Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,740 --> 00:00:37,538
J“ where grows the learning tree? J“
4
00:00:38,956 --> 00:00:43,001
j“ by rivers that flow j“
5
00:00:43,085 --> 00:00:46,630
j“ when the night winds j“
6
00:00:46,713 --> 00:00:49,550
j“ that blow j“
7
00:00:49,633 --> 00:00:52,719
j“ after sundown j“
8
00:00:53,720 --> 00:00:57,683
j“ thatis what a boy j“
9
00:00:57,766 --> 00:01:02,396
j“ should know j“
10
00:01:05,524 --> 00:01:10,821
j“ fireflies and restless stars j“
11
00:01:11,613 --> 00:01:15,951
j“ in tall fields of corn j“
12
00:01:16,034 --> 00:01:22,332
j“ where all June bugs are born j“
13
00:01:22,416 --> 00:01:25,168
j“ in the dew t/me j“
14
00:01:26,545 --> 00:01:30,340
j“ thatis where a boy j“
15
00:01:30,424 --> 00:01:34,553
j“ should grow j“
16
00:01:36,305 --> 00:01:40,058
j“ broad skies j“
17
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
j“ round as pies j“
18
00:01:48,191 --> 00:01:51,069
j“ clouds puffed j“
19
00:01:52,654 --> 00:01:57,826
j“ white as snow j“
20
00:02:00,829 --> 00:02:06,418
j“ with two dogs j“
21
00:02:06,501 --> 00:02:11,340
j“ by his side j“
22
00:02:13,091 --> 00:02:17,012
j“ and a nice girl j“
23
00:02:19,306 --> 00:02:24,227
j“ to know j“
24
00:02:26,605 --> 00:02:32,569
j“ out where the sparrow flies j“
25
00:02:32,653 --> 00:02:37,324
j“ where bluebirds can sing j“
26
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
j“ overhead j“
27
00:02:40,160 --> 00:02:43,288
j“ in the spring j“
28
00:02:43,372 --> 00:02:47,501
j“ after moon down j“
29
00:02:47,584 --> 00:02:49,378
j“ there grows j“
30
00:02:49,461 --> 00:02:56,426
j“ the learning tree j“
31
00:02:57,344 --> 00:02:59,346
- —hi, Mabel.
- Hi, newt.
32
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
Well, where's newt?
—ain't he here?
33
00:03:58,613 --> 00:04:00,532
Oh, my god.
34
00:04:00,615 --> 00:04:03,910
Well, maybe he's with Jack.
Now, don't start worrying, Sarah.
35
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
- —I'ii find him, mama.
- Hurry, Pete.
36
00:04:10,041 --> 00:04:11,418
Newt!
37
00:04:12,461 --> 00:04:13,587
Newt!
38
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Take it easy. Take it easy.
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,886
- I can't find newt, papa!
- —did you try the swimming hole?
40
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
No. —well, get going!
41
00:04:22,763 --> 00:04:25,348
You better go with him, Jack.
I can manage.
42
00:04:38,069 --> 00:04:39,362
I'm your pa!
43
00:04:39,446 --> 00:04:42,741
You learn to respect me, boy,
or I'll kill you!
44
00:04:42,824 --> 00:04:44,910
Go to hell, you old drunk.
45
00:04:51,583 --> 00:04:54,669
Hey, Marcus! Marcus!
46
00:04:54,753 --> 00:04:57,464
- You wanna go over to our house?
- —hell, no!
47
00:05:06,640 --> 00:05:07,808
Newt!
48
00:07:15,310 --> 00:07:16,645
Who's that coming?
49
00:07:20,273 --> 00:07:21,816
It's papa and Pete.
50
00:07:22,943 --> 00:07:24,277
Come on, newt.
51
00:07:58,228 --> 00:08:02,482
Can't get over that booker savage
kicking his kid out in a storm like that.
52
00:08:02,565 --> 00:08:06,987
That poor boy.
No mother, and a father like that.
53
00:08:07,070 --> 00:08:08,738
It's awful.
54
00:08:08,822 --> 00:08:10,740
Come and sit at the table, Rob.
55
00:08:12,283 --> 00:08:14,285
You can help, newt.
56
00:08:15,161 --> 00:08:17,998
I still give the orders around here,
miss prissy.
57
00:08:19,499 --> 00:08:22,585
Newt's going straight to bed after supper.
Church tomorrow.
58
00:08:23,253 --> 00:08:25,547
This town must really be messed up now.
59
00:08:25,630 --> 00:08:30,343
Place is due for some punishing,
all the sinning going on around here.
60
00:08:30,427 --> 00:08:32,887
Newt, you can help me
with the dishes tonight.
61
00:08:32,971 --> 00:08:34,931
Prissy, that's enough.
62
00:08:42,272 --> 00:08:46,359
Bless us, 0 lord,
for this food we are about to receive.
63
00:08:48,028 --> 00:08:52,866
And we thank thee, o lord,
for saving us from the storm.
64
00:08:53,742 --> 00:08:56,494
Lord, may the storm
you brought upon us
65
00:08:56,578 --> 00:08:58,913
leave us repentant.
66
00:08:58,997 --> 00:09:03,209
Let those of us who survive
give thanks to your goodness.
67
00:09:03,918 --> 00:09:07,630
Soften the hearts of those who oppress us.
68
00:09:08,298 --> 00:09:13,636
Spare us the violence and hatred
that visits our daily lives.
69
00:09:14,637 --> 00:09:17,390
Deliver our young from cigarettes,
70
00:09:18,141 --> 00:09:21,352
from dancing, from drinking,
71
00:09:21,436 --> 00:09:24,606
from lipstick and flapper skirts.
72
00:09:24,689 --> 00:09:28,234
Yes, lord, deliver us from all evil.
73
00:09:29,110 --> 00:09:31,821
And finally, 0 lord,
74
00:09:31,905 --> 00:09:36,826
help us to live our lives
as you would have us live them.
75
00:09:36,910 --> 00:09:41,331
This we ask in Jesus's name. Amen.
76
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
Before the services end,
77
00:09:45,210 --> 00:09:48,129
I'd like the congregation
to meet the wonderful family
78
00:09:48,213 --> 00:09:51,132
that's come to us from way up in Canada.
79
00:09:51,758 --> 00:09:56,846
Brother Jefferson, will you,
your wife and daughter please stand?
80
00:10:00,558 --> 00:10:03,019
Thank you. Be seated.
81
00:10:03,103 --> 00:10:06,606
This marks the end of our services.
82
00:10:06,689 --> 00:10:09,275
God be with you till we meet again.
83
00:10:20,328 --> 00:10:23,123
- Hey, I'll see you guys later.
- —you know where.
84
00:10:23,206 --> 00:10:24,916
Okay, newt.
85
00:10:24,999 --> 00:10:28,336
You feel pretty good
for a boy who just got hurt in a storm.
86
00:10:29,254 --> 00:10:31,923
That Jefferson family looks real nice.
87
00:10:32,006 --> 00:10:34,259
Oh, so that's it.
88
00:10:36,928 --> 00:10:39,389
-Hey, nemn! —oh, hi, jappy.
89
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
Hiya.
90
00:10:41,558 --> 00:10:43,518
Heard about you and big Mabel.
91
00:10:45,478 --> 00:10:47,272
Gettin' caught in the storm.
92
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
What all did you hear?
93
00:10:51,359 --> 00:10:54,320
I hear you ain't got no cherry no more.
94
00:10:55,363 --> 00:10:57,949
- How'd it feel, newt?
- —how'd what feel?
95
00:10:58,992 --> 00:11:01,077
Aw, come on. I ain't gonna snitch.
96
00:11:02,704 --> 00:11:05,123
Look, I don't wanna talk about it.
97
00:11:05,206 --> 00:11:08,251
Oh, come on, newt. Big Mabel got you, huh?
98
00:11:09,377 --> 00:11:10,879
How did it feel, newt?
99
00:11:12,172 --> 00:11:14,090
Come on. I ain't gonna snitch.
100
00:11:15,884 --> 00:11:18,678
We was wrapped up
in a gunny sack together.
101
00:11:20,138 --> 00:11:21,181
Naked?
102
00:11:22,974 --> 00:11:24,058
Naked.
103
00:11:25,101 --> 00:11:27,228
Boy, oh, boy, oh, boy. What else?
104
00:11:28,688 --> 00:11:32,442
- You gonna do it again, newt?
- —oh, shut up! I told you everything.
105
00:11:32,525 --> 00:11:35,028
Come on, fellas. Get the lead out.
106
00:11:35,111 --> 00:11:36,863
Aw, what's the hurry?
107
00:11:41,534 --> 00:11:42,911
Where you guys headed?
108
00:11:43,995 --> 00:11:47,415
Where you going, winger?
—I'm going swimming.
109
00:11:47,498 --> 00:11:51,252
Old man kiner's apples are good and ripe,
and I'm for going there first.
110
00:11:51,336 --> 00:11:53,129
Anybody against me?
111
00:11:53,213 --> 00:11:55,924
- Feel like apples, beansy?
- I could eat some, I guess.
112
00:11:56,966 --> 00:11:58,176
How about you, jappy?
113
00:11:59,093 --> 00:12:01,763
- It's okay with me.
- Well, then, let's go.
114
00:12:10,188 --> 00:12:13,358
- Those boys are stealing our apples.
- —ho! Ho!
115
00:12:26,996 --> 00:12:29,165
Hey! There's old man kiner!
116
00:12:54,023 --> 00:12:55,358
Jake!
117
00:12:56,234 --> 00:12:57,402
Jake!
118
00:12:59,112 --> 00:13:02,115
Oh! You'll pay for this!
119
00:13:03,950 --> 00:13:06,786
That old buzzard pushed his luck too far.
120
00:13:09,497 --> 00:13:11,082
What do you think they'll do?
121
00:13:11,165 --> 00:13:13,209
Don't give a damn what they gonna do.
122
00:13:13,293 --> 00:13:15,712
You all saw him hit me
with that whip first.
123
00:13:16,754 --> 00:13:19,132
You didn't have to beat him like that
after he was down.
124
00:13:21,259 --> 00:13:23,761
Well, fellas, ain't that something?
125
00:13:23,845 --> 00:13:27,515
Winger's stickin' up
for the poor white trash, a peckennood,
126
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
over one of his own gang.
127
00:13:29,559 --> 00:13:31,311
Mr. Kiner ain't that bad.
128
00:13:31,394 --> 00:13:34,689
He gives us just as much work
as he does white folks.
129
00:13:34,772 --> 00:13:37,317
How about all that cornmeal
he gave beansy's pa last winter?
130
00:13:37,400 --> 00:13:40,361
To hell with last winter. He hit me today.
131
00:13:40,445 --> 00:13:42,071
Wasn't we stealing his apples?
132
00:13:42,155 --> 00:13:46,284
Look, winger, all I wanna know is,
you with us or not?
133
00:13:51,831 --> 00:13:53,541
I'm always with the fellas here.
134
00:14:02,717 --> 00:14:06,054
You don't like nothing I do, winger.
Nothing. You're always against me.
135
00:14:06,137 --> 00:14:07,805
I don't know what you mean.
136
00:14:07,889 --> 00:14:11,142
Yeah, you know what I mean.
You know exactly what I mean.
137
00:14:11,225 --> 00:14:13,478
Just keep it up.
You'll see what I'm getting at.
138
00:14:13,561 --> 00:14:15,104
Just keep it up.
139
00:14:19,025 --> 00:14:21,319
Last one in is a chicken's rump!
140
00:14:36,918 --> 00:14:38,503
Oh!
141
00:14:42,757 --> 00:14:44,258
Come on, Marcus!
142
00:15:23,131 --> 00:15:24,257
Where's newt?
143
00:15:25,216 --> 00:15:27,385
Swimmin' at the river, I 'spect.
144
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
- You spect"? You don't know for sure?
- Yes?
145
00:15:32,181 --> 00:15:34,267
What is it?
146
00:15:34,350 --> 00:15:36,477
I'm hunting newt and that gang of his.
147
00:15:36,561 --> 00:15:39,355
They stole Jake kiner's apples
and beat up on him.
148
00:15:39,439 --> 00:15:42,442
Newt might have stole apples,
but he sure didn't hit Jake kiner.
149
00:15:42,525 --> 00:15:44,193
Well, Mary kiner says different.
150
00:15:44,277 --> 00:15:46,487
And Jake is damn near dead
in the hospital!
151
00:15:46,571 --> 00:15:48,573
You watch your tongue, kirky.
152
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
Run and get your papa from the barn.
153
00:15:58,458 --> 00:16:00,751
The water was fine today.
154
00:16:00,835 --> 00:16:02,545
- Boy, oh, boy.
- Yeah.
155
00:16:02,628 --> 00:16:04,380
Wonder what Marcus is doing?
156
00:16:04,464 --> 00:16:07,216
I don't know.
He's a sorehead anyway.
157
00:16:10,970 --> 00:16:12,722
You wanna go in again?
158
00:16:17,810 --> 00:16:20,688
- —Roll again!
- That Marcus cut my pants off.
159
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
Look what he did.
Did the same thing to mine.
160
00:16:23,065 --> 00:16:24,775
Come on, Silas.
161
00:16:24,859 --> 00:16:27,195
- —Here it is, tuck.
- We gon' get drunk...
162
00:16:27,278 --> 00:16:28,821
- —Oh!
- Good one.
163
00:16:28,905 --> 00:16:30,156
All yours.
164
00:16:30,990 --> 00:16:32,241
Fifty. I got you.
165
00:16:33,075 --> 00:16:36,370
Boy, they sure are having a good old time
at that crap game.
166
00:16:54,180 --> 00:16:57,517
Eight a—rollin'. A beautiful,
gallopin' horse. Come on, dice!
167
00:17:03,147 --> 00:17:05,233
- Come on, tuck!
- Everybody down. Let's go.
168
00:17:05,316 --> 00:17:06,442
Knock 'em back.
169
00:17:10,738 --> 00:17:12,323
Hey, there's kirky.
170
00:17:21,040 --> 00:17:24,085
Tuck! Tuck! Kirky's coming!
171
00:17:30,091 --> 00:17:31,717
Run, tuck! Run!
172
00:17:39,850 --> 00:17:42,144
Stop, damn it, or I'll shoot!
[Gunshofl
173
00:18:05,209 --> 00:18:07,295
You didn't have to shoot tuck.
174
00:18:08,921 --> 00:18:11,757
Well, now you can see
what happens to criminals,
175
00:18:11,841 --> 00:18:14,468
especially the kind that goes around
beatin' up on white folks
176
00:18:14,552 --> 00:18:16,012
and running from the law.
177
00:18:17,013 --> 00:18:18,931
Tuck didn't beat up nobody.
178
00:18:19,765 --> 00:18:22,018
No, but you young hyenas did, didn't you?
179
00:18:22,101 --> 00:18:23,269
Huh?
180
00:18:25,104 --> 00:18:28,566
Now, where's that nigger Marcus?
Jake said he did the dirty work.
181
00:18:28,649 --> 00:18:30,318
Is that so?
182
00:18:30,401 --> 00:18:32,403
What do you mean, "nigger"?
183
00:18:33,321 --> 00:18:36,407
I'm asking you if he's the one
who did the beatin', boy.
184
00:18:38,409 --> 00:18:41,621
Y'all better tell the truth,
or I'm gonna lock all of you up.
185
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Mr. Kiner was beating him first.
186
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Kiner shoulda kilt him.
That's what he shoulda done.
187
00:18:51,714 --> 00:18:53,633
Now, y'all stay here.
188
00:18:53,716 --> 00:18:56,636
I'm gonna get some help
and drag that criminal out there.
189
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
And don't you all try escaping
like he did.
190
00:19:06,312 --> 00:19:09,398
Hold it! Right in there.
Don't go any further, Bob.
191
00:19:10,650 --> 00:19:12,818
That's it. About in there.
This way a little bit.
192
00:19:13,527 --> 00:19:15,696
-You see anything? —no.
193
00:19:21,369 --> 00:19:23,496
What's the matter now? You giving up?
194
00:19:23,579 --> 00:19:27,166
You don't think we can get him dragging?
—I know we can't. Haven't had any luck.
195
00:19:34,548 --> 00:19:36,801
Hey. Y'all come down here a minute.
196
00:19:37,551 --> 00:19:39,637
Bet he wants us to dive for tuck.
197
00:19:40,846 --> 00:19:43,432
Come here. I wanna talk to you a second.
198
00:19:47,770 --> 00:19:50,690
I just figured a way
I can go easy on you fellas,
199
00:19:50,773 --> 00:19:54,193
and you make yourself, uh,
two bits apiece besides.
200
00:19:54,276 --> 00:19:56,028
How's that?
201
00:19:56,112 --> 00:19:58,197
All you gotta do
is dive down in them shallows
202
00:19:58,280 --> 00:20:00,783
and undo tuck's body
so's we can haul him in.
203
00:20:00,866 --> 00:20:03,285
Not for no two bits, we ain't.
204
00:20:03,369 --> 00:20:05,663
Listen, I got a lot on you kids. I can...
205
00:20:07,581 --> 00:20:09,166
Okay, half a buck.
206
00:20:12,294 --> 00:20:13,963
No less than six bits apiece.
207
00:20:14,046 --> 00:20:16,716
Look, I'm doing you a favor.
I could lock you up.
208
00:20:21,178 --> 00:20:23,556
Okay, okay. Six bits. Six bits.
209
00:20:23,639 --> 00:20:24,890
After.
210
00:20:26,225 --> 00:20:28,644
Go back out. They're gonna dive for him.
211
00:20:31,021 --> 00:20:32,773
Go back out over the spot.
212
00:20:35,609 --> 00:20:38,696
The water's pretty dirty. I don't know
if they'll be able to find him.
213
00:20:47,496 --> 00:20:48,581
I found him.
214
00:20:52,418 --> 00:20:56,046
Here's the rope.
Take that down and tie it on to him.
215
00:21:05,556 --> 00:21:07,057
There it is. They got him.
216
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Them little niggers is good swimmers.
217
00:21:27,953 --> 00:21:29,705
What about our money?
218
00:21:29,789 --> 00:21:31,332
Yeah, yeah.
219
00:21:35,336 --> 00:21:36,921
Six bits apiece.
220
00:21:37,505 --> 00:21:39,298
We're short a quarter.
221
00:21:49,016 --> 00:21:51,644
A colored lady and her son
brought these flowers.
222
00:21:51,727 --> 00:21:53,103
You wanna see 'em?
223
00:21:54,313 --> 00:21:57,066
Uh, that'll be all right.
Ask them to come in.
224
00:22:08,077 --> 00:22:10,079
Hello, Jake. Mary.
225
00:22:10,162 --> 00:22:11,497
- Sarah.
- Sarah.
226
00:22:11,580 --> 00:22:14,083
I'm sorry about what happened, Jake.
227
00:22:14,166 --> 00:22:16,794
We didn't think Marcus would do
something like that.
228
00:22:17,419 --> 00:22:18,879
Mama baked you a pie.
229
00:22:20,297 --> 00:22:22,716
Oh. Hmm.
230
00:22:27,346 --> 00:22:31,100
That savage boy is gonna get the rest
of you in trouble. You watch my word.
231
00:22:34,270 --> 00:22:36,939
Ain't there something else
you want to tell Mr. Kiner?
232
00:22:37,940 --> 00:22:39,984
I'd like to work the summer for you
for nothing.
233
00:22:40,067 --> 00:22:42,987
- Sorta make up for things.
- You mean that, newt?
234
00:22:43,696 --> 00:22:44,947
Yes, sir.
235
00:22:47,950 --> 00:22:51,287
All right, newt.
I'll be expecting you weekends.
236
00:22:52,621 --> 00:22:54,999
Is Saturday and Friday all right?
237
00:22:55,082 --> 00:22:57,418
Mama's against Sunday workin'.
238
00:22:57,501 --> 00:22:59,587
And Sunday stealin'.
239
00:22:59,670 --> 00:23:01,422
It's all right with me, son.
240
00:23:02,464 --> 00:23:04,758
Well, hello, Sarah. Newt.
241
00:23:04,842 --> 00:23:07,177
Hello, Timothy. —evening, doc.
242
00:23:07,970 --> 00:23:09,346
You feeling better, Jake?
243
00:23:09,430 --> 00:23:11,348
Oh, fair to middlin', Timothy.
244
00:23:11,432 --> 00:23:12,892
We ought to be going, I guess.
245
00:23:12,975 --> 00:23:15,769
Thank you, Sarah,
for the flowers and the pie.
246
00:23:15,853 --> 00:23:18,230
- Goodbye, now.
- I'll give you a ride, Sarah.
247
00:23:18,314 --> 00:23:19,648
I'm going your way.
248
00:23:19,732 --> 00:23:21,609
All right, Timothy.
249
00:23:21,692 --> 00:23:23,152
I'll be back, Jake.
250
00:23:24,737 --> 00:23:26,697
Say, that pie looks awful good.
251
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Oughta be. It's my apples.
252
00:23:30,034 --> 00:23:31,827
Oh, Jake.
253
00:23:33,913 --> 00:23:36,206
- Good night, Jack.
- Good night, Sarah.
254
00:24:05,110 --> 00:24:06,195
Run, tuck! Run!
255
00:24:07,404 --> 00:24:08,530
Tuck!
256
00:24:22,753 --> 00:24:25,047
Pull him up! Pull him up!
257
00:24:26,715 --> 00:24:28,759
Tuck! Tuck!
258
00:24:29,468 --> 00:24:31,095
Tuck! Tuck!
259
00:24:31,178 --> 00:24:34,264
Son! Having bad dreams, son?
260
00:24:38,018 --> 00:24:40,020
- —Yeah, mama.
- What about?
261
00:24:41,981 --> 00:24:43,816
About captain tuck.
262
00:24:45,567 --> 00:24:46,819
And death.
263
00:24:46,902 --> 00:24:49,571
Death's a long way from you, son.
264
00:24:50,280 --> 00:24:53,492
Tuck's gone. Resting in peace somewhere.
265
00:24:55,703 --> 00:24:58,747
I keep seeing him turning over and over
in the water.
266
00:24:58,831 --> 00:25:00,874
Tuck liked you, son.
267
00:25:02,084 --> 00:25:04,378
He wouldn't hurt you, not even in death.
268
00:25:07,548 --> 00:25:09,591
I'm scared of death, mama.
269
00:25:10,676 --> 00:25:12,094
I'm afraid of death.
270
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
Go back to sleep, son.
271
00:25:26,942 --> 00:25:29,695
Good morning, Mrs. Jefferson.
I'm Sarah winger.
272
00:25:29,778 --> 00:25:31,488
Good morning. Pleased to meet you.
273
00:25:31,572 --> 00:25:35,034
Saw you in church Sunday.
This is my son, newt.
274
00:25:35,117 --> 00:25:37,619
- My, what a nice—looking boy.
- —Hello.
275
00:25:37,703 --> 00:25:41,498
And this is my daughter, arcella.
Say hello, arcella darling.
276
00:25:41,582 --> 00:25:45,252
- Pleased to meet you, Mrs. Winger.
- Pleased to meet you, arcella.
277
00:25:45,335 --> 00:25:47,921
- Coming to the picnic, I hope?
- Hope so.
278
00:25:48,005 --> 00:25:52,468
Arcella's starting piano lessons today.
We're going for sheet music.
279
00:25:52,551 --> 00:25:54,053
How nice.
280
00:25:54,136 --> 00:25:57,014
- It was an awful storm.
- Oh, it was just terrible.
281
00:25:57,097 --> 00:25:59,266
- Bye-bye.
- Just terrible.
282
00:26:16,992 --> 00:26:19,745
Judge, can I talk to you for a minute?
283
00:26:21,121 --> 00:26:23,916
You ought to go easy on Marcus.
284
00:26:23,999 --> 00:26:27,419
The fault is not so much with him
as it is his father.
285
00:26:28,378 --> 00:26:30,297
Poor boy grew up without a mother.
286
00:26:31,507 --> 00:26:35,010
No one's given him an ounce of love
since he's been born.
287
00:26:35,969 --> 00:26:39,640
Oughta be something we all could
get together and do for him.
288
00:26:40,933 --> 00:26:44,561
I can't send the father to the reformatory
for something the son did.
289
00:26:45,395 --> 00:26:48,607
It was a brutal act by a brutal boy.
290
00:26:55,614 --> 00:26:58,867
- I just don't think that's the answer.
- —take it from me, Sarah.
291
00:26:58,951 --> 00:27:02,913
He'll be better off at spits reformatory,
where he can learn discipline.
292
00:27:02,996 --> 00:27:04,581
Good day, Sarah.
293
00:27:16,426 --> 00:27:17,719
Chauncey?
294
00:27:24,017 --> 00:27:25,811
Chauncey, you all right?
295
00:27:28,647 --> 00:27:30,274
Good gracious!
296
00:27:30,983 --> 00:27:33,026
- Chauncey!
- Huh?
297
00:27:33,110 --> 00:27:34,862
- Chauncey!
- Huh?
298
00:27:35,779 --> 00:27:39,116
You'd better come to and get that girl out
before your father gets here for lunch.
299
00:27:39,199 --> 00:27:43,203
- You hear me, boy?
- —okay, okay. Quit hollering, Sarah.
300
00:27:50,669 --> 00:27:52,671
You two shut that door.
301
00:28:09,563 --> 00:28:12,024
Newt, come here. Wanna see something?
302
00:28:23,952 --> 00:28:27,372
Marcus, this thing you did to Mr. Kiner
303
00:28:27,456 --> 00:28:31,001
brought disgrace to your people
and to our town.
304
00:28:31,084 --> 00:28:33,337
I ain't got no people.
305
00:28:33,420 --> 00:28:37,424
This town don't want me,
and I don't want this town.
306
00:28:38,967 --> 00:28:40,928
Boy, that ain't no way to talk.
307
00:28:41,011 --> 00:28:43,555
You got a nerve telling me what's right.
308
00:28:49,561 --> 00:28:52,564
I've just committed you
to spits reformatory for six months.
309
00:28:53,440 --> 00:28:56,485
I hope for your sake
that you can rid yourself
310
00:28:56,568 --> 00:28:59,529
of this evil in you before you come back.
311
00:28:59,613 --> 00:29:03,742
Because if you don't, you're going to rot
in jails for the rest of your life.
312
00:29:03,825 --> 00:29:06,662
I ain't rotting nowhere but in my grave.
313
00:29:10,582 --> 00:29:13,877
Get him out of here, kirky.
314
00:29:18,090 --> 00:29:19,174
Come on.
315
00:29:25,555 --> 00:29:27,432
Get right in here, black boy.
316
00:29:37,734 --> 00:29:41,613
One of these days, it's gonna be
me and you, you hairy peckennood.
317
00:29:41,697 --> 00:29:45,409
You remember that. You tell that winger
bastard I'll be thinkin' about him too.
318
00:29:46,118 --> 00:29:48,453
Be sure and tell him, peckennood.
319
00:29:48,537 --> 00:29:52,165
I'll be remembering, boy.
Don't you worry none about that.
320
00:30:01,675 --> 00:30:04,386
- Good day, Sarah.
- Good day, Silas.
321
00:30:07,222 --> 00:30:09,599
Mama, can I ask you a question?
322
00:30:10,434 --> 00:30:12,769
Sure, son. What is it?
323
00:30:14,855 --> 00:30:16,398
Is there a heaven?
324
00:30:17,566 --> 00:30:19,943
I don't rightfully know, newt.
325
00:30:20,652 --> 00:30:23,322
Maybe there ain't no hell either.
326
00:30:23,405 --> 00:30:27,326
I believe god made us and expects us
to do good here on earth.
327
00:30:28,285 --> 00:30:30,620
Can't say if god's his real name.
328
00:30:31,621 --> 00:30:34,750
All my life
I've been told about a better world
329
00:30:34,833 --> 00:30:37,294
somewhere beyond this one.
330
00:30:38,170 --> 00:30:41,298
It's awful hard at this late date
not to believe.
331
00:30:42,883 --> 00:30:46,678
I'm gonna hate dyin'.
—none of us will like it, son.
332
00:30:46,762 --> 00:30:50,140
The important thing is to be ready
when the time comes.
333
00:30:50,223 --> 00:30:52,309
You mean, be a Christian?
334
00:30:52,392 --> 00:30:55,729
In a way.
But there's more to it than that.
335
00:30:57,814 --> 00:31:01,651
It's being able to love
when you feel like hatin',
336
00:31:01,735 --> 00:31:04,529
to tell the truth
when you feel like iyin'.
337
00:31:06,239 --> 00:31:08,533
Are we gonna live here all our lives?
338
00:31:08,617 --> 00:31:10,452
Don't you like it here, son?
339
00:31:11,620 --> 00:31:13,497
I don't know.
340
00:31:13,580 --> 00:31:15,957
I ain't been no place else.
341
00:31:16,041 --> 00:31:19,044
Well, I hope you won't have to live here
all your life.
342
00:31:19,961 --> 00:31:24,508
It's not an all-good place.
Not an all-bad place either.
343
00:31:24,591 --> 00:31:28,887
Sorta like fruit on a tree —
Some good, some bad.
344
00:31:29,930 --> 00:31:31,348
Understand?
345
00:31:33,350 --> 00:31:35,852
No matter if you go or stay,
346
00:31:35,936 --> 00:31:39,189
think of cherokee flats like that
till the day you die.
347
00:31:40,065 --> 00:31:42,234
Let it be your learning tree.
348
00:32:18,103 --> 00:32:20,439
Uncle Rob, this is arcella.
349
00:32:20,522 --> 00:32:22,441
Arcella, this is my uncle Rob.
350
00:32:22,524 --> 00:32:24,985
- —You the Jefferson girl?
- Pleased to meet you, sir.
351
00:32:25,068 --> 00:32:27,154
Well, I'm pleased to meet you.
352
00:32:27,237 --> 00:32:29,239
Now, you children enjoy yourselves.
353
00:32:30,866 --> 00:32:32,117
See you later.
354
00:32:32,200 --> 00:32:34,411
Newt? Don't you want to eat now, son?
355
00:32:34,494 --> 00:32:36,746
We'll get something later.
We're gonna go row-boating.
356
00:32:36,830 --> 00:32:39,749
J“ newtis got a girlfriend
newtis got a girlfriend j“
357
00:33:10,489 --> 00:33:13,158
Oh, look, newt. A garden of daffodils.
358
00:33:14,117 --> 00:33:16,036
They're even too pretty to pick.
359
00:33:16,745 --> 00:33:17,996
Then don't.
360
00:33:19,039 --> 00:33:21,166
Let's just sit and look.
361
00:33:21,249 --> 00:33:23,418
That would be silly, wouldn't it?
362
00:33:23,502 --> 00:33:24,961
I don't think so.
363
00:33:27,422 --> 00:33:31,009
All right, just for a minute or two,
and then we go back, okay?
364
00:33:39,809 --> 00:33:42,187
This could be our private little garden.
365
00:33:45,065 --> 00:33:47,317
Would you like to come here sometimes?
366
00:33:48,944 --> 00:33:51,947
Maybe. Who knows?
367
00:33:52,781 --> 00:33:54,449
When?
368
00:33:54,533 --> 00:33:56,451
Oh, I don't know.
369
00:33:56,535 --> 00:34:00,288
Come by after my piano lessons tomorrow,
and we can talk about it then.
370
00:34:00,372 --> 00:34:01,998
Okay?
371
00:34:02,082 --> 00:34:03,500
Okay.
372
00:34:10,840 --> 00:34:13,510
They'll be shootin' off fireworks
when it gets dark.
373
00:34:13,593 --> 00:34:15,845
That should be lovely.
374
00:36:12,754 --> 00:36:14,881
Hey, look.
375
00:36:14,964 --> 00:36:16,591
They caught our black boy.
376
00:36:19,469 --> 00:36:21,304
Welcome home, Marcus.
377
00:36:31,314 --> 00:36:34,693
Hell of a way to spend a Christmas Eve...
378
00:36:34,776 --> 00:36:36,736
Chasin' after a runaway nigger.
379
00:36:55,046 --> 00:36:57,215
Mama, from all of us.
380
00:36:58,341 --> 00:37:00,844
- Merry Christmas.
- —mm, thank you, darling.
381
00:37:07,684 --> 00:37:10,061
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, everybody.
382
00:37:10,145 --> 00:37:12,814
-Hi! —merry Christmas, arcella!
383
00:37:12,897 --> 00:37:14,899
- I got my new coat.
- Oh, it's pretty!
384
00:37:24,784 --> 00:37:27,328
Oh, thank you, thank you.
385
00:37:28,538 --> 00:37:32,292
Oh, newt, it's beautiful! Just beautiful!
386
00:37:38,173 --> 00:37:40,633
Newt winger and the gang
sent you this present.
387
00:37:41,926 --> 00:37:43,762
Let us pray.
388
00:37:46,139 --> 00:37:48,224
O almighty god,
389
00:37:49,100 --> 00:37:52,103
we ask for the soul of this young sinner.
390
00:37:53,688 --> 00:37:57,776
Wash him in the white snows
of thy holy Christmas.
391
00:37:59,027 --> 00:38:02,489
Bring peace to his tormented soul
392
00:38:02,572 --> 00:38:07,202
and let him leave this place
a better young man someday.
393
00:38:07,869 --> 00:38:10,538
O god, show him the light.
394
00:38:10,622 --> 00:38:11,623
Show him — —shut up!
395
00:38:12,332 --> 00:38:15,043
Shut up! Get the hell out of here!
396
00:38:15,126 --> 00:38:18,296
I don't want no uncle Toms
prayin' over me.
397
00:38:18,379 --> 00:38:20,298
You don't know what you're sayin', son.
398
00:38:20,381 --> 00:38:22,884
I know about as much
of what I'm saying as you do.
399
00:38:22,967 --> 00:38:25,470
Just get the hell out!
400
00:38:28,681 --> 00:38:31,309
Read the scripture on the back, son.
401
00:38:31,392 --> 00:38:34,813
Pray to the savior. He'll help you.
402
00:38:34,896 --> 00:38:38,233
I don't want no part
of your poor-white-trash god.
403
00:38:38,316 --> 00:38:40,527
He ain't gonna do nothing for me,
404
00:38:40,610 --> 00:38:44,948
and he ain't gonna do nothing for you
as long as you stay black.
405
00:38:45,657 --> 00:38:49,244
Why don't you tell crapper
to stop beatin' on us nigger boys?
406
00:38:49,994 --> 00:38:53,957
Yeah, that's what he calls us —
Nigger, nigger, nigger.
407
00:38:54,040 --> 00:38:55,333
Tell him, crapper.
408
00:38:55,416 --> 00:38:58,127
Tell him what you're gonna do to me
when they leave. Tell him.
409
00:38:58,211 --> 00:38:59,838
Son...
410
00:38:59,921 --> 00:39:01,840
Don't "son" me.
411
00:39:01,923 --> 00:39:06,594
Just get going so crapper can ride me
about you niggers comin' to pray over me.
412
00:39:11,891 --> 00:39:14,978
And, hey, reverend,
you can tell that winger bastard
413
00:39:15,061 --> 00:39:18,064
I'll be giving him a big greeting
soon as I get out of here.
414
00:39:18,940 --> 00:39:19,941
Let's go.
415
00:39:44,173 --> 00:39:45,550
Here you are.
416
00:39:47,552 --> 00:39:49,804
Now you got a black god.
417
00:39:52,390 --> 00:39:54,309
Merry Christmas, nigger.
418
00:40:14,454 --> 00:40:18,750
Old lady mcclintock asked jappy
if he was gonna take physics next term,
419
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
so jappy looks at her real stupid-like,
420
00:40:21,628 --> 00:40:24,672
and he scratches his head,
and then he says,
421
00:40:25,673 --> 00:40:28,009
"mama gives us castor oil
for things like that."
422
00:40:33,014 --> 00:40:34,849
- Hi, newt.
- Hi, chauncey.
423
00:40:35,683 --> 00:40:37,185
You want a ride home?
424
00:40:38,770 --> 00:40:40,605
No, thanks. It's okay.
425
00:40:40,688 --> 00:40:41,773
Why not?
426
00:40:41,856 --> 00:40:44,442
Might as well. I'm going the same way.
427
00:40:45,985 --> 00:40:48,780
I'll buy the two of you a coke
at the drugstore.
428
00:40:48,863 --> 00:40:51,908
Well, I —
I guess it's okay, if you want to.
429
00:40:58,498 --> 00:40:59,666
Thank you.
430
00:41:10,718 --> 00:41:12,428
Uh, three cokes, Bert.
431
00:41:13,346 --> 00:41:15,473
With, uh, plenty of ice, huh?
432
00:41:15,556 --> 00:41:16,599
Three?
433
00:41:20,520 --> 00:41:21,521
To go?
434
00:41:22,313 --> 00:41:24,774
Uh, three, Bert. Three.
435
00:41:31,447 --> 00:41:34,993
You never told me where you found
this pretty girl, newt.
436
00:41:38,287 --> 00:41:41,165
She's been around for quite a while now.
437
00:41:42,375 --> 00:41:45,211
He didn't just find me. We met.
438
00:41:46,004 --> 00:41:49,382
Oh, I see. You — you just met.
439
00:41:49,465 --> 00:41:50,675
Well.
440
00:41:50,758 --> 00:41:54,429
Okay, buddy, you and your girl
have to drink outside.
441
00:41:55,596 --> 00:41:57,557
What do you mean, bertie?
442
00:41:57,640 --> 00:41:59,600
They're friends of mine.
443
00:41:59,684 --> 00:42:03,604
Then go outside and drink with 'em
if they're such good friends of yours.
444
00:42:07,150 --> 00:42:08,776
I ain't goin' anywhere.
445
00:42:08,860 --> 00:42:11,404
I'm payin' for this stuff,
446
00:42:11,487 --> 00:42:13,573
and we're gonna drink it right here.
447
00:42:13,656 --> 00:42:15,074
It's okay.
448
00:42:16,159 --> 00:42:17,869
We have to go anyway.
449
00:42:17,952 --> 00:42:19,370
You slob.
450
00:42:23,124 --> 00:42:24,208
Here.
451
00:42:25,418 --> 00:42:27,003
Taking these with you?
452
00:42:57,533 --> 00:42:59,243
Wait for me outside.
453
00:43:00,453 --> 00:43:02,705
I gotta see about this Mark she gave me.
454
00:43:02,789 --> 00:43:04,540
Okay. Don't be too long.
455
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
Yes, young man? What is it?
456
00:43:14,258 --> 00:43:17,261
I think I should have better than a c
on this paper.
457
00:43:18,262 --> 00:43:21,099
Are you telling me how to grade?
458
00:43:21,182 --> 00:43:24,185
No, I'm just saying
that I think I should have a better Mark.
459
00:43:25,478 --> 00:43:29,148
Well, what you think and what I know
are miles apart.
460
00:43:29,232 --> 00:43:31,984
Now, you got a c, and a c it will stay.
461
00:43:32,777 --> 00:43:34,904
And that brings me to another point.
462
00:43:34,987 --> 00:43:38,116
I was going through your records
yesterday, and I was amazed to notice
463
00:43:38,199 --> 00:43:41,786
that you've signed up
for a college preparatory course.
464
00:43:41,869 --> 00:43:44,747
That's right. I plan on going to college.
465
00:43:44,831 --> 00:43:47,291
- Are you serious?
- Yes.
466
00:43:49,377 --> 00:43:51,462
Well, let me tell you something.
467
00:43:51,546 --> 00:43:53,965
Very few negro students go to college.
468
00:43:54,757 --> 00:43:56,717
They just aren't college material.
469
00:43:56,801 --> 00:44:01,597
And the few who do go
wind up as cooks and porters in any case.
470
00:44:01,681 --> 00:44:04,725
Now, I just think
that's an awful waste of money and time.
471
00:44:04,809 --> 00:44:08,104
That's not gonna happen to me
whether I go to college or not.
472
00:44:08,187 --> 00:44:10,565
Now, Newton, don't get upset.
473
00:44:10,648 --> 00:44:12,817
I'm here to advise you.
474
00:44:12,900 --> 00:44:15,945
And I advise you to take a general course.
475
00:44:16,028 --> 00:44:19,824
It'll be much easier for you
and wiser for you.
476
00:44:21,826 --> 00:44:24,829
You just hate us colored kids, don't you?
477
00:44:26,622 --> 00:44:27,707
Young man...
478
00:44:27,790 --> 00:44:29,876
Well, we hate you too.
479
00:44:30,710 --> 00:44:32,503
Every last one of us.
480
00:44:32,587 --> 00:44:37,133
Young man, you and I are going
to the principal's office right now.
481
00:44:37,216 --> 00:44:38,467
Come on.
482
00:44:45,141 --> 00:44:47,393
Newton, you sit right there and wait.
483
00:44:54,734 --> 00:44:56,819
Looks like you're in hot water.
484
00:44:56,903 --> 00:44:58,362
Looks that way.
485
00:45:39,820 --> 00:45:41,530
Newton, come in here.
486
00:45:49,914 --> 00:45:51,290
Sit right there.
487
00:45:53,668 --> 00:45:56,045
Miss mcclintock tells me you sassed her.
488
00:45:57,380 --> 00:46:00,800
-Well —
-you accused me of downgrading you.
489
00:46:00,883 --> 00:46:02,426
That right, Newton?
490
00:46:04,136 --> 00:46:06,222
Well, that's not all there was to it.
491
00:46:07,515 --> 00:46:10,059
Well, out with it.
What are you trying to say?
492
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Miss mcclintock and I
don't see things the same way.
493
00:46:13,521 --> 00:46:15,439
Miss mcclintock
happens to be your instructor
494
00:46:15,523 --> 00:46:17,942
as well as your guidance teacher.
495
00:46:18,025 --> 00:46:20,403
I just don't like the way
she wants to guide me.
496
00:46:20,486 --> 00:46:23,322
And that caused you to, uh,
tell her you hated her?
497
00:46:23,406 --> 00:46:26,284
-Well, I didn't say —
-don't lie. You know you said it.
498
00:46:27,660 --> 00:46:29,495
I didn't say I hated you alone.
499
00:46:29,578 --> 00:46:31,747
I said all the colored kids hate you.
500
00:46:31,831 --> 00:46:33,624
And we do.
501
00:46:33,708 --> 00:46:37,712
- Why do you say such a thing?
- She's always telling us the same thing.
502
00:46:37,795 --> 00:46:41,048
"Don't go to college.
You're just gonna be porters and maids."
503
00:46:41,132 --> 00:46:42,800
Is this true, miss mcclintock?
504
00:46:42,883 --> 00:46:45,052
Do you tell the negro students
such things?
505
00:46:45,136 --> 00:46:48,806
Mr. Hall, I have been class adviser here
for over 20 years.
506
00:46:48,889 --> 00:46:51,392
I tell them
what I was instructed to tell them.
507
00:46:51,475 --> 00:46:53,102
Who? Who instructed you?
508
00:46:53,185 --> 00:46:55,896
Mr. Hornsby, the principal before you.
509
00:46:57,064 --> 00:46:59,608
Oh, I see, I see. Hmm.
510
00:46:59,692 --> 00:47:01,110
Miss mcclintock...
511
00:47:01,986 --> 00:47:03,321
Well, that'll be all.
512
00:47:04,196 --> 00:47:06,032
I would like to talk to Newton.
513
00:47:13,039 --> 00:47:14,832
Why don't you sit over here?
514
00:47:20,713 --> 00:47:22,840
To explain miss mcclintock, uh...
515
00:47:24,842 --> 00:47:29,388
One would have to go back to a tragic time
before either you or I was born.
516
00:47:30,806 --> 00:47:34,477
And although she must share the blame
for this awful wrong,
517
00:47:34,560 --> 00:47:36,896
miss mcclintock
is somewhat a victim herself.
518
00:47:36,979 --> 00:47:42,151
She thought it was right because it was
a situation that existed for so long.
519
00:47:45,321 --> 00:47:47,323
Mr. Hornsby is more to blame than she.
520
00:47:51,410 --> 00:47:54,580
But then, so is his father.
521
00:47:55,664 --> 00:47:56,957
And my father.
522
00:47:58,501 --> 00:48:00,044
And millions of others.
523
00:48:02,838 --> 00:48:04,006
Now,
524
00:48:04,882 --> 00:48:08,177
there are still things at this school
that I don't like, Newton...
525
00:48:09,136 --> 00:48:12,681
The fact that you boys can't play
on the football and basketball teams,
526
00:48:12,765 --> 00:48:15,393
that you can't attend
the school dances and parties.
527
00:48:16,102 --> 00:48:19,438
If it were left up to me
and a few others who care,
528
00:48:19,522 --> 00:48:20,981
all this would stop.
529
00:48:21,065 --> 00:48:24,235
But there are still
too many Mr. Hornsbys left around.
530
00:48:26,737 --> 00:48:27,822
But...
531
00:48:28,656 --> 00:48:31,784
Well, maybe someday.
532
00:48:34,662 --> 00:48:38,082
You can go now, Newton.
533
00:48:38,165 --> 00:48:41,836
I intend to have a long talk
with miss mcclintock
534
00:48:41,919 --> 00:48:44,922
and a few of the other teachers
when the board meets next.
535
00:48:46,424 --> 00:48:49,677
I'm sure that their attitudes
and thinking...
536
00:48:51,679 --> 00:48:53,264
They'll be different.
537
00:48:56,058 --> 00:48:57,393
Oh, Newton,
538
00:48:58,644 --> 00:49:01,730
you're to show miss mcclintock
the highest respect.
539
00:49:25,045 --> 00:49:27,298
Hello, newt. Jappy.
540
00:49:28,090 --> 00:49:30,134
Where is arcella?
541
00:49:30,217 --> 00:49:32,678
Oh. I thought she'd be home by now.
542
00:49:32,761 --> 00:49:35,264
I had to stay — we had to stay late.
543
00:49:36,974 --> 00:49:40,436
Oh, she said something about
going to the library before it closed.
544
00:49:40,519 --> 00:49:44,148
Oh, I see.
Well, I'll tell her you boys stopped by.
545
00:49:46,525 --> 00:49:47,651
Oh, newt?
546
00:49:49,195 --> 00:49:51,238
Come here a minute.
547
00:49:51,322 --> 00:49:53,240
I thought I ought to tell you.
548
00:49:53,324 --> 00:49:56,535
Arcella's birthday
is the 27th of next month.
549
00:49:56,619 --> 00:49:59,163
Oh, thank you. Thank you very much.
—okay.
550
00:50:05,127 --> 00:50:07,379
Arcella's sure enough at the library.
551
00:50:07,463 --> 00:50:09,465
What's it to you where she's at?
552
00:50:09,548 --> 00:50:11,675
It's okay, it's okay. I just asked.
553
00:50:22,228 --> 00:50:23,521
I gotta go.
554
00:50:26,273 --> 00:50:27,775
Hello, newt.
555
00:50:27,858 --> 00:50:29,360
Hello, arcella.
556
00:50:30,027 --> 00:50:32,238
You wanna go for a little walk?
557
00:50:36,909 --> 00:50:38,619
I'm sorry.
558
00:50:38,702 --> 00:50:42,456
I have to get in the house and do
some homework and a few things.
559
00:50:42,540 --> 00:50:43,832
I could help.
560
00:50:49,880 --> 00:50:51,924
You wanna go to the show tomorrow?
561
00:50:53,175 --> 00:50:55,052
I'm sorry, newt. I can't.
562
00:50:57,471 --> 00:50:59,056
Is something wrong?
563
00:51:00,099 --> 00:51:01,141
Wrong?
564
00:51:02,184 --> 00:51:05,104
No. Why did you say that, anyway?
565
00:51:07,064 --> 00:51:09,483
It's nothin'. I just asked.
566
00:51:13,487 --> 00:51:15,072
I'll be going now.
567
00:51:21,370 --> 00:51:23,872
I told your mother
you went to the library.
568
00:51:42,600 --> 00:51:44,059
Hiya, son.
569
00:51:47,271 --> 00:51:50,107
Nobody told me you was gettin' out today.
570
00:51:53,360 --> 00:51:55,112
You his old man?
571
00:51:55,195 --> 00:51:56,488
That's right.
572
00:51:56,572 --> 00:51:58,324
You have to sign this here paper.
573
00:52:00,367 --> 00:52:02,911
- —What's all this for?
- He's on probation.
574
00:52:02,995 --> 00:52:05,998
That means we turn him over to you.
Sign it right here.
575
00:52:16,342 --> 00:52:19,511
Hell, boy, that ain't no signature.
That's an x.
576
00:52:21,847 --> 00:52:26,101
How old's a man gotta be
'fore you people stop callin' him "boy"?
577
00:52:26,977 --> 00:52:31,065
Now, if it's my signature you want,
as you call it,
578
00:52:31,148 --> 00:52:32,441
that's it.
579
00:52:32,524 --> 00:52:34,485
Take it or leave it.
580
00:52:35,277 --> 00:52:36,987
He can't write.
581
00:52:38,155 --> 00:52:40,866
You better keep your ass
out of trouble, boy.
582
00:52:40,949 --> 00:52:42,951
Next time we're gonna throw away
the key on you.
583
00:52:56,215 --> 00:52:59,843
"Boy-ii" boy-ii
that's all those people know.
584
00:53:00,552 --> 00:53:04,181
They'd call Jesus Christ "boy"
if he was black.
585
00:53:06,225 --> 00:53:09,061
Got so I hate the sight of a white man.
586
00:53:15,192 --> 00:53:16,819
'Tain't much.
587
00:53:16,902 --> 00:53:19,697
I'd have done better
if I had heard you was comin'.
588
00:53:28,497 --> 00:53:30,833
Well, come on, boy. Get something to eat.
589
00:53:47,850 --> 00:53:49,810
How'd they treat you up there?
590
00:53:58,736 --> 00:54:03,115
I-I meant to come to see you,
but things got busy around here.
591
00:54:07,494 --> 00:54:09,496
Well, you're glad to be back, ain't ya?
592
00:54:13,834 --> 00:54:15,419
Did they beat up on ya?
593
00:54:21,300 --> 00:54:23,302
Those sons of bitches.
594
00:54:24,720 --> 00:54:27,598
I'll kill me a peckennood sure as hell
one of these days.
595
00:54:28,307 --> 00:54:30,142
The dirty, lousy...
596
00:54:37,691 --> 00:54:39,443
Hey — hey...
597
00:54:40,277 --> 00:54:43,113
What's the matter, son?
You hurtin' or somethin'?
598
00:54:59,880 --> 00:55:02,174
What's doc cravens's car
doing here?
599
00:55:02,257 --> 00:55:04,551
Mama came home from work
with a dizzy spell.
600
00:55:06,178 --> 00:55:08,222
Is she real sick?
601
00:55:08,305 --> 00:55:10,140
Don't think so.
602
00:55:10,224 --> 00:55:12,059
Doc ought to be out soon.
603
00:55:16,146 --> 00:55:18,273
You worried about Marcus coming home?
604
00:55:20,275 --> 00:55:21,401
You sure?
605
00:55:22,611 --> 00:55:23,987
Yeah, I'm sure.
606
00:55:25,781 --> 00:55:27,533
How about a few boxing lessons?
607
00:55:27,616 --> 00:55:28,826
What for?
608
00:55:28,909 --> 00:55:31,453
Oh, just for the fun of it.
Come on. Come on.
609
00:55:33,080 --> 00:55:35,541
Now, the right up. Elbow down.
610
00:55:35,624 --> 00:55:38,585
Now, left, left. Throw it.
Throw the right. Throw it.
611
00:55:40,879 --> 00:55:42,422
Now, let that teach ya.
612
00:55:43,465 --> 00:55:46,218
Never leave your belly wide open
like that again.
613
00:55:52,599 --> 00:55:55,686
See that she gets two of these
every four hours, Jack.
614
00:55:56,812 --> 00:55:59,606
- Call me if you need me.
- —thanks, Tim.
615
00:55:59,690 --> 00:56:01,149
Hiya, newt.
616
00:56:01,233 --> 00:56:03,610
- You look all tuckered out.
- —how's mama?
617
00:56:04,570 --> 00:56:07,698
She's all right.
Just needs a couple of days' quiet.
618
00:56:10,033 --> 00:56:13,078
Come on in the house, boy.
I want to talk to you some.
619
00:56:25,591 --> 00:56:28,594
What happened between you
and that Jefferson girl?
620
00:56:30,304 --> 00:56:31,430
Nothin'.
621
00:56:32,723 --> 00:56:34,641
She's actin' kinda funny.
622
00:56:34,725 --> 00:56:37,227
I want the truth, boy. You hear me?
623
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
- It's nothing serious, papa.
- Nothing serious?
624
00:56:40,188 --> 00:56:43,609
Her pa was here this afternoon
saying she's gonna have a baby.
625
00:56:43,692 --> 00:56:46,278
- Ain't that serious?
- Jack, is that newt?
626
00:56:46,361 --> 00:56:48,447
I want the truth, boy. You hear me?
627
00:56:48,530 --> 00:56:50,574
What's going on down there?
628
00:56:50,657 --> 00:56:52,826
Sarah,
you shouldn't be bothered with this.
629
00:56:52,910 --> 00:56:55,120
I want to know what's going on.
630
00:56:55,203 --> 00:56:57,831
Well, I might as well tell you.
631
00:56:58,540 --> 00:57:01,126
Jefferson was over to see me
about his daughter arcella.
632
00:57:01,209 --> 00:57:04,630
- —What's wrong with her?
- Well, says she's gonna have a baby.
633
00:57:04,713 --> 00:57:06,924
Thinks newt here
had something to do with it.
634
00:57:08,717 --> 00:57:10,177
Oh, my lord.
635
00:57:13,555 --> 00:57:14,890
Son?
636
00:57:14,973 --> 00:57:19,144
Mama... I didn't do nothin' like that.
637
00:57:19,937 --> 00:57:21,313
You sure, son?
638
00:57:22,105 --> 00:57:23,398
I'm sure, ma.
639
00:57:25,067 --> 00:57:26,818
I love arcella.
640
00:57:30,280 --> 00:57:32,324
He's telling the truth.
641
00:57:35,619 --> 00:57:37,621
I'm sure he's telling the truth.
642
00:57:40,832 --> 00:57:44,544
We just have to face the girl with him
643
00:57:44,628 --> 00:57:47,339
and then see what she says.
644
00:57:48,465 --> 00:57:52,010
- Sarah, you have to stay in bed.
- —I'm going, Jack. I'm going with him.
645
00:57:52,094 --> 00:57:53,553
Sarah!
646
00:57:53,637 --> 00:57:54,721
Mom.
647
00:57:54,805 --> 00:57:58,016
Sarah, don't worry about nothin'.
648
00:57:58,100 --> 00:58:00,185
I'll go with him to see the jeffersons.
649
00:58:00,268 --> 00:58:02,604
Speak up, girl.
650
00:58:02,688 --> 00:58:04,690
Is this boy responsible or not?
651
00:58:04,773 --> 00:58:07,025
No, papa! Why don't you listen?
652
00:58:07,109 --> 00:58:10,070
Then who was it? Who was it?
653
00:58:10,153 --> 00:58:14,241
Bob. Bob. Do you want to tell
the whole neighborhood?
654
00:58:14,324 --> 00:58:18,161
Arcella. Baby, tell mother.
655
00:58:18,245 --> 00:58:20,288
- Newt!
- I'll help you, honey.
656
00:58:20,372 --> 00:58:23,166
Newt. Newt.
657
00:58:27,921 --> 00:58:29,381
I'm sorry.
658
00:58:31,049 --> 00:58:33,885
I'm sorry papa got you mixed up
in all this.
659
00:58:36,221 --> 00:58:38,765
And I'm sorry for what has happened.
660
00:58:44,021 --> 00:58:45,939
I guess that's all I can say.
661
00:58:49,985 --> 00:58:52,237
You will try to forgive me, won't you?
662
00:59:04,124 --> 00:59:08,086
Papa, you wanted to know who it was?
663
00:59:08,170 --> 00:59:09,254
Well?
664
00:59:13,216 --> 00:59:17,012
It was chauncey. Chauncey Cavanaugh.
665
00:59:18,889 --> 00:59:20,599
Oh, my lord.
666
00:59:21,433 --> 00:59:23,310
Oh, my lord.
667
00:59:29,441 --> 00:59:33,361
Uncle Rob, why do white people
do so many awful things?
668
00:59:33,445 --> 00:59:35,655
Is a white boy responsible for arcella?
669
00:59:35,739 --> 00:59:37,282
Yes, sir.
670
00:59:38,450 --> 00:59:40,160
Chauncey Cavanaugh.
671
00:59:41,119 --> 00:59:44,706
Newt, I've been blind for 30 years.
672
00:59:46,541 --> 00:59:49,377
I don't know
what color people are anymore.
673
00:59:50,879 --> 00:59:54,716
If somebody does something, good or bad,
674
00:59:55,592 --> 00:59:57,636
I don't figure his color into it.
675
00:59:59,262 --> 01:00:00,764
I figure his deed.
676
01:00:06,228 --> 01:00:09,606
Do you remember what it was like
before the explosion?
677
01:00:10,690 --> 01:00:14,653
What color the sky was? Things like that?
678
01:00:18,782 --> 01:00:22,119
Oh, at times. At times, newt.
679
01:00:22,202 --> 01:00:25,122
Sometimes the colors do come.
680
01:00:27,082 --> 01:00:31,086
And I think they're much brighter
in my darkness than in your light.
681
01:00:33,046 --> 01:00:36,299
I see blue and green and yellow
682
01:00:37,259 --> 01:00:39,886
coming and going in all directions.
683
01:00:41,388 --> 01:00:44,099
They seem to soften the black.
684
01:00:47,185 --> 01:00:48,812
Strange.
685
01:00:50,522 --> 01:00:52,357
I don't remember white at all.
686
01:00:55,110 --> 01:00:57,195
But sometimes...
687
01:00:58,780 --> 01:01:00,365
I have a little fun.
688
01:01:01,241 --> 01:01:03,285
Like imagining you are green
689
01:01:03,368 --> 01:01:07,914
with pink ears, blue nose, purple hair.
690
01:01:09,166 --> 01:01:14,129
Oh, sometimes I fill my world
with all kinds of colors.
691
01:01:14,212 --> 01:01:16,840
- Really, uncle Rob?
- That's right, boy.
692
01:01:16,923 --> 01:01:19,968
And I think sometimes
if all the people in the world
693
01:01:20,051 --> 01:01:24,222
were made up of colors
instead of just black and white,
694
01:01:24,306 --> 01:01:25,849
it'd be a happier world.
695
01:01:26,975 --> 01:01:31,438
A wonderful world all mixed up
with wonderful colored people.
696
01:01:31,521 --> 01:01:34,107
Nobody being the same as anybody else.
697
01:01:39,279 --> 01:01:43,658
Maybe your world is a lot prettier
than mine, uncle Rob.
698
01:01:46,494 --> 01:01:48,288
I gotta be going now.
699
01:01:55,879 --> 01:01:57,422
Goodbye, uncle Rob.
700
01:01:58,215 --> 01:01:59,841
God bless you, son.
701
01:02:08,058 --> 01:02:09,643
Could I see this?
702
01:02:09,726 --> 01:02:11,102
Is it for your girl?
703
01:02:15,398 --> 01:02:16,524
Yeah.
704
01:02:16,608 --> 01:02:18,610
Could you wrap it up like a present?
705
01:02:18,693 --> 01:02:21,112
We have one already gift-wrapped.
706
01:02:23,073 --> 01:02:24,115
See?
707
01:02:28,787 --> 01:02:30,705
Do you have birthday cards?
708
01:02:31,665 --> 01:02:35,794
Here's a real pretty one. Specially made
to go with the Violet water.
709
01:03:57,751 --> 01:04:00,837
Hey, kid. When did you get back to town?
710
01:04:00,920 --> 01:04:02,672
Tuesday.
711
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Hey, come here a minute.
I wanna ask you something.
712
01:04:05,342 --> 01:04:07,969
- Yeah, what do you want?
- What do you aim to do now?
713
01:04:09,095 --> 01:04:11,389
- —I don't know.
- Want a job here?
714
01:04:12,557 --> 01:04:14,059
Doing what?
715
01:04:14,142 --> 01:04:17,145
What I want you to do, that's what.
Something to keep you out of trouble.
716
01:04:17,896 --> 01:04:19,272
Come on in.
717
01:04:34,412 --> 01:04:37,540
Hey. How much do I get?
718
01:04:37,624 --> 01:04:40,627
Five bucks a week and your grub
when you're workin'.
719
01:04:40,710 --> 01:04:42,796
-When do I start? —right now.
720
01:05:00,105 --> 01:05:04,025
Now, this is my room.
I want you to clean it up.
721
01:05:04,109 --> 01:05:06,194
Come away from there, boy.
722
01:05:06,277 --> 01:05:08,947
I don't want you touchin' nothin' here
but this bed,
723
01:05:09,030 --> 01:05:12,158
the floor, and this wash basin.
724
01:05:12,242 --> 01:05:14,285
I want you to wash that every day.
725
01:05:15,286 --> 01:05:18,164
Come on with me,
and I'll show you the rest of the place.
726
01:05:24,295 --> 01:05:29,300
Now, I want two towels
under every pillow in every room.
727
01:05:34,806 --> 01:05:36,808
Is this here a whorehouse?
728
01:05:37,767 --> 01:05:43,273
With talk like that,
you won't be around here long, boy.
729
01:05:43,356 --> 01:05:45,984
You just change the beds, sweep the floor,
730
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
and mind your own business.
731
01:05:48,945 --> 01:05:50,947
Go ahead and clean up the place.
732
01:06:16,139 --> 01:06:17,348
Damn.
733
01:06:55,303 --> 01:06:57,597
Whew! A hell of a joint.
734
01:07:02,894 --> 01:07:06,397
Hey, boy, hang this picture
right over there on the wall.
735
01:07:14,614 --> 01:07:15,782
About right here?
736
01:07:16,574 --> 01:07:18,243
About there. You know.
737
01:07:32,715 --> 01:07:36,719
All right, ladies and gentlemen...
738
01:07:36,803 --> 01:07:41,891
You are now eyeballing Princess zelia,
the fabulous bearded lady.
739
01:07:41,975 --> 01:07:45,311
Everybody come right on up
and see what the show is about.
740
01:07:45,395 --> 01:07:48,523
You're all welcome. Come one, come all.
741
01:07:48,606 --> 01:07:52,110
Come right on in, ladies and gentlemen.
Put your money right where your mouth is.
742
01:07:52,193 --> 01:07:55,572
Aw, aren't you a cute little thing.
743
01:07:56,614 --> 01:07:58,533
Get your hand out of there!
744
01:08:13,381 --> 01:08:15,925
Hey, boys. You boys, come here.
745
01:08:16,009 --> 01:08:18,469
- You boys want to make some money?
- What do we gotta do?
746
01:08:18,553 --> 01:08:20,263
Simple. Ain't nothin' to it.
747
01:08:20,346 --> 01:08:22,992
There'll be seven of y'all
fightin' in the ring for ten bucks' stake.
748
01:08:23,016 --> 01:08:25,685
The last two standing
keep swinging till the other one falls.
749
01:08:25,768 --> 01:08:28,396
The winner gets four bucks,
and the loser gets one.
750
01:08:29,188 --> 01:08:31,482
- What happens to the other five?
- Smart boy, ain't ya?
751
01:08:31,566 --> 01:08:34,027
- Yeah. Who gets the rest?
- Old spikey, the promoter.
752
01:08:34,110 --> 01:08:36,070
Every fight's gotta have a promoter.
753
01:08:36,154 --> 01:08:38,781
I gotta pay for the ring,
for the winner and loser.
754
01:08:38,865 --> 01:08:40,450
I gotta pay for everything.
755
01:08:40,533 --> 01:08:42,327
Give us a minute to think about it, huh?
756
01:08:42,410 --> 01:08:44,203
Okay. Okay. Take your time.
757
01:08:44,287 --> 01:08:46,748
But hurry up, now,
because a crowd's gatherin'.
758
01:08:49,083 --> 01:08:50,710
Nobody has to get hurt.
759
01:08:50,793 --> 01:08:53,921
We gang up on the other three guys
and let newt and jappy win,
760
01:08:54,005 --> 01:08:55,798
then we split the five bucks.
761
01:08:55,882 --> 01:08:58,676
- Okay. That sounds good. Let's go.
- Good.
762
01:09:01,638 --> 01:09:04,223
All right. We'll do it.
But where's the other fighters?
763
01:09:04,307 --> 01:09:06,684
Don't worry about that.
Let old spikey take care of that.
764
01:09:06,768 --> 01:09:09,979
You boys get in, take your shirts off
and start warming up.
765
01:09:10,063 --> 01:09:11,981
Old spikey'll take care of that there.
766
01:09:13,816 --> 01:09:16,611
Humma—humma—humma—humma—humma!
767
01:09:16,694 --> 01:09:19,864
Folks, I need three more fighters.
Just three more.
768
01:09:22,742 --> 01:09:26,496
Come on in closer, folks. You're gonna see
a fight like you ain't never seen before.
769
01:09:26,579 --> 01:09:29,499
Come right on in here, boys.
Step right up here.
770
01:09:29,582 --> 01:09:31,793
Right up in here, boys. Yes, sir.
771
01:09:31,876 --> 01:09:33,961
Take your shirts off and start warming up.
772
01:09:34,045 --> 01:09:36,255
All right, all right, all right,
all right, folks!
773
01:09:36,339 --> 01:09:38,883
We can get rid of them real quick, fellas.
774
01:09:38,966 --> 01:09:43,930
I need one more young buck
in the 135-pound class.
775
01:09:44,013 --> 01:09:45,640
Just one more!
776
01:09:48,476 --> 01:09:50,895
Right here. I'll do it. Right here.
777
01:09:52,772 --> 01:09:55,358
- Here's one. Here's one.
- Get that boy.
778
01:09:55,441 --> 01:09:57,652
Come right on here. Let that boy in.
779
01:09:57,735 --> 01:10:01,906
Ho! Ho! Ho! You're gonna be all right.
Another Jack Johnson.
780
01:10:01,989 --> 01:10:05,493
Yeah, you and me, winger.
We'll be the very last to be up.
781
01:10:08,413 --> 01:10:12,125
- I'll take that big black buck up there.
- He looks tougher than the rest of 'em.
782
01:10:13,167 --> 01:10:15,128
I'll bet on that black one
with the big behind.
783
01:10:15,211 --> 01:10:16,212
I'll take that bet.
784
01:10:16,295 --> 01:10:18,131
Them little greasers look scared,
dontthey?
785
01:10:18,214 --> 01:10:21,509
I want you to put on a good fight
for old spikey. No rabbit punches.
786
01:10:21,592 --> 01:10:23,720
All right, fellas,
we're all ready to start.
787
01:10:23,803 --> 01:10:26,848
No rabbit punchin'.
Put on a good fight for old spikey.
788
01:10:26,931 --> 01:10:29,475
When you fall,
scoot right off the platform.
789
01:10:29,559 --> 01:10:32,061
And when I fire this here pistol,
start swingin'. You ready?
790
01:10:32,145 --> 01:10:33,771
[Gunshofl -go!
791
01:10:43,030 --> 01:10:44,031
Hit him!
792
01:10:52,165 --> 01:10:54,125
- Hit him, hit him!
- Come on! Fight!
793
01:10:54,208 --> 01:10:56,127
Come on, boys!
794
01:10:57,795 --> 01:11:00,006
All right, keep that —
Keep that right up!
795
01:11:00,757 --> 01:11:03,968
Hit him! Come on. Let's go!
796
01:11:04,051 --> 01:11:06,763
- He didn't hit you, fat boy!
- What's the matter with him?
797
01:11:06,846 --> 01:11:07,972
Come on!
798
01:11:09,807 --> 01:11:12,018
Keep that right up! Hit him!
799
01:11:14,061 --> 01:11:15,730
Hit him! Hit him! That's it!
800
01:11:28,451 --> 01:11:29,619
Hit him!
801
01:11:29,702 --> 01:11:30,870
Come on!
802
01:11:30,953 --> 01:11:34,707
Come on, sambo! Hit that black buck!
Hit him in the belly!
803
01:11:35,917 --> 01:11:37,960
Come on! Come on!
804
01:11:44,008 --> 01:11:45,635
Watch that rabbit punch!
805
01:11:51,307 --> 01:11:52,391
Come on, newt!
806
01:11:52,475 --> 01:11:56,270
Come on! I'm for ya!
Hit him, newt! Hit him! Come on!
807
01:11:59,899 --> 01:12:02,443
- You got him, newt! You got him!
- Hit him!
808
01:12:03,861 --> 01:12:05,363
Come on, newt!
809
01:12:15,915 --> 01:12:18,209
Come on! Take out your money!
810
01:12:24,298 --> 01:12:27,051
Hey, hey, stop it! Wait! Stop it!
811
01:12:29,595 --> 01:12:31,931
Hey, don't stop him!
He ought to be kicked!
812
01:12:34,392 --> 01:12:37,603
I shouldn't oughta give it to you
because you thrown a rabbit punch.
813
01:12:38,521 --> 01:12:39,689
Come on, champ.
814
01:12:39,772 --> 01:12:42,525
Should've never stopped him.
He should've murdered him!
815
01:12:42,608 --> 01:12:44,527
Nice to know you can...
816
01:12:44,610 --> 01:12:46,904
All right, you boys,
come get your clothes outta here!
817
01:12:46,988 --> 01:12:49,115
Get outta here. Get out fast.
818
01:12:49,198 --> 01:12:51,701
Humma—humma—humma—humma—humma!
Yes, sir!
819
01:12:51,784 --> 01:12:55,621
Gonna have another fight here in another
half an hour, ladies and gentlemen!
820
01:12:55,705 --> 01:12:58,708
Humma—humma—humma! Right over at
the Ferris wheel! Get over there, folks!
821
01:12:58,791 --> 01:13:01,669
That spikey made nuts out of us.
822
01:13:01,752 --> 01:13:04,338
- —Yeah.
- I'm glad you won, sambo.
823
01:13:04,422 --> 01:13:06,090
Get the hell out of here!
824
01:13:14,724 --> 01:13:17,393
Good bottle of peach Brandy, gone.
825
01:13:18,436 --> 01:13:19,896
Okay, keep shoving 'em up.
826
01:13:19,979 --> 01:13:21,397
Mornin', Jake.
827
01:13:22,315 --> 01:13:24,358
Storin' your booze away, huh?
828
01:13:24,442 --> 01:13:25,443
Mornin'?
829
01:13:26,444 --> 01:13:29,405
It's past noon,
and you're tanked up again.
830
01:13:29,488 --> 01:13:31,073
Just a little spirits.
831
01:13:31,157 --> 01:13:33,993
Here's your pay.
I won't be needin' you no more.
832
01:13:34,076 --> 01:13:36,245
Wait a minute, Jake.
You can't do that to me.
833
01:13:36,329 --> 01:13:37,705
Get out and stay out.
834
01:13:38,831 --> 01:13:40,416
You old drunk.
835
01:13:41,208 --> 01:13:42,710
- —Hey.
- You stay up there.
836
01:13:42,793 --> 01:13:44,462
This here's a day short.
837
01:13:46,797 --> 01:13:50,635
You ain't got one cent comin' for today.
Now, go on. Get out.
838
01:13:50,718 --> 01:13:52,094
Get out!
839
01:14:11,364 --> 01:14:15,117
Wow! Gotta cook this stuff longer.
Tastes like panther pee.
840
01:14:16,953 --> 01:14:19,455
Hey, chappie, how 'bout singing us a song?
841
01:14:19,538 --> 01:14:21,958
Yeah! Yeah! How about it?
842
01:14:22,041 --> 01:14:23,417
Big mama Mabel.
843
01:14:23,501 --> 01:14:26,545
Do that again, Clint,
and you'll get a chili shampoo.
844
01:14:27,380 --> 01:14:29,423
Damn. Looks like you ran into a bear.
845
01:14:29,507 --> 01:14:30,883
J“ mybaby done gone j“
846
01:14:30,967 --> 01:14:33,219
- What happened to you?
- J“ got up and gone j“
847
01:14:33,302 --> 01:14:36,931
J“ she didn't say nothin'
bout oomin'baok j“
848
01:14:37,014 --> 01:14:39,225
j“ my babyis gone j“
849
01:14:39,308 --> 01:14:41,268
j“ hauled off and gone j“
850
01:14:41,352 --> 01:14:45,064
j“ took her rags in
an old gunn y sack... j“
851
01:14:45,147 --> 01:14:47,108
That old goat.
852
01:14:47,191 --> 01:14:49,944
Holdin' out a whole day's pay on me.
853
01:14:50,027 --> 01:14:53,072
I'll get it tomorrow,
one way or the other.
854
01:14:53,155 --> 01:14:55,241
J“ she didn't say where j“
855
01:14:55,324 --> 01:14:57,368
j“ she didn't say why... j“
856
01:14:57,994 --> 01:15:01,247
sure wish I had a key
to that liquor bin of his.
857
01:15:01,330 --> 01:15:04,792
Where does he keep his booze?
858
01:15:04,875 --> 01:15:08,045
Right there in that damn barn.
He's got gallons of it.
859
01:15:09,964 --> 01:15:11,924
You know something?
860
01:15:12,008 --> 01:15:15,219
He comes into town to market
on Saturday mornings.
861
01:15:16,679 --> 01:15:18,597
Oh? —yeah.
862
01:15:18,681 --> 01:15:21,058
Every Saturday morning.
863
01:15:21,142 --> 01:15:24,937
J“ 'cause nothings right
when my womanis away j“
864
01:15:25,021 --> 01:15:29,108
j“ it rains all the time
the sun never shines j“
865
01:15:29,191 --> 01:15:32,862
j“ nothin'left for this poor fool to say j“
866
01:15:32,945 --> 01:15:34,864
j“ my babyis gone j“
867
01:15:34,947 --> 01:15:37,950
j“ my babyis gone, my babyis gone
my babyis gone j“
868
01:15:40,786 --> 01:15:44,415
j“ my babyis gone
my babyis gone j“
869
01:15:44,498 --> 01:15:47,918
j“ my babyis gone
my babyis gone j“
870
01:15:48,002 --> 01:15:52,173
j“ my babyis gone
my babyis gone j“
871
01:15:52,256 --> 01:15:55,509
j“ my babyis gone
my babyis gone j“
872
01:15:56,093 --> 01:15:58,721
j“ my babyis gone j“
873
01:17:45,119 --> 01:17:48,998
You drunken bum.
Get off my property 'fore I throw you off.
874
01:17:49,081 --> 01:17:52,334
That ain't fair, Jake.
Damned if I leave 'fore you pay me.
875
01:17:52,418 --> 01:17:54,336
I'm warning you for the last t...
876
01:17:54,420 --> 01:17:58,048
I've come to get what you owe me!
Now, come on, Jake! Give it to me!
877
01:18:06,557 --> 01:18:08,642
Jake. Dinnertime.
878
01:18:10,811 --> 01:18:13,689
Dinnertime, Jake. Jake?
879
01:18:18,652 --> 01:18:22,489
Oh! Oh, Jake!
880
01:18:22,573 --> 01:18:24,825
Oh, Jake!
881
01:18:27,745 --> 01:18:29,163
Oh!
882
01:18:29,246 --> 01:18:31,457
Help! Help!
883
01:18:31,540 --> 01:18:34,418
Help! Help!
884
01:18:42,218 --> 01:18:44,303
Easy. —All right.
885
01:18:49,308 --> 01:18:51,518
What do you got me cuffed to the bed for?
886
01:18:51,602 --> 01:18:54,980
You know that as well as I do.
Jake kiner's dead, and you killed him.
887
01:18:58,234 --> 01:18:59,401
Jake's dead?
888
01:18:59,485 --> 01:19:03,197
You heard me the first time.
Why don't you just tell me why you did it.
889
01:19:03,280 --> 01:19:06,492
You must be loony.
Why'd I do somethin' like that?
890
01:19:07,868 --> 01:19:11,288
Should've asked yourself that before
you clobbered him with that crowbar.
891
01:19:11,372 --> 01:19:14,250
Crowbar? What crowbar?
I ain't seen no crowbar!
892
01:19:14,333 --> 01:19:17,336
- Why don't you tell me the truth?
- —all right, that's enough, kirky!
893
01:19:18,462 --> 01:19:21,298
Any more questions,
you can come back tomorrow morning.
894
01:19:26,428 --> 01:19:28,806
I didn't kill nobody, doc.
I didn't kill nobody!
895
01:19:42,361 --> 01:19:44,363
Did Mary kiner take it hard?
896
01:19:44,446 --> 01:19:47,658
Yep. Saddest funeral service
I've ever seen.
897
01:19:47,741 --> 01:19:50,577
Poor woman's loaded down with grief.
898
01:19:50,661 --> 01:19:52,913
Sure glad a black man didn't do it.
899
01:19:59,545 --> 01:20:00,963
Hurry up, newt.
900
01:20:16,478 --> 01:20:17,646
Pete?
901
01:20:19,398 --> 01:20:20,816
Yeah?
902
01:20:20,899 --> 01:20:24,945
What did papa mean by, "there'd be trouble
if a negro had killed Mr. Kiner"?
903
01:20:25,029 --> 01:20:26,280
Meant just what he said.
904
01:20:26,363 --> 01:20:30,326
It could be real trouble, like they had
over in bartsville a couple of years back.
905
01:20:30,409 --> 01:20:32,953
Freddie sears shot a white man
who hit his sister.
906
01:20:34,121 --> 01:20:35,956
What happened?
907
01:20:36,040 --> 01:20:39,918
Well, the whites lynched Freddie
and burned down half the negro homes.
908
01:20:41,628 --> 01:20:43,839
I'm glad you don't know nothing about it.
909
01:20:43,922 --> 01:20:46,675
That way you don't have to
open your mouth. Understand?
910
01:20:46,759 --> 01:20:48,093
Yeah.
911
01:21:00,564 --> 01:21:03,525
Stay out of it, now.
Just stop right there!
912
01:21:03,609 --> 01:21:05,611
- Bye-bye, Silas.
- Hangin' is too good for ya!
913
01:21:05,694 --> 01:21:07,613
You don't look so happy now,
you old buzzard!
914
01:21:07,696 --> 01:21:09,865
They gonna string you up, Silas.
915
01:21:09,948 --> 01:21:11,325
You gonna hang!
916
01:21:12,576 --> 01:21:16,121
The witnesses and brutal evidence
917
01:21:16,205 --> 01:21:19,833
will bring home to you
more than any statement of mine
918
01:21:19,917 --> 01:21:22,294
the vileness of this offense
919
01:21:22,378 --> 01:21:25,464
against heaven and all humanity.
920
01:21:27,633 --> 01:21:31,428
And there,
gentlemen and ladies of the jury,
921
01:21:32,012 --> 01:21:33,889
there sits the beast who is responsible...
922
01:21:33,972 --> 01:21:36,767
Your honor, I object to such reference
to the defendant.
923
01:21:36,850 --> 01:21:38,936
Objection sustained.
924
01:21:39,019 --> 01:21:41,063
Watch your language, counselor.
925
01:21:41,146 --> 01:21:42,731
I'm sorry, your honor.
926
01:21:46,777 --> 01:21:50,823
We intend to prove that the defendant did,
927
01:21:50,906 --> 01:21:53,534
with premeditation and willfulness,
928
01:21:54,284 --> 01:21:57,579
murder the deceased with this crowbar.
929
01:21:59,081 --> 01:22:02,376
Circumstantial evidence
isn't always enough.
930
01:22:04,628 --> 01:22:07,840
We beg you to judge
this defendant's guilt or innocence
931
01:22:07,923 --> 01:22:11,969
solely upon the events, uh,
presented in this case.
932
01:22:14,805 --> 01:22:19,518
With that, I place the fate
of the defendant in your hands.
933
01:22:20,644 --> 01:22:21,770
Thank you.
934
01:22:23,605 --> 01:22:27,276
Because of the
late start, court will adjourn until 1:00.
935
01:22:27,359 --> 01:22:31,280
We can expect to hear from the state's
witnesses at that time, counsel?
936
01:22:31,363 --> 01:22:33,073
We shall be ready, your honor.
937
01:22:33,157 --> 01:22:35,159
Court is dismissed.
938
01:22:50,591 --> 01:22:52,384
He looked guilty as hell to me.
939
01:22:52,468 --> 01:22:55,304
Old mccormack'll make a dunce
out of that kid lawyer.
940
01:22:55,387 --> 01:22:56,930
Old Silas reallyjumped
941
01:22:57,014 --> 01:22:59,224
when mccormack slammed that crowbar
on the table.
942
01:22:59,308 --> 01:23:01,435
Silas ain't got a sucker's chance.
943
01:23:01,518 --> 01:23:03,061
What else did you see,
944
01:23:03,145 --> 01:23:06,315
other than the deceased and the defendant
lying on the floor?
945
01:23:07,316 --> 01:23:11,904
A hoe and a whip
and that crowbar iayin' over there.
946
01:23:11,987 --> 01:23:14,072
It was between Jake and Silas.
947
01:23:14,990 --> 01:23:17,201
What else do you recall?
948
01:23:17,784 --> 01:23:22,372
He was sayin', "I'm gonna get my money
from that old skinflint or die tryin'"
949
01:23:23,916 --> 01:23:25,918
and something about, "over my dead body."
950
01:23:26,001 --> 01:23:28,462
To whom was he saying this?
951
01:23:28,545 --> 01:23:30,672
To booker savage in chappie Logan's place.
952
01:23:31,340 --> 01:23:33,509
Thank you, young lady.
That will be all.
953
01:23:33,592 --> 01:23:38,055
He said he was goin' back for
his day's pay. He told me that, all right.
954
01:23:38,138 --> 01:23:40,432
Did he seem angry?
955
01:23:40,516 --> 01:23:42,726
Oh, he was fussin' some.
956
01:23:44,353 --> 01:23:45,896
Thank you. That will be all.
957
01:24:13,799 --> 01:24:15,092
Newt?
958
01:24:16,885 --> 01:24:21,014
- Mama, I got something to tell you.
- What's troubling you, son?
959
01:24:24,142 --> 01:24:26,478
Silas didn't kill Mr. Kiner.
960
01:24:27,646 --> 01:24:29,064
I saw the whole thing.
961
01:24:30,148 --> 01:24:31,984
It all happened so fast.
962
01:24:33,026 --> 01:24:35,529
Go on, son. Finish it.
963
01:24:37,239 --> 01:24:39,074
I was up in the hayloft.
964
01:24:42,661 --> 01:24:45,414
- Go on.
- —and then Mrs. Kiner came in.
965
01:24:45,497 --> 01:24:47,874
She was screaming and everything.
966
01:24:48,834 --> 01:24:51,086
And then she went out,
967
01:24:51,169 --> 01:24:53,130
I got down and went home.
968
01:24:54,423 --> 01:24:55,632
I guess that's all.
969
01:24:59,469 --> 01:25:01,597
This is incredible.
970
01:25:02,556 --> 01:25:04,850
Newt, have you told
anyone else about this?
971
01:25:04,933 --> 01:25:06,393
Just mama and papa.
972
01:25:09,313 --> 01:25:11,106
Well, Sarah, Jack,
973
01:25:11,189 --> 01:25:13,900
it would be wrong for me
as the judge in this case
974
01:25:13,984 --> 01:25:15,611
to divulge this information.
975
01:25:15,694 --> 01:25:17,070
You'll have to do it.
976
01:25:17,154 --> 01:25:20,741
The man who should get this information
is Harley Davis, Silas's attorney.
977
01:25:21,408 --> 01:25:24,244
- Are you willing to do that?
- If that's what you want.
978
01:25:25,662 --> 01:25:28,457
Now, Newton here will have to
take the stand and testify.
979
01:25:28,540 --> 01:25:31,877
It's going to be rough on the boy,
but there's simply no other way.
980
01:25:36,715 --> 01:25:40,844
I think you'd better go and have a talk
with Mr. Davis just as soon as possible.
981
01:25:40,927 --> 01:25:43,555
He's staying
at Jenny Brighton's boardinghouse.
982
01:25:49,436 --> 01:25:50,937
Thank you, judge.
983
01:25:54,858 --> 01:25:55,859
Jack.
984
01:25:57,402 --> 01:26:00,489
Could I speak to you and Sarah
for just a minute?
985
01:26:00,572 --> 01:26:02,115
Go ahead, son.
986
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
About chauncey and the Jefferson girl.
987
01:26:09,206 --> 01:26:13,502
I'll personally see to it
that chauncey takes care of the baby.
988
01:26:15,796 --> 01:26:17,339
I'm sorry.
989
01:26:22,969 --> 01:26:24,930
Mr. Davis, you may call your witness.
990
01:26:25,013 --> 01:26:26,598
Thank you, your honor.
991
01:26:28,016 --> 01:26:29,976
Would Newton winger please take the stand?
992
01:27:01,633 --> 01:27:04,177
Please stand and raise your right hand.
993
01:27:05,721 --> 01:27:07,973
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth,
994
01:27:08,056 --> 01:27:09,975
and nothing but the truth,
so help you god?
995
01:27:10,058 --> 01:27:11,852
- Yes, sir.
- Be seated, please.
996
01:27:17,023 --> 01:27:19,276
Would you tell the court your full name?
997
01:27:19,359 --> 01:27:22,112
Newt — Newton Buchanan winger.
998
01:27:22,195 --> 01:27:24,948
- How old are you, Newton?
- —fifteen.
999
01:27:26,658 --> 01:27:29,369
Would you speak
just a little louder, newt?
1000
01:27:30,704 --> 01:27:33,081
Did you know the deceased, Jake kiner?
1001
01:27:33,957 --> 01:27:34,958
Yes, sir.
1002
01:27:35,041 --> 01:27:37,377
And what was the last day
you worked for him?
1003
01:27:37,461 --> 01:27:38,628
June the 14th.
1004
01:27:38,712 --> 01:27:42,132
- —On the day that Mr. Kiner was killed?
- Yes, sir.
1005
01:27:42,215 --> 01:27:46,970
Now, newt, I want you to tell the court
in your own words exactly what happened.
1006
01:27:47,053 --> 01:27:50,182
Well, I was eating my lunch
up in the hayloft,
1007
01:27:50,265 --> 01:27:52,017
and I heard some noise down below.
1008
01:27:52,100 --> 01:27:53,977
What kind of noise?
1009
01:27:54,060 --> 01:27:55,937
Somebody was rippin' off the door
1010
01:27:56,021 --> 01:27:59,941
to where Mr. Kiner keeps his peach Brandy
and cider and stuff with a crowbar.
1011
01:28:00,025 --> 01:28:01,651
And what happened then?
1012
01:28:01,735 --> 01:28:05,322
Mr. Kiner and Mr. Newhall came in,
fussin' about something.
1013
01:28:05,405 --> 01:28:07,783
Mr. Kiner got real mad.
1014
01:28:07,866 --> 01:28:10,869
He started hitting Mr. Newhall
with his whip handle.
1015
01:28:10,952 --> 01:28:13,371
Mr. Newhall tried to grab the hoe,
1016
01:28:13,455 --> 01:28:16,374
but Mr. Kiner knocked him down
before he could get a blow in.
1017
01:28:16,458 --> 01:28:19,711
And then he saw this other man.
1018
01:28:19,795 --> 01:28:22,881
But the other man hit him in the head
with the crowbar,
1019
01:28:22,964 --> 01:28:25,383
and he kept beating after he was down.
1020
01:28:27,469 --> 01:28:30,347
Newt, I want you to tell the court
1021
01:28:30,430 --> 01:28:33,683
why you didn't come forth
with this information before.
1022
01:28:36,228 --> 01:28:39,481
- Well, I was scared.
- Scared of what?
1023
01:28:39,564 --> 01:28:41,983
I thought it might cause some trouble
1024
01:28:43,235 --> 01:28:45,529
'tween the white folks
and the colored folks here.
1025
01:28:45,612 --> 01:28:49,282
Now, newt, I want you to
look around this room very carefully
1026
01:28:49,366 --> 01:28:51,576
and tell the court if you see the man,
1027
01:28:51,660 --> 01:28:54,538
the one who broke into the room
and beat Mr. Kiner.
1028
01:28:58,792 --> 01:28:59,835
It's him.
1029
01:28:59,918 --> 01:29:04,214
The — the man with the red shirt on.
Booker savage.
1030
01:29:04,297 --> 01:29:08,009
He's iyin'! He's iyin'!
1031
01:29:11,805 --> 01:29:13,723
Order! Order!
1032
01:29:19,646 --> 01:29:21,439
Proceed, counsel.
1033
01:29:21,523 --> 01:29:23,441
- —That's all, newt.
- Cross-examine.
1034
01:29:23,525 --> 01:29:25,277
Prosecution waives.
1035
01:29:25,360 --> 01:29:26,653
You may step down.
1036
01:29:28,280 --> 01:29:30,866
Your honor, the defense requests
1037
01:29:30,949 --> 01:29:33,660
that this man, booker savage,
take the stand.
1038
01:29:33,743 --> 01:29:37,289
Officer kirky, would you
please escort Mr. Savage to the stand?
1039
01:29:42,544 --> 01:29:46,172
Get that nigger!
1040
01:29:47,132 --> 01:29:49,467
- Order! Order!
- Kill him! Kill him!
1041
01:29:49,551 --> 01:29:52,304
Kill that black bastard! String him up!
1042
01:29:52,387 --> 01:29:54,306
- Stay there!
- Order! Order!
1043
01:30:06,526 --> 01:30:08,695
Now, just hold it! Hold it! He's trapped.
1044
01:30:08,778 --> 01:30:11,740
The door to the outside is locked anyway.
Just stand back.
1045
01:30:13,700 --> 01:30:15,076
[Gunshofl
1046
01:30:30,634 --> 01:30:33,803
Back to your seats. Back to your seats.
1047
01:30:38,725 --> 01:30:40,518
He shot himself dead.
1048
01:30:46,942 --> 01:30:48,485
Well, counsel,
1049
01:30:49,945 --> 01:30:51,363
it looks like your move.
1050
01:30:52,405 --> 01:30:53,448
Your honor,
1051
01:30:53,531 --> 01:30:58,203
in view of all that has taken place here
before us today,
1052
01:30:59,245 --> 01:31:04,501
the state wishes to withdraw all charges
against the defendant, Silas newhall,
1053
01:31:04,584 --> 01:31:06,294
if the court will permit.
1054
01:31:06,378 --> 01:31:07,837
The court will permit.
1055
01:31:09,923 --> 01:31:13,969
I now order the defendant released.
This case is closed.
1056
01:31:15,303 --> 01:31:20,392
But I would like to say this.
1057
01:31:20,475 --> 01:31:22,519
We have a judicial system in this country
1058
01:31:22,602 --> 01:31:25,605
that gives every man the right
to a fair trial when accused.
1059
01:31:26,898 --> 01:31:29,317
You who shouted so viciously
1060
01:31:29,401 --> 01:31:31,319
frightened booker savage
out of that right.
1061
01:31:31,403 --> 01:31:33,071
You pulled the trigger.
1062
01:31:36,908 --> 01:31:39,369
You decided
that he had killed a white man,
1063
01:31:40,578 --> 01:31:43,707
so you judged him, and you executed him.
1064
01:31:44,416 --> 01:31:46,668
Have you forgotten that it was a black boy
1065
01:31:46,751 --> 01:31:50,338
who saved a white man's life here
just a few minutes ago?
1066
01:31:50,422 --> 01:31:52,632
It took courage to do that.
1067
01:31:52,716 --> 01:31:55,218
A lot more courage than you have.
1068
01:31:56,261 --> 01:31:59,973
It was what he feared from you
that kept him from revealing what he knew.
1069
01:32:00,890 --> 01:32:03,768
And your actions justified that fear.
1070
01:32:05,562 --> 01:32:08,189
This moment should haunt
your minds forever.
1071
01:32:10,442 --> 01:32:12,402
This court is dismissed.
1072
01:32:25,457 --> 01:32:27,500
Newt? Newt?
1073
01:32:29,502 --> 01:32:32,505
It was a good thing you did, newt.
A brave thing.
1074
01:32:32,589 --> 01:32:34,507
We're both thankful to you.
1075
01:32:35,633 --> 01:32:37,761
Thank you, newt.
1076
01:32:37,844 --> 01:32:39,721
Thank you.
1077
01:32:39,804 --> 01:32:43,683
No matter what you're thinking, son,
you did the right thing.
1078
01:32:44,893 --> 01:32:48,521
We're sorry about booker and Marcus, but...
1079
01:32:48,605 --> 01:32:49,773
Oh, Jack!
1080
01:32:49,856 --> 01:32:52,233
Newt, get doc cravens.
1081
01:32:52,901 --> 01:32:54,110
Hurry!
1082
01:32:54,194 --> 01:32:55,612
What's the matter?
1083
01:33:01,326 --> 01:33:03,244
-Marcus. —yeah?
1084
01:33:05,288 --> 01:33:07,123
I have some bad news for you.
1085
01:33:10,585 --> 01:33:11,920
Your pa is dead.
1086
01:33:14,130 --> 01:33:16,925
He just shot hisself
over at the courthouse.
1087
01:33:18,593 --> 01:33:22,180
Why? Why did he do that?
1088
01:33:23,223 --> 01:33:24,974
Turns out he killed old man kiner.
1089
01:33:26,101 --> 01:33:27,727
It all happened just now
1090
01:33:28,561 --> 01:33:30,105
at the trial.
1091
01:33:49,249 --> 01:33:51,417
What happened to my old man?
1092
01:33:52,502 --> 01:33:55,421
He shot hisself with my gun.
That's what happened to him.
1093
01:33:55,505 --> 01:33:58,508
He didn't kill old man kiner,
and I know it.
1094
01:33:58,591 --> 01:34:02,387
Well, newt winger says different.
And he saw it all, every damn bit of it.
1095
01:34:02,470 --> 01:34:04,597
I'm gonna kill that bastard.
1096
01:34:40,466 --> 01:34:41,676
Jack?
1097
01:34:50,226 --> 01:34:54,272
You'd better come up.
Sarah's asking for newt.
1098
01:35:10,747 --> 01:35:11,748
Mama?
1099
01:35:34,145 --> 01:35:35,188
Mama?
1100
01:35:43,071 --> 01:35:46,366
Newt, your mother's gone.
1101
01:35:49,369 --> 01:35:50,453
Newt.
1102
01:36:09,847 --> 01:36:11,474
Come on, boy.
1103
01:38:40,248 --> 01:38:41,999
I ain't afraid, mama.
1104
01:38:46,629 --> 01:38:48,548
I ain't afraid anymore.
1105
01:40:23,476 --> 01:40:26,729
This is the last resting place
of Sarah winger,
1106
01:40:27,563 --> 01:40:31,317
to await resurrection
in the lord Jesus Christ.
1107
01:40:31,400 --> 01:40:35,238
Sarah winger,
who gave of her love, her hope,
1108
01:40:35,321 --> 01:40:37,323
understanding and devotion
1109
01:40:38,157 --> 01:40:41,536
to her family and to all who knew her.
1110
01:40:42,537 --> 01:40:46,666
Sarah winger knows god's love.
1111
01:40:51,254 --> 01:40:53,297
Come on, son. Let's go.
1112
01:41:12,191 --> 01:41:14,235
Step down, uncle Rob.
1113
01:41:14,318 --> 01:41:16,279
How far from the road?
1114
01:41:16,362 --> 01:41:17,822
Just a little ways.
1115
01:41:55,067 --> 01:41:57,403
What are you doin' with that gun, boy?
Come back here!
1116
01:41:58,529 --> 01:42:01,449
Maybe he's going after the winger kid.
Call kirky!
1117
01:42:22,345 --> 01:42:26,098
Are you gonna like living up there in
the north with your sister Clara, newt?
1118
01:42:26,891 --> 01:42:30,227
I don't know.
I'm gonna miss my friends.
1119
01:42:30,311 --> 01:42:31,812
Well, it's best for you.
1120
01:42:31,896 --> 01:42:34,649
Better schools and everything.
1121
01:42:34,732 --> 01:42:36,859
You got a chance up there.
1122
01:42:36,942 --> 01:42:39,111
That's what your mama
always wanted for you.
1123
01:42:40,488 --> 01:42:41,739
Yeah, I know.
1124
01:42:42,990 --> 01:42:47,203
Well, I'll talk to you
before you leave tomorrow.
1125
01:42:48,245 --> 01:42:49,664
Okay, uncle Rob.
1126
01:43:21,654 --> 01:43:23,114
Winger!
1127
01:44:21,255 --> 01:44:24,049
I oughta kill you!
1128
01:44:28,596 --> 01:44:30,681
But I can't.
1129
01:44:32,141 --> 01:44:34,643
Kirky will kill me. Let me up, let me up.
1130
01:44:35,561 --> 01:44:36,729
Let me up.
1131
01:44:54,705 --> 01:44:56,373
Well, where's he at?
1132
01:44:57,291 --> 01:44:58,626
Where is he?
1133
01:44:58,709 --> 01:45:00,127
He went in the woods.
1134
01:45:34,370 --> 01:45:36,789
Well, winger, you can rest easy now.
1135
01:45:36,872 --> 01:45:38,791
Won't be botherin' with him no more.
1136
01:45:54,807 --> 01:45:56,809
Aren't you gonna try to get him out?
1137
01:45:57,852 --> 01:46:00,145
No hurry about that.
He ain't goin' anywhere.
1138
01:46:02,314 --> 01:46:03,816
Cut deep?
1139
01:46:03,899 --> 01:46:05,276
It's okay.
1140
01:46:10,906 --> 01:46:13,117
Get on the back.
I'll give you a lift home.
1141
01:46:15,995 --> 01:46:17,663
I can make it by myself.
1142
01:46:20,416 --> 01:46:22,918
Okay by me... boy.
81267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.