Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,375 --> 00:01:03,708
Avast, you hornswoggler.
2
00:01:03,792 --> 00:01:08,375
Avast yourself.
I'll run you through.
3
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
I'll tear you limb from limb.
4
00:01:20,458 --> 00:01:21,458
Hey.
5
00:01:26,333 --> 00:01:28,750
Your time is running out, Peter Pan.
6
00:01:28,833 --> 00:01:31,125
Peter Pan
doesn't care about time.
7
00:01:31,208 --> 00:01:33,208
Watch out for the crocodile.
8
00:01:33,917 --> 00:01:35,708
You watch out for the crocodile.
9
00:01:35,792 --> 00:01:39,417
And, Wendy, please don't wait
to the last minute to pack.
10
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
I won't, Mother.
11
00:01:40,583 --> 00:01:43,667
- The train is at 8 o'clock sharp tomorrow.
- Mother, I heard you.
12
00:01:43,750 --> 00:01:44,792
I'll be ready.
13
00:01:44,875 --> 00:01:47,750
Out of the way, Mother.
Where's that treasure?
14
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
Where is it? Aha!
15
00:01:50,083 --> 00:01:51,583
No, give it back!
16
00:01:52,542 --> 00:01:53,958
John, give it back.
17
00:01:55,917 --> 00:01:57,125
I've got it!
18
00:02:00,333 --> 00:02:01,375
I've got the treasure.
19
00:02:01,458 --> 00:02:02,934
I've got the treasure.
20
00:02:02,958 --> 00:02:03,958
I've got the treasure.
21
00:02:10,042 --> 00:02:11,042
Got you.
22
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
Where is it?
23
00:02:17,500 --> 00:02:19,460
Captain Hook,
I'm getting a little tired.
24
00:02:19,500 --> 00:02:20,750
Maybe we can take a break?
25
00:02:20,833 --> 00:02:24,042
Are you forfeiting?
Are you giving up?
26
00:02:42,792 --> 00:02:47,125
I've got you cornered, Peter.
Your Lost Boys are nowhere to be seen.
27
00:02:47,208 --> 00:02:49,083
No one will save you now!
28
00:02:52,083 --> 00:02:55,333
You're not forgetting about me, are you?
Michael, give me your treasure.
29
00:02:56,583 --> 00:02:58,000
Now leave Hook to me.
30
00:02:59,208 --> 00:03:02,458
Make way, Captain, lest I run you through!
31
00:03:03,833 --> 00:03:05,458
Go, Wendy!
32
00:03:06,917 --> 00:03:08,143
Come on, Wendy.
33
00:03:09,292 --> 00:03:10,292
Go, Wendy.
34
00:03:13,000 --> 00:03:14,250
Don't hurt him!
35
00:03:14,917 --> 00:03:16,375
- You giving up, Captain?
- No.
36
00:03:17,583 --> 00:03:19,333
No, you're just...
37
00:03:23,750 --> 00:03:24,875
What was that?
38
00:03:30,833 --> 00:03:31,875
Not again.
39
00:03:34,333 --> 00:03:35,958
Who's responsible for this?
40
00:03:38,083 --> 00:03:40,333
- Wendy?
- John, you tattletale!
41
00:03:40,417 --> 00:03:42,500
- I didn't say anything.
- It wasn't my fault!
42
00:03:42,583 --> 00:03:44,292
- It was their silly game!
- Now, now.
43
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
- And they started it, it wasn't me!
- Enough!
44
00:03:46,792 --> 00:03:47,792
Sword.
45
00:03:50,250 --> 00:03:51,875
Sword, hats.
46
00:03:55,958 --> 00:03:57,083
Nana.
47
00:03:57,167 --> 00:03:59,333
Father, can't she just stay
for a little while?
48
00:03:59,417 --> 00:04:00,417
No, she cannot.
49
00:04:01,542 --> 00:04:05,292
Honestly, Wendy, is this how you want
to spend your last night at home?
50
00:04:05,375 --> 00:04:07,875
- It was just a bit of fun.
- Exactly.
51
00:04:08,625 --> 00:04:13,208
You are too old for this
to be the type of fun that you are having.
52
00:04:16,208 --> 00:04:18,000
Nana. Come on.
53
00:04:22,292 --> 00:04:25,125
Wendy, why did you say that?
54
00:04:25,833 --> 00:04:27,500
Why did you say it was our fault?
55
00:04:27,583 --> 00:04:31,000
You're a pirate, aren't you?
It's every man for himself.
56
00:04:48,208 --> 00:04:49,417
They suit you, Wendy.
57
00:04:55,500 --> 00:04:56,792
You should take them with you.
58
00:04:57,583 --> 00:04:58,583
I'd rather not.
59
00:05:03,917 --> 00:05:05,958
Come along, boys, into bed.
60
00:05:11,167 --> 00:05:13,583
- It wasn't my fault.
- I know, John.
61
00:05:16,125 --> 00:05:19,417
Mother, why does Captain Hook
hate Peter Pan?
62
00:05:20,333 --> 00:05:24,583
That's a very good question,
one that we will have to ponder,
63
00:05:25,458 --> 00:05:26,667
tomorrow.
64
00:05:27,958 --> 00:05:29,083
Wendy.
65
00:05:29,667 --> 00:05:30,667
May I come in?
66
00:05:34,625 --> 00:05:38,000
You really must set a better example
for your brothers.
67
00:05:38,792 --> 00:05:40,708
They look up to you so much.
68
00:05:40,792 --> 00:05:42,500
That's what they have you for.
69
00:05:42,583 --> 00:05:44,750
They need me to be their mother
70
00:05:44,833 --> 00:05:46,708
and your father to be their father.
71
00:05:46,792 --> 00:05:49,625
But they need you to be their big sister.
72
00:05:50,958 --> 00:05:53,375
You give them something
that neither of us can.
73
00:05:54,167 --> 00:05:57,500
They will follow your lead,
so you must be a good leader.
74
00:05:58,125 --> 00:06:00,958
How am I supposed to do that
if I'm off at boarding school, Mother?
75
00:06:03,250 --> 00:06:05,333
By going with your head held high
76
00:06:06,083 --> 00:06:07,167
to start with.
77
00:06:08,125 --> 00:06:13,125
If a young lady is lucky enough,
at a certain age, she goes off to school.
78
00:06:13,792 --> 00:06:16,042
To get ready for the life ahead of her.
79
00:06:16,125 --> 00:06:18,292
What if I don't want that life?
80
00:06:18,833 --> 00:06:20,958
It's what I did when I was your age.
81
00:06:21,042 --> 00:06:23,042
What if I don't want your life?
82
00:06:34,083 --> 00:06:36,833
What is it that you're afraid of, my love?
83
00:06:37,958 --> 00:06:39,958
I want things to stay the way they are.
84
00:06:41,292 --> 00:06:42,500
The way they are?
85
00:06:44,042 --> 00:06:47,542
Wendy, look, you scarcely fit in your bed.
86
00:06:49,875 --> 00:06:51,083
You're growing up.
87
00:06:52,875 --> 00:06:54,542
Perhaps, I don't want to grow up.
88
00:06:57,833 --> 00:06:59,542
You can't stop time, Wendy.
89
00:07:00,500 --> 00:07:02,917
It'll march on whether you like it or not.
90
00:07:04,000 --> 00:07:06,625
Just imagine all the things
you would miss out on,
91
00:07:07,792 --> 00:07:09,417
if you didn't see where it took you.
92
00:07:11,042 --> 00:07:13,458
And all the things the world would miss
93
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
if you weren't there to do them.
94
00:07:22,375 --> 00:07:27,458
It's time to drift away, my loves
95
00:07:28,375 --> 00:07:34,792
And dream of cooing turtle doves
96
00:07:35,625 --> 00:07:41,542
For when I turn to switch the light
97
00:07:42,000 --> 00:07:48,625
I know you'll grow up overnight
98
00:07:50,417 --> 00:07:56,167
Fly off into the cloudless skies
99
00:07:56,958 --> 00:08:03,500
Where twinkling stars will fill your eyes
100
00:08:04,583 --> 00:08:11,583
I'll miss you dearly
My brave little ones
101
00:08:13,833 --> 00:08:20,833
All grown up now in the morning sun
102
00:09:54,542 --> 00:09:56,250
Gotcha!
103
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
I can't... What was happening?
104
00:10:01,708 --> 00:10:02,958
Was I dreaming?
105
00:10:03,042 --> 00:10:04,708
You were flying.
106
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
How?
107
00:10:06,792 --> 00:10:08,250
A little bug did it.
108
00:10:13,375 --> 00:10:14,583
I don't think that's a bug.
109
00:10:16,042 --> 00:10:17,917
Well, it's a... It's a...
110
00:10:19,708 --> 00:10:21,292
She is a fairy.
111
00:10:22,333 --> 00:10:24,042
And if I know one thing about fairies,
112
00:10:24,125 --> 00:10:26,125
it's they don't take kindly
to being called bugs.
113
00:10:27,458 --> 00:10:29,750
- Are you...
- Peter Pan?
114
00:10:30,917 --> 00:10:32,833
Were you expecting someone else?
115
00:10:32,917 --> 00:10:35,417
We weren't expecting anyone at all.
116
00:10:35,500 --> 00:10:37,083
They always act so surprised.
117
00:10:37,167 --> 00:10:38,833
I always envisioned you as being...
118
00:10:38,917 --> 00:10:40,708
- Taller?
- No, smaller actually.
119
00:10:43,833 --> 00:10:46,917
Oh, no, I'm sorry,
that's not what I meant.
120
00:10:47,000 --> 00:10:51,417
I'm... Well... I... How are you real?
121
00:10:52,042 --> 00:10:53,750
I thought you were just a bedtime story.
122
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Why can't I be both?
123
00:10:56,625 --> 00:10:58,542
I like hearing stories about myself.
124
00:10:58,625 --> 00:11:00,833
And your mother's very good
at telling them.
125
00:11:00,917 --> 00:11:02,125
Now, let's see here.
126
00:11:02,208 --> 00:11:04,708
Excuse me, you can't just
go through all our stuff.
127
00:11:04,792 --> 00:11:06,000
Where are you hiding?
128
00:11:09,167 --> 00:11:10,750
Oh please, be careful.
129
00:11:10,833 --> 00:11:12,333
This is very delicate.
130
00:11:12,417 --> 00:11:14,000
What are you doing here?
131
00:11:14,083 --> 00:11:16,208
One, we've to get you out of here.
132
00:11:16,292 --> 00:11:17,292
And, two...
133
00:11:23,083 --> 00:11:24,083
My shadow.
134
00:11:24,167 --> 00:11:25,708
Your shadow?
135
00:11:25,792 --> 00:11:27,750
It's trying to get away,
and I've only got one.
136
00:11:28,292 --> 00:11:30,500
You're making this harder
than it has to be.
137
00:11:31,167 --> 00:11:32,207
Oh.
138
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
There you are.
139
00:11:49,875 --> 00:11:50,875
Oh.
140
00:11:52,042 --> 00:11:53,042
Got it.
141
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
Lights out, shadow.
142
00:11:58,292 --> 00:11:59,875
Get it, Peter, get it.
143
00:12:03,250 --> 00:12:05,042
Oh, almost got it!
144
00:12:06,458 --> 00:12:08,292
There it is.
145
00:12:10,000 --> 00:12:12,208
Your hat! I've got your hat!
146
00:12:13,125 --> 00:12:14,125
Go, go, go!
147
00:12:15,375 --> 00:12:16,375
Ha! Got you!
148
00:12:17,750 --> 00:12:20,458
When will you learn you can't get
anywhere without me, old friend.
149
00:12:21,458 --> 00:12:23,083
No, that time doesn't count.
150
00:12:31,333 --> 00:12:33,533
- Hold still.
- Maybe I could help you with that.
151
00:12:36,125 --> 00:12:37,875
Here. Let me see.
152
00:12:44,167 --> 00:12:46,583
It's okay, Tink. Wendy wouldn't hurt me.
153
00:12:48,750 --> 00:12:51,208
- Can't she speak?
- Of course, she can.
154
00:12:51,292 --> 00:12:53,167
You just haven't learnt to hear her right.
155
00:12:55,083 --> 00:12:57,167
Well, you're very small, Tinker Bell.
156
00:12:59,792 --> 00:13:02,667
- What's she saying?
- She says "All fairies are small.
157
00:13:02,750 --> 00:13:05,042
- "That's what makes them fairies."
- Oh.
158
00:13:10,333 --> 00:13:12,250
How'd you know my name, Peter Pan?
159
00:13:13,333 --> 00:13:14,708
I heard your mother call you.
160
00:13:14,792 --> 00:13:17,167
- "Wendy, time to wake up," she says.
- Time to wake up.
161
00:13:17,250 --> 00:13:19,417
- "Wendy, time for school."
- Wendy, time for school.
162
00:13:19,500 --> 00:13:21,125
- "Wendy, bedtime."
- Wendy, bedtime.
163
00:13:21,792 --> 00:13:23,417
But you never want to go.
164
00:13:24,917 --> 00:13:26,417
You've been watching me?
165
00:13:26,500 --> 00:13:28,250
- Sometimes.
- Why?
166
00:13:28,333 --> 00:13:30,208
Because I've been waiting
for you to say it.
167
00:13:30,292 --> 00:13:33,417
- Say what?
- Same thing I said, once upon a time.
168
00:13:33,500 --> 00:13:34,792
I don't want to grow... Ow!
169
00:13:34,875 --> 00:13:36,875
- Ow! Ow!
- I was only...
170
00:13:36,958 --> 00:13:39,000
You stabbed me.
You stabbed me in the heart.
171
00:13:39,083 --> 00:13:40,625
Your heart is in your foot?
172
00:13:41,417 --> 00:13:42,417
Isn't yours?
173
00:13:42,500 --> 00:13:46,875
When Mr. Bear gets hurt,
Mama gives him a kiss to make it better.
174
00:13:46,958 --> 00:13:48,750
What's a kiss?
175
00:13:48,833 --> 00:13:50,292
You don't know what a kiss is?
176
00:13:50,375 --> 00:13:52,542
No, but I think I need one.
177
00:13:54,250 --> 00:13:55,458
Well, I...
178
00:13:56,542 --> 00:13:57,542
No.
179
00:13:58,417 --> 00:13:59,417
Um...
180
00:14:05,667 --> 00:14:06,750
This is a kiss.
181
00:14:13,417 --> 00:14:16,125
I like it. I like it very much.
182
00:14:16,792 --> 00:14:17,792
Now, do you feel better?
183
00:14:18,625 --> 00:14:20,042
Yes. Good as new.
184
00:14:20,125 --> 00:14:22,250
What's she saying?
185
00:14:22,917 --> 00:14:25,292
- That it's high time we go.
- Go where?
186
00:14:25,375 --> 00:14:29,208
To one place in the entire universe
where you can really be yourself.
187
00:14:29,292 --> 00:14:33,333
Where there are no rules, no schools,
no bedtimes, no mothers and fathers,
188
00:14:33,417 --> 00:14:35,208
- and most of all...
- No growing up.
189
00:14:35,292 --> 00:14:36,917
That most of all.
190
00:14:37,000 --> 00:14:39,083
Oh, you are you talking about Neverland?
191
00:14:39,167 --> 00:14:40,542
Surely, we couldn't there though?
192
00:14:40,625 --> 00:14:43,375
- Of course, you could.
- But how do you get there?
193
00:14:43,458 --> 00:14:45,458
That's... the fun part.
194
00:14:55,667 --> 00:14:58,083
This suddenly seems like a terrible idea.
195
00:15:02,917 --> 00:15:04,917
I've always dreamed of flying.
196
00:15:05,833 --> 00:15:08,042
It's the easiest thing in the world.
197
00:15:08,125 --> 00:15:11,250
All you have to do, is fill your head
with happy thoughts.
198
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
That's it?
199
00:15:14,125 --> 00:15:16,792
Oh, right. And a little pixie dust.
200
00:15:21,375 --> 00:15:22,708
What is it?
201
00:15:23,417 --> 00:15:24,417
What are you saying?
202
00:15:31,083 --> 00:15:32,917
You want me to close my eyes?
203
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
All right.
204
00:15:43,583 --> 00:15:44,851
What are you thinking of?
205
00:15:44,875 --> 00:15:46,000
Of when I was little.
206
00:15:50,125 --> 00:15:51,208
When I was happy.
207
00:15:53,458 --> 00:15:55,125
About how things used to be.
208
00:15:58,583 --> 00:16:00,417
Now, open your eyes.
209
00:16:06,750 --> 00:16:08,125
Whoa.
210
00:16:10,958 --> 00:16:13,167
- No, no. I'm not ready yet.
- I still...
211
00:16:15,292 --> 00:16:17,559
- Are you certain this is safe?
- Of course it is.
212
00:16:17,583 --> 00:16:18,917
I haven't fallen yet.
213
00:16:19,542 --> 00:16:20,542
I can fly?
214
00:16:21,250 --> 00:16:22,583
I think I'm gonna be sick.
215
00:16:26,042 --> 00:16:28,167
I can fly!
216
00:16:36,875 --> 00:16:38,417
Goodbye, Nana!
217
00:17:24,667 --> 00:17:25,667
Yay!
218
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
I'm flying!
219
00:17:28,458 --> 00:17:29,500
Yay!
220
00:17:48,083 --> 00:17:49,333
There it is!
221
00:17:49,417 --> 00:17:52,083
Second star to the right
and straight on 'til morning.
222
00:18:42,333 --> 00:18:43,417
Look!
223
00:18:43,500 --> 00:18:44,583
I see it!
224
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
- Is that...
- Neverland!
225
00:19:15,042 --> 00:19:16,458
Wait for us, Wendy!
226
00:19:17,417 --> 00:19:19,542
Is this everything
you've dreamed of?
227
00:19:19,625 --> 00:19:21,305
I could never have dreamed of this!
228
00:19:21,375 --> 00:19:23,250
Come on, there's more!
229
00:19:58,042 --> 00:20:00,125
Oh. Oh, no!
230
00:20:00,750 --> 00:20:02,333
Oh, no!
231
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
He's back!
232
00:20:14,208 --> 00:20:15,667
Hey!
233
00:20:15,750 --> 00:20:19,167
Get your eyes to the sky!
The boy! He's back!
234
00:20:29,875 --> 00:20:30,875
Yes, what?
235
00:20:30,958 --> 00:20:35,250
Uh, it's the boy, Captain.
It's Peter Pa...
236
00:20:43,708 --> 00:20:44,792
Never...
237
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
say...
238
00:20:48,167 --> 00:20:49,292
his name.
239
00:20:54,417 --> 00:20:56,042
Sorry, Captain.
240
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Mr. Smee.
241
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Smee,
242
00:21:02,917 --> 00:21:04,875
make a note. My cabin needs a new door.
243
00:21:05,375 --> 00:21:08,167
A new door. Yes. Uh, right.
244
00:21:08,833 --> 00:21:13,417
Might I say, Captain, uh,
that will be your third door this month.
245
00:21:13,500 --> 00:21:14,833
And it won't be the last.
246
00:21:14,917 --> 00:21:16,125
Where's my telescope?
247
00:21:17,625 --> 00:21:19,375
Telescope! Smee.
248
00:21:20,250 --> 00:21:21,625
Telescope at hand, Captain.
249
00:21:23,875 --> 00:21:26,833
Speak not to me of hands, Smee.
250
00:21:27,583 --> 00:21:30,083
Oh, I see your point. Uh...
251
00:21:33,833 --> 00:21:35,913
- Where is he, then?
- Over there, Captain.
252
00:21:39,458 --> 00:21:40,458
There you are.
253
00:21:41,000 --> 00:21:43,083
Footloose and flying free.
254
00:21:44,875 --> 00:21:46,125
But not for long.
255
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
What'd you have us do, Captain?
256
00:21:51,292 --> 00:21:55,125
Why, let's invite him down
for a spot of tea.
257
00:21:55,208 --> 00:21:56,958
Tea. Excellent idea.
258
00:21:57,667 --> 00:22:00,667
Hear that boys? Put the kettle on.
259
00:22:00,750 --> 00:22:02,250
It's tea time!
260
00:22:18,792 --> 00:22:19,792
There. Look.
261
00:22:19,875 --> 00:22:21,000
Yeah.
262
00:22:26,667 --> 00:22:27,667
What was that?
263
00:22:28,083 --> 00:22:29,250
Pirates. Come on.
264
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
Come on, Michael!
265
00:22:47,042 --> 00:22:48,042
It's Hook!
266
00:22:48,667 --> 00:22:49,667
Captain Hook?
267
00:22:49,750 --> 00:22:52,417
Who else would try to kill me
this early in the morning?
268
00:22:52,500 --> 00:22:54,875
Fire!
269
00:23:03,917 --> 00:23:04,958
Follow me.
270
00:23:13,667 --> 00:23:15,042
Now, listen close.
271
00:23:15,125 --> 00:23:17,208
I'll lead the charge,
you three take up the rear
272
00:23:17,292 --> 00:23:18,750
and we'll storm them, fore to aft.
273
00:23:19,167 --> 00:23:20,417
They'll never see us coming.
274
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
Move!
275
00:23:22,583 --> 00:23:26,250
Remember, all pirates are fair game,
but leave Hook...
276
00:23:27,125 --> 00:23:28,125
to me.
277
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
Did I hit him?
278
00:23:34,833 --> 00:23:36,250
Well, you hit someone, Captain.
279
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Oh, no.
280
00:24:18,167 --> 00:24:19,208
John?
281
00:24:20,458 --> 00:24:22,000
Michael?
282
00:24:25,167 --> 00:24:26,708
John?
283
00:24:26,792 --> 00:24:28,292
Michael?
284
00:24:30,500 --> 00:24:33,583
Tinker Bell? Can you hear me?
285
00:24:34,583 --> 00:24:35,917
Peter!
286
00:24:37,083 --> 00:24:38,333
Anyone?
287
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Look!
288
00:24:59,833 --> 00:25:01,417
She has his hat!
289
00:25:02,250 --> 00:25:03,875
What have you done with Peter?
290
00:25:03,958 --> 00:25:06,125
I haven't done anything with Peter.
291
00:25:07,500 --> 00:25:08,542
Where did you all...
292
00:25:10,708 --> 00:25:11,917
Not another move!
293
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Pardon?
294
00:25:22,042 --> 00:25:23,417
Are you the Wendy?
295
00:25:26,042 --> 00:25:27,250
Well, I'm a Wendy.
296
00:25:27,333 --> 00:25:28,917
The Wendy Peter went to find?
297
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
The Wendy who knows the bedtime stories?
298
00:25:31,083 --> 00:25:33,667
'Cause if you don't know stories
then you're an imposter.
299
00:25:33,750 --> 00:25:35,958
And you know what we do with imposters.
300
00:25:38,792 --> 00:25:40,208
Stop doing that!
301
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
Are you...
302
00:25:55,000 --> 00:25:56,417
Are you Tiger Lily?
303
00:25:58,542 --> 00:25:59,667
Which means you must be...
304
00:25:59,750 --> 00:26:01,583
- Lost Boys.
- Every last one of us.
305
00:26:02,917 --> 00:26:05,125
- But you're not all boys.
- So?
306
00:26:06,042 --> 00:26:07,667
Well, I guess it doesn't really matter.
307
00:26:07,750 --> 00:26:09,708
What matters is,
what you've done with Peter.
308
00:26:09,792 --> 00:26:10,792
Give me that.
309
00:26:11,625 --> 00:26:13,042
I haven't done anything with him.
310
00:26:14,542 --> 00:26:16,417
He came and collected me and my brothers.
311
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Brothers?
312
00:26:17,583 --> 00:26:19,583
Peter didn't say anything about brothers!
313
00:26:19,667 --> 00:26:21,707
That's what I've been trying
to tell you all.
314
00:26:21,750 --> 00:26:24,417
We were flying, and then,
we were attacked.
315
00:26:24,500 --> 00:26:25,583
- Attacked?
- Yes.
316
00:26:25,667 --> 00:26:27,125
- By pirates!
- I knew it.
317
00:26:27,208 --> 00:26:29,875
- I knew it was a bad day to fly.
- No, you didn't.
318
00:26:29,958 --> 00:26:32,750
- Bellweather, telescope.
- At all? I didn't say it at all?
319
00:26:32,833 --> 00:26:34,633
- I didn't say it?
- You did not say it.
320
00:26:34,667 --> 00:26:39,875
I said it when Peter asked us
to look for... whoever this is... I win.
321
00:26:39,958 --> 00:26:42,000
You never said it. No.
322
00:26:42,083 --> 00:26:45,000
These brothers of yours,
what do they look like?
323
00:26:45,792 --> 00:26:51,208
Well, John's this tall
and Michael's this tall
324
00:26:52,000 --> 00:26:54,542
and John, he has a hat. He has a top hat.
325
00:26:54,625 --> 00:26:57,667
- Ooh, a hat!
- Yes, but I don't know if he's wearing it.
326
00:26:57,750 --> 00:27:00,583
So, he might be this tall. And...
327
00:27:02,125 --> 00:27:03,375
Does one of them have a bear?
328
00:27:03,458 --> 00:27:05,125
Mr. Bear, yes, that's Michael.
329
00:27:07,542 --> 00:27:09,542
There's definitely pirates, all right.
330
00:27:12,583 --> 00:27:14,292
Well, I don't see anything.
331
00:27:17,458 --> 00:27:20,917
- I don't trust...
- She's too grown up, isn't she?
332
00:27:21,000 --> 00:27:23,250
- Yep, too old.
- Isn't she?
333
00:27:29,500 --> 00:27:31,417
You're just looking the wrong way.
334
00:27:42,750 --> 00:27:47,583
Oh, I see it! There's John
and Michael and a pirate ship!
335
00:27:47,667 --> 00:27:49,292
And pirates.
336
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Oh, dear!
337
00:27:58,417 --> 00:27:59,542
Come along, lads.
338
00:27:59,625 --> 00:28:03,000
Don't fancy yourselves the first
half-pints to be found afloating.
339
00:28:03,083 --> 00:28:05,083
Well, I rescued the Captain from the sea
340
00:28:05,167 --> 00:28:07,083
when he was scarcely taller
than yourselves.
341
00:28:07,167 --> 00:28:09,083
Of course he weren't captain then.
342
00:28:09,167 --> 00:28:12,042
He didn't have a hook.
He was just a little lost child,
343
00:28:12,125 --> 00:28:14,375
desperate to make it back
to these fine shores
344
00:28:14,458 --> 00:28:16,250
before he got too old to enjoy them.
345
00:28:16,333 --> 00:28:19,042
All right, make some rooms for our guests.
Come on, come on.
346
00:28:19,125 --> 00:28:21,333
Ooh, a fresh catch from the sea.
347
00:28:21,417 --> 00:28:26,167
Hey. That's a fine bear you got there.
Did you kill that yourself?
348
00:28:26,250 --> 00:28:28,375
Don't you touch Mr. Bear!
349
00:28:28,458 --> 00:28:30,208
Ooh!
350
00:28:30,292 --> 00:28:31,292
Mr. Bear.
351
00:28:32,583 --> 00:28:33,750
Leave him alone!
352
00:28:45,708 --> 00:28:47,750
What do you have for me, Mr. Smee?
353
00:28:48,375 --> 00:28:50,083
Good tidings, I hope.
354
00:28:50,417 --> 00:28:51,792
No, not today,
355
00:28:51,875 --> 00:28:56,583
but... but we fished these little fellas
out of the drink.
356
00:28:56,667 --> 00:29:02,500
One of them is in possession of a small,
but possibly dangerous, bear.
357
00:29:04,250 --> 00:29:08,667
And all three of them may be compatriots
of you-know-who.
358
00:29:23,167 --> 00:29:24,167
Shh.
359
00:29:25,375 --> 00:29:26,750
What's that?
360
00:29:29,708 --> 00:29:30,708
Listen.
361
00:29:33,917 --> 00:29:35,333
Do you hear what I hear?
362
00:29:37,208 --> 00:29:39,208
- I don't think so.
- Listen!
363
00:29:41,583 --> 00:29:42,583
Listen.
364
00:29:45,250 --> 00:29:46,458
There it is again.
365
00:29:51,333 --> 00:29:52,333
Teeny.
366
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Tiny.
367
00:30:13,708 --> 00:30:15,333
Oh, that's it.
368
00:30:17,917 --> 00:30:19,042
Mr. Smee.
369
00:30:19,125 --> 00:30:20,250
Yes, Captain?
370
00:30:20,333 --> 00:30:26,125
What are the rules on my ship?
371
00:30:26,208 --> 00:30:29,792
As they be tattooed on me heart.
372
00:30:29,875 --> 00:30:34,208
One, each pirate upon first embarking
shall be entitled...
373
00:30:34,292 --> 00:30:36,625
Start at 37.
374
00:30:36,708 --> 00:30:39,542
Yes, quite right. Rule 37,
375
00:30:40,667 --> 00:30:43,125
no one shall say the boy's name.
376
00:30:43,208 --> 00:30:45,958
Rule 38, no whistling.
377
00:30:46,042 --> 00:30:47,667
Rule 39...
378
00:30:54,042 --> 00:30:55,042
No...
379
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
clocks.
380
00:30:58,125 --> 00:30:59,125
That's it.
381
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Now,
382
00:31:02,167 --> 00:31:03,208
tell me.
383
00:31:05,000 --> 00:31:07,583
How did you come to Neverland?
384
00:31:07,667 --> 00:31:10,125
- We came with Pe...
- Please don't break the rules!
385
00:31:10,875 --> 00:31:12,208
Do not say his name.
386
00:31:12,292 --> 00:31:15,417
We don't care about your rules.
We came with Peter Pan.
387
00:31:17,500 --> 00:31:18,875
And he's gonna rescue us.
388
00:31:18,958 --> 00:31:20,500
He said his name.
389
00:31:20,583 --> 00:31:22,958
Dibs on the bear after he executes them.
390
00:31:27,917 --> 00:31:29,542
He's going to rescue you?
391
00:31:30,208 --> 00:31:32,208
Well... Probably.
392
00:31:33,375 --> 00:31:34,792
Hopefully.
393
00:31:38,458 --> 00:31:39,458
Hope.
394
00:31:40,417 --> 00:31:42,250
Most days, I hate that word.
395
00:31:44,250 --> 00:31:45,458
But on this occasion...
396
00:31:49,583 --> 00:31:50,583
I wonder.
397
00:31:52,083 --> 00:31:53,083
Mr. Smee.
398
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Yes, Cap?
399
00:31:56,833 --> 00:31:58,458
Are you thinking what I'm thinking?
400
00:31:58,542 --> 00:32:02,000
- The plank.
- He's gonna make them walk the plank.
401
00:32:02,583 --> 00:32:04,792
- That a cup of tea'd be nice right now.
- No.
402
00:32:08,542 --> 00:32:10,625
Rouse yourselves, lads.
403
00:32:12,625 --> 00:32:13,833
Set a course
404
00:32:14,542 --> 00:32:15,750
for Skull Rock.
405
00:32:19,500 --> 00:32:22,208
Heave ho, Heave ho
406
00:32:22,292 --> 00:32:24,875
- Heave ho
- Dark and quiet are the devils in the deep
407
00:32:24,958 --> 00:32:27,208
So slow and silent
So you're swallowed in your sleep
408
00:32:27,292 --> 00:32:29,500
With a tail and a tooth
And I'm telling you the truth
409
00:32:29,583 --> 00:32:32,042
You'll be boiling in the belly
Of a behemoth
410
00:32:32,125 --> 00:32:34,583
They're headed to Skull Rock.
411
00:32:35,000 --> 00:32:36,375
Just as I feared.
412
00:32:37,000 --> 00:32:38,167
Wonder why they call it...
413
00:32:41,042 --> 00:32:42,125
Oh, my...
414
00:32:46,042 --> 00:32:48,375
There's only one reason
pirates go to Skull Rock.
415
00:32:49,208 --> 00:32:50,500
An execution is nigh.
416
00:32:50,583 --> 00:32:52,125
An execution?
417
00:32:52,208 --> 00:32:54,958
Then what are we waiting for?
Let's go rescue them.
418
00:32:56,125 --> 00:32:57,184
Dark and quiet are the devils in the deep
419
00:32:57,208 --> 00:32:59,542
So slow and silent
So you're swallowed in your sleep
420
00:32:59,625 --> 00:33:01,917
With a tail and a tooth
And I'm telling you the truth
421
00:33:02,000 --> 00:33:03,833
You'll be boiling in the belly
Of a behemoth
422
00:33:05,792 --> 00:33:07,125
your sights abroad
423
00:33:07,208 --> 00:33:09,250
And suddenly the suction of a cephalopod
424
00:33:09,333 --> 00:33:11,750
Has you thinking twice take my advice
425
00:33:11,833 --> 00:33:14,500
A mutineer should also fear a firing squad
426
00:33:14,583 --> 00:33:17,875
Ho!
427
00:33:24,333 --> 00:33:25,875
Ho!
428
00:33:29,375 --> 00:33:32,333
You can get anywhere
in Neverland down here.
429
00:33:32,417 --> 00:33:33,625
If you know the way.
430
00:33:33,708 --> 00:33:37,542
It's particularly useful
when you wanna hide from pirates.
431
00:33:37,625 --> 00:33:39,083
Which is my preference.
432
00:33:39,167 --> 00:33:41,000
Why is Captain Hook so hateful?
433
00:33:41,083 --> 00:33:43,625
- Because he grew up.
- And grew up wrong.
434
00:33:43,708 --> 00:33:46,667
- But he's still the best swordsman.
- Which also makes him...
435
00:33:46,750 --> 00:33:49,042
- The worst.
- Which is why we leave him to Peter.
436
00:33:49,125 --> 00:33:52,292
Who he hates
because Peter cut off his hand.
437
00:33:52,375 --> 00:33:54,750
Fed it to the crocodile.
Well, along with his watch.
438
00:33:54,833 --> 00:33:57,917
- You know about the crocodile?
- That's how the story goes.
439
00:33:58,000 --> 00:34:00,708
Wait, you mean I'm in a story?
440
00:34:00,792 --> 00:34:02,042
Shh!
441
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
Don't look at that.
442
00:34:22,917 --> 00:34:24,125
Oh, no.
443
00:34:25,167 --> 00:34:26,167
Poor Robert.
444
00:34:28,917 --> 00:34:30,542
Oh, look, there they are.
445
00:34:30,625 --> 00:34:32,667
For goodness sakes, Michael can't swim.
446
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Captain.
447
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Oops.
448
00:34:48,750 --> 00:34:50,375
Tide's rising.
449
00:34:52,125 --> 00:34:54,042
Poor little cast aways.
450
00:34:55,292 --> 00:34:56,292
Tell me.
451
00:34:57,625 --> 00:34:59,625
What will you hold on to?
452
00:35:00,875 --> 00:35:01,875
Your hope?
453
00:35:03,958 --> 00:35:05,125
Or your breath?
454
00:35:05,208 --> 00:35:06,208
You can't kill us.
455
00:35:06,875 --> 00:35:09,042
- We've done nothing wrong.
- Oh, yes you have.
456
00:35:09,125 --> 00:35:10,292
You're doing it right now.
457
00:35:11,833 --> 00:35:14,458
I've found you guilty of being a child,
458
00:35:15,583 --> 00:35:18,042
and we can't have children...
459
00:35:18,958 --> 00:35:19,958
in Neverland.
460
00:35:20,042 --> 00:35:24,125
Rule 44, no children in Neverland.
461
00:35:24,208 --> 00:35:26,583
No children in Neverland
462
00:35:26,667 --> 00:35:28,875
No children in Neverland
463
00:35:28,958 --> 00:35:31,333
No children in Neverland
464
00:35:31,417 --> 00:35:33,792
No children in Neverland
465
00:35:33,875 --> 00:35:36,333
No children in Neverland
466
00:35:36,417 --> 00:35:38,708
No children in Neverland
467
00:35:38,792 --> 00:35:41,542
No children in Neverland
468
00:35:41,625 --> 00:35:44,542
No children in Neverland
469
00:35:44,625 --> 00:35:47,083
No one but children in Neverland
470
00:35:47,167 --> 00:35:49,625
No one but children in Neverland
471
00:35:50,000 --> 00:35:52,083
No one but children in Neverland
472
00:35:52,625 --> 00:35:55,250
No one but children in Neverland
473
00:35:55,333 --> 00:35:57,583
No one but children in Neverland
474
00:35:58,042 --> 00:36:00,167
No one but children in Neverland
475
00:36:00,250 --> 00:36:02,500
Quiet!
476
00:36:02,583 --> 00:36:04,250
In Neverland
477
00:36:07,583 --> 00:36:08,583
You.
478
00:36:10,208 --> 00:36:11,208
What is your name?
479
00:36:12,167 --> 00:36:14,375
How long have you served on my ship?
480
00:36:18,125 --> 00:36:20,750
Hey. Answer your captain.
481
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Fake beard.
482
00:36:36,458 --> 00:36:38,542
I've got to say,
it's not half bad being a pirate.
483
00:36:38,625 --> 00:36:39,667
Pan!
484
00:36:41,250 --> 00:36:42,583
It's far better being me.
485
00:36:58,875 --> 00:37:00,417
Mr. Bear!
486
00:37:03,667 --> 00:37:05,000
Oh, he's just showing off.
487
00:37:05,083 --> 00:37:07,292
Oh, he's not showing off yet.
488
00:37:23,375 --> 00:37:25,000
Now he's showing off.
489
00:37:25,458 --> 00:37:27,458
Captain Hook.
490
00:37:27,542 --> 00:37:30,125
You're looking a little worse for wear,
old man.
491
00:37:30,208 --> 00:37:32,958
You sure you won't be happier
back in your sick-bed?
492
00:37:34,417 --> 00:37:35,417
Not today, boy.
493
00:37:36,292 --> 00:37:39,292
I woke this morning
with a tune in my heart.
494
00:37:42,125 --> 00:37:43,667
Do you know what the refrain was?
495
00:37:45,375 --> 00:37:47,625
Yo ho, yo hey
496
00:37:47,708 --> 00:37:50,250
Oh, brother. Hook's singing again.
497
00:37:50,333 --> 00:37:52,833
Peter Pan shall perish today
498
00:37:53,625 --> 00:37:57,042
Dark and sinister man.
Prepare to meet thy doom.
499
00:37:57,625 --> 00:37:59,333
Proud and insolent youth.
500
00:38:00,833 --> 00:38:01,833
Have at me!
501
00:38:16,625 --> 00:38:17,625
Come with me.
502
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
Trust me.
503
00:38:19,583 --> 00:38:22,375
Oh, good morning, Mr. Smee.
504
00:38:31,000 --> 00:38:32,208
Oh, the fairy.
505
00:38:56,250 --> 00:38:57,667
John. Michael.
506
00:38:57,750 --> 00:38:59,583
- Wendy!
- Shh.
507
00:38:59,667 --> 00:39:01,667
Look what they did to Mr. Bear.
508
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Oh, my...
509
00:39:15,208 --> 00:39:16,292
Yes! Get his hat!
510
00:39:22,125 --> 00:39:23,333
Bad form!
511
00:39:28,917 --> 00:39:30,333
Oh, Tinker Bell. Thank goodness.
512
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Can you help us?
513
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
Yes!
514
00:39:38,042 --> 00:39:39,375
Oh, Wendy.
515
00:39:40,292 --> 00:39:41,292
You're still alive!
516
00:39:41,375 --> 00:39:43,958
Yes, I am and so are you.
517
00:39:44,042 --> 00:39:45,708
I thought that maybe you had...
518
00:39:45,792 --> 00:39:46,833
Died? Perished?
519
00:39:46,917 --> 00:39:48,226
- Been blown to bits?
- Yes!
520
00:39:48,250 --> 00:39:51,000
Not a chance. I'm quite good
at not getting kill...
521
00:39:54,625 --> 00:39:56,625
Got you!
522
00:39:58,708 --> 00:40:01,792
I beat you.
523
00:40:02,958 --> 00:40:06,667
Don't even think about helping, Tink.
524
00:40:09,625 --> 00:40:10,833
Wretched fairy.
525
00:40:11,667 --> 00:40:13,667
Very bad form, Captain Hook.
526
00:40:15,125 --> 00:40:17,292
All my bad form, I learnt from you.
527
00:40:17,833 --> 00:40:19,042
Don't flatter yourself.
528
00:40:19,917 --> 00:40:21,542
You've always been rotten.
529
00:40:21,625 --> 00:40:25,125
A stinking, rotten codfish.
530
00:40:28,750 --> 00:40:31,375
You've stabbed me in my heart
with your words.
531
00:40:32,667 --> 00:40:34,083
For the last time.
532
00:40:36,958 --> 00:40:40,333
Now, I will repay in kind with my sword.
533
00:40:43,583 --> 00:40:45,875
Strike then, if you've got the courage.
534
00:40:47,292 --> 00:40:48,292
And strike true.
535
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
For to die
536
00:40:51,667 --> 00:40:54,875
- will be an awfully big adventure.
- An awfully big adventure.
537
00:40:58,667 --> 00:40:59,875
Hey, stop!
538
00:41:04,042 --> 00:41:05,042
Who are you?
539
00:41:09,208 --> 00:41:10,833
I've never seen you here before!
540
00:41:11,750 --> 00:41:14,375
- Well, you see, I'm...
- She's a Wendy.
541
00:41:14,458 --> 00:41:15,875
- A Wendy!
- A Wendy!
542
00:41:20,083 --> 00:41:21,167
A Wendy?
543
00:41:21,958 --> 00:41:24,167
- What's a Wendy?
- I'm a Wendy.
544
00:41:25,042 --> 00:41:27,333
Wendy Moira Angela Darling.
545
00:41:27,417 --> 00:41:32,625
And I am from London, England
where gentlemen do not harm children!
546
00:41:35,750 --> 00:41:37,042
Well.
547
00:41:38,167 --> 00:41:42,083
- I am...
- Captain Hook. I know.
548
00:41:43,750 --> 00:41:46,583
- And we are in...
- Neverland.
549
00:41:48,625 --> 00:41:49,833
And this child...
550
00:41:50,667 --> 00:41:51,875
is no child.
551
00:41:53,625 --> 00:41:56,792
Nor I a gentle man.
552
00:41:57,750 --> 00:42:00,708
So, say your goodbyes, Wendy.
553
00:42:02,208 --> 00:42:06,500
For you shan't be seeing him
in this world again.
554
00:42:12,042 --> 00:42:13,042
No.
555
00:42:13,792 --> 00:42:14,833
Oh, God.
556
00:42:22,792 --> 00:42:24,833
That is one big crocodile.
557
00:42:30,167 --> 00:42:31,625
Look!
558
00:42:31,708 --> 00:42:33,000
Avast, great beast!
559
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
No! No! No!
560
00:42:41,958 --> 00:42:42,958
Oh, my!
561
00:42:45,000 --> 00:42:47,917
Run! Run!
562
00:42:58,417 --> 00:42:59,958
Tally ho!
563
00:43:01,792 --> 00:43:03,208
Come on. Let's go.
564
00:43:57,250 --> 00:43:58,333
Well, that was fun.
565
00:44:04,875 --> 00:44:07,625
It was an adventure.
Isn't that what you wanted?
566
00:44:07,708 --> 00:44:11,000
Yes, but I didn't think that meant
being shot out of the sky by pirates.
567
00:44:11,083 --> 00:44:12,083
Or drowned.
568
00:44:12,167 --> 00:44:13,917
Or dismembered.
569
00:44:17,542 --> 00:44:20,125
Tinker Bell, I don't understand you.
What are you saying?
570
00:44:20,208 --> 00:44:22,208
What she's saying is, I saved the day.
571
00:44:22,292 --> 00:44:24,042
You sort of saved the day.
572
00:44:24,125 --> 00:44:25,542
You saved part of the day.
573
00:44:25,625 --> 00:44:27,333
And I did a pretty good job at it.
574
00:44:28,667 --> 00:44:29,958
And it's not like you had
575
00:44:30,042 --> 00:44:32,083
- any help at all.
- No, I didn't.
576
00:44:32,167 --> 00:44:33,167
I'm Peter Pan.
577
00:44:33,583 --> 00:44:35,292
I don't ever need help.
578
00:44:36,333 --> 00:44:38,542
You have a magical fairy
that makes you fly.
579
00:44:39,708 --> 00:44:42,958
A gaggle of children to do your bidding,
a princess who cleans up after you
580
00:44:43,042 --> 00:44:44,792
while you're off gallivanting
with pirates.
581
00:44:45,625 --> 00:44:48,917
Do you really think that
you could beat Captain Hook on your own?
582
00:44:49,000 --> 00:44:50,833
- What's a gaggle?
- Hmm.
583
00:44:50,917 --> 00:44:52,958
Of course, I could. I always beat him.
584
00:44:53,042 --> 00:44:55,250
That's just how it works. Always has.
585
00:44:55,333 --> 00:44:56,333
Always will.
586
00:44:56,917 --> 00:44:59,167
And what happens if it doesn't?
587
00:45:00,125 --> 00:45:01,417
Yes, what happens then?
588
00:45:02,667 --> 00:45:03,833
That won't ever happen.
589
00:45:03,917 --> 00:45:05,917
- Will it, Peter?
- Of course not.
590
00:45:06,292 --> 00:45:07,667
This is Neverland.
591
00:45:07,750 --> 00:45:09,500
Where nothing ever changes.
592
00:45:10,375 --> 00:45:11,417
Least of all, me.
593
00:45:13,083 --> 00:45:14,083
Right.
594
00:45:23,208 --> 00:45:25,208
It's not true
what Peter says, you know?
595
00:45:25,292 --> 00:45:26,417
Some things do change.
596
00:45:26,500 --> 00:45:28,625
- We're not to talk.
- We're not to talk.
597
00:45:28,708 --> 00:45:30,917
What? What aren't you
supposed to talk about?
598
00:45:33,500 --> 00:45:35,250
Hook wasn't always Hook.
599
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
Come along, don't dilly-dally.
600
00:46:06,750 --> 00:46:07,958
What is this place?
601
00:46:08,583 --> 00:46:09,583
It's home.
602
00:46:10,083 --> 00:46:11,083
Come on.
603
00:46:22,875 --> 00:46:23,958
Aren't you coming?
604
00:46:24,042 --> 00:46:25,042
No.
605
00:46:26,125 --> 00:46:27,792
It's their home, not mine.
606
00:46:30,083 --> 00:46:31,708
Not yours either, I don't think.
607
00:46:34,583 --> 00:46:36,875
I don't know where my home is exactly...
608
00:46:39,583 --> 00:46:40,833
Or where I want it to be.
609
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
You will.
610
00:46:46,083 --> 00:46:47,917
The first time I rode out on my own,
611
00:46:51,375 --> 00:46:52,975
my great great grandmother,
612
00:46:54,333 --> 00:46:56,333
she came to me and said,
613
00:46:57,125 --> 00:46:59,500
"Feel the ground beneath your feet,
614
00:47:00,875 --> 00:47:04,375
"so that your eyes can find the stars.
615
00:47:04,458 --> 00:47:06,292
"Hold the past in your heart,
616
00:47:07,542 --> 00:47:11,167
"but know that where you go from here,
it's up to you."
617
00:47:18,792 --> 00:47:19,792
Sleep tight,
618
00:47:20,667 --> 00:47:22,292
Wendy Moira Angela Darling.
619
00:47:24,083 --> 00:47:25,375
Then get home safe.
620
00:47:47,917 --> 00:47:48,917
Hi, Wendy.
621
00:47:53,167 --> 00:47:54,875
Well, how did you find this place?
622
00:47:55,708 --> 00:47:58,542
Peter found it.
Just like he found all of us.
623
00:48:00,583 --> 00:48:01,958
Just like he found me.
624
00:48:02,875 --> 00:48:04,125
Exactly.
625
00:48:32,208 --> 00:48:33,583
Wendy?
626
00:48:33,667 --> 00:48:35,333
Can you tell us a bedtime story, now?
627
00:48:35,792 --> 00:48:38,000
- Yes! Bedtime stories!
- Yes! Bedtime stories!
628
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
We've been waiting forever.
629
00:48:42,583 --> 00:48:43,917
Well, I could,
630
00:48:45,417 --> 00:48:49,250
but I was thinking, perhaps,
Peter could tell us a story first.
631
00:48:49,708 --> 00:48:51,208
- What about?
- I don't know.
632
00:48:52,708 --> 00:48:54,333
Maybe how you came to Neverland?
633
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Or how you met Captain Hook.
634
00:48:58,042 --> 00:49:00,417
It's a very short story
and it goes like this...
635
00:49:01,042 --> 00:49:03,750
I fought Captain Hook in a duel
and I cut off his hand.
636
00:49:03,833 --> 00:49:05,458
Yes. Yes. Everyone knows that.
637
00:49:06,417 --> 00:49:07,667
How'd you two meet?
638
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Why'd you start fighting
in the first place?
639
00:49:10,542 --> 00:49:11,958
Because he's a pirate.
640
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
And I'm Peter Pan.
641
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
But surely, it can't be as simple as that.
642
00:49:16,917 --> 00:49:17,917
Why not?
643
00:49:19,333 --> 00:49:20,583
Because nothing ever is.
644
00:49:22,458 --> 00:49:23,458
Where are you two from?
645
00:49:24,708 --> 00:49:26,333
Where's his mother and father?
646
00:49:26,958 --> 00:49:27,958
Where are yours?
647
00:49:28,042 --> 00:49:30,208
Uh, that's a trick question.
648
00:49:31,042 --> 00:49:34,208
This is Neverland
where there are no mothers and fathers.
649
00:49:34,292 --> 00:49:35,500
Why aren't there?
650
00:49:36,042 --> 00:49:37,500
I don't remember my mother.
651
00:49:37,583 --> 00:49:39,125
Well, now you don't have to.
652
00:49:39,750 --> 00:49:41,167
Wendy can be our mother.
653
00:49:41,833 --> 00:49:42,833
Goodness, no.
654
00:49:43,500 --> 00:49:45,708
I don't even know
if I want to be a mother.
655
00:49:46,792 --> 00:49:47,875
But I still have one.
656
00:49:48,708 --> 00:49:49,708
So do you,
657
00:49:50,417 --> 00:49:51,417
and you,
658
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
and all of you.
659
00:49:55,208 --> 00:49:56,625
Somewhere out there...
660
00:49:59,417 --> 00:50:00,417
she misses you.
661
00:50:04,542 --> 00:50:06,292
She loves you very much.
662
00:50:07,083 --> 00:50:08,750
I wouldn't mind seeing my mother again.
663
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Yes, you would.
664
00:50:11,417 --> 00:50:13,875
If you went back home,
it would be the end of all our fun.
665
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
All our adventures.
666
00:50:15,625 --> 00:50:18,292
All you'd have left... is growing up.
667
00:50:22,250 --> 00:50:25,083
It's never good when Peter
starts slamming doors.
668
00:50:25,583 --> 00:50:27,500
I'm sorry I asked for a story, Wendy.
669
00:50:27,583 --> 00:50:29,083
Oh, it's not your fault.
670
00:50:30,958 --> 00:50:32,375
How about...
671
00:50:36,875 --> 00:50:39,708
How about I sing you a lullaby instead?
672
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
What's a lullaby?
673
00:50:41,917 --> 00:50:45,458
It's a song that my mother sings me
and my brothers sometimes.
674
00:50:46,625 --> 00:50:48,208
I believe it goes like this...
675
00:50:52,250 --> 00:50:57,958
It's time to fall asleep, my friends
676
00:50:58,792 --> 00:51:05,583
And dream of fun that never ends
677
00:51:06,208 --> 00:51:11,833
Like swift adventures up above
678
00:51:12,583 --> 00:51:17,667
And roaring fires and mother's love
679
00:51:18,125 --> 00:51:24,625
For when she turns in the moonlight
680
00:51:25,292 --> 00:51:31,625
She knows you're up above the night
681
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Do you hear that?
682
00:51:41,167 --> 00:51:42,292
What is that?
683
00:51:42,375 --> 00:51:43,875
Fruit bats.
684
00:51:43,958 --> 00:51:45,292
They come in this time of year.
685
00:51:45,375 --> 00:51:46,667
No. Listen...
686
00:51:49,667 --> 00:51:50,667
I believe,
687
00:51:54,917 --> 00:51:57,375
I've heard something like that before.
688
00:52:23,333 --> 00:52:26,750
Dear, Tinker Bell,
I wish I could understand you.
689
00:52:30,542 --> 00:52:32,375
I don't think that Peter can either.
690
00:52:32,458 --> 00:52:34,458
He actually doesn't listen, does he?
691
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Well, it's his loss, not yours.
692
00:52:42,292 --> 00:52:44,625
I'm sure you've
simply wonderful things to say.
693
00:53:13,292 --> 00:53:14,417
"James."
694
00:53:15,083 --> 00:53:16,083
Who's James?
695
00:53:21,583 --> 00:53:22,583
Oh.
696
00:53:28,125 --> 00:53:29,125
Peter?
697
00:53:31,833 --> 00:53:34,042
Oh, Peter, come on.
698
00:53:34,792 --> 00:53:36,083
Don't be like that.
699
00:53:41,625 --> 00:53:44,167
- What's this?
- It's a kiss.
700
00:53:44,875 --> 00:53:47,708
I made it for you, so we'd both have one.
701
00:53:48,792 --> 00:53:50,208
I thought we'd be friends.
702
00:53:51,042 --> 00:53:52,875
Instead, we're just...
703
00:53:52,958 --> 00:53:54,042
Fighting.
704
00:53:56,833 --> 00:53:58,250
Just like you and Hook.
705
00:54:02,875 --> 00:54:04,792
Hook was a friend of yours, wasn't he?
706
00:54:07,292 --> 00:54:08,500
He was my best friend.
707
00:54:11,375 --> 00:54:12,792
And the very first Lost Boy.
708
00:54:14,417 --> 00:54:15,500
And what happened?
709
00:54:17,458 --> 00:54:21,042
Neverland... just wasn't good enough
for him, I guess.
710
00:54:24,208 --> 00:54:27,042
He sailed away one morning without a word
711
00:54:28,375 --> 00:54:29,708
and left me all alone.
712
00:54:31,875 --> 00:54:34,250
When he returned, he'd changed.
713
00:54:35,917 --> 00:54:36,917
He was cruel.
714
00:54:37,875 --> 00:54:39,167
Evil.
715
00:54:39,250 --> 00:54:42,250
Was he though? Or had he just grown up?
716
00:54:42,333 --> 00:54:43,458
What's the difference?
717
00:54:47,917 --> 00:54:49,625
That's why you mustn't ever leave.
718
00:54:50,917 --> 00:54:53,083
Who knows what you'll become if you go.
719
00:54:53,167 --> 00:54:54,625
What will I become if I stay?
720
00:54:54,708 --> 00:54:57,792
Nothing. Just be you. Like me.
721
00:55:00,750 --> 00:55:02,667
I really thought you'd be happy here.
722
00:55:04,083 --> 00:55:05,208
Yes, I did too.
723
00:55:06,417 --> 00:55:09,583
But Neverland is not exactly
what I was expecting.
724
00:55:11,542 --> 00:55:14,208
Peter, it's so much more real.
725
00:55:14,292 --> 00:55:18,042
Of course it's real.
It's just a different real.
726
00:55:18,708 --> 00:55:19,708
A better real.
727
00:55:21,583 --> 00:55:23,583
- Peter...
- Goodnight, Wendy.
728
00:55:47,458 --> 00:55:48,458
Mr. Bear.
729
00:56:03,292 --> 00:56:07,083
Wendy Moira Angela Darling.
730
00:56:11,042 --> 00:56:13,208
The little sing-song girl
731
00:56:14,542 --> 00:56:16,167
of London, England.
732
00:56:18,667 --> 00:56:22,500
Your voice drew me back to my old home.
733
00:56:25,292 --> 00:56:26,292
Thank you.
734
00:57:16,667 --> 00:57:17,750
Got you!
735
00:57:25,833 --> 00:57:27,208
Where are you?
736
00:57:32,958 --> 00:57:38,875
How many times did we play hide-and-seek
in these ruins?
737
00:57:42,667 --> 00:57:44,458
You were always the best at hiding.
738
00:57:48,750 --> 00:57:49,750
Then again...
739
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
I was always the best...
740
00:57:54,250 --> 00:57:56,125
at finding you!
741
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Captain Hook?
742
00:58:04,125 --> 00:58:05,125
Yes.
743
00:58:07,375 --> 00:58:08,917
I don't think I like this adventure.
744
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
Peter!
745
00:58:38,125 --> 00:58:39,125
Peter!
746
00:58:39,792 --> 00:58:41,000
No!
747
00:58:46,083 --> 00:58:47,625
What have you done?
748
00:58:51,292 --> 00:58:52,292
I've done it.
749
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Peter!
750
00:58:54,875 --> 00:58:56,667
I've killed Peter Pan.
751
01:00:40,917 --> 01:00:42,250
I want a word...
752
01:00:43,167 --> 01:00:44,250
with...
753
01:00:44,917 --> 01:00:45,917
you!
754
01:00:52,333 --> 01:00:54,708
- I have nothing to say to you.
- Then listen.
755
01:01:20,167 --> 01:01:21,167
What is that?
756
01:01:22,250 --> 01:01:24,167
Yeah, it's simply...
That's just a lullaby.
757
01:01:24,250 --> 01:01:26,583
Yes, but why...
758
01:01:27,750 --> 01:01:30,250
does it remind me of something?
759
01:01:33,417 --> 01:01:35,250
- Open this!
- Yes.
760
01:01:36,250 --> 01:01:37,917
Where are the keys? Keys. Keys. Keys.
761
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
Where does it come from? Tell me.
762
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
- I don't know.
- Tell me!
763
01:01:44,125 --> 01:01:46,500
Why does it make me feel so...
764
01:01:47,375 --> 01:01:48,708
I couldn't say.
765
01:01:48,792 --> 01:01:50,875
It was just something my mother sings us.
766
01:01:50,958 --> 01:01:51,958
Your who?
767
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
My mother.
768
01:02:02,625 --> 01:02:03,708
Yes, of course.
769
01:02:17,708 --> 01:02:20,417
I know you weren't always like this,
Captain Hook.
770
01:02:23,000 --> 01:02:24,792
I know you and Peter were friends.
771
01:02:26,000 --> 01:02:27,500
I've heard stories.
772
01:02:28,583 --> 01:02:29,667
Have you?
773
01:02:30,458 --> 01:02:31,542
You left Neverland.
774
01:02:32,875 --> 01:02:34,708
And when you returned, you were...
775
01:02:34,792 --> 01:02:35,833
Evil.
776
01:02:38,708 --> 01:02:39,708
Yes.
777
01:02:39,792 --> 01:02:40,833
Hmm.
778
01:02:43,583 --> 01:02:45,000
There's truth to that.
779
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
But he left out the most important part.
780
01:02:55,500 --> 01:02:57,083
I didn't just leave Neverland.
781
01:03:01,458 --> 01:03:02,667
Peter made you go.
782
01:03:03,417 --> 01:03:04,417
There it is.
783
01:03:06,167 --> 01:03:07,625
There's the sticking point.
784
01:03:10,000 --> 01:03:12,792
My once and best friend banished me,
785
01:03:12,875 --> 01:03:14,458
all because I missed my...
786
01:03:22,958 --> 01:03:24,958
I... missed...
787
01:03:30,375 --> 01:03:31,375
my...
788
01:03:46,292 --> 01:03:47,292
Your mother?
789
01:03:47,375 --> 01:03:49,375
Yes, my mother.
790
01:03:53,042 --> 01:03:54,875
Who sang me that very song.
791
01:03:57,458 --> 01:03:58,875
Is it so terrible a thing,
792
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
to miss a mother?
793
01:04:01,583 --> 01:04:03,917
No, of course, it's not.
794
01:04:04,000 --> 01:04:06,375
Tell that to your dearly departed friend,
795
01:04:07,417 --> 01:04:09,083
for he surely thought otherwise.
796
01:04:12,083 --> 01:04:14,750
And do you know, after all that,
I never did find her.
797
01:04:15,458 --> 01:04:16,875
I never made it home.
798
01:04:16,958 --> 01:04:20,792
I never saw my poor,
sweet mama, ever again.
799
01:04:23,417 --> 01:04:26,833
I left Neverland and I was lost at sea.
800
01:04:30,333 --> 01:04:31,625
I'd have surely perished,
801
01:04:33,542 --> 01:04:35,542
were I not saved by this man here.
802
01:04:37,250 --> 01:04:41,792
There I was, rescued
and raised by pirates.
803
01:04:43,417 --> 01:04:45,333
And by-and-by, I became their Captain
804
01:04:45,417 --> 01:04:50,208
and I, in-turn brought them
right back here.
805
01:04:50,833 --> 01:04:51,833
But why?
806
01:04:53,375 --> 01:04:55,875
Why come back at all,
if Peter hurt you so?
807
01:04:55,958 --> 01:04:57,375
Because he was my friend.
808
01:04:59,667 --> 01:05:00,708
I'd been happy here.
809
01:05:00,792 --> 01:05:03,000
- You could be happy again.
- No.
810
01:05:03,083 --> 01:05:05,333
My time for joy is lost.
811
01:05:05,875 --> 01:05:10,875
Everything I could have been
has been reduced to this.
812
01:05:13,125 --> 01:05:14,125
This...
813
01:05:20,458 --> 01:05:22,000
is what growing up looks like.
814
01:05:23,042 --> 01:05:24,042
No.
815
01:05:24,833 --> 01:05:27,417
This is what it looks like,
when you grow up wrong.
816
01:05:32,125 --> 01:05:34,833
You find me a child
who truly knows the difference
817
01:05:34,917 --> 01:05:36,625
between right and wrong.
818
01:05:38,458 --> 01:05:40,708
And I'll show you a man
819
01:05:42,667 --> 01:05:45,500
who can't remember
why it mattered in the first place.
820
01:05:49,583 --> 01:05:52,000
Execute every last one of them.
821
01:05:59,417 --> 01:06:01,167
- No! Wait! Stop!
- Come here!
822
01:06:01,792 --> 01:06:02,833
Guilty!
823
01:06:02,917 --> 01:06:05,917
- James, don't you think that...
- Never call me that!
824
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
I am Captain Hook.
825
01:06:12,875 --> 01:06:14,958
Please stop! Take me.
826
01:06:16,750 --> 01:06:18,500
Take me instead!
827
01:06:19,792 --> 01:06:21,792
They're only children, let them live.
828
01:06:24,042 --> 01:06:26,250
When they grow up,
they'll be good pirates,
829
01:06:26,958 --> 01:06:28,167
especially those two.
830
01:06:28,792 --> 01:06:30,042
Please take me.
831
01:06:32,833 --> 01:06:35,458
Your largesse is admirable.
832
01:06:37,917 --> 01:06:39,917
Perhaps it'll lead to a bigger splash.
833
01:06:42,542 --> 01:06:43,792
No! Wendy! No!
834
01:06:45,292 --> 01:06:47,292
Wendy! No! Wendy!
835
01:06:48,292 --> 01:06:49,500
John, I'm sorry.
836
01:06:51,125 --> 01:06:52,250
No, Wendy!
837
01:07:19,667 --> 01:07:20,726
Puhkitinin kguh weechitdaan.
838
01:07:20,750 --> 01:07:22,292
Where is everyone? Where's Tink?
839
01:07:23,042 --> 01:07:24,208
Where are my Lost Boys?
840
01:07:26,333 --> 01:07:27,500
They were taken.
841
01:07:28,542 --> 01:07:29,583
By Hook?
842
01:07:54,792 --> 01:07:55,952
Let me help you.
843
01:08:23,792 --> 01:08:27,625
A route unravels where those who travel
844
01:08:27,708 --> 01:08:32,708
Don't return from the Earth
845
01:08:32,792 --> 01:08:37,625
So take a hop tiny, and bob on the briny
846
01:08:37,708 --> 01:08:42,917
Seek the shore, forever more
847
01:08:43,000 --> 01:08:46,417
Fair winds
848
01:08:46,500 --> 01:08:51,792
And following seas
849
01:08:52,458 --> 01:08:57,542
Elude alligator, confront the creator
850
01:08:57,625 --> 01:09:03,292
Thine eyes shall see, the mystery
851
01:09:03,375 --> 01:09:07,250
Fair winds
852
01:09:07,333 --> 01:09:13,333
And following seas
853
01:09:13,917 --> 01:09:18,125
And as you sink deeper
and stare at the reaper
854
01:09:18,208 --> 01:09:22,875
Who waits on the tongues of leviathans
855
01:09:22,958 --> 01:09:27,500
And there's a lot of 'em,
you won't touch the bottom
856
01:09:27,583 --> 01:09:32,708
And as we suggested,
you're slowly digested
857
01:09:32,792 --> 01:09:36,292
Fish food
858
01:09:36,375 --> 01:09:41,375
And following sea
859
01:09:46,042 --> 01:09:47,042
Farewell then.
860
01:09:49,292 --> 01:09:53,208
Wendy Moira Angela Darling.
861
01:09:54,375 --> 01:09:59,333
Into the water, no son or daughters
862
01:09:59,417 --> 01:10:04,833
Escapes the drink, they'll certainly sink
863
01:10:05,125 --> 01:10:09,083
Fair winds
864
01:10:09,167 --> 01:10:15,583
And following seas
865
01:10:15,667 --> 01:10:17,250
Fair winds
866
01:10:17,333 --> 01:10:19,208
Think happy thoughts.
867
01:11:08,417 --> 01:11:09,417
Mr. Smee.
868
01:11:11,458 --> 01:11:12,667
Mr. Smee.
869
01:11:14,458 --> 01:11:16,667
Yes, yes, sir. Yes, sir.
870
01:11:18,125 --> 01:11:21,042
- Did you hear a splash?
- Absolutely, Captain.
871
01:11:21,125 --> 01:11:22,125
It was, uh...
872
01:11:24,542 --> 01:11:26,875
- Actually...
- I didn't hear one.
873
01:11:27,333 --> 01:11:28,458
Nor I.
874
01:11:28,542 --> 01:11:30,375
But I'm sure one's coming.
875
01:11:36,125 --> 01:11:38,250
Well, she surely must have
hit the water by now.
876
01:11:38,333 --> 01:11:41,417
Unless she fell very slowly.
877
01:11:44,542 --> 01:11:47,917
Did anyone hear a splash?
878
01:11:48,000 --> 01:11:49,560
- Was there a splash?
- Mmm-mmm.
879
01:12:26,083 --> 01:12:27,708
Why that looks like...
880
01:12:38,208 --> 01:12:39,917
- Wendy!
- Wendy!
881
01:12:40,917 --> 01:12:42,250
You have the boy's magic.
882
01:12:43,167 --> 01:12:45,875
No. This magic belongs to no boy.
883
01:12:49,167 --> 01:12:50,958
We still have you outnumbered, girl.
884
01:12:51,417 --> 01:12:53,167
Hand over hook over fist.
885
01:12:54,458 --> 01:12:58,708
My men would lay down their lives
for their captain.
886
01:12:59,542 --> 01:13:00,542
Yes.
887
01:13:01,292 --> 01:13:04,208
But what's a captain without his ship?
888
01:13:29,042 --> 01:13:30,958
Smee!
889
01:13:32,917 --> 01:13:34,375
- Mr. Smee.
- Yes, Cap.
890
01:13:35,333 --> 01:13:37,208
Get my ship back in the water.
891
01:13:39,750 --> 01:13:42,458
- Hands on the wheel!
- Hand on the wheel!
892
01:13:42,542 --> 01:13:44,708
Drop the anchor! Make it fast!
893
01:13:54,208 --> 01:13:55,208
Is that?
894
01:13:55,292 --> 01:13:57,167
- I think it might be.
- It couldn't be!
895
01:13:59,250 --> 01:14:00,250
But it definitely is.
896
01:14:11,042 --> 01:14:12,250
- Peter!
- Peter!
897
01:14:12,333 --> 01:14:13,708
- Peter!
- Pan!
898
01:14:31,667 --> 01:14:32,667
Miss me?
899
01:14:34,125 --> 01:14:35,667
More than you'll ever know.
900
01:14:38,375 --> 01:14:40,917
Well, wake me up
if one of them kills the other.
901
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Again.
902
01:14:46,708 --> 01:14:48,208
How did you do it, boy?
903
01:14:50,000 --> 01:14:51,542
How did you survive?
904
01:14:53,792 --> 01:14:55,792
Faith, trust and pixie dust?
905
01:14:55,875 --> 01:14:56,875
No.
906
01:14:57,500 --> 01:14:58,833
No pixie dust this time.
907
01:14:58,917 --> 01:14:59,917
No magic.
908
01:15:00,833 --> 01:15:01,833
No tricks.
909
01:15:03,167 --> 01:15:04,875
Just a little help from my friends.
910
01:15:06,083 --> 01:15:08,083
You dare to speak to me of friends
911
01:15:09,208 --> 01:15:11,833
when all of yours now belong to me?
912
01:15:16,708 --> 01:15:17,958
Proud...
913
01:15:19,458 --> 01:15:21,083
and insolent youth,
914
01:15:24,167 --> 01:15:25,417
raise your sword.
915
01:15:27,250 --> 01:15:28,500
Sad and sinister man,
916
01:15:31,917 --> 01:15:32,917
one last time.
917
01:15:51,917 --> 01:15:53,625
Oh!
918
01:16:09,250 --> 01:16:10,458
Get off!
919
01:16:12,417 --> 01:16:13,542
Get the children!
920
01:16:14,542 --> 01:16:15,917
Get the pirates!
921
01:16:21,250 --> 01:16:22,667
- I've got the bear!
- Hey!
922
01:16:22,750 --> 01:16:24,000
The bear is mine!
923
01:16:24,833 --> 01:16:27,042
Give me back my bear!
924
01:16:36,333 --> 01:16:38,167
Give it back!
925
01:16:38,250 --> 01:16:40,125
Don't touch my brother!
926
01:16:40,500 --> 01:16:41,917
Or his bear!
927
01:17:07,833 --> 01:17:08,833
Uhh!
928
01:17:36,708 --> 01:17:37,958
Just like old times.
929
01:17:38,792 --> 01:17:41,583
All your times are old, Captain.
930
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Upon him!
931
01:18:11,708 --> 01:18:13,167
Michael, come on.
932
01:18:44,125 --> 01:18:46,250
- Uhh!
- Almost there.
933
01:18:51,750 --> 01:18:52,958
Oh. That was close.
934
01:18:53,042 --> 01:18:55,458
Kids, give me that wheel.
935
01:18:57,917 --> 01:18:58,917
Wendy!
936
01:19:00,208 --> 01:19:01,208
Help!
937
01:19:02,958 --> 01:19:03,958
The helm!
938
01:19:23,667 --> 01:19:26,042
Right, John, Michael,
hang on to something.
939
01:19:26,125 --> 01:19:27,792
Everyone, hang on!
940
01:19:33,167 --> 01:19:34,333
Three!
941
01:19:35,292 --> 01:19:36,333
Two!
942
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
One.
943
01:20:27,125 --> 01:20:30,875
Whoa! Whoo-hoo!
944
01:20:43,292 --> 01:20:44,875
Hang on, Peter!
945
01:20:44,958 --> 01:20:46,042
Don't look down.
946
01:20:46,125 --> 01:20:47,458
Peter, no! No, hang on!
947
01:20:48,042 --> 01:20:49,042
Don't let go.
948
01:20:49,542 --> 01:20:50,625
Peter!
949
01:21:15,042 --> 01:21:18,208
Do you know, what really hurts
950
01:21:19,625 --> 01:21:21,167
about getting old?
951
01:21:21,917 --> 01:21:25,333
It's not the creaking bones
952
01:21:27,417 --> 01:21:28,792
or the dashed dreams
953
01:21:29,667 --> 01:21:33,292
or even the sense of death
954
01:21:34,625 --> 01:21:35,833
drawing ever the nearer.
955
01:21:37,167 --> 01:21:40,417
It's knowing your best friend
can stare you in the eyes
956
01:21:40,500 --> 01:21:42,083
and not recognize you.
957
01:21:42,167 --> 01:21:44,375
- You're the one who wanted to leave.
- I was a child!
958
01:21:47,375 --> 01:21:48,458
Wait, stop!
959
01:22:08,542 --> 01:22:09,625
Go ahead, boy.
960
01:22:10,542 --> 01:22:11,542
Go ahead.
961
01:22:13,042 --> 01:22:16,542
But imagine a Neverland
without the two of us.
962
01:22:18,333 --> 01:22:19,667
Without our battles.
963
01:22:20,583 --> 01:22:21,792
Our brawls.
964
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
I know
965
01:22:26,667 --> 01:22:27,917
without you
966
01:22:29,500 --> 01:22:33,292
the fire that fuels me will go out.
967
01:22:34,292 --> 01:22:35,292
Without me,
968
01:22:36,292 --> 01:22:38,292
you'd have no choice but to...
969
01:22:38,375 --> 01:22:40,375
- Be a real boy?
- No.
970
01:22:41,958 --> 01:22:44,250
No. A real boy would have to grow.
971
01:22:44,333 --> 01:22:45,625
A real boy...
972
01:22:45,708 --> 01:22:46,833
Would apologize.
973
01:22:46,917 --> 01:22:48,792
Apologize?
974
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
For what?
975
01:22:53,333 --> 01:22:54,333
For hurting you.
976
01:22:56,583 --> 01:22:57,792
For being a rotten friend.
977
01:23:06,583 --> 01:23:08,667
I'm sorry I did what I did, Captain Hook.
978
01:23:10,583 --> 01:23:12,208
I'm sorry I hurt you, James.
979
01:23:14,833 --> 01:23:16,125
You don't get to do that.
980
01:23:19,000 --> 01:23:20,500
No, that's not how this works.
981
01:23:22,042 --> 01:23:23,458
I want you to fight.
982
01:23:24,375 --> 01:23:26,750
- I need you to fight.
- This isn't fun anymore.
983
01:23:26,833 --> 01:23:29,417
It's not supposed to be fun!
984
01:23:30,000 --> 01:23:31,125
Oh, Captain.
985
01:23:33,083 --> 01:23:34,250
Grow up.
986
01:23:41,458 --> 01:23:42,583
Got you.
987
01:23:42,875 --> 01:23:43,875
Don't worry, James.
988
01:23:43,958 --> 01:23:45,000
Oh.
989
01:23:45,083 --> 01:23:46,375
Just think happy thoughts.
990
01:23:55,792 --> 01:23:56,792
Peter.
991
01:24:00,125 --> 01:24:01,542
I haven't got any.
992
01:24:43,833 --> 01:24:45,250
What's wrong, Peter?
993
01:24:47,750 --> 01:24:48,792
He was my friend.
994
01:24:50,333 --> 01:24:52,125
We're your friends, too, Peter.
995
01:24:52,208 --> 01:24:53,875
We're always on your side, Peter.
996
01:24:54,667 --> 01:24:55,958
I know.
997
01:24:57,417 --> 01:24:59,417
And I'm glad you are, but...
998
01:25:03,292 --> 01:25:04,292
Peter,
999
01:25:07,542 --> 01:25:10,208
don't you think it's time
we get these Lost Boys home?
1000
01:25:19,083 --> 01:25:20,625
Where to, Peter?
1001
01:25:20,708 --> 01:25:23,375
Second star to the right,
straight on till morning.
1002
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Wait, wouldn't it be left?
1003
01:25:26,750 --> 01:25:28,375
- What?
- The star.
1004
01:25:28,458 --> 01:25:31,583
- If we're going in the opposite direction.
- Oh, yes! That's right.
1005
01:25:31,667 --> 01:25:34,792
Yes. Yes, it's right.
Wait, we're going left, right?
1006
01:25:37,458 --> 01:25:40,042
No, no, no. People!
It has always been right, Twins?
1007
01:26:30,542 --> 01:26:31,542
Goodness, Wendy.
1008
01:26:32,167 --> 01:26:33,625
You gave me a fright.
1009
01:26:34,625 --> 01:26:36,333
Mother? I...
1010
01:26:38,375 --> 01:26:39,375
What is it?
1011
01:26:39,458 --> 01:26:40,875
I'm sorry.
1012
01:26:42,667 --> 01:26:46,250
Oh, there, there. Oh, sweet girl.
1013
01:26:46,333 --> 01:26:48,417
It's quite all right.
1014
01:26:49,000 --> 01:26:50,208
And I think I'm ready.
1015
01:26:50,292 --> 01:26:51,500
Ready for what?
1016
01:26:52,083 --> 01:26:53,403
I'm ready to grow...
1017
01:26:55,750 --> 01:26:57,083
Did you hear something?
1018
01:26:57,167 --> 01:26:58,542
No, I didn't hear anything.
1019
01:26:58,625 --> 01:27:00,875
- What on Earth?
- I think it was just a...
1020
01:27:01,417 --> 01:27:03,057
- What's that commotion?
- Nothing.
1021
01:27:03,125 --> 01:27:05,500
- Father, I heard something, too.
- Intruders.
1022
01:27:05,583 --> 01:27:07,083
There are no intruders.
1023
01:27:07,167 --> 01:27:10,000
No, Father, Mother,
I have something to explain to you.
1024
01:27:10,083 --> 01:27:11,917
- Stay out here.
- No, don't go in.
1025
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Oh, no, be careful with that! No!
1026
01:27:14,083 --> 01:27:16,375
That was a present
from my Uncle John and Auntie Ang.
1027
01:27:16,458 --> 01:27:18,458
Please, please, please, careful. Just...
1028
01:27:24,500 --> 01:27:26,500
Who are all these children?
1029
01:27:28,625 --> 01:27:30,208
Mother.
1030
01:27:36,625 --> 01:27:38,208
Uh-uh...
1031
01:27:38,292 --> 01:27:39,958
Where on Earth did you come from?
1032
01:27:40,042 --> 01:27:42,292
They came from Neverland, Father.
1033
01:27:42,875 --> 01:27:43,875
Never-where?
1034
01:27:55,542 --> 01:27:56,542
Boy,
1035
01:27:58,083 --> 01:27:59,375
why are you crying?
1036
01:28:00,958 --> 01:28:03,125
You know how you asked me
where I came from?
1037
01:28:04,917 --> 01:28:05,917
Yes.
1038
01:28:18,417 --> 01:28:20,833
- This was your home?
- It was, once.
1039
01:28:22,042 --> 01:28:23,625
My mother scolded me one night
1040
01:28:24,917 --> 01:28:26,208
and told me to grow up.
1041
01:28:27,708 --> 01:28:30,333
Instead, I climbed out of the window,
1042
01:28:30,417 --> 01:28:31,833
leapt over the garden wall,
1043
01:28:33,458 --> 01:28:34,583
and never looked back.
1044
01:28:35,792 --> 01:28:37,042
Except you did.
1045
01:28:39,708 --> 01:28:42,625
That's why you kept coming back, isn't it?
1046
01:28:43,500 --> 01:28:47,875
Because you miss your home.
And you miss...
1047
01:28:50,125 --> 01:28:51,208
My mother.
1048
01:28:53,542 --> 01:28:54,792
But she's long gone now.
1049
01:28:56,333 --> 01:28:57,333
I'm just a story.
1050
01:28:58,292 --> 01:29:00,625
A story told to any child who'd listen.
1051
01:29:02,333 --> 01:29:04,500
It never had an ending, until now.
1052
01:29:06,792 --> 01:29:09,583
Maybe I could still come back
to listen to it sometimes.
1053
01:29:12,667 --> 01:29:13,917
Or you could stay.
1054
01:29:14,750 --> 01:29:15,750
Here?
1055
01:29:15,833 --> 01:29:16,833
Yes.
1056
01:29:18,333 --> 01:29:20,708
But you're going to leave.
Going to grow up.
1057
01:29:22,042 --> 01:29:23,083
You know, Peter.
1058
01:29:25,667 --> 01:29:29,208
After all this, I think that to grow up...
1059
01:29:30,792 --> 01:29:34,250
Why, it might just be
the biggest adventure of all.
1060
01:29:36,292 --> 01:29:39,292
Just think of all the things
that could be right around the corner
1061
01:29:39,375 --> 01:29:40,917
that you're missing out on.
1062
01:29:42,292 --> 01:29:47,125
Think of what the world is missing out on
with you not being there to do them.
1063
01:29:53,125 --> 01:29:54,333
I don't think I'm ready.
1064
01:30:08,125 --> 01:30:09,208
No, wait! Peter!
1065
01:30:12,708 --> 01:30:13,917
Don't go.
1066
01:30:20,125 --> 01:30:21,500
What sort of magic is this?
1067
01:30:25,375 --> 01:30:26,583
Who's that boy?
1068
01:30:27,958 --> 01:30:29,792
Why, that's Peter Pan.
1069
01:30:32,500 --> 01:30:33,500
Goodbye, Tink.
1070
01:30:35,250 --> 01:30:37,333
You take care of Peter
1071
01:30:38,583 --> 01:30:40,250
and please don't forget about me.
1072
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
I could never.
1073
01:30:46,125 --> 01:30:50,625
Wendy, thank you for hearing me.
1074
01:31:17,917 --> 01:31:18,917
Goodbye, Peter Pan.
1075
01:31:19,750 --> 01:31:21,500
Goodbye, Peter Pan!
1076
01:32:33,417 --> 01:32:36,042
Did you see me, Cap?
1077
01:32:36,750 --> 01:32:38,042
I'm still alive!
1078
01:32:38,125 --> 01:32:39,917
- I didn't drown!
- Do you hear that?
1079
01:32:40,000 --> 01:32:41,000
I'm floating!
1080
01:32:41,167 --> 01:32:43,127
- Look at us, we're floating.
- Did you hear that?
1081
01:32:45,417 --> 01:32:46,417
The gulls?
1082
01:32:46,500 --> 01:32:47,500
No!
1083
01:32:48,250 --> 01:32:49,250
Crocodile?
1084
01:32:49,583 --> 01:32:50,583
No!
1085
01:32:52,000 --> 01:32:53,000
What then?
1086
01:36:16,417 --> 01:36:22,625
It's time to drift away, my loves
1087
01:36:23,917 --> 01:36:30,875
And dream of cooing turtle doves
1088
01:36:31,167 --> 01:36:37,583
For when I turn to switch the light
1089
01:36:37,667 --> 01:36:44,208
I know you'll grow up overnight
1090
01:36:46,042 --> 01:36:52,542
Fly off into the cloudless skies
1091
01:36:52,625 --> 01:36:59,000
Where twinkling stars will fill your eyes
1092
01:37:00,250 --> 01:37:04,292
I'll miss you dearly
1093
01:37:04,625 --> 01:37:07,708
My brave little ones
1094
01:37:09,167 --> 01:37:16,083
All grown up now in the morning sun
1095
01:42:32,583 --> 01:42:34,625
Heave ho
1096
01:42:34,708 --> 01:42:36,042
Heave ho
1097
01:42:36,167 --> 01:42:39,292
Oh oh dark and quiet
are the devils in the deep
1098
01:42:39,375 --> 01:42:41,667
So slow and silent
So you're swallowed in your sleep
1099
01:42:41,875 --> 01:42:44,125
With a tail and a tooth
And I'm telling you the truth
1100
01:42:44,208 --> 01:42:46,667
You'll be boiling in the belly
Of a behemoth
1101
01:42:46,917 --> 01:42:51,083
Set sail with your sights abroad
And suddenly the suction of a cephalopod
1102
01:42:51,208 --> 01:42:56,250
Has you thinking twice take my advice
A mutineer should also fear a firing squad
74126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.