:34,141 --> 01:56:35,682
"Brother..."
1778
01:56:38,641 --> 01:56:40,724
"She's simply awesome."
1779
01:56:58,891 --> 01:57:01,724
I see the bat has replaced
the alcohol bottle?
1780
01:57:02,266 --> 01:57:07,432
What made him rekindle his
old forgotten passion?
1781
01:57:07,516 --> 01:57:09,349
The girl is from Delhi... I hear...
1782
01:57:11,599 --> 01:57:12,807
Who is she?
1783
01:57:13,766 --> 01:57:14,974
Find out now...
1784
01:57:16,724 --> 01:57:18,224
One scoop Vanilla...
1785
01:57:20,974 --> 01:57:22,016
Add one more for her...
1786
01:57:22,557 --> 01:57:23,391
Sure.
1787
01:57:23,474 --> 01:57:24,891
Hello, dear Khushi...
1788
01:57:24,932 --> 01:57:26,016
How are you?
1789
01:57:26,516 --> 01:57:27,766
Did you recognise me?
1790
01:57:27,807 --> 01:57:29,016
Just one scoop for me.
1791
01:57:30,099 --> 01:57:31,516
-Just one.
-No, I don't know you.
1792
01:57:31,891 --> 01:57:32,932
Nisha...
1793
01:57:33,307 --> 01:57:35,682
I am her friend, Bhaskar...
1794
01:57:36,516 --> 01:57:37,974
Didn't she tell you about me?
1795
01:57:38,057 --> 01:57:39,391
-Your mother?
-No!
1796
01:57:41,182 --> 01:57:43,016
I know you are irritated
with Satya, right?
1797
01:57:46,432 --> 01:57:48,057
Just like your mother...
1798
01:57:48,807 --> 01:57:50,016
What do you mean?
1799
01:57:50,099 --> 01:57:51,807
Didn't he mention anything
to you about your mom?
1800
01:57:52,766 --> 01:57:53,682
??
1801
01:57:54,724 --> 01:57:57,057
Of course, how will he
admit he is a cheater?
1802
01:57:58,974 --> 01:58:01,057
They had an affair...
1803
01:59:06,807 --> 01:59:07,849
Satya...
1804
01:59:08,141 --> 01:59:09,266
Satya...
1805
01:59:09,557 --> 01:59:10,307
Satya...
1806
01:59:10,474 --> 01:59:11,641
Satya...
1807
01:59:11,891 --> 01:59:13,141
Satya stop it...
1808
01:59:13,224 --> 01:59:15,516
Satya stop it.
1809
01:59:15,891 --> 01:59:17,141
Stop it.
1810
01:59:30,641 --> 01:59:32,641
You knew my mother?
1811
01:59:35,432 --> 01:59:37,641
You knew my mother?
1812
01:59:43,099 --> 01:59:45,141
Were you in a relationship?
1813
01:59:49,974 --> 01:59:51,349
Who broke up?
1814
01:59:53,182 --> 01:59:54,849
My mother, or you?
1815
01:59:56,849 --> 01:59:59,891
Did you torture my mother,
just like you torture Shravani?
1816
02:00:04,516 --> 02:00:05,641
I am sure,
1817
02:00:05,724 --> 02:00:07,599
my mom dumped you...
1818
02:00:08,141 --> 02:00:09,224
Good...
1819
02:00:09,766 --> 02:00:12,766
She would've never been
happy with someone like you.
1820
02:00:21,974 --> 02:00:24,807
And one fine day,
Nisha left Satya, forever...
1821
02:00:26,099 --> 02:00:31,516
What happens when someone you love,
leaves you forever, for no reason... ?
1822
02:00:34,266 --> 02:00:36,641
I am sure you know it well.
1823
02:00:39,224 --> 02:00:40,599
Satya always dreamt...
1824
02:00:42,766 --> 02:00:44,099
to play for the 'Railways' team...
1825
02:00:45,474 --> 02:00:47,266
and then represent our country.
1826
02:00:48,891 --> 02:00:50,974
He was mad about
only two things in life...
1827
02:00:52,057 --> 02:00:53,016
Nisha...
1828
02:00:53,599 --> 02:00:54,724
and cricket.
1829
02:00:56,016 --> 02:00:57,474
She left him...
1830
02:00:58,474 --> 02:00:59,849
And he quit playing.
1831
02:01:03,516 --> 02:01:04,891
What about Shravani?
1832
02:01:05,849 --> 02:01:07,599
Just the way we all err in life...
1833
02:01:08,516 --> 02:01:10,016
God makes mistakes too...
1834
02:01:12,099 --> 02:01:14,766
Unfortunately,
God doesn't come to apologize...
1835
02:01:15,849 --> 02:01:18,557
He makes good by sending
a noble soul to look after us.
1836
02:01:20,557 --> 02:01:21,849
That's Shravani...
1837
02:01:40,224 --> 02:01:41,391
Hey Satya...
1838
02:01:42,474 --> 02:01:43,807
I am sorry...
1839
02:01:45,891 --> 02:01:46,891
It's okay...
1840
02:01:48,016 --> 02:01:49,182
Smile please...
1841
02:01:51,891 --> 02:01:53,057
A little more...
1842
02:01:54,724 --> 02:01:55,932
Little more...
1843
02:01:57,891 --> 02:01:58,974
Litter more...
1844
02:02:15,557 --> 02:02:17,474
Sir, this is just not possible
1845
02:02:18,266 --> 02:02:21,766
Shravani... a promotion, and transfer
to Nagpur, is a great opportunity for you.
1846
02:02:22,016 --> 02:02:23,307
I know it, sir...
1847
02:02:23,974 --> 02:02:26,974
You try it for two years, and
come back if it doesn't suit you.
1848
02:02:27,057 --> 02:02:28,807
You will get my profile
when you come back.
1849
02:02:29,682 --> 02:02:30,891
I am happy the way I am...
1850
02:02:30,974 --> 02:02:32,016
Shravani...
1851
02:02:32,099 --> 02:02:35,349
Nothing is more expensive
than a missed opportunity.
1852
02:02:37,432 --> 02:02:39,557
And that's exactly what I don't want to
miss... an opportunity.
1853
02:02:41,849 --> 02:02:42,807
Khushi...
1854
02:02:43,099 --> 02:02:45,057
Delhi under 14 selection
process is about to start.
1855
02:02:45,391 --> 02:02:46,766
We have 2 weeks to prepare.
1856
02:02:47,182 --> 02:02:49,224
But I want to represent
the 'Railways' team.
1857
02:02:49,307 --> 02:02:50,266
What?
1858
02:02:50,599 --> 02:02:52,474
I want to represent
the 'Railways' team.
1859
02:02:52,807 --> 02:02:54,057
What are you talking?
1860
02:02:54,474 --> 02:02:57,307
Being a part of the Delhi team,
will get you great opportunities.
1861
02:02:57,391 --> 02:02:58,307
I am sure...
1862
02:02:58,599 --> 02:03:00,766
but I still want to represent
the 'Railways' team.
1863
02:03:00,849 --> 02:03:01,849
Look, I am your coach.
1864
02:03:01,932 --> 02:03:03,849
I will decide what's
right for you and what's not.
1865
02:03:03,932 --> 02:03:05,432
Delhi under 14. That's it.
1866
02:03:07,099 --> 02:03:08,391
Either Railway...
1867
02:03:08,807 --> 02:03:10,266
or no cricket.
1868
02:03:21,682 --> 02:03:23,432
Is she not ready yet,
for the training?
1869
02:03:24,016 --> 02:03:26,391
She has had a fever since last night.
1870
02:03:31,266 --> 02:03:34,057
Railways or no cricket...
1871
02:03:35,932 --> 02:03:37,557
Khushi is a fool...
1872
02:03:38,932 --> 02:03:41,266
how can she represent
the 'Railways' team?
1873
02:03:41,766 --> 02:03:42,932
how is that possible?
1874
02:03:44,307 --> 02:03:46,682
For that, one of her parents
should be employed at the Railways.
1875
02:03:48,307 --> 02:03:53,099
Like Shravani who works
for the Railways...
1876
02:03:57,432 --> 02:03:58,307
Now,
1877
02:03:58,557 --> 02:03:59,474
let's assume...
1878
02:03:59,682 --> 02:04:03,849
You and Shravani
decide to adopt Khushi...
1879
02:04:03,932 --> 02:04:06,766
Maybe she can represent
the 'Railways' team.
1880
02:04:08,224 --> 02:04:09,474
Adopt her...
1881
02:04:10,349 --> 02:04:12,016
I am not suggesting that...
1882
02:04:13,349 --> 02:04:14,807
I will never ask you to...
1883
02:04:14,891 --> 02:04:16,599
Adopt her!
1884
02:04:46,391 --> 02:04:48,391
That's too hot...
1885
02:04:48,766 --> 02:04:49,974
Sorry...
1886
02:04:51,849 --> 02:04:52,891
Err...
1887
02:04:53,932 --> 02:04:57,807
while washing your clothes,
I found this in your shirt pocket.
1888
02:04:58,849 --> 02:05:00,516
I was wearing a t-shirt, yesterday...
1889
02:05:02,891 --> 02:05:03,682
Perhaps...
1890
02:05:03,766 --> 02:05:05,516
I found it in your trouser pocket.
1891
02:05:05,807 --> 02:05:06,849
Forget it...
1892
02:05:08,641 --> 02:05:10,891
I have something
very important to discuss.
1893
02:05:12,224 --> 02:05:13,682
I have made up my mind...
1894
02:05:14,557 --> 02:05:16,682
(Please... Not divorce... Not divorce...)
1895
02:05:16,766 --> 02:05:17,891
It's about Khushi...
1896
02:05:19,516 --> 02:05:20,557
What?
1897
02:05:21,016 --> 02:05:22,057
Adopt?
1898
02:05:22,474 --> 02:05:23,891
You want to adopt Khushi?
1899
02:05:24,849 --> 02:05:26,807
Has he started boozing
in the mornings too?
1900
02:05:27,266 --> 02:05:28,932
Did you ask Shravani...
1901
02:05:29,016 --> 02:05:30,557
I like Khushi...
1902
02:05:31,474 --> 02:05:33,932
Have you too started boozing
with him in the mornings?
1903
02:05:35,974 --> 02:05:38,432
And what about...
the rich... granddad?
1904
02:05:39,016 --> 02:05:40,599
Did you discuss with him?
1905
02:05:41,932 --> 02:05:42,849
Satya...
1906
02:05:43,307 --> 02:05:45,057
I want to have a word with Shravani.
1907
02:05:47,849 --> 02:05:49,307
He wants to talk to you.
1908
02:05:53,391 --> 02:05:54,432
Shravani...
1909
02:05:54,682 --> 02:05:55,974
I am very sorry.
1910
02:05:56,682 --> 02:05:59,932
I've always succumbed
to Khushi's demands.
1911
02:06:00,016 --> 02:06:03,849
Sometimes, our contentment is in
giving into the demands of our loved ones.
1912
02:06:03,932 --> 02:06:06,641
If required, I will take her
with me, after the selection process.
1913
02:06:07,057 --> 02:06:09,182
You don't have to stick
to this arrangement.
1914
02:06:09,266 --> 02:06:10,807
Please don't worry.
1915
02:06:10,891 --> 02:06:12,932
I will take care of
her as my own daughter.
1916
02:06:14,766 --> 02:06:15,891
Shravani...
1917
02:06:16,349 --> 02:06:19,682
I am sure, even Nisha,
wouldn't have done something like this.
1918
02:06:20,641 --> 02:06:22,141
Your one decision,
1919
02:06:22,474 --> 02:06:24,266
has given us each a daughter.
1920
02:06:30,391 --> 02:06:32,307
You both have decided to adopt me...
1921
02:06:33,349 --> 02:06:35,141
and has Kumar agreed to it.
1922
02:06:36,974 --> 02:06:39,099
We will try to be good parents.
1923
02:06:40,807 --> 02:06:42,516
Okay, I don't mind.
1924
02:06:46,974 --> 02:06:49,349
But before trying to be good parents...
1925
02:06:50,974 --> 02:06:53,016
first, try to be good husband and wife.
1926
02:06:55,016 --> 02:06:56,599
Then we will see...
1927
02:06:56,974 --> 02:07:00,141
That ends her cricketing career.
1928
02:07:00,474 --> 02:07:01,682
-Good night...
-Khushi...
1929
02:07:04,891 --> 02:07:06,432
Khushi is quite adamant...
1930
02:07:07,432 --> 02:07:09,307
She is forcing me
to sleep with you...
1931
02:07:10,266 --> 02:07:13,474
I mean, in the same room.
1932
02:07:15,224 --> 02:07:18,391
But today Dad is not around,
I will sleep in his room...
1933
02:07:18,932 --> 02:07:20,224
Hello Akbar,
1934
02:07:20,516 --> 02:07:22,974
I reached home safely...
1935
02:07:23,057 --> 02:07:25,724
Now I will settle in my room and
watch 'Mughal-e-Azam' movie.
1936
02:07:25,807 --> 02:07:26,807
I will sleep in the living room.
1937
02:07:26,891 --> 02:07:28,516
I will be watching the
first half sitting in my room,
1938
02:07:28,599 --> 02:07:30,682
and the second half
in the living room.
1939
02:07:31,599 --> 02:07:33,307
I will find a place to sleep,
you don't bother.
1940
02:07:33,391 --> 02:07:34,391
No need...
1941
02:07:35,141 --> 02:07:36,516
you may sleep in my room.
1942
02:08:04,141 --> 02:08:05,807
"I offered, I sacrificed,"
1943
02:08:05,891 --> 02:08:09,266
"I surrendered myself to you,"
1944
02:08:09,349 --> 02:08:12,224
"and I experienced... "
1945
02:08:13,307 --> 02:08:15,557
"Yes... I experienced... "
1946
02:08:17,849 --> 02:08:19,557
"This bond from our past lives,"
1947
02:08:19,641 --> 02:08:21,266
"This happiness of being with you,"
1948
02:08:21,349 --> 02:08:24,807
"I finally experienced it today."
1949
02:08:26,974 --> 02:08:29,349
"It's so beautiful."
1950
02:08:31,099 --> 02:08:34,516
"It's such a different day, today."
1951
02:08:34,599 --> 02:08:37,974
"It's so enchanting."
1952
02:08:38,057 --> 02:08:46,557
"This crazy heart of mine,
yearns more of this."
1953
02:08:47,724 --> 02:08:54,641
"Finally I know what
real happiness is."
1954
02:08:54,724 --> 02:08:57,932
"The joy of being with my true love."
1955
02:08:58,016 --> 02:09:01,432
"Here, we are finally connected."
1956
02:09:01,516 --> 02:09:08,307
"Finally I know what
real happiness is."
1957
02:09:08,391 --> 02:09:11,766
"The joy of being with my true love."
1958
02:09:11,849 --> 02:09:18,891
"Here, we are finally connected."
1959
02:09:49,307 --> 02:09:56,141
"This divine touch... "
1960
02:09:56,224 --> 02:10:02,932
"feels so heavenly."
1961
02:10:03,016 --> 02:10:06,516
"My dreams... "
1962
02:10:06,599 --> 02:10:09,849
"have come true."
1963
02:10:09,932 --> 02:10:11,974
"The relation I had with you,"
1964
02:10:12,057 --> 02:10:16,974
"now has a meaning."
1965
02:10:17,391 --> 02:10:24,224
"Now I know the
real meaning of our vows."
1966
02:10:24,307 --> 02:10:32,807
"This day has finally made me
feel, like your beloved life partner."
1967
02:10:34,016 --> 02:10:40,932
"Finally I know what
real happiness is."
1968
02:10:41,016 --> 02:10:44,224
"I don't know how this happened,"
1969
02:10:44,307 --> 02:10:47,474
"yet the joy of being with
my true love is so unreal."
1970
02:10:47,807 --> 02:10:54,682
"Finally I know what
real happiness is."
1971
02:10:54,766 --> 02:10:58,057
"I don't know how this happened,"
1972
02:10:58,141 --> 02:11:04,682
"yet the joy of being with
my true love is so unreal."
1973
02:11:29,391 --> 02:11:31,974
Shravani, did you perform this ritual,
during your wedding?
1974
02:11:32,974 --> 02:11:34,766
Let's go check that out...
1975
02:11:39,016 --> 02:11:45,849
"I prayed, to have you
as my partner for seven lives."
1976
02:11:45,932 --> 02:11:52,682
"Here, I wish I live
this moment forever."
1977
02:11:52,766 --> 02:12:06,974
"I feel so complete,
with you right next to me."
1978
02:12:07,057 --> 02:12:13,974
"This bond, this fragrance of love,"
1979
02:12:14,057 --> 02:12:22,849
"should never go out of my life."
1980
02:12:31,141 --> 02:12:33,932
What? 50 rupees for this?
1981
02:12:37,557 --> 02:12:38,432
Dad,
1982
02:12:38,849 --> 02:12:40,516
this kid Khushi...
1983
02:12:41,099 --> 02:12:43,224
we have adopted her...
1984
02:12:45,266 --> 02:12:47,557
She is Nisha's daughter.
1985
02:12:49,099 --> 02:12:50,266
I know...
1986
02:12:52,141 --> 02:12:53,057
She is cute...
1987
02:12:53,307 --> 02:12:54,557
just like her name...
1988
02:12:54,891 --> 02:12:57,099
From here on, you call me granddad.
1989
02:12:57,432 --> 02:12:59,016
-Do you understand?
-Okay Murli.
1990
02:13:00,849 --> 02:13:01,974
That works too...
1991
02:13:04,557 --> 02:13:05,557
Thank you!
1992
02:13:19,766 --> 02:13:27,307
"yet the joy of being with
my true love is so unreal."
1993
02:13:28,432 --> 02:13:29,391
Congratulations!
1994
02:13:29,682 --> 02:13:31,724
Why don't you coach
our 'Railways' team?
1995
02:14:01,307 --> 02:14:02,557
Yes!
1996
02:14:03,224 --> 02:14:04,266
Khushi...
1997
02:14:05,974 --> 02:14:07,099
Khushi...
1998
02:14:07,432 --> 02:14:08,474
Yes.
1999
02:14:16,224 --> 02:14:17,516
Champion!
2000
02:14:17,724 --> 02:14:18,932
Khushi...
2001
02:14:22,432 --> 02:14:25,724
Oh my God, Khushi...
You are too good.
2002
02:14:58,182 --> 02:15:00,891
Hey, Khushi... wait.
2003
02:15:00,974 --> 02:15:02,224
-Satya...
-What's the fare?
2004
02:15:02,349 --> 02:15:05,224
Khushi was fantastic today,
2005
02:15:05,516 --> 02:15:07,307
I am sure she will get selected.
2006
02:15:07,474 --> 02:15:10,016
She is far better than other players.
2007
02:15:10,099 --> 02:15:11,057
She is too good.
2008
02:15:11,849 --> 02:15:13,099
Please drop them home,
2009
02:15:13,766 --> 02:15:14,724
I will join you later.
2010
02:15:15,474 --> 02:15:16,599
Satya, please don't...
2011
02:15:17,141 --> 02:15:18,557
Everything is fine now,
2012
02:15:20,057 --> 02:15:21,432
don't mess it up.
2013
02:15:24,974 --> 02:15:25,974
Please go home.
2014
02:15:35,266 --> 02:15:36,224
Yes... True...
2015
02:15:36,307 --> 02:15:37,224
Let's leave...
2016
02:15:37,516 --> 02:15:38,432
Where is he?
2017
02:15:40,682 --> 02:15:42,599
He has some important
work to attend...
2018
02:15:43,224 --> 02:15:44,766
He asked us to leave.
2019
02:15:45,099 --> 02:15:46,474
-Oh, okay...
-Come.
2020
02:17:25,391 --> 02:17:27,391
Sorry... I am late...
2021
02:17:29,099 --> 02:17:30,849
There was a call
from the association,
2022
02:17:31,307 --> 02:17:33,432
There were some pending formalities
pertaining to Khushi's selection,
2023
02:17:33,682 --> 02:17:34,766
to be completed.
2024
02:17:37,057 --> 02:17:38,516
The authorities are all
impressed with her performance.
2025
02:17:39,141 --> 02:17:40,516
They feel
2026
02:17:41,516 --> 02:17:43,224
she has the spark to
be a part of the National team.
2027
02:17:44,349 --> 02:17:46,349
Everything is possible
when you are with her.
2028
02:17:48,849 --> 02:17:50,557
She will get selected for sure.
2029
02:17:52,932 --> 02:17:54,432
It's not just because of me...
2030
02:17:55,891 --> 02:17:57,057
It's... because of us.
2031
02:18:00,349 --> 02:18:02,557
Everything seems so different
from the time she is with us.
2032
02:18:04,682 --> 02:18:05,682
I mean...
2033
02:18:06,682 --> 02:18:08,432
in the last few days,
2034
02:18:08,516 --> 02:18:09,724
whatever is happening between us,
2035
02:18:09,891 --> 02:18:10,891
It's all fake...
2036
02:18:14,057 --> 02:18:16,432
This façade is just for Khushi's sake.
2037
02:18:16,807 --> 02:18:18,182
I have not forgotten anything.
2038
02:18:18,432 --> 02:18:20,974
I know, you don't want me around.
2039
02:18:21,891 --> 02:18:27,182
I know it very well, we had
to bond, just for the sake of Khushi.
2040
02:18:27,932 --> 02:18:30,182
Spend time together in one room.
2041
02:18:31,807 --> 02:18:34,682
I feel she is settled now.
2042
02:18:36,474 --> 02:18:39,391
We can now stop
acting in front of her.
2043
02:18:41,307 --> 02:18:44,141
You can go back to your old self.
2044
02:18:45,474 --> 02:18:47,057
I am used to it anyway.
2045
02:18:49,266 --> 02:18:50,391
Shravani...
2046
02:18:51,099 --> 02:18:52,474
Shravani dear...
2047
02:18:59,974 --> 02:19:01,682
What's wrong with you?
2048
02:19:02,016 --> 02:19:03,766
Everything is falling in place now...
2049
02:19:03,891 --> 02:19:05,724
and why are you suddenly
relocating to Nagpur?
2050
02:19:06,349 --> 02:19:08,141
You won't understand.
2051
02:19:08,807 --> 02:19:11,141
I've been promoted...
should I just refuse the offer?
2052
02:19:19,641 --> 02:19:21,141
You don't have to go...
2053
02:19:21,516 --> 02:19:23,391
Just tender your resignation.
2054
02:19:23,932 --> 02:19:28,141
Firstly, I was never in
favour of you marrying him.
2055
02:19:28,307 --> 02:19:33,474
Now I just don't agree to your decision
of moving out of this house.
2056
02:19:43,057 --> 02:19:44,557
Are you really moving out?
2057
02:19:46,057 --> 02:19:47,349
Am I so bad,
2058
02:19:47,432 --> 02:19:49,182
that you are leaving me behind?
2059
02:19:51,057 --> 02:19:51,932
No dear...
2060
02:19:52,099 --> 02:19:53,474
Then why do you have to go?
2061
02:19:53,849 --> 02:19:56,516
Look, I will be in touch with you,
2062
02:19:56,682 --> 02:19:59,432
Also, soon your granddad
will take you home.
2063
02:20:00,016 --> 02:20:01,849
I don't want to go with him.
2064
02:20:02,057 --> 02:20:03,432
I want to be with you.
2065
02:20:19,724 --> 02:20:21,099
Please don't go, mom!
2066
02:22:49,724 --> 02:22:51,099
When did you get to
know about your transfer?
2067
02:22:52,141 --> 02:22:53,141
Yesterday!
2068
02:22:55,891 --> 02:22:58,391
Last week, I heard from your boss,
2069
02:22:59,682 --> 02:23:01,057
you refused the offer then...
2070
02:23:02,432 --> 02:23:04,099
and now suddenly you are leaving.
2071
02:23:07,016 --> 02:23:08,391
What changed in a week?
2072
02:23:09,557 --> 02:23:10,807
Do you really have to go?
2073
02:23:14,307 --> 02:23:16,016
Do you even know me?
2074
02:23:18,057 --> 02:23:20,391
We've been married
for seven years now.
2075
02:23:21,557 --> 02:23:23,807
I vividly remember
each day of our life.
2076
02:23:24,682 --> 02:23:25,891
Do you even...
2077
02:23:26,349 --> 02:23:28,224
recollect a single moment?
2078
02:23:33,432 --> 02:23:36,182
When I was a kid, a boy
shattered our window glass.
2079
02:23:38,807 --> 02:23:40,141
I peeped out of my window,
2080
02:23:42,057 --> 02:23:43,641
and could never take my eyes off him.
2081
02:23:44,557 --> 02:23:47,224
It wasn't just a ball that entered
my house through the window.
2082
02:23:48,557 --> 02:23:50,932
That's when this young
boy came into my life.
2083
02:23:52,807 --> 02:23:55,016
He changed my life completely.
2084
02:23:56,099 --> 02:23:58,057
I followed him everywhere.
2085
02:24:00,432 --> 02:24:03,224
I became his shadow.
2086
02:24:05,307 --> 02:24:07,099
As I grew...
2087
02:24:07,182 --> 02:24:08,849
I realised...
2088
02:24:09,891 --> 02:24:12,849
This madness is called...
2089
02:24:14,016 --> 02:24:15,099
Love!
2090
02:24:19,057 --> 02:24:22,724
My life became all about him,
2091
02:24:24,307 --> 02:24:28,057
and I didn't even fleetingly
feature in his thoughts.
2092
02:24:30,391 --> 02:24:32,891
But I was happy,
2093
02:24:34,141 --> 02:24:36,557
because it was the truth.
2094
02:24:38,099 --> 02:24:40,391
He was in love with someone else.
2095
02:24:41,141 --> 02:24:42,474
I accepted it...
2096
02:24:42,849 --> 02:24:44,849
because it was the truth.
2097
02:24:46,057 --> 02:24:46,932
Years later,
2098
02:24:47,016 --> 02:24:49,057
I adamantly married him...
2099
02:24:50,307 --> 02:24:53,016
but I could never be his wife.
2100
02:24:54,641 --> 02:24:56,057
I accepted it...
2101
02:24:57,641 --> 02:25:00,682
because it was the truth.
2102
02:25:03,766 --> 02:25:05,099
In the last few days,
2103
02:25:07,016 --> 02:25:09,974
we lived like one happy family.
2104
02:25:13,266 --> 02:25:16,432
I was living my dream.
2105
02:25:18,766 --> 02:25:19,641
But,
2106
02:25:20,057 --> 02:25:21,974
but... yesterday...
2107
02:25:22,724 --> 02:25:24,891
I saw him enter the hotel...
2108
02:25:26,307 --> 02:25:27,307
And I realised...
2109
02:25:28,474 --> 02:25:30,349
everything that I thought real...
2110
02:25:30,974 --> 02:25:32,807
was in fact, a lie.
2111
02:25:34,266 --> 02:25:37,516
And this lie is troubling me.
2112
02:25:41,099 --> 02:25:43,474
I know I am at the wrong platform.
2113
02:25:45,057 --> 02:25:47,891
However long I wait, I will never
be able to board the right train.
2114
02:25:54,766 --> 02:25:55,932
Enough now...
2115
02:27:11,266 --> 02:27:13,182
I came to bid you goodbye,
before we part ways.
2116
02:27:16,057 --> 02:27:17,099
Didn't I tell you?
2117
02:27:18,057 --> 02:27:19,849
either one of us should
maintain the account.
2118
02:27:23,641 --> 02:27:25,641
I went to the hotel,
to bid goodbye to my past...
2119
02:27:26,891 --> 02:27:27,682
... forever.
2120
02:27:30,724 --> 02:27:32,349
Shravani, I may have erred...
2121
02:27:33,266 --> 02:27:34,724
but I was never a liar.
2122
02:27:36,849 --> 02:27:38,016
I knew,
2123
02:27:39,432 --> 02:27:40,516
I have you...
2124
02:27:41,682 --> 02:27:42,807
I took you for granted.
2125
02:27:45,932 --> 02:27:47,224
She was always there to support,
2126
02:27:48,474 --> 02:27:50,099
when I boozed and lost my balance.
2127
02:27:52,682 --> 02:27:54,016
For everyone who abused me,
2128
02:27:55,932 --> 02:27:57,266
she fought with them, for me.
2129
02:27:59,474 --> 02:28:01,016
I attempted to end my life,
2130
02:28:03,057 --> 02:28:05,557
she was there again,
to save my life.
2131
02:28:10,057 --> 02:28:11,307
What you thought was fake,
2132
02:28:12,307 --> 02:28:13,849
indeed was all real.
2133
02:28:15,932 --> 02:28:17,266
Every moment was real,
2134
02:28:18,016 --> 02:28:19,474
just the way it is now.
2135
02:28:21,099 --> 02:28:23,349
This is the first time
you are leaving me all alone.
2136
02:28:26,891 --> 02:28:28,641
You fell in love,
2137
02:28:29,182 --> 02:28:30,182
so did I...
2138
02:28:30,641 --> 02:28:32,182
There is madness in you...
2139
02:28:32,932 --> 02:28:34,266
... and in me too.
2140
02:28:36,641 --> 02:28:38,224
Some madly fall in love...
2141
02:28:38,807 --> 02:28:39,932
And some...
2142
02:28:41,641 --> 02:28:43,099
are the madness, in love.
2143
02:28:45,057 --> 02:28:46,432
The only difference is...
2144
02:28:47,891 --> 02:28:49,057
You loved me...
2145
02:28:49,932 --> 02:28:51,057
And I
2146
02:28:52,099 --> 02:28:53,391
started loving you.
2147
02:28:57,432 --> 02:28:58,349
I...
2148
02:29:01,724 --> 02:29:03,557
I love you, Shravani.
2149
02:29:21,057 --> 02:29:23,307
What if I still want to go?
2150
02:29:25,057 --> 02:29:26,057
It's okay...
2151
02:29:27,057 --> 02:29:28,099
It's perfectly fine...
2152
02:29:29,932 --> 02:29:31,557
... as I will be your shadow,
from now on.
2153
02:30:03,349 --> 02:30:04,932
You were not waiting at
the wrong platform.
2154
02:30:06,766 --> 02:30:08,432
This (me) train got a bit delayed,
2155
02:30:15,766 --> 02:30:22,474
"One was passionate, crazy in love..."
2156
02:30:22,557 --> 02:30:29,349
"And the other became crazy
in love but never so knew..."
2157
02:30:29,432 --> 02:30:36,224
"The one who blossomed in love...
just dried and wilted away"
2158
02:30:36,307 --> 02:30:43,349
"but the one that Shrivelled
didn't lose hope in love... "
2159
02:30:43,807 --> 02:30:47,182
"This yearning is sure sweet..."
2160
02:30:47,266 --> 02:30:50,516
"The final longing or a new beginning..."
2161
02:30:50,599 --> 02:30:58,516
"It is your bright heart
That has illuminated mine..."
2162
02:31:01,099 --> 02:31:02,224
You are not leaving, right?
2163
02:31:04,474 --> 02:31:05,766
I can't...
2164
02:31:06,891 --> 02:31:08,099
This is a goods train!
2165
02:31:09,932 --> 02:31:16,807
"I finally experienced
the real happiness today."
2166
02:31:16,891 --> 02:31:20,141
"I don't know how this happened,"
2167
02:31:20,224 --> 02:31:26,849
"yet the joy of being with
my true love is so unreal."
2168
02:31:47,807 --> 02:31:49,724
"My heart is so restless,"
2169
02:31:49,807 --> 02:31:54,141
"I can't live a moment
without you."
2170
02:31:55,016 --> 02:31:58,432
"Let's just melt into each other,"
2171
02:31:58,516 --> 02:32:01,807
"embrace me oh dear."
2172
02:32:02,474 --> 02:32:05,849
"This unexpected fire in me,"
2173
02:32:06,099 --> 02:32:09,516
"makes me so anxious."
2174
02:32:09,599 --> 02:32:13,141
"I have wasted my body and soul,"
2175
02:32:13,224 --> 02:32:18,599
"just for you, my dear."
2176
02:32:18,974 --> 02:32:22,349
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
2177
02:32:22,432 --> 02:32:25,974
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
2178
02:32:26,057 --> 02:32:33,057
"Madness for you,
is the reason I live for."
2179
02:32:33,099 --> 02:32:36,641
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
2180
02:32:36,682 --> 02:32:40,224
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
2181
02:32:40,307 --> 02:32:47,557
"Madness for you,
is the reason I live for."
2182
02:33:31,307 --> 02:33:37,516
"Unknowingly my body
trembles in your presence."
2183
02:33:38,474 --> 02:33:44,391
"And I yearn for
your sweet fragrance."
2184
02:33:45,016 --> 02:33:52,266
"My love for your innocent emotions,
makes my heart feel a bit shy... "
2185
02:33:52,349 --> 02:33:59,849
"...yet seeing you,
my eyes bloom with joy."
2186
02:33:59,932 --> 02:34:03,266
"This unexpected fire in me,"
2187
02:34:03,349 --> 02:34:06,932
"makes me so anxious."
2188
02:34:07,016 --> 02:34:10,432
"I have wasted my body and soul,"
2189
02:34:10,516 --> 02:34:16,266
"just for you, my dear."
2190
02:34:16,349 --> 02:34:19,766
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
2191
02:34:19,849 --> 02:34:23,307
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
2192
02:34:23,391 --> 02:34:30,307
"Madness for you,
is the reason I live for."
2193
02:34:30,391 --> 02:34:34,141
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
2194
02:34:34,224 --> 02:34:37,599
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
2195
02:34:37,682 --> 02:34:44,641
"Madness for you,
is the reason I live for."
2196
02:34:44,724 --> 02:34:48,224
"Madness for you,
makes this distance unbearable."
2197
02:34:48,307 --> 02:34:51,807
"Madness for you, makes me
crave for your innocent love"
2198
02:34:51,891 --> 02:34:59,141
"Madness for you,
is the reason I live for."
166712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.