All language subtitles for The-Super-Mario-Bros.-Movie_2023_English-ELSUBTITLE.COM-ST_70300629

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,124 --> 00:02:07,458 Behold! 2 00:02:07,458 --> 00:02:10,249 The king of the Koopas. 3 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 Open the gates, or die. 4 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 Attack! 5 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 That is but a taste of our fury. 6 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 Do you yield? 7 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 I do not. 8 00:04:21,416 --> 00:04:23,582 I finally found it. 9 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 And now, no one can stop me! 10 00:04:30,582 --> 00:04:33,124 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 11 00:04:33,124 --> 00:04:35,541 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 12 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 ♪ When your sink is in trouble ♪ 13 00:04:36,791 --> 00:04:38,082 ♪ You could call us on the double ♪ 14 00:04:38,124 --> 00:04:39,082 ♪ We're faster than the others ♪ 15 00:04:39,082 --> 00:04:40,541 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 16 00:04:40,957 --> 00:04:42,416 It's-a me, Mario! 17 00:04:42,457 --> 00:04:43,499 And-a Luigi! 18 00:04:43,499 --> 00:04:46,166 Are you tired of paying too much for plumbing? 19 00:04:46,166 --> 00:04:47,499 Mamma Mia! 20 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 That's why the Super Mario Brothers are here. 21 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 22 00:04:52,082 --> 00:04:53,291 and your wallet! 23 00:04:53,291 --> 00:04:54,957 Thank you, Super Mario Bros. 24 00:04:54,999 --> 00:04:58,166 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 25 00:04:58,666 --> 00:05:00,707 Forget the expensive plumbing companies. 26 00:05:00,707 --> 00:05:06,291 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 27 00:05:06,291 --> 00:05:08,207 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 28 00:05:09,374 --> 00:05:10,999 Wow, you were great! 29 00:05:11,041 --> 00:05:12,749 I was great? Are you kidding me? 30 00:05:12,749 --> 00:05:14,249 You were great! 31 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 32 00:05:17,707 --> 00:05:19,666 That is not a commercial! 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 That is cinema. 34 00:05:21,374 --> 00:05:22,291 Eh, what about the accents? 35 00:05:22,332 --> 00:05:23,041 Is it... 36 00:05:23,082 --> 00:05:24,124 Is it too much? 37 00:05:24,124 --> 00:05:25,124 Too much?! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 It's-a perfect! 39 00:05:26,832 --> 00:05:27,957 Wahoo! 40 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 Okay, I'm gonna trust you. 41 00:05:29,457 --> 00:05:31,166 Well, well, well... 42 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 43 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 the stupid Mario Brothers. 44 00:05:35,999 --> 00:05:37,666 Ah, great. Spike's here. 45 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 Hey, Spike. 46 00:05:39,082 --> 00:05:41,166 Yeah, "It's-a me"! 47 00:05:43,374 --> 00:05:44,916 Ooh, yeah... 48 00:05:44,957 --> 00:05:45,666 Tell me... 49 00:05:45,707 --> 00:05:51,166 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 50 00:05:51,207 --> 00:05:53,082 As a matter of fact, Spike... 51 00:05:53,082 --> 00:05:54,291 We have. 52 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Wow, really? 53 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 Uh, yeah. 54 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 Our mom called and she said, 55 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 56 00:06:01,332 --> 00:06:02,832 And I said, "Thank you very much, mother. 57 00:06:02,832 --> 00:06:04,291 We're very proud of it." 58 00:06:04,291 --> 00:06:06,832 So, boom! 59 00:06:09,207 --> 00:06:12,457 Good luck running a business with this idiot. 60 00:06:12,499 --> 00:06:16,541 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 61 00:06:18,541 --> 00:06:20,082 Oh, yeah? 62 00:06:20,874 --> 00:06:24,041 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:24,082 --> 00:06:25,666 You're a joke! 64 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 And you always will be. 65 00:06:36,416 --> 00:06:37,749 Are you insane?! 66 00:06:37,791 --> 00:06:39,582 He's three times your size! 67 00:06:39,582 --> 00:06:40,957 Luigi, come on. 68 00:06:40,957 --> 00:06:42,707 You know, you can't be scared all the time. 69 00:06:42,749 --> 00:06:44,416 Mmm, you'd be surprised. 70 00:06:50,624 --> 00:06:52,916 Hello, Super Mario Brothers. 71 00:06:52,957 --> 00:06:54,249 Uh-huh. 72 00:06:54,249 --> 00:06:56,790 A drip in your faucet, that's great! 73 00:06:56,832 --> 00:06:57,749 I mean, that's... 74 00:06:57,749 --> 00:07:00,874 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 75 00:07:00,874 --> 00:07:01,832 Okay! 76 00:07:01,832 --> 00:07:03,790 Mario, we got one! 77 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 The Super Mario Brothers are in business! 78 00:07:16,915 --> 00:07:18,624 Oh, no! We're gonna be late. 79 00:07:18,624 --> 00:07:19,540 No, we're not. 80 00:07:19,582 --> 00:07:20,707 Come on, let's go. 81 00:07:22,082 --> 00:07:23,165 Hey, wait up! 82 00:07:23,457 --> 00:07:25,165 This way! 83 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 Come on, Lou. Step on it. 84 00:07:32,415 --> 00:07:33,415 Here you go. 85 00:07:39,790 --> 00:07:41,832 Aw, Mario! What are ya doing? 86 00:07:46,332 --> 00:07:47,290 Hey! 87 00:07:47,332 --> 00:07:49,249 Get off from there! 88 00:07:52,040 --> 00:07:53,457 You can't be here! 89 00:07:53,499 --> 00:07:54,874 I know! 90 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 - I'm workin' here! - So sorry. 91 00:08:04,207 --> 00:08:06,749 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 92 00:08:07,207 --> 00:08:08,040 I'm trying! 93 00:08:08,082 --> 00:08:09,957 I got bad knees. 94 00:08:16,040 --> 00:08:17,165 Oh, wow! 95 00:08:17,165 --> 00:08:20,040 We have hit the big time. 96 00:08:21,332 --> 00:08:23,582 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 97 00:08:23,624 --> 00:08:24,457 Can you fix it? 98 00:08:24,499 --> 00:08:25,624 Very confident, sir. 99 00:08:25,665 --> 00:08:27,540 You'll be careful about making a mess. 100 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 Ma'am, I assure you. 101 00:08:28,832 --> 00:08:31,707 We don't make messes, we fix 'em. 102 00:08:33,040 --> 00:08:34,665 That's Francis. 103 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 He likes you. 104 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:08:53,707 --> 00:08:54,749 Wrench. 106 00:08:58,707 --> 00:08:59,582 Mhm. 107 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 And, our first job complete. 108 00:09:04,082 --> 00:09:05,957 - Hey! - Hey! 109 00:09:07,207 --> 00:09:08,332 Francis is here. 110 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 Hey there, pal. 111 00:09:21,874 --> 00:09:22,915 Mario! 112 00:09:22,957 --> 00:09:24,332 Do something! 113 00:09:34,124 --> 00:09:37,457 Mamma Mia! 114 00:09:43,415 --> 00:09:45,457 Uh, Mario? 115 00:10:17,374 --> 00:10:19,582 The hellhound is gonna escape! 116 00:10:20,332 --> 00:10:21,415 No, it won't. 117 00:10:28,832 --> 00:10:29,623 Hey, uh... 118 00:10:29,665 --> 00:10:30,915 Mario? 119 00:10:33,748 --> 00:10:36,248 Uh, who's a good puppy? 120 00:10:37,040 --> 00:10:39,332 Who's a good boy? 121 00:11:03,582 --> 00:11:05,123 Found the problem. 122 00:11:05,707 --> 00:11:09,248 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 123 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 Hey-o! 124 00:11:12,582 --> 00:11:16,957 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 125 00:11:19,123 --> 00:11:21,873 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 126 00:11:21,873 --> 00:11:22,957 What I do? 127 00:11:23,707 --> 00:11:24,332 So, uh... 128 00:11:24,332 --> 00:11:25,873 So everybody saw the commercial then? 129 00:11:25,915 --> 00:11:27,623 Uh-huh, we seen it. 130 00:11:27,665 --> 00:11:29,957 - And? - I wouldn't quit your day job. 131 00:11:29,998 --> 00:11:31,748 Oops, he already did. 132 00:11:32,998 --> 00:11:35,123 Well, I thought it was incredible. 133 00:11:35,123 --> 00:11:36,832 It belongs in a movie theater. 134 00:11:38,165 --> 00:11:39,623 Ah, mushrooms?! 135 00:11:39,623 --> 00:11:41,498 Everybody loves mushrooms, right? 136 00:11:41,540 --> 00:11:43,332 I love mushrooms; I'll take it. 137 00:11:43,665 --> 00:11:44,707 Mario, seriously... 138 00:11:44,748 --> 00:11:46,832 What were you thinking with that commercial? 139 00:11:46,873 --> 00:11:47,415 What?! 140 00:11:47,415 --> 00:11:48,498 It's supposed to be funny. 141 00:11:48,498 --> 00:11:49,457 Can someone pass the bread? 142 00:11:49,498 --> 00:11:51,165 Yeah, but what's with the outfits? 143 00:11:51,207 --> 00:11:53,082 Plumbers wearing white gloves? 144 00:11:53,082 --> 00:11:54,665 That's right. You gotta have a trademark. 145 00:11:54,665 --> 00:11:55,582 Gotta stand out. 146 00:11:55,623 --> 00:11:57,082 Don't listen to them. 147 00:11:57,123 --> 00:11:59,457 The world laughed at Da Vinci, too. 148 00:11:59,498 --> 00:12:01,332 Uh, I'm not sure they did, ma. 149 00:12:01,373 --> 00:12:02,207 Dad? 150 00:12:02,248 --> 00:12:03,540 What did you think? 151 00:12:03,540 --> 00:12:05,457 I think you're nuts. 152 00:12:05,832 --> 00:12:10,082 You don't leave a steady job for some crazy dream. 153 00:12:10,123 --> 00:12:11,498 And the worst part... 154 00:12:11,498 --> 00:12:14,207 You're bringing your brother down with you. 155 00:12:14,582 --> 00:12:15,623 Thanks, dad. 156 00:12:16,873 --> 00:12:18,165 Thanks for your support. 157 00:12:21,248 --> 00:12:23,498 What I say? 158 00:12:34,623 --> 00:12:36,582 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 159 00:12:36,623 --> 00:12:37,457 Hey. 160 00:12:40,207 --> 00:12:42,665 Nah, you're not bringing me down. 161 00:12:42,665 --> 00:12:43,707 You know what! 162 00:12:43,748 --> 00:12:45,290 What do they know, huh? 163 00:12:45,290 --> 00:12:46,998 It's not just them. 164 00:12:46,998 --> 00:12:50,665 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 165 00:12:51,540 --> 00:12:53,832 Sick and tired of feeling so small. 166 00:12:53,832 --> 00:12:55,623 A water main burst underground today. 167 00:12:55,665 --> 00:12:58,790 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 168 00:12:58,790 --> 00:13:00,915 Everything is under control, I promise you. 169 00:13:00,915 --> 00:13:02,665 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 170 00:13:03,207 --> 00:13:04,415 - Out of the way! - It's alright! 171 00:13:04,457 --> 00:13:05,373 Somebody help! 172 00:13:05,415 --> 00:13:07,248 Somebody save Brooklyn! 173 00:13:07,248 --> 00:13:09,248 Save Brooklyn? 174 00:13:09,248 --> 00:13:10,623 Luigi... 175 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 This is our chance! 176 00:13:12,332 --> 00:13:13,873 Destiny is calling! 177 00:13:13,915 --> 00:13:15,998 Destiny del Monchu from high school? 178 00:13:15,998 --> 00:13:16,623 What? 179 00:13:16,623 --> 00:13:17,373 No! 180 00:13:17,415 --> 00:13:18,707 Just come on. 181 00:13:31,332 --> 00:13:32,623 I got this. 182 00:13:34,165 --> 00:13:36,582 They're not even looking in the right place. 183 00:13:36,623 --> 00:13:37,748 Come on, Lou. 184 00:13:46,707 --> 00:13:49,082 You are not seriously considering... 185 00:13:49,082 --> 00:13:50,748 Mario! 186 00:13:59,290 --> 00:14:01,665 We got to get to that pressure valve. 187 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 Mario, really? 188 00:14:45,498 --> 00:14:48,373 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 189 00:14:48,415 --> 00:14:49,623 Come on. 190 00:14:56,540 --> 00:14:58,081 Woah! 191 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 What is this place? 192 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 Looks like nobody's been down here for years. 193 00:15:38,123 --> 00:15:39,040 Luigi? 194 00:15:41,581 --> 00:15:43,331 Luigi, are you in there? 195 00:15:49,248 --> 00:15:50,706 Luigi! 196 00:15:53,873 --> 00:15:55,248 What? 197 00:16:25,373 --> 00:16:26,956 Luigi! 198 00:16:26,998 --> 00:16:28,165 Mario! 199 00:16:31,373 --> 00:16:33,331 Gimme your hand! 200 00:16:33,373 --> 00:16:35,165 It's all gonna be okay! 201 00:16:35,165 --> 00:16:36,748 How is this gonna be okay?! 202 00:16:36,790 --> 00:16:37,706 I'm telling you! 203 00:16:37,748 --> 00:16:40,290 Nothing can hurt us, as long as we're together! 204 00:16:42,748 --> 00:16:44,915 Mario! 205 00:16:45,831 --> 00:16:48,248 Luigi! 206 00:17:24,581 --> 00:17:27,373 Do not touch that mushroom! You'll die! 207 00:17:28,498 --> 00:17:29,664 Oh, I'm sorry. 208 00:17:29,706 --> 00:17:31,123 That one's perfectly fine. 209 00:17:31,164 --> 00:17:32,831 Ah, it's a little mushroom man. 210 00:17:32,831 --> 00:17:34,706 A little mushroom man, talking to me. 211 00:17:34,748 --> 00:17:35,664 Pleased to meet ya! 212 00:17:35,706 --> 00:17:36,956 I'm Toad. 213 00:17:37,664 --> 00:17:39,914 Uh, Mario. 214 00:17:42,623 --> 00:17:43,664 So this uh... 215 00:17:43,664 --> 00:17:46,081 This is, this is not a dream? 216 00:17:46,081 --> 00:17:46,914 That hurt, right? 217 00:17:46,956 --> 00:17:47,914 Yes! 218 00:17:47,914 --> 00:17:49,206 Definitely, not a dream. 219 00:17:49,956 --> 00:17:50,706 Then, then... 220 00:17:50,748 --> 00:17:54,581 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 221 00:17:54,623 --> 00:17:56,289 Mushrooms, really? 222 00:17:56,331 --> 00:17:57,998 Now, that is a cruel twist of fate. 223 00:18:04,123 --> 00:18:04,956 Hello. 224 00:18:07,081 --> 00:18:08,664 Yeah, I'm actually looking for somebody. 225 00:18:08,664 --> 00:18:09,914 My brother, in fact. 226 00:18:09,956 --> 00:18:13,039 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 227 00:18:13,456 --> 00:18:15,706 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 228 00:18:15,706 --> 00:18:17,914 It was foggy and I believe there was lava. 229 00:18:19,289 --> 00:18:21,539 Uh, that is not good. 230 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 Umm... 231 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 Your brother has landed in the Dark Lands. 232 00:18:25,914 --> 00:18:29,039 They're under Bowser's control. 233 00:18:29,706 --> 00:18:30,748 Bowser? 234 00:18:30,748 --> 00:18:34,289 He's the most evil, wretched creature alive. 235 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 I'm taking you to see the princess. 236 00:18:40,373 --> 00:18:41,331 She can help. 237 00:18:41,331 --> 00:18:42,956 She can do anything. 238 00:18:43,414 --> 00:18:44,831 Princess? 239 00:18:49,873 --> 00:18:50,956 Come on, Mario! 240 00:18:50,998 --> 00:18:53,331 Our big adventure begins now! 241 00:18:53,331 --> 00:18:54,789 Hang on, Luigi. 242 00:19:21,914 --> 00:19:23,748 Mario? 243 00:19:23,789 --> 00:19:25,206 Mario? 244 00:19:25,206 --> 00:19:26,539 Where are you? 245 00:19:27,248 --> 00:19:28,914 Huh? 246 00:20:08,414 --> 00:20:09,414 Haha! 247 00:20:09,414 --> 00:20:10,456 Yes! 248 00:20:10,456 --> 00:20:13,331 You just got a-Luigi'd. 249 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 This way, Mario! 250 00:21:31,539 --> 00:21:34,122 The princess is right up that hill. 251 00:21:43,289 --> 00:21:44,789 Excuse me, everybody. Coming through. 252 00:21:44,831 --> 00:21:46,581 Got a big adventure happening, right now. 253 00:21:46,581 --> 00:21:48,247 Clear a path for us. 254 00:21:48,289 --> 00:21:49,372 - If I could just... - Here you go. 255 00:21:49,414 --> 00:21:50,581 Excuse me. 256 00:21:50,581 --> 00:21:53,081 Excuse me, everybody! Coming through! 257 00:21:53,122 --> 00:21:56,539 This guy's brother is going to die imminently! 258 00:21:56,539 --> 00:21:57,706 Out of the way, please! 259 00:21:57,706 --> 00:21:59,331 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 260 00:21:59,372 --> 00:22:00,664 He's gonna be fine. 261 00:22:00,664 --> 00:22:01,706 - Shake Shroom! - Morning! 262 00:22:01,747 --> 00:22:03,289 Nice to see ya, bud. 263 00:22:05,622 --> 00:22:07,331 Does this thing work? 264 00:22:07,331 --> 00:22:08,247 Yeah, it works great. 265 00:22:08,289 --> 00:22:10,414 Hey, you just have to blow into it. 266 00:22:11,081 --> 00:22:12,997 And... Up, we go. 267 00:22:13,039 --> 00:22:14,206 Wait, up? 268 00:22:34,581 --> 00:22:36,706 Okay, so these bricks are just floating here? 269 00:22:37,456 --> 00:22:39,664 Just pop in this pipe and we're on our way. 270 00:22:40,081 --> 00:22:41,414 The only way to fly, man. 271 00:22:45,039 --> 00:22:46,372 Oh, wow. Love these pipes. 272 00:23:07,831 --> 00:23:09,664 Aw, come on! 273 00:23:14,081 --> 00:23:14,914 Here we are. 274 00:23:14,914 --> 00:23:15,664 Palace doors. 275 00:23:15,706 --> 00:23:16,706 Bing, bang, boom. 276 00:23:19,664 --> 00:23:21,206 Come on, haha. 277 00:23:21,247 --> 00:23:22,581 Woo! 278 00:23:22,747 --> 00:23:24,122 Woah. 279 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 Pretty impressive, am I right? 280 00:23:35,997 --> 00:23:38,206 Hold it right there, you two. 281 00:23:38,247 --> 00:23:39,081 Oh, hey. 282 00:23:39,122 --> 00:23:41,164 I need to see the princess. 283 00:23:41,206 --> 00:23:42,331 It's an emergency. 284 00:23:44,539 --> 00:23:45,789 What princess? 285 00:23:45,789 --> 00:23:47,664 I never heard of any princess. 286 00:23:47,706 --> 00:23:48,789 Oh, wait. I did. 287 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 Our princess, though, is in another castle. 288 00:23:51,122 --> 00:23:52,497 Oh, yeah. That's right. 289 00:23:52,539 --> 00:23:54,372 You should try another castle, maybe. 290 00:23:54,414 --> 00:23:56,372 She ain't in this one. 291 00:23:56,372 --> 00:23:57,122 Huh? 292 00:23:57,122 --> 00:23:58,956 Okay, so they're messing with you. 293 00:23:58,997 --> 00:23:59,706 And... 294 00:23:59,706 --> 00:24:01,039 I don't like it. 295 00:24:04,956 --> 00:24:06,081 What do you guys, um... 296 00:24:06,122 --> 00:24:07,289 What you wanna eat? 297 00:24:07,331 --> 00:24:09,164 Anything your heart desires. 298 00:24:09,164 --> 00:24:09,789 Go! 299 00:24:09,831 --> 00:24:12,331 And we're gonna scramble it up. 300 00:24:19,664 --> 00:24:21,747 - Hey! - Intruder! 301 00:24:21,789 --> 00:24:23,164 Stop him! 302 00:24:23,164 --> 00:24:25,330 - Intruder! - Stop him! 303 00:24:25,372 --> 00:24:27,247 Back to work! We know! 304 00:24:27,289 --> 00:24:28,705 Stop him! 305 00:24:43,372 --> 00:24:45,289 Council, your attention! 306 00:24:45,330 --> 00:24:49,872 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 307 00:24:49,914 --> 00:24:52,997 Its power will make him invincible. 308 00:24:52,997 --> 00:24:54,997 We will be destroyed. 309 00:24:57,122 --> 00:24:59,622 Princess, what are we gonna do? 310 00:24:59,664 --> 00:25:01,914 I will not let him hurt you. 311 00:25:07,747 --> 00:25:10,330 We are going to stop Bowser. 312 00:25:10,372 --> 00:25:11,122 How? 313 00:25:11,122 --> 00:25:12,080 Look at us... 314 00:25:12,122 --> 00:25:13,747 We're adorable. 315 00:25:13,747 --> 00:25:17,705 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 316 00:25:17,747 --> 00:25:20,664 Together, we'll annihilate that monster. 317 00:25:20,705 --> 00:25:23,414 Their mad king doesn't make alliances. 318 00:25:23,414 --> 00:25:25,705 The Kongs will never agree. 319 00:25:25,705 --> 00:25:27,664 I can convince him. 320 00:25:27,705 --> 00:25:30,122 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 321 00:25:31,330 --> 00:25:32,997 Good luck, Princess. 322 00:25:32,997 --> 00:25:34,830 For all our sakes. 323 00:25:43,872 --> 00:25:48,330 Princess... 324 00:25:52,414 --> 00:25:53,622 Princess, I... 325 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 Wait! Release him. 326 00:26:03,414 --> 00:26:04,747 Are you... 327 00:26:07,039 --> 00:26:07,830 He's a human! 328 00:26:07,872 --> 00:26:09,622 I mean... You are human, right? 329 00:26:09,664 --> 00:26:12,164 - It's just, you're so small. - Hey! 330 00:26:12,164 --> 00:26:13,789 Wait, wait, wait. Let's go back. 331 00:26:13,830 --> 00:26:15,122 Where did you come from? 332 00:26:15,414 --> 00:26:17,414 Me and my little brother, Luigi. 333 00:26:17,455 --> 00:26:19,039 We fell down this pipe. 334 00:26:19,080 --> 00:26:21,747 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 335 00:26:21,789 --> 00:26:25,664 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 336 00:26:25,705 --> 00:26:27,039 But you're in luck. 337 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 I'm on my way to stop him. 338 00:26:28,872 --> 00:26:30,414 Well, take me with you. 339 00:26:30,414 --> 00:26:31,997 This guy's a lunatic. 340 00:26:31,997 --> 00:26:33,414 A psycho. 341 00:26:33,455 --> 00:26:35,539 He will eat you for breakfast. 342 00:26:35,580 --> 00:26:37,664 He won't even notice it probably. 343 00:26:37,664 --> 00:26:40,372 Cause you're very, very small. 344 00:26:40,414 --> 00:26:42,414 You know what, make fun of me all you want. 345 00:26:42,414 --> 00:26:44,289 But you're gonna help me find my brother. 346 00:26:45,955 --> 00:26:47,122 Please? 347 00:26:48,664 --> 00:26:49,914 Okay. 348 00:26:49,955 --> 00:26:51,705 Let's see what you're made of. 349 00:26:52,580 --> 00:26:54,039 Is that a yes? 350 00:26:54,039 --> 00:26:54,705 No. 351 00:26:54,747 --> 00:26:58,205 That's a, "Let's see what you're made of". 352 00:27:46,788 --> 00:27:48,413 If you can finish this, 353 00:27:48,455 --> 00:27:49,830 you're coming with me. 354 00:27:49,872 --> 00:27:51,622 Watch and learn. 355 00:28:34,580 --> 00:28:36,122 That was amazing. 356 00:28:36,122 --> 00:28:36,788 Wait... 357 00:28:36,788 --> 00:28:38,288 How am I supposed to do that? 358 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 With the power-ups. 359 00:28:39,705 --> 00:28:42,122 They give us special abilities. 360 00:28:44,288 --> 00:28:45,372 Ugh! 361 00:28:45,372 --> 00:28:46,372 Really?! 362 00:28:46,413 --> 00:28:47,288 Go on... 363 00:28:47,288 --> 00:28:48,330 Eat it. 364 00:28:49,788 --> 00:28:50,955 Ugh! 365 00:28:53,205 --> 00:28:54,580 Now, this has to be a mushroom? 366 00:28:54,580 --> 00:28:56,913 Cause I just, hate mushrooms and... 367 00:28:56,913 --> 00:28:58,788 Okay, okay... 368 00:29:00,497 --> 00:29:01,413 Are you sure there's not like a... 369 00:29:01,455 --> 00:29:04,788 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 370 00:29:07,080 --> 00:29:08,413 Not cool! 371 00:29:23,997 --> 00:29:25,080 I'm tall. 372 00:29:25,080 --> 00:29:26,288 And strong. 373 00:29:29,038 --> 00:29:30,663 And, you can jump. 374 00:29:31,205 --> 00:29:33,997 I got this. No problem. 375 00:29:46,538 --> 00:29:47,705 Oh, yeah. 376 00:29:47,747 --> 00:29:50,247 When you get hit, you lose the power. 377 00:29:52,330 --> 00:29:53,372 Great... 378 00:29:57,038 --> 00:29:58,663 Come on, try again. 379 00:31:11,372 --> 00:31:12,580 Well... 380 00:31:12,622 --> 00:31:15,913 We have a long journey ahead of us, moustache. 381 00:31:15,955 --> 00:31:17,163 But I didn't make it. 382 00:31:17,163 --> 00:31:18,538 You almost did. 383 00:31:18,580 --> 00:31:20,288 No one gets it right away. 384 00:31:20,330 --> 00:31:22,288 How many tries did it take you? 385 00:31:22,330 --> 00:31:24,288 Oh! So many... 386 00:31:24,330 --> 00:31:26,455 I was not good at it. 387 00:31:26,496 --> 00:31:28,038 Worse than you. 388 00:31:28,371 --> 00:31:29,580 You got it right away, didn't you? 389 00:31:29,621 --> 00:31:32,163 I got it right away, but I grew up here. 390 00:31:32,163 --> 00:31:32,788 Okay. 391 00:31:32,830 --> 00:31:34,413 Now, you're just trying to make me feel better. 392 00:31:34,413 --> 00:31:35,621 No! 393 00:31:35,621 --> 00:31:37,246 No... 394 00:31:38,288 --> 00:31:39,205 Is it working? 395 00:31:39,246 --> 00:31:41,538 A little bit, yeah. 396 00:32:11,080 --> 00:32:12,496 My army! 397 00:32:12,830 --> 00:32:14,371 Koopas! 398 00:32:14,371 --> 00:32:15,913 Goombas! 399 00:32:15,955 --> 00:32:18,080 Whatever those things are. 400 00:32:18,121 --> 00:32:23,246 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 401 00:32:23,580 --> 00:32:27,163 I am now, the most powerful turtle in the world! 402 00:32:28,163 --> 00:32:30,955 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 403 00:32:31,871 --> 00:32:34,830 Where after years of being sworn enemies, 404 00:32:34,830 --> 00:32:40,121 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 405 00:32:42,455 --> 00:32:44,205 Yeah... 406 00:32:44,246 --> 00:32:46,413 Did he say marry their princess? 407 00:32:46,413 --> 00:32:48,080 Doesn't she hate you? 408 00:32:48,080 --> 00:32:50,163 Of course, she hates me. 409 00:32:50,205 --> 00:32:52,871 But that makes me love her, all the more. 410 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 Her heart-shaped bangs. 411 00:32:54,871 --> 00:32:57,371 The way she floats in the breeze. 412 00:32:57,371 --> 00:32:59,580 Her immovable tiara. 413 00:32:59,621 --> 00:33:01,663 And when she sees this Star... 414 00:33:01,663 --> 00:33:04,705 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 415 00:33:04,705 --> 00:33:06,496 Well, what if she says no? 416 00:33:09,371 --> 00:33:13,080 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 417 00:33:13,955 --> 00:33:17,038 Prepare yourselves for the best wedding ever. 418 00:33:17,288 --> 00:33:19,621 It's gonna rock! 419 00:34:29,080 --> 00:34:31,455 They're all counting on us. 420 00:34:31,496 --> 00:34:33,246 No pressure. 421 00:34:45,038 --> 00:34:46,288 My toads! 422 00:34:46,329 --> 00:34:49,288 Our days of terror are almost over. 423 00:34:49,329 --> 00:34:51,371 With the help of the Kong Army, 424 00:34:51,371 --> 00:34:53,121 we will stop... 425 00:34:53,163 --> 00:34:55,246 Uh... Who's he? 426 00:34:57,621 --> 00:34:59,329 He's not important! 427 00:35:16,371 --> 00:35:17,496 Nervous? 428 00:35:17,496 --> 00:35:18,496 Who, me? 429 00:35:19,079 --> 00:35:19,996 Yes... 430 00:35:20,038 --> 00:35:20,829 A little. 431 00:35:21,413 --> 00:35:23,746 ♪ We're going on an adventure ♪ 432 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 Come on, guys! 433 00:35:27,954 --> 00:35:29,288 Hey, Mario! 434 00:35:29,329 --> 00:35:30,246 You know this guy? 435 00:35:30,288 --> 00:35:31,663 - Uh... - We're best friends. 436 00:35:31,704 --> 00:35:32,829 But are we? 437 00:35:33,663 --> 00:35:34,746 Don't worry. 438 00:35:34,788 --> 00:35:37,954 I will protect you. 439 00:35:38,538 --> 00:35:41,329 A toad, brave enough to join me. 440 00:35:41,371 --> 00:35:43,163 I fear nothing. 441 00:35:43,913 --> 00:35:44,954 Well, that settles it. 442 00:35:44,954 --> 00:35:46,288 You're coming with us. 443 00:35:46,329 --> 00:35:47,913 - Let's move! - Haha! 444 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 445 00:36:22,079 --> 00:36:24,329 Pretty incredible, huh? 446 00:36:24,371 --> 00:36:26,454 Mamma Mia. 447 00:36:27,079 --> 00:36:31,954 I'll never let anyone ruin this. 448 00:36:42,996 --> 00:36:47,788 ♪ Peach, you're so cool ♪ 449 00:36:47,788 --> 00:36:53,288 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 450 00:36:53,329 --> 00:36:57,663 ♪ Peach, understand ♪ 451 00:36:57,704 --> 00:37:02,996 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 452 00:37:03,913 --> 00:37:09,038 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 453 00:37:09,079 --> 00:37:12,621 ♪ I love you ♪ 454 00:37:12,663 --> 00:37:14,204 ♪ Oh! ♪ 455 00:37:14,246 --> 00:37:17,913 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 456 00:37:17,954 --> 00:37:20,371 Sir? 457 00:37:20,371 --> 00:37:21,663 What? 458 00:37:21,663 --> 00:37:24,496 A report from our intelligence. 459 00:37:24,496 --> 00:37:28,913 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 460 00:37:29,996 --> 00:37:32,413 The princess has been training him. 461 00:37:32,413 --> 00:37:34,954 They are up to something, sire. 462 00:37:37,579 --> 00:37:39,246 Sit... 463 00:37:39,288 --> 00:37:40,954 Jam with me. 464 00:37:45,038 --> 00:37:46,871 This human... 465 00:37:46,871 --> 00:37:48,454 Where did he come from? 466 00:37:48,454 --> 00:37:49,454 We... 467 00:37:49,496 --> 00:37:51,038 aren't sure? 468 00:37:51,079 --> 00:37:53,788 Does the princess like him? 469 00:37:53,829 --> 00:37:54,829 Sire... 470 00:37:54,829 --> 00:37:56,329 Look in the mirror! 471 00:37:56,371 --> 00:37:58,746 You have nothing to worry about. 472 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 I know that. 473 00:37:59,788 --> 00:38:01,496 I'm not threatened. 474 00:38:03,621 --> 00:38:07,704 Find out who he is, and what they're plotting! 475 00:38:07,746 --> 00:38:09,954 I'm on it, sire. 476 00:38:09,996 --> 00:38:12,204 May I lift the cover? 477 00:38:12,204 --> 00:38:13,121 Not yet. 478 00:38:13,162 --> 00:38:15,329 Pain is the best teacher. 479 00:38:26,412 --> 00:38:27,912 Thinking about your brother? 480 00:38:28,412 --> 00:38:30,412 We've never been apart this long. 481 00:38:30,579 --> 00:38:31,746 Don't worry... 482 00:38:31,746 --> 00:38:33,204 We're going to save him. 483 00:38:49,412 --> 00:38:51,996 You don't seem, like you're from here. 484 00:38:52,412 --> 00:38:54,704 I don't know where I'm from. 485 00:38:54,912 --> 00:38:55,746 Really? 486 00:38:56,121 --> 00:38:57,037 Yep. 487 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 My earliest memory is arriving. 488 00:39:07,287 --> 00:39:09,246 I was so lucky they found me. 489 00:39:10,079 --> 00:39:11,162 They took me in... 490 00:39:13,079 --> 00:39:15,079 Raised me, like one of their own... 491 00:39:15,204 --> 00:39:18,454 And, when I was ready... 492 00:39:18,454 --> 00:39:22,412 they made me their princess. 493 00:39:25,954 --> 00:39:27,746 Hey, maybe, you're from my world. 494 00:39:29,537 --> 00:39:34,954 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 495 00:40:18,496 --> 00:40:21,037 We found him in the Dark Lands. 496 00:40:26,246 --> 00:40:27,704 Leave him to me. 497 00:40:36,704 --> 00:40:38,537 What is your name? 498 00:40:38,579 --> 00:40:39,704 Uh... 499 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 Luigi. 500 00:40:42,371 --> 00:40:44,329 Not sure if you know who I am, 501 00:40:44,329 --> 00:40:47,996 but I'm about to marry a princess and rule the world. 502 00:40:48,412 --> 00:40:49,287 Wow! 503 00:40:50,496 --> 00:40:51,371 Yay... 504 00:40:51,996 --> 00:40:55,204 But there's one problem, Luigi. 505 00:40:55,246 --> 00:40:58,287 There's a human traveling with my fiancée. 506 00:40:58,287 --> 00:41:01,496 Has a mustache, just like you. 507 00:41:01,496 --> 00:41:03,162 Do you know him? 508 00:41:03,204 --> 00:41:04,287 No. 509 00:41:04,329 --> 00:41:05,246 No! 510 00:41:05,329 --> 00:41:07,287 Ah! A tough one, I see. 511 00:41:07,329 --> 00:41:09,037 Maybe, this will get you to talk. 512 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 Do you think I know every human being with a mustache, 513 00:41:12,287 --> 00:41:16,287 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 514 00:41:16,329 --> 00:41:17,787 Because I don't. 515 00:41:19,329 --> 00:41:21,287 - Do you know him?! - Yes! 516 00:41:21,329 --> 00:41:22,287 Stop! Stop! 517 00:41:22,287 --> 00:41:23,246 That's how I know him. 518 00:41:23,246 --> 00:41:23,996 Yes, I know him. 519 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 Yeah. He's my brother, Mario. 520 00:41:25,454 --> 00:41:27,996 And he's the best guy in the world! 521 00:41:28,037 --> 00:41:30,579 Do princesses find him attractive? 522 00:41:30,912 --> 00:41:33,787 They do, if we have good teeth! 523 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 Get him out of my sight! 524 00:41:36,871 --> 00:41:41,287 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 525 00:41:53,745 --> 00:41:55,704 Where am I? 526 00:41:59,954 --> 00:42:00,954 Home. 527 00:42:01,370 --> 00:42:02,995 Pay him no heed. 528 00:42:04,162 --> 00:42:06,995 He is cute, but he is... 529 00:42:06,995 --> 00:42:11,412 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 530 00:42:16,162 --> 00:42:17,745 How long you guys been in here? 531 00:42:17,745 --> 00:42:18,704 Time... 532 00:42:18,745 --> 00:42:21,287 Like hope, is an illusion. 533 00:42:21,287 --> 00:42:23,370 Please, we are depressed enough! 534 00:42:23,745 --> 00:42:25,620 There's gotta be a way out of here. 535 00:42:25,662 --> 00:42:27,204 There's no escape. 536 00:42:27,245 --> 00:42:28,912 The only hope, 537 00:42:28,912 --> 00:42:31,287 is the sweet relief of death. 538 00:42:31,287 --> 00:42:32,245 No! 539 00:42:32,245 --> 00:42:34,620 Oh, you've got to be kidding me! 540 00:42:58,620 --> 00:42:59,704 You ready? 541 00:42:59,704 --> 00:43:00,454 Eh... 542 00:43:00,454 --> 00:43:01,620 Sure? 543 00:43:10,370 --> 00:43:12,120 What... 544 00:43:12,912 --> 00:43:14,329 How you doing? 545 00:43:14,329 --> 00:43:17,037 We are here to see the king. 546 00:43:19,704 --> 00:43:21,329 Follow me. 547 00:43:22,162 --> 00:43:23,620 That gorilla's wearing a sports cup. 548 00:43:23,662 --> 00:43:25,412 I feel underdressed. 549 00:43:30,662 --> 00:43:31,787 Hop in. 550 00:44:43,079 --> 00:44:46,287 Oh, by all means, come in. 551 00:44:58,037 --> 00:45:00,579 Great and mighty Cranky Kong. 552 00:45:00,620 --> 00:45:03,454 So, I heard you want my army. 553 00:45:03,787 --> 00:45:06,162 Yes, your Highness. 554 00:45:06,162 --> 00:45:10,120 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 555 00:45:11,120 --> 00:45:15,453 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 556 00:45:15,495 --> 00:45:20,495 the greatest army in the world! 557 00:45:20,495 --> 00:45:22,328 Because we have heart. 558 00:45:22,370 --> 00:45:23,953 And with your strength... 559 00:45:23,953 --> 00:45:25,828 We can win. 560 00:45:26,412 --> 00:45:27,620 Okay, fine. 561 00:45:27,620 --> 00:45:28,412 That's it? 562 00:45:28,453 --> 00:45:29,870 No, that's not it. 563 00:45:29,870 --> 00:45:31,703 The answer is no. 564 00:45:31,745 --> 00:45:32,578 Goodbye. 565 00:45:32,703 --> 00:45:34,453 If the Mushroom Kingdom falls, 566 00:45:34,453 --> 00:45:36,203 the Jungle Kingdom is next. 567 00:45:36,245 --> 00:45:39,870 We're not leaving, without your army. 568 00:45:43,203 --> 00:45:44,287 Who is this guy? 569 00:45:44,328 --> 00:45:45,953 Oh, he makes me laugh. 570 00:45:47,703 --> 00:45:49,703 Alright, tough guy. 571 00:45:49,703 --> 00:45:52,495 You want my army so badly. 572 00:45:52,495 --> 00:45:57,870 Defeat my son, in the great ring of Kong! 573 00:45:59,578 --> 00:46:01,037 Give us a second. 574 00:46:01,037 --> 00:46:03,787 This is a really, really bad idea. 575 00:46:03,828 --> 00:46:05,912 Well, do you have another way to save my brother? 576 00:46:06,120 --> 00:46:08,245 Are you two done whispering? 577 00:46:08,245 --> 00:46:10,037 It's a little rude. 578 00:46:11,745 --> 00:46:14,120 You, sir, have a deal. 579 00:46:14,120 --> 00:46:16,703 I'll fight your son, and win. 580 00:46:16,745 --> 00:46:18,578 I'm sure you will. 581 00:47:08,328 --> 00:47:10,578 I'm DK. 582 00:47:10,620 --> 00:47:12,578 I'm Donkey Kong. 583 00:47:13,620 --> 00:47:14,912 Oh, yeah. 584 00:47:15,495 --> 00:47:16,662 Hi, dad! 585 00:47:16,662 --> 00:47:17,828 No, don't! 586 00:47:17,828 --> 00:47:19,120 Don't do that! 587 00:47:19,162 --> 00:47:20,537 Dad, wave back! 588 00:47:20,537 --> 00:47:22,703 Enough with the showboating! 589 00:47:22,703 --> 00:47:24,787 What do you mean?! They like it! 590 00:47:24,787 --> 00:47:26,537 It's what they came here for! 591 00:47:26,578 --> 00:47:28,745 Dancing pecs! 592 00:47:28,745 --> 00:47:31,620 Okay, simmer down. 593 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 I said, simmer down! 594 00:47:33,662 --> 00:47:34,537 DK! DK! 595 00:47:34,578 --> 00:47:36,287 That means you, Diddy Kong! 596 00:47:36,287 --> 00:47:37,162 D... 597 00:47:37,203 --> 00:47:38,370 Sorry. 598 00:47:38,412 --> 00:47:39,328 Now... 599 00:47:39,328 --> 00:47:43,495 Since I want this fight to last more than five seconds, 600 00:47:43,495 --> 00:47:46,662 I put power-ups around the arena. 601 00:47:46,703 --> 00:47:48,662 You're welcome, Mario. 602 00:47:48,662 --> 00:47:53,828 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 603 00:48:01,912 --> 00:48:02,870 All right. 604 00:48:15,370 --> 00:48:16,203 Oh, my... 605 00:48:16,245 --> 00:48:17,120 Okay... 606 00:48:17,162 --> 00:48:19,370 Guess you're not getting my army. 607 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 Is this what you came for?! 608 00:48:26,995 --> 00:48:28,828 I love you, DK! 609 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 Hi, dad! Love you! 610 00:48:37,745 --> 00:48:41,745 It is on, like Donkey Kong! 611 00:48:47,786 --> 00:48:51,161 You're about to pick on someone, your own size. 612 00:49:05,370 --> 00:49:07,911 I guess, he got the wrong mushroom. 613 00:49:30,120 --> 00:49:31,245 Get up, Mario! 614 00:49:58,495 --> 00:49:59,745 Had enough? 615 00:49:59,745 --> 00:50:03,036 Not even close. 616 00:50:14,120 --> 00:50:16,453 Mario... 617 00:50:16,661 --> 00:50:19,328 It's-a me... 618 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 The box... 619 00:50:39,578 --> 00:50:41,578 He looks adorable. 620 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 He really does. 621 00:50:43,370 --> 00:50:45,745 Oh, what? I'm a cat? 622 00:50:46,120 --> 00:50:47,661 You got the cat box! 623 00:50:48,245 --> 00:50:48,995 Oh, my... 624 00:50:50,328 --> 00:50:51,620 Oh, I'm sorry... 625 00:50:51,661 --> 00:50:52,495 I'm sorry. 626 00:50:52,536 --> 00:50:53,453 Okay... 627 00:50:53,578 --> 00:50:54,370 Now, you die. 628 00:50:56,536 --> 00:50:58,161 I'm a cat. 629 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 Meow. 630 00:51:40,411 --> 00:51:41,828 Had enough? 631 00:51:42,245 --> 00:51:46,078 Not even close. 632 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 I'll take that as a yes. 633 00:51:57,661 --> 00:51:58,620 Yes! 634 00:51:58,661 --> 00:52:00,203 That's my best friend! 635 00:52:00,245 --> 00:52:04,161 Mario! Mario! Mario! 636 00:52:04,161 --> 00:52:06,661 Yeah, yeah... 637 00:52:09,786 --> 00:52:12,411 That was incredible! 638 00:52:12,453 --> 00:52:16,619 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 639 00:52:16,661 --> 00:52:18,619 You just don't know when to quit. 640 00:52:18,661 --> 00:52:19,328 Huh... 641 00:52:19,369 --> 00:52:21,286 Well, never thought of that as a good thing. 642 00:52:21,286 --> 00:52:23,203 It's a great thing. 643 00:52:23,494 --> 00:52:24,369 Thanks. 644 00:52:24,411 --> 00:52:25,286 I... 645 00:52:25,328 --> 00:52:27,661 I let him win, just for the record. 646 00:52:27,703 --> 00:52:29,494 Really, though? Why would you do that? 647 00:52:29,536 --> 00:52:30,786 You want to know why? 648 00:52:30,828 --> 00:52:33,869 It's, mind your own business, that's why! 649 00:52:33,911 --> 00:52:35,078 Alright, giant monkey. 650 00:52:35,119 --> 00:52:36,494 Enough! 651 00:52:36,536 --> 00:52:38,078 Get inside! 652 00:52:39,869 --> 00:52:42,328 We've located Bowser's ship. 653 00:52:42,369 --> 00:52:46,494 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 654 00:52:46,494 --> 00:52:48,119 Lucky for you, guys. 655 00:52:48,161 --> 00:52:49,953 I got a shortcut. 656 00:52:49,953 --> 00:52:52,786 We beat him there and ambush him. 657 00:52:53,328 --> 00:52:55,369 Yeah, I know. 658 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 That's why, we're gonna need karts! 659 00:53:16,953 --> 00:53:18,828 Well, what are you waiting for? 660 00:53:18,828 --> 00:53:22,494 Pick your karts! 661 00:54:21,161 --> 00:54:22,828 I hate you. 662 00:54:22,828 --> 00:54:26,911 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 663 00:54:26,953 --> 00:54:28,911 Here we go! 664 00:54:47,369 --> 00:54:49,244 Princess Peach... 665 00:54:49,244 --> 00:54:50,994 Here we are... 666 00:54:51,036 --> 00:54:54,786 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 667 00:54:58,703 --> 00:55:01,786 Let's rule the world, together. 668 00:55:01,828 --> 00:55:03,078 Forever... 669 00:55:03,078 --> 00:55:05,244 Will you marry me? 670 00:55:05,286 --> 00:55:06,911 Oh, yes! 671 00:55:09,244 --> 00:55:10,161 What?! 672 00:55:10,369 --> 00:55:13,536 We have found the princess and the mustachioed human. 673 00:55:13,578 --> 00:55:17,703 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 674 00:55:17,869 --> 00:55:19,828 So, like Peach was super impressed? 675 00:55:19,828 --> 00:55:21,703 It appears so, yes. 676 00:55:21,703 --> 00:55:23,994 They are heading toward the secret passage! 677 00:55:23,994 --> 00:55:26,619 Oh, they think they can surprise me, huh? 678 00:55:26,661 --> 00:55:28,786 Two can play at that game. 679 00:55:50,786 --> 00:55:51,786 Um... 680 00:55:51,827 --> 00:55:55,202 No one panic, but the road is about to end. 681 00:55:55,244 --> 00:55:59,327 Well then, you better step on the gas and buckle up! 682 00:56:27,911 --> 00:56:29,494 Woo-hoo! 683 00:56:30,577 --> 00:56:32,952 Is there anything like this, in your world? 684 00:56:32,952 --> 00:56:33,994 What?! 685 00:56:33,994 --> 00:56:37,327 Is there anything like this, in your world?! 686 00:56:38,286 --> 00:56:39,244 No... 687 00:56:39,286 --> 00:56:41,327 We don't drive on rainbows. 688 00:56:41,369 --> 00:56:43,077 What are you gonna tell me next? 689 00:56:43,119 --> 00:56:44,786 That the turtles aren't evil? 690 00:56:44,786 --> 00:56:45,869 No, no. 691 00:56:45,869 --> 00:56:47,286 They're usually pets. 692 00:56:47,327 --> 00:56:48,577 No way! 693 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 694 00:56:52,119 --> 00:56:53,577 Maybe, I will. 695 00:56:54,119 --> 00:56:55,869 Dude, is this you flirting?! 696 00:56:55,911 --> 00:56:56,952 This is painful! 697 00:56:56,994 --> 00:56:58,536 Listen, I was trying to be nice. 698 00:56:58,536 --> 00:57:00,161 You are so embarrassing! 699 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 A princess would never go out with you! 700 00:57:02,494 --> 00:57:03,411 Yes, she would! 701 00:57:03,452 --> 00:57:04,702 I guarantee, she would! 702 00:57:04,702 --> 00:57:05,702 Guys! 703 00:57:05,702 --> 00:57:06,536 Enough! 704 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 Alright, alright. 705 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 Charge! 706 00:57:28,327 --> 00:57:29,452 It's an ambush! 707 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 Defensive position! 708 00:57:50,119 --> 00:57:51,036 Mario... 709 00:57:51,036 --> 00:57:53,619 You're a dead man! 710 00:57:56,286 --> 00:57:57,619 Split up! 711 00:57:59,702 --> 00:58:01,327 Mario! 712 00:58:18,786 --> 00:58:20,202 Haha! 713 00:59:17,202 --> 00:59:19,577 I'm too cute to die! 714 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 That is how you princess! 715 00:59:43,702 --> 00:59:45,744 Time to die, Mario. 716 01:00:06,660 --> 01:00:08,327 See ya! 717 01:00:08,869 --> 01:00:10,202 No! 718 01:00:13,660 --> 01:00:15,077 Woo-hoo! 719 01:00:15,119 --> 01:00:15,910 Haha! 720 01:00:15,910 --> 01:00:17,244 Yeah! 721 01:00:23,952 --> 01:00:27,119 You, can't escape me. 722 01:00:27,285 --> 01:00:28,244 What? 723 01:00:28,785 --> 01:00:31,452 Blue shell! 724 01:00:45,702 --> 01:00:47,119 No! 725 01:00:47,160 --> 01:00:49,327 No, Mario... 726 01:00:50,910 --> 01:00:51,744 No! 727 01:00:51,952 --> 01:00:52,910 No... 728 01:00:52,910 --> 01:00:54,244 No! 729 01:00:54,244 --> 01:00:55,035 Oh, no! 730 01:00:55,285 --> 01:00:56,910 No... 731 01:00:59,119 --> 01:01:02,119 Get your clown claws off of me! 732 01:01:05,452 --> 01:01:07,035 Goodbye, Mario. 733 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 We have to get home. 734 01:01:16,327 --> 01:01:18,910 Hey, this is your fault! 735 01:01:18,910 --> 01:01:19,869 My fault? 736 01:01:19,910 --> 01:01:21,244 - You're the one... - Stop talking! 737 01:01:21,244 --> 01:01:24,785 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 738 01:01:55,244 --> 01:01:56,869 Mario... 739 01:01:56,910 --> 01:01:58,369 You saved my life. 740 01:01:58,410 --> 01:01:59,452 Yeah, well... 741 01:01:59,452 --> 01:02:00,577 I won't tell anyone. 742 01:02:00,619 --> 01:02:02,244 Good, please don't. 743 01:02:02,244 --> 01:02:02,994 Okay... 744 01:02:04,910 --> 01:02:05,827 Uh... 745 01:02:05,827 --> 01:02:08,369 Did you just feel something? 746 01:02:10,785 --> 01:02:11,494 Swim! 747 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 Browser's on his way. 748 01:02:30,452 --> 01:02:32,410 You have to evacuate. 749 01:02:34,660 --> 01:02:35,368 Hurry! 750 01:02:35,410 --> 01:02:37,577 Get out of the city! 751 01:02:50,243 --> 01:02:51,535 Princess? 752 01:02:52,077 --> 01:02:55,785 We lost the Army, and Mario's gone. 753 01:02:57,577 --> 01:02:59,660 Bowser is coming. 754 01:02:59,702 --> 01:03:00,910 Head into the forest! 755 01:03:00,952 --> 01:03:02,410 I'll buy you some time. 756 01:03:02,618 --> 01:03:03,535 You heard her! 757 01:03:03,577 --> 01:03:06,243 Evacuate the city! 758 01:03:07,035 --> 01:03:08,285 Go with the others. 759 01:03:08,285 --> 01:03:10,910 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 760 01:03:20,952 --> 01:03:23,077 Just leave it! There's no time! 761 01:04:17,952 --> 01:04:20,285 Princess Peach... 762 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 Brave as ever. 763 01:04:24,452 --> 01:04:28,118 As you can see, I have the Super Star. 764 01:04:28,118 --> 01:04:30,660 If you're going to use it... 765 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 Use it now! 766 01:04:34,952 --> 01:04:36,535 No, Princess... 767 01:04:36,577 --> 01:04:39,368 I stole this Star for us. 768 01:04:39,410 --> 01:04:43,577 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 769 01:04:45,702 --> 01:04:47,827 I told you that line wouldn't work. 770 01:04:47,827 --> 01:04:49,868 You're doing great! 771 01:04:49,910 --> 01:04:54,493 Peaches, with this Star, we will be invincible. 772 01:04:54,535 --> 01:04:58,868 We can rule the world together, forever. 773 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 Will you marry me? 774 01:05:00,910 --> 01:05:02,327 Marry you? 775 01:05:02,368 --> 01:05:03,743 Are you insane?! 776 01:05:03,785 --> 01:05:05,993 I would never marry you! 777 01:05:06,535 --> 01:05:08,952 Maybe, you should reconsider. 778 01:05:11,535 --> 01:05:12,618 No! 779 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 Stop! 780 01:05:16,035 --> 01:05:17,160 Please, stop! 781 01:05:17,202 --> 01:05:20,160 I'll marry you, just don't hurt my toads! 782 01:05:25,327 --> 01:05:26,952 You have my word. 783 01:05:34,410 --> 01:05:36,910 Haha, time for a wedding! 784 01:05:49,618 --> 01:05:51,410 ♪ Life is sad ♪ 785 01:05:51,452 --> 01:05:53,077 ♪ Prison is sad ♪ 786 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 787 01:06:04,576 --> 01:06:07,451 Ooh, fresh meat for the grinder. 788 01:06:07,493 --> 01:06:10,035 Who's this ray of sunshine? 789 01:06:10,076 --> 01:06:11,660 There's no sunshine... 790 01:06:11,660 --> 01:06:13,076 only darkness. 791 01:06:13,118 --> 01:06:15,410 Shut up, shut up, shut up! 792 01:06:15,410 --> 01:06:17,701 Hello, prisoners... 793 01:06:17,743 --> 01:06:22,576 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 794 01:06:22,576 --> 01:06:24,076 Yay! 795 01:06:24,076 --> 01:06:28,118 Where you will all be ritualistically sacrificed. 796 01:06:31,035 --> 01:06:32,535 Oh, no, no, no. 797 01:06:32,535 --> 01:06:34,993 Finally, mercy. 798 01:06:35,993 --> 01:06:38,160 Mario... 799 01:06:51,076 --> 01:06:52,368 So, this is the end... 800 01:06:52,410 --> 01:06:56,326 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 801 01:06:56,326 --> 01:06:59,035 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 802 01:06:59,076 --> 01:07:01,701 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 803 01:07:02,201 --> 01:07:04,660 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 804 01:07:04,826 --> 01:07:06,660 Yeah, well... 805 01:07:06,701 --> 01:07:07,743 Your dad's right! 806 01:07:07,743 --> 01:07:09,618 You know what, I feel bad enough. 807 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 Just, just, leave me alone. 808 01:07:10,951 --> 01:07:13,451 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 809 01:07:13,451 --> 01:07:16,701 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 810 01:07:17,576 --> 01:07:23,785 I, am, more, than a guy, who smashes things! 811 01:07:51,868 --> 01:07:53,201 That was amazing! 812 01:07:53,201 --> 01:07:56,826 Now, we're even. 813 01:08:24,201 --> 01:08:25,201 Princess... 814 01:08:25,243 --> 01:08:26,160 I got it! 815 01:08:26,160 --> 01:08:27,201 Great job. 816 01:08:27,201 --> 01:08:29,993 Couldn't have you going out there without your bouquet. 817 01:08:29,993 --> 01:08:31,493 It's perfect. 818 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 I'll be sacrificing them in your honor. 819 01:09:02,243 --> 01:09:03,910 Lower the prisoners! 820 01:09:12,493 --> 01:09:13,743 Dearly beloved... 821 01:09:14,243 --> 01:09:15,701 Huh? 822 01:09:15,701 --> 01:09:17,368 Drama... 823 01:09:17,368 --> 01:09:19,910 You really thought I'd marry you? 824 01:09:20,743 --> 01:09:21,493 Kinda... 825 01:09:21,535 --> 01:09:23,993 I'd never marry a monster. 826 01:09:25,826 --> 01:09:28,701 Then we are breaking up, right now! 827 01:09:53,868 --> 01:09:55,284 They gotta be up there. 828 01:09:58,201 --> 01:09:59,243 Fire! 829 01:10:07,826 --> 01:10:08,909 You wanna do this? 830 01:10:08,951 --> 01:10:10,451 Yes, I do. 831 01:10:19,909 --> 01:10:20,659 Yes! 832 01:10:20,701 --> 01:10:22,326 Fire! 833 01:10:38,243 --> 01:10:39,534 This is fun! 834 01:10:41,159 --> 01:10:42,409 Ha, loser! 835 01:10:47,118 --> 01:10:48,493 Hey, what does this do? 836 01:10:58,034 --> 01:10:59,534 Cool raccoon suit. 837 01:10:59,534 --> 01:11:01,326 - Really? - Not at all! 838 01:11:33,868 --> 01:11:35,993 Whee! 839 01:11:49,659 --> 01:11:51,118 Boo... 840 01:12:03,576 --> 01:12:05,826 - Lou! - Mario?! 841 01:12:09,576 --> 01:12:10,409 I told ya! 842 01:12:10,409 --> 01:12:10,909 See... 843 01:12:10,951 --> 01:12:14,868 As long as we're together, everything is gonna be okay. 844 01:12:17,576 --> 01:12:19,826 Mario, why do you look like a bear? What is this? 845 01:12:23,868 --> 01:12:25,659 Ya did good, kid. 846 01:12:25,659 --> 01:12:28,368 Make your pecs dance, you deserve it. 847 01:12:28,368 --> 01:12:30,868 No time now. Definitely, later. 848 01:12:43,743 --> 01:12:48,368 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 849 01:12:59,492 --> 01:13:01,409 No... 850 01:13:08,492 --> 01:13:09,534 Hey, hey... 851 01:13:09,534 --> 01:13:10,576 Hey, over here. 852 01:13:21,784 --> 01:13:23,617 You asked for it. 853 01:13:32,576 --> 01:13:33,201 Hello... 854 01:13:57,534 --> 01:13:58,576 Really? 855 01:14:03,492 --> 01:14:04,826 Follow me. 856 01:14:10,617 --> 01:14:11,867 Come on... 857 01:14:13,617 --> 01:14:16,784 Little closer... 858 01:14:17,076 --> 01:14:20,117 Mamma Mia! 859 01:14:31,326 --> 01:14:32,034 Huh? 860 01:14:59,201 --> 01:15:00,284 That's beautiful. 861 01:15:00,326 --> 01:15:01,117 You make this right. 862 01:15:03,909 --> 01:15:05,659 Huh? 863 01:15:25,284 --> 01:15:27,867 Huh? 864 01:15:28,201 --> 01:15:29,326 Brooklyn? 865 01:15:30,867 --> 01:15:32,326 Mario?! 866 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 You almost dented my... 867 01:16:06,451 --> 01:16:08,284 Mario! 868 01:16:13,326 --> 01:16:15,867 Don't you want this? 869 01:16:27,117 --> 01:16:29,450 You ruined my wedding! 870 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 I was finally gonna be happy! 871 01:16:34,075 --> 01:16:36,867 Now, you will suffer... 872 01:16:36,909 --> 01:16:39,242 like me! 873 01:16:54,450 --> 01:16:57,242 You really thought you could stop me? 874 01:16:57,284 --> 01:17:00,284 You worthless, weak little nothing. 875 01:17:00,617 --> 01:17:02,325 Come out and fight! 876 01:17:02,325 --> 01:17:04,450 Or are you too scared? 877 01:17:09,159 --> 01:17:10,450 Just what I thought. 878 01:17:29,075 --> 01:17:31,117 Mamma Mia! 879 01:17:31,159 --> 01:17:33,825 That's why the Super Mario Brothers are here. 880 01:17:33,867 --> 01:17:35,284 Out to save Brooklyn... 881 01:17:35,325 --> 01:17:36,367 Save Brooklyn... 882 01:17:36,367 --> 01:17:37,159 Brooklyn... 883 01:17:37,159 --> 01:17:38,367 Save Brooklyn... 884 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 Let's-a go. 885 01:18:03,784 --> 01:18:04,784 Hey! 886 01:18:05,825 --> 01:18:07,325 Leave him alone. 887 01:18:08,075 --> 01:18:09,617 Mario... 888 01:18:10,659 --> 01:18:12,575 You just don't know when you quit. 889 01:18:13,159 --> 01:18:14,034 Yeah... 890 01:18:14,075 --> 01:18:15,492 I've been told that before. 891 01:18:19,325 --> 01:18:20,200 Mario! 892 01:18:23,200 --> 01:18:25,409 The Star! 893 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 No! 894 01:18:26,200 --> 01:18:27,325 That's mine! 895 01:18:47,867 --> 01:18:48,617 Lou... 896 01:18:51,034 --> 01:18:53,825 Nothing can hurt us, as long as we're together. 897 01:19:04,534 --> 01:19:05,700 No! 898 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 Rip 'em to pieces! 899 01:19:41,159 --> 01:19:42,825 Oh, hey, Spike. 900 01:19:42,867 --> 01:19:43,784 Luigi?! 901 01:20:01,658 --> 01:20:03,200 Mamma Mia. 902 01:20:54,242 --> 01:20:55,158 Peaches... 903 01:20:56,992 --> 01:20:58,533 Listen, this is not the way I pictured it, 904 01:20:58,575 --> 01:21:00,283 but give me one more chance. 905 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 Ew, no. 906 01:21:02,492 --> 01:21:03,867 No, no, no, no. 907 01:21:05,325 --> 01:21:06,242 Hey... 908 01:21:06,283 --> 01:21:06,950 Hey! 909 01:21:06,992 --> 01:21:08,450 That is not cool! 910 01:21:08,742 --> 01:21:10,783 Ah, he got the blue mushroom! 911 01:21:10,825 --> 01:21:11,575 See... 912 01:21:11,617 --> 01:21:13,158 Told you, I'd get you a pet turtle. 913 01:21:14,033 --> 01:21:16,117 Not bad, mustache. 914 01:21:16,533 --> 01:21:19,325 And Luigi, you're so brave. 915 01:21:19,367 --> 01:21:20,658 Oh, thanks. 916 01:21:20,658 --> 01:21:22,283 Yeah, it's kind of my thing. 917 01:21:22,283 --> 01:21:24,033 Ah, my boys! 918 01:21:24,075 --> 01:21:26,950 - My heroes! - Wahoo! 919 01:21:26,950 --> 01:21:27,825 Mario... 920 01:21:27,867 --> 01:21:29,283 You were amazing! 921 01:21:30,825 --> 01:21:32,450 Thanks, dad. 922 01:21:33,117 --> 01:21:36,033 Ah, bring it in! 923 01:21:41,617 --> 01:21:46,700 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 924 01:21:54,742 --> 01:21:56,867 These are my boys! 925 01:21:56,908 --> 01:21:58,867 Ha-hey! 926 01:21:59,408 --> 01:22:01,033 Wahoo! 927 01:22:04,492 --> 01:22:05,700 - Hey! - Hey! 928 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 BROOKLYN SAVED 929 01:22:38,283 --> 01:22:40,117 - Morning! - Hello! 930 01:23:04,075 --> 01:23:05,908 Now, that's a happy ending. 931 01:23:05,950 --> 01:23:07,325 Or is it? 932 01:23:07,325 --> 01:23:09,283 Because everything's over now. 933 01:23:09,283 --> 01:23:13,950 And all that's left is you and the infinite void. 934 01:23:14,450 --> 01:23:16,908 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 935 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 936 01:26:00,741 --> 01:26:06,033 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 937 01:26:06,075 --> 01:26:11,533 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 938 01:26:11,575 --> 01:26:15,825 ♪ I'll make you mine! ♪ 939 01:26:15,866 --> 01:26:16,825 Oh! 940 01:26:16,825 --> 01:26:21,741 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 941 01:26:21,741 --> 01:26:26,783 ♪ I love you, oh! ♪ 942 01:26:26,783 --> 01:26:27,575 Hey! 943 01:26:27,616 --> 01:26:28,950 Quiet in there! 944 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 Light's out, little guy. 945 01:26:30,491 --> 01:26:32,825 Hey, you can't treat me like this! 946 01:26:32,866 --> 01:26:34,366 Do you know who I am?! 947 01:26:34,366 --> 01:26:36,700 I am Bow... 59421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.