All language subtitles for Peter Pan and Wendy 2023 DSNP-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,375 --> 00:01:03,708 Avast, you hornswoggler. 2 00:01:03,792 --> 00:01:08,375 Avast yourself. I'll run you through. 3 00:01:08,458 --> 00:01:10,375 I'll tear you limb from limb. 4 00:01:20,458 --> 00:01:21,458 Hey. 5 00:01:26,333 --> 00:01:28,750 Your time is running out, Peter Pan. 6 00:01:28,833 --> 00:01:31,125 Peter Pan doesn't care about time. 7 00:01:31,208 --> 00:01:33,208 Watch out for the crocodile. 8 00:01:33,917 --> 00:01:35,708 You watch out for the crocodile. 9 00:01:35,792 --> 00:01:39,417 And, Wendy, please don't wait to the last minute to pack. 10 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 I won't, Mother. 11 00:01:40,583 --> 00:01:43,667 - The train is at 8 o'clock sharp tomorrow. - Mother, I heard you. 12 00:01:43,750 --> 00:01:44,792 I'll be ready. 13 00:01:44,875 --> 00:01:47,750 Out of the way, Mother. Where's that treasure? 14 00:01:47,833 --> 00:01:50,000 Where is it? Aha! 15 00:01:50,083 --> 00:01:51,583 No, give it back! 16 00:01:52,542 --> 00:01:53,958 John, give it back. 17 00:01:55,917 --> 00:01:57,125 I've got it! 18 00:02:00,333 --> 00:02:01,375 I've got the treasure. 19 00:02:01,458 --> 00:02:02,934 I've got the treasure. 20 00:02:02,958 --> 00:02:03,958 I've got the treasure. 21 00:02:10,042 --> 00:02:11,042 Got you. 22 00:02:13,917 --> 00:02:14,917 Where is it? 23 00:02:17,500 --> 00:02:19,460 Captain Hook, I'm getting a little tired. 24 00:02:19,500 --> 00:02:20,750 Maybe we can take a break? 25 00:02:20,833 --> 00:02:24,042 Are you forfeiting? Are you giving up? 26 00:02:42,792 --> 00:02:47,125 I've got you cornered, Peter. Your Lost Boys are nowhere to be seen. 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,083 No one will save you now! 28 00:02:52,083 --> 00:02:55,333 You're not forgetting about me, are you? Michael, give me your treasure. 29 00:02:56,583 --> 00:02:58,000 Now leave Hook to me. 30 00:02:59,208 --> 00:03:02,458 Make way, Captain, lest I run you through! 31 00:03:03,833 --> 00:03:05,458 Go, Wendy! 32 00:03:06,917 --> 00:03:08,143 Come on, Wendy. 33 00:03:09,292 --> 00:03:10,292 Go, Wendy. 34 00:03:13,000 --> 00:03:14,250 Don't hurt him! 35 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 - You giving up, Captain? - No. 36 00:03:17,583 --> 00:03:19,333 No, you're just... 37 00:03:23,750 --> 00:03:24,875 What was that? 38 00:03:30,833 --> 00:03:31,875 Not again. 39 00:03:34,333 --> 00:03:35,958 Who's responsible for this? 40 00:03:38,083 --> 00:03:40,333 - Wendy? - John, you tattletale! 41 00:03:40,417 --> 00:03:42,500 - I didn't say anything. - It wasn't my fault! 42 00:03:42,583 --> 00:03:44,292 - It was their silly game! - Now, now. 43 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 - And they started it, it wasn't me! - Enough! 44 00:03:46,792 --> 00:03:47,792 Sword. 45 00:03:50,250 --> 00:03:51,875 Sword, hats. 46 00:03:55,958 --> 00:03:57,083 Nana. 47 00:03:57,167 --> 00:03:59,333 Father, can't she just stay for a little while? 48 00:03:59,417 --> 00:04:00,417 No, she cannot. 49 00:04:01,542 --> 00:04:05,292 Honestly, Wendy, is this how you want to spend your last night at home? 50 00:04:05,375 --> 00:04:07,875 - It was just a bit of fun. - Exactly. 51 00:04:08,625 --> 00:04:13,208 You are too old for this to be the type of fun that you are having. 52 00:04:16,208 --> 00:04:18,000 Nana. Come on. 53 00:04:22,292 --> 00:04:25,125 Wendy, why did you say that? 54 00:04:25,833 --> 00:04:27,500 Why did you say it was our fault? 55 00:04:27,583 --> 00:04:31,000 You're a pirate, aren't you? It's every man for himself. 56 00:04:48,208 --> 00:04:49,417 They suit you, Wendy. 57 00:04:55,500 --> 00:04:56,792 You should take them with you. 58 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 I'd rather not. 59 00:05:03,917 --> 00:05:05,958 Come along, boys, into bed. 60 00:05:11,167 --> 00:05:13,583 - It wasn't my fault. - I know, John. 61 00:05:16,125 --> 00:05:19,417 Mother, why does Captain Hook hate Peter Pan? 62 00:05:20,333 --> 00:05:24,583 That's a very good question, one that we will have to ponder, 63 00:05:25,458 --> 00:05:26,667 tomorrow. 64 00:05:27,958 --> 00:05:29,083 Wendy. 65 00:05:29,667 --> 00:05:30,667 May I come in? 66 00:05:34,625 --> 00:05:38,000 You really must set a better example for your brothers. 67 00:05:38,792 --> 00:05:40,708 They look up to you so much. 68 00:05:40,792 --> 00:05:42,500 That's what they have you for. 69 00:05:42,583 --> 00:05:44,750 They need me to be their mother 70 00:05:44,833 --> 00:05:46,708 and your father to be their father. 71 00:05:46,792 --> 00:05:49,625 But they need you to be their big sister. 72 00:05:50,958 --> 00:05:53,375 You give them something that neither of us can. 73 00:05:54,167 --> 00:05:57,500 They will follow your lead, so you must be a good leader. 74 00:05:58,125 --> 00:06:00,958 How am I supposed to do that if I'm off at boarding school, Mother? 75 00:06:03,250 --> 00:06:05,333 By going with your head held high 76 00:06:06,083 --> 00:06:07,167 to start with. 77 00:06:08,125 --> 00:06:13,125 If a young lady is lucky enough, at a certain age, she goes off to school. 78 00:06:13,792 --> 00:06:16,042 To get ready for the life ahead of her. 79 00:06:16,125 --> 00:06:18,292 What if I don't want that life? 80 00:06:18,833 --> 00:06:20,958 It's what I did when I was your age. 81 00:06:21,042 --> 00:06:23,042 What if I don't want your life? 82 00:06:34,083 --> 00:06:36,833 What is it that you're afraid of, my love? 83 00:06:37,958 --> 00:06:39,958 I want things to stay the way they are. 84 00:06:41,292 --> 00:06:42,500 The way they are? 85 00:06:44,042 --> 00:06:47,542 Wendy, look, you scarcely fit in your bed. 86 00:06:49,875 --> 00:06:51,083 You're growing up. 87 00:06:52,875 --> 00:06:54,542 Perhaps, I don't want to grow up. 88 00:06:57,833 --> 00:06:59,542 You can't stop time, Wendy. 89 00:07:00,500 --> 00:07:02,917 It'll march on whether you like it or not. 90 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Just imagine all the things you would miss out on, 91 00:07:07,792 --> 00:07:09,417 if you didn't see where it took you. 92 00:07:11,042 --> 00:07:13,458 And all the things the world would miss 93 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 if you weren't there to do them. 94 00:07:22,375 --> 00:07:27,458 It's time to drift away, my loves 95 00:07:28,375 --> 00:07:34,792 And dream of cooing turtle doves 96 00:07:35,625 --> 00:07:41,542 For when I turn to switch the light 97 00:07:42,000 --> 00:07:48,625 I know you'll grow up overnight 98 00:07:50,417 --> 00:07:56,167 Fly off into the cloudless skies 99 00:07:56,958 --> 00:08:03,500 Where twinkling stars will fill your eyes 100 00:08:04,583 --> 00:08:11,583 I'll miss you dearly My brave little ones 101 00:08:13,833 --> 00:08:20,833 All grown up now in the morning sun 102 00:09:54,542 --> 00:09:56,250 Gotcha! 103 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 I can't... What was happening? 104 00:10:01,708 --> 00:10:02,958 Was I dreaming? 105 00:10:03,042 --> 00:10:04,708 You were flying. 106 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 How? 107 00:10:06,792 --> 00:10:08,250 A little bug did it. 108 00:10:13,375 --> 00:10:14,583 I don't think that's a bug. 109 00:10:16,042 --> 00:10:17,917 Well, it's a... It's a... 110 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 She is a fairy. 111 00:10:22,333 --> 00:10:24,042 And if I know one thing about fairies, 112 00:10:24,125 --> 00:10:26,125 it's they don't take kindly to being called bugs. 113 00:10:27,458 --> 00:10:29,750 - Are you... - Peter Pan? 114 00:10:30,917 --> 00:10:32,833 Were you expecting someone else? 115 00:10:32,917 --> 00:10:35,417 We weren't expecting anyone at all. 116 00:10:35,500 --> 00:10:37,083 They always act so surprised. 117 00:10:37,167 --> 00:10:38,833 I always envisioned you as being... 118 00:10:38,917 --> 00:10:40,708 - Taller? - No, smaller actually. 119 00:10:43,833 --> 00:10:46,917 Oh, no, I'm sorry, that's not what I meant. 120 00:10:47,000 --> 00:10:51,417 I'm... Well... I... How are you real? 121 00:10:52,042 --> 00:10:53,750 I thought you were just a bedtime story. 122 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 Why can't I be both? 123 00:10:56,625 --> 00:10:58,542 I like hearing stories about myself. 124 00:10:58,625 --> 00:11:00,833 And your mother's very good at telling them. 125 00:11:00,917 --> 00:11:02,125 Now, let's see here. 126 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 Excuse me, you can't just go through all our stuff. 127 00:11:04,792 --> 00:11:06,000 Where are you hiding? 128 00:11:09,167 --> 00:11:10,750 Oh please, be careful. 129 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 This is very delicate. 130 00:11:12,417 --> 00:11:14,000 What are you doing here? 131 00:11:14,083 --> 00:11:16,208 One, we've to get you out of here. 132 00:11:16,292 --> 00:11:17,292 And, two... 133 00:11:23,083 --> 00:11:24,083 My shadow. 134 00:11:24,167 --> 00:11:25,708 Your shadow? 135 00:11:25,792 --> 00:11:27,750 It's trying to get away, and I've only got one. 136 00:11:28,292 --> 00:11:30,500 You're making this harder than it has to be. 137 00:11:31,167 --> 00:11:32,207 Oh. 138 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 There you are. 139 00:11:49,875 --> 00:11:50,875 Oh. 140 00:11:52,042 --> 00:11:53,042 Got it. 141 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Lights out, shadow. 142 00:11:58,292 --> 00:11:59,875 Get it, Peter, get it. 143 00:12:03,250 --> 00:12:05,042 Oh, almost got it! 144 00:12:06,458 --> 00:12:08,292 There it is. 145 00:12:10,000 --> 00:12:12,208 Your hat! I've got your hat! 146 00:12:13,125 --> 00:12:14,125 Go, go, go! 147 00:12:15,375 --> 00:12:16,375 Ha! Got you! 148 00:12:17,750 --> 00:12:20,458 When will you learn you can't get anywhere without me, old friend. 149 00:12:21,458 --> 00:12:23,083 No, that time doesn't count. 150 00:12:31,333 --> 00:12:33,533 - Hold still. - Maybe I could help you with that. 151 00:12:36,125 --> 00:12:37,875 Here. Let me see. 152 00:12:44,167 --> 00:12:46,583 It's okay, Tink. Wendy wouldn't hurt me. 153 00:12:48,750 --> 00:12:51,208 - Can't she speak? - Of course, she can. 154 00:12:51,292 --> 00:12:53,167 You just haven't learnt to hear her right. 155 00:12:55,083 --> 00:12:57,167 Well, you're very small, Tinker Bell. 156 00:12:59,792 --> 00:13:02,667 - What's she saying? - She says "All fairies are small. 157 00:13:02,750 --> 00:13:05,042 - "That's what makes them fairies." - Oh. 158 00:13:10,333 --> 00:13:12,250 How'd you know my name, Peter Pan? 159 00:13:13,333 --> 00:13:14,708 I heard your mother call you. 160 00:13:14,792 --> 00:13:17,167 - "Wendy, time to wake up," she says. - Time to wake up. 161 00:13:17,250 --> 00:13:19,417 - "Wendy, time for school." - Wendy, time for school. 162 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 - "Wendy, bedtime." - Wendy, bedtime. 163 00:13:21,792 --> 00:13:23,417 But you never want to go. 164 00:13:24,917 --> 00:13:26,417 You've been watching me? 165 00:13:26,500 --> 00:13:28,250 - Sometimes. - Why? 166 00:13:28,333 --> 00:13:30,208 Because I've been waiting for you to say it. 167 00:13:30,292 --> 00:13:33,417 - Say what? - Same thing I said, once upon a time. 168 00:13:33,500 --> 00:13:34,792 I don't want to grow... Ow! 169 00:13:34,875 --> 00:13:36,875 - Ow! Ow! - I was only... 170 00:13:36,958 --> 00:13:39,000 You stabbed me. You stabbed me in the heart. 171 00:13:39,083 --> 00:13:40,625 Your heart is in your foot? 172 00:13:41,417 --> 00:13:42,417 Isn't yours? 173 00:13:42,500 --> 00:13:46,875 When Mr. Bear gets hurt, Mama gives him a kiss to make it better. 174 00:13:46,958 --> 00:13:48,750 What's a kiss? 175 00:13:48,833 --> 00:13:50,292 You don't know what a kiss is? 176 00:13:50,375 --> 00:13:52,542 No, but I think I need one. 177 00:13:54,250 --> 00:13:55,458 Well, I... 178 00:13:56,542 --> 00:13:57,542 No. 179 00:13:58,417 --> 00:13:59,417 Um... 180 00:14:05,667 --> 00:14:06,750 This is a kiss. 181 00:14:13,417 --> 00:14:16,125 I like it. I like it very much. 182 00:14:16,792 --> 00:14:17,792 Now, do you feel better? 183 00:14:18,625 --> 00:14:20,042 Yes. Good as new. 184 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 What's she saying? 185 00:14:22,917 --> 00:14:25,292 - That it's high time we go. - Go where? 186 00:14:25,375 --> 00:14:29,208 To one place in the entire universe where you can really be yourself. 187 00:14:29,292 --> 00:14:33,333 Where there are no rules, no schools, no bedtimes, no mothers and fathers, 188 00:14:33,417 --> 00:14:35,208 - and most of all... - No growing up. 189 00:14:35,292 --> 00:14:36,917 That most of all. 190 00:14:37,000 --> 00:14:39,083 Oh, you are you talking about Neverland? 191 00:14:39,167 --> 00:14:40,542 Surely, we couldn't there though? 192 00:14:40,625 --> 00:14:43,375 - Of course, you could. - But how do you get there? 193 00:14:43,458 --> 00:14:45,458 That's... the fun part. 194 00:14:55,667 --> 00:14:58,083 This suddenly seems like a terrible idea. 195 00:15:02,917 --> 00:15:04,917 I've always dreamed of flying. 196 00:15:05,833 --> 00:15:08,042 It's the easiest thing in the world. 197 00:15:08,125 --> 00:15:11,250 All you have to do, is fill your head with happy thoughts. 198 00:15:11,333 --> 00:15:12,333 That's it? 199 00:15:14,125 --> 00:15:16,792 Oh, right. And a little pixie dust. 200 00:15:21,375 --> 00:15:22,708 What is it? 201 00:15:23,417 --> 00:15:24,417 What are you saying? 202 00:15:31,083 --> 00:15:32,917 You want me to close my eyes? 203 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 All right. 204 00:15:43,583 --> 00:15:44,851 What are you thinking of? 205 00:15:44,875 --> 00:15:46,000 Of when I was little. 206 00:15:50,125 --> 00:15:51,208 When I was happy. 207 00:15:53,458 --> 00:15:55,125 About how things used to be. 208 00:15:58,583 --> 00:16:00,417 Now, open your eyes. 209 00:16:06,750 --> 00:16:08,125 Whoa. 210 00:16:10,958 --> 00:16:13,167 - No, no. I'm not ready yet. - I still... 211 00:16:15,292 --> 00:16:17,559 - Are you certain this is safe? - Of course it is. 212 00:16:17,583 --> 00:16:18,917 I haven't fallen yet. 213 00:16:19,542 --> 00:16:20,542 I can fly? 214 00:16:21,250 --> 00:16:22,583 I think I'm gonna be sick. 215 00:16:26,042 --> 00:16:28,167 I can fly! 216 00:16:36,875 --> 00:16:38,417 Goodbye, Nana! 217 00:17:24,667 --> 00:17:25,667 Yay! 218 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 I'm flying! 219 00:17:28,458 --> 00:17:29,500 Yay! 220 00:17:48,083 --> 00:17:49,333 There it is! 221 00:17:49,417 --> 00:17:52,083 Second star to the right and straight on 'til morning. 222 00:18:42,333 --> 00:18:43,417 Look! 223 00:18:43,500 --> 00:18:44,583 I see it! 224 00:18:45,750 --> 00:18:47,375 - Is that... - Neverland! 225 00:19:15,042 --> 00:19:16,458 Wait for us, Wendy! 226 00:19:17,417 --> 00:19:19,542 Is this everything you've dreamed of? 227 00:19:19,625 --> 00:19:21,305 I could never have dreamed of this! 228 00:19:21,375 --> 00:19:23,250 Come on, there's more! 229 00:19:58,042 --> 00:20:00,125 Oh. Oh, no! 230 00:20:00,750 --> 00:20:02,333 Oh, no! 231 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 He's back! 232 00:20:14,208 --> 00:20:15,667 Hey! 233 00:20:15,750 --> 00:20:19,167 Get your eyes to the sky! The boy! He's back! 234 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Yes, what? 235 00:20:30,958 --> 00:20:35,250 Uh, it's the boy, Captain. It's Peter Pa... 236 00:20:43,708 --> 00:20:44,792 Never... 237 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 say... 238 00:20:48,167 --> 00:20:49,292 his name. 239 00:20:54,417 --> 00:20:56,042 Sorry, Captain. 240 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Mr. Smee. 241 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Smee, 242 00:21:02,917 --> 00:21:04,875 make a note. My cabin needs a new door. 243 00:21:05,375 --> 00:21:08,167 A new door. Yes. Uh, right. 244 00:21:08,833 --> 00:21:13,417 Might I say, Captain, uh, that will be your third door this month. 245 00:21:13,500 --> 00:21:14,833 And it won't be the last. 246 00:21:14,917 --> 00:21:16,125 Where's my telescope? 247 00:21:17,625 --> 00:21:19,375 Telescope! Smee. 248 00:21:20,250 --> 00:21:21,625 Telescope at hand, Captain. 249 00:21:23,875 --> 00:21:26,833 Speak not to me of hands, Smee. 250 00:21:27,583 --> 00:21:30,083 Oh, I see your point. Uh... 251 00:21:33,833 --> 00:21:35,913 - Where is he, then? - Over there, Captain. 252 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 There you are. 253 00:21:41,000 --> 00:21:43,083 Footloose and flying free. 254 00:21:44,875 --> 00:21:46,125 But not for long. 255 00:21:46,750 --> 00:21:48,333 What'd you have us do, Captain? 256 00:21:51,292 --> 00:21:55,125 Why, let's invite him down for a spot of tea. 257 00:21:55,208 --> 00:21:56,958 Tea. Excellent idea. 258 00:21:57,667 --> 00:22:00,667 Hear that boys? Put the kettle on. 259 00:22:00,750 --> 00:22:02,250 It's tea time! 260 00:22:18,792 --> 00:22:19,792 There. Look. 261 00:22:19,875 --> 00:22:21,000 Yeah. 262 00:22:26,667 --> 00:22:27,667 What was that? 263 00:22:28,083 --> 00:22:29,250 Pirates. Come on. 264 00:22:33,458 --> 00:22:34,458 Come on, Michael! 265 00:22:47,042 --> 00:22:48,042 It's Hook! 266 00:22:48,667 --> 00:22:49,667 Captain Hook? 267 00:22:49,750 --> 00:22:52,417 Who else would try to kill me this early in the morning? 268 00:22:52,500 --> 00:22:54,875 Fire! 269 00:23:03,917 --> 00:23:04,958 Follow me. 270 00:23:13,667 --> 00:23:15,042 Now, listen close. 271 00:23:15,125 --> 00:23:17,208 I'll lead the charge, you three take up the rear 272 00:23:17,292 --> 00:23:18,750 and we'll storm them, fore to aft. 273 00:23:19,167 --> 00:23:20,417 They'll never see us coming. 274 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 Move! 275 00:23:22,583 --> 00:23:26,250 Remember, all pirates are fair game, but leave Hook... 276 00:23:27,125 --> 00:23:28,125 to me. 277 00:23:33,083 --> 00:23:34,083 Did I hit him? 278 00:23:34,833 --> 00:23:36,250 Well, you hit someone, Captain. 279 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Oh, no. 280 00:24:18,167 --> 00:24:19,208 John? 281 00:24:20,458 --> 00:24:22,000 Michael? 282 00:24:25,167 --> 00:24:26,708 John? 283 00:24:26,792 --> 00:24:28,292 Michael? 284 00:24:30,500 --> 00:24:33,583 Tinker Bell? Can you hear me? 285 00:24:34,583 --> 00:24:35,917 Peter! 286 00:24:37,083 --> 00:24:38,333 Anyone? 287 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Look! 288 00:24:59,833 --> 00:25:01,417 She has his hat! 289 00:25:02,250 --> 00:25:03,875 What have you done with Peter? 290 00:25:03,958 --> 00:25:06,125 I haven't done anything with Peter. 291 00:25:07,500 --> 00:25:08,542 Where did you all... 292 00:25:10,708 --> 00:25:11,917 Not another move! 293 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 Pardon? 294 00:25:22,042 --> 00:25:23,417 Are you the Wendy? 295 00:25:26,042 --> 00:25:27,250 Well, I'm a Wendy. 296 00:25:27,333 --> 00:25:28,917 The Wendy Peter went to find? 297 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 The Wendy who knows the bedtime stories? 298 00:25:31,083 --> 00:25:33,667 'Cause if you don't know stories then you're an imposter. 299 00:25:33,750 --> 00:25:35,958 And you know what we do with imposters. 300 00:25:38,792 --> 00:25:40,208 Stop doing that! 301 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 Are you... 302 00:25:55,000 --> 00:25:56,417 Are you Tiger Lily? 303 00:25:58,542 --> 00:25:59,667 Which means you must be... 304 00:25:59,750 --> 00:26:01,583 - Lost Boys. - Every last one of us. 305 00:26:02,917 --> 00:26:05,125 - But you're not all boys. - So? 306 00:26:06,042 --> 00:26:07,667 Well, I guess it doesn't really matter. 307 00:26:07,750 --> 00:26:09,708 What matters is, what you've done with Peter. 308 00:26:09,792 --> 00:26:10,792 Give me that. 309 00:26:11,625 --> 00:26:13,042 I haven't done anything with him. 310 00:26:14,542 --> 00:26:16,417 He came and collected me and my brothers. 311 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Brothers? 312 00:26:17,583 --> 00:26:19,583 Peter didn't say anything about brothers! 313 00:26:19,667 --> 00:26:21,707 That's what I've been trying to tell you all. 314 00:26:21,750 --> 00:26:24,417 We were flying, and then, we were attacked. 315 00:26:24,500 --> 00:26:25,583 - Attacked? - Yes. 316 00:26:25,667 --> 00:26:27,125 - By pirates! - I knew it. 317 00:26:27,208 --> 00:26:29,875 - I knew it was a bad day to fly. - No, you didn't. 318 00:26:29,958 --> 00:26:32,750 - Bellweather, telescope. - At all? I didn't say it at all? 319 00:26:32,833 --> 00:26:34,633 - I didn't say it? - You did not say it. 320 00:26:34,667 --> 00:26:39,875 I said it when Peter asked us to look for... whoever this is... I win. 321 00:26:39,958 --> 00:26:42,000 You never said it. No. 322 00:26:42,083 --> 00:26:45,000 These brothers of yours, what do they look like? 323 00:26:45,792 --> 00:26:51,208 Well, John's this tall and Michael's this tall 324 00:26:52,000 --> 00:26:54,542 and John, he has a hat. He has a top hat. 325 00:26:54,625 --> 00:26:57,667 - Ooh, a hat! - Yes, but I don't know if he's wearing it. 326 00:26:57,750 --> 00:27:00,583 So, he might be this tall. And... 327 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 Does one of them have a bear? 328 00:27:03,458 --> 00:27:05,125 Mr. Bear, yes, that's Michael. 329 00:27:07,542 --> 00:27:09,542 There's definitely pirates, all right. 330 00:27:12,583 --> 00:27:14,292 Well, I don't see anything. 331 00:27:17,458 --> 00:27:20,917 - I don't trust... - She's too grown up, isn't she? 332 00:27:21,000 --> 00:27:23,250 - Yep, too old. - Isn't she? 333 00:27:29,500 --> 00:27:31,417 You're just looking the wrong way. 334 00:27:42,750 --> 00:27:47,583 Oh, I see it! There's John and Michael and a pirate ship! 335 00:27:47,667 --> 00:27:49,292 And pirates. 336 00:27:51,958 --> 00:27:52,958 Oh, dear! 337 00:27:58,417 --> 00:27:59,542 Come along, lads. 338 00:27:59,625 --> 00:28:03,000 Don't fancy yourselves the first half-pints to be found afloating. 339 00:28:03,083 --> 00:28:05,083 Well, I rescued the Captain from the sea 340 00:28:05,167 --> 00:28:07,083 when he was scarcely taller than yourselves. 341 00:28:07,167 --> 00:28:09,083 Of course he weren't captain then. 342 00:28:09,167 --> 00:28:12,042 He didn't have a hook. He was just a little lost child, 343 00:28:12,125 --> 00:28:14,375 desperate to make it back to these fine shores 344 00:28:14,458 --> 00:28:16,250 before he got too old to enjoy them. 345 00:28:16,333 --> 00:28:19,042 All right, make some rooms for our guests. Come on, come on. 346 00:28:19,125 --> 00:28:21,333 Ooh, a fresh catch from the sea. 347 00:28:21,417 --> 00:28:26,167 Hey. That's a fine bear you got there. Did you kill that yourself? 348 00:28:26,250 --> 00:28:28,375 Don't you touch Mr. Bear! 349 00:28:28,458 --> 00:28:30,208 Ooh! 350 00:28:30,292 --> 00:28:31,292 Mr. Bear. 351 00:28:32,583 --> 00:28:33,750 Leave him alone! 352 00:28:45,708 --> 00:28:47,750 What do you have for me, Mr. Smee? 353 00:28:48,375 --> 00:28:50,083 Good tidings, I hope. 354 00:28:50,417 --> 00:28:51,792 No, not today, 355 00:28:51,875 --> 00:28:56,583 but... but we fished these little fellas out of the drink. 356 00:28:56,667 --> 00:29:02,500 One of them is in possession of a small, but possibly dangerous, bear. 357 00:29:04,250 --> 00:29:08,667 And all three of them may be compatriots of you-know-who. 358 00:29:23,167 --> 00:29:24,167 Shh. 359 00:29:25,375 --> 00:29:26,750 What's that? 360 00:29:29,708 --> 00:29:30,708 Listen. 361 00:29:33,917 --> 00:29:35,333 Do you hear what I hear? 362 00:29:37,208 --> 00:29:39,208 - I don't think so. - Listen! 363 00:29:41,583 --> 00:29:42,583 Listen. 364 00:29:45,250 --> 00:29:46,458 There it is again. 365 00:29:51,333 --> 00:29:52,333 Teeny. 366 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Tiny. 367 00:30:13,708 --> 00:30:15,333 Oh, that's it. 368 00:30:17,917 --> 00:30:19,042 Mr. Smee. 369 00:30:19,125 --> 00:30:20,250 Yes, Captain? 370 00:30:20,333 --> 00:30:26,125 What are the rules on my ship? 371 00:30:26,208 --> 00:30:29,792 As they be tattooed on me heart. 372 00:30:29,875 --> 00:30:34,208 One, each pirate upon first embarking shall be entitled... 373 00:30:34,292 --> 00:30:36,625 Start at 37. 374 00:30:36,708 --> 00:30:39,542 Yes, quite right. Rule 37, 375 00:30:40,667 --> 00:30:43,125 no one shall say the boy's name. 376 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Rule 38, no whistling. 377 00:30:46,042 --> 00:30:47,667 Rule 39... 378 00:30:54,042 --> 00:30:55,042 No... 379 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 clocks. 380 00:30:58,125 --> 00:30:59,125 That's it. 381 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Now, 382 00:31:02,167 --> 00:31:03,208 tell me. 383 00:31:05,000 --> 00:31:07,583 How did you come to Neverland? 384 00:31:07,667 --> 00:31:10,125 - We came with Pe... - Please don't break the rules! 385 00:31:10,875 --> 00:31:12,208 Do not say his name. 386 00:31:12,292 --> 00:31:15,417 We don't care about your rules. We came with Peter Pan. 387 00:31:17,500 --> 00:31:18,875 And he's gonna rescue us. 388 00:31:18,958 --> 00:31:20,500 He said his name. 389 00:31:20,583 --> 00:31:22,958 Dibs on the bear after he executes them. 390 00:31:27,917 --> 00:31:29,542 He's going to rescue you? 391 00:31:30,208 --> 00:31:32,208 Well... Probably. 392 00:31:33,375 --> 00:31:34,792 Hopefully. 393 00:31:38,458 --> 00:31:39,458 Hope. 394 00:31:40,417 --> 00:31:42,250 Most days, I hate that word. 395 00:31:44,250 --> 00:31:45,458 But on this occasion... 396 00:31:49,583 --> 00:31:50,583 I wonder. 397 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Mr. Smee. 398 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Yes, Cap? 399 00:31:56,833 --> 00:31:58,458 Are you thinking what I'm thinking? 400 00:31:58,542 --> 00:32:02,000 - The plank. - He's gonna make them walk the plank. 401 00:32:02,583 --> 00:32:04,792 - That a cup of tea'd be nice right now. - No. 402 00:32:08,542 --> 00:32:10,625 Rouse yourselves, lads. 403 00:32:12,625 --> 00:32:13,833 Set a course 404 00:32:14,542 --> 00:32:15,750 for Skull Rock. 405 00:32:19,500 --> 00:32:22,208 Heave ho, Heave ho 406 00:32:22,292 --> 00:32:24,875 - Heave ho - Dark and quiet are the devils in the deep 407 00:32:24,958 --> 00:32:27,208 So slow and silent So you're swallowed in your sleep 408 00:32:27,292 --> 00:32:29,500 With a tail and a tooth And I'm telling you the truth 409 00:32:29,583 --> 00:32:32,042 You'll be boiling in the belly Of a behemoth 410 00:32:32,125 --> 00:32:34,583 They're headed to Skull Rock. 411 00:32:35,000 --> 00:32:36,375 Just as I feared. 412 00:32:37,000 --> 00:32:38,167 Wonder why they call it... 413 00:32:41,042 --> 00:32:42,125 Oh, my... 414 00:32:46,042 --> 00:32:48,375 There's only one reason pirates go to Skull Rock. 415 00:32:49,208 --> 00:32:50,500 An execution is nigh. 416 00:32:50,583 --> 00:32:52,125 An execution? 417 00:32:52,208 --> 00:32:54,958 Then what are we waiting for? Let's go rescue them. 418 00:32:56,125 --> 00:32:57,184 Dark and quiet are the devils in the deep 419 00:32:57,208 --> 00:32:59,542 So slow and silent So you're swallowed in your sleep 420 00:32:59,625 --> 00:33:01,917 With a tail and a tooth And I'm telling you the truth 421 00:33:02,000 --> 00:33:03,833 You'll be boiling in the belly Of a behemoth 422 00:33:05,792 --> 00:33:07,125 your sights abroad 423 00:33:07,208 --> 00:33:09,250 And suddenly the suction of a cephalopod 424 00:33:09,333 --> 00:33:11,750 Has you thinking twice take my advice 425 00:33:11,833 --> 00:33:14,500 A mutineer should also fear a firing squad 426 00:33:14,583 --> 00:33:17,875 Ho! 427 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Ho! 428 00:33:29,375 --> 00:33:32,333 You can get anywhere in Neverland down here. 429 00:33:32,417 --> 00:33:33,625 If you know the way. 430 00:33:33,708 --> 00:33:37,542 It's particularly useful when you wanna hide from pirates. 431 00:33:37,625 --> 00:33:39,083 Which is my preference. 432 00:33:39,167 --> 00:33:41,000 Why is Captain Hook so hateful? 433 00:33:41,083 --> 00:33:43,625 - Because he grew up. - And grew up wrong. 434 00:33:43,708 --> 00:33:46,667 - But he's still the best swordsman. - Which also makes him... 435 00:33:46,750 --> 00:33:49,042 - The worst. - Which is why we leave him to Peter. 436 00:33:49,125 --> 00:33:52,292 Who he hates because Peter cut off his hand. 437 00:33:52,375 --> 00:33:54,750 Fed it to the crocodile. Well, along with his watch. 438 00:33:54,833 --> 00:33:57,917 - You know about the crocodile? - That's how the story goes. 439 00:33:58,000 --> 00:34:00,708 Wait, you mean I'm in a story? 440 00:34:00,792 --> 00:34:02,042 Shh! 441 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Don't look at that. 442 00:34:22,917 --> 00:34:24,125 Oh, no. 443 00:34:25,167 --> 00:34:26,167 Poor Robert. 444 00:34:28,917 --> 00:34:30,542 Oh, look, there they are. 445 00:34:30,625 --> 00:34:32,667 For goodness sakes, Michael can't swim. 446 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Captain. 447 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Oops. 448 00:34:48,750 --> 00:34:50,375 Tide's rising. 449 00:34:52,125 --> 00:34:54,042 Poor little cast aways. 450 00:34:55,292 --> 00:34:56,292 Tell me. 451 00:34:57,625 --> 00:34:59,625 What will you hold on to? 452 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 Your hope? 453 00:35:03,958 --> 00:35:05,125 Or your breath? 454 00:35:05,208 --> 00:35:06,208 You can't kill us. 455 00:35:06,875 --> 00:35:09,042 - We've done nothing wrong. - Oh, yes you have. 456 00:35:09,125 --> 00:35:10,292 You're doing it right now. 457 00:35:11,833 --> 00:35:14,458 I've found you guilty of being a child, 458 00:35:15,583 --> 00:35:18,042 and we can't have children... 459 00:35:18,958 --> 00:35:19,958 in Neverland. 460 00:35:20,042 --> 00:35:24,125 Rule 44, no children in Neverland. 461 00:35:24,208 --> 00:35:26,583 No children in Neverland 462 00:35:26,667 --> 00:35:28,875 No children in Neverland 463 00:35:28,958 --> 00:35:31,333 No children in Neverland 464 00:35:31,417 --> 00:35:33,792 No children in Neverland 465 00:35:33,875 --> 00:35:36,333 No children in Neverland 466 00:35:36,417 --> 00:35:38,708 No children in Neverland 467 00:35:38,792 --> 00:35:41,542 No children in Neverland 468 00:35:41,625 --> 00:35:44,542 No children in Neverland 469 00:35:44,625 --> 00:35:47,083 No one but children in Neverland 470 00:35:47,167 --> 00:35:49,625 No one but children in Neverland 471 00:35:50,000 --> 00:35:52,083 No one but children in Neverland 472 00:35:52,625 --> 00:35:55,250 No one but children in Neverland 473 00:35:55,333 --> 00:35:57,583 No one but children in Neverland 474 00:35:58,042 --> 00:36:00,167 No one but children in Neverland 475 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 Quiet! 476 00:36:02,583 --> 00:36:04,250 In Neverland 477 00:36:07,583 --> 00:36:08,583 You. 478 00:36:10,208 --> 00:36:11,208 What is your name? 479 00:36:12,167 --> 00:36:14,375 How long have you served on my ship? 480 00:36:18,125 --> 00:36:20,750 Hey. Answer your captain. 481 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Fake beard. 482 00:36:36,458 --> 00:36:38,542 I've got to say, it's not half bad being a pirate. 483 00:36:38,625 --> 00:36:39,667 Pan! 484 00:36:41,250 --> 00:36:42,583 It's far better being me. 485 00:36:58,875 --> 00:37:00,417 Mr. Bear! 486 00:37:03,667 --> 00:37:05,000 Oh, he's just showing off. 487 00:37:05,083 --> 00:37:07,292 Oh, he's not showing off yet. 488 00:37:23,375 --> 00:37:25,000 Now he's showing off. 489 00:37:25,458 --> 00:37:27,458 Captain Hook. 490 00:37:27,542 --> 00:37:30,125 You're looking a little worse for wear, old man. 491 00:37:30,208 --> 00:37:32,958 You sure you won't be happier back in your sick-bed? 492 00:37:34,417 --> 00:37:35,417 Not today, boy. 493 00:37:36,292 --> 00:37:39,292 I woke this morning with a tune in my heart. 494 00:37:42,125 --> 00:37:43,667 Do you know what the refrain was? 495 00:37:45,375 --> 00:37:47,625 Yo ho, yo hey 496 00:37:47,708 --> 00:37:50,250 Oh, brother. Hook's singing again. 497 00:37:50,333 --> 00:37:52,833 Peter Pan shall perish today 498 00:37:53,625 --> 00:37:57,042 Dark and sinister man. Prepare to meet thy doom. 499 00:37:57,625 --> 00:37:59,333 Proud and insolent youth. 500 00:38:00,833 --> 00:38:01,833 Have at me! 501 00:38:16,625 --> 00:38:17,625 Come with me. 502 00:38:18,125 --> 00:38:19,125 Trust me. 503 00:38:19,583 --> 00:38:22,375 Oh, good morning, Mr. Smee. 504 00:38:31,000 --> 00:38:32,208 Oh, the fairy. 505 00:38:56,250 --> 00:38:57,667 John. Michael. 506 00:38:57,750 --> 00:38:59,583 - Wendy! - Shh. 507 00:38:59,667 --> 00:39:01,667 Look what they did to Mr. Bear. 508 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Oh, my... 509 00:39:15,208 --> 00:39:16,292 Yes! Get his hat! 510 00:39:22,125 --> 00:39:23,333 Bad form! 511 00:39:28,917 --> 00:39:30,333 Oh, Tinker Bell. Thank goodness. 512 00:39:31,083 --> 00:39:32,083 Can you help us? 513 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Yes! 514 00:39:38,042 --> 00:39:39,375 Oh, Wendy. 515 00:39:40,292 --> 00:39:41,292 You're still alive! 516 00:39:41,375 --> 00:39:43,958 Yes, I am and so are you. 517 00:39:44,042 --> 00:39:45,708 I thought that maybe you had... 518 00:39:45,792 --> 00:39:46,833 Died? Perished? 519 00:39:46,917 --> 00:39:48,226 - Been blown to bits? - Yes! 520 00:39:48,250 --> 00:39:51,000 Not a chance. I'm quite good at not getting kill... 521 00:39:54,625 --> 00:39:56,625 Got you! 522 00:39:58,708 --> 00:40:01,792 I beat you. 523 00:40:02,958 --> 00:40:06,667 Don't even think about helping, Tink. 524 00:40:09,625 --> 00:40:10,833 Wretched fairy. 525 00:40:11,667 --> 00:40:13,667 Very bad form, Captain Hook. 526 00:40:15,125 --> 00:40:17,292 All my bad form, I learnt from you. 527 00:40:17,833 --> 00:40:19,042 Don't flatter yourself. 528 00:40:19,917 --> 00:40:21,542 You've always been rotten. 529 00:40:21,625 --> 00:40:25,125 A stinking, rotten codfish. 530 00:40:28,750 --> 00:40:31,375 You've stabbed me in my heart with your words. 531 00:40:32,667 --> 00:40:34,083 For the last time. 532 00:40:36,958 --> 00:40:40,333 Now, I will repay in kind with my sword. 533 00:40:43,583 --> 00:40:45,875 Strike then, if you've got the courage. 534 00:40:47,292 --> 00:40:48,292 And strike true. 535 00:40:50,583 --> 00:40:51,583 For to die 536 00:40:51,667 --> 00:40:54,875 - will be an awfully big adventure. - An awfully big adventure. 537 00:40:58,667 --> 00:40:59,875 Hey, stop! 538 00:41:04,042 --> 00:41:05,042 Who are you? 539 00:41:09,208 --> 00:41:10,833 I've never seen you here before! 540 00:41:11,750 --> 00:41:14,375 - Well, you see, I'm... - She's a Wendy. 541 00:41:14,458 --> 00:41:15,875 - A Wendy! - A Wendy! 542 00:41:20,083 --> 00:41:21,167 A Wendy? 543 00:41:21,958 --> 00:41:24,167 - What's a Wendy? - I'm a Wendy. 544 00:41:25,042 --> 00:41:27,333 Wendy Moira Angela Darling. 545 00:41:27,417 --> 00:41:32,625 And I am from London, England where gentlemen do not harm children! 546 00:41:35,750 --> 00:41:37,042 Well. 547 00:41:38,167 --> 00:41:42,083 - I am... - Captain Hook. I know. 548 00:41:43,750 --> 00:41:46,583 - And we are in... - Neverland. 549 00:41:48,625 --> 00:41:49,833 And this child... 550 00:41:50,667 --> 00:41:51,875 is no child. 551 00:41:53,625 --> 00:41:56,792 Nor I a gentle man. 552 00:41:57,750 --> 00:42:00,708 So, say your goodbyes, Wendy. 553 00:42:02,208 --> 00:42:06,500 For you shan't be seeing him in this world again. 554 00:42:12,042 --> 00:42:13,042 No. 555 00:42:13,792 --> 00:42:14,833 Oh, God. 556 00:42:22,792 --> 00:42:24,833 That is one big crocodile. 557 00:42:30,167 --> 00:42:31,625 Look! 558 00:42:31,708 --> 00:42:33,000 Avast, great beast! 559 00:42:39,750 --> 00:42:40,750 No! No! No! 560 00:42:41,958 --> 00:42:42,958 Oh, my! 561 00:42:45,000 --> 00:42:47,917 Run! Run! 562 00:42:58,417 --> 00:42:59,958 Tally ho! 563 00:43:01,792 --> 00:43:03,208 Come on. Let's go. 564 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 Well, that was fun. 565 00:44:04,875 --> 00:44:07,625 It was an adventure. Isn't that what you wanted? 566 00:44:07,708 --> 00:44:11,000 Yes, but I didn't think that meant being shot out of the sky by pirates. 567 00:44:11,083 --> 00:44:12,083 Or drowned. 568 00:44:12,167 --> 00:44:13,917 Or dismembered. 569 00:44:17,542 --> 00:44:20,125 Tinker Bell, I don't understand you. What are you saying? 570 00:44:20,208 --> 00:44:22,208 What she's saying is, I saved the day. 571 00:44:22,292 --> 00:44:24,042 You sort of saved the day. 572 00:44:24,125 --> 00:44:25,542 You saved part of the day. 573 00:44:25,625 --> 00:44:27,333 And I did a pretty good job at it. 574 00:44:28,667 --> 00:44:29,958 And it's not like you had 575 00:44:30,042 --> 00:44:32,083 - any help at all. - No, I didn't. 576 00:44:32,167 --> 00:44:33,167 I'm Peter Pan. 577 00:44:33,583 --> 00:44:35,292 I don't ever need help. 578 00:44:36,333 --> 00:44:38,542 You have a magical fairy that makes you fly. 579 00:44:39,708 --> 00:44:42,958 A gaggle of children to do your bidding, a princess who cleans up after you 580 00:44:43,042 --> 00:44:44,792 while you're off gallivanting with pirates. 581 00:44:45,625 --> 00:44:48,917 Do you really think that you could beat Captain Hook on your own? 582 00:44:49,000 --> 00:44:50,833 - What's a gaggle? - Hmm. 583 00:44:50,917 --> 00:44:52,958 Of course, I could. I always beat him. 584 00:44:53,042 --> 00:44:55,250 That's just how it works. Always has. 585 00:44:55,333 --> 00:44:56,333 Always will. 586 00:44:56,917 --> 00:44:59,167 And what happens if it doesn't? 587 00:45:00,125 --> 00:45:01,417 Yes, what happens then? 588 00:45:02,667 --> 00:45:03,833 That won't ever happen. 589 00:45:03,917 --> 00:45:05,917 - Will it, Peter? - Of course not. 590 00:45:06,292 --> 00:45:07,667 This is Neverland. 591 00:45:07,750 --> 00:45:09,500 Where nothing ever changes. 592 00:45:10,375 --> 00:45:11,417 Least of all, me. 593 00:45:13,083 --> 00:45:14,083 Right. 594 00:45:23,208 --> 00:45:25,208 It's not true what Peter says, you know? 595 00:45:25,292 --> 00:45:26,417 Some things do change. 596 00:45:26,500 --> 00:45:28,625 - We're not to talk. - We're not to talk. 597 00:45:28,708 --> 00:45:30,917 What? What aren't you supposed to talk about? 598 00:45:33,500 --> 00:45:35,250 Hook wasn't always Hook. 599 00:45:59,583 --> 00:46:01,083 Come along, don't dilly-dally. 600 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 What is this place? 601 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 It's home. 602 00:46:10,083 --> 00:46:11,083 Come on. 603 00:46:22,875 --> 00:46:23,958 Aren't you coming? 604 00:46:24,042 --> 00:46:25,042 No. 605 00:46:26,125 --> 00:46:27,792 It's their home, not mine. 606 00:46:30,083 --> 00:46:31,708 Not yours either, I don't think. 607 00:46:34,583 --> 00:46:36,875 I don't know where my home is exactly... 608 00:46:39,583 --> 00:46:40,833 Or where I want it to be. 609 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 You will. 610 00:46:46,083 --> 00:46:47,917 The first time I rode out on my own, 611 00:46:51,375 --> 00:46:52,975 my great great grandmother, 612 00:46:54,333 --> 00:46:56,333 she came to me and said, 613 00:46:57,125 --> 00:46:59,500 "Feel the ground beneath your feet, 614 00:47:00,875 --> 00:47:04,375 "so that your eyes can find the stars. 615 00:47:04,458 --> 00:47:06,292 "Hold the past in your heart, 616 00:47:07,542 --> 00:47:11,167 "but know that where you go from here, it's up to you." 617 00:47:18,792 --> 00:47:19,792 Sleep tight, 618 00:47:20,667 --> 00:47:22,292 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:24,083 --> 00:47:25,375 Then get home safe. 620 00:47:47,917 --> 00:47:48,917 Hi, Wendy. 621 00:47:53,167 --> 00:47:54,875 Well, how did you find this place? 622 00:47:55,708 --> 00:47:58,542 Peter found it. Just like he found all of us. 623 00:48:00,583 --> 00:48:01,958 Just like he found me. 624 00:48:02,875 --> 00:48:04,125 Exactly. 625 00:48:32,208 --> 00:48:33,583 Wendy? 626 00:48:33,667 --> 00:48:35,333 Can you tell us a bedtime story, now? 627 00:48:35,792 --> 00:48:38,000 - Yes! Bedtime stories! - Yes! Bedtime stories! 628 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 We've been waiting forever. 629 00:48:42,583 --> 00:48:43,917 Well, I could, 630 00:48:45,417 --> 00:48:49,250 but I was thinking, perhaps, Peter could tell us a story first. 631 00:48:49,708 --> 00:48:51,208 - What about? - I don't know. 632 00:48:52,708 --> 00:48:54,333 Maybe how you came to Neverland? 633 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Or how you met Captain Hook. 634 00:48:58,042 --> 00:49:00,417 It's a very short story and it goes like this... 635 00:49:01,042 --> 00:49:03,750 I fought Captain Hook in a duel and I cut off his hand. 636 00:49:03,833 --> 00:49:05,458 Yes. Yes. Everyone knows that. 637 00:49:06,417 --> 00:49:07,667 How'd you two meet? 638 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Why'd you start fighting in the first place? 639 00:49:10,542 --> 00:49:11,958 Because he's a pirate. 640 00:49:13,500 --> 00:49:14,500 And I'm Peter Pan. 641 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 But surely, it can't be as simple as that. 642 00:49:16,917 --> 00:49:17,917 Why not? 643 00:49:19,333 --> 00:49:20,583 Because nothing ever is. 644 00:49:22,458 --> 00:49:23,458 Where are you two from? 645 00:49:24,708 --> 00:49:26,333 Where's his mother and father? 646 00:49:26,958 --> 00:49:27,958 Where are yours? 647 00:49:28,042 --> 00:49:30,208 Uh, that's a trick question. 648 00:49:31,042 --> 00:49:34,208 This is Neverland where there are no mothers and fathers. 649 00:49:34,292 --> 00:49:35,500 Why aren't there? 650 00:49:36,042 --> 00:49:37,500 I don't remember my mother. 651 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 Well, now you don't have to. 652 00:49:39,750 --> 00:49:41,167 Wendy can be our mother. 653 00:49:41,833 --> 00:49:42,833 Goodness, no. 654 00:49:43,500 --> 00:49:45,708 I don't even know if I want to be a mother. 655 00:49:46,792 --> 00:49:47,875 But I still have one. 656 00:49:48,708 --> 00:49:49,708 So do you, 657 00:49:50,417 --> 00:49:51,417 and you, 658 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 and all of you. 659 00:49:55,208 --> 00:49:56,625 Somewhere out there... 660 00:49:59,417 --> 00:50:00,417 she misses you. 661 00:50:04,542 --> 00:50:06,292 She loves you very much. 662 00:50:07,083 --> 00:50:08,750 I wouldn't mind seeing my mother again. 663 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Yes, you would. 664 00:50:11,417 --> 00:50:13,875 If you went back home, it would be the end of all our fun. 665 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 All our adventures. 666 00:50:15,625 --> 00:50:18,292 All you'd have left... is growing up. 667 00:50:22,250 --> 00:50:25,083 It's never good when Peter starts slamming doors. 668 00:50:25,583 --> 00:50:27,500 I'm sorry I asked for a story, Wendy. 669 00:50:27,583 --> 00:50:29,083 Oh, it's not your fault. 670 00:50:30,958 --> 00:50:32,375 How about... 671 00:50:36,875 --> 00:50:39,708 How about I sing you a lullaby instead? 672 00:50:40,125 --> 00:50:41,125 What's a lullaby? 673 00:50:41,917 --> 00:50:45,458 It's a song that my mother sings me and my brothers sometimes. 674 00:50:46,625 --> 00:50:48,208 I believe it goes like this... 675 00:50:52,250 --> 00:50:57,958 It's time to fall asleep, my friends 676 00:50:58,792 --> 00:51:05,583 And dream of fun that never ends 677 00:51:06,208 --> 00:51:11,833 Like swift adventures up above 678 00:51:12,583 --> 00:51:17,667 And roaring fires and mother's love 679 00:51:18,125 --> 00:51:24,625 For when she turns in the moonlight 680 00:51:25,292 --> 00:51:31,625 She knows you're up above the night 681 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Do you hear that? 682 00:51:41,167 --> 00:51:42,292 What is that? 683 00:51:42,375 --> 00:51:43,875 Fruit bats. 684 00:51:43,958 --> 00:51:45,292 They come in this time of year. 685 00:51:45,375 --> 00:51:46,667 No. Listen... 686 00:51:49,667 --> 00:51:50,667 I believe, 687 00:51:54,917 --> 00:51:57,375 I've heard something like that before. 688 00:52:23,333 --> 00:52:26,750 Dear, Tinker Bell, I wish I could understand you. 689 00:52:30,542 --> 00:52:32,375 I don't think that Peter can either. 690 00:52:32,458 --> 00:52:34,458 He actually doesn't listen, does he? 691 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Well, it's his loss, not yours. 692 00:52:42,292 --> 00:52:44,625 I'm sure you've simply wonderful things to say. 693 00:53:13,292 --> 00:53:14,417 "James." 694 00:53:15,083 --> 00:53:16,083 Who's James? 695 00:53:21,583 --> 00:53:22,583 Oh. 696 00:53:28,125 --> 00:53:29,125 Peter? 697 00:53:31,833 --> 00:53:34,042 Oh, Peter, come on. 698 00:53:34,792 --> 00:53:36,083 Don't be like that. 699 00:53:41,625 --> 00:53:44,167 - What's this? - It's a kiss. 700 00:53:44,875 --> 00:53:47,708 I made it for you, so we'd both have one. 701 00:53:48,792 --> 00:53:50,208 I thought we'd be friends. 702 00:53:51,042 --> 00:53:52,875 Instead, we're just... 703 00:53:52,958 --> 00:53:54,042 Fighting. 704 00:53:56,833 --> 00:53:58,250 Just like you and Hook. 705 00:54:02,875 --> 00:54:04,792 Hook was a friend of yours, wasn't he? 706 00:54:07,292 --> 00:54:08,500 He was my best friend. 707 00:54:11,375 --> 00:54:12,792 And the very first Lost Boy. 708 00:54:14,417 --> 00:54:15,500 And what happened? 709 00:54:17,458 --> 00:54:21,042 Neverland... just wasn't good enough for him, I guess. 710 00:54:24,208 --> 00:54:27,042 He sailed away one morning without a word 711 00:54:28,375 --> 00:54:29,708 and left me all alone. 712 00:54:31,875 --> 00:54:34,250 When he returned, he'd changed. 713 00:54:35,917 --> 00:54:36,917 He was cruel. 714 00:54:37,875 --> 00:54:39,167 Evil. 715 00:54:39,250 --> 00:54:42,250 Was he though? Or had he just grown up? 716 00:54:42,333 --> 00:54:43,458 What's the difference? 717 00:54:47,917 --> 00:54:49,625 That's why you mustn't ever leave. 718 00:54:50,917 --> 00:54:53,083 Who knows what you'll become if you go. 719 00:54:53,167 --> 00:54:54,625 What will I become if I stay? 720 00:54:54,708 --> 00:54:57,792 Nothing. Just be you. Like me. 721 00:55:00,750 --> 00:55:02,667 I really thought you'd be happy here. 722 00:55:04,083 --> 00:55:05,208 Yes, I did too. 723 00:55:06,417 --> 00:55:09,583 But Neverland is not exactly what I was expecting. 724 00:55:11,542 --> 00:55:14,208 Peter, it's so much more real. 725 00:55:14,292 --> 00:55:18,042 Of course it's real. It's just a different real. 726 00:55:18,708 --> 00:55:19,708 A better real. 727 00:55:21,583 --> 00:55:23,583 - Peter... - Goodnight, Wendy. 728 00:55:47,458 --> 00:55:48,458 Mr. Bear. 729 00:56:03,292 --> 00:56:07,083 Wendy Moira Angela Darling. 730 00:56:11,042 --> 00:56:13,208 The little sing-song girl 731 00:56:14,542 --> 00:56:16,167 of London, England. 732 00:56:18,667 --> 00:56:22,500 Your voice drew me back to my old home. 733 00:56:25,292 --> 00:56:26,292 Thank you. 734 00:57:16,667 --> 00:57:17,750 Got you! 735 00:57:25,833 --> 00:57:27,208 Where are you? 736 00:57:32,958 --> 00:57:38,875 How many times did we play hide-and-seek in these ruins? 737 00:57:42,667 --> 00:57:44,458 You were always the best at hiding. 738 00:57:48,750 --> 00:57:49,750 Then again... 739 00:57:50,500 --> 00:57:52,000 I was always the best... 740 00:57:54,250 --> 00:57:56,125 at finding you! 741 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Captain Hook? 742 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 Yes. 743 00:58:07,375 --> 00:58:08,917 I don't think I like this adventure. 744 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 Peter! 745 00:58:38,125 --> 00:58:39,125 Peter! 746 00:58:39,792 --> 00:58:41,000 No! 747 00:58:46,083 --> 00:58:47,625 What have you done? 748 00:58:51,292 --> 00:58:52,292 I've done it. 749 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Peter! 750 00:58:54,875 --> 00:58:56,667 I've killed Peter Pan. 751 01:00:40,917 --> 01:00:42,250 I want a word... 752 01:00:43,167 --> 01:00:44,250 with... 753 01:00:44,917 --> 01:00:45,917 you! 754 01:00:52,333 --> 01:00:54,708 - I have nothing to say to you. - Then listen. 755 01:01:20,167 --> 01:01:21,167 What is that? 756 01:01:22,250 --> 01:01:24,167 Yeah, it's simply... That's just a lullaby. 757 01:01:24,250 --> 01:01:26,583 Yes, but why... 758 01:01:27,750 --> 01:01:30,250 does it remind me of something? 759 01:01:33,417 --> 01:01:35,250 - Open this! - Yes. 760 01:01:36,250 --> 01:01:37,917 Where are the keys? Keys. Keys. Keys. 761 01:01:38,000 --> 01:01:40,667 Where does it come from? Tell me. 762 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 - I don't know. - Tell me! 763 01:01:44,125 --> 01:01:46,500 Why does it make me feel so... 764 01:01:47,375 --> 01:01:48,708 I couldn't say. 765 01:01:48,792 --> 01:01:50,875 It was just something my mother sings us. 766 01:01:50,958 --> 01:01:51,958 Your who? 767 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 My mother. 768 01:02:02,625 --> 01:02:03,708 Yes, of course. 769 01:02:17,708 --> 01:02:20,417 I know you weren't always like this, Captain Hook. 770 01:02:23,000 --> 01:02:24,792 I know you and Peter were friends. 771 01:02:26,000 --> 01:02:27,500 I've heard stories. 772 01:02:28,583 --> 01:02:29,667 Have you? 773 01:02:30,458 --> 01:02:31,542 You left Neverland. 774 01:02:32,875 --> 01:02:34,708 And when you returned, you were... 775 01:02:34,792 --> 01:02:35,833 Evil. 776 01:02:38,708 --> 01:02:39,708 Yes. 777 01:02:39,792 --> 01:02:40,833 Hmm. 778 01:02:43,583 --> 01:02:45,000 There's truth to that. 779 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 But he left out the most important part. 780 01:02:55,500 --> 01:02:57,083 I didn't just leave Neverland. 781 01:03:01,458 --> 01:03:02,667 Peter made you go. 782 01:03:03,417 --> 01:03:04,417 There it is. 783 01:03:06,167 --> 01:03:07,625 There's the sticking point. 784 01:03:10,000 --> 01:03:12,792 My once and best friend banished me, 785 01:03:12,875 --> 01:03:14,458 all because I missed my... 786 01:03:22,958 --> 01:03:24,958 I... missed... 787 01:03:30,375 --> 01:03:31,375 my... 788 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 Your mother? 789 01:03:47,375 --> 01:03:49,375 Yes, my mother. 790 01:03:53,042 --> 01:03:54,875 Who sang me that very song. 791 01:03:57,458 --> 01:03:58,875 Is it so terrible a thing, 792 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 to miss a mother? 793 01:04:01,583 --> 01:04:03,917 No, of course, it's not. 794 01:04:04,000 --> 01:04:06,375 Tell that to your dearly departed friend, 795 01:04:07,417 --> 01:04:09,083 for he surely thought otherwise. 796 01:04:12,083 --> 01:04:14,750 And do you know, after all that, I never did find her. 797 01:04:15,458 --> 01:04:16,875 I never made it home. 798 01:04:16,958 --> 01:04:20,792 I never saw my poor, sweet mama, ever again. 799 01:04:23,417 --> 01:04:26,833 I left Neverland and I was lost at sea. 800 01:04:30,333 --> 01:04:31,625 I'd have surely perished, 801 01:04:33,542 --> 01:04:35,542 were I not saved by this man here. 802 01:04:37,250 --> 01:04:41,792 There I was, rescued and raised by pirates. 803 01:04:43,417 --> 01:04:45,333 And by-and-by, I became their Captain 804 01:04:45,417 --> 01:04:50,208 and I, in-turn brought them right back here. 805 01:04:50,833 --> 01:04:51,833 But why? 806 01:04:53,375 --> 01:04:55,875 Why come back at all, if Peter hurt you so? 807 01:04:55,958 --> 01:04:57,375 Because he was my friend. 808 01:04:59,667 --> 01:05:00,708 I'd been happy here. 809 01:05:00,792 --> 01:05:03,000 - You could be happy again. - No. 810 01:05:03,083 --> 01:05:05,333 My time for joy is lost. 811 01:05:05,875 --> 01:05:10,875 Everything I could have been has been reduced to this. 812 01:05:13,125 --> 01:05:14,125 This... 813 01:05:20,458 --> 01:05:22,000 is what growing up looks like. 814 01:05:23,042 --> 01:05:24,042 No. 815 01:05:24,833 --> 01:05:27,417 This is what it looks like, when you grow up wrong. 816 01:05:32,125 --> 01:05:34,833 You find me a child who truly knows the difference 817 01:05:34,917 --> 01:05:36,625 between right and wrong. 818 01:05:38,458 --> 01:05:40,708 And I'll show you a man 819 01:05:42,667 --> 01:05:45,500 who can't remember why it mattered in the first place. 820 01:05:49,583 --> 01:05:52,000 Execute every last one of them. 821 01:05:59,417 --> 01:06:01,167 - No! Wait! Stop! - Come here! 822 01:06:01,792 --> 01:06:02,833 Guilty! 823 01:06:02,917 --> 01:06:05,917 - James, don't you think that... - Never call me that! 824 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 I am Captain Hook. 825 01:06:12,875 --> 01:06:14,958 Please stop! Take me. 826 01:06:16,750 --> 01:06:18,500 Take me instead! 827 01:06:19,792 --> 01:06:21,792 They're only children, let them live. 828 01:06:24,042 --> 01:06:26,250 When they grow up, they'll be good pirates, 829 01:06:26,958 --> 01:06:28,167 especially those two. 830 01:06:28,792 --> 01:06:30,042 Please take me. 831 01:06:32,833 --> 01:06:35,458 Your largesse is admirable. 832 01:06:37,917 --> 01:06:39,917 Perhaps it'll lead to a bigger splash. 833 01:06:42,542 --> 01:06:43,792 No! Wendy! No! 834 01:06:45,292 --> 01:06:47,292 Wendy! No! Wendy! 835 01:06:48,292 --> 01:06:49,500 John, I'm sorry. 836 01:06:51,125 --> 01:06:52,250 No, Wendy! 837 01:07:19,667 --> 01:07:20,726 Puhkitinin kguh weechitdaan. 838 01:07:20,750 --> 01:07:22,292 Where is everyone? Where's Tink? 839 01:07:23,042 --> 01:07:24,208 Where are my Lost Boys? 840 01:07:26,333 --> 01:07:27,500 They were taken. 841 01:07:28,542 --> 01:07:29,583 By Hook? 842 01:07:54,792 --> 01:07:55,952 Let me help you. 843 01:08:23,792 --> 01:08:27,625 A route unravels where those who travel 844 01:08:27,708 --> 01:08:32,708 Don't return from the Earth 845 01:08:32,792 --> 01:08:37,625 So take a hop tiny, and bob on the briny 846 01:08:37,708 --> 01:08:42,917 Seek the shore, forever more 847 01:08:43,000 --> 01:08:46,417 Fair winds 848 01:08:46,500 --> 01:08:51,792 And following seas 849 01:08:52,458 --> 01:08:57,542 Elude alligator, confront the creator 850 01:08:57,625 --> 01:09:03,292 Thine eyes shall see, the mystery 851 01:09:03,375 --> 01:09:07,250 Fair winds 852 01:09:07,333 --> 01:09:13,333 And following seas 853 01:09:13,917 --> 01:09:18,125 And as you sink deeper and stare at the reaper 854 01:09:18,208 --> 01:09:22,875 Who waits on the tongues of leviathans 855 01:09:22,958 --> 01:09:27,500 And there's a lot of 'em, you won't touch the bottom 856 01:09:27,583 --> 01:09:32,708 And as we suggested, you're slowly digested 857 01:09:32,792 --> 01:09:36,292 Fish food 858 01:09:36,375 --> 01:09:41,375 And following sea 859 01:09:46,042 --> 01:09:47,042 Farewell then. 860 01:09:49,292 --> 01:09:53,208 Wendy Moira Angela Darling. 861 01:09:54,375 --> 01:09:59,333 Into the water, no son or daughters 862 01:09:59,417 --> 01:10:04,833 Escapes the drink, they'll certainly sink 863 01:10:05,125 --> 01:10:09,083 Fair winds 864 01:10:09,167 --> 01:10:15,583 And following seas 865 01:10:15,667 --> 01:10:17,250 Fair winds 866 01:10:17,333 --> 01:10:19,208 Think happy thoughts. 867 01:11:08,417 --> 01:11:09,417 Mr. Smee. 868 01:11:11,458 --> 01:11:12,667 Mr. Smee. 869 01:11:14,458 --> 01:11:16,667 Yes, yes, sir. Yes, sir. 870 01:11:18,125 --> 01:11:21,042 - Did you hear a splash? - Absolutely, Captain. 871 01:11:21,125 --> 01:11:22,125 It was, uh... 872 01:11:24,542 --> 01:11:26,875 - Actually... - I didn't hear one. 873 01:11:27,333 --> 01:11:28,458 Nor I. 874 01:11:28,542 --> 01:11:30,375 But I'm sure one's coming. 875 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 Well, she surely must have hit the water by now. 876 01:11:38,333 --> 01:11:41,417 Unless she fell very slowly. 877 01:11:44,542 --> 01:11:47,917 Did anyone hear a splash? 878 01:11:48,000 --> 01:11:49,560 - Was there a splash? - Mmm-mmm. 879 01:12:26,083 --> 01:12:27,708 Why that looks like... 880 01:12:38,208 --> 01:12:39,917 - Wendy! - Wendy! 881 01:12:40,917 --> 01:12:42,250 You have the boy's magic. 882 01:12:43,167 --> 01:12:45,875 No. This magic belongs to no boy. 883 01:12:49,167 --> 01:12:50,958 We still have you outnumbered, girl. 884 01:12:51,417 --> 01:12:53,167 Hand over hook over fist. 885 01:12:54,458 --> 01:12:58,708 My men would lay down their lives for their captain. 886 01:12:59,542 --> 01:13:00,542 Yes. 887 01:13:01,292 --> 01:13:04,208 But what's a captain without his ship? 888 01:13:29,042 --> 01:13:30,958 Smee! 889 01:13:32,917 --> 01:13:34,375 - Mr. Smee. - Yes, Cap. 890 01:13:35,333 --> 01:13:37,208 Get my ship back in the water. 891 01:13:39,750 --> 01:13:42,458 - Hands on the wheel! - Hand on the wheel! 892 01:13:42,542 --> 01:13:44,708 Drop the anchor! Make it fast! 893 01:13:54,208 --> 01:13:55,208 Is that? 894 01:13:55,292 --> 01:13:57,167 - I think it might be. - It couldn't be! 895 01:13:59,250 --> 01:14:00,250 But it definitely is. 896 01:14:11,042 --> 01:14:12,250 - Peter! - Peter! 897 01:14:12,333 --> 01:14:13,708 - Peter! - Pan! 898 01:14:31,667 --> 01:14:32,667 Miss me? 899 01:14:34,125 --> 01:14:35,667 More than you'll ever know. 900 01:14:38,375 --> 01:14:40,917 Well, wake me up if one of them kills the other. 901 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 Again. 902 01:14:46,708 --> 01:14:48,208 How did you do it, boy? 903 01:14:50,000 --> 01:14:51,542 How did you survive? 904 01:14:53,792 --> 01:14:55,792 Faith, trust and pixie dust? 905 01:14:55,875 --> 01:14:56,875 No. 906 01:14:57,500 --> 01:14:58,833 No pixie dust this time. 907 01:14:58,917 --> 01:14:59,917 No magic. 908 01:15:00,833 --> 01:15:01,833 No tricks. 909 01:15:03,167 --> 01:15:04,875 Just a little help from my friends. 910 01:15:06,083 --> 01:15:08,083 You dare to speak to me of friends 911 01:15:09,208 --> 01:15:11,833 when all of yours now belong to me? 912 01:15:16,708 --> 01:15:17,958 Proud... 913 01:15:19,458 --> 01:15:21,083 and insolent youth, 914 01:15:24,167 --> 01:15:25,417 raise your sword. 915 01:15:27,250 --> 01:15:28,500 Sad and sinister man, 916 01:15:31,917 --> 01:15:32,917 one last time. 917 01:15:51,917 --> 01:15:53,625 Oh! 918 01:16:09,250 --> 01:16:10,458 Get off! 919 01:16:12,417 --> 01:16:13,542 Get the children! 920 01:16:14,542 --> 01:16:15,917 Get the pirates! 921 01:16:21,250 --> 01:16:22,667 - I've got the bear! - Hey! 922 01:16:22,750 --> 01:16:24,000 The bear is mine! 923 01:16:24,833 --> 01:16:27,042 Give me back my bear! 924 01:16:36,333 --> 01:16:38,167 Give it back! 925 01:16:38,250 --> 01:16:40,125 Don't touch my brother! 926 01:16:40,500 --> 01:16:41,917 Or his bear! 927 01:17:07,833 --> 01:17:08,833 Uhh! 928 01:17:36,708 --> 01:17:37,958 Just like old times. 929 01:17:38,792 --> 01:17:41,583 All your times are old, Captain. 930 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Upon him! 931 01:18:11,708 --> 01:18:13,167 Michael, come on. 932 01:18:44,125 --> 01:18:46,250 - Uhh! - Almost there. 933 01:18:51,750 --> 01:18:52,958 Oh. That was close. 934 01:18:53,042 --> 01:18:55,458 Kids, give me that wheel. 935 01:18:57,917 --> 01:18:58,917 Wendy! 936 01:19:00,208 --> 01:19:01,208 Help! 937 01:19:02,958 --> 01:19:03,958 The helm! 938 01:19:23,667 --> 01:19:26,042 Right, John, Michael, hang on to something. 939 01:19:26,125 --> 01:19:27,792 Everyone, hang on! 940 01:19:33,167 --> 01:19:34,333 Three! 941 01:19:35,292 --> 01:19:36,333 Two! 942 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 One. 943 01:20:27,125 --> 01:20:30,875 Whoa! Whoo-hoo! 944 01:20:43,292 --> 01:20:44,875 Hang on, Peter! 945 01:20:44,958 --> 01:20:46,042 Don't look down. 946 01:20:46,125 --> 01:20:47,458 Peter, no! No, hang on! 947 01:20:48,042 --> 01:20:49,042 Don't let go. 948 01:20:49,542 --> 01:20:50,625 Peter! 949 01:21:15,042 --> 01:21:18,208 Do you know, what really hurts 950 01:21:19,625 --> 01:21:21,167 about getting old? 951 01:21:21,917 --> 01:21:25,333 It's not the creaking bones 952 01:21:27,417 --> 01:21:28,792 or the dashed dreams 953 01:21:29,667 --> 01:21:33,292 or even the sense of death 954 01:21:34,625 --> 01:21:35,833 drawing ever the nearer. 955 01:21:37,167 --> 01:21:40,417 It's knowing your best friend can stare you in the eyes 956 01:21:40,500 --> 01:21:42,083 and not recognize you. 957 01:21:42,167 --> 01:21:44,375 - You're the one who wanted to leave. - I was a child! 958 01:21:47,375 --> 01:21:48,458 Wait, stop! 959 01:22:08,542 --> 01:22:09,625 Go ahead, boy. 960 01:22:10,542 --> 01:22:11,542 Go ahead. 961 01:22:13,042 --> 01:22:16,542 But imagine a Neverland without the two of us. 962 01:22:18,333 --> 01:22:19,667 Without our battles. 963 01:22:20,583 --> 01:22:21,792 Our brawls. 964 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 I know 965 01:22:26,667 --> 01:22:27,917 without you 966 01:22:29,500 --> 01:22:33,292 the fire that fuels me will go out. 967 01:22:34,292 --> 01:22:35,292 Without me, 968 01:22:36,292 --> 01:22:38,292 you'd have no choice but to... 969 01:22:38,375 --> 01:22:40,375 - Be a real boy? - No. 970 01:22:41,958 --> 01:22:44,250 No. A real boy would have to grow. 971 01:22:44,333 --> 01:22:45,625 A real boy... 972 01:22:45,708 --> 01:22:46,833 Would apologize. 973 01:22:46,917 --> 01:22:48,792 Apologize? 974 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 For what? 975 01:22:53,333 --> 01:22:54,333 For hurting you. 976 01:22:56,583 --> 01:22:57,792 For being a rotten friend. 977 01:23:06,583 --> 01:23:08,667 I'm sorry I did what I did, Captain Hook. 978 01:23:10,583 --> 01:23:12,208 I'm sorry I hurt you, James. 979 01:23:14,833 --> 01:23:16,125 You don't get to do that. 980 01:23:19,000 --> 01:23:20,500 No, that's not how this works. 981 01:23:22,042 --> 01:23:23,458 I want you to fight. 982 01:23:24,375 --> 01:23:26,750 - I need you to fight. - This isn't fun anymore. 983 01:23:26,833 --> 01:23:29,417 It's not supposed to be fun! 984 01:23:30,000 --> 01:23:31,125 Oh, Captain. 985 01:23:33,083 --> 01:23:34,250 Grow up. 986 01:23:41,458 --> 01:23:42,583 Got you. 987 01:23:42,875 --> 01:23:43,875 Don't worry, James. 988 01:23:43,958 --> 01:23:45,000 Oh. 989 01:23:45,083 --> 01:23:46,375 Just think happy thoughts. 990 01:23:55,792 --> 01:23:56,792 Peter. 991 01:24:00,125 --> 01:24:01,542 I haven't got any. 992 01:24:43,833 --> 01:24:45,250 What's wrong, Peter? 993 01:24:47,750 --> 01:24:48,792 He was my friend. 994 01:24:50,333 --> 01:24:52,125 We're your friends, too, Peter. 995 01:24:52,208 --> 01:24:53,875 We're always on your side, Peter. 996 01:24:54,667 --> 01:24:55,958 I know. 997 01:24:57,417 --> 01:24:59,417 And I'm glad you are, but... 998 01:25:03,292 --> 01:25:04,292 Peter, 999 01:25:07,542 --> 01:25:10,208 don't you think it's time we get these Lost Boys home? 1000 01:25:19,083 --> 01:25:20,625 Where to, Peter? 1001 01:25:20,708 --> 01:25:23,375 Second star to the right, straight on till morning. 1002 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Wait, wouldn't it be left? 1003 01:25:26,750 --> 01:25:28,375 - What? - The star. 1004 01:25:28,458 --> 01:25:31,583 - If we're going in the opposite direction. - Oh, yes! That's right. 1005 01:25:31,667 --> 01:25:34,792 Yes. Yes, it's right. Wait, we're going left, right? 1006 01:25:37,458 --> 01:25:40,042 No, no, no. People! It has always been right, Twins? 1007 01:26:30,542 --> 01:26:31,542 Goodness, Wendy. 1008 01:26:32,167 --> 01:26:33,625 You gave me a fright. 1009 01:26:34,625 --> 01:26:36,333 Mother? I... 1010 01:26:38,375 --> 01:26:39,375 What is it? 1011 01:26:39,458 --> 01:26:40,875 I'm sorry. 1012 01:26:42,667 --> 01:26:46,250 Oh, there, there. Oh, sweet girl. 1013 01:26:46,333 --> 01:26:48,417 It's quite all right. 1014 01:26:49,000 --> 01:26:50,208 And I think I'm ready. 1015 01:26:50,292 --> 01:26:51,500 Ready for what? 1016 01:26:52,083 --> 01:26:53,403 I'm ready to grow... 1017 01:26:55,750 --> 01:26:57,083 Did you hear something? 1018 01:26:57,167 --> 01:26:58,542 No, I didn't hear anything. 1019 01:26:58,625 --> 01:27:00,875 - What on Earth? - I think it was just a... 1020 01:27:01,417 --> 01:27:03,057 - What's that commotion? - Nothing. 1021 01:27:03,125 --> 01:27:05,500 - Father, I heard something, too. - Intruders. 1022 01:27:05,583 --> 01:27:07,083 There are no intruders. 1023 01:27:07,167 --> 01:27:10,000 No, Father, Mother, I have something to explain to you. 1024 01:27:10,083 --> 01:27:11,917 - Stay out here. - No, don't go in. 1025 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Oh, no, be careful with that! No! 1026 01:27:14,083 --> 01:27:16,375 That was a present from my Uncle John and Auntie Ang. 1027 01:27:16,458 --> 01:27:18,458 Please, please, please, careful. Just... 1028 01:27:24,500 --> 01:27:26,500 Who are all these children? 1029 01:27:28,625 --> 01:27:30,208 Mother. 1030 01:27:36,625 --> 01:27:38,208 Uh-uh... 1031 01:27:38,292 --> 01:27:39,958 Where on Earth did you come from? 1032 01:27:40,042 --> 01:27:42,292 They came from Neverland, Father. 1033 01:27:42,875 --> 01:27:43,875 Never-where? 1034 01:27:55,542 --> 01:27:56,542 Boy, 1035 01:27:58,083 --> 01:27:59,375 why are you crying? 1036 01:28:00,958 --> 01:28:03,125 You know how you asked me where I came from? 1037 01:28:04,917 --> 01:28:05,917 Yes. 1038 01:28:18,417 --> 01:28:20,833 - This was your home? - It was, once. 1039 01:28:22,042 --> 01:28:23,625 My mother scolded me one night 1040 01:28:24,917 --> 01:28:26,208 and told me to grow up. 1041 01:28:27,708 --> 01:28:30,333 Instead, I climbed out of the window, 1042 01:28:30,417 --> 01:28:31,833 leapt over the garden wall, 1043 01:28:33,458 --> 01:28:34,583 and never looked back. 1044 01:28:35,792 --> 01:28:37,042 Except you did. 1045 01:28:39,708 --> 01:28:42,625 That's why you kept coming back, isn't it? 1046 01:28:43,500 --> 01:28:47,875 Because you miss your home. And you miss... 1047 01:28:50,125 --> 01:28:51,208 My mother. 1048 01:28:53,542 --> 01:28:54,792 But she's long gone now. 1049 01:28:56,333 --> 01:28:57,333 I'm just a story. 1050 01:28:58,292 --> 01:29:00,625 A story told to any child who'd listen. 1051 01:29:02,333 --> 01:29:04,500 It never had an ending, until now. 1052 01:29:06,792 --> 01:29:09,583 Maybe I could still come back to listen to it sometimes. 1053 01:29:12,667 --> 01:29:13,917 Or you could stay. 1054 01:29:14,750 --> 01:29:15,750 Here? 1055 01:29:15,833 --> 01:29:16,833 Yes. 1056 01:29:18,333 --> 01:29:20,708 But you're going to leave. Going to grow up. 1057 01:29:22,042 --> 01:29:23,083 You know, Peter. 1058 01:29:25,667 --> 01:29:29,208 After all this, I think that to grow up... 1059 01:29:30,792 --> 01:29:34,250 Why, it might just be the biggest adventure of all. 1060 01:29:36,292 --> 01:29:39,292 Just think of all the things that could be right around the corner 1061 01:29:39,375 --> 01:29:40,917 that you're missing out on. 1062 01:29:42,292 --> 01:29:47,125 Think of what the world is missing out on with you not being there to do them. 1063 01:29:53,125 --> 01:29:54,333 I don't think I'm ready. 1064 01:30:08,125 --> 01:30:09,208 No, wait! Peter! 1065 01:30:12,708 --> 01:30:13,917 Don't go. 1066 01:30:20,125 --> 01:30:21,500 What sort of magic is this? 1067 01:30:25,375 --> 01:30:26,583 Who's that boy? 1068 01:30:27,958 --> 01:30:29,792 Why, that's Peter Pan. 1069 01:30:32,500 --> 01:30:33,500 Goodbye, Tink. 1070 01:30:35,250 --> 01:30:37,333 You take care of Peter 1071 01:30:38,583 --> 01:30:40,250 and please don't forget about me. 1072 01:30:42,125 --> 01:30:43,208 I could never. 1073 01:30:46,125 --> 01:30:50,625 Wendy, thank you for hearing me. 1074 01:31:17,917 --> 01:31:18,917 Goodbye, Peter Pan. 1075 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Goodbye, Peter Pan! 1076 01:32:33,417 --> 01:32:36,042 Did you see me, Cap? 1077 01:32:36,750 --> 01:32:38,042 I'm still alive! 1078 01:32:38,125 --> 01:32:39,917 - I didn't drown! - Do you hear that? 1079 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 I'm floating! 1080 01:32:41,167 --> 01:32:43,127 - Look at us, we're floating. - Did you hear that? 1081 01:32:45,417 --> 01:32:46,417 The gulls? 1082 01:32:46,500 --> 01:32:47,500 No! 1083 01:32:48,250 --> 01:32:49,250 Crocodile? 1084 01:32:49,583 --> 01:32:50,583 No! 1085 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 What then? 1086 01:36:16,417 --> 01:36:22,625 It's time to drift away, my loves 1087 01:36:23,917 --> 01:36:30,875 And dream of cooing turtle doves 1088 01:36:31,167 --> 01:36:37,583 For when I turn to switch the light 1089 01:36:37,667 --> 01:36:44,208 I know you'll grow up overnight 1090 01:36:46,042 --> 01:36:52,542 Fly off into the cloudless skies 1091 01:36:52,625 --> 01:36:59,000 Where twinkling stars will fill your eyes 1092 01:37:00,250 --> 01:37:04,292 I'll miss you dearly 1093 01:37:04,625 --> 01:37:07,708 My brave little ones 1094 01:37:09,167 --> 01:37:16,083 All grown up now in the morning sun 1095 01:42:32,583 --> 01:42:34,625 Heave ho 1096 01:42:34,708 --> 01:42:36,042 Heave ho 1097 01:42:36,167 --> 01:42:39,292 Oh oh dark and quiet are the devils in the deep 1098 01:42:39,375 --> 01:42:41,667 So slow and silent So you're swallowed in your sleep 1099 01:42:41,875 --> 01:42:44,125 With a tail and a tooth And I'm telling you the truth 1100 01:42:44,208 --> 01:42:46,667 You'll be boiling in the belly Of a behemoth 1101 01:42:46,917 --> 01:42:51,083 Set sail with your sights abroad And suddenly the suction of a cephalopod 1102 01:42:51,208 --> 01:42:56,250 Has you thinking twice take my advice A mutineer should also fear a firing squad 74126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.