All language subtitles for vss1e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,683 --> 00:00:05,000 [♪ piano com notas dissonantes ♪] 2 00:00:59,380 --> 00:01:01,850 [Alex] Nem tenta disfarçar. 3 00:01:01,850 --> 00:01:04,780 Eu sei muito bem o que você veio fazer aqui. 4 00:01:07,380 --> 00:01:08,750 Meu pai... 5 00:01:12,950 --> 00:01:15,583 Que merda, né? 6 00:01:17,810 --> 00:01:20,550 Sério, tô chocada. 7 00:01:20,910 --> 00:01:23,380 [Alex sussurra] Tá chocada? 8 00:01:24,010 --> 00:01:26,480 Eu tô o quê? 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,780 Minha filha é garota de programa. 10 00:01:37,790 --> 00:01:39,110 Eu tenho vontade de... 11 00:01:39,110 --> 00:01:41,750 [Giovanna] Bater? [Alex] Matar. 12 00:01:42,950 --> 00:01:46,680 Eu vou... te matar, Giovanna. 13 00:01:54,050 --> 00:01:57,750 [Giovanna] Melhor você se matar antes. 14 00:01:58,450 --> 00:02:01,150 [Giovanna] Você que gosta de garota nova... 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,150 [Giovanna] Inocentezinha... 16 00:02:04,680 --> 00:02:08,150 [Giovanna] A Fanny me explicou. Você até ajuda na carreira de modelo. 17 00:02:08,150 --> 00:02:10,810 [Alex] Me respeita, Giovanna. 18 00:02:13,310 --> 00:02:15,680 [Alex] Eu tenho uma namorada. 19 00:02:15,680 --> 00:02:18,850 [Alex] A Samia tá chegando de viagem daqui a pouco. 20 00:02:18,850 --> 00:02:21,450 [Giovanna] Ah, é? Legal. 21 00:02:22,580 --> 00:02:24,910 [Giovanna] É da mesma idade que eu? 22 00:02:25,410 --> 00:02:27,150 Não me provoca. 23 00:02:27,150 --> 00:02:28,850 Não me provoca, Giovanna. 24 00:02:28,850 --> 00:02:32,650 Meu, bebe alguma coisa... forte, pro susto passar. 25 00:02:32,650 --> 00:02:34,650 [Alex] Que susto!? 26 00:02:35,680 --> 00:02:37,050 Você... 27 00:02:37,480 --> 00:02:41,150 Você sempre teve tudo de bom e do melhor. 28 00:02:41,150 --> 00:02:42,980 Você foi criada no luxo. 29 00:02:43,480 --> 00:02:47,710 [Alex] Teve as melhores roupas, as melhores viagens, o melhor clube, a melhor escola, 30 00:02:47,710 --> 00:02:51,280 [grita] os melhores amigos das melhores famílias de São Paulo! 31 00:02:51,650 --> 00:02:54,350 [Alex] Pra virar garota de programa? Por quê? Pra quê!? 32 00:02:54,350 --> 00:02:56,010 [grita] Tô sem dinheiro! 33 00:02:56,010 --> 00:02:57,850 Tô sem cartão, tô sem mesada! 34 00:02:57,850 --> 00:02:59,080 Lembra!? 35 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 Cês me tomaram tudo. Eu fiquei dura. 36 00:03:01,283 --> 00:03:03,683 [Alex] Você vai pra um colégio interno na Suíça. 37 00:03:03,680 --> 00:03:05,950 Ridículo. Eu fujo. 38 00:03:06,380 --> 00:03:08,150 Cê pensa o quê? 39 00:03:08,150 --> 00:03:10,310 Cê me tira o dinheiro, não tenho nem pra táxi. 40 00:03:10,310 --> 00:03:12,250 Shopping sem grana, é pra pobre. 41 00:03:12,250 --> 00:03:15,010 Eu falei que me virava. Você duvidou. 42 00:03:15,130 --> 00:03:16,580 [Giovanna] Agora cê viu! 43 00:03:16,580 --> 00:03:19,510 [Alex] Continua, o que mais? [Giovanna] Eu não preciso mais da sua grana... 44 00:03:19,510 --> 00:03:21,750 [os dois gritam] [Alex] E vai falar o quê!? 45 00:03:21,750 --> 00:03:23,550 [Alex] Que a culpa é minha! 46 00:03:23,550 --> 00:03:25,310 [Alex] Da sua mãe! 47 00:03:25,310 --> 00:03:27,780 [Giovanna] Mas isso é coisa de culpa? 48 00:03:29,380 --> 00:03:31,310 Eu quero ser modelo, pai. 49 00:03:31,680 --> 00:03:34,980 Eu vou brilhar nas passarelas, ser capa de revista. 50 00:03:34,980 --> 00:03:37,250 Book rosa não é pra modelo, é pra puta. 51 00:03:38,780 --> 00:03:40,310 Fica sabendo... 52 00:03:40,310 --> 00:03:42,580 ...Doutor Alexandre... 53 00:03:43,083 --> 00:03:45,883 ...frequentador do book rosa da velha Fanny! 54 00:03:47,780 --> 00:03:50,350 [Giovanna] Outro dia eu fiz um catálogo de moda. 55 00:03:50,350 --> 00:03:52,250 Modelei. 56 00:03:52,331 --> 00:03:54,080 Book rosa é só pra tirar um por fora... 57 00:03:54,080 --> 00:03:57,350 [Alex] Eu vou acabar com essa agência. Eu vou acabar com a agência... 58 00:03:57,910 --> 00:04:00,980 [respira profundamente] 59 00:04:02,480 --> 00:04:04,680 [Alex] Eu vou destruir a Fanny. 60 00:04:04,680 --> 00:04:06,750 [Giovanna] Beleza. 61 00:04:06,750 --> 00:04:08,310 [Giovanna] Por mim... 62 00:04:08,310 --> 00:04:12,810 [Giovanna] a Fanny que se dane. Eu vou pra uma das grandes agências. 63 00:04:13,650 --> 00:04:15,950 [Giovanna] Olha pra mim. 64 00:04:16,810 --> 00:04:19,180 [Giovanna] Olha pra mim, pai. 65 00:04:19,180 --> 00:04:22,210 [Giovanna] Eu sou bonita, tenho altura, eu tenho tudo pra ser modelo. 66 00:04:22,210 --> 00:04:23,580 [Alex] Tem... 67 00:04:25,610 --> 00:04:27,610 [Alex] Até podia. 68 00:04:28,480 --> 00:04:31,080 [Alex] Mas virou puta. 69 00:04:31,480 --> 00:04:33,710 [Giovanna] Me ajuda. 70 00:04:33,750 --> 00:04:38,250 [Giovanna] Tem muita modelo em início de carreira que tem um patrocinador dando um up. 71 00:04:38,250 --> 00:04:40,450 [Giovanna] Tipo milionário. 72 00:04:40,680 --> 00:04:43,710 [Giovanna] Igual você. [Alex] Cala sua boca! 73 00:04:43,910 --> 00:04:46,810 [Alex] Que cê tá fazendo? Não tem vergonha de falar isso na minha cara? 74 00:04:46,810 --> 00:04:48,880 [Alex] Quem é você, garota!? Quem é você!? 75 00:04:48,880 --> 00:04:50,880 [Giovanna grita] Sua filha! 76 00:04:50,880 --> 00:04:53,610 [Giovanna] Cê não tem vergonha do que você faz!? 77 00:04:53,610 --> 00:04:54,680 [Alex] Como é que é? 78 00:04:54,680 --> 00:04:56,080 [Giovanna] Olha isso aqui! 79 00:04:56,080 --> 00:04:59,080 [Giovanna] Olha essa suíte! Isso cheira a dinheiro! 80 00:04:59,080 --> 00:05:02,710 [Giovanna gagueja] Eu apost- que iss- Isso aqui deve custar uma grana! 81 00:05:02,710 --> 00:05:05,650 Você deve alugar por mês, pra não levar as garotas pro teu apartamento, 82 00:05:05,650 --> 00:05:09,680 [Giovanna] pra não levantar bandeira no prédio! [Alex] Eu faço reuniões de negócio aqui. 83 00:05:09,680 --> 00:05:12,150 [Giovanna ri] Negócios! 84 00:05:12,150 --> 00:05:15,150 Negócios! 85 00:05:15,450 --> 00:05:18,450 [suspira rindo] Ai... 86 00:05:18,950 --> 00:05:20,750 O que cê paga aqui... 87 00:05:20,750 --> 00:05:24,550 O que cê dá pra essas garotas é muito mais do que você gasta lá em casa. 88 00:05:24,550 --> 00:05:26,050 Nunca. 89 00:05:26,410 --> 00:05:30,183 Nunca faltou nada pra tua mãe, nem pra você, nem pro teu irmão. 90 00:05:30,183 --> 00:05:32,710 Faltou a minha mísera grana! 91 00:05:32,710 --> 00:05:35,780 E a minha mãe segura legal pra conta fechar. 92 00:05:36,010 --> 00:05:37,580 Cê nunca se importou comigo. 93 00:05:37,580 --> 00:05:40,350 Isso é uma grande mentira. Você tá mentindo! 94 00:05:40,350 --> 00:05:43,980 [Giovanna] Pro meu irmão, até camisinha cê traz! Pra mim você nem pergunta se eu namoro! 95 00:05:43,980 --> 00:05:46,080 Ah, mas é claro! Ele é homem. 96 00:05:46,080 --> 00:05:48,580 [Giovanna] Seu filho, seu herdeiro! [Alex] Giovanna! 97 00:05:48,580 --> 00:05:51,650 [Giovanna] Esquece! Eu faço o que eu quiser, inclusive book rosa. 98 00:05:51,650 --> 00:05:55,010 [Alex] Book rosa você não vai fazer. Você não vai fazer isso pra me afrontar! 99 00:05:55,010 --> 00:05:57,410 [Giovanna] Baixa sua bola! [Alex] Eu sei que é pra me afrontar! 100 00:05:57,410 --> 00:06:00,280 [Alex] Cala tua boca! Você não vai fazer... [Giovanna] Eu sou assim... 101 00:06:00,280 --> 00:06:01,710 [Giovanna] Eu gosto de variar! 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,750 [Giovanna chora] 103 00:07:06,110 --> 00:07:09,583 Não sabe o que dizer, me bate? 104 00:07:11,510 --> 00:07:13,883 Cê não entendeu, pai? 105 00:07:16,150 --> 00:07:18,183 Eu te explico. 106 00:07:23,350 --> 00:07:25,680 Quando você se separou da minha mãe, 107 00:07:25,680 --> 00:07:28,210 era porque você tinha outras. 108 00:07:29,850 --> 00:07:32,517 Muitas outras. 109 00:07:37,010 --> 00:07:40,480 Ela dizia que você era um predador. 110 00:07:57,310 --> 00:08:00,250 Eu sou igual a você. 111 00:08:01,350 --> 00:08:03,650 Uma predadora. 112 00:08:09,580 --> 00:08:14,150 [♪ música melancólica em piano ♪] 113 00:08:38,283 --> 00:09:36,117 ♪♪♪ 114 00:09:36,250 --> 00:09:38,680 [Giovanna grita] 115 00:09:40,783 --> 00:10:25,050 ♪♪♪ 116 00:10:40,780 --> 00:10:42,780 [Angel] Então tchau. 117 00:10:45,750 --> 00:10:47,810 [Guilherme] Não rola um selinho? 118 00:10:49,080 --> 00:10:50,510 [Angel] Ô Gui... 119 00:10:50,510 --> 00:10:52,280 [Angel] Como diz a minha vó... 120 00:10:52,280 --> 00:10:56,010 [Angel] Durma com os anjos. [Guilherme] Preferia dormir com a Angel. 121 00:10:56,310 --> 00:10:58,780 [Angel] Horrível teu plano, Gui. 122 00:11:17,350 --> 00:11:19,317 [Angel ri] Mãe... 123 00:11:19,317 --> 00:11:21,817 [Angel] Não acredito que ficou me esperando. 124 00:11:21,817 --> 00:11:27,150 [Carol boceja] Estava vendo um filme aqui, romance, eu gosto. 125 00:11:27,150 --> 00:11:28,017 [Angel] Sei. 126 00:11:28,017 --> 00:11:30,283 [Carol] Mas eu tô curiosa pra saber do Gui. 127 00:11:30,283 --> 00:11:33,583 [Carol] Vai, conta. [Angel] Uai, foi normal. 128 00:11:33,583 --> 00:11:35,783 [Angel] A gente comeu ceviche... 129 00:11:35,783 --> 00:11:37,117 [Angel] Comida peruana. 130 00:11:37,117 --> 00:11:39,110 [Carol] Hum... [Angel] Foi só isso. 131 00:11:39,110 --> 00:11:41,117 [Carol] Ele quer te namorar, né? 132 00:11:41,117 --> 00:11:42,550 [Angel] Ai, mãe? 133 00:11:42,550 --> 00:11:45,217 [Angel] Não tô com cabeça pra namorar, ainda mais o Gui. 134 00:11:45,217 --> 00:11:47,250 [Carol] Ah, filha, ele é bonito... 135 00:11:47,250 --> 00:11:50,417 [Carol] Divertido... eu gostei dele. 136 00:11:50,417 --> 00:11:53,750 [Angel] Tá, tô fora. Vou dormir. [Carol] Arlete... 137 00:11:53,950 --> 00:11:58,150 [Carol] Cê sabe que pode falar, pode contar tudo. Sou mãe careta, não, filha. 138 00:11:58,750 --> 00:12:02,217 [Carol] Promete que cê conta, se tiver namoro? 139 00:12:02,217 --> 00:12:04,950 [Carol] Tiver beijo, tiver namoro, tiver [barulhinho] 140 00:12:04,950 --> 00:12:07,017 [Angel ri] Mãe! Prometo! 141 00:12:07,017 --> 00:12:09,617 [Angel] Quem tá precisando arrumar namorado é você. 142 00:12:09,617 --> 00:12:12,217 [Carol] Eu? Imagina... [Angel] Vamos dormir que tá tarde. 143 00:12:12,217 --> 00:12:14,350 Imagina, garota. Aposentei. 144 00:12:14,350 --> 00:12:17,550 Imagina, eu namorar... 145 00:12:18,250 --> 00:12:20,417 [diálogo na TV] 146 00:12:22,783 --> 00:12:24,183 [Pia] Ué, já chegou? 147 00:12:24,183 --> 00:12:26,550 [Pia] Como foi lá? [Giovanna] O quê? 148 00:12:26,550 --> 00:12:30,583 [Pia] Ué, cê não ia jantar na casa da sua amiga Arlete, estudar com ela? 149 00:12:30,583 --> 00:12:33,383 [Giovanna] É, eu fui... Tenso... 150 00:12:33,483 --> 00:12:36,317 [Giovanna] Tudo que eu quero é nota, meu. 151 00:12:36,717 --> 00:12:38,850 [Pia] Quer comer alguma coisa? 152 00:12:38,850 --> 00:12:41,017 [Giovanna] Vou fazer um sanduba lá na cozinha. 153 00:12:41,017 --> 00:12:42,783 [Igor] Maneira no pão, Gi. 154 00:12:42,783 --> 00:12:45,717 [Igor] Carboidrato não é legal à noite. [Giovanna] Igor, vai à merda. 155 00:12:45,717 --> 00:12:48,050 [Igor ri] [Pia] Giovanna, não fala assim. 156 00:12:48,050 --> 00:12:50,283 [Igor] Deixa, deixa, relaxa. 157 00:12:50,283 --> 00:12:52,783 [Igor] Vamos curtir nosso vinho. 158 00:13:02,583 --> 00:13:06,950 [♪ dedilhado de guitarra triste ♪] 159 00:13:14,583 --> 00:13:19,183 Meu pai vai querer acabar com meu lance de ser modelo. 160 00:13:22,950 --> 00:13:24,917 Vai ser guerra. 161 00:13:24,917 --> 00:13:28,483 ♪ Se tem vento lá fora ♪ [♪ Há de ventar - Bruno Morais ♪] 162 00:13:28,483 --> 00:13:31,050 ♪ deixa entrar ♪ 163 00:13:31,350 --> 00:13:34,517 ♪ não se esconda ♪ 164 00:13:34,717 --> 00:13:37,350 [Alex] Analista... [Amanda] Amanda. Entre, por favor. 165 00:13:37,350 --> 00:13:39,083 [Alex] Obrigado por me receber. 166 00:13:39,083 --> 00:13:42,317 [Amanda] Eu estou com poucos horários, mas como... 167 00:13:42,317 --> 00:13:44,310 [Amanda] ...um colega me pediu, 168 00:13:44,310 --> 00:13:45,950 [Amanda] Sente-se, por favor. 169 00:13:45,950 --> 00:13:47,950 [Amanda] ...eu espero poder ajudar. 170 00:13:47,950 --> 00:13:50,117 Também espero. 171 00:13:51,283 --> 00:13:55,983 É que você é especialista em jovens, e eu tenho um problema. 172 00:13:57,383 --> 00:14:00,150 Na verdade, o problema é com minha filha. 173 00:14:00,317 --> 00:14:02,617 De que problema você está falando? 174 00:14:03,083 --> 00:14:09,583 ♪♪♪ 175 00:14:09,717 --> 00:14:12,283 A minha filha se prostitui. 176 00:14:13,083 --> 00:14:17,783 ♪♪♪ 177 00:14:19,917 --> 00:14:22,350 [Igor] Ovo com bacon de novo, cara? 178 00:14:22,517 --> 00:14:25,350 [Igor] Tomar um sucão verde, ficar com o corpão legal... 179 00:14:25,350 --> 00:14:27,383 [Bruno] Igor, não tô nem aí pra ter corpão. 180 00:14:27,383 --> 00:14:30,383 [Pia] O Igor só tá querendo te dar uma dica saudável, meu filho. 181 00:14:30,383 --> 00:14:32,050 [Bruno] Tá, só que eu adoro ovo com bacon. 182 00:14:32,050 --> 00:14:33,083 [Igor] Fica à vontade. 183 00:14:33,083 --> 00:14:34,517 [Giovanna] Aí, mosquito. 184 00:14:34,510 --> 00:14:37,817 [Giovanna] Engole a gororoba que eu tô na pressa. [Bruno] Nem vem, que tá cedasso. 185 00:14:37,817 --> 00:14:39,350 [Pia] Giovanna, senta e come direito. 186 00:14:39,350 --> 00:14:42,450 [Igor] Café da manhã é a refeição mais importante do dia, sabia? 187 00:14:42,450 --> 00:14:45,883 [Giovanna] Agora o personal sexer virou nutricionista oficial da casa? 188 00:14:45,883 --> 00:14:50,017 [Pia] Giovanna, o que deu em você, que desde ontem só dá patada no Igor? 189 00:14:50,017 --> 00:14:53,483 [Igor] Deve estar naqueles dias. [Giovanna] Você ainda não viu nada. 190 00:14:53,483 --> 00:14:56,283 [Giovanna] Hoje vai ter. Vambora, muleque. [Pia] Vai ter o quê? 191 00:14:56,283 --> 00:14:57,883 [Bruno] Peraí! 192 00:14:57,883 --> 00:15:00,117 [Igor] Vindo da Giovanna, só pode ser confusão. 193 00:15:00,117 --> 00:15:02,217 [Igor] Fica preparada. 194 00:15:04,283 --> 00:15:07,650 [Hilda] Então esse Guilherme é filho de pecuarista. 195 00:15:07,650 --> 00:15:10,650 [Darlene] É. Foi meu aluno. É primo da Giovanna. 196 00:15:10,650 --> 00:15:12,650 [Carol] A amiga rica da Arletinha, mãe. 197 00:15:12,650 --> 00:15:14,950 [Hilda] É de boa família, mas não é bom aluno, 198 00:15:14,950 --> 00:15:18,350 [Hilda] porque...três tentativas e não passou no vestibular, né? 199 00:15:18,350 --> 00:15:22,550 [Darlene] Ah, ele é meio dispersivo, maluquinho, mas é bom garoto. 200 00:15:22,550 --> 00:15:25,817 Vai acabar administrando as fazendas da família, pois é filho único... 201 00:15:25,817 --> 00:15:30,350 Ai, eu rezo tanto pra Arletinha encontrar um bom rapaz de família, casar... 202 00:15:31,083 --> 00:15:33,483 ...e levar uma vida direita. 203 00:15:33,483 --> 00:15:37,450 Que jeito de falar. Até parece que tem alguma coisa de errado na vida da Arletinha. 204 00:15:37,450 --> 00:15:40,417 [Angel] Ah, tô indo. Tô atrasada. 205 00:15:40,417 --> 00:15:44,217 [Hilda] Vai encontrar com um certo Guilherme antes da aula? 206 00:15:44,217 --> 00:15:46,050 [Angel incomodada] Não... 207 00:15:46,050 --> 00:15:48,117 [riem] Estão rindo de bobas, tá? 208 00:15:48,117 --> 00:15:50,583 [Angel] Fui! 209 00:15:50,583 --> 00:15:53,217 Que boba! Para de falar... tchau, filha! 210 00:15:53,217 --> 00:15:55,683 [Amanda] Acho que uma terapia vai ajudar sua filha. 211 00:15:55,683 --> 00:15:58,217 [Amanda] Peça pra ela me ligar, ou ir a outro profissional. 212 00:15:58,217 --> 00:16:01,283 [Alex] Giovanna não vai aceitar fazer terapia. 213 00:16:01,283 --> 00:16:04,250 [Amanda] Bom, nesse caso acho melhor você... 214 00:16:04,250 --> 00:16:06,317 [Amanda] ...e a mãe dela... 215 00:16:06,317 --> 00:16:08,417 [Amanda] ...serem menos omissos... 216 00:16:08,417 --> 00:16:11,050 [Amanda] Tentarem se relacionar de verdade. 217 00:16:11,183 --> 00:16:14,383 [Amanda] Participar mais da vida da sua filha. 218 00:16:14,383 --> 00:16:16,150 [Alex] É... 219 00:16:16,483 --> 00:16:19,950 [Alex] Acho que fui certo nessa questão da maconha. 220 00:16:22,017 --> 00:16:23,783 [Alex] Não sei mais.... 221 00:16:24,817 --> 00:16:27,317 [Alex] Cortei mesada, cortei cartão, foi isso. 222 00:16:27,317 --> 00:16:31,017 Ela deixou de fumar? Vocês conversaram sobre isso? 223 00:16:31,165 --> 00:16:33,810 [Alex] Não sei. [Amanda] Você sabe como ela fumava? 224 00:16:33,810 --> 00:16:36,717 [Amanda] Com quem? Quanto, quando? 225 00:16:37,150 --> 00:16:42,483 [Amanda] Cortar o cartão e a mesada, me parece que levou sua filha a ganhar dinheiro de uma forma... 226 00:16:42,483 --> 00:16:46,717 [Amanda] que agora tá preocupando mais você do que a maconha, não é? 227 00:16:47,017 --> 00:16:49,150 É. Verdade. 228 00:16:50,883 --> 00:16:56,050 Se eu proibisse ela de ser modelo, quer dizer... eu conheço a dona da agência. 229 00:16:56,160 --> 00:16:58,050 Eu posso tirar a Giovanna de lá. 230 00:16:58,050 --> 00:17:01,383 É provável que ela reaja da mesma forma de sempre, ou seja, 231 00:17:01,380 --> 00:17:02,983 ela vai procurar outra agência. 232 00:17:02,983 --> 00:17:04,417 [Alex] Foi o que ela me disse. 233 00:17:04,417 --> 00:17:07,983 [Amanda] Converse com a dona da agência que você disse que conhece. 234 00:17:07,983 --> 00:17:11,883 [Amanda] Exija que ela não arrume esse tipo de trabalho pra sua filha, 235 00:17:11,883 --> 00:17:15,783 [Amanda] mas, ao mesmo tempo, peça pra ela incentivar a carreira de modelo. 236 00:17:15,783 --> 00:17:19,217 Por outro lado, se a Giovanna não precisar de dinheiro, 237 00:17:19,217 --> 00:17:21,383 ela vai poder se concentrar na carreira. 238 00:17:22,517 --> 00:17:25,017 Nem sei se eu quero mais que ela seja modelo. 239 00:17:25,017 --> 00:17:27,483 [Amanda] De novo, Alexandre. A questão não é você. 240 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 [Amanda] Ou o que você quer. Tente ser pai. 241 00:17:30,750 --> 00:17:34,050 Dono da sua filha, você não vai ser jamais. 242 00:17:34,650 --> 00:17:38,283 A Giovanna, pelo visto, é independente, voluntariosa... 243 00:17:38,817 --> 00:17:42,317 Ela vai escolher, ou até já escolheu o que vai ser na vida. 244 00:17:42,583 --> 00:17:45,750 Garota de programa eu não vou aceitar. 245 00:17:46,317 --> 00:17:48,450 Ela... meu Deus... 246 00:17:49,750 --> 00:17:51,450 Ela nem precisa... 247 00:17:51,850 --> 00:17:56,217 [Amanda] Você ficaria admirado com a quantidade de garotas que não precisam, 248 00:17:56,217 --> 00:17:57,883 [Amanda] como você disse. 249 00:17:57,883 --> 00:18:00,883 Garotas de classe média, e até ricas, 250 00:18:00,883 --> 00:18:02,350 que se prostituem. 251 00:18:05,983 --> 00:18:07,583 Não entendi. 252 00:18:07,717 --> 00:18:09,117 Tá sugerindo o quê? 253 00:18:09,117 --> 00:18:11,817 Conviva com ela. Converse. 254 00:18:11,817 --> 00:18:15,150 Se interesse por ela. Descubra quem é sua filha. 255 00:18:15,417 --> 00:18:17,150 [Amanda] Tente ser amigo. 256 00:18:17,150 --> 00:18:19,317 [Amanda] E aí vocês vão parar de guerrear. 257 00:18:19,317 --> 00:18:22,050 [Amanda] E ambos vão lucrar com isso. 258 00:18:25,917 --> 00:18:30,517 [Angel] A gente quis mostrar a moda na época do romance de Dom Casmurro. 259 00:18:30,517 --> 00:18:35,683 [Angel] A Capitu se vestia assim, com uns vestidos mais volumosos. 260 00:18:35,683 --> 00:18:39,017 [Angel] As mangas mais fofas, rendas e gola alta, além, é claro, 261 00:18:39,010 --> 00:18:42,783 [Angel] das tonalidades mais escuras, e a clássica sobriedade do preto. 262 00:18:42,780 --> 00:18:45,650 [Angel] Esse período tá ligado com o reinado da Rainha Vitória, 263 00:18:45,650 --> 00:18:47,817 [Angel] por isso chamado de período vitoriano. 264 00:18:47,817 --> 00:18:53,117 [Angel] É marcado pelo extremo recato das mulheres, que tinham seus movimentos restritos pelas vestes pesadas, 265 00:18:53,117 --> 00:18:55,850 [Angel] as mangas coladas, e as crinolinas. 266 00:18:55,850 --> 00:19:00,117 [Angel] A mulheres tinham que ser algo entre anjos e crianças, ou seja, 267 00:19:00,117 --> 00:19:02,950 frágil, tímida, sensível... 268 00:19:02,950 --> 00:19:05,183 e... inocente. 269 00:19:05,183 --> 00:19:06,083 [Angel] É isso. 270 00:19:06,083 --> 00:19:08,050 [Giovanna] É isso, galera. [palmas] 271 00:19:08,050 --> 00:19:10,350 [Darlene] Muito bom! Adorei o trabalho. 272 00:19:10,350 --> 00:19:14,017 [Darlene] Giovanna e Arlete fazem uma dupla ótima. Vão ganhar um A. 273 00:19:14,010 --> 00:19:15,350 [turma] Uuuuh! 274 00:19:15,350 --> 00:19:17,150 [Angel] O que cê tem? 275 00:19:17,350 --> 00:19:18,883 [Giovanna] Tô na pior. 276 00:19:18,883 --> 00:19:21,517 [Darlene] E a próxima apresentação vai ser na cantina? 277 00:19:21,517 --> 00:19:22,483 [aluno] Qual é? 278 00:19:22,483 --> 00:19:24,983 [Nina] Nosso trabalho é sobre as comidas da época. 279 00:19:24,983 --> 00:19:27,250 [Eziel] É rango pra classe toda! 280 00:19:27,250 --> 00:19:30,183 [turma comemora] 281 00:19:30,550 --> 00:19:32,750 Não sou recepcionista. 282 00:19:32,750 --> 00:19:35,150 Se quer modelar, fala com a Lombriga Elétrica. 283 00:19:35,150 --> 00:19:38,017 [Lourdeca] Mas vou logo avisando, passou da idade. [Alex] A Fanny está? 284 00:19:38,017 --> 00:19:40,250 [Visky] Doutor Alexandre Ticiano! 285 00:19:40,250 --> 00:19:43,183 [Visky] Não liga pra essa mal-amada e mal-educada. Ui, abafa! 286 00:19:43,183 --> 00:19:45,783 [Visky] É uma honra o senhor por aqui. Vou anunciar a Absol... 287 00:19:45,783 --> 00:19:49,350 [Alex] Não precisa, onde ela tá? [Visky] Ai, vem comigo, por gentileza. 288 00:19:49,783 --> 00:19:52,450 [Visky] Fanny Richard, cê não sabe quem tá aqui. 289 00:19:52,450 --> 00:19:55,183 Ai, eu ainda te estrangulo, Libélula Abelhuda! 290 00:19:55,183 --> 00:19:57,180 Bate antes de entrar. 291 00:19:57,180 --> 00:19:59,383 [Alex] Fanny. 292 00:20:00,417 --> 00:20:01,650 Alex!? 293 00:20:01,650 --> 00:20:03,350 [Alex] Acho melhor fechar a porta. 294 00:20:03,350 --> 00:20:05,517 [Visky] Saio ou fic-? [Alex] Fica. 295 00:20:05,517 --> 00:20:08,183 Você e o gigolô de luxo são parte do covil. 296 00:20:08,183 --> 00:20:10,583 [Anthony] Agradeço a categoria luxo. 297 00:20:10,583 --> 00:20:14,217 [Anthony] Aceita uma água, algo mais forte? Tá parecendo tenso. 298 00:20:14,217 --> 00:20:16,210 O que te desagradou? 299 00:20:16,210 --> 00:20:17,683 A Kika! 300 00:20:17,683 --> 00:20:19,717 Eu mandei ela pra você ontem. 301 00:20:19,717 --> 00:20:21,317 [Fanny] Deu problema, né? 302 00:20:21,317 --> 00:20:25,450 [Fanny] Eu sabia que não podia confiar nessa piriguete de quinta categoria! 303 00:20:25,450 --> 00:20:29,117 [Alex] Essa piriguete de quinta categoria é minha filha. 304 00:20:31,317 --> 00:20:32,950 [Fanny gagueja] E-eu me lembro, ela... 305 00:20:32,950 --> 00:20:35,617 ...deu o nome de... Giovanna L-Lovatelli. 306 00:20:35,617 --> 00:20:36,750 Eu me lembro muito bem. 307 00:20:36,750 --> 00:20:38,983 [Fanny] Kika é o nome artístico. 308 00:20:38,983 --> 00:20:41,250 Giovanna Lovatelli Ticiano! 309 00:20:41,883 --> 00:20:45,617 [Alex] E é óbvio que nem eu nem a mãe sabíamos que ela estava... 310 00:20:46,650 --> 00:20:48,350 ...modelando. 311 00:20:49,117 --> 00:20:52,850 [Anthony] Sua filha é linda. Ela tem bastante talento pra modelo. 312 00:20:52,850 --> 00:20:55,483 [Fanny] A-Alex... Eu não sei como isso foi acontecer. 313 00:20:55,483 --> 00:20:57,683 Como ela tá trabalhando aqui? Ela é menor de idade. 314 00:20:57,683 --> 00:20:59,983 Que autorização ela entregou? Uma falsa? É isso? 315 00:20:59,983 --> 00:21:04,383 Acho que a Lourdeca moscou. Ela prometeu trazer, não trouxe... 316 00:21:04,383 --> 00:21:06,317 Enrolou. É esperta a sua filha. 317 00:21:06,317 --> 00:21:09,050 [Fanny] Alex, meu amigo... 318 00:21:09,050 --> 00:21:10,383 [Fanny] Meu Deus do céu... 319 00:21:10,383 --> 00:21:12,217 [Fanny] Eu imagino o seu choque. 320 00:21:12,217 --> 00:21:15,683 [Fanny] Você abrir a porta e dar de cara com a filha. 321 00:21:15,683 --> 00:21:19,283 [Anthony] É bom pra lembrar que é sempre filha de alguém. 322 00:21:20,050 --> 00:21:22,417 Vem cá, cê não podia falar nada menos idiota? 323 00:21:22,417 --> 00:21:23,817 Sou idiota, não. 324 00:21:24,117 --> 00:21:27,517 Me sinto mal com essas histórias que envolvem essas garotas tão novas. 325 00:21:27,517 --> 00:21:29,817 [Fanny] Dá um tempo, Anthony! 326 00:21:30,417 --> 00:21:33,583 [Fanny] Alex, A Giov-... a-a Kik-.. 327 00:21:33,583 --> 00:21:36,017 a Kika não, a Giovanna. A Giovanna. 328 00:21:36,017 --> 00:21:38,010 Ela não trabalha mais nessa agência. 329 00:21:38,010 --> 00:21:39,817 Não, ela trabalha. 330 00:21:39,817 --> 00:21:42,283 Eu não quero que minha filha saia dessa agência. 331 00:21:42,750 --> 00:21:43,983 Não entendi. 332 00:21:43,983 --> 00:21:46,850 A Giovanna insistiu que quer ser modelo. 333 00:21:46,850 --> 00:21:49,050 Ok. Muito bem. 334 00:21:49,217 --> 00:21:50,850 Você, eu controlo. 335 00:21:51,083 --> 00:21:55,383 Nós temos um contrato pendente com a minha empresa. Você não vai me trair. 336 00:21:55,383 --> 00:21:59,383 Então você vai arrumar bons trabalhos pra minha filha, como modelo. 337 00:21:59,717 --> 00:22:01,383 Claro. 338 00:22:01,383 --> 00:22:03,483 Claro, Alex... 339 00:22:03,483 --> 00:22:06,483 [Fanny] Como você quiser. [Alex] Catálogos, desfiles... 340 00:22:06,483 --> 00:22:08,383 [Alex] Fotos... ela vai adorar. 341 00:22:08,383 --> 00:22:12,183 Até mesmo essas recepções, pra ficar em pé o dia inteiro e saber que a vida é dura. 342 00:22:12,183 --> 00:22:14,350 Que trabalhar tira besteira da cabeça. 343 00:22:14,450 --> 00:22:16,450 Ela é talentosa, ein? 344 00:22:16,450 --> 00:22:19,383 Cresce, cresce diante de uma câmea. 345 00:22:20,683 --> 00:22:22,517 Linda, charmosa... 346 00:22:22,517 --> 00:22:25,850 Se ela fizer book rosa de novo, eu te meto na cadeia. 347 00:22:26,717 --> 00:22:30,883 [♪ música lenta de faroeste ♪] 348 00:22:38,717 --> 00:22:40,483 Absoluta... 349 00:22:40,483 --> 00:22:43,183 Cê chamou a filha dele de piriguete. 350 00:22:43,650 --> 00:22:45,180 Por sorte. 351 00:22:45,180 --> 00:22:46,750 Eu ia usar outra palavra. 352 00:22:48,550 --> 00:22:50,483 Meu Deus... 353 00:22:50,483 --> 00:22:52,783 Mas com tanta grana! 354 00:22:52,783 --> 00:22:55,017 Fazer programa por esporte!? 355 00:22:55,183 --> 00:22:59,017 [Anthony] É impressionante as voltas que a vida dá... 356 00:23:00,450 --> 00:23:06,183 [ruído do fone de ouvido] 357 00:23:07,150 --> 00:23:08,950 [Pia] Seu pai chegou. 358 00:23:09,883 --> 00:23:12,117 [Giovanna] Não tô nem um pouco interessada. 359 00:23:12,117 --> 00:23:16,483 Giovanna, eu te falei que seu pai convocou uma reunião em família. 360 00:23:16,483 --> 00:23:19,517 Cê deve ter aprontado feio, pra variar. 361 00:23:19,517 --> 00:23:23,783 Cê vem por bem, ou eu peço pro segurança vir te arrastar até a sala? 362 00:23:24,750 --> 00:23:27,383 [música do fone] 363 00:23:27,717 --> 00:23:30,483 [Pia] Queria ter preparado alguma coisa melhor, 364 00:23:30,483 --> 00:23:32,950 [Pia] Mas cê me avisou em cima da hora... 365 00:23:32,950 --> 00:23:35,550 [Pia] Tem uns sanduichinhos aqui, bons. 366 00:23:35,750 --> 00:23:38,383 [Alex] Tô sem fome. 367 00:23:38,383 --> 00:23:42,517 [Alex] A conversa eu gostaria que fosse a portas fechadas, tá? 368 00:23:42,750 --> 00:23:45,083 [Giovanna] Criadagem, out. 369 00:23:45,083 --> 00:23:46,583 [Giovanna] Dá o fora. 370 00:23:46,583 --> 00:23:50,317 [Bruno] Nossa... que exemplo de educação e espírito democrático, ein? 371 00:23:50,310 --> 00:23:52,650 [Giovanna] Tô nem aí pra pobre, nem pra moleque. 372 00:23:52,650 --> 00:23:54,017 [Alex] Pia. 373 00:23:54,983 --> 00:23:59,283 Pia, eu pensei bastante. Cheguei até a consultar uma profissional. 374 00:23:59,283 --> 00:24:01,583 Interessei. Profissional de que ramo? 375 00:24:02,350 --> 00:24:04,483 Eu acho que a gente errou... 376 00:24:04,850 --> 00:24:06,250 ...com a Giovanna. 377 00:24:07,150 --> 00:24:08,180 Comigo? 378 00:24:08,180 --> 00:24:10,550 [Pia] Como assim, Alex? Eu não tô entendendo. 379 00:24:10,550 --> 00:24:13,817 [Alex] Giovanna, minha secretária abriu uma conta pra você no banco. 380 00:24:13,817 --> 00:24:15,950 Toma aqui de volta o seu cartão. 381 00:24:17,283 --> 00:24:20,817 Eu não quero mais que você ande sem dinheiro por aí. 382 00:24:21,117 --> 00:24:23,883 E eu gostaria que você voltasse com a mesada dela. 383 00:24:23,883 --> 00:24:25,217 [Bruno] Peraí, pai... 384 00:24:25,583 --> 00:24:28,550 [Bruno] A Gi apronta todas e você vai devolver a grana dela? 385 00:24:28,550 --> 00:24:30,317 [Bruno] Eu não tenho cartão nem conta. 386 00:24:30,317 --> 00:24:33,583 Calma, mas vai ter, filho. Tô abrindo uma pra você também. 387 00:24:33,580 --> 00:24:36,383 [Alex] Aproveitando o assunto, Pia, aumentei sua pensão, 388 00:24:36,380 --> 00:24:38,950 Acho que você tem que viver com mais tranquilidade aqui. 389 00:24:39,117 --> 00:24:41,583 Pai, você pirou, ou é um clone melhorado? 390 00:24:41,583 --> 00:24:44,783 [Pia] Bom, eu tô sem palavras, porque... 391 00:24:44,783 --> 00:24:47,883 [Pia] Acho que faz três anos que você não... 392 00:24:47,883 --> 00:24:49,517 ...aumentava minha pensão. 393 00:24:49,517 --> 00:24:54,117 [Alex] Ótimo. Mais um assunto pra hoje à noite. Você tá convocada a jantar na minha casa à 21h. 394 00:24:54,117 --> 00:24:55,283 Claro. 395 00:24:55,283 --> 00:24:57,583 Acho que essa profissional operou milagres. 396 00:24:57,583 --> 00:24:59,550 Tô curiosa com tanta mudança. 397 00:25:01,483 --> 00:25:03,950 Eu só tô vendo a coisa por um outro prisma. 398 00:25:04,517 --> 00:25:06,583 [Alex] Eu quero... quero não... 399 00:25:06,583 --> 00:25:08,417 [Alex] Gostaria... 400 00:25:08,417 --> 00:25:10,517 [Alex] Eu acho que seria bom pra nós... 401 00:25:10,517 --> 00:25:13,117 [Alex] ...Se nós convivessemos mais. É isso. 402 00:25:13,550 --> 00:25:15,683 Cê vai querer que eu more com você? 403 00:25:15,683 --> 00:25:16,983 [Pia] Ah, não. 404 00:25:16,983 --> 00:25:18,283 [Pia] Aí já é demais. 405 00:25:18,283 --> 00:25:20,717 [Pia] Eu não vou deixar. Você mora aqui comigo. 406 00:25:20,717 --> 00:25:22,583 [Alex] Não, a ideia não é essa. 407 00:25:22,583 --> 00:25:24,817 [Alex] Mas eu acho que a gente podia, sei lá, 408 00:25:24,817 --> 00:25:27,450 passar um final de semana na casa de Angra. 409 00:25:27,450 --> 00:25:29,850 A Samia, minha namorada, tá chegando de viagem, 410 00:25:29,850 --> 00:25:33,150 você chama suas amigas, a gente pode curtir junto. O que cê acha? 411 00:25:34,650 --> 00:25:35,917 Falou. 412 00:25:35,917 --> 00:25:37,817 A gente nunca vai pra Angra mesmo. 413 00:25:37,817 --> 00:25:39,350 [Bruno] Eu posso ir também? 414 00:25:39,350 --> 00:25:40,983 [Alex] Claro que pode, filho. 415 00:25:40,983 --> 00:25:43,617 Mas dessa vez, a Giovanna chama as amigas dela, 416 00:25:43,617 --> 00:25:45,817 e da próxima vez, você chama os seus amigos. 417 00:25:45,817 --> 00:25:47,183 [Bruno] Beleza. 418 00:25:47,183 --> 00:25:49,283 [Pia] Olha, eu não quero que a Nina vá. 419 00:25:49,280 --> 00:25:53,017 [Pia] A filha de pai maconheiro, tá? [Alex] A Giovanna chama quem ela quiser, Pia. 420 00:25:53,017 --> 00:25:55,717 Eu vou gostar dessa tua nova versão de pai. 421 00:25:56,050 --> 00:25:59,750 [Pia] Se eu puder dar outro palpite, a Giovanna tem uma amiga, 422 00:25:59,750 --> 00:26:01,950 [Pia] que não é de família conhecida, mas... 423 00:26:01,950 --> 00:26:04,917 [Pia] Eu achei ela uma menina muito bacana. Gostei dela. 424 00:26:05,017 --> 00:26:06,883 [Pia] Convida a Arlete. 425 00:26:07,417 --> 00:26:09,883 Do colégio? [Giovanna] É. 426 00:26:10,350 --> 00:26:13,483 Nós fizemos um trabalho juntas. Tiramos A. 427 00:26:13,483 --> 00:26:15,583 Ela é crânio, tipo a Nina. 428 00:26:15,750 --> 00:26:17,417 Só que em outra vibe. 429 00:26:17,417 --> 00:26:20,950 [Pia] Acho ela uma boa influência, uma boa companhia. Gostei dela. 430 00:26:20,950 --> 00:26:22,483 Também gosto. 431 00:26:22,483 --> 00:26:24,617 Me ajudou pacas no trabalho da escola. 432 00:26:24,617 --> 00:26:27,250 Então tá bom. Se vocês duas gostam dela, 433 00:26:27,250 --> 00:26:30,450 eu também vou gostar de conhecer essa Ar...Arlete? 434 00:26:30,883 --> 00:26:34,217 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 35135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.