All language subtitles for The.Learning.Tree.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,740 --> 00:00:37,538 J“ where grows the learning tree? J“ 4 00:00:38,956 --> 00:00:43,001 j“ by rivers that flow j“ 5 00:00:43,085 --> 00:00:46,630 j“ when the night winds j“ 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,550 j“ that blow j“ 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,719 j“ after sundown j“ 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,683 j“ thatis what a boy j“ 9 00:00:57,766 --> 00:01:02,396 j“ should know j“ 10 00:01:05,524 --> 00:01:10,821 j“ fireflies and restless stars j“ 11 00:01:11,613 --> 00:01:15,951 j“ in tall fields of corn j“ 12 00:01:16,034 --> 00:01:22,332 j“ where all June bugs are born j“ 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,168 j“ in the dew t/me j“ 14 00:01:26,545 --> 00:01:30,340 j“ thatis where a boy j“ 15 00:01:30,424 --> 00:01:34,553 j“ should grow j“ 16 00:01:36,305 --> 00:01:40,058 j“ broad skies j“ 17 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 j“ round as pies j“ 18 00:01:48,191 --> 00:01:51,069 j“ clouds puffed j“ 19 00:01:52,654 --> 00:01:57,826 j“ white as snow j“ 20 00:02:00,829 --> 00:02:06,418 j“ with two dogs j“ 21 00:02:06,501 --> 00:02:11,340 j“ by his side j“ 22 00:02:13,091 --> 00:02:17,012 j“ and a nice girl j“ 23 00:02:19,306 --> 00:02:24,227 j“ to know j“ 24 00:02:26,605 --> 00:02:32,569 j“ out where the sparrow flies j“ 25 00:02:32,653 --> 00:02:37,324 j“ where bluebirds can sing j“ 26 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 j“ overhead j“ 27 00:02:40,160 --> 00:02:43,288 j“ in the spring j“ 28 00:02:43,372 --> 00:02:47,501 j“ after moon down j“ 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 j“ there grows j“ 30 00:02:49,461 --> 00:02:56,426 j“ the learning tree j“ 31 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 - —hi, Mabel. - Hi, newt. 32 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 Well, where's newt? —ain't he here? 33 00:03:58,613 --> 00:04:00,532 Oh, my god. 34 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 Well, maybe he's with Jack. Now, don't start worrying, Sarah. 35 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 - —I'ii find him, mama. - Hurry, Pete. 36 00:04:10,041 --> 00:04:11,418 Newt! 37 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 Newt! 38 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Take it easy. Take it easy. 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,886 - I can't find newt, papa! - —did you try the swimming hole? 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 No. —well, get going! 41 00:04:22,763 --> 00:04:25,348 You better go with him, Jack. I can manage. 42 00:04:38,069 --> 00:04:39,362 I'm your pa! 43 00:04:39,446 --> 00:04:42,741 You learn to respect me, boy, or I'll kill you! 44 00:04:42,824 --> 00:04:44,910 Go to hell, you old drunk. 45 00:04:51,583 --> 00:04:54,669 Hey, Marcus! Marcus! 46 00:04:54,753 --> 00:04:57,464 - You wanna go over to our house? - —hell, no! 47 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 Newt! 48 00:07:15,310 --> 00:07:16,645 Who's that coming? 49 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 It's papa and Pete. 50 00:07:22,943 --> 00:07:24,277 Come on, newt. 51 00:07:58,228 --> 00:08:02,482 Can't get over that booker savage kicking his kid out in a storm like that. 52 00:08:02,565 --> 00:08:06,987 That poor boy. No mother, and a father like that. 53 00:08:07,070 --> 00:08:08,738 It's awful. 54 00:08:08,822 --> 00:08:10,740 Come and sit at the table, Rob. 55 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 You can help, newt. 56 00:08:15,161 --> 00:08:17,998 I still give the orders around here, miss prissy. 57 00:08:19,499 --> 00:08:22,585 Newt's going straight to bed after supper. Church tomorrow. 58 00:08:23,253 --> 00:08:25,547 This town must really be messed up now. 59 00:08:25,630 --> 00:08:30,343 Place is due for some punishing, all the sinning going on around here. 60 00:08:30,427 --> 00:08:32,887 Newt, you can help me with the dishes tonight. 61 00:08:32,971 --> 00:08:34,931 Prissy, that's enough. 62 00:08:42,272 --> 00:08:46,359 Bless us, 0 lord, for this food we are about to receive. 63 00:08:48,028 --> 00:08:52,866 And we thank thee, o lord, for saving us from the storm. 64 00:08:53,742 --> 00:08:56,494 Lord, may the storm you brought upon us 65 00:08:56,578 --> 00:08:58,913 leave us repentant. 66 00:08:58,997 --> 00:09:03,209 Let those of us who survive give thanks to your goodness. 67 00:09:03,918 --> 00:09:07,630 Soften the hearts of those who oppress us. 68 00:09:08,298 --> 00:09:13,636 Spare us the violence and hatred that visits our daily lives. 69 00:09:14,637 --> 00:09:17,390 Deliver our young from cigarettes, 70 00:09:18,141 --> 00:09:21,352 from dancing, from drinking, 71 00:09:21,436 --> 00:09:24,606 from lipstick and flapper skirts. 72 00:09:24,689 --> 00:09:28,234 Yes, lord, deliver us from all evil. 73 00:09:29,110 --> 00:09:31,821 And finally, 0 lord, 74 00:09:31,905 --> 00:09:36,826 help us to live our lives as you would have us live them. 75 00:09:36,910 --> 00:09:41,331 This we ask in Jesus's name. Amen. 76 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 Before the services end, 77 00:09:45,210 --> 00:09:48,129 I'd like the congregation to meet the wonderful family 78 00:09:48,213 --> 00:09:51,132 that's come to us from way up in Canada. 79 00:09:51,758 --> 00:09:56,846 Brother Jefferson, will you, your wife and daughter please stand? 80 00:10:00,558 --> 00:10:03,019 Thank you. Be seated. 81 00:10:03,103 --> 00:10:06,606 This marks the end of our services. 82 00:10:06,689 --> 00:10:09,275 God be with you till we meet again. 83 00:10:20,328 --> 00:10:23,123 - Hey, I'll see you guys later. - —you know where. 84 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Okay, newt. 85 00:10:24,999 --> 00:10:28,336 You feel pretty good for a boy who just got hurt in a storm. 86 00:10:29,254 --> 00:10:31,923 That Jefferson family looks real nice. 87 00:10:32,006 --> 00:10:34,259 Oh, so that's it. 88 00:10:36,928 --> 00:10:39,389 -Hey, nemn! —oh, hi, jappy. 89 00:10:39,472 --> 00:10:40,557 Hiya. 90 00:10:41,558 --> 00:10:43,518 Heard about you and big Mabel. 91 00:10:45,478 --> 00:10:47,272 Gettin' caught in the storm. 92 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 What all did you hear? 93 00:10:51,359 --> 00:10:54,320 I hear you ain't got no cherry no more. 94 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 - How'd it feel, newt? - —how'd what feel? 95 00:10:58,992 --> 00:11:01,077 Aw, come on. I ain't gonna snitch. 96 00:11:02,704 --> 00:11:05,123 Look, I don't wanna talk about it. 97 00:11:05,206 --> 00:11:08,251 Oh, come on, newt. Big Mabel got you, huh? 98 00:11:09,377 --> 00:11:10,879 How did it feel, newt? 99 00:11:12,172 --> 00:11:14,090 Come on. I ain't gonna snitch. 100 00:11:15,884 --> 00:11:18,678 We was wrapped up in a gunny sack together. 101 00:11:20,138 --> 00:11:21,181 Naked? 102 00:11:22,974 --> 00:11:24,058 Naked. 103 00:11:25,101 --> 00:11:27,228 Boy, oh, boy, oh, boy. What else? 104 00:11:28,688 --> 00:11:32,442 - You gonna do it again, newt? - —oh, shut up! I told you everything. 105 00:11:32,525 --> 00:11:35,028 Come on, fellas. Get the lead out. 106 00:11:35,111 --> 00:11:36,863 Aw, what's the hurry? 107 00:11:41,534 --> 00:11:42,911 Where you guys headed? 108 00:11:43,995 --> 00:11:47,415 Where you going, winger? —I'm going swimming. 109 00:11:47,498 --> 00:11:51,252 Old man kiner's apples are good and ripe, and I'm for going there first. 110 00:11:51,336 --> 00:11:53,129 Anybody against me? 111 00:11:53,213 --> 00:11:55,924 - Feel like apples, beansy? - I could eat some, I guess. 112 00:11:56,966 --> 00:11:58,176 How about you, jappy? 113 00:11:59,093 --> 00:12:01,763 - It's okay with me. - Well, then, let's go. 114 00:12:10,188 --> 00:12:13,358 - Those boys are stealing our apples. - —ho! Ho! 115 00:12:26,996 --> 00:12:29,165 Hey! There's old man kiner! 116 00:12:54,023 --> 00:12:55,358 Jake! 117 00:12:56,234 --> 00:12:57,402 Jake! 118 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 Oh! You'll pay for this! 119 00:13:03,950 --> 00:13:06,786 That old buzzard pushed his luck too far. 120 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 What do you think they'll do? 121 00:13:11,165 --> 00:13:13,209 Don't give a damn what they gonna do. 122 00:13:13,293 --> 00:13:15,712 You all saw him hit me with that whip first. 123 00:13:16,754 --> 00:13:19,132 You didn't have to beat him like that after he was down. 124 00:13:21,259 --> 00:13:23,761 Well, fellas, ain't that something? 125 00:13:23,845 --> 00:13:27,515 Winger's stickin' up for the poor white trash, a peckennood, 126 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 over one of his own gang. 127 00:13:29,559 --> 00:13:31,311 Mr. Kiner ain't that bad. 128 00:13:31,394 --> 00:13:34,689 He gives us just as much work as he does white folks. 129 00:13:34,772 --> 00:13:37,317 How about all that cornmeal he gave beansy's pa last winter? 130 00:13:37,400 --> 00:13:40,361 To hell with last winter. He hit me today. 131 00:13:40,445 --> 00:13:42,071 Wasn't we stealing his apples? 132 00:13:42,155 --> 00:13:46,284 Look, winger, all I wanna know is, you with us or not? 133 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 I'm always with the fellas here. 134 00:14:02,717 --> 00:14:06,054 You don't like nothing I do, winger. Nothing. You're always against me. 135 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 I don't know what you mean. 136 00:14:07,889 --> 00:14:11,142 Yeah, you know what I mean. You know exactly what I mean. 137 00:14:11,225 --> 00:14:13,478 Just keep it up. You'll see what I'm getting at. 138 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 Just keep it up. 139 00:14:19,025 --> 00:14:21,319 Last one in is a chicken's rump! 140 00:14:36,918 --> 00:14:38,503 Oh! 141 00:14:42,757 --> 00:14:44,258 Come on, Marcus! 142 00:15:23,131 --> 00:15:24,257 Where's newt? 143 00:15:25,216 --> 00:15:27,385 Swimmin' at the river, I 'spect. 144 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 - You spect"? You don't know for sure? - Yes? 145 00:15:32,181 --> 00:15:34,267 What is it? 146 00:15:34,350 --> 00:15:36,477 I'm hunting newt and that gang of his. 147 00:15:36,561 --> 00:15:39,355 They stole Jake kiner's apples and beat up on him. 148 00:15:39,439 --> 00:15:42,442 Newt might have stole apples, but he sure didn't hit Jake kiner. 149 00:15:42,525 --> 00:15:44,193 Well, Mary kiner says different. 150 00:15:44,277 --> 00:15:46,487 And Jake is damn near dead in the hospital! 151 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 You watch your tongue, kirky. 152 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 Run and get your papa from the barn. 153 00:15:58,458 --> 00:16:00,751 The water was fine today. 154 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 - Boy, oh, boy. - Yeah. 155 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 Wonder what Marcus is doing? 156 00:16:04,464 --> 00:16:07,216 I don't know. He's a sorehead anyway. 157 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 You wanna go in again? 158 00:16:17,810 --> 00:16:20,688 - —Roll again! - That Marcus cut my pants off. 159 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Look what he did. Did the same thing to mine. 160 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 Come on, Silas. 161 00:16:24,859 --> 00:16:27,195 - —Here it is, tuck. - We gon' get drunk... 162 00:16:27,278 --> 00:16:28,821 - —Oh! - Good one. 163 00:16:28,905 --> 00:16:30,156 All yours. 164 00:16:30,990 --> 00:16:32,241 Fifty. I got you. 165 00:16:33,075 --> 00:16:36,370 Boy, they sure are having a good old time at that crap game. 166 00:16:54,180 --> 00:16:57,517 Eight a—rollin'. A beautiful, gallopin' horse. Come on, dice! 167 00:17:03,147 --> 00:17:05,233 - Come on, tuck! - Everybody down. Let's go. 168 00:17:05,316 --> 00:17:06,442 Knock 'em back. 169 00:17:10,738 --> 00:17:12,323 Hey, there's kirky. 170 00:17:21,040 --> 00:17:24,085 Tuck! Tuck! Kirky's coming! 171 00:17:30,091 --> 00:17:31,717 Run, tuck! Run! 172 00:17:39,850 --> 00:17:42,144 Stop, damn it, or I'll shoot! [Gunshofl 173 00:18:05,209 --> 00:18:07,295 You didn't have to shoot tuck. 174 00:18:08,921 --> 00:18:11,757 Well, now you can see what happens to criminals, 175 00:18:11,841 --> 00:18:14,468 especially the kind that goes around beatin' up on white folks 176 00:18:14,552 --> 00:18:16,012 and running from the law. 177 00:18:17,013 --> 00:18:18,931 Tuck didn't beat up nobody. 178 00:18:19,765 --> 00:18:22,018 No, but you young hyenas did, didn't you? 179 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 Huh? 180 00:18:25,104 --> 00:18:28,566 Now, where's that nigger Marcus? Jake said he did the dirty work. 181 00:18:28,649 --> 00:18:30,318 Is that so? 182 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 What do you mean, "nigger"? 183 00:18:33,321 --> 00:18:36,407 I'm asking you if he's the one who did the beatin', boy. 184 00:18:38,409 --> 00:18:41,621 Y'all better tell the truth, or I'm gonna lock all of you up. 185 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Mr. Kiner was beating him first. 186 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Kiner shoulda kilt him. That's what he shoulda done. 187 00:18:51,714 --> 00:18:53,633 Now, y'all stay here. 188 00:18:53,716 --> 00:18:56,636 I'm gonna get some help and drag that criminal out there. 189 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 And don't you all try escaping like he did. 190 00:19:06,312 --> 00:19:09,398 Hold it! Right in there. Don't go any further, Bob. 191 00:19:10,650 --> 00:19:12,818 That's it. About in there. This way a little bit. 192 00:19:13,527 --> 00:19:15,696 -You see anything? —no. 193 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 What's the matter now? You giving up? 194 00:19:23,579 --> 00:19:27,166 You don't think we can get him dragging? —I know we can't. Haven't had any luck. 195 00:19:34,548 --> 00:19:36,801 Hey. Y'all come down here a minute. 196 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Bet he wants us to dive for tuck. 197 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Come here. I wanna talk to you a second. 198 00:19:47,770 --> 00:19:50,690 I just figured a way I can go easy on you fellas, 199 00:19:50,773 --> 00:19:54,193 and you make yourself, uh, two bits apiece besides. 200 00:19:54,276 --> 00:19:56,028 How's that? 201 00:19:56,112 --> 00:19:58,197 All you gotta do is dive down in them shallows 202 00:19:58,280 --> 00:20:00,783 and undo tuck's body so's we can haul him in. 203 00:20:00,866 --> 00:20:03,285 Not for no two bits, we ain't. 204 00:20:03,369 --> 00:20:05,663 Listen, I got a lot on you kids. I can... 205 00:20:07,581 --> 00:20:09,166 Okay, half a buck. 206 00:20:12,294 --> 00:20:13,963 No less than six bits apiece. 207 00:20:14,046 --> 00:20:16,716 Look, I'm doing you a favor. I could lock you up. 208 00:20:21,178 --> 00:20:23,556 Okay, okay. Six bits. Six bits. 209 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 After. 210 00:20:26,225 --> 00:20:28,644 Go back out. They're gonna dive for him. 211 00:20:31,021 --> 00:20:32,773 Go back out over the spot. 212 00:20:35,609 --> 00:20:38,696 The water's pretty dirty. I don't know if they'll be able to find him. 213 00:20:47,496 --> 00:20:48,581 I found him. 214 00:20:52,418 --> 00:20:56,046 Here's the rope. Take that down and tie it on to him. 215 00:21:05,556 --> 00:21:07,057 There it is. They got him. 216 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Them little niggers is good swimmers. 217 00:21:27,953 --> 00:21:29,705 What about our money? 218 00:21:29,789 --> 00:21:31,332 Yeah, yeah. 219 00:21:35,336 --> 00:21:36,921 Six bits apiece. 220 00:21:37,505 --> 00:21:39,298 We're short a quarter. 221 00:21:49,016 --> 00:21:51,644 A colored lady and her son brought these flowers. 222 00:21:51,727 --> 00:21:53,103 You wanna see 'em? 223 00:21:54,313 --> 00:21:57,066 Uh, that'll be all right. Ask them to come in. 224 00:22:08,077 --> 00:22:10,079 Hello, Jake. Mary. 225 00:22:10,162 --> 00:22:11,497 - Sarah. - Sarah. 226 00:22:11,580 --> 00:22:14,083 I'm sorry about what happened, Jake. 227 00:22:14,166 --> 00:22:16,794 We didn't think Marcus would do something like that. 228 00:22:17,419 --> 00:22:18,879 Mama baked you a pie. 229 00:22:20,297 --> 00:22:22,716 Oh. Hmm. 230 00:22:27,346 --> 00:22:31,100 That savage boy is gonna get the rest of you in trouble. You watch my word. 231 00:22:34,270 --> 00:22:36,939 Ain't there something else you want to tell Mr. Kiner? 232 00:22:37,940 --> 00:22:39,984 I'd like to work the summer for you for nothing. 233 00:22:40,067 --> 00:22:42,987 - Sorta make up for things. - You mean that, newt? 234 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 Yes, sir. 235 00:22:47,950 --> 00:22:51,287 All right, newt. I'll be expecting you weekends. 236 00:22:52,621 --> 00:22:54,999 Is Saturday and Friday all right? 237 00:22:55,082 --> 00:22:57,418 Mama's against Sunday workin'. 238 00:22:57,501 --> 00:22:59,587 And Sunday stealin'. 239 00:22:59,670 --> 00:23:01,422 It's all right with me, son. 240 00:23:02,464 --> 00:23:04,758 Well, hello, Sarah. Newt. 241 00:23:04,842 --> 00:23:07,177 Hello, Timothy. —evening, doc. 242 00:23:07,970 --> 00:23:09,346 You feeling better, Jake? 243 00:23:09,430 --> 00:23:11,348 Oh, fair to middlin', Timothy. 244 00:23:11,432 --> 00:23:12,892 We ought to be going, I guess. 245 00:23:12,975 --> 00:23:15,769 Thank you, Sarah, for the flowers and the pie. 246 00:23:15,853 --> 00:23:18,230 - Goodbye, now. - I'll give you a ride, Sarah. 247 00:23:18,314 --> 00:23:19,648 I'm going your way. 248 00:23:19,732 --> 00:23:21,609 All right, Timothy. 249 00:23:21,692 --> 00:23:23,152 I'll be back, Jake. 250 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 Say, that pie looks awful good. 251 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Oughta be. It's my apples. 252 00:23:30,034 --> 00:23:31,827 Oh, Jake. 253 00:23:33,913 --> 00:23:36,206 - Good night, Jack. - Good night, Sarah. 254 00:24:05,110 --> 00:24:06,195 Run, tuck! Run! 255 00:24:07,404 --> 00:24:08,530 Tuck! 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,047 Pull him up! Pull him up! 257 00:24:26,715 --> 00:24:28,759 Tuck! Tuck! 258 00:24:29,468 --> 00:24:31,095 Tuck! Tuck! 259 00:24:31,178 --> 00:24:34,264 Son! Having bad dreams, son? 260 00:24:38,018 --> 00:24:40,020 - —Yeah, mama. - What about? 261 00:24:41,981 --> 00:24:43,816 About captain tuck. 262 00:24:45,567 --> 00:24:46,819 And death. 263 00:24:46,902 --> 00:24:49,571 Death's a long way from you, son. 264 00:24:50,280 --> 00:24:53,492 Tuck's gone. Resting in peace somewhere. 265 00:24:55,703 --> 00:24:58,747 I keep seeing him turning over and over in the water. 266 00:24:58,831 --> 00:25:00,874 Tuck liked you, son. 267 00:25:02,084 --> 00:25:04,378 He wouldn't hurt you, not even in death. 268 00:25:07,548 --> 00:25:09,591 I'm scared of death, mama. 269 00:25:10,676 --> 00:25:12,094 I'm afraid of death. 270 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Go back to sleep, son. 271 00:25:26,942 --> 00:25:29,695 Good morning, Mrs. Jefferson. I'm Sarah winger. 272 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 Good morning. Pleased to meet you. 273 00:25:31,572 --> 00:25:35,034 Saw you in church Sunday. This is my son, newt. 274 00:25:35,117 --> 00:25:37,619 - My, what a nice—looking boy. - —Hello. 275 00:25:37,703 --> 00:25:41,498 And this is my daughter, arcella. Say hello, arcella darling. 276 00:25:41,582 --> 00:25:45,252 - Pleased to meet you, Mrs. Winger. - Pleased to meet you, arcella. 277 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 - Coming to the picnic, I hope? - Hope so. 278 00:25:48,005 --> 00:25:52,468 Arcella's starting piano lessons today. We're going for sheet music. 279 00:25:52,551 --> 00:25:54,053 How nice. 280 00:25:54,136 --> 00:25:57,014 - It was an awful storm. - Oh, it was just terrible. 281 00:25:57,097 --> 00:25:59,266 - Bye-bye. - Just terrible. 282 00:26:16,992 --> 00:26:19,745 Judge, can I talk to you for a minute? 283 00:26:21,121 --> 00:26:23,916 You ought to go easy on Marcus. 284 00:26:23,999 --> 00:26:27,419 The fault is not so much with him as it is his father. 285 00:26:28,378 --> 00:26:30,297 Poor boy grew up without a mother. 286 00:26:31,507 --> 00:26:35,010 No one's given him an ounce of love since he's been born. 287 00:26:35,969 --> 00:26:39,640 Oughta be something we all could get together and do for him. 288 00:26:40,933 --> 00:26:44,561 I can't send the father to the reformatory for something the son did. 289 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 It was a brutal act by a brutal boy. 290 00:26:55,614 --> 00:26:58,867 - I just don't think that's the answer. - —take it from me, Sarah. 291 00:26:58,951 --> 00:27:02,913 He'll be better off at spits reformatory, where he can learn discipline. 292 00:27:02,996 --> 00:27:04,581 Good day, Sarah. 293 00:27:16,426 --> 00:27:17,719 Chauncey? 294 00:27:24,017 --> 00:27:25,811 Chauncey, you all right? 295 00:27:28,647 --> 00:27:30,274 Good gracious! 296 00:27:30,983 --> 00:27:33,026 - Chauncey! - Huh? 297 00:27:33,110 --> 00:27:34,862 - Chauncey! - Huh? 298 00:27:35,779 --> 00:27:39,116 You'd better come to and get that girl out before your father gets here for lunch. 299 00:27:39,199 --> 00:27:43,203 - You hear me, boy? - —okay, okay. Quit hollering, Sarah. 300 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 You two shut that door. 301 00:28:09,563 --> 00:28:12,024 Newt, come here. Wanna see something? 302 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 Marcus, this thing you did to Mr. Kiner 303 00:28:27,456 --> 00:28:31,001 brought disgrace to your people and to our town. 304 00:28:31,084 --> 00:28:33,337 I ain't got no people. 305 00:28:33,420 --> 00:28:37,424 This town don't want me, and I don't want this town. 306 00:28:38,967 --> 00:28:40,928 Boy, that ain't no way to talk. 307 00:28:41,011 --> 00:28:43,555 You got a nerve telling me what's right. 308 00:28:49,561 --> 00:28:52,564 I've just committed you to spits reformatory for six months. 309 00:28:53,440 --> 00:28:56,485 I hope for your sake that you can rid yourself 310 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 of this evil in you before you come back. 311 00:28:59,613 --> 00:29:03,742 Because if you don't, you're going to rot in jails for the rest of your life. 312 00:29:03,825 --> 00:29:06,662 I ain't rotting nowhere but in my grave. 313 00:29:10,582 --> 00:29:13,877 Get him out of here, kirky. 314 00:29:18,090 --> 00:29:19,174 Come on. 315 00:29:25,555 --> 00:29:27,432 Get right in here, black boy. 316 00:29:37,734 --> 00:29:41,613 One of these days, it's gonna be me and you, you hairy peckennood. 317 00:29:41,697 --> 00:29:45,409 You remember that. You tell that winger bastard I'll be thinkin' about him too. 318 00:29:46,118 --> 00:29:48,453 Be sure and tell him, peckennood. 319 00:29:48,537 --> 00:29:52,165 I'll be remembering, boy. Don't you worry none about that. 320 00:30:01,675 --> 00:30:04,386 - Good day, Sarah. - Good day, Silas. 321 00:30:07,222 --> 00:30:09,599 Mama, can I ask you a question? 322 00:30:10,434 --> 00:30:12,769 Sure, son. What is it? 323 00:30:14,855 --> 00:30:16,398 Is there a heaven? 324 00:30:17,566 --> 00:30:19,943 I don't rightfully know, newt. 325 00:30:20,652 --> 00:30:23,322 Maybe there ain't no hell either. 326 00:30:23,405 --> 00:30:27,326 I believe god made us and expects us to do good here on earth. 327 00:30:28,285 --> 00:30:30,620 Can't say if god's his real name. 328 00:30:31,621 --> 00:30:34,750 All my life I've been told about a better world 329 00:30:34,833 --> 00:30:37,294 somewhere beyond this one. 330 00:30:38,170 --> 00:30:41,298 It's awful hard at this late date not to believe. 331 00:30:42,883 --> 00:30:46,678 I'm gonna hate dyin'. —none of us will like it, son. 332 00:30:46,762 --> 00:30:50,140 The important thing is to be ready when the time comes. 333 00:30:50,223 --> 00:30:52,309 You mean, be a Christian? 334 00:30:52,392 --> 00:30:55,729 In a way. But there's more to it than that. 335 00:30:57,814 --> 00:31:01,651 It's being able to love when you feel like hatin', 336 00:31:01,735 --> 00:31:04,529 to tell the truth when you feel like iyin'. 337 00:31:06,239 --> 00:31:08,533 Are we gonna live here all our lives? 338 00:31:08,617 --> 00:31:10,452 Don't you like it here, son? 339 00:31:11,620 --> 00:31:13,497 I don't know. 340 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 I ain't been no place else. 341 00:31:16,041 --> 00:31:19,044 Well, I hope you won't have to live here all your life. 342 00:31:19,961 --> 00:31:24,508 It's not an all-good place. Not an all-bad place either. 343 00:31:24,591 --> 00:31:28,887 Sorta like fruit on a tree — Some good, some bad. 344 00:31:29,930 --> 00:31:31,348 Understand? 345 00:31:33,350 --> 00:31:35,852 No matter if you go or stay, 346 00:31:35,936 --> 00:31:39,189 think of cherokee flats like that till the day you die. 347 00:31:40,065 --> 00:31:42,234 Let it be your learning tree. 348 00:32:18,103 --> 00:32:20,439 Uncle Rob, this is arcella. 349 00:32:20,522 --> 00:32:22,441 Arcella, this is my uncle Rob. 350 00:32:22,524 --> 00:32:24,985 - —You the Jefferson girl? - Pleased to meet you, sir. 351 00:32:25,068 --> 00:32:27,154 Well, I'm pleased to meet you. 352 00:32:27,237 --> 00:32:29,239 Now, you children enjoy yourselves. 353 00:32:30,866 --> 00:32:32,117 See you later. 354 00:32:32,200 --> 00:32:34,411 Newt? Don't you want to eat now, son? 355 00:32:34,494 --> 00:32:36,746 We'll get something later. We're gonna go row-boating. 356 00:32:36,830 --> 00:32:39,749 J“ newtis got a girlfriend newtis got a girlfriend j“ 357 00:33:10,489 --> 00:33:13,158 Oh, look, newt. A garden of daffodils. 358 00:33:14,117 --> 00:33:16,036 They're even too pretty to pick. 359 00:33:16,745 --> 00:33:17,996 Then don't. 360 00:33:19,039 --> 00:33:21,166 Let's just sit and look. 361 00:33:21,249 --> 00:33:23,418 That would be silly, wouldn't it? 362 00:33:23,502 --> 00:33:24,961 I don't think so. 363 00:33:27,422 --> 00:33:31,009 All right, just for a minute or two, and then we go back, okay? 364 00:33:39,809 --> 00:33:42,187 This could be our private little garden. 365 00:33:45,065 --> 00:33:47,317 Would you like to come here sometimes? 366 00:33:48,944 --> 00:33:51,947 Maybe. Who knows? 367 00:33:52,781 --> 00:33:54,449 When? 368 00:33:54,533 --> 00:33:56,451 Oh, I don't know. 369 00:33:56,535 --> 00:34:00,288 Come by after my piano lessons tomorrow, and we can talk about it then. 370 00:34:00,372 --> 00:34:01,998 Okay? 371 00:34:02,082 --> 00:34:03,500 Okay. 372 00:34:10,840 --> 00:34:13,510 They'll be shootin' off fireworks when it gets dark. 373 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 That should be lovely. 374 00:36:12,754 --> 00:36:14,881 Hey, look. 375 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 They caught our black boy. 376 00:36:19,469 --> 00:36:21,304 Welcome home, Marcus. 377 00:36:31,314 --> 00:36:34,693 Hell of a way to spend a Christmas Eve... 378 00:36:34,776 --> 00:36:36,736 Chasin' after a runaway nigger. 379 00:36:55,046 --> 00:36:57,215 Mama, from all of us. 380 00:36:58,341 --> 00:37:00,844 - Merry Christmas. - —mm, thank you, darling. 381 00:37:07,684 --> 00:37:10,061 - Merry Christmas. - Merry Christmas, everybody. 382 00:37:10,145 --> 00:37:12,814 -Hi! —merry Christmas, arcella! 383 00:37:12,897 --> 00:37:14,899 - I got my new coat. - Oh, it's pretty! 384 00:37:24,784 --> 00:37:27,328 Oh, thank you, thank you. 385 00:37:28,538 --> 00:37:32,292 Oh, newt, it's beautiful! Just beautiful! 386 00:37:38,173 --> 00:37:40,633 Newt winger and the gang sent you this present. 387 00:37:41,926 --> 00:37:43,762 Let us pray. 388 00:37:46,139 --> 00:37:48,224 O almighty god, 389 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 we ask for the soul of this young sinner. 390 00:37:53,688 --> 00:37:57,776 Wash him in the white snows of thy holy Christmas. 391 00:37:59,027 --> 00:38:02,489 Bring peace to his tormented soul 392 00:38:02,572 --> 00:38:07,202 and let him leave this place a better young man someday. 393 00:38:07,869 --> 00:38:10,538 O god, show him the light. 394 00:38:10,622 --> 00:38:11,623 Show him — —shut up! 395 00:38:12,332 --> 00:38:15,043 Shut up! Get the hell out of here! 396 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 I don't want no uncle Toms prayin' over me. 397 00:38:18,379 --> 00:38:20,298 You don't know what you're sayin', son. 398 00:38:20,381 --> 00:38:22,884 I know about as much of what I'm saying as you do. 399 00:38:22,967 --> 00:38:25,470 Just get the hell out! 400 00:38:28,681 --> 00:38:31,309 Read the scripture on the back, son. 401 00:38:31,392 --> 00:38:34,813 Pray to the savior. He'll help you. 402 00:38:34,896 --> 00:38:38,233 I don't want no part of your poor-white-trash god. 403 00:38:38,316 --> 00:38:40,527 He ain't gonna do nothing for me, 404 00:38:40,610 --> 00:38:44,948 and he ain't gonna do nothing for you as long as you stay black. 405 00:38:45,657 --> 00:38:49,244 Why don't you tell crapper to stop beatin' on us nigger boys? 406 00:38:49,994 --> 00:38:53,957 Yeah, that's what he calls us — Nigger, nigger, nigger. 407 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 Tell him, crapper. 408 00:38:55,416 --> 00:38:58,127 Tell him what you're gonna do to me when they leave. Tell him. 409 00:38:58,211 --> 00:38:59,838 Son... 410 00:38:59,921 --> 00:39:01,840 Don't "son" me. 411 00:39:01,923 --> 00:39:06,594 Just get going so crapper can ride me about you niggers comin' to pray over me. 412 00:39:11,891 --> 00:39:14,978 And, hey, reverend, you can tell that winger bastard 413 00:39:15,061 --> 00:39:18,064 I'll be giving him a big greeting soon as I get out of here. 414 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Let's go. 415 00:39:44,173 --> 00:39:45,550 Here you are. 416 00:39:47,552 --> 00:39:49,804 Now you got a black god. 417 00:39:52,390 --> 00:39:54,309 Merry Christmas, nigger. 418 00:40:14,454 --> 00:40:18,750 Old lady mcclintock asked jappy if he was gonna take physics next term, 419 00:40:18,833 --> 00:40:21,544 so jappy looks at her real stupid-like, 420 00:40:21,628 --> 00:40:24,672 and he scratches his head, and then he says, 421 00:40:25,673 --> 00:40:28,009 "mama gives us castor oil for things like that." 422 00:40:33,014 --> 00:40:34,849 - Hi, newt. - Hi, chauncey. 423 00:40:35,683 --> 00:40:37,185 You want a ride home? 424 00:40:38,770 --> 00:40:40,605 No, thanks. It's okay. 425 00:40:40,688 --> 00:40:41,773 Why not? 426 00:40:41,856 --> 00:40:44,442 Might as well. I'm going the same way. 427 00:40:45,985 --> 00:40:48,780 I'll buy the two of you a coke at the drugstore. 428 00:40:48,863 --> 00:40:51,908 Well, I — I guess it's okay, if you want to. 429 00:40:58,498 --> 00:40:59,666 Thank you. 430 00:41:10,718 --> 00:41:12,428 Uh, three cokes, Bert. 431 00:41:13,346 --> 00:41:15,473 With, uh, plenty of ice, huh? 432 00:41:15,556 --> 00:41:16,599 Three? 433 00:41:20,520 --> 00:41:21,521 To go? 434 00:41:22,313 --> 00:41:24,774 Uh, three, Bert. Three. 435 00:41:31,447 --> 00:41:34,993 You never told me where you found this pretty girl, newt. 436 00:41:38,287 --> 00:41:41,165 She's been around for quite a while now. 437 00:41:42,375 --> 00:41:45,211 He didn't just find me. We met. 438 00:41:46,004 --> 00:41:49,382 Oh, I see. You — you just met. 439 00:41:49,465 --> 00:41:50,675 Well. 440 00:41:50,758 --> 00:41:54,429 Okay, buddy, you and your girl have to drink outside. 441 00:41:55,596 --> 00:41:57,557 What do you mean, bertie? 442 00:41:57,640 --> 00:41:59,600 They're friends of mine. 443 00:41:59,684 --> 00:42:03,604 Then go outside and drink with 'em if they're such good friends of yours. 444 00:42:07,150 --> 00:42:08,776 I ain't goin' anywhere. 445 00:42:08,860 --> 00:42:11,404 I'm payin' for this stuff, 446 00:42:11,487 --> 00:42:13,573 and we're gonna drink it right here. 447 00:42:13,656 --> 00:42:15,074 It's okay. 448 00:42:16,159 --> 00:42:17,869 We have to go anyway. 449 00:42:17,952 --> 00:42:19,370 You slob. 450 00:42:23,124 --> 00:42:24,208 Here. 451 00:42:25,418 --> 00:42:27,003 Taking these with you? 452 00:42:57,533 --> 00:42:59,243 Wait for me outside. 453 00:43:00,453 --> 00:43:02,705 I gotta see about this Mark she gave me. 454 00:43:02,789 --> 00:43:04,540 Okay. Don't be too long. 455 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Yes, young man? What is it? 456 00:43:14,258 --> 00:43:17,261 I think I should have better than a c on this paper. 457 00:43:18,262 --> 00:43:21,099 Are you telling me how to grade? 458 00:43:21,182 --> 00:43:24,185 No, I'm just saying that I think I should have a better Mark. 459 00:43:25,478 --> 00:43:29,148 Well, what you think and what I know are miles apart. 460 00:43:29,232 --> 00:43:31,984 Now, you got a c, and a c it will stay. 461 00:43:32,777 --> 00:43:34,904 And that brings me to another point. 462 00:43:34,987 --> 00:43:38,116 I was going through your records yesterday, and I was amazed to notice 463 00:43:38,199 --> 00:43:41,786 that you've signed up for a college preparatory course. 464 00:43:41,869 --> 00:43:44,747 That's right. I plan on going to college. 465 00:43:44,831 --> 00:43:47,291 - Are you serious? - Yes. 466 00:43:49,377 --> 00:43:51,462 Well, let me tell you something. 467 00:43:51,546 --> 00:43:53,965 Very few negro students go to college. 468 00:43:54,757 --> 00:43:56,717 They just aren't college material. 469 00:43:56,801 --> 00:44:01,597 And the few who do go wind up as cooks and porters in any case. 470 00:44:01,681 --> 00:44:04,725 Now, I just think that's an awful waste of money and time. 471 00:44:04,809 --> 00:44:08,104 That's not gonna happen to me whether I go to college or not. 472 00:44:08,187 --> 00:44:10,565 Now, Newton, don't get upset. 473 00:44:10,648 --> 00:44:12,817 I'm here to advise you. 474 00:44:12,900 --> 00:44:15,945 And I advise you to take a general course. 475 00:44:16,028 --> 00:44:19,824 It'll be much easier for you and wiser for you. 476 00:44:21,826 --> 00:44:24,829 You just hate us colored kids, don't you? 477 00:44:26,622 --> 00:44:27,707 Young man... 478 00:44:27,790 --> 00:44:29,876 Well, we hate you too. 479 00:44:30,710 --> 00:44:32,503 Every last one of us. 480 00:44:32,587 --> 00:44:37,133 Young man, you and I are going to the principal's office right now. 481 00:44:37,216 --> 00:44:38,467 Come on. 482 00:44:45,141 --> 00:44:47,393 Newton, you sit right there and wait. 483 00:44:54,734 --> 00:44:56,819 Looks like you're in hot water. 484 00:44:56,903 --> 00:44:58,362 Looks that way. 485 00:45:39,820 --> 00:45:41,530 Newton, come in here. 486 00:45:49,914 --> 00:45:51,290 Sit right there. 487 00:45:53,668 --> 00:45:56,045 Miss mcclintock tells me you sassed her. 488 00:45:57,380 --> 00:46:00,800 -Well — -you accused me of downgrading you. 489 00:46:00,883 --> 00:46:02,426 That right, Newton? 490 00:46:04,136 --> 00:46:06,222 Well, that's not all there was to it. 491 00:46:07,515 --> 00:46:10,059 Well, out with it. What are you trying to say? 492 00:46:11,310 --> 00:46:13,437 Miss mcclintock and I don't see things the same way. 493 00:46:13,521 --> 00:46:15,439 Miss mcclintock happens to be your instructor 494 00:46:15,523 --> 00:46:17,942 as well as your guidance teacher. 495 00:46:18,025 --> 00:46:20,403 I just don't like the way she wants to guide me. 496 00:46:20,486 --> 00:46:23,322 And that caused you to, uh, tell her you hated her? 497 00:46:23,406 --> 00:46:26,284 -Well, I didn't say — -don't lie. You know you said it. 498 00:46:27,660 --> 00:46:29,495 I didn't say I hated you alone. 499 00:46:29,578 --> 00:46:31,747 I said all the colored kids hate you. 500 00:46:31,831 --> 00:46:33,624 And we do. 501 00:46:33,708 --> 00:46:37,712 - Why do you say such a thing? - She's always telling us the same thing. 502 00:46:37,795 --> 00:46:41,048 "Don't go to college. You're just gonna be porters and maids." 503 00:46:41,132 --> 00:46:42,800 Is this true, miss mcclintock? 504 00:46:42,883 --> 00:46:45,052 Do you tell the negro students such things? 505 00:46:45,136 --> 00:46:48,806 Mr. Hall, I have been class adviser here for over 20 years. 506 00:46:48,889 --> 00:46:51,392 I tell them what I was instructed to tell them. 507 00:46:51,475 --> 00:46:53,102 Who? Who instructed you? 508 00:46:53,185 --> 00:46:55,896 Mr. Hornsby, the principal before you. 509 00:46:57,064 --> 00:46:59,608 Oh, I see, I see. Hmm. 510 00:46:59,692 --> 00:47:01,110 Miss mcclintock... 511 00:47:01,986 --> 00:47:03,321 Well, that'll be all. 512 00:47:04,196 --> 00:47:06,032 I would like to talk to Newton. 513 00:47:13,039 --> 00:47:14,832 Why don't you sit over here? 514 00:47:20,713 --> 00:47:22,840 To explain miss mcclintock, uh... 515 00:47:24,842 --> 00:47:29,388 One would have to go back to a tragic time before either you or I was born. 516 00:47:30,806 --> 00:47:34,477 And although she must share the blame for this awful wrong, 517 00:47:34,560 --> 00:47:36,896 miss mcclintock is somewhat a victim herself. 518 00:47:36,979 --> 00:47:42,151 She thought it was right because it was a situation that existed for so long. 519 00:47:45,321 --> 00:47:47,323 Mr. Hornsby is more to blame than she. 520 00:47:51,410 --> 00:47:54,580 But then, so is his father. 521 00:47:55,664 --> 00:47:56,957 And my father. 522 00:47:58,501 --> 00:48:00,044 And millions of others. 523 00:48:02,838 --> 00:48:04,006 Now, 524 00:48:04,882 --> 00:48:08,177 there are still things at this school that I don't like, Newton... 525 00:48:09,136 --> 00:48:12,681 The fact that you boys can't play on the football and basketball teams, 526 00:48:12,765 --> 00:48:15,393 that you can't attend the school dances and parties. 527 00:48:16,102 --> 00:48:19,438 If it were left up to me and a few others who care, 528 00:48:19,522 --> 00:48:20,981 all this would stop. 529 00:48:21,065 --> 00:48:24,235 But there are still too many Mr. Hornsbys left around. 530 00:48:26,737 --> 00:48:27,822 But... 531 00:48:28,656 --> 00:48:31,784 Well, maybe someday. 532 00:48:34,662 --> 00:48:38,082 You can go now, Newton. 533 00:48:38,165 --> 00:48:41,836 I intend to have a long talk with miss mcclintock 534 00:48:41,919 --> 00:48:44,922 and a few of the other teachers when the board meets next. 535 00:48:46,424 --> 00:48:49,677 I'm sure that their attitudes and thinking... 536 00:48:51,679 --> 00:48:53,264 They'll be different. 537 00:48:56,058 --> 00:48:57,393 Oh, Newton, 538 00:48:58,644 --> 00:49:01,730 you're to show miss mcclintock the highest respect. 539 00:49:25,045 --> 00:49:27,298 Hello, newt. Jappy. 540 00:49:28,090 --> 00:49:30,134 Where is arcella? 541 00:49:30,217 --> 00:49:32,678 Oh. I thought she'd be home by now. 542 00:49:32,761 --> 00:49:35,264 I had to stay — we had to stay late. 543 00:49:36,974 --> 00:49:40,436 Oh, she said something about going to the library before it closed. 544 00:49:40,519 --> 00:49:44,148 Oh, I see. Well, I'll tell her you boys stopped by. 545 00:49:46,525 --> 00:49:47,651 Oh, newt? 546 00:49:49,195 --> 00:49:51,238 Come here a minute. 547 00:49:51,322 --> 00:49:53,240 I thought I ought to tell you. 548 00:49:53,324 --> 00:49:56,535 Arcella's birthday is the 27th of next month. 549 00:49:56,619 --> 00:49:59,163 Oh, thank you. Thank you very much. —okay. 550 00:50:05,127 --> 00:50:07,379 Arcella's sure enough at the library. 551 00:50:07,463 --> 00:50:09,465 What's it to you where she's at? 552 00:50:09,548 --> 00:50:11,675 It's okay, it's okay. I just asked. 553 00:50:22,228 --> 00:50:23,521 I gotta go. 554 00:50:26,273 --> 00:50:27,775 Hello, newt. 555 00:50:27,858 --> 00:50:29,360 Hello, arcella. 556 00:50:30,027 --> 00:50:32,238 You wanna go for a little walk? 557 00:50:36,909 --> 00:50:38,619 I'm sorry. 558 00:50:38,702 --> 00:50:42,456 I have to get in the house and do some homework and a few things. 559 00:50:42,540 --> 00:50:43,832 I could help. 560 00:50:49,880 --> 00:50:51,924 You wanna go to the show tomorrow? 561 00:50:53,175 --> 00:50:55,052 I'm sorry, newt. I can't. 562 00:50:57,471 --> 00:50:59,056 Is something wrong? 563 00:51:00,099 --> 00:51:01,141 Wrong? 564 00:51:02,184 --> 00:51:05,104 No. Why did you say that, anyway? 565 00:51:07,064 --> 00:51:09,483 It's nothin'. I just asked. 566 00:51:13,487 --> 00:51:15,072 I'll be going now. 567 00:51:21,370 --> 00:51:23,872 I told your mother you went to the library. 568 00:51:42,600 --> 00:51:44,059 Hiya, son. 569 00:51:47,271 --> 00:51:50,107 Nobody told me you was gettin' out today. 570 00:51:53,360 --> 00:51:55,112 You his old man? 571 00:51:55,195 --> 00:51:56,488 That's right. 572 00:51:56,572 --> 00:51:58,324 You have to sign this here paper. 573 00:52:00,367 --> 00:52:02,911 - —What's all this for? - He's on probation. 574 00:52:02,995 --> 00:52:05,998 That means we turn him over to you. Sign it right here. 575 00:52:16,342 --> 00:52:19,511 Hell, boy, that ain't no signature. That's an x. 576 00:52:21,847 --> 00:52:26,101 How old's a man gotta be 'fore you people stop callin' him "boy"? 577 00:52:26,977 --> 00:52:31,065 Now, if it's my signature you want, as you call it, 578 00:52:31,148 --> 00:52:32,441 that's it. 579 00:52:32,524 --> 00:52:34,485 Take it or leave it. 580 00:52:35,277 --> 00:52:36,987 He can't write. 581 00:52:38,155 --> 00:52:40,866 You better keep your ass out of trouble, boy. 582 00:52:40,949 --> 00:52:42,951 Next time we're gonna throw away the key on you. 583 00:52:56,215 --> 00:52:59,843 "Boy-ii" boy-ii that's all those people know. 584 00:53:00,552 --> 00:53:04,181 They'd call Jesus Christ "boy" if he was black. 585 00:53:06,225 --> 00:53:09,061 Got so I hate the sight of a white man. 586 00:53:15,192 --> 00:53:16,819 'Tain't much. 587 00:53:16,902 --> 00:53:19,697 I'd have done better if I had heard you was comin'. 588 00:53:28,497 --> 00:53:30,833 Well, come on, boy. Get something to eat. 589 00:53:47,850 --> 00:53:49,810 How'd they treat you up there? 590 00:53:58,736 --> 00:54:03,115 I-I meant to come to see you, but things got busy around here. 591 00:54:07,494 --> 00:54:09,496 Well, you're glad to be back, ain't ya? 592 00:54:13,834 --> 00:54:15,419 Did they beat up on ya? 593 00:54:21,300 --> 00:54:23,302 Those sons of bitches. 594 00:54:24,720 --> 00:54:27,598 I'll kill me a peckennood sure as hell one of these days. 595 00:54:28,307 --> 00:54:30,142 The dirty, lousy... 596 00:54:37,691 --> 00:54:39,443 Hey — hey... 597 00:54:40,277 --> 00:54:43,113 What's the matter, son? You hurtin' or somethin'? 598 00:54:59,880 --> 00:55:02,174 What's doc cravens's car doing here? 599 00:55:02,257 --> 00:55:04,551 Mama came home from work with a dizzy spell. 600 00:55:06,178 --> 00:55:08,222 Is she real sick? 601 00:55:08,305 --> 00:55:10,140 Don't think so. 602 00:55:10,224 --> 00:55:12,059 Doc ought to be out soon. 603 00:55:16,146 --> 00:55:18,273 You worried about Marcus coming home? 604 00:55:20,275 --> 00:55:21,401 You sure? 605 00:55:22,611 --> 00:55:23,987 Yeah, I'm sure. 606 00:55:25,781 --> 00:55:27,533 How about a few boxing lessons? 607 00:55:27,616 --> 00:55:28,826 What for? 608 00:55:28,909 --> 00:55:31,453 Oh, just for the fun of it. Come on. Come on. 609 00:55:33,080 --> 00:55:35,541 Now, the right up. Elbow down. 610 00:55:35,624 --> 00:55:38,585 Now, left, left. Throw it. Throw the right. Throw it. 611 00:55:40,879 --> 00:55:42,422 Now, let that teach ya. 612 00:55:43,465 --> 00:55:46,218 Never leave your belly wide open like that again. 613 00:55:52,599 --> 00:55:55,686 See that she gets two of these every four hours, Jack. 614 00:55:56,812 --> 00:55:59,606 - Call me if you need me. - —thanks, Tim. 615 00:55:59,690 --> 00:56:01,149 Hiya, newt. 616 00:56:01,233 --> 00:56:03,610 - You look all tuckered out. - —how's mama? 617 00:56:04,570 --> 00:56:07,698 She's all right. Just needs a couple of days' quiet. 618 00:56:10,033 --> 00:56:13,078 Come on in the house, boy. I want to talk to you some. 619 00:56:25,591 --> 00:56:28,594 What happened between you and that Jefferson girl? 620 00:56:30,304 --> 00:56:31,430 Nothin'. 621 00:56:32,723 --> 00:56:34,641 She's actin' kinda funny. 622 00:56:34,725 --> 00:56:37,227 I want the truth, boy. You hear me? 623 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 - It's nothing serious, papa. - Nothing serious? 624 00:56:40,188 --> 00:56:43,609 Her pa was here this afternoon saying she's gonna have a baby. 625 00:56:43,692 --> 00:56:46,278 - Ain't that serious? - Jack, is that newt? 626 00:56:46,361 --> 00:56:48,447 I want the truth, boy. You hear me? 627 00:56:48,530 --> 00:56:50,574 What's going on down there? 628 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 Sarah, you shouldn't be bothered with this. 629 00:56:52,910 --> 00:56:55,120 I want to know what's going on. 630 00:56:55,203 --> 00:56:57,831 Well, I might as well tell you. 631 00:56:58,540 --> 00:57:01,126 Jefferson was over to see me about his daughter arcella. 632 00:57:01,209 --> 00:57:04,630 - —What's wrong with her? - Well, says she's gonna have a baby. 633 00:57:04,713 --> 00:57:06,924 Thinks newt here had something to do with it. 634 00:57:08,717 --> 00:57:10,177 Oh, my lord. 635 00:57:13,555 --> 00:57:14,890 Son? 636 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 Mama... I didn't do nothin' like that. 637 00:57:19,937 --> 00:57:21,313 You sure, son? 638 00:57:22,105 --> 00:57:23,398 I'm sure, ma. 639 00:57:25,067 --> 00:57:26,818 I love arcella. 640 00:57:30,280 --> 00:57:32,324 He's telling the truth. 641 00:57:35,619 --> 00:57:37,621 I'm sure he's telling the truth. 642 00:57:40,832 --> 00:57:44,544 We just have to face the girl with him 643 00:57:44,628 --> 00:57:47,339 and then see what she says. 644 00:57:48,465 --> 00:57:52,010 - Sarah, you have to stay in bed. - —I'm going, Jack. I'm going with him. 645 00:57:52,094 --> 00:57:53,553 Sarah! 646 00:57:53,637 --> 00:57:54,721 Mom. 647 00:57:54,805 --> 00:57:58,016 Sarah, don't worry about nothin'. 648 00:57:58,100 --> 00:58:00,185 I'll go with him to see the jeffersons. 649 00:58:00,268 --> 00:58:02,604 Speak up, girl. 650 00:58:02,688 --> 00:58:04,690 Is this boy responsible or not? 651 00:58:04,773 --> 00:58:07,025 No, papa! Why don't you listen? 652 00:58:07,109 --> 00:58:10,070 Then who was it? Who was it? 653 00:58:10,153 --> 00:58:14,241 Bob. Bob. Do you want to tell the whole neighborhood? 654 00:58:14,324 --> 00:58:18,161 Arcella. Baby, tell mother. 655 00:58:18,245 --> 00:58:20,288 - Newt! - I'll help you, honey. 656 00:58:20,372 --> 00:58:23,166 Newt. Newt. 657 00:58:27,921 --> 00:58:29,381 I'm sorry. 658 00:58:31,049 --> 00:58:33,885 I'm sorry papa got you mixed up in all this. 659 00:58:36,221 --> 00:58:38,765 And I'm sorry for what has happened. 660 00:58:44,021 --> 00:58:45,939 I guess that's all I can say. 661 00:58:49,985 --> 00:58:52,237 You will try to forgive me, won't you? 662 00:59:04,124 --> 00:59:08,086 Papa, you wanted to know who it was? 663 00:59:08,170 --> 00:59:09,254 Well? 664 00:59:13,216 --> 00:59:17,012 It was chauncey. Chauncey Cavanaugh. 665 00:59:18,889 --> 00:59:20,599 Oh, my lord. 666 00:59:21,433 --> 00:59:23,310 Oh, my lord. 667 00:59:29,441 --> 00:59:33,361 Uncle Rob, why do white people do so many awful things? 668 00:59:33,445 --> 00:59:35,655 Is a white boy responsible for arcella? 669 00:59:35,739 --> 00:59:37,282 Yes, sir. 670 00:59:38,450 --> 00:59:40,160 Chauncey Cavanaugh. 671 00:59:41,119 --> 00:59:44,706 Newt, I've been blind for 30 years. 672 00:59:46,541 --> 00:59:49,377 I don't know what color people are anymore. 673 00:59:50,879 --> 00:59:54,716 If somebody does something, good or bad, 674 00:59:55,592 --> 00:59:57,636 I don't figure his color into it. 675 00:59:59,262 --> 01:00:00,764 I figure his deed. 676 01:00:06,228 --> 01:00:09,606 Do you remember what it was like before the explosion? 677 01:00:10,690 --> 01:00:14,653 What color the sky was? Things like that? 678 01:00:18,782 --> 01:00:22,119 Oh, at times. At times, newt. 679 01:00:22,202 --> 01:00:25,122 Sometimes the colors do come. 680 01:00:27,082 --> 01:00:31,086 And I think they're much brighter in my darkness than in your light. 681 01:00:33,046 --> 01:00:36,299 I see blue and green and yellow 682 01:00:37,259 --> 01:00:39,886 coming and going in all directions. 683 01:00:41,388 --> 01:00:44,099 They seem to soften the black. 684 01:00:47,185 --> 01:00:48,812 Strange. 685 01:00:50,522 --> 01:00:52,357 I don't remember white at all. 686 01:00:55,110 --> 01:00:57,195 But sometimes... 687 01:00:58,780 --> 01:01:00,365 I have a little fun. 688 01:01:01,241 --> 01:01:03,285 Like imagining you are green 689 01:01:03,368 --> 01:01:07,914 with pink ears, blue nose, purple hair. 690 01:01:09,166 --> 01:01:14,129 Oh, sometimes I fill my world with all kinds of colors. 691 01:01:14,212 --> 01:01:16,840 - Really, uncle Rob? - That's right, boy. 692 01:01:16,923 --> 01:01:19,968 And I think sometimes if all the people in the world 693 01:01:20,051 --> 01:01:24,222 were made up of colors instead of just black and white, 694 01:01:24,306 --> 01:01:25,849 it'd be a happier world. 695 01:01:26,975 --> 01:01:31,438 A wonderful world all mixed up with wonderful colored people. 696 01:01:31,521 --> 01:01:34,107 Nobody being the same as anybody else. 697 01:01:39,279 --> 01:01:43,658 Maybe your world is a lot prettier than mine, uncle Rob. 698 01:01:46,494 --> 01:01:48,288 I gotta be going now. 699 01:01:55,879 --> 01:01:57,422 Goodbye, uncle Rob. 700 01:01:58,215 --> 01:01:59,841 God bless you, son. 701 01:02:08,058 --> 01:02:09,643 Could I see this? 702 01:02:09,726 --> 01:02:11,102 Is it for your girl? 703 01:02:15,398 --> 01:02:16,524 Yeah. 704 01:02:16,608 --> 01:02:18,610 Could you wrap it up like a present? 705 01:02:18,693 --> 01:02:21,112 We have one already gift-wrapped. 706 01:02:23,073 --> 01:02:24,115 See? 707 01:02:28,787 --> 01:02:30,705 Do you have birthday cards? 708 01:02:31,665 --> 01:02:35,794 Here's a real pretty one. Specially made to go with the Violet water. 709 01:03:57,751 --> 01:04:00,837 Hey, kid. When did you get back to town? 710 01:04:00,920 --> 01:04:02,672 Tuesday. 711 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Hey, come here a minute. I wanna ask you something. 712 01:04:05,342 --> 01:04:07,969 - Yeah, what do you want? - What do you aim to do now? 713 01:04:09,095 --> 01:04:11,389 - —I don't know. - Want a job here? 714 01:04:12,557 --> 01:04:14,059 Doing what? 715 01:04:14,142 --> 01:04:17,145 What I want you to do, that's what. Something to keep you out of trouble. 716 01:04:17,896 --> 01:04:19,272 Come on in. 717 01:04:34,412 --> 01:04:37,540 Hey. How much do I get? 718 01:04:37,624 --> 01:04:40,627 Five bucks a week and your grub when you're workin'. 719 01:04:40,710 --> 01:04:42,796 -When do I start? —right now. 720 01:05:00,105 --> 01:05:04,025 Now, this is my room. I want you to clean it up. 721 01:05:04,109 --> 01:05:06,194 Come away from there, boy. 722 01:05:06,277 --> 01:05:08,947 I don't want you touchin' nothin' here but this bed, 723 01:05:09,030 --> 01:05:12,158 the floor, and this wash basin. 724 01:05:12,242 --> 01:05:14,285 I want you to wash that every day. 725 01:05:15,286 --> 01:05:18,164 Come on with me, and I'll show you the rest of the place. 726 01:05:24,295 --> 01:05:29,300 Now, I want two towels under every pillow in every room. 727 01:05:34,806 --> 01:05:36,808 Is this here a whorehouse? 728 01:05:37,767 --> 01:05:43,273 With talk like that, you won't be around here long, boy. 729 01:05:43,356 --> 01:05:45,984 You just change the beds, sweep the floor, 730 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 and mind your own business. 731 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 Go ahead and clean up the place. 732 01:06:16,139 --> 01:06:17,348 Damn. 733 01:06:55,303 --> 01:06:57,597 Whew! A hell of a joint. 734 01:07:02,894 --> 01:07:06,397 Hey, boy, hang this picture right over there on the wall. 735 01:07:14,614 --> 01:07:15,782 About right here? 736 01:07:16,574 --> 01:07:18,243 About there. You know. 737 01:07:32,715 --> 01:07:36,719 All right, ladies and gentlemen... 738 01:07:36,803 --> 01:07:41,891 You are now eyeballing Princess zelia, the fabulous bearded lady. 739 01:07:41,975 --> 01:07:45,311 Everybody come right on up and see what the show is about. 740 01:07:45,395 --> 01:07:48,523 You're all welcome. Come one, come all. 741 01:07:48,606 --> 01:07:52,110 Come right on in, ladies and gentlemen. Put your money right where your mouth is. 742 01:07:52,193 --> 01:07:55,572 Aw, aren't you a cute little thing. 743 01:07:56,614 --> 01:07:58,533 Get your hand out of there! 744 01:08:13,381 --> 01:08:15,925 Hey, boys. You boys, come here. 745 01:08:16,009 --> 01:08:18,469 - You boys want to make some money? - What do we gotta do? 746 01:08:18,553 --> 01:08:20,263 Simple. Ain't nothin' to it. 747 01:08:20,346 --> 01:08:22,992 There'll be seven of y'all fightin' in the ring for ten bucks' stake. 748 01:08:23,016 --> 01:08:25,685 The last two standing keep swinging till the other one falls. 749 01:08:25,768 --> 01:08:28,396 The winner gets four bucks, and the loser gets one. 750 01:08:29,188 --> 01:08:31,482 - What happens to the other five? - Smart boy, ain't ya? 751 01:08:31,566 --> 01:08:34,027 - Yeah. Who gets the rest? - Old spikey, the promoter. 752 01:08:34,110 --> 01:08:36,070 Every fight's gotta have a promoter. 753 01:08:36,154 --> 01:08:38,781 I gotta pay for the ring, for the winner and loser. 754 01:08:38,865 --> 01:08:40,450 I gotta pay for everything. 755 01:08:40,533 --> 01:08:42,327 Give us a minute to think about it, huh? 756 01:08:42,410 --> 01:08:44,203 Okay. Okay. Take your time. 757 01:08:44,287 --> 01:08:46,748 But hurry up, now, because a crowd's gatherin'. 758 01:08:49,083 --> 01:08:50,710 Nobody has to get hurt. 759 01:08:50,793 --> 01:08:53,921 We gang up on the other three guys and let newt and jappy win, 760 01:08:54,005 --> 01:08:55,798 then we split the five bucks. 761 01:08:55,882 --> 01:08:58,676 - Okay. That sounds good. Let's go. - Good. 762 01:09:01,638 --> 01:09:04,223 All right. We'll do it. But where's the other fighters? 763 01:09:04,307 --> 01:09:06,684 Don't worry about that. Let old spikey take care of that. 764 01:09:06,768 --> 01:09:09,979 You boys get in, take your shirts off and start warming up. 765 01:09:10,063 --> 01:09:11,981 Old spikey'll take care of that there. 766 01:09:13,816 --> 01:09:16,611 Humma—humma—humma—humma—humma! 767 01:09:16,694 --> 01:09:19,864 Folks, I need three more fighters. Just three more. 768 01:09:22,742 --> 01:09:26,496 Come on in closer, folks. You're gonna see a fight like you ain't never seen before. 769 01:09:26,579 --> 01:09:29,499 Come right on in here, boys. Step right up here. 770 01:09:29,582 --> 01:09:31,793 Right up in here, boys. Yes, sir. 771 01:09:31,876 --> 01:09:33,961 Take your shirts off and start warming up. 772 01:09:34,045 --> 01:09:36,255 All right, all right, all right, all right, folks! 773 01:09:36,339 --> 01:09:38,883 We can get rid of them real quick, fellas. 774 01:09:38,966 --> 01:09:43,930 I need one more young buck in the 135-pound class. 775 01:09:44,013 --> 01:09:45,640 Just one more! 776 01:09:48,476 --> 01:09:50,895 Right here. I'll do it. Right here. 777 01:09:52,772 --> 01:09:55,358 - Here's one. Here's one. - Get that boy. 778 01:09:55,441 --> 01:09:57,652 Come right on here. Let that boy in. 779 01:09:57,735 --> 01:10:01,906 Ho! Ho! Ho! You're gonna be all right. Another Jack Johnson. 780 01:10:01,989 --> 01:10:05,493 Yeah, you and me, winger. We'll be the very last to be up. 781 01:10:08,413 --> 01:10:12,125 - I'll take that big black buck up there. - He looks tougher than the rest of 'em. 782 01:10:13,167 --> 01:10:15,128 I'll bet on that black one with the big behind. 783 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 I'll take that bet. 784 01:10:16,295 --> 01:10:18,131 Them little greasers look scared, dontthey? 785 01:10:18,214 --> 01:10:21,509 I want you to put on a good fight for old spikey. No rabbit punches. 786 01:10:21,592 --> 01:10:23,720 All right, fellas, we're all ready to start. 787 01:10:23,803 --> 01:10:26,848 No rabbit punchin'. Put on a good fight for old spikey. 788 01:10:26,931 --> 01:10:29,475 When you fall, scoot right off the platform. 789 01:10:29,559 --> 01:10:32,061 And when I fire this here pistol, start swingin'. You ready? 790 01:10:32,145 --> 01:10:33,771 [Gunshofl -go! 791 01:10:43,030 --> 01:10:44,031 Hit him! 792 01:10:52,165 --> 01:10:54,125 - Hit him, hit him! - Come on! Fight! 793 01:10:54,208 --> 01:10:56,127 Come on, boys! 794 01:10:57,795 --> 01:11:00,006 All right, keep that — Keep that right up! 795 01:11:00,757 --> 01:11:03,968 Hit him! Come on. Let's go! 796 01:11:04,051 --> 01:11:06,763 - He didn't hit you, fat boy! - What's the matter with him? 797 01:11:06,846 --> 01:11:07,972 Come on! 798 01:11:09,807 --> 01:11:12,018 Keep that right up! Hit him! 799 01:11:14,061 --> 01:11:15,730 Hit him! Hit him! That's it! 800 01:11:28,451 --> 01:11:29,619 Hit him! 801 01:11:29,702 --> 01:11:30,870 Come on! 802 01:11:30,953 --> 01:11:34,707 Come on, sambo! Hit that black buck! Hit him in the belly! 803 01:11:35,917 --> 01:11:37,960 Come on! Come on! 804 01:11:44,008 --> 01:11:45,635 Watch that rabbit punch! 805 01:11:51,307 --> 01:11:52,391 Come on, newt! 806 01:11:52,475 --> 01:11:56,270 Come on! I'm for ya! Hit him, newt! Hit him! Come on! 807 01:11:59,899 --> 01:12:02,443 - You got him, newt! You got him! - Hit him! 808 01:12:03,861 --> 01:12:05,363 Come on, newt! 809 01:12:15,915 --> 01:12:18,209 Come on! Take out your money! 810 01:12:24,298 --> 01:12:27,051 Hey, hey, stop it! Wait! Stop it! 811 01:12:29,595 --> 01:12:31,931 Hey, don't stop him! He ought to be kicked! 812 01:12:34,392 --> 01:12:37,603 I shouldn't oughta give it to you because you thrown a rabbit punch. 813 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Come on, champ. 814 01:12:39,772 --> 01:12:42,525 Should've never stopped him. He should've murdered him! 815 01:12:42,608 --> 01:12:44,527 Nice to know you can... 816 01:12:44,610 --> 01:12:46,904 All right, you boys, come get your clothes outta here! 817 01:12:46,988 --> 01:12:49,115 Get outta here. Get out fast. 818 01:12:49,198 --> 01:12:51,701 Humma—humma—humma—humma—humma! Yes, sir! 819 01:12:51,784 --> 01:12:55,621 Gonna have another fight here in another half an hour, ladies and gentlemen! 820 01:12:55,705 --> 01:12:58,708 Humma—humma—humma! Right over at the Ferris wheel! Get over there, folks! 821 01:12:58,791 --> 01:13:01,669 That spikey made nuts out of us. 822 01:13:01,752 --> 01:13:04,338 - —Yeah. - I'm glad you won, sambo. 823 01:13:04,422 --> 01:13:06,090 Get the hell out of here! 824 01:13:14,724 --> 01:13:17,393 Good bottle of peach Brandy, gone. 825 01:13:18,436 --> 01:13:19,896 Okay, keep shoving 'em up. 826 01:13:19,979 --> 01:13:21,397 Mornin', Jake. 827 01:13:22,315 --> 01:13:24,358 Storin' your booze away, huh? 828 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 Mornin'? 829 01:13:26,444 --> 01:13:29,405 It's past noon, and you're tanked up again. 830 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 Just a little spirits. 831 01:13:31,157 --> 01:13:33,993 Here's your pay. I won't be needin' you no more. 832 01:13:34,076 --> 01:13:36,245 Wait a minute, Jake. You can't do that to me. 833 01:13:36,329 --> 01:13:37,705 Get out and stay out. 834 01:13:38,831 --> 01:13:40,416 You old drunk. 835 01:13:41,208 --> 01:13:42,710 - —Hey. - You stay up there. 836 01:13:42,793 --> 01:13:44,462 This here's a day short. 837 01:13:46,797 --> 01:13:50,635 You ain't got one cent comin' for today. Now, go on. Get out. 838 01:13:50,718 --> 01:13:52,094 Get out! 839 01:14:11,364 --> 01:14:15,117 Wow! Gotta cook this stuff longer. Tastes like panther pee. 840 01:14:16,953 --> 01:14:19,455 Hey, chappie, how 'bout singing us a song? 841 01:14:19,538 --> 01:14:21,958 Yeah! Yeah! How about it? 842 01:14:22,041 --> 01:14:23,417 Big mama Mabel. 843 01:14:23,501 --> 01:14:26,545 Do that again, Clint, and you'll get a chili shampoo. 844 01:14:27,380 --> 01:14:29,423 Damn. Looks like you ran into a bear. 845 01:14:29,507 --> 01:14:30,883 J“ mybaby done gone j“ 846 01:14:30,967 --> 01:14:33,219 - What happened to you? - J“ got up and gone j“ 847 01:14:33,302 --> 01:14:36,931 J“ she didn't say nothin' bout oomin'baok j“ 848 01:14:37,014 --> 01:14:39,225 j“ my babyis gone j“ 849 01:14:39,308 --> 01:14:41,268 j“ hauled off and gone j“ 850 01:14:41,352 --> 01:14:45,064 j“ took her rags in an old gunn y sack... j“ 851 01:14:45,147 --> 01:14:47,108 That old goat. 852 01:14:47,191 --> 01:14:49,944 Holdin' out a whole day's pay on me. 853 01:14:50,027 --> 01:14:53,072 I'll get it tomorrow, one way or the other. 854 01:14:53,155 --> 01:14:55,241 J“ she didn't say where j“ 855 01:14:55,324 --> 01:14:57,368 j“ she didn't say why... j“ 856 01:14:57,994 --> 01:15:01,247 sure wish I had a key to that liquor bin of his. 857 01:15:01,330 --> 01:15:04,792 Where does he keep his booze? 858 01:15:04,875 --> 01:15:08,045 Right there in that damn barn. He's got gallons of it. 859 01:15:09,964 --> 01:15:11,924 You know something? 860 01:15:12,008 --> 01:15:15,219 He comes into town to market on Saturday mornings. 861 01:15:16,679 --> 01:15:18,597 Oh? —yeah. 862 01:15:18,681 --> 01:15:21,058 Every Saturday morning. 863 01:15:21,142 --> 01:15:24,937 J“ 'cause nothings right when my womanis away j“ 864 01:15:25,021 --> 01:15:29,108 j“ it rains all the time the sun never shines j“ 865 01:15:29,191 --> 01:15:32,862 j“ nothin'left for this poor fool to say j“ 866 01:15:32,945 --> 01:15:34,864 j“ my babyis gone j“ 867 01:15:34,947 --> 01:15:37,950 j“ my babyis gone, my babyis gone my babyis gone j“ 868 01:15:40,786 --> 01:15:44,415 j“ my babyis gone my babyis gone j“ 869 01:15:44,498 --> 01:15:47,918 j“ my babyis gone my babyis gone j“ 870 01:15:48,002 --> 01:15:52,173 j“ my babyis gone my babyis gone j“ 871 01:15:52,256 --> 01:15:55,509 j“ my babyis gone my babyis gone j“ 872 01:15:56,093 --> 01:15:58,721 j“ my babyis gone j“ 873 01:17:45,119 --> 01:17:48,998 You drunken bum. Get off my property 'fore I throw you off. 874 01:17:49,081 --> 01:17:52,334 That ain't fair, Jake. Damned if I leave 'fore you pay me. 875 01:17:52,418 --> 01:17:54,336 I'm warning you for the last t... 876 01:17:54,420 --> 01:17:58,048 I've come to get what you owe me! Now, come on, Jake! Give it to me! 877 01:18:06,557 --> 01:18:08,642 Jake. Dinnertime. 878 01:18:10,811 --> 01:18:13,689 Dinnertime, Jake. Jake? 879 01:18:18,652 --> 01:18:22,489 Oh! Oh, Jake! 880 01:18:22,573 --> 01:18:24,825 Oh, Jake! 881 01:18:27,745 --> 01:18:29,163 Oh! 882 01:18:29,246 --> 01:18:31,457 Help! Help! 883 01:18:31,540 --> 01:18:34,418 Help! Help! 884 01:18:42,218 --> 01:18:44,303 Easy. —All right. 885 01:18:49,308 --> 01:18:51,518 What do you got me cuffed to the bed for? 886 01:18:51,602 --> 01:18:54,980 You know that as well as I do. Jake kiner's dead, and you killed him. 887 01:18:58,234 --> 01:18:59,401 Jake's dead? 888 01:18:59,485 --> 01:19:03,197 You heard me the first time. Why don't you just tell me why you did it. 889 01:19:03,280 --> 01:19:06,492 You must be loony. Why'd I do somethin' like that? 890 01:19:07,868 --> 01:19:11,288 Should've asked yourself that before you clobbered him with that crowbar. 891 01:19:11,372 --> 01:19:14,250 Crowbar? What crowbar? I ain't seen no crowbar! 892 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 - Why don't you tell me the truth? - —all right, that's enough, kirky! 893 01:19:18,462 --> 01:19:21,298 Any more questions, you can come back tomorrow morning. 894 01:19:26,428 --> 01:19:28,806 I didn't kill nobody, doc. I didn't kill nobody! 895 01:19:42,361 --> 01:19:44,363 Did Mary kiner take it hard? 896 01:19:44,446 --> 01:19:47,658 Yep. Saddest funeral service I've ever seen. 897 01:19:47,741 --> 01:19:50,577 Poor woman's loaded down with grief. 898 01:19:50,661 --> 01:19:52,913 Sure glad a black man didn't do it. 899 01:19:59,545 --> 01:20:00,963 Hurry up, newt. 900 01:20:16,478 --> 01:20:17,646 Pete? 901 01:20:19,398 --> 01:20:20,816 Yeah? 902 01:20:20,899 --> 01:20:24,945 What did papa mean by, "there'd be trouble if a negro had killed Mr. Kiner"? 903 01:20:25,029 --> 01:20:26,280 Meant just what he said. 904 01:20:26,363 --> 01:20:30,326 It could be real trouble, like they had over in bartsville a couple of years back. 905 01:20:30,409 --> 01:20:32,953 Freddie sears shot a white man who hit his sister. 906 01:20:34,121 --> 01:20:35,956 What happened? 907 01:20:36,040 --> 01:20:39,918 Well, the whites lynched Freddie and burned down half the negro homes. 908 01:20:41,628 --> 01:20:43,839 I'm glad you don't know nothing about it. 909 01:20:43,922 --> 01:20:46,675 That way you don't have to open your mouth. Understand? 910 01:20:46,759 --> 01:20:48,093 Yeah. 911 01:21:00,564 --> 01:21:03,525 Stay out of it, now. Just stop right there! 912 01:21:03,609 --> 01:21:05,611 - Bye-bye, Silas. - Hangin' is too good for ya! 913 01:21:05,694 --> 01:21:07,613 You don't look so happy now, you old buzzard! 914 01:21:07,696 --> 01:21:09,865 They gonna string you up, Silas. 915 01:21:09,948 --> 01:21:11,325 You gonna hang! 916 01:21:12,576 --> 01:21:16,121 The witnesses and brutal evidence 917 01:21:16,205 --> 01:21:19,833 will bring home to you more than any statement of mine 918 01:21:19,917 --> 01:21:22,294 the vileness of this offense 919 01:21:22,378 --> 01:21:25,464 against heaven and all humanity. 920 01:21:27,633 --> 01:21:31,428 And there, gentlemen and ladies of the jury, 921 01:21:32,012 --> 01:21:33,889 there sits the beast who is responsible... 922 01:21:33,972 --> 01:21:36,767 Your honor, I object to such reference to the defendant. 923 01:21:36,850 --> 01:21:38,936 Objection sustained. 924 01:21:39,019 --> 01:21:41,063 Watch your language, counselor. 925 01:21:41,146 --> 01:21:42,731 I'm sorry, your honor. 926 01:21:46,777 --> 01:21:50,823 We intend to prove that the defendant did, 927 01:21:50,906 --> 01:21:53,534 with premeditation and willfulness, 928 01:21:54,284 --> 01:21:57,579 murder the deceased with this crowbar. 929 01:21:59,081 --> 01:22:02,376 Circumstantial evidence isn't always enough. 930 01:22:04,628 --> 01:22:07,840 We beg you to judge this defendant's guilt or innocence 931 01:22:07,923 --> 01:22:11,969 solely upon the events, uh, presented in this case. 932 01:22:14,805 --> 01:22:19,518 With that, I place the fate of the defendant in your hands. 933 01:22:20,644 --> 01:22:21,770 Thank you. 934 01:22:23,605 --> 01:22:27,276 Because of the late start, court will adjourn until 1:00. 935 01:22:27,359 --> 01:22:31,280 We can expect to hear from the state's witnesses at that time, counsel? 936 01:22:31,363 --> 01:22:33,073 We shall be ready, your honor. 937 01:22:33,157 --> 01:22:35,159 Court is dismissed. 938 01:22:50,591 --> 01:22:52,384 He looked guilty as hell to me. 939 01:22:52,468 --> 01:22:55,304 Old mccormack'll make a dunce out of that kid lawyer. 940 01:22:55,387 --> 01:22:56,930 Old Silas reallyjumped 941 01:22:57,014 --> 01:22:59,224 when mccormack slammed that crowbar on the table. 942 01:22:59,308 --> 01:23:01,435 Silas ain't got a sucker's chance. 943 01:23:01,518 --> 01:23:03,061 What else did you see, 944 01:23:03,145 --> 01:23:06,315 other than the deceased and the defendant lying on the floor? 945 01:23:07,316 --> 01:23:11,904 A hoe and a whip and that crowbar iayin' over there. 946 01:23:11,987 --> 01:23:14,072 It was between Jake and Silas. 947 01:23:14,990 --> 01:23:17,201 What else do you recall? 948 01:23:17,784 --> 01:23:22,372 He was sayin', "I'm gonna get my money from that old skinflint or die tryin'" 949 01:23:23,916 --> 01:23:25,918 and something about, "over my dead body." 950 01:23:26,001 --> 01:23:28,462 To whom was he saying this? 951 01:23:28,545 --> 01:23:30,672 To booker savage in chappie Logan's place. 952 01:23:31,340 --> 01:23:33,509 Thank you, young lady. That will be all. 953 01:23:33,592 --> 01:23:38,055 He said he was goin' back for his day's pay. He told me that, all right. 954 01:23:38,138 --> 01:23:40,432 Did he seem angry? 955 01:23:40,516 --> 01:23:42,726 Oh, he was fussin' some. 956 01:23:44,353 --> 01:23:45,896 Thank you. That will be all. 957 01:24:13,799 --> 01:24:15,092 Newt? 958 01:24:16,885 --> 01:24:21,014 - Mama, I got something to tell you. - What's troubling you, son? 959 01:24:24,142 --> 01:24:26,478 Silas didn't kill Mr. Kiner. 960 01:24:27,646 --> 01:24:29,064 I saw the whole thing. 961 01:24:30,148 --> 01:24:31,984 It all happened so fast. 962 01:24:33,026 --> 01:24:35,529 Go on, son. Finish it. 963 01:24:37,239 --> 01:24:39,074 I was up in the hayloft. 964 01:24:42,661 --> 01:24:45,414 - Go on. - —and then Mrs. Kiner came in. 965 01:24:45,497 --> 01:24:47,874 She was screaming and everything. 966 01:24:48,834 --> 01:24:51,086 And then she went out, 967 01:24:51,169 --> 01:24:53,130 I got down and went home. 968 01:24:54,423 --> 01:24:55,632 I guess that's all. 969 01:24:59,469 --> 01:25:01,597 This is incredible. 970 01:25:02,556 --> 01:25:04,850 Newt, have you told anyone else about this? 971 01:25:04,933 --> 01:25:06,393 Just mama and papa. 972 01:25:09,313 --> 01:25:11,106 Well, Sarah, Jack, 973 01:25:11,189 --> 01:25:13,900 it would be wrong for me as the judge in this case 974 01:25:13,984 --> 01:25:15,611 to divulge this information. 975 01:25:15,694 --> 01:25:17,070 You'll have to do it. 976 01:25:17,154 --> 01:25:20,741 The man who should get this information is Harley Davis, Silas's attorney. 977 01:25:21,408 --> 01:25:24,244 - Are you willing to do that? - If that's what you want. 978 01:25:25,662 --> 01:25:28,457 Now, Newton here will have to take the stand and testify. 979 01:25:28,540 --> 01:25:31,877 It's going to be rough on the boy, but there's simply no other way. 980 01:25:36,715 --> 01:25:40,844 I think you'd better go and have a talk with Mr. Davis just as soon as possible. 981 01:25:40,927 --> 01:25:43,555 He's staying at Jenny Brighton's boardinghouse. 982 01:25:49,436 --> 01:25:50,937 Thank you, judge. 983 01:25:54,858 --> 01:25:55,859 Jack. 984 01:25:57,402 --> 01:26:00,489 Could I speak to you and Sarah for just a minute? 985 01:26:00,572 --> 01:26:02,115 Go ahead, son. 986 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 About chauncey and the Jefferson girl. 987 01:26:09,206 --> 01:26:13,502 I'll personally see to it that chauncey takes care of the baby. 988 01:26:15,796 --> 01:26:17,339 I'm sorry. 989 01:26:22,969 --> 01:26:24,930 Mr. Davis, you may call your witness. 990 01:26:25,013 --> 01:26:26,598 Thank you, your honor. 991 01:26:28,016 --> 01:26:29,976 Would Newton winger please take the stand? 992 01:27:01,633 --> 01:27:04,177 Please stand and raise your right hand. 993 01:27:05,721 --> 01:27:07,973 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 994 01:27:08,056 --> 01:27:09,975 and nothing but the truth, so help you god? 995 01:27:10,058 --> 01:27:11,852 - Yes, sir. - Be seated, please. 996 01:27:17,023 --> 01:27:19,276 Would you tell the court your full name? 997 01:27:19,359 --> 01:27:22,112 Newt — Newton Buchanan winger. 998 01:27:22,195 --> 01:27:24,948 - How old are you, Newton? - —fifteen. 999 01:27:26,658 --> 01:27:29,369 Would you speak just a little louder, newt? 1000 01:27:30,704 --> 01:27:33,081 Did you know the deceased, Jake kiner? 1001 01:27:33,957 --> 01:27:34,958 Yes, sir. 1002 01:27:35,041 --> 01:27:37,377 And what was the last day you worked for him? 1003 01:27:37,461 --> 01:27:38,628 June the 14th. 1004 01:27:38,712 --> 01:27:42,132 - —On the day that Mr. Kiner was killed? - Yes, sir. 1005 01:27:42,215 --> 01:27:46,970 Now, newt, I want you to tell the court in your own words exactly what happened. 1006 01:27:47,053 --> 01:27:50,182 Well, I was eating my lunch up in the hayloft, 1007 01:27:50,265 --> 01:27:52,017 and I heard some noise down below. 1008 01:27:52,100 --> 01:27:53,977 What kind of noise? 1009 01:27:54,060 --> 01:27:55,937 Somebody was rippin' off the door 1010 01:27:56,021 --> 01:27:59,941 to where Mr. Kiner keeps his peach Brandy and cider and stuff with a crowbar. 1011 01:28:00,025 --> 01:28:01,651 And what happened then? 1012 01:28:01,735 --> 01:28:05,322 Mr. Kiner and Mr. Newhall came in, fussin' about something. 1013 01:28:05,405 --> 01:28:07,783 Mr. Kiner got real mad. 1014 01:28:07,866 --> 01:28:10,869 He started hitting Mr. Newhall with his whip handle. 1015 01:28:10,952 --> 01:28:13,371 Mr. Newhall tried to grab the hoe, 1016 01:28:13,455 --> 01:28:16,374 but Mr. Kiner knocked him down before he could get a blow in. 1017 01:28:16,458 --> 01:28:19,711 And then he saw this other man. 1018 01:28:19,795 --> 01:28:22,881 But the other man hit him in the head with the crowbar, 1019 01:28:22,964 --> 01:28:25,383 and he kept beating after he was down. 1020 01:28:27,469 --> 01:28:30,347 Newt, I want you to tell the court 1021 01:28:30,430 --> 01:28:33,683 why you didn't come forth with this information before. 1022 01:28:36,228 --> 01:28:39,481 - Well, I was scared. - Scared of what? 1023 01:28:39,564 --> 01:28:41,983 I thought it might cause some trouble 1024 01:28:43,235 --> 01:28:45,529 'tween the white folks and the colored folks here. 1025 01:28:45,612 --> 01:28:49,282 Now, newt, I want you to look around this room very carefully 1026 01:28:49,366 --> 01:28:51,576 and tell the court if you see the man, 1027 01:28:51,660 --> 01:28:54,538 the one who broke into the room and beat Mr. Kiner. 1028 01:28:58,792 --> 01:28:59,835 It's him. 1029 01:28:59,918 --> 01:29:04,214 The — the man with the red shirt on. Booker savage. 1030 01:29:04,297 --> 01:29:08,009 He's iyin'! He's iyin'! 1031 01:29:11,805 --> 01:29:13,723 Order! Order! 1032 01:29:19,646 --> 01:29:21,439 Proceed, counsel. 1033 01:29:21,523 --> 01:29:23,441 - —That's all, newt. - Cross-examine. 1034 01:29:23,525 --> 01:29:25,277 Prosecution waives. 1035 01:29:25,360 --> 01:29:26,653 You may step down. 1036 01:29:28,280 --> 01:29:30,866 Your honor, the defense requests 1037 01:29:30,949 --> 01:29:33,660 that this man, booker savage, take the stand. 1038 01:29:33,743 --> 01:29:37,289 Officer kirky, would you please escort Mr. Savage to the stand? 1039 01:29:42,544 --> 01:29:46,172 Get that nigger! 1040 01:29:47,132 --> 01:29:49,467 - Order! Order! - Kill him! Kill him! 1041 01:29:49,551 --> 01:29:52,304 Kill that black bastard! String him up! 1042 01:29:52,387 --> 01:29:54,306 - Stay there! - Order! Order! 1043 01:30:06,526 --> 01:30:08,695 Now, just hold it! Hold it! He's trapped. 1044 01:30:08,778 --> 01:30:11,740 The door to the outside is locked anyway. Just stand back. 1045 01:30:13,700 --> 01:30:15,076 [Gunshofl 1046 01:30:30,634 --> 01:30:33,803 Back to your seats. Back to your seats. 1047 01:30:38,725 --> 01:30:40,518 He shot himself dead. 1048 01:30:46,942 --> 01:30:48,485 Well, counsel, 1049 01:30:49,945 --> 01:30:51,363 it looks like your move. 1050 01:30:52,405 --> 01:30:53,448 Your honor, 1051 01:30:53,531 --> 01:30:58,203 in view of all that has taken place here before us today, 1052 01:30:59,245 --> 01:31:04,501 the state wishes to withdraw all charges against the defendant, Silas newhall, 1053 01:31:04,584 --> 01:31:06,294 if the court will permit. 1054 01:31:06,378 --> 01:31:07,837 The court will permit. 1055 01:31:09,923 --> 01:31:13,969 I now order the defendant released. This case is closed. 1056 01:31:15,303 --> 01:31:20,392 But I would like to say this. 1057 01:31:20,475 --> 01:31:22,519 We have a judicial system in this country 1058 01:31:22,602 --> 01:31:25,605 that gives every man the right to a fair trial when accused. 1059 01:31:26,898 --> 01:31:29,317 You who shouted so viciously 1060 01:31:29,401 --> 01:31:31,319 frightened booker savage out of that right. 1061 01:31:31,403 --> 01:31:33,071 You pulled the trigger. 1062 01:31:36,908 --> 01:31:39,369 You decided that he had killed a white man, 1063 01:31:40,578 --> 01:31:43,707 so you judged him, and you executed him. 1064 01:31:44,416 --> 01:31:46,668 Have you forgotten that it was a black boy 1065 01:31:46,751 --> 01:31:50,338 who saved a white man's life here just a few minutes ago? 1066 01:31:50,422 --> 01:31:52,632 It took courage to do that. 1067 01:31:52,716 --> 01:31:55,218 A lot more courage than you have. 1068 01:31:56,261 --> 01:31:59,973 It was what he feared from you that kept him from revealing what he knew. 1069 01:32:00,890 --> 01:32:03,768 And your actions justified that fear. 1070 01:32:05,562 --> 01:32:08,189 This moment should haunt your minds forever. 1071 01:32:10,442 --> 01:32:12,402 This court is dismissed. 1072 01:32:25,457 --> 01:32:27,500 Newt? Newt? 1073 01:32:29,502 --> 01:32:32,505 It was a good thing you did, newt. A brave thing. 1074 01:32:32,589 --> 01:32:34,507 We're both thankful to you. 1075 01:32:35,633 --> 01:32:37,761 Thank you, newt. 1076 01:32:37,844 --> 01:32:39,721 Thank you. 1077 01:32:39,804 --> 01:32:43,683 No matter what you're thinking, son, you did the right thing. 1078 01:32:44,893 --> 01:32:48,521 We're sorry about booker and Marcus, but... 1079 01:32:48,605 --> 01:32:49,773 Oh, Jack! 1080 01:32:49,856 --> 01:32:52,233 Newt, get doc cravens. 1081 01:32:52,901 --> 01:32:54,110 Hurry! 1082 01:32:54,194 --> 01:32:55,612 What's the matter? 1083 01:33:01,326 --> 01:33:03,244 -Marcus. —yeah? 1084 01:33:05,288 --> 01:33:07,123 I have some bad news for you. 1085 01:33:10,585 --> 01:33:11,920 Your pa is dead. 1086 01:33:14,130 --> 01:33:16,925 He just shot hisself over at the courthouse. 1087 01:33:18,593 --> 01:33:22,180 Why? Why did he do that? 1088 01:33:23,223 --> 01:33:24,974 Turns out he killed old man kiner. 1089 01:33:26,101 --> 01:33:27,727 It all happened just now 1090 01:33:28,561 --> 01:33:30,105 at the trial. 1091 01:33:49,249 --> 01:33:51,417 What happened to my old man? 1092 01:33:52,502 --> 01:33:55,421 He shot hisself with my gun. That's what happened to him. 1093 01:33:55,505 --> 01:33:58,508 He didn't kill old man kiner, and I know it. 1094 01:33:58,591 --> 01:34:02,387 Well, newt winger says different. And he saw it all, every damn bit of it. 1095 01:34:02,470 --> 01:34:04,597 I'm gonna kill that bastard. 1096 01:34:40,466 --> 01:34:41,676 Jack? 1097 01:34:50,226 --> 01:34:54,272 You'd better come up. Sarah's asking for newt. 1098 01:35:10,747 --> 01:35:11,748 Mama? 1099 01:35:34,145 --> 01:35:35,188 Mama? 1100 01:35:43,071 --> 01:35:46,366 Newt, your mother's gone. 1101 01:35:49,369 --> 01:35:50,453 Newt. 1102 01:36:09,847 --> 01:36:11,474 Come on, boy. 1103 01:38:40,248 --> 01:38:41,999 I ain't afraid, mama. 1104 01:38:46,629 --> 01:38:48,548 I ain't afraid anymore. 1105 01:40:23,476 --> 01:40:26,729 This is the last resting place of Sarah winger, 1106 01:40:27,563 --> 01:40:31,317 to await resurrection in the lord Jesus Christ. 1107 01:40:31,400 --> 01:40:35,238 Sarah winger, who gave of her love, her hope, 1108 01:40:35,321 --> 01:40:37,323 understanding and devotion 1109 01:40:38,157 --> 01:40:41,536 to her family and to all who knew her. 1110 01:40:42,537 --> 01:40:46,666 Sarah winger knows god's love. 1111 01:40:51,254 --> 01:40:53,297 Come on, son. Let's go. 1112 01:41:12,191 --> 01:41:14,235 Step down, uncle Rob. 1113 01:41:14,318 --> 01:41:16,279 How far from the road? 1114 01:41:16,362 --> 01:41:17,822 Just a little ways. 1115 01:41:55,067 --> 01:41:57,403 What are you doin' with that gun, boy? Come back here! 1116 01:41:58,529 --> 01:42:01,449 Maybe he's going after the winger kid. Call kirky! 1117 01:42:22,345 --> 01:42:26,098 Are you gonna like living up there in the north with your sister Clara, newt? 1118 01:42:26,891 --> 01:42:30,227 I don't know. I'm gonna miss my friends. 1119 01:42:30,311 --> 01:42:31,812 Well, it's best for you. 1120 01:42:31,896 --> 01:42:34,649 Better schools and everything. 1121 01:42:34,732 --> 01:42:36,859 You got a chance up there. 1122 01:42:36,942 --> 01:42:39,111 That's what your mama always wanted for you. 1123 01:42:40,488 --> 01:42:41,739 Yeah, I know. 1124 01:42:42,990 --> 01:42:47,203 Well, I'll talk to you before you leave tomorrow. 1125 01:42:48,245 --> 01:42:49,664 Okay, uncle Rob. 1126 01:43:21,654 --> 01:43:23,114 Winger! 1127 01:44:21,255 --> 01:44:24,049 I oughta kill you! 1128 01:44:28,596 --> 01:44:30,681 But I can't. 1129 01:44:32,141 --> 01:44:34,643 Kirky will kill me. Let me up, let me up. 1130 01:44:35,561 --> 01:44:36,729 Let me up. 1131 01:44:54,705 --> 01:44:56,373 Well, where's he at? 1132 01:44:57,291 --> 01:44:58,626 Where is he? 1133 01:44:58,709 --> 01:45:00,127 He went in the woods. 1134 01:45:34,370 --> 01:45:36,789 Well, winger, you can rest easy now. 1135 01:45:36,872 --> 01:45:38,791 Won't be botherin' with him no more. 1136 01:45:54,807 --> 01:45:56,809 Aren't you gonna try to get him out? 1137 01:45:57,852 --> 01:46:00,145 No hurry about that. He ain't goin' anywhere. 1138 01:46:02,314 --> 01:46:03,816 Cut deep? 1139 01:46:03,899 --> 01:46:05,276 It's okay. 1140 01:46:10,906 --> 01:46:13,117 Get on the back. I'll give you a lift home. 1141 01:46:15,995 --> 01:46:17,663 I can make it by myself. 1142 01:46:20,416 --> 01:46:22,918 Okay by me... boy. 81267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.