All language subtitles for The.Tank.2023.WEB-DL.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,953 --> 00:00:55,542
[دوم می 1946]
2
00:01:59,954 --> 00:02:01,623
نه!
3
00:02:03,624 --> 00:02:08,624
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
4
00:02:08,625 --> 00:02:13,605
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:02:14,624 --> 00:02:23,624
"مخزن"
6
00:02:28,625 --> 00:02:33,625
[اوکلند، کالیفرنیا]
[سال 1978]
7
00:02:33,626 --> 00:02:40,626
« مترجمین: نیما نعیمی و مارال »
.:: LightWorker & Dark_Coffee ::.
8
00:02:41,161 --> 00:02:43,564
اوه، این دیگه چیه؟
9
00:02:43,665 --> 00:02:47,300
- اژدهای آبی شرقیه
- میتونه تا 120 سانت رشد کنه
10
00:02:47,401 --> 00:02:49,269
میتونی بهش دست بزنی
اسمش جولیته
11
00:02:49,369 --> 00:02:51,005
تا حالا گازت گرفته؟
12
00:02:51,105 --> 00:02:52,674
این باید برای رومئو باشه
13
00:02:52,774 --> 00:02:55,208
مثل اکثر دوستپسرها،
خیلی تو مخیه
14
00:02:55,308 --> 00:02:57,779
لطفا مامان جون، میشه بریم؟
15
00:02:57,879 --> 00:03:00,948
عزیزم، هفت سالگی براش شرکت
در راهپیمایی ضدهستهای زوده
16
00:03:01,049 --> 00:03:02,282
اوه، ببخشید
17
00:03:02,382 --> 00:03:03,551
تو گذاشتی تولهسگها برن بیرون؟
18
00:03:03,651 --> 00:03:05,687
ببخشید مامان، کرم داری؟
19
00:03:05,787 --> 00:03:08,221
- برای اژدهامون میخوایم
- اسمشون راکی و مستر تی هستش
20
00:03:08,321 --> 00:03:10,158
چه کرمی دوست دارن؟
خشک یا زنده و در حال لولیدن
21
00:03:10,257 --> 00:03:11,059
از جفتش اینجا داریم
22
00:03:11,159 --> 00:03:12,426
به خاطر اون نیست
23
00:03:12,527 --> 00:03:14,294
به خاطر مرداییه که درختهای جنگل
رو دارن قطع میکنن
24
00:03:14,394 --> 00:03:15,897
تو نمیدونی دارن چیکار میکنن؟
25
00:03:15,997 --> 00:03:17,832
- عزیزم، کی اینها رو بهت گفته
- جودی گفت
26
00:03:19,232 --> 00:03:20,168
میدونی چند نفر روی
این سیاره زندگی میکنن؟
27
00:03:20,267 --> 00:03:21,569
آره، نه
28
00:03:21,669 --> 00:03:23,638
4.4 میلیارد نفر
29
00:03:23,738 --> 00:03:24,939
- سگ و گربه میباره
- تعداد زیادیه
"استعاره از هوای آشفته"
30
00:03:25,039 --> 00:03:26,607
چطور میتونم کمکتون کنم؟
31
00:03:26,708 --> 00:03:28,943
بله، داریم
امروز تا ساعت 5 هستیم
32
00:03:32,345 --> 00:03:34,115
مامانی، نگاه کن
جیش کرده
33
00:03:34,214 --> 00:03:35,550
عزیزم
34
00:03:36,651 --> 00:03:38,586
جودی، میتونی به خانم مارتینز
کمک کنی؟
35
00:03:38,686 --> 00:03:41,122
و وقتی کارت تموم شد،
میتونی به پرندهها غذا بدی؟
36
00:03:41,221 --> 00:03:42,924
عزیزم، لطفا بذار تولهسگها
داخل قفسشون باشن، خب؟
37
00:03:44,257 --> 00:03:45,893
- کمک!
- جولز؟
38
00:03:48,361 --> 00:03:50,131
داری چیکار میکنی؟
39
00:03:50,230 --> 00:03:52,100
یکی از بچهها قفس رو باز کرد
40
00:03:52,200 --> 00:03:54,334
برتی لعنتی دوباره رفت بیرون
دستم نمیره این زیر
41
00:03:54,434 --> 00:03:56,037
اون پشت پشتاست
42
00:03:56,137 --> 00:03:57,538
حسابی مدیونم شدی
43
00:03:59,741 --> 00:04:02,710
- آره، همون پشته
- آره، میتونم ببینمش. صبر کن
44
00:04:02,810 --> 00:04:04,879
گرفتمش
45
00:04:04,979 --> 00:04:06,013
بیا اینجا ببینم
46
00:04:07,548 --> 00:04:09,684
اوه، فقط یه موشه
47
00:04:09,784 --> 00:04:12,252
- بامزهم هست
- بذارش کنار
48
00:04:12,352 --> 00:04:14,222
یه روز با مارهای اژدر
آشنا میشی، برتی
49
00:04:14,321 --> 00:04:16,256
و قرار نیست خوب پیش بره
50
00:04:16,356 --> 00:04:19,694
الآن کجاست؟ واقعا باید براش
یه پرستار دیگه پیدا کنیم
51
00:04:19,794 --> 00:04:21,461
آره، انگار مثلا از پس خرجش برمیایم
52
00:04:21,562 --> 00:04:23,363
نامهی بانک رو دیدی؟
53
00:04:23,463 --> 00:04:25,600
نگو دوباره موجودی کم آوردیم؟
54
00:04:25,700 --> 00:04:27,735
میرم میبینمشون
یه راهی پیدا میکنیم
55
00:04:27,835 --> 00:04:30,838
مامان؟ فکر میکنم رجی
برادرش رو خورده
56
00:04:30,938 --> 00:04:32,439
نوبت توئه. تولهسگ رو من
گردن گرفتم
57
00:04:32,540 --> 00:04:34,274
- من موش رو گردن گرفتم
- نه، نگرفتی
58
00:04:38,846 --> 00:04:40,347
اوه رجی، ای سمندر بد
59
00:04:45,753 --> 00:04:48,321
دست و پاهای این مارمولک کجاست؟
60
00:04:48,421 --> 00:04:50,758
گمونم تو شکم رجیه، عزیزم
61
00:04:50,858 --> 00:04:52,927
- چه حال به هم زن
- اون مارمولک نیست
62
00:04:54,529 --> 00:04:56,964
مثل بعضی از قدیمیترین
و بدترین دایناسورها دوزیسته
63
00:04:57,064 --> 00:04:58,733
چرا اینکار رو کرد؟
64
00:04:58,833 --> 00:05:00,034
گرسنهست یا میخواد قلمرو
تعیین کنه
65
00:05:01,334 --> 00:05:03,336
یا وقتی که آب عوض میشه
ممکنه حساس بشن
66
00:05:03,436 --> 00:05:06,007
چون از طریق پوستشون نفس میکشن
ببین
67
00:05:06,107 --> 00:05:07,340
خیلی لزجه
68
00:05:09,143 --> 00:05:10,545
میدونی، اگه از آب درش بیاریم
69
00:05:10,645 --> 00:05:12,980
تبدیل به سمندر میشه
و روی خشکی شکار میکنه
70
00:05:13,080 --> 00:05:14,582
چی شکار میکنه؟
71
00:05:14,682 --> 00:05:16,551
نمیدونم، هر چیز متحرکی رو
72
00:05:18,920 --> 00:05:20,555
کی
73
00:05:20,655 --> 00:05:22,557
فیلتر لعنتی دوباره از کار افتاده
74
00:05:23,891 --> 00:05:25,293
یالا، بریم به بابایی بگیم
ببینیم میتونه درستش کنه
75
00:05:25,392 --> 00:05:26,060
- میخوای بیای؟
- اوهم
76
00:05:26,160 --> 00:05:27,829
باشه
77
00:05:29,130 --> 00:05:31,165
خیلی ممنون
78
00:05:37,705 --> 00:05:39,307
متاسفم، قربان
بستهست
79
00:05:39,406 --> 00:05:41,943
- دنبال بن آدامز میگردم
- خودمم، چطور میتونم کمکتون کنم؟
80
00:05:42,043 --> 00:05:44,212
عاموس تیلبری
81
00:05:44,312 --> 00:05:46,881
میخواستم در مورد مادرتون صحبت کنم
82
00:05:46,981 --> 00:05:49,150
مادر بن چند ماه پیش
فوت کرد
83
00:05:49,250 --> 00:05:51,118
میدونم. عذر میخوام
84
00:05:51,219 --> 00:05:53,287
قبل از اینکه سکته کنه...
85
00:05:53,386 --> 00:05:55,323
شریکم وکیلش بود
بندهی خدا
86
00:05:55,422 --> 00:05:57,892
سعی کردم بین پروندههای قدیمی
جست و جو کنم
87
00:05:57,992 --> 00:06:00,661
اگه الآن زمان مناسبی نیست،
میتونم بعدا برگردم
88
00:06:00,761 --> 00:06:02,530
نه،...
89
00:06:02,630 --> 00:06:04,332
معذرت میخوام
ایشون همسرم هستن، جولز
90
00:06:04,431 --> 00:06:05,700
- سلام
- سلام
91
00:06:05,800 --> 00:06:07,668
میخواید بیاید داخل و بشینید؟
92
00:06:07,768 --> 00:06:09,436
البته
93
00:06:13,741 --> 00:06:14,775
ببخشید که اینجا شلوغه
94
00:06:14,876 --> 00:06:17,178
همین بالا داخل آپارتمان
زندگی میکنیم
95
00:06:17,278 --> 00:06:20,181
بن داره آشپزخونه طبقه بالا
رو بازسازی میکنه
96
00:06:20,281 --> 00:06:22,049
کالج دیویس
شنیدم برنامههای آموزشی خوبی داره
97
00:06:22,149 --> 00:06:23,818
آره، سال پیش دورههای دامپزشکی بود
98
00:06:23,918 --> 00:06:26,486
مهمتر از همه یه مقدار
پردغدغه بود
99
00:06:26,587 --> 00:06:28,856
اما امیدواریم یه قسمت آموزشی
به عنوان بخشی از فروشگاه باز کنیم
100
00:06:28,956 --> 00:06:30,490
آره
101
00:06:30,591 --> 00:06:33,426
یه چیزایی در مورد
پروندههای مادرم گفتید
102
00:06:33,527 --> 00:06:35,930
آره، من با مادرتون
آشنایی نداشتم
103
00:06:36,030 --> 00:06:39,399
و همه ابعاد پروندهش
به نظر درست میاد
104
00:06:39,499 --> 00:06:41,769
هرچند حین خالی کردن
چند تا جعبه که به اشتباه پر شده بود
105
00:06:43,470 --> 00:06:45,606
به یه سند قدیمی برخورد کردم
106
00:06:45,706 --> 00:06:48,309
متعلق به یه ملک ساحلی در اورگانه
107
00:06:48,408 --> 00:06:50,177
مادرم هیچوقت در هیچ جا
هیچ ملکی نداشته
108
00:06:50,278 --> 00:06:51,746
قطعا تو شمال ملکی نداشته
109
00:06:51,846 --> 00:06:55,383
خب، برمیگرده به سال 1935
و به نام پدرتونه
110
00:06:55,482 --> 00:06:57,351
اون یه زمین در سواحل اورگان خریده
111
00:06:57,450 --> 00:06:59,486
در انتهای فرونشینی ساحل
112
00:06:59,587 --> 00:07:01,856
یه شهر کوچولو به نام خلیج هابیت
113
00:07:01,956 --> 00:07:03,958
تا حالا اسمش رو نشنیدم
114
00:07:06,627 --> 00:07:08,896
چطور از چنین چیزی
مدتها بیخبر بودیم؟
115
00:07:08,996 --> 00:07:12,733
خب، برمیگرده به قبل از
رسمی شدن مدارک
116
00:07:12,833 --> 00:07:15,903
خب، ما هیچ مدرکی نداشتیم
که مادرتون مالک اینجاست
117
00:07:16,003 --> 00:07:18,773
اما در واقع از پدرتون
بهش به ارث رسیده
118
00:07:18,873 --> 00:07:22,043
ظاهرا بعد از مرگ پدرتون
فراموش شده
119
00:07:24,477 --> 00:07:26,147
یه مقدار عجیب نیست؟ آخه..
120
00:07:26,247 --> 00:07:28,549
آدمها معمولا یادشون نمیره
که مالک جایی هستن، غیر از اینه؟
121
00:07:28,649 --> 00:07:30,651
خب، بعضی از خانوادهها
رازهایی دارن
122
00:07:31,719 --> 00:07:32,954
باورتون نمیشه آدمها بعد از
مرگ عزیزانشون...
123
00:07:33,054 --> 00:07:34,454
چه چیزهایی رو میفهمن
124
00:07:36,424 --> 00:07:38,859
داخل تمام مدارکی که دارم،
مادرم هرگز به چنین جایی اشاره نکرده
125
00:07:40,728 --> 00:07:42,596
- میتونم اینها رو نگه دارم؟
- البته
126
00:07:45,099 --> 00:07:47,368
ممنون که تشریف آوردید
127
00:07:47,467 --> 00:07:49,036
ببینید، نمیخوام فضولی کنم
128
00:07:50,237 --> 00:07:51,138
اما یه چیز دیگهای هم پیدا کردم
129
00:07:53,074 --> 00:07:56,177
شما مطلعید چه اتفاقی
برای پدرتون افتاده؟
130
00:07:56,277 --> 00:07:58,245
قبل از به دنیا اومدنم با خواهرم
طی سانحهی رانندگی فوت شدن
131
00:07:58,346 --> 00:08:00,247
چرا؟
132
00:08:00,348 --> 00:08:02,516
خب، طبق این مدارک...
133
00:08:02,616 --> 00:08:05,853
در حال شنا در خلیج هابیت بودن
که جفتشون ناپدید شدن
134
00:08:07,355 --> 00:08:08,556
مادرم زیاد در موردشون
صحبت نمیکرد
135
00:08:08,656 --> 00:08:09,991
هیچوقت دلش نمیخواست...
136
00:08:11,726 --> 00:08:14,562
اما اگه تصادفی نبوده،
چرا باید اینطور گفته باشه؟
137
00:08:14,662 --> 00:08:16,097
خب، مادر بن بیشتر کودکیش رو...
138
00:08:16,197 --> 00:08:17,531
درگیر مسائل عاطفی بوده
139
00:08:18,299 --> 00:08:20,334
زیاد ارتباط برقرار نمیکرده
140
00:08:20,434 --> 00:08:22,536
متاسفم، فقط گفتم
شاید بهتر باشه بدونید
141
00:08:24,305 --> 00:08:26,607
قانونا، این ملک متعلق به شماست
و خودتون میدونید باهاش چیکار کنید
142
00:08:26,707 --> 00:08:28,976
یه نمایندهی محلی سراغ دارم
که میتونه بهتون مشاوره بده
143
00:08:31,145 --> 00:08:33,047
میخوای چیکار کنی؟
144
00:08:36,150 --> 00:08:38,552
- خب، چقدر با اینجا فاصله داره؟
- خب، مسیر کوتاهی نیست
145
00:08:38,652 --> 00:08:42,490
اواسط سواحل اورگانه
درست شمال فلورنس
146
00:08:42,590 --> 00:08:45,226
میتونم با دفترم هماهنگ کنم
تا آدرس دقیق رو بهتون بدن
147
00:09:41,082 --> 00:09:42,450
مطمئنی همینجاست؟
148
00:09:42,551 --> 00:09:43,918
آره
149
00:10:05,172 --> 00:10:06,941
هنوز نرسیدیم؟
150
00:10:07,041 --> 00:10:08,242
نزدیکیم، عزیزم
151
00:10:15,550 --> 00:10:17,151
مطمئنی اینجا امنه؟
152
00:10:17,251 --> 00:10:18,719
به زودی خواهیم فهمید
153
00:10:18,819 --> 00:10:20,287
صبر کن
154
00:10:38,439 --> 00:10:40,141
حالا چی؟
155
00:10:40,241 --> 00:10:42,209
یه نگاه میندازم
156
00:11:10,605 --> 00:11:11,606
هی، یه چیزی این طرفه
157
00:11:14,742 --> 00:11:16,545
آرچی
158
00:11:16,645 --> 00:11:19,614
آرچی! بیا اینجا!
159
00:11:28,322 --> 00:11:29,823
اوه وای
160
00:11:30,925 --> 00:11:33,562
یه قصره،
تمام رویاهام به حقیقت پیوستن
161
00:11:35,597 --> 00:11:37,031
به نظرت برق داره؟
162
00:11:41,402 --> 00:11:43,437
البته، نظرت چیه
جکوزی رو گرم کنیم
163
00:11:46,240 --> 00:11:47,942
خیلی خب، عقب وایسید
بابایی باید انجامش بده
164
00:12:35,356 --> 00:12:36,591
خب، با یه مقدار هوا و نور بیشتر...
165
00:12:36,691 --> 00:12:38,058
به نظرم پتانسیل خوبی داره
166
00:12:40,427 --> 00:12:41,962
هی، آروم باش
167
00:12:48,703 --> 00:12:50,605
چی اینجاست؟
168
00:12:54,208 --> 00:12:56,343
میتونیم بریم طبقه بالا؟
169
00:12:56,443 --> 00:12:58,045
البته
170
00:12:58,145 --> 00:12:59,980
یالا آرچی، با من بیا
171
00:13:01,448 --> 00:13:03,117
هی، مراقب باش
کفپوش خونه ممکنه پوسیده باشه
172
00:13:03,217 --> 00:13:04,885
باشه
173
00:13:20,067 --> 00:13:21,536
وای
174
00:13:50,765 --> 00:13:52,466
هی، میتونی کمکم کنی؟
175
00:13:53,934 --> 00:13:55,402
نگران نباش. خودم انجامش میدم
176
00:14:05,747 --> 00:14:07,147
بن؟ زود باش، بیا اینجا
177
00:14:09,383 --> 00:14:10,918
چی شده؟
178
00:14:11,519 --> 00:14:13,053
ردیفی؟
179
00:14:13,987 --> 00:14:15,255
این رو نگاه
180
00:14:20,928 --> 00:14:22,496
بینظیره
181
00:14:30,772 --> 00:14:32,473
نگفتم همه چی درست میشه؟
182
00:14:33,240 --> 00:14:35,275
دوستت دارم
183
00:14:52,794 --> 00:14:54,763
این چیه؟
184
00:14:56,897 --> 00:14:58,298
به نظر چندش میاد
185
00:14:59,601 --> 00:15:02,136
مخزن آبه
186
00:15:02,236 --> 00:15:04,405
اینطور خونهها از منابع آب بارون و
زیرزمینی استفاده میکنن
187
00:15:04,506 --> 00:15:07,908
مخصوصا اگه چشمهای اطراف باشه
188
00:15:08,008 --> 00:15:09,410
قرار نیست بری اون تو
189
00:15:11,278 --> 00:15:12,913
- فقط یه مخزن آبه
- بن
190
00:15:14,783 --> 00:15:16,483
هی، بیا اینجا. بیا اینجا
191
00:15:44,612 --> 00:15:46,013
بن؟ بن!
192
00:15:47,147 --> 00:15:48,683
چی میبینی؟
193
00:15:48,783 --> 00:15:50,317
چیز زیادی نمیبینم
194
00:16:08,068 --> 00:16:09,804
این دیگه چیه؟
195
00:16:09,904 --> 00:16:12,005
یه فانوس قدیمی. تو کثافت
پیداش کردم
196
00:16:18,913 --> 00:16:20,615
میتونم برم اون تو؟
197
00:16:20,715 --> 00:16:22,817
عزیزم، نباید نزدیک اینجا بشی، خب؟
198
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
بهم قول میدی؟
199
00:16:24,752 --> 00:16:26,086
- قول میدم
- آفرین، دختر خوب
200
00:16:27,589 --> 00:16:29,122
برو به مامان کمک کن
201
00:17:22,309 --> 00:17:23,945
عزیزم. وسیلههامون
رو کجا بذاریم؟
202
00:17:24,044 --> 00:17:25,680
پتو و بالشت هم آوردم
203
00:17:27,715 --> 00:17:31,151
این بالا، فکر میکنم اتاق
پدر مادرت بوده
204
00:17:37,157 --> 00:17:38,560
اینها چین؟
205
00:17:41,261 --> 00:17:42,664
حتما متعلق به مامانبزرگ بوده
206
00:17:51,005 --> 00:17:52,472
این عکسشه؟
207
00:17:52,574 --> 00:17:54,274
خوشگل بوده
208
00:17:54,374 --> 00:17:56,678
آره، همینطوره
209
00:17:56,778 --> 00:17:59,681
اون دختر کوچولو باید عمه رزی باشه
210
00:18:08,523 --> 00:18:10,024
فکر میکنم گیر کرده
211
00:18:10,123 --> 00:18:11,158
باز نمیشه
212
00:18:11,258 --> 00:18:13,761
- واقعا؟
- آره
213
00:18:13,861 --> 00:18:16,263
آره، یه نفر با میخ مهر و مومش کرده
214
00:18:16,363 --> 00:18:19,299
احتمالا فکر میکردن کسی
دزدکی وارد اینجا میشه
215
00:18:27,207 --> 00:18:29,544
شکری و مگمگ میخوان بدونن
اتاقشون کدومه
216
00:18:29,644 --> 00:18:31,913
خب، یه اتاق خیلی خاص
طبقه پایین دیدم
217
00:18:32,013 --> 00:18:33,480
بریم یه نگاهی بهش بندازیم؟
218
00:18:34,849 --> 00:18:36,350
خیلی خب، یالا. بپر بالا
219
00:18:38,920 --> 00:18:40,922
طبقه پایین. راه بیفت
220
00:18:41,022 --> 00:18:42,255
یوهو!
221
00:18:42,790 --> 00:18:44,792
وای!
222
00:18:53,668 --> 00:18:55,335
کمک!
223
00:19:09,216 --> 00:19:10,918
همه چی اینجا هست.
انگار همه چی رو گذاشتن باقی بمونه
224
00:19:11,019 --> 00:19:12,319
باشه
225
00:19:30,738 --> 00:19:32,272
نگهش دار
226
00:20:15,783 --> 00:20:16,984
ببین چی پیدا کردم
227
00:20:20,788 --> 00:20:21,923
فکر میکنی اینجاست؟
228
00:20:22,957 --> 00:20:24,491
نمیدونم
229
00:20:25,492 --> 00:20:26,828
ممکنه
230
00:20:28,261 --> 00:20:29,797
این رو ببین
231
00:20:31,566 --> 00:20:34,234
قطعههای روزنامه در مورد
این شهره
232
00:20:34,902 --> 00:20:37,237
چه هدفی داشتن؟
233
00:20:37,337 --> 00:20:40,273
نمیدونم. یه عالمه دیگه هست.
شبیه به هم هستن
234
00:20:42,275 --> 00:20:43,778
یه شکایت از بیمه اینجاست
235
00:20:43,878 --> 00:20:47,181
در مورد یه کشتی که اوایل
قرن بیستم به گل نشسته
236
00:20:47,280 --> 00:20:48,448
نوشته عدهای از خدمه
به ساحل رفتن...
237
00:20:48,549 --> 00:20:49,884
و هیچوقت دوباره دیده نشدن
238
00:20:53,020 --> 00:20:54,387
این رو ببین
239
00:20:55,322 --> 00:20:58,092
داخل اتاق مادرت پیداشون کردم
240
00:20:58,192 --> 00:21:01,529
گزارشهایی از پدرت
و خواهرت هستن
241
00:21:01,629 --> 00:21:05,633
تیبلری راست میگفت، طبق این شواهد
همینجا غرق شدن
242
00:21:05,733 --> 00:21:07,835
اما جنازهشون هیچوقت
پیدا نشده
243
00:21:21,082 --> 00:21:22,482
به مادرت مظنون بودن؟
244
00:21:23,584 --> 00:21:25,653
با عقل جور درنمیاد آخه...
245
00:21:26,854 --> 00:21:28,055
خیلی رازآلود بود...
246
00:21:29,456 --> 00:21:30,725
یه مقدارم دیوونه میزد البته، اما...
247
00:21:42,069 --> 00:21:43,403
باید قیافهت رو میدیدی
248
00:21:46,306 --> 00:21:47,708
فکر میکنی مامانم روانیه؟
249
00:21:49,877 --> 00:21:52,312
- شاید تو خانواده ارثیه
- خفه شو
250
00:21:53,047 --> 00:21:54,682
صدای چی بود؟
251
00:21:54,782 --> 00:21:56,150
- هیچی نبود عزیزم، فقط...
- اینها رو جمع میکنم
252
00:21:56,250 --> 00:21:57,518
فقط صدای باد بود، خب؟
253
00:21:59,520 --> 00:22:01,255
یالا، وقت شب بخیره
254
00:22:01,354 --> 00:22:03,591
بیا اینجا
255
00:22:03,691 --> 00:22:06,761
شب بخیر، بابایی
- شب بخیر فرشته. خوب بخوابی
256
00:22:09,197 --> 00:22:11,532
یالا
257
00:22:30,885 --> 00:22:32,587
خیلی خب، خودشه
258
00:22:34,989 --> 00:22:36,157
اون کیه؟
259
00:22:36,257 --> 00:22:37,592
توئی
260
00:22:38,391 --> 00:22:40,061
اینم باباییه
261
00:22:40,161 --> 00:22:41,896
این مامان بزرگه
262
00:22:41,996 --> 00:22:44,165
دلم براش تنگ شده
263
00:22:44,265 --> 00:22:45,666
میدونم عزیزم.
دل ما هم تنگ شده
264
00:22:46,567 --> 00:22:48,401
اما الآن جای بهتریه
265
00:22:49,469 --> 00:22:51,739
میتونی داستان "باد در میان درختان بید"
رو برام بخونی؟
266
00:22:51,839 --> 00:22:55,743
- فقط چند دقیقه
- شخصیت محبوب این هفتهت کیه؟
267
00:22:55,843 --> 00:22:58,880
بدجر. خیلی بدخلقه
268
00:22:58,980 --> 00:23:00,615
نه، صبر کن. از تودی خوشم میاد
از همه بامزهتره
269
00:23:00,715 --> 00:23:02,382
واقعا؟
270
00:23:03,483 --> 00:23:05,620
وقتی طوفان تابستانی آرام گرفت
271
00:23:06,587 --> 00:23:08,923
موش با پنجه قهوهای و تمیزش...
272
00:23:09,023 --> 00:23:11,458
وزغ رو از پس گردنش گرفت...
273
00:23:39,419 --> 00:23:40,955
خوابش برده
274
00:23:42,924 --> 00:23:45,026
به چی نگاه میکنی؟
275
00:23:45,126 --> 00:23:47,929
طبقه پایین پیداش کردم.
دفترچه خاطرات مادرته
276
00:23:54,201 --> 00:23:56,904
آره، این دستخط خودشه
277
00:23:57,004 --> 00:23:59,607
وقتی بچهبودم از بیمارستان
برام نامه مینوشت
278
00:23:59,707 --> 00:24:02,209
- هیچوقت دوباره ازدواج نکرد؟
- نه، دیگه هیچ مردی رو ندید
279
00:24:04,178 --> 00:24:06,781
همیشه میگفت مرگ بابام و رزی
سرنوشتش بوده
280
00:24:08,950 --> 00:24:11,819
که باید از خدا بابت داشتههامون
سپاسگذار باشیم
281
00:24:35,876 --> 00:24:38,312
خب، به نظرم تو داری
خیلی بهتر از پسش برمیای
282
00:24:40,147 --> 00:24:43,584
میدونی، اتفاق عجیبیه
وقتی والدینت میمیرن
283
00:24:43,684 --> 00:24:46,988
شروع میکنی در موردشون فکر کردن،
از زاویهای متفاوت، مثلا...
284
00:24:47,088 --> 00:24:49,724
که باهات چطوری بودن
به تصمیمهایی که گرفتن فکر میکنی
285
00:24:50,791 --> 00:24:52,159
که چطوری طی دوران کودکی
خودت بودی و خودت
286
00:24:53,060 --> 00:24:54,996
که چرا هرگز مثل اونها نمیشی
287
00:24:57,531 --> 00:24:59,266
اینجا رو میخوای چیکار کنی؟
288
00:25:00,735 --> 00:25:02,503
پولش به دردمون میخوره
289
00:25:03,571 --> 00:25:05,406
و واقعا مور مور کنندهست
290
00:25:05,506 --> 00:25:07,008
همینطوره!
291
00:25:07,108 --> 00:25:08,509
آره خب، همینطوره
292
00:25:10,544 --> 00:25:12,880
آخه این خونه براشون
خیلی خاص بوده
293
00:25:12,980 --> 00:25:16,817
چرا نمیخواسته من در موردش بدونم؟
294
00:25:16,917 --> 00:25:19,587
فکر میکرده هیچوقت نمیپرسی
بیا تهش رو دربیاریم
295
00:25:21,288 --> 00:25:22,690
27 آپریل 1946
296
00:25:24,158 --> 00:25:25,893
جابجا شدیم
297
00:25:25,993 --> 00:25:27,628
و من نسخه جدیدی از خودم هستم
298
00:25:27,728 --> 00:25:29,663
و هیچکدوم از غمهای تاریکم
همراهم نیست
299
00:25:33,768 --> 00:25:35,903
انگار شروع تازه زندگیمون...
300
00:25:36,003 --> 00:25:38,773
با رزی و بچهایه که با قدرت
درونم داره رشد میکنه
301
00:25:40,174 --> 00:25:43,644
الک مطمئنه که اینجا
در آسایش خواهیم بود
302
00:25:43,744 --> 00:25:47,181
و یه مردی رو آورده تا برامون
مخزن آب درست کنه
303
00:25:47,281 --> 00:25:50,384
و این هفته، نزدیک سی متر
زمین رو کندن
304
00:25:50,484 --> 00:25:52,987
تا به چشمهای برسن
305
00:25:53,087 --> 00:25:56,323
که شیرینترین و گواراترین
آبی رو داره که تا حالا چشیدم
306
00:26:03,130 --> 00:26:06,167
امروز یه بسته کاملا ناشناس رسید
307
00:26:10,438 --> 00:26:13,441
شامل گزارش روزنامهها
در مورد این خلیج بود
308
00:26:13,542 --> 00:26:15,876
الک بهم گفت بندازمشون بیرون
309
00:26:15,976 --> 00:26:17,546
که یه نفر از بودن ما
در اینجا خوشحال نیست
310
00:26:17,645 --> 00:26:19,146
و میخواد آرامشون رو برهم بزنه
311
00:26:27,788 --> 00:26:29,924
الک دوباره به خاطر طوفان
تمام شب بیدار بود
312
00:26:30,024 --> 00:26:31,926
وقتی هوا آروم شد
313
00:26:32,026 --> 00:26:35,629
من و رزی صبح زود
رفتیم ساحل پیاده روی
314
00:26:35,729 --> 00:26:37,932
برای شنای صبح نیومده بود
315
00:26:39,300 --> 00:26:42,571
و وقتی برگشتم، نتونستم پیداش کنم
316
00:26:47,675 --> 00:26:49,276
سه روزه غیبش زده
317
00:26:50,945 --> 00:26:53,714
به پلیس محلی اطلاع دادم اما
بهم اطمینان دادن هر جا که رفته
318
00:26:53,814 --> 00:26:55,149
برمیگرده
319
00:26:56,750 --> 00:26:59,220
رزی خیلی دلتنگ پدرشه
320
00:26:59,320 --> 00:27:00,955
و منم نگران امنیتشم
321
00:27:03,357 --> 00:27:04,758
پنجم می 1946
322
00:27:06,160 --> 00:27:09,029
این آخرین یادداشته
باقیش نیست
323
00:27:13,901 --> 00:27:16,670
رزی شب دهم می ناپدید شده
324
00:27:16,770 --> 00:27:18,405
توی اون پنج روز چه اتفاقی افتاده؟
325
00:27:23,978 --> 00:27:25,412
چی شده؟ نمیخوای بدونی
چه اتفاقی افتاده؟
326
00:27:25,514 --> 00:27:26,814
فقط خیلی دیوونه کنندهست، میدونی؟
327
00:27:26,914 --> 00:27:28,349
دوباره اون...
328
00:27:28,449 --> 00:27:29,850
هیچوقت حقیقت رو بهم نگفت
329
00:27:31,085 --> 00:27:33,154
هیچوقت. هیچوقت اون چیزی که
میخواستم بدونم رو نگفت
330
00:27:33,254 --> 00:27:34,321
و حالا باید بپذیرمش
331
00:27:37,258 --> 00:27:39,727
نمیدونم چرا این کار رو کرد
332
00:27:39,827 --> 00:27:41,795
یا اصلا چه اتفاقی افتاده اما...
333
00:27:42,796 --> 00:27:44,365
اون الآن مُرده و هیچوقت نمیفهمم
334
00:27:45,900 --> 00:27:49,170
- اصلا کنکجاو نیستی؟
- چه تفاوتی ایجاد میکنه؟
335
00:27:49,270 --> 00:27:50,671
اون کارش رو کرده
336
00:29:53,528 --> 00:29:54,629
مامانی
337
00:29:54,729 --> 00:29:56,130
عزیزم
338
00:29:57,565 --> 00:29:59,433
یه چیزی میخواد بیاد تو
339
00:30:34,168 --> 00:30:36,203
همینجا بمون، باشه؟
340
00:30:38,606 --> 00:30:40,140
بن، پاشو
341
00:31:02,630 --> 00:31:04,098
چی شده؟
342
00:31:06,601 --> 00:31:08,670
نمیدونم
- هنوز روی پلههام
343
00:31:08,770 --> 00:31:10,304
برگرد روی تخت
344
00:34:54,796 --> 00:34:57,264
لعنتی!
345
00:34:57,364 --> 00:34:59,701
این کار رو نکن
سکته میکنم
346
00:34:59,801 --> 00:35:01,301
در بالکن درست بسته نمیشه
347
00:35:01,401 --> 00:35:03,071
- اوه خدای من
- داری چیکار میکنی؟
348
00:35:03,170 --> 00:35:05,472
هیچی، فکر کردم
یه صدایی شنیدم
349
00:35:05,573 --> 00:35:06,774
بریم بخوابیم
350
00:35:07,842 --> 00:35:09,109
این کار رو نکن. فقط...
351
00:35:10,878 --> 00:35:12,446
زهره ترکم کردی
352
00:35:13,615 --> 00:35:15,850
- بامزه بود
- اصلا بامزه نبود
353
00:36:25,653 --> 00:36:27,421
هی، نوبت توئه
354
00:36:27,522 --> 00:36:30,758
نمیخواستم بیدارت کنم
فکر لازمه خوب بخوابی
355
00:36:30,858 --> 00:36:33,193
یخچال کار میکنه. گرسنهت نیست؟
356
00:36:33,293 --> 00:36:36,097
- نه
- باورم نمیشه اون تو خوابیدم
357
00:36:36,196 --> 00:36:37,732
- اینها دیگه چیه؟
- آت و آشغال
358
00:36:37,832 --> 00:36:40,267
ابزار قدیمی و یه عالمه کود
359
00:36:40,367 --> 00:36:42,537
باید ریا رو دور از اینجا نگه داریم
این آمونیوم نیترات قویه
360
00:36:42,637 --> 00:36:44,337
همون چیزی که ازش برای ساخت بمب
توی جنگ جهانی دوم استفاده میکردن
361
00:36:44,438 --> 00:36:46,774
حتی چندتا سیم فیوز قدیمی
هم هنوز اینجاست
362
00:36:46,874 --> 00:36:48,308
یه کم گاز قدیمی پیدا کردم
اما بیشتر لازممون میشه
363
00:36:48,408 --> 00:36:51,411
برای همین فردا دوباره میرم اون پمپ بنزین
364
00:36:51,512 --> 00:36:53,313
چیه؟ چی شده؟
365
00:36:55,550 --> 00:36:57,819
اینجا به تو هم حس بدی میده؟
366
00:36:59,386 --> 00:37:00,588
اولین شب توی یه جای جدید
همیشه یه کم حس عجیبی داره
367
00:37:01,956 --> 00:37:05,459
اما شایدم به خاطر این باشه
که وقتی بیدار شدم مگمگ بهم زل زده بود
368
00:37:05,560 --> 00:37:06,961
با اون یه دونه چشم ترسناکش
369
00:37:07,061 --> 00:37:09,030
و یه تکشاخ روی دماغم
370
00:37:09,130 --> 00:37:10,898
شاید به خاطر اون باشه
371
00:37:21,576 --> 00:37:23,945
چرا به یکی زنگ نمیزنیم
که بیاد و تعمیرش کنه؟
372
00:37:24,045 --> 00:37:25,613
شاید فقط شیرش گرفته باشه
373
00:37:27,414 --> 00:37:29,751
داخل اینجا خیلی هم خوبه
374
00:37:29,851 --> 00:37:32,252
مطمئنی؟ -
نباید اینقدرام سخت باشه، درسته؟ -
375
00:37:32,352 --> 00:37:33,755
برام آرزوی موفقیت کن
376
00:37:59,147 --> 00:38:01,783
به نظر میاد یه راه طولانی زیر کلبه هست
377
00:38:04,218 --> 00:38:07,722
اگه هیولا یا خل و چلی اونجا هست
نذار بیاد بیرون، باشه؟
378
00:38:07,822 --> 00:38:09,223
حتما عزیزم
379
00:38:09,322 --> 00:38:10,858
چیزهای لعنتی
380
00:38:11,626 --> 00:38:13,261
چی میبینی؟
381
00:38:17,265 --> 00:38:19,600
یه لوله وارد میشه از تپهی پشتی
382
00:38:21,269 --> 00:38:22,302
و اون یکی پایینی باید وارد پمپ بشه
383
00:38:22,402 --> 00:38:23,971
صبر کن
ببینم میتونم بازش کنم یا نه
384
00:38:33,480 --> 00:38:34,715
لعنتی
385
00:38:47,161 --> 00:38:48,796
کار کرد
386
00:38:48,896 --> 00:38:50,430
آب پیدا کردیم
387
00:38:53,901 --> 00:38:55,937
لعنت
388
00:40:09,243 --> 00:40:11,679
درست شد؟
389
00:40:11,779 --> 00:40:15,549
خودت رو زخمی کردی؟ -
فقط یه خراشه -
390
00:40:15,650 --> 00:40:19,053
یه تونل پیدا کردم و یه جور غار
پشت دیوار مخزن
391
00:40:19,153 --> 00:40:21,389
انگار خیلی عمیقه. حتما جاییه
که آب ازش میاد
392
00:40:23,257 --> 00:40:24,659
عالیه. پمپ هنوز کار میکنه
393
00:40:36,203 --> 00:40:38,205
آب خالص چشمه
394
00:40:38,306 --> 00:40:40,675
شاید باید توی بطری بریزیمش
میتونه چیز جدیدی باشه
395
00:40:40,775 --> 00:40:42,743
بیا این کار رو نکنیم
هنوز نزدیک فروشگاهیم
396
00:40:45,478 --> 00:40:46,881
ببین دیگه چی پیدا کردم
397
00:40:56,190 --> 00:40:57,457
این رو از کجا پیدا کردی؟
398
00:40:57,558 --> 00:40:58,960
توی گل و لای بود
توی مخزن
399
00:41:00,227 --> 00:41:01,862
فکر میکنی چی باشه؟
400
00:41:01,963 --> 00:41:04,131
ماهی که نیست
401
00:41:04,231 --> 00:41:07,234
یه جور لارو دوزیسته
هنوز کامل شکل نگرفته
402
00:41:09,804 --> 00:41:11,172
اینا آبششهاشن -
آره -
403
00:41:13,107 --> 00:41:14,575
تیغهی استخون پشتش رو میبینی؟
404
00:41:14,675 --> 00:41:17,278
وقتی به خشکی بیاد
اونها به پا تبدیل میشن
405
00:41:17,378 --> 00:41:18,946
ببین چقد لزجه
ببین
406
00:41:20,181 --> 00:41:21,382
آره
407
00:41:27,154 --> 00:41:28,189
لعنت
408
00:41:31,092 --> 00:41:32,259
اون چیه؟
409
00:41:34,028 --> 00:41:36,564
این موجود یکپارچهست. اونجا جاییه
که باید چشمهاش باشه
410
00:41:38,165 --> 00:41:40,468
شاید نهفته باشه. اینطوری تکامل
پیدا کرده که بهشون نیاز نداشته باشه
411
00:41:40,568 --> 00:41:41,969
مثل دوزیستان آپودا
412
00:41:43,738 --> 00:41:46,707
آپودا یعنی چی؟ -
یه کلمهی لاتینه. یعنی کور -
413
00:41:46,807 --> 00:41:48,943
میدونی وقتی لاتین حرف میزنی
414
00:41:49,043 --> 00:41:51,045
چقد سکسی پلیدی میشی؟ -
آره واقعا -
415
00:41:53,614 --> 00:41:55,149
فکر میکنی اینجا چیکار میکنه؟
416
00:41:55,249 --> 00:41:58,686
نمیدونم. شاید جذب آب شده
417
00:41:58,786 --> 00:42:01,689
واقعا باورنکردنیه -
یه جور عجیب ترسناکیه -
418
00:42:01,789 --> 00:42:04,692
باهاش چکار کنیم؟ -
باید سعی کنیم ازش محافظت کنیم -
419
00:42:04,792 --> 00:42:06,560
مطمئنا یکی بدش نمیاد روی این
مطالعه کنه
420
00:42:06,660 --> 00:42:08,062
اون جایخی کجاست؟
421
00:42:08,562 --> 00:42:10,331
اونجا
422
00:42:13,067 --> 00:42:14,635
خب، ولی بهتره برای کشف این موجود
جایزه بگیری
423
00:42:14,735 --> 00:42:16,637
هر کوفتی که هست
424
00:42:16,737 --> 00:42:18,507
چون اون تیشرت مارک لدزپلین
خوششانسی منه
425
00:42:18,606 --> 00:42:21,242
وقتی معروف شدم برات یه جدیدش رو میخرم
426
00:42:51,138 --> 00:42:52,907
سلام
427
00:42:53,007 --> 00:42:55,042
بابا
428
00:42:59,346 --> 00:43:00,748
کسی اونجاست؟
429
00:43:04,385 --> 00:43:06,555
بابا
430
00:43:18,099 --> 00:43:19,633
مامان
431
00:43:21,368 --> 00:43:23,003
چی شده؟ آسیب دیدی؟
432
00:43:23,971 --> 00:43:26,774
یه چیزی توی مخزن هست
433
00:43:26,874 --> 00:43:29,443
چرا این بازه؟
ممکن بود بیفته داخلش
434
00:43:29,544 --> 00:43:31,879
صداش مثل صداییه
که دیشب توی اتاقم میومد
435
00:43:31,979 --> 00:43:33,781
منظورت چیه میگی اتاقت؟
436
00:43:33,881 --> 00:43:35,749
عزیزم، توی حیات وحش اینجا
کلی جک و جونور هست
437
00:43:35,850 --> 00:43:38,352
خواهش میکنم. بهت گفتم
داخلش رو نگاه نکن
438
00:43:38,452 --> 00:43:39,588
شاید فقط صدای لولهی آبه
439
00:43:39,687 --> 00:43:41,689
سلام. کسی خونهس؟
440
00:43:43,457 --> 00:43:46,026
خیلی ببخشید
در جلویی باز بود
441
00:43:46,127 --> 00:43:48,629
من مریال تینگی هستم. آقای تیلبوری
ازم خواست
442
00:43:48,729 --> 00:43:51,398
برای فروش این ملک بیام و شما رو ببینم
نتونستم تماس بگیرم
443
00:43:51,499 --> 00:43:53,000
امیدوارم الان زمان مناسبی باشه
444
00:43:55,069 --> 00:43:57,037
البته. من بن هستم
445
00:43:57,138 --> 00:44:00,241
این جولزه و ریا
خوشحالم ما رو پیدا کردید
446
00:44:00,341 --> 00:44:02,743
یه کم پیادهروی داره. نه؟
فکر کردم ممکنه گیر کنم
447
00:44:02,843 --> 00:44:04,712
برای همین ماشینم رو اون بالا گذاشتم
و پیاده اومدم پایین
448
00:44:04,812 --> 00:44:06,814
تو رو از بالای تپه دیدم
449
00:44:06,914 --> 00:44:07,715
میخوای تا داریم با این خانم حرف میزنیم
450
00:44:07,815 --> 00:44:09,083
برای بالا و بازی کنی؟
451
00:44:15,256 --> 00:44:16,457
یادمه پدرم چندین سال پیش
452
00:44:16,558 --> 00:44:18,325
با یه خریدار اومد اینجا
453
00:44:18,425 --> 00:44:20,828
اما وکیل مادرت قاطعانه گفت
که اون ملک رو نمیفروشه
454
00:44:20,928 --> 00:44:22,263
واقعا جای سحرآمیزیه
455
00:44:23,130 --> 00:44:25,166
آره
456
00:44:25,266 --> 00:44:28,235
یه ساحل فوقالعادهست -
فقط ساحل نیست -
457
00:44:28,335 --> 00:44:30,337
این ملک خیلی گستردهتر از اینه
458
00:44:30,437 --> 00:44:32,106
چندین غار خصوصی داره
459
00:44:32,206 --> 00:44:34,708
بیشتر اون تپههای دوردست
هم جزو این ملکن
460
00:44:35,943 --> 00:44:37,745
ما تازه هفتهی پیش
دربارهی اینجا شنیدیم
461
00:44:37,845 --> 00:44:38,979
این آخرین زمین بکر باقیمونده
توی این اندازه
462
00:44:39,079 --> 00:44:41,616
در این بالاست. تا جایی که یادمه
463
00:44:41,715 --> 00:44:43,083
معتقدم که این کلبه در اصل بهعنوان
464
00:44:43,184 --> 00:44:45,953
کلبهی صیادهای نهنگ
در اوایل دههی ۱۸۰۰ ساخته شده
465
00:44:46,053 --> 00:44:48,657
میدونی قبل از والدین بن
کی صاحب اینجا بوده؟
466
00:44:48,756 --> 00:44:51,526
نمیدونم. شاید اصلا متروکه بوده
467
00:44:51,626 --> 00:44:54,094
وقتی اون اینجا رو خرید
اعتراضهای زیادی بهش شد
468
00:44:54,195 --> 00:44:57,566
مخصوصا محلیها. اونها فکر میکردن
اینجا نفرینشدهست، اما
469
00:44:57,666 --> 00:44:59,733
به خاطر اتفاقی که براش افتاد متاسفم
470
00:45:00,935 --> 00:45:02,736
گفتی نفرین شده
منظورت ازین حرف چی بود؟
471
00:45:02,836 --> 00:45:04,805
ببخشید
نمیخواستم بترسونمت
472
00:45:04,905 --> 00:45:07,609
یه زلزلهی عظیم توی کاسکادیا
در سال ۱۷۰۰
473
00:45:07,708 --> 00:45:09,143
از کانادا تا کالیفرنیا رو لرزوند
474
00:45:09,243 --> 00:45:11,011
این ساحل کاملا باز شد
475
00:45:11,111 --> 00:45:13,747
و یه سونامی تا ژاپن راه افتاد
476
00:45:13,847 --> 00:45:15,983
مردم سیاسلا میگن این زمین بدشگونه
477
00:45:16,083 --> 00:45:18,085
و برای همین کل این منطقه رو
رها کردن
478
00:45:18,185 --> 00:45:20,020
اونها گفتن اینجا نفرینشدهست
479
00:45:21,523 --> 00:45:23,958
گفتن زمین از هم شکافته شده
و مردم ناپدید شدن
480
00:45:24,058 --> 00:45:26,493
این یه داستان قدیمی احمقانهست
همهجا ازین داستانها هست
481
00:45:28,796 --> 00:45:30,665
ببخشید. امیدوارم جسارت نباشه
482
00:45:30,764 --> 00:45:32,900
قبل ازین که بیام
چندتا تماس گرفتم
483
00:45:34,068 --> 00:45:35,736
یه خریدار دارم که دوست داره اینجا رو بخره
484
00:45:35,836 --> 00:45:37,204
یه پیشنهاد خیلی خوب داده
و قراره زود هم اسبابکشی کنن بیان
485
00:45:37,304 --> 00:45:38,439
اگر بخواید
486
00:45:38,540 --> 00:45:39,940
چقد سریع
487
00:45:44,411 --> 00:45:47,515
شاید یه کم جای افزایش قیمت داشته باشه
به خاطر اینکه زود میخواید بفروشید
488
00:45:47,616 --> 00:45:50,017
این خیلی زیاده -
جدیه؟ -
489
00:45:50,117 --> 00:45:51,151
خیلی بیشتر از اون چیزی که
490
00:45:51,252 --> 00:45:52,786
مادرت فکر میکرد ارزش داشته باشه
491
00:45:52,886 --> 00:45:53,622
اگه بیشتر میخوای میتونم -
نه نه -
492
00:45:53,722 --> 00:45:56,223
آره آره-
493
00:45:56,323 --> 00:45:58,092
خریدار تو شهره
و دوست داره معامله رو جوش بده
494
00:45:58,192 --> 00:45:59,994
برای همین اگه وقت داری که ببینیش
495
00:46:01,328 --> 00:46:03,163
خب
496
00:46:03,264 --> 00:46:04,965
شمارهم روش هست
497
00:46:05,065 --> 00:46:07,067
اگه میخواید حرف بزنید. عجلهای نیست
498
00:46:08,637 --> 00:46:10,572
ببخشید
499
00:46:10,672 --> 00:46:12,641
ممنون
500
00:46:12,741 --> 00:46:14,975
میخوای تا ماشینت برسونمت؟
501
00:46:15,075 --> 00:46:18,012
ممنون اما دوست دارم پیاده برم
502
00:47:54,308 --> 00:47:55,643
چی؟
503
00:48:41,756 --> 00:48:43,157
بن؟ بیدار شدی؟
504
00:48:44,626 --> 00:48:45,593
من خوابم
505
00:48:47,961 --> 00:48:49,229
فکر کنم صدای یه چیزی میشنوم
506
00:48:50,497 --> 00:48:51,999
اون
507
00:50:04,739 --> 00:50:06,708
چی شده؟ خوبی؟
508
00:50:06,808 --> 00:50:08,743
یه چیزی پشت پنجره دیدم
509
00:50:10,879 --> 00:50:12,479
چی؟
510
00:50:12,580 --> 00:50:14,114
اونجا
511
00:50:16,951 --> 00:50:18,218
مطمئنی؟
چیزی اونجا نیست
512
00:50:18,318 --> 00:50:21,388
آره. خیلی مطمئنم
دندونهای بزرگ و چنگال داشت
513
00:50:21,488 --> 00:50:23,156
همونجا بود
514
00:50:23,257 --> 00:50:25,125
شاید یه راکونه
که به نور جذب شده
515
00:50:25,225 --> 00:50:28,061
راکون نبود -
آروم باش -
516
00:50:29,429 --> 00:50:32,132
باشه؟ نمیخوام بترسم ریا
اونجا هیچی نیست. خب؟
517
00:50:32,232 --> 00:50:34,134
فقط میخوام بریم
میخوام ازینجا بریم
518
00:50:36,671 --> 00:50:39,541
ببین، فردا به مریال زنگ میزنم
و خریدار رو میبینم
519
00:50:39,641 --> 00:50:41,776
میتونم فردا یا پس فردا بفروشیمش
و دیگه برنگردیم
520
00:50:41,876 --> 00:50:43,243
باشه؟
521
00:51:24,451 --> 00:51:26,486
بیخیال
522
00:51:32,225 --> 00:51:33,628
ای بابا
523
00:52:00,755 --> 00:52:02,289
لعنت
524
00:54:22,230 --> 00:54:23,430
چیکار میکنی؟
525
00:54:23,531 --> 00:54:25,099
فکر کردم داشتی میرفتی پمپ بنزین
526
00:54:25,199 --> 00:54:26,768
برو داخل بازی کن عزیزم
527
00:54:28,603 --> 00:54:30,905
آرچی رو دیدی؟
اون از ساحل اومد
528
00:54:31,005 --> 00:54:32,240
شاید همین اطراف باشه
وقتی رفتم یه نگاهی میندازم
529
00:54:32,339 --> 00:54:33,674
باشه -
این رو ببین -
530
00:54:35,510 --> 00:54:37,745
مزاحمت رو پیدا کردم
فقط یه راکونه
531
00:54:39,247 --> 00:54:41,281
حتما یه جوری وارد خونه شده
و غرق شده
532
00:54:41,381 --> 00:54:42,750
حتما تمام سر و صداها
واسه همین بوده
533
00:54:42,850 --> 00:54:44,051
کوچولوی بیچاره
534
00:54:46,854 --> 00:54:48,055
ببین دیگه چی پیدا کردم
535
00:54:49,957 --> 00:54:51,458
میبینی چی داخلش گیر کرده؟
536
00:55:40,107 --> 00:55:41,742
فکر کنم باید به پلیس زنگ بزنیم
537
00:55:42,977 --> 00:55:45,179
باید یه نگاهی به اینجا بندازن
538
00:55:45,279 --> 00:55:46,747
میخوام برم پمپ بنزین
539
00:56:19,013 --> 00:56:20,948
گورکن خودش رو جمع و جور کرد
540
00:56:21,048 --> 00:56:24,352
با هر دو پنجهش عصاش رو محکم گرفت
541
00:56:24,451 --> 00:56:27,054
به رفقاش نگاهی انداخت و با گریه گفت
542
00:56:27,154 --> 00:56:29,323
وقتش رسیده
دنبالم بیاید
543
00:56:29,422 --> 00:56:31,092
و در تله رو کامل باز کرد
544
00:56:32,059 --> 00:56:33,694
اونها فقط ۴ نفر بودن
545
00:56:33,794 --> 00:56:35,462
اما برای راسوهای وحشتزده
546
00:56:35,563 --> 00:56:37,899
سالن پر از موجودان شیطانی به نظر میومد
547
00:56:40,467 --> 00:56:42,536
نه، بیشتر بخون -
میتونیم فردا دوباره بخونیم -
548
00:56:45,740 --> 00:56:48,009
الان زوده. مجبوریم؟
549
00:56:48,109 --> 00:56:49,677
آره خشگلم
550
00:58:43,157 --> 00:58:44,558
سلام. کسی اونجاست؟
551
00:58:45,993 --> 00:58:48,162
سلام. کسی هست؟
552
00:58:49,864 --> 00:58:51,265
سلام
553
01:01:49,678 --> 01:01:52,446
ریا
554
01:02:14,468 --> 01:02:15,637
بیا
555
01:02:15,736 --> 01:02:17,706
زود باش
556
01:02:19,574 --> 01:02:21,242
ریا
557
01:02:40,494 --> 01:02:42,162
ریا
558
01:02:45,667 --> 01:02:46,934
جولز
559
01:02:50,304 --> 01:02:52,306
جولز
560
01:02:52,406 --> 01:02:53,941
کجایی؟
561
01:02:55,175 --> 01:02:57,344
جولز
562
01:02:57,444 --> 01:02:59,748
این بالا
563
01:02:59,847 --> 01:03:02,016
حالت خوبه؟ -
در مخزن باز بود -
564
01:03:02,116 --> 01:03:04,952
یه چیزی اومد تو کلبه
باید ازینجا بریم
565
01:03:09,123 --> 01:03:10,924
چی شده؟ -
مریال، دلال املاک -
566
01:03:11,025 --> 01:03:13,662
اون مرده
یه چیزی بهش حمله کرد
567
01:03:13,762 --> 01:03:15,229
به کلانتر بیسیم زدم
دارن یکی رو میفرستن
568
01:03:15,329 --> 01:03:17,064
گفتن درها رو قفل کنیم
و منتظرشون بمونیم
569
01:03:17,164 --> 01:03:19,433
باید به ریا لباس بپوشونیم
570
01:03:22,269 --> 01:03:25,039
فهمیدم چه بلایی سر پدر و خواهرت اومده
571
01:03:25,139 --> 01:03:27,107
توی ساحل غرق نشدن
572
01:03:27,207 --> 01:03:29,009
همینجا مردن، تو همین کلبه
573
01:03:32,813 --> 01:03:35,282
یه چیزی اینجا هست
574
01:03:35,382 --> 01:03:37,384
برای همینه کسی اینجا زندگی نمیکنه
برای همین مادرت هیچوقت چیزی
575
01:03:37,484 --> 01:03:39,554
دربارش بهت نگفت. چون نمیخواست بدونی
تا هیچوقت اینجا نیای
576
01:03:42,956 --> 01:03:44,325
اون به پلیس دروغ گفت
577
01:03:44,425 --> 01:03:47,161
تمام این داستان که اونها غرق شدن رو
از خودش درآورد
578
01:03:50,431 --> 01:03:51,832
این بقیهی دفتر خاطراتشه
579
01:03:53,300 --> 01:03:55,770
من به خدا توکل می کنم
آن را از اینجا دور میکنم
580
01:03:55,869 --> 01:03:58,540
و دور از این جهنم و خانوادهی بیچارهی من
پیدا میشوند
581
01:03:59,373 --> 01:04:00,575
مامانی
582
01:04:02,309 --> 01:04:04,211
اونطور که اونها فکر میکردن
اون دیوونه نبود
583
01:04:04,311 --> 01:04:07,014
نه. اون فکر میکرد اگه حقیقت رو بگه
اونها تو رو ازش میگیرن
584
01:04:07,114 --> 01:04:09,016
و آخرین چیزی که نوشت این بود که
585
01:04:09,950 --> 01:04:12,086
هرکس که این رو پیدا کرد
من رو ببخشه
586
01:04:13,153 --> 01:04:14,488
و این
587
01:04:15,564 --> 01:04:17,002
«فرار کن»
588
01:04:17,991 --> 01:04:20,227
کجا میریم؟ -
فقط میریم یه دوری بزنیم، عزیزم -
589
01:04:20,327 --> 01:04:22,129
فقط با مامانت همینجا منتظر بمون
590
01:04:22,229 --> 01:04:23,130
اون کلانتره
میرم بیارمش
591
01:04:23,230 --> 01:04:25,065
وایسا
592
01:04:27,368 --> 01:04:29,403
خب
593
01:07:45,299 --> 01:07:47,167
نه
594
01:08:13,193 --> 01:08:15,495
لعنت
595
01:08:39,687 --> 01:08:42,155
صدای شلیک شنیدم. چی شده؟ -
اون مرده -
596
01:08:44,092 --> 01:08:46,193
اون مرده
همون چیز کشتش
597
01:08:46,293 --> 01:08:48,328
همون چیزی که دیدی
598
01:08:48,724 --> 01:08:50,127
وایسا، چی دیدی؟
599
01:08:52,332 --> 01:08:55,335
مثل یه جور خزنده بود
چشم نداشت
600
01:08:55,435 --> 01:08:56,838
لعنت
601
01:08:58,438 --> 01:08:59,641
بن
602
01:08:59,741 --> 01:09:01,441
بن
603
01:09:01,542 --> 01:09:04,112
فقط نفس بکش. باشه؟
604
01:09:04,211 --> 01:09:05,613
نفس بکش. خواهش میکنم
605
01:09:07,115 --> 01:09:09,449
این چه کوفتیه؟
606
01:09:09,550 --> 01:09:11,686
نمیدونم
607
01:09:11,786 --> 01:09:13,353
نمیدونم. باید بریم
608
01:09:13,453 --> 01:09:14,889
نه، نمیتونیم -
نه، باید بریم -
609
01:09:14,989 --> 01:09:16,356
نمیتونیم بریم -
مجبوریم -
610
01:09:16,456 --> 01:09:19,560
هرچی که هست، هنوز اون بیرونه
611
01:09:19,661 --> 01:09:22,462
خب، حتما یه جایی پشت مخزن
یه لونه هست
612
01:09:24,498 --> 01:09:26,668
تمام صداهایی که ما ایجاد میکنیم
صدای پمپ
613
01:09:26,768 --> 01:09:29,837
اون می فهمه ما کجاییم
خراشها مال همینه
614
01:09:29,937 --> 01:09:32,573
داره سعی میکنه وارد بشه
615
01:09:32,674 --> 01:09:34,776
شاید بتونیم یه کم سر و صدا ایجاد کنیم
که گول بخوره و داخل مخزن برگرده
616
01:09:34,876 --> 01:09:37,745
یه جورایی اونجا دفنش کنیم -
چطوری؟ اون دریچه جلوش رو نمی گیره -
617
01:09:37,845 --> 01:09:40,313
گاز اضافی توی انبار هست
618
01:09:40,414 --> 01:09:43,017
ترکیبش با کود، میتونه
شدیدا باعث انفجار بشه
619
01:09:43,117 --> 01:09:44,519
میتونم یه فتیله درست کنم
620
01:09:46,054 --> 01:09:48,321
میتونی برگردی توی اونجا
621
01:09:48,422 --> 01:09:49,557
انتخابی نداریم
اون ما رو همینجا میکشه
622
01:09:49,657 --> 01:09:51,324
این تنها راهیه که میتونیم جلوش رو بگیریم
623
01:09:52,560 --> 01:09:55,096
تو و ریا طبقهی بالا بمونید
در رو قفل کنید
624
01:09:55,195 --> 01:09:57,230
هر اتفاقی هم افتاد، بازش نکنید
625
01:09:57,330 --> 01:09:59,567
نه. میتونیم خودمون رو به ماشین برسونیم
626
01:09:59,667 --> 01:10:03,004
نه نمیتونیم عزیزم
با وجود اون نمیشه
627
01:10:03,104 --> 01:10:04,872
وقتی کار گذاشتمش
میام پیش شما
628
01:10:04,972 --> 01:10:06,373
زیاد وقت نداریم
629
01:10:08,810 --> 01:10:10,511
برگرد، باشه؟
630
01:10:10,611 --> 01:10:12,647
برگرد
631
01:15:01,002 --> 01:15:03,738
همینجا بمون عزیزم. باشه؟
632
01:15:12,580 --> 01:15:14,015
چیزی نیست
633
01:15:40,174 --> 01:15:41,575
آرچی
634
01:17:41,162 --> 01:17:42,830
بن
635
01:18:08,055 --> 01:18:09,823
عزیزم، باید برم بابات رو ببینم
باید برم کمکش کنم
636
01:18:09,924 --> 01:18:11,825
همینجا بمون. تکون نخور. باشه؟
637
01:18:23,437 --> 01:18:25,674
مامان. مامانی
638
01:18:25,773 --> 01:18:28,510
عزیزم. عزیزم
چیزی نیست. فقط ساکت باش
639
01:19:23,764 --> 01:19:24,999
مامانی
640
01:19:30,004 --> 01:19:31,805
مامانی
641
01:19:33,007 --> 01:19:34,775
مامانی. مامان
642
01:19:44,686 --> 01:19:46,053
بابایی
643
01:19:59,366 --> 01:20:00,868
ریا -
بابایی -
644
01:20:29,430 --> 01:20:31,098
ریا
645
01:20:39,741 --> 01:20:41,275
ریا
646
01:20:42,376 --> 01:20:43,911
ریا
647
01:20:47,081 --> 01:20:48,482
پاشو چی شد؟
648
01:20:49,651 --> 01:20:51,051
ریا کجاست؟
649
01:20:57,792 --> 01:20:59,960
بردمش توی مخزن
فتیله
650
01:21:01,061 --> 01:21:02,630
خیلی زود خاموش شد
651
01:21:08,936 --> 01:21:10,337
نمیتونی این موجود رو بکشی
652
01:21:12,072 --> 01:21:13,974
لازم نیست
653
01:21:14,074 --> 01:21:16,443
فقط لازمه از خودم دور نگهش دارم
654
01:21:18,712 --> 01:21:20,281
چیکار میکنی؟
655
01:21:21,281 --> 01:21:24,284
اگر اون یه دوزیست باشه
از راه پوستش تنفس میکنه
656
01:21:24,385 --> 01:21:27,187
این میتونه اون رو مثل اسید بسوزونه
657
01:21:27,287 --> 01:21:29,289
اگر برنگشتم، هرجور میتونید برید بیرون
658
01:21:29,390 --> 01:21:30,725
میام و پیداتون میکنم
659
01:21:30,825 --> 01:21:33,394
من بدون تو هیچجا نمیرم
660
01:21:41,736 --> 01:21:43,203
یالا جولز
میتونی انجامش بدی
661
01:22:08,596 --> 01:22:10,497
ریا
662
01:22:10,598 --> 01:22:12,232
صدام رو میشنوی؟
663
01:22:15,369 --> 01:22:16,704
ریا
664
01:22:32,953 --> 01:22:34,556
ریا
665
01:22:34,656 --> 01:22:36,223
صدام رو میشنوی؟
666
01:22:36,323 --> 01:22:38,258
جواب مامان رو بده
667
01:22:57,612 --> 01:22:59,279
ریا
668
01:23:00,615 --> 01:23:02,015
مامانی
669
01:23:24,906 --> 01:23:26,875
زودباش مامان
670
01:23:26,975 --> 01:23:28,676
دارم میام عزیزم
همونجا منتظر باش
671
01:25:34,002 --> 01:25:35,703
ریا -
مامان -
672
01:27:04,659 --> 01:27:05,960
ریا
673
01:27:06,060 --> 01:27:07,595
ریا
674
01:27:07,695 --> 01:27:09,664
مامان
675
01:27:09,764 --> 01:27:11,766
زودباش عزیزم
ازینجا میریم بیرون
676
01:27:11,866 --> 01:27:13,534
بیا
677
01:27:15,970 --> 01:27:17,638
اونها دارن برمیگردن
678
01:27:23,144 --> 01:27:25,479
خب، ازین سوراخ برو بالا عزیزم
679
01:27:30,383 --> 01:27:32,385
نمیخوام -
باید بری عزیزم -
680
01:27:32,486 --> 01:27:34,188
آرچی و بابا منتظر ما هستن
681
01:27:34,287 --> 01:27:35,757
نمیتونم -
زیاد وقت نداریم -
682
01:27:35,857 --> 01:27:37,959
نمیتونم -
باید بری. به خاطر مامان شجاع باش -
683
01:27:39,060 --> 01:27:40,595
باشه؟ حالا برو
684
01:28:38,219 --> 01:28:39,620
بس کن مامان. من میترسم
685
01:28:54,501 --> 01:28:56,270
زود باش. بریم
686
01:29:02,810 --> 01:29:04,444
عزیزم. قشنگم
687
01:29:04,545 --> 01:29:06,047
برو بالا. باشه؟
برو برو
688
01:29:26,334 --> 01:29:28,803
صبر کن عزیزم
689
01:29:28,903 --> 01:29:31,471
میخوام خودمون رو برسونیم به ماشین
و بعدشم میرم بابا رو میارم، باشه؟
690
01:29:31,572 --> 01:29:33,841
بیا آرچی
691
01:29:40,047 --> 01:29:42,183
برو تو ماشین. برو تو ماشین
692
01:29:42,283 --> 01:29:43,985
آرچی، برو عقب بشین
693
01:29:44,085 --> 01:29:45,653
برو تو ماشین. عقب بشین
694
01:29:49,456 --> 01:29:50,858
کلیدها کجان؟
695
01:29:53,728 --> 01:29:55,062
خیلی خب عزیزم
696
01:29:56,731 --> 01:29:59,066
باید برگردم بابا رو بیارم
و کلیدها رو پیدا کنم
697
01:29:59,166 --> 01:30:01,401
باید خیلی بیحرکت و ساکت بمونید
698
01:30:01,501 --> 01:30:03,671
میتونید به خاطر من این کار رو بکنید؟
699
01:30:03,771 --> 01:30:07,008
تا ۱۰۰ بشمر. قول میدم قبل ازینکه
تموم بشه برگردم
700
01:30:39,040 --> 01:30:40,440
عزیزم بیدار شو
701
01:30:41,008 --> 01:30:42,977
بیدار شو
702
01:30:43,077 --> 01:30:45,913
باید ببرمت تو ماشین
کلیدها کجان؟
703
01:30:57,191 --> 01:30:58,726
خب. بیا
704
01:30:59,860 --> 01:31:01,195
راه بیفت. یک
705
01:31:02,196 --> 01:31:03,597
دو
706
01:31:03,698 --> 01:31:04,732
سه
707
01:31:09,136 --> 01:31:10,671
۹۹
708
01:31:11,072 --> 01:31:12,573
۱۰۰
709
01:32:01,589 --> 01:32:03,858
زود باش آرچی
برو بیرون
710
01:32:03,958 --> 01:32:05,593
آرچی
711
01:32:05,693 --> 01:32:07,261
مامان
712
01:32:07,361 --> 01:32:08,629
خوبی؟
713
01:32:14,402 --> 01:32:16,103
آرچی بیا
714
01:32:36,590 --> 01:32:38,359
مامان
715
01:32:45,433 --> 01:32:46,948
از ماشینم برو بیرون
716
01:33:46,060 --> 01:33:47,394
بابا حالش خوبه؟
717
01:33:49,463 --> 01:33:51,298
آره
718
01:33:51,398 --> 01:33:52,933
حالش خوب میشه
719
01:36:23,652 --> 01:36:26,887
آره. باید اون مسیر رو خالی کنیم
تمام اینها باید از بین بره
720
01:36:27,888 --> 01:36:34,888
« مترجمین: نیما نعیمی و مارال »
.:: LightWorker & Dark_Coffee ::.
721
01:36:34,889 --> 01:36:41,889
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
722
01:36:41,890 --> 01:36:48,890
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
723
01:36:48,891 --> 01:36:55,891
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
65411