Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,955 --> 00:00:01,955
2
00:00:02,610 --> 00:00:07,040
♪ Dat kleine licht dat ik heb gevonden, ♪
3
00:00:08,810 --> 00:00:13,270
♪ neem het op, ♪
♪ adem het uit. ♪
4
00:00:15,370 --> 00:00:19,760
♪ Een kleine trommel, ♪
♪ die luid slaat. ♪
5
00:00:21,740 --> 00:00:26,230
♪ In mijn borst, ♪
♪ hoor ik het geluid. ♪
6
00:00:31,420 --> 00:00:36,060
♪ - Ik kan voelen. ♪
♪ - Voel je nu. ♪
7
00:00:36,230 --> 00:00:41,750
♪ Ik kan je nu voelen. ♪
♪ Ik kan voelen. ♪
8
00:00:42,000 --> 00:00:45,790
♪ Ik kan je nu voelen. ♪
9
00:00:45,791 --> 00:00:49,391
BLADE RUNNER
Zwarte Lotus
10
00:00:49,415 --> 00:00:54,415
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
11
00:00:57,140 --> 00:00:59,670
Jij bent een product uit een fabriek.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,530
Een "Huidwerkje".
13
00:01:02,890 --> 00:01:05,620
Jij hebt geen echte gevoelens.
14
00:01:05,820 --> 00:01:10,950
- Miu!
- Slecht misplaatst defect!
15
00:01:11,040 --> 00:01:15,370
Nu dan, laten we uitzoeken,
waarom jij een afwijking bent.
16
00:01:42,950 --> 00:01:46,300
Dat zag er niet al te rustgevend uit.
Ben je in orde?
17
00:01:56,590 --> 00:01:58,020
Nou...
18
00:01:58,840 --> 00:02:01,390
... denk er niet teveel over.
19
00:02:04,510 --> 00:02:06,930
Je hebt wat je wilde.
20
00:02:15,730 --> 00:02:19,200
Ik dacht dat de nachtmerrie weg zou
gaan, zodra ze allemaal dood waren.
21
00:02:19,570 --> 00:02:23,500
Maar ik zie het nog steeds...
in m'n hoofd.
22
00:02:24,690 --> 00:02:26,730
Het spijt me, dat te horen.
23
00:02:34,530 --> 00:02:36,340
Het verleden is het verleden.
24
00:02:36,580 --> 00:02:39,040
Soms heeft het een beetje hulp
nodig om te vervagen.
25
00:02:39,320 --> 00:02:41,500
Niet voor mij.
26
00:02:47,010 --> 00:02:49,830
Replica herinneringen vervagen niet.
27
00:02:55,100 --> 00:02:59,040
Soms blijven herinneringen hangen,
zelfs als je menselijk bent.
28
00:03:12,220 --> 00:03:16,720
♪ Net als de zon ondergaat, ♪
29
00:03:16,850 --> 00:03:20,570
♪ is het als iets wat ik vergeet. ♪
30
00:03:21,120 --> 00:03:28,700
♪ Ver van een nieuw begin. ♪
♪ Dag, dag, liefste. ♪
31
00:03:30,180 --> 00:03:34,070
♪ Nachten worden langer en kouder. ♪
32
00:03:34,640 --> 00:03:38,630
♪ En de tijd maakt me alleen maar ouder. ♪
33
00:03:39,050 --> 00:03:46,450
♪ Dit plan is nog lang niet voorbij. ♪
♪ Dag, dag, liefste. ♪
34
00:03:47,670 --> 00:03:55,070
♪ Harten rollen binnen ♪
♪ in het veranderende tij. ♪
35
00:03:55,460 --> 00:03:59,540
♪ Ze rollen binnen, ♪
36
00:03:59,600 --> 00:04:03,910
♪ en vertroebelen mijn geest. ♪
37
00:04:04,630 --> 00:04:09,040
♪ Dag, dag... ♪
38
00:04:09,700 --> 00:04:13,360
♪ ... liefste ♪
39
00:04:20,680 --> 00:04:23,350
Dank u. U bent een fijn publiek.
40
00:04:32,070 --> 00:04:36,920
Agent Joseph. Is dit de dag dat je
eindelijk voor ondersteuning belt?
41
00:04:36,930 --> 00:04:40,480
Eigenlijk, wilde ik je alleen laten weten,
dat ik het laatste doel heb gelokaliseerd.
42
00:04:41,610 --> 00:04:44,190
Wacht. De laatste?
43
00:04:45,330 --> 00:04:49,820
Zelfvoldane klootzak. Bijna gedaan
is niet hetzelfde als gedaan.
44
00:04:51,620 --> 00:04:56,420
Het is zoals ik. Ik bewaar het
gemakkelijkste altijd voor het laatst.
45
00:05:12,920 --> 00:05:14,430
Alsjeblieft.
46
00:05:14,850 --> 00:05:16,910
Zoals jij zingt, is...
47
00:05:17,080 --> 00:05:20,750
Het is zo ontroerend.
De emotie in je stem, ik...
48
00:05:22,830 --> 00:05:27,340
Goed. Ik hoopte al dat je me
vanavond zou komen zien.
49
00:05:28,860 --> 00:05:33,060
Excuseer me. Ik wil me niet
opdringen. Nogmaals bedankt.
50
00:05:33,470 --> 00:05:35,680
Het was leuk je te ontmoeten.
51
00:05:39,740 --> 00:05:41,880
Wil je niet binnen komen?
52
00:05:49,110 --> 00:05:51,090
Nogal een optreden.
53
00:05:51,820 --> 00:05:53,440
Dank je.
54
00:05:53,780 --> 00:05:57,500
Maar je kwam niet om mijn
zingen te waarderen...
55
00:05:59,350 --> 00:06:01,190
... rechercheur.
56
00:06:03,470 --> 00:06:07,620
- Waarom denk je dat ik een agent ben?
- Het is vrij duidelijk.
57
00:06:10,540 --> 00:06:15,170
Zelfde stoel elke avond,
maar alleen soda water drinken.
58
00:06:16,550 --> 00:06:20,330
Als jij geen agent bent,
ben je een verschrikkelijke alcoholist.
59
00:06:21,760 --> 00:06:24,770
Misschien ben ik een stalker,
die verliefd op je is.
60
00:06:26,160 --> 00:06:28,230
Het moet gebeuren.
61
00:06:36,450 --> 00:06:39,260
Je probeerde te zien,
of ik menselijk was.
62
00:06:41,620 --> 00:06:46,450
- Toch rende je niet weg.
- Replica's leven niet erg lang.
63
00:06:47,250 --> 00:06:51,740
en soms word ik ongeduldig, om te
zien wat er vervolgens gebeurt.
64
00:06:53,710 --> 00:06:55,180
Als het leven zo kort is,
65
00:06:55,181 --> 00:06:58,611
waarom dan spenderen aan zingen over
emoties, die je niet kunt begrijpen?
66
00:06:59,510 --> 00:07:03,500
Wat is beter om te gebruiken voor een leven,
dan om essentiële mysteries te ontdekken?
67
00:07:05,560 --> 00:07:09,340
Is dat niet, waarom jij doet
wat je doet, rechercheur?
68
00:07:11,480 --> 00:07:14,070
Mijn werk is niet zo mysterieus.
69
00:07:15,730 --> 00:07:18,740
Ik zou zeggen, dat ik een mysterie ben.
70
00:07:21,040 --> 00:07:23,880
Kom morgen terug, rechercheur.
71
00:07:26,580 --> 00:07:29,470
Kom er achter wat er vervolgens gebeurt.
72
00:07:42,510 --> 00:07:45,030
Ik kon haar niet doden.
73
00:07:45,390 --> 00:07:47,930
Dus ik ging de volgende avond terug.
74
00:07:48,460 --> 00:07:52,430
De avond erna, terug naar dezelfde bar.
75
00:07:53,930 --> 00:07:56,140
Ik wist dat het stom was.
76
00:07:56,410 --> 00:07:58,860
Als ik haar niet met pensioen zou sturen,
77
00:07:58,940 --> 00:08:01,570
dan was het beste wat ik
voor ons beiden kon doen...
78
00:08:01,610 --> 00:08:04,830
... wegblijven, maar...
79
00:08:08,100 --> 00:08:11,370
♪ Neem je hoed en al je wensen, ♪
80
00:08:11,470 --> 00:08:14,880
♪ maanlichtwandelingen en zoete kussen. ♪
81
00:08:14,881 --> 00:08:20,960
♪ Charmante woorden die ik geloof, ♪
♪ om een lied te maken voor jou en mij. ♪
82
00:08:21,840 --> 00:08:24,440
♪ Het lied dat wij zullen zingen, ♪
83
00:08:25,010 --> 00:08:30,880
♪ wanneer alle nachten eenzaam worden. ♪
♪ Dichter en dichter zullen we zijn. ♪
84
00:08:36,910 --> 00:08:39,160
Heeft de baas je gestuurd om
mijn hand vast te houden?
85
00:08:39,161 --> 00:08:42,780
Nog niet, maar je vraagt er om.
86
00:08:42,781 --> 00:08:46,301
Denk dat ik beter eerst hier voor kan
zorgen, voordat we daar bij belanden.
87
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
Ik ben in orde.
88
00:08:49,140 --> 00:08:53,940
Je zei ook, dat je laatste doel een week
geleden was bevestigd. Wat gebeurde er?
89
00:08:54,270 --> 00:08:57,820
- Niets.
- Speel geen doen-alsof met mij.
90
00:08:59,580 --> 00:09:01,190
Is zij het?
91
00:09:01,530 --> 00:09:04,240
♪ We zullen dichter en dichter zijn. ♪
92
00:09:04,330 --> 00:09:08,620
Een mooie, kleine zangvogel zijn,
maakt haar niet minder een replica.
93
00:09:08,680 --> 00:09:10,980
♪ Strooi er wat kaarslicht in. ♪
94
00:09:10,981 --> 00:09:12,191
En ze eindigen hetzelfde.
95
00:09:12,192 --> 00:09:17,850
♪ Dat is het perfecte recept, ♪
♪ om een lied te maken voor jou en mij. ♪
96
00:09:19,670 --> 00:09:21,820
Ik ken m'n werk.
97
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
Waarom doe je dat dan niet?
98
00:09:27,120 --> 00:09:29,100
Ik hou van dit lied.
99
00:09:29,290 --> 00:09:34,700
♪ Elke keer als jij me vasthoudt, ♪
♪ zullen we dichter en dichter zijn. ♪
100
00:09:35,360 --> 00:09:41,140
♪ Schatje, zie je het niet. ♪
♪ Schatje, zie je het niet. ♪
101
00:09:42,041 --> 00:09:45,321
♪ Laten we een liedje maken
voor jou en mij. ♪
102
00:09:52,390 --> 00:09:54,480
Liedje is afgelopen.
103
00:09:54,840 --> 00:09:56,610
Showtime.
104
00:10:20,040 --> 00:10:23,600
Je meent het...
Met een "Huidwerkje"?
105
00:10:23,630 --> 00:10:25,370
Jij bent ziek.
106
00:10:27,100 --> 00:10:29,310
Als dit naar buiten komt,
is het gebeurd met je.
107
00:10:29,311 --> 00:10:32,191
Vergeet je carrière.
Ze zullen je opsluiten.
108
00:10:32,250 --> 00:10:34,210
Je overdrijft.
109
00:10:34,510 --> 00:10:38,340
Ik laat je jouw leven daarvoor
niet weggooien.
110
00:10:39,200 --> 00:10:45,020
- Die keus is niet aan jou om te maken.
- Maak die zaak af. Vanavond!
111
00:10:46,470 --> 00:10:48,360
Of ik doe het voor jou.
112
00:10:48,450 --> 00:10:53,160
Nu, dames en heren, het volgende is
Serena's laatste nummer van de avond.
113
00:10:59,730 --> 00:11:03,590
- Excuseer me.
- Ik hoor dat dit je laatste nummer is.
114
00:11:03,950 --> 00:11:06,120
Laat het goed zijn.
115
00:11:10,830 --> 00:11:15,490
Ik begrijp het.
Geniet van de show, rechercheurs.
116
00:11:29,520 --> 00:11:34,970
Jullie zijn allemaal zo aardig tegen me
geweest, vanaf de eerste avond hier,
117
00:11:35,680 --> 00:11:42,190
maar helaas, is er een einde voor alles.
En ook voor goede dingen.
118
00:11:43,320 --> 00:11:46,120
Tijd om te zien wat er
hierna gebeurt.
119
00:11:54,720 --> 00:11:58,320
♪ Blinde ogen, zo moeilijk te lezen. ♪
120
00:11:58,900 --> 00:12:02,290
♪ Jouw kussen bitterzoet. ♪
121
00:12:02,800 --> 00:12:09,770
♪ Nergens waar ik kan ademen. ♪
♪ Mijn, mijn liefste. ♪
122
00:12:10,990 --> 00:12:14,340
♪ Koude van verval, ♪
123
00:12:14,960 --> 00:12:18,290
♪ cirkelt in de lucht. ♪
124
00:12:18,900 --> 00:12:25,660
♪ Langzaam lot is nooit eerlijk. ♪
♪ Mijn, mijn liefste. ♪
125
00:12:26,900 --> 00:12:29,390
♪ Zou dit kunnen zijn, ♪
126
00:12:29,490 --> 00:12:36,530
♪ m'n liefste, zou dit ons laatste ♪
♪ afscheid kunnen zijn. ♪
127
00:12:42,730 --> 00:12:45,230
♪ Zou dit kunnen zijn, ♪
128
00:12:45,330 --> 00:12:52,720
♪ m'n liefste, zou dit ons laatste ♪
♪ afscheid kunnen zijn. ♪
129
00:13:06,450 --> 00:13:12,910
♪ Zou dit kunnen zijn, ♪
♪ m'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪
130
00:13:14,250 --> 00:13:17,920
♪ Wanneer geen liefde kan begrijpen, ♪
131
00:13:18,380 --> 00:13:22,020
♪ reik dan en houdt je hand vast. ♪
132
00:13:22,120 --> 00:13:29,000
♪ Geen plek voor de liefde om te landen, ♪
♪ mijn, mijn liefste. ♪
133
00:13:30,070 --> 00:13:33,660
♪ Weet niet of het goed of fout is, ♪
134
00:13:34,100 --> 00:13:37,610
♪ of tijd om het gevecht te staken. ♪
135
00:13:37,910 --> 00:13:44,420
♪ Eenzaamheid heeft z'n licht ♪
♪ opgestoken. Mijn, mijn liefste. ♪
136
00:13:44,710 --> 00:13:48,800
♪ Nee, nee, nee. ♪
♪ Zou dit kunnen zijn, ♪
137
00:13:48,900 --> 00:13:52,950
♪ m'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪
138
00:13:54,250 --> 00:14:00,811
♪ Zou dit kunnen zijn... ♪
♪ M'n liefste, zou dit kunnen zijn... ♪
139
00:14:01,390 --> 00:14:04,020
♪ ... ons laatste... ♪
140
00:14:04,580 --> 00:14:07,850
♪ ... afscheid. ♪
141
00:14:30,810 --> 00:14:32,940
Het spijt me, ik...
142
00:14:36,780 --> 00:14:39,830
Ik hoor bijna...
143
00:14:57,750 --> 00:15:00,350
Jij schoot... haar neer?
144
00:15:03,550 --> 00:15:07,110
Ik heb sindsdien elke nacht over
die verdomde bar gedroomd.
145
00:15:09,100 --> 00:15:12,880
Dus ja, ik weet een beetje
van niet in staat zijn,
146
00:15:12,881 --> 00:15:14,951
om je verleden achter je te laten.
147
00:15:28,630 --> 00:15:32,240
Ik zal hier niet altijd zijn,
om voor je te zorgen.
148
00:15:33,990 --> 00:15:38,050
De herinneringen maker zei, dat er
iemand met mijn geest had geknoeid.
149
00:15:39,800 --> 00:15:43,180
Had meer herinneringen toegevoegd,
nadat hij klaar was.
150
00:15:44,940 --> 00:15:47,310
Is dat wat je wilt, dat ik je vertel?
151
00:15:47,311 --> 00:15:51,541
Dat al je fijnste herinneringen
een leugen zijn?
152
00:15:51,620 --> 00:15:53,600
Nee, maar...
153
00:15:55,790 --> 00:15:58,700
Als je echt bent en van me houdt...
154
00:15:59,830 --> 00:16:02,370
... waarom heb je me dan niet gevonden?
155
00:16:04,930 --> 00:16:07,280
Zoek je wel eens?
156
00:16:10,820 --> 00:16:12,900
Het zou kunnen...
157
00:16:13,450 --> 00:16:17,490
... dat ik wil dat jij mij vindt.
158
00:16:31,540 --> 00:16:34,290
Er is nog één persoon die ik moet vinden.
159
00:16:36,730 --> 00:16:39,140
Maar ik weet z'n naam niet.
160
00:16:40,040 --> 00:16:42,480
Hebben we ze dan niet allemaal?
161
00:16:42,890 --> 00:16:45,760
Het is niet iemand die ik moet doden.
162
00:16:47,540 --> 00:16:52,060
- Familie?
- Geen familie. Hij is mijn...
163
00:16:53,100 --> 00:16:57,410
- Iemand belangrijk.
- Heb je een foto?
164
00:16:59,810 --> 00:17:02,140
Alleen herinneringen.
165
00:17:08,950 --> 00:17:10,620
Blijf hier.
166
00:17:25,230 --> 00:17:29,220
- Ook goed jou te zien.
- Ik moet iets lenen.
167
00:17:31,000 --> 00:17:34,060
Wat komt er na een zwaard in de lijst
van noodzakelijkheden?
168
00:17:37,800 --> 00:17:43,201
Zij trekt er bij in en we praten
niet meer. Wat is er aan de hand?
169
00:17:43,202 --> 00:17:47,620
Heeft niets met haar te maken.
Gewoon een zijproject.
170
00:17:47,850 --> 00:17:52,340
Zijproject? Een zijproject waar je aan
werkt in het midden van de nacht,
171
00:17:52,341 --> 00:17:57,200
wat je niet eens uit wilt leggen?
Maatje, ik dacht dat we vrienden waren.
172
00:17:59,160 --> 00:18:01,710
Sommige dingen, kun je beter niet weten.
173
00:18:04,870 --> 00:18:08,740
- Maar wacht, wacht even.
- Relax, je krijgt het als nieuw terug.
174
00:18:10,300 --> 00:18:12,220
Vertrouw je me niet?
175
00:18:14,020 --> 00:18:16,970
Jij bent degene met vertrouwensproblemen!
176
00:18:20,590 --> 00:18:23,120
Elle, ga hier zitten.
177
00:18:29,930 --> 00:18:33,850
Dit zou ons een aanknopingspunt kunnen
geven naar de man die je zoekt.
178
00:18:45,150 --> 00:18:47,260
Dit gaat even duren.
179
00:18:54,870 --> 00:18:57,690
Denk aan de persoon die je
wilt herinneren.
180
00:19:42,190 --> 00:19:44,540
Ik zal je vinden.
181
00:20:08,770 --> 00:20:10,230
Elle?
182
00:20:23,190 --> 00:20:25,510
Is dit de kerel die je zoekt?
183
00:20:31,580 --> 00:20:33,040
Ja.
184
00:20:33,570 --> 00:20:35,260
Dat is hem.
185
00:20:51,970 --> 00:20:53,400
Ja?
186
00:20:53,750 --> 00:20:55,900
Jij was het.
187
00:20:58,140 --> 00:21:01,690
En al die tijd, dacht ik dat je
van mij wilde dat ik haar hielp.
188
00:21:03,350 --> 00:21:07,410
Nee, ik huurde je in om mij te helpen.
189
00:21:17,050 --> 00:21:21,090
Jij... bent aardig verdraaid.
190
00:21:21,910 --> 00:21:25,940
En... wat gaat er nu gebeuren?
191
00:21:27,240 --> 00:21:30,120
♪ Ik moet weten wat er ♪
♪ vervolgens gaat gebeuren. ♪
192
00:21:30,170 --> 00:21:34,900
♪ Moet ik geloven dat de liefde er aankomt. ♪
♪ Er achter komen dat het waar is? ♪
193
00:21:34,901 --> 00:21:38,660
♪ - Wat gebeurt er vervolgens? ♪
♪ - Moet ik geloven dat de liefde komt? ♪
194
00:21:38,661 --> 00:21:41,791
♪ Er achter komen dat het waar is? ♪
195
00:21:42,030 --> 00:21:47,490
♪ Vertel me, schatje, vertel me, schatje, ♪
♪ ik weet niet wat ik moet doen. ♪
196
00:21:47,491 --> 00:21:50,041
♪ Ik heb een pauze nodig. ♪
197
00:21:53,390 --> 00:21:57,170
♪ - Wat gebeurt er vervolgens. ♪
♪ - Moet ik geloven dat de liefde komt, ♪
198
00:21:57,171 --> 00:22:00,910
♪ Er achter komen dat het waar is. ♪
♪ Wat gebeurt er vervolgens? ♪
199
00:22:00,911 --> 00:22:06,280
♪ Moet ik geloven dat de liefde er aankomt. ♪
♪ Er achter komen dat jij het bent. ♪
200
00:22:06,620 --> 00:22:11,830
♪ Vertel me, schatje, vertel me, schatje, ♪
♪ ik weet niet wat ik moet doen. ♪
201
00:22:11,831 --> 00:22:13,801
♪ Ik heb lucht nodig. ♪
202
00:22:18,050 --> 00:22:20,350
♪ Wat gebeurt er vervolgens. ♪
203
00:22:20,351 --> 00:22:25,351
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
17329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.