All language subtitles for blade.runner.black.lotus.s01e10.1080p.web.h264-senpai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,955 --> 00:00:01,955 2 00:00:02,610 --> 00:00:07,040 ♪ Dat kleine licht dat ik heb gevonden, ♪ 3 00:00:08,810 --> 00:00:13,270 ♪ neem het op, ♪ ♪ adem het uit. ♪ 4 00:00:15,370 --> 00:00:19,760 ♪ Een kleine trommel, ♪ ♪ die luid slaat. ♪ 5 00:00:21,740 --> 00:00:26,230 ♪ In mijn borst, ♪ ♪ hoor ik het geluid. ♪ 6 00:00:31,420 --> 00:00:36,060 ♪ - Ik kan voelen. ♪ ♪ - Voel je nu. ♪ 7 00:00:36,230 --> 00:00:41,750 ♪ Ik kan je nu voelen. ♪ ♪ Ik kan voelen. ♪ 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,790 ♪ Ik kan je nu voelen. ♪ 9 00:00:45,791 --> 00:00:49,391 BLADE RUNNER Zwarte Lotus 10 00:00:49,415 --> 00:00:54,415 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,670 Jij bent een product uit een fabriek. 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,530 Een "Huidwerkje". 13 00:01:02,890 --> 00:01:05,620 Jij hebt geen echte gevoelens. 14 00:01:05,820 --> 00:01:10,950 - Miu! - Slecht misplaatst defect! 15 00:01:11,040 --> 00:01:15,370 Nu dan, laten we uitzoeken, waarom jij een afwijking bent. 16 00:01:42,950 --> 00:01:46,300 Dat zag er niet al te rustgevend uit. Ben je in orde? 17 00:01:56,590 --> 00:01:58,020 Nou... 18 00:01:58,840 --> 00:02:01,390 ... denk er niet teveel over. 19 00:02:04,510 --> 00:02:06,930 Je hebt wat je wilde. 20 00:02:15,730 --> 00:02:19,200 Ik dacht dat de nachtmerrie weg zou gaan, zodra ze allemaal dood waren. 21 00:02:19,570 --> 00:02:23,500 Maar ik zie het nog steeds... in m'n hoofd. 22 00:02:24,690 --> 00:02:26,730 Het spijt me, dat te horen. 23 00:02:34,530 --> 00:02:36,340 Het verleden is het verleden. 24 00:02:36,580 --> 00:02:39,040 Soms heeft het een beetje hulp nodig om te vervagen. 25 00:02:39,320 --> 00:02:41,500 Niet voor mij. 26 00:02:47,010 --> 00:02:49,830 Replica herinneringen vervagen niet. 27 00:02:55,100 --> 00:02:59,040 Soms blijven herinneringen hangen, zelfs als je menselijk bent. 28 00:03:12,220 --> 00:03:16,720 ♪ Net als de zon ondergaat, ♪ 29 00:03:16,850 --> 00:03:20,570 ♪ is het als iets wat ik vergeet. ♪ 30 00:03:21,120 --> 00:03:28,700 ♪ Ver van een nieuw begin. ♪ ♪ Dag, dag, liefste. ♪ 31 00:03:30,180 --> 00:03:34,070 ♪ Nachten worden langer en kouder. ♪ 32 00:03:34,640 --> 00:03:38,630 ♪ En de tijd maakt me alleen maar ouder. ♪ 33 00:03:39,050 --> 00:03:46,450 ♪ Dit plan is nog lang niet voorbij. ♪ ♪ Dag, dag, liefste. ♪ 34 00:03:47,670 --> 00:03:55,070 ♪ Harten rollen binnen ♪ ♪ in het veranderende tij. ♪ 35 00:03:55,460 --> 00:03:59,540 ♪ Ze rollen binnen, ♪ 36 00:03:59,600 --> 00:04:03,910 ♪ en vertroebelen mijn geest. ♪ 37 00:04:04,630 --> 00:04:09,040 ♪ Dag, dag... ♪ 38 00:04:09,700 --> 00:04:13,360 ♪ ... liefste ♪ 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,350 Dank u. U bent een fijn publiek. 40 00:04:32,070 --> 00:04:36,920 Agent Joseph. Is dit de dag dat je eindelijk voor ondersteuning belt? 41 00:04:36,930 --> 00:04:40,480 Eigenlijk, wilde ik je alleen laten weten, dat ik het laatste doel heb gelokaliseerd. 42 00:04:41,610 --> 00:04:44,190 Wacht. De laatste? 43 00:04:45,330 --> 00:04:49,820 Zelfvoldane klootzak. Bijna gedaan is niet hetzelfde als gedaan. 44 00:04:51,620 --> 00:04:56,420 Het is zoals ik. Ik bewaar het gemakkelijkste altijd voor het laatst. 45 00:05:12,920 --> 00:05:14,430 Alsjeblieft. 46 00:05:14,850 --> 00:05:16,910 Zoals jij zingt, is... 47 00:05:17,080 --> 00:05:20,750 Het is zo ontroerend. De emotie in je stem, ik... 48 00:05:22,830 --> 00:05:27,340 Goed. Ik hoopte al dat je me vanavond zou komen zien. 49 00:05:28,860 --> 00:05:33,060 Excuseer me. Ik wil me niet opdringen. Nogmaals bedankt. 50 00:05:33,470 --> 00:05:35,680 Het was leuk je te ontmoeten. 51 00:05:39,740 --> 00:05:41,880 Wil je niet binnen komen? 52 00:05:49,110 --> 00:05:51,090 Nogal een optreden. 53 00:05:51,820 --> 00:05:53,440 Dank je. 54 00:05:53,780 --> 00:05:57,500 Maar je kwam niet om mijn zingen te waarderen... 55 00:05:59,350 --> 00:06:01,190 ... rechercheur. 56 00:06:03,470 --> 00:06:07,620 - Waarom denk je dat ik een agent ben? - Het is vrij duidelijk. 57 00:06:10,540 --> 00:06:15,170 Zelfde stoel elke avond, maar alleen soda water drinken. 58 00:06:16,550 --> 00:06:20,330 Als jij geen agent bent, ben je een verschrikkelijke alcoholist. 59 00:06:21,760 --> 00:06:24,770 Misschien ben ik een stalker, die verliefd op je is. 60 00:06:26,160 --> 00:06:28,230 Het moet gebeuren. 61 00:06:36,450 --> 00:06:39,260 Je probeerde te zien, of ik menselijk was. 62 00:06:41,620 --> 00:06:46,450 - Toch rende je niet weg. - Replica's leven niet erg lang. 63 00:06:47,250 --> 00:06:51,740 en soms word ik ongeduldig, om te zien wat er vervolgens gebeurt. 64 00:06:53,710 --> 00:06:55,180 Als het leven zo kort is, 65 00:06:55,181 --> 00:06:58,611 waarom dan spenderen aan zingen over emoties, die je niet kunt begrijpen? 66 00:06:59,510 --> 00:07:03,500 Wat is beter om te gebruiken voor een leven, dan om essentiële mysteries te ontdekken? 67 00:07:05,560 --> 00:07:09,340 Is dat niet, waarom jij doet wat je doet, rechercheur? 68 00:07:11,480 --> 00:07:14,070 Mijn werk is niet zo mysterieus. 69 00:07:15,730 --> 00:07:18,740 Ik zou zeggen, dat ik een mysterie ben. 70 00:07:21,040 --> 00:07:23,880 Kom morgen terug, rechercheur. 71 00:07:26,580 --> 00:07:29,470 Kom er achter wat er vervolgens gebeurt. 72 00:07:42,510 --> 00:07:45,030 Ik kon haar niet doden. 73 00:07:45,390 --> 00:07:47,930 Dus ik ging de volgende avond terug. 74 00:07:48,460 --> 00:07:52,430 De avond erna, terug naar dezelfde bar. 75 00:07:53,930 --> 00:07:56,140 Ik wist dat het stom was. 76 00:07:56,410 --> 00:07:58,860 Als ik haar niet met pensioen zou sturen, 77 00:07:58,940 --> 00:08:01,570 dan was het beste wat ik voor ons beiden kon doen... 78 00:08:01,610 --> 00:08:04,830 ... wegblijven, maar... 79 00:08:08,100 --> 00:08:11,370 ♪ Neem je hoed en al je wensen, ♪ 80 00:08:11,470 --> 00:08:14,880 ♪ maanlichtwandelingen en zoete kussen. ♪ 81 00:08:14,881 --> 00:08:20,960 ♪ Charmante woorden die ik geloof, ♪ ♪ om een lied te maken voor jou en mij. ♪ 82 00:08:21,840 --> 00:08:24,440 ♪ Het lied dat wij zullen zingen, ♪ 83 00:08:25,010 --> 00:08:30,880 ♪ wanneer alle nachten eenzaam worden. ♪ ♪ Dichter en dichter zullen we zijn. ♪ 84 00:08:36,910 --> 00:08:39,160 Heeft de baas je gestuurd om mijn hand vast te houden? 85 00:08:39,161 --> 00:08:42,780 Nog niet, maar je vraagt er om. 86 00:08:42,781 --> 00:08:46,301 Denk dat ik beter eerst hier voor kan zorgen, voordat we daar bij belanden. 87 00:08:47,160 --> 00:08:49,120 Ik ben in orde. 88 00:08:49,140 --> 00:08:53,940 Je zei ook, dat je laatste doel een week geleden was bevestigd. Wat gebeurde er? 89 00:08:54,270 --> 00:08:57,820 - Niets. - Speel geen doen-alsof met mij. 90 00:08:59,580 --> 00:09:01,190 Is zij het? 91 00:09:01,530 --> 00:09:04,240 ♪ We zullen dichter en dichter zijn. ♪ 92 00:09:04,330 --> 00:09:08,620 Een mooie, kleine zangvogel zijn, maakt haar niet minder een replica. 93 00:09:08,680 --> 00:09:10,980 ♪ Strooi er wat kaarslicht in. ♪ 94 00:09:10,981 --> 00:09:12,191 En ze eindigen hetzelfde. 95 00:09:12,192 --> 00:09:17,850 ♪ Dat is het perfecte recept, ♪ ♪ om een lied te maken voor jou en mij. ♪ 96 00:09:19,670 --> 00:09:21,820 Ik ken m'n werk. 97 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Waarom doe je dat dan niet? 98 00:09:27,120 --> 00:09:29,100 Ik hou van dit lied. 99 00:09:29,290 --> 00:09:34,700 ♪ Elke keer als jij me vasthoudt, ♪ ♪ zullen we dichter en dichter zijn. ♪ 100 00:09:35,360 --> 00:09:41,140 ♪ Schatje, zie je het niet. ♪ ♪ Schatje, zie je het niet. ♪ 101 00:09:42,041 --> 00:09:45,321 ♪ Laten we een liedje maken voor jou en mij. ♪ 102 00:09:52,390 --> 00:09:54,480 Liedje is afgelopen. 103 00:09:54,840 --> 00:09:56,610 Showtime. 104 00:10:20,040 --> 00:10:23,600 Je meent het... Met een "Huidwerkje"? 105 00:10:23,630 --> 00:10:25,370 Jij bent ziek. 106 00:10:27,100 --> 00:10:29,310 Als dit naar buiten komt, is het gebeurd met je. 107 00:10:29,311 --> 00:10:32,191 Vergeet je carrière. Ze zullen je opsluiten. 108 00:10:32,250 --> 00:10:34,210 Je overdrijft. 109 00:10:34,510 --> 00:10:38,340 Ik laat je jouw leven daarvoor niet weggooien. 110 00:10:39,200 --> 00:10:45,020 - Die keus is niet aan jou om te maken. - Maak die zaak af. Vanavond! 111 00:10:46,470 --> 00:10:48,360 Of ik doe het voor jou. 112 00:10:48,450 --> 00:10:53,160 Nu, dames en heren, het volgende is Serena's laatste nummer van de avond. 113 00:10:59,730 --> 00:11:03,590 - Excuseer me. - Ik hoor dat dit je laatste nummer is. 114 00:11:03,950 --> 00:11:06,120 Laat het goed zijn. 115 00:11:10,830 --> 00:11:15,490 Ik begrijp het. Geniet van de show, rechercheurs. 116 00:11:29,520 --> 00:11:34,970 Jullie zijn allemaal zo aardig tegen me geweest, vanaf de eerste avond hier, 117 00:11:35,680 --> 00:11:42,190 maar helaas, is er een einde voor alles. En ook voor goede dingen. 118 00:11:43,320 --> 00:11:46,120 Tijd om te zien wat er hierna gebeurt. 119 00:11:54,720 --> 00:11:58,320 ♪ Blinde ogen, zo moeilijk te lezen. ♪ 120 00:11:58,900 --> 00:12:02,290 ♪ Jouw kussen bitterzoet. ♪ 121 00:12:02,800 --> 00:12:09,770 ♪ Nergens waar ik kan ademen. ♪ ♪ Mijn, mijn liefste. ♪ 122 00:12:10,990 --> 00:12:14,340 ♪ Koude van verval, ♪ 123 00:12:14,960 --> 00:12:18,290 ♪ cirkelt in de lucht. ♪ 124 00:12:18,900 --> 00:12:25,660 ♪ Langzaam lot is nooit eerlijk. ♪ ♪ Mijn, mijn liefste. ♪ 125 00:12:26,900 --> 00:12:29,390 ♪ Zou dit kunnen zijn, ♪ 126 00:12:29,490 --> 00:12:36,530 ♪ m'n liefste, zou dit ons laatste ♪ ♪ afscheid kunnen zijn. ♪ 127 00:12:42,730 --> 00:12:45,230 ♪ Zou dit kunnen zijn, ♪ 128 00:12:45,330 --> 00:12:52,720 ♪ m'n liefste, zou dit ons laatste ♪ ♪ afscheid kunnen zijn. ♪ 129 00:13:06,450 --> 00:13:12,910 ♪ Zou dit kunnen zijn, ♪ ♪ m'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪ 130 00:13:14,250 --> 00:13:17,920 ♪ Wanneer geen liefde kan begrijpen, ♪ 131 00:13:18,380 --> 00:13:22,020 ♪ reik dan en houdt je hand vast. ♪ 132 00:13:22,120 --> 00:13:29,000 ♪ Geen plek voor de liefde om te landen, ♪ ♪ mijn, mijn liefste. ♪ 133 00:13:30,070 --> 00:13:33,660 ♪ Weet niet of het goed of fout is, ♪ 134 00:13:34,100 --> 00:13:37,610 ♪ of tijd om het gevecht te staken. ♪ 135 00:13:37,910 --> 00:13:44,420 ♪ Eenzaamheid heeft z'n licht ♪ ♪ opgestoken. Mijn, mijn liefste. ♪ 136 00:13:44,710 --> 00:13:48,800 ♪ Nee, nee, nee. ♪ ♪ Zou dit kunnen zijn, ♪ 137 00:13:48,900 --> 00:13:52,950 ♪ m'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪ 138 00:13:54,250 --> 00:14:00,811 ♪ Zou dit kunnen zijn... ♪ ♪ M'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪ 139 00:14:01,390 --> 00:14:04,020 ♪ ... ons laatste... ♪ 140 00:14:04,580 --> 00:14:07,850 ♪ ... afscheid. ♪ 141 00:14:30,810 --> 00:14:32,940 Het spijt me, ik... 142 00:14:36,780 --> 00:14:39,830 Ik hoor bijna... 143 00:14:57,750 --> 00:15:00,350 Jij schoot... haar neer? 144 00:15:03,550 --> 00:15:07,110 Ik heb sindsdien elke nacht over die verdomde bar gedroomd. 145 00:15:09,100 --> 00:15:12,880 Dus ja, ik weet een beetje van niet in staat zijn, 146 00:15:12,881 --> 00:15:14,951 om je verleden achter je te laten. 147 00:15:28,630 --> 00:15:32,240 Ik zal hier niet altijd zijn, om voor je te zorgen. 148 00:15:33,990 --> 00:15:38,050 De herinneringen maker zei, dat er iemand met mijn geest had geknoeid. 149 00:15:39,800 --> 00:15:43,180 Had meer herinneringen toegevoegd, nadat hij klaar was. 150 00:15:44,940 --> 00:15:47,310 Is dat wat je wilt, dat ik je vertel? 151 00:15:47,311 --> 00:15:51,541 Dat al je fijnste herinneringen een leugen zijn? 152 00:15:51,620 --> 00:15:53,600 Nee, maar... 153 00:15:55,790 --> 00:15:58,700 Als je echt bent en van me houdt... 154 00:15:59,830 --> 00:16:02,370 ... waarom heb je me dan niet gevonden? 155 00:16:04,930 --> 00:16:07,280 Zoek je wel eens? 156 00:16:10,820 --> 00:16:12,900 Het zou kunnen... 157 00:16:13,450 --> 00:16:17,490 ... dat ik wil dat jij mij vindt. 158 00:16:31,540 --> 00:16:34,290 Er is nog één persoon die ik moet vinden. 159 00:16:36,730 --> 00:16:39,140 Maar ik weet z'n naam niet. 160 00:16:40,040 --> 00:16:42,480 Hebben we ze dan niet allemaal? 161 00:16:42,890 --> 00:16:45,760 Het is niet iemand die ik moet doden. 162 00:16:47,540 --> 00:16:52,060 - Familie? - Geen familie. Hij is mijn... 163 00:16:53,100 --> 00:16:57,410 - Iemand belangrijk. - Heb je een foto? 164 00:16:59,810 --> 00:17:02,140 Alleen herinneringen. 165 00:17:08,950 --> 00:17:10,620 Blijf hier. 166 00:17:25,230 --> 00:17:29,220 - Ook goed jou te zien. - Ik moet iets lenen. 167 00:17:31,000 --> 00:17:34,060 Wat komt er na een zwaard in de lijst van noodzakelijkheden? 168 00:17:37,800 --> 00:17:43,201 Zij trekt er bij in en we praten niet meer. Wat is er aan de hand? 169 00:17:43,202 --> 00:17:47,620 Heeft niets met haar te maken. Gewoon een zijproject. 170 00:17:47,850 --> 00:17:52,340 Zijproject? Een zijproject waar je aan werkt in het midden van de nacht, 171 00:17:52,341 --> 00:17:57,200 wat je niet eens uit wilt leggen? Maatje, ik dacht dat we vrienden waren. 172 00:17:59,160 --> 00:18:01,710 Sommige dingen, kun je beter niet weten. 173 00:18:04,870 --> 00:18:08,740 - Maar wacht, wacht even. - Relax, je krijgt het als nieuw terug. 174 00:18:10,300 --> 00:18:12,220 Vertrouw je me niet? 175 00:18:14,020 --> 00:18:16,970 Jij bent degene met vertrouwensproblemen! 176 00:18:20,590 --> 00:18:23,120 Elle, ga hier zitten. 177 00:18:29,930 --> 00:18:33,850 Dit zou ons een aanknopingspunt kunnen geven naar de man die je zoekt. 178 00:18:45,150 --> 00:18:47,260 Dit gaat even duren. 179 00:18:54,870 --> 00:18:57,690 Denk aan de persoon die je wilt herinneren. 180 00:19:42,190 --> 00:19:44,540 Ik zal je vinden. 181 00:20:08,770 --> 00:20:10,230 Elle? 182 00:20:23,190 --> 00:20:25,510 Is dit de kerel die je zoekt? 183 00:20:31,580 --> 00:20:33,040 Ja. 184 00:20:33,570 --> 00:20:35,260 Dat is hem. 185 00:20:51,970 --> 00:20:53,400 Ja? 186 00:20:53,750 --> 00:20:55,900 Jij was het. 187 00:20:58,140 --> 00:21:01,690 En al die tijd, dacht ik dat je van mij wilde dat ik haar hielp. 188 00:21:03,350 --> 00:21:07,410 Nee, ik huurde je in om mij te helpen. 189 00:21:17,050 --> 00:21:21,090 Jij... bent aardig verdraaid. 190 00:21:21,910 --> 00:21:25,940 En... wat gaat er nu gebeuren? 191 00:21:27,240 --> 00:21:30,120 ♪ Ik moet weten wat er ♪ ♪ vervolgens gaat gebeuren. ♪ 192 00:21:30,170 --> 00:21:34,900 ♪ Moet ik geloven dat de liefde er aankomt. ♪ ♪ Er achter komen dat het waar is? ♪ 193 00:21:34,901 --> 00:21:38,660 ♪ - Wat gebeurt er vervolgens? ♪ ♪ - Moet ik geloven dat de liefde komt? ♪ 194 00:21:38,661 --> 00:21:41,791 ♪ Er achter komen dat het waar is? ♪ 195 00:21:42,030 --> 00:21:47,490 ♪ Vertel me, schatje, vertel me, schatje, ♪ ♪ ik weet niet wat ik moet doen. ♪ 196 00:21:47,491 --> 00:21:50,041 ♪ Ik heb een pauze nodig. ♪ 197 00:21:53,390 --> 00:21:57,170 ♪ - Wat gebeurt er vervolgens. ♪ ♪ - Moet ik geloven dat de liefde komt, ♪ 198 00:21:57,171 --> 00:22:00,910 ♪ Er achter komen dat het waar is. ♪ ♪ Wat gebeurt er vervolgens? ♪ 199 00:22:00,911 --> 00:22:06,280 ♪ Moet ik geloven dat de liefde er aankomt. ♪ ♪ Er achter komen dat jij het bent. ♪ 200 00:22:06,620 --> 00:22:11,830 ♪ Vertel me, schatje, vertel me, schatje, ♪ ♪ ik weet niet wat ik moet doen. ♪ 201 00:22:11,831 --> 00:22:13,801 ♪ Ik heb lucht nodig. ♪ 202 00:22:18,050 --> 00:22:20,350 ♪ Wat gebeurt er vervolgens. ♪ 203 00:22:20,351 --> 00:22:25,351 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 17329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.