All language subtitles for Love.and.Death.S01E01.The.Huntress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:11,929 WYLIE STADSGRÄNS 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,140 JESUS RÄDDAR 3 00:01:37,222 --> 00:01:42,436 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA 4 00:02:02,956 --> 00:02:08,670 FREDAG DEN 13 JUNI 1980 5 00:02:42,412 --> 00:02:43,872 Nej, nej, nej! 6 00:02:50,337 --> 00:02:54,800 Ärad vare Fadern 7 00:02:54,883 --> 00:02:58,595 Och Sonen 8 00:02:58,679 --> 00:03:01,348 Och den Helige Ande 9 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 TVÅ ÅR TIDIGARE 10 00:03:05,185 --> 00:03:10,274 Som det var i början 11 00:03:10,399 --> 00:03:16,405 Är nu och kommer alltid att vara 12 00:03:16,488 --> 00:03:20,534 En vĂ€rld utan slut 13 00:03:20,617 --> 00:03:27,374 Amen, amen 14 00:03:27,457 --> 00:03:32,921 Som det var i början 15 00:03:33,005 --> 00:03:37,968 Är nu och kommer alltid att vara 16 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 En vĂ€rld utan slut 17 00:03:44,141 --> 00:03:50,272 Amen, amen 18 00:03:52,566 --> 00:03:56,028 Pat, jag svĂ€r, din röst verkar bli bĂ€ttre och bĂ€ttre. 19 00:03:56,111 --> 00:03:58,238 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte gick pĂ„ Juilliard eller nĂ„t? 20 00:03:59,364 --> 00:04:03,160 Jag hade en vĂ€n som hette Julie nĂ€r jag var liten, 21 00:04:03,243 --> 00:04:04,995 och vi lekte i hennes trĂ€dgĂ„rd. 22 00:04:06,538 --> 00:04:07,915 Ibland sjöng vi. 23 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 Herregud! Patrick Montgomery, 24 00:04:09,958 --> 00:04:12,628 jag svĂ€r, om det fanns en olympisk tĂ€vling för skumma skĂ€mt 25 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 hade jag varit gift med en guldmedaljör. 26 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 Din röst har blivit bĂ€ttre. 27 00:04:16,715 --> 00:04:18,550 Hur Ă€r det med mig? Jag sjunger som en svala. 28 00:04:19,218 --> 00:04:21,094 Ingen anledning att bli tĂ€vlingsinriktad. 29 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Livet Ă€r en tĂ€vling, sĂ€ger de vĂ€l? 30 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Brukar inte du sĂ€ga det, pastor Jackie? 31 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 Aldrig. Jag tror inte att jag ens tĂ€nkt pĂ„ det. 32 00:04:29,853 --> 00:04:32,272 Vi borde alla tĂ€nka pĂ„ det 33 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 om vi menar allvar med att vinna den kyrkliga volleybolligan. 34 00:04:35,108 --> 00:04:38,153 Och vi kanske borde övervĂ€ga att öppna vĂ„ra dörrar 35 00:04:38,237 --> 00:04:39,613 för kongregationalisterna. 36 00:04:39,696 --> 00:04:43,075 Don Awrey Ă€r 2 meter lĂ„ng och smashar som en galning. 37 00:04:43,158 --> 00:04:43,992 Han Ă€r fantastisk. 38 00:04:44,076 --> 00:04:46,078 Jag dejtade en kongregationalist en gĂ„ng, 39 00:04:46,161 --> 00:04:48,580 och han insisterade pĂ„ att be innan vi hĂ„nglade i bilen. 40 00:04:49,289 --> 00:04:51,333 VĂ€nta, nej. Han Ă€r episkopal! 41 00:04:52,918 --> 00:04:55,796 Och du, Don? Kommer du nĂ„gonsin att gĂ„ med i laget? 42 00:04:55,879 --> 00:04:57,130 Volleyboll Ă€r inte min grej. 43 00:04:57,214 --> 00:04:59,925 Inte nog med kaos. Han dras till ondska. 44 00:05:00,008 --> 00:05:01,093 DĂ€rför började han med juridik. 45 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 Spelade du inte fotboll professionellt? 46 00:05:04,137 --> 00:05:06,181 -För Washington Redskins. -Ja! 47 00:05:06,723 --> 00:05:08,392 Nej, jag provade. Jag kom inte med i laget. 48 00:05:08,475 --> 00:05:10,519 Och han Ă€r fortfarande upprörd över det. 49 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 Jag ska gĂ„ och hĂ€mta potatissallad. 50 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Vi tĂ€vlar. 51 00:05:16,483 --> 00:05:17,985 Vi borde verkligen gĂ„ snart 52 00:05:18,068 --> 00:05:20,571 eftersom diagrammet sĂ€ger att jag kommer att nĂ„ högsta fertilitet 53 00:05:20,654 --> 00:05:23,490 runt 13.00 idag, sĂ„... 54 00:05:24,616 --> 00:05:25,450 Visst. 55 00:05:27,452 --> 00:05:28,495 Lite lĂ„ngsammare. 56 00:05:29,872 --> 00:05:31,039 Lite lĂ„ngsammare! 57 00:05:34,668 --> 00:05:35,794 Och se till att slĂ€ppa ut... 58 00:05:36,503 --> 00:05:39,339 nĂ€r du kör framĂ„t. Tydligen hjĂ€lper det. 59 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 JasĂ„? 60 00:05:41,383 --> 00:05:44,136 -HĂ€r. Försök att gĂ„ djupare. -Jag gĂ„r sĂ„ djupt jag kan, Betty. 61 00:05:44,219 --> 00:05:46,138 Nej, du har varit djupare förut. 62 00:05:47,055 --> 00:05:50,642 Om du kan spruta istĂ€llet för att droppa sĂ„ hjĂ€lper det ocksĂ„. 63 00:05:52,060 --> 00:05:52,978 Men lĂ„ngsammare. 64 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 Djupare! 65 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Och spruta! 66 00:05:57,524 --> 00:06:01,111 Halleluja 67 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 Sjung en sĂ„ng 68 00:06:04,907 --> 00:06:07,910 Halleluja 69 00:06:07,993 --> 00:06:10,746 Vi följer med 70 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 -FortsĂ€tt, Ă€lskling, du gör det bra. -MĂ„ste jag sjunga den? 71 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Ja. 72 00:06:18,921 --> 00:06:22,508 Om du vill fortsĂ€tta fylla ditt söta lilla hjĂ€rta med glĂ€dje. 73 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 -Hej, hej! -Hej, hej! 74 00:06:33,602 --> 00:06:34,895 -Kom in! -Okej. 75 00:06:35,437 --> 00:06:37,898 Och varför har jag nöjet 76 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 av ett hembesök frĂ„n min favoritpastor? 77 00:06:42,653 --> 00:06:43,487 Ja... 78 00:06:44,696 --> 00:06:47,366 det Ă€r inte precis ett nöje, Ă€r jag rĂ€dd. Och... 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 jag kanske slutar vara din favoritpastor. 80 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 Vad hĂ€nder? 81 00:06:56,917 --> 00:06:57,960 Bill Ă€r borta. 82 00:06:59,002 --> 00:07:00,963 Han vill skiljas. 83 00:07:04,675 --> 00:07:06,301 Det har varit pĂ„ gĂ„ng lĂ€nge. 84 00:07:06,385 --> 00:07:08,637 Jag vet att ni har haft en del problem. 85 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Älskling, sjung högre. 86 00:07:10,347 --> 00:07:13,183 Med ett enkelt ord... 87 00:07:13,267 --> 00:07:14,768 Det Ă€r bra. 88 00:07:15,936 --> 00:07:17,312 Du kommer att ta dig igenom detta. 89 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Jag kommer att dra dig igenom detta. 90 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 -Jag Ă€r rĂ€dd. Jag erkĂ€nner det. -För vad? 91 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 Till att börja med, 92 00:07:25,112 --> 00:07:26,738 hur ska jag leda församlingen? 93 00:07:26,822 --> 00:07:29,950 PĂ„ samma sĂ€tt som du alltid har gjort. 94 00:07:30,617 --> 00:07:34,413 Och att vara singel efter 23 Ă„rs Ă€ktenskap. 95 00:07:34,496 --> 00:07:38,834 Jag vet inte ens hur jag ska sĂ€tta ena foten framför den andra. 96 00:07:39,334 --> 00:07:41,170 Du behöver bara titta pĂ„ det hĂ€r 97 00:07:42,254 --> 00:07:43,589 som en nystart. 98 00:07:45,257 --> 00:07:47,676 Ett nytt öde. 99 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 -Det Ă€r inte rĂ€ttvist. -Det Ă€r mitt jobb, Betty. 100 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Hela poĂ€ngen med det nya jobbet var att du inte skulle behöva resa. 101 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 SĂ„ mycket. 102 00:07:58,770 --> 00:07:59,688 Och det gör jag inte. 103 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Det Ă€r inte normalt att man och hustru Ă€r ifrĂ„n varandra. 104 00:08:02,149 --> 00:08:02,983 Jag sĂ€ger bara det. 105 00:08:04,109 --> 00:08:06,653 Okej, men vi pratar om fyra dagar hĂ€r. 106 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Fyra kritiska dagar under... 107 00:08:09,448 --> 00:08:10,407 ...maximal fertilitet. 108 00:08:10,490 --> 00:08:16,246 Sa inte lĂ€karna att du kan bli gravid lĂ€ttare om du stressar mindre? 109 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 -SĂ„ det Ă€r mitt fel. -Jag sa inte det. 110 00:08:21,376 --> 00:08:22,211 SjĂ€lvklart gjorde du det. 111 00:08:22,294 --> 00:08:23,545 -Det gjorde jag inte. -Det gjorde du. 112 00:08:24,087 --> 00:08:25,964 Och du kanske ska tĂ€nka pĂ„ att det Ă€r ditt resande 113 00:08:26,048 --> 00:08:27,049 som orsakar min stress. 114 00:08:37,351 --> 00:08:42,898 Fyll oss med dagens ljus 115 00:08:48,403 --> 00:08:49,238 Okej. 116 00:08:51,073 --> 00:08:54,660 SĂ„, saken Ă€r den, Jackie, vĂ„r pastor, 117 00:08:55,244 --> 00:08:57,746 hon Ă€r inte bara bortrest pĂ„ kyrkligt uppdrag. 118 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 Hon valde att inte vara hĂ€r i dag. 119 00:09:00,832 --> 00:09:02,501 Eftersom jag sitter i kyrkorĂ„det 120 00:09:02,584 --> 00:09:06,713 tyckte hon att det var bĂ€ttre att jag berĂ€ttade nyheten först. 121 00:09:07,881 --> 00:09:10,759 Jackie och hennes man Bill ska skiljas. 122 00:09:13,303 --> 00:09:14,263 SĂ„nt hĂ€nder. 123 00:09:15,222 --> 00:09:16,181 SlĂ€pp det. 124 00:09:16,682 --> 00:09:18,767 Pastorer Ă€r mĂ€nniskor som alla andra. 125 00:09:19,810 --> 00:09:22,312 Jag ser att nĂ„gra av er skruvar pĂ„ er, 126 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 som om ni plötsligt har fĂ„tt tallkottar i rumpan. 127 00:09:25,649 --> 00:09:28,777 Jag sĂ€ger det, om ni nĂ„gonsin fĂ„r en kotte i baken 128 00:09:28,861 --> 00:09:30,320 skulle ni skrika som en gris. 129 00:09:30,988 --> 00:09:35,242 Och Jackie Ponder skulle vara den första som hjĂ€lper er. 130 00:09:36,201 --> 00:09:37,536 SĂ„, vi hjĂ€lper henne. 131 00:09:39,079 --> 00:09:42,749 Det Ă€r inte dags att smutskasta. 132 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 Vi fortsĂ€tter bara att vara bra metodister. 133 00:09:48,547 --> 00:09:49,840 Vi kan börja ikvĂ€ll 134 00:09:50,299 --> 00:09:52,801 genom att spöa lite luthersk stjĂ€rt i volleyboll. 135 00:09:57,222 --> 00:09:58,098 Jag har den! 136 00:10:04,605 --> 00:10:06,315 Betty. Hej. 137 00:10:08,192 --> 00:10:09,568 Trodde du skulle spela i kvĂ€ll. 138 00:10:10,027 --> 00:10:11,195 StĂ„r över den hĂ€r. 139 00:10:15,574 --> 00:10:16,450 Jag förstĂ„r. 140 00:10:17,117 --> 00:10:17,951 Ja. 141 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Det Ă€r vettigt. 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,333 -Vad Ă€r vettigt? -Vad? 143 00:10:24,791 --> 00:10:27,002 Det Ă€r vettigt att jag stĂ„r över matchen. Varför Ă€r det vettigt? 144 00:10:27,085 --> 00:10:29,296 Om du gĂ„r i vĂ€ntans tider 145 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 sĂ„ Ă€r det vettigt att undvika all... 146 00:10:32,633 --> 00:10:34,760 ...intensiv fysisk aktivitet. 147 00:10:35,677 --> 00:10:36,970 Varför skulle jag gĂ„ i vĂ€ntans tider? 148 00:10:41,433 --> 00:10:42,976 Nej, jag Ă€r ledsen. 149 00:10:43,602 --> 00:10:46,063 Jag hörde precis att du och Allan försöker. Jag... 150 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Jag ber om ursĂ€kt. Jag gick för lĂ„ngt. 151 00:10:51,902 --> 00:10:54,655 -Betty, jag Ă€r verkligen ledsen. -Det Ă€r okej. 152 00:10:58,617 --> 00:11:00,536 Du har verkligen en fantastisk sĂ„ngröst. 153 00:11:01,036 --> 00:11:03,205 Tack. 154 00:11:06,917 --> 00:11:08,252 -Okej. -Jag har den! 155 00:11:10,587 --> 00:11:13,423 -Är du okej? -Jag mĂ„r bra. 156 00:11:14,216 --> 00:11:16,844 -Är du sĂ€ker? -Ja. 157 00:11:17,803 --> 00:11:19,137 -Är du okej? -Jag mĂ„r bra. 158 00:11:20,305 --> 00:11:22,975 -Bra. Okej. -Vill du inte sitta ett tag? 159 00:11:23,058 --> 00:11:25,853 Nej, jag mĂ„r bra, Allan. 160 00:11:25,936 --> 00:11:26,895 -Okej. -Tack. 161 00:11:27,521 --> 00:11:28,814 FörlĂ„t. Jag mĂ„ste kommunicera. 162 00:11:47,207 --> 00:11:49,710 Vad menar du med att han luktade sex? 163 00:11:50,836 --> 00:11:52,337 Jag menar att han luktade sex. 164 00:11:54,173 --> 00:11:56,508 Pratar vi om samma Allan Gore? 165 00:11:56,592 --> 00:11:57,801 Ja. Jag vet. 166 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 Jag vet, men hur en man ser ut och luktar kan vara tvĂ„ helt olika saker. 167 00:12:04,099 --> 00:12:05,142 Och plus... 168 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Plus vad? 169 00:12:08,395 --> 00:12:09,646 Jag fick typ... 170 00:12:11,440 --> 00:12:13,567 ...en kĂ€nsla av att han gillade lukten av mig ocksĂ„. 171 00:12:13,650 --> 00:12:15,319 Som att det kanske kan gĂ„ Ă„t det hĂ„llet. 172 00:12:15,986 --> 00:12:16,945 Vilket hĂ„ll? 173 00:12:17,905 --> 00:12:20,199 -Jag sĂ€ger inte att jag nĂ„nsin skulle. -Candy! 174 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 Det Ă€r bara det hĂ€r med Jackie. 175 00:12:30,083 --> 00:12:33,754 Det kanske har öppnat upp nĂ„got. 176 00:12:35,380 --> 00:12:36,256 Vad dĂ„? 177 00:12:38,175 --> 00:12:41,720 "InnehĂ„llet Ă€r inte sĂ„ bra som det sĂ€gs." 178 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 Min far brukade sĂ€ga till mig: 179 00:12:45,390 --> 00:12:49,019 "Candy, om du inte vĂ€xer sĂ„ dör du." 180 00:12:49,561 --> 00:12:52,898 Och han sa ocksĂ„: "Om du inte letar... 181 00:12:55,192 --> 00:12:56,401 ...Ă€r du vilse." 182 00:12:59,446 --> 00:13:00,739 Allan Gore? 183 00:13:04,451 --> 00:13:06,286 Han Ă€r förĂ€lskelsesĂ€ker Ă€ndĂ„. 184 00:13:06,370 --> 00:13:07,496 Titta bara pĂ„ honom. 185 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 Vem kan vara mer förĂ€lskelsesĂ€ker Ă€n sĂ„? 186 00:14:25,073 --> 00:14:27,409 Gary, vill du dela med dig av din dikt? 187 00:14:28,744 --> 00:14:29,578 Okej. 188 00:14:30,454 --> 00:14:31,288 Den Ă€r kort. 189 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 Det Ă€r bra. NĂ„gra av mina favoritdikter Ă€r korta. 190 00:14:34,750 --> 00:14:36,627 Haikus Ă€r faktiskt ganska underbara. 191 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 "PĂ„ min helt nya toalett... 192 00:14:42,216 --> 00:14:43,634 ...gjorde jag samma sak." 193 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 Det handlar om materialismens dĂ„rskap. 194 00:14:57,064 --> 00:14:58,565 Jag förstĂ„r helt. 195 00:15:00,192 --> 00:15:03,278 Vi tror alla att vi kan förĂ€ndra vĂ„ra liv med saker. 196 00:15:03,779 --> 00:15:06,281 Jag gör det hela tiden med skor och annat. 197 00:15:06,365 --> 00:15:07,991 "Om jag bara kunde fĂ„ det eller bara fĂ„ det hĂ€r, 198 00:15:08,075 --> 00:15:09,243 kommer saker att bli annorlunda." 199 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 Min har faktiskt ett liknande tema om att vilja ha. 200 00:15:11,870 --> 00:15:12,746 -JasĂ„? -Ja. 201 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 -FĂ„r vi höra den, Candy? -Okej. 202 00:15:15,415 --> 00:15:16,708 Den heter: "Mitt hjĂ€rta frĂ„gade." 203 00:15:17,417 --> 00:15:18,752 Vilken hĂ€rlig titel. 204 00:15:23,006 --> 00:15:25,717 "Mitt hjĂ€rta frĂ„gade: 'Vad Ă€r svaret?'" 205 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 Jag sa: "Vilket svar?" 206 00:15:29,012 --> 00:15:30,264 Det sa: "Du vet." 207 00:15:30,681 --> 00:15:34,601 Jag sa: "Jag vet inte. Jag ger upp. Vad Ă€r svaret?" 208 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Och hjĂ€rtat sa: 209 00:15:38,689 --> 00:15:41,441 "Svaret Ă€r ge inte upp." 210 00:16:17,394 --> 00:16:21,356 Heligt, heligt 211 00:16:21,440 --> 00:16:25,694 Herren Gud AllsmĂ€ktige 212 00:16:25,777 --> 00:16:29,531 Tidigt pĂ„ morgonen 213 00:16:29,615 --> 00:16:33,660 VĂ„r sĂ„ng skall stiga till dig 214 00:16:34,745 --> 00:16:38,957 Heligt, heligt... 215 00:16:43,170 --> 00:16:44,588 God natt, Sherry. 216 00:16:44,671 --> 00:16:45,631 Vi ses hemma. 217 00:16:45,714 --> 00:16:46,882 -Hej dĂ„, Candy! -Vi ses. 218 00:16:46,965 --> 00:16:47,799 Hej dĂ„, Pat. 219 00:17:33,262 --> 00:17:34,596 Allan! Hej! 220 00:17:36,223 --> 00:17:37,933 -Hej, Candy. -Hej. 221 00:17:38,934 --> 00:17:40,978 Jag vill prata med dig nĂ„gon gĂ„ng om... 222 00:17:42,312 --> 00:17:44,147 ...nĂ„got som har stört mig lite. 223 00:17:47,150 --> 00:17:48,610 Vad sĂ€gs om just nu? 224 00:17:50,237 --> 00:17:51,196 Visst. 225 00:18:01,790 --> 00:18:05,085 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig, och det har verkligen stört mig, 226 00:18:05,169 --> 00:18:06,086 och jag Ă€r inte... 227 00:18:07,004 --> 00:18:10,007 sĂ€ker pĂ„ om jag vill att du ska göra nĂ„got Ă„t det. 228 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 Jag Ă€r vĂ€ldigt attraherad av dig. 229 00:18:23,604 --> 00:18:26,398 Jag Ă€r trött pĂ„ att tĂ€nka pĂ„ det, sĂ„ jag ville berĂ€tta det. 230 00:18:36,033 --> 00:18:36,950 Okej. 231 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 Klev du seriöst in i hans bil? 232 00:19:10,484 --> 00:19:11,401 Det gjorde jag. 233 00:19:12,069 --> 00:19:13,820 Och sa att du tĂ€nkte pĂ„ honom? 234 00:19:14,613 --> 00:19:15,447 Det gjorde jag. 235 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 Och vad sa han? 236 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Han sa: "Åh. Okej." 237 00:19:20,994 --> 00:19:22,287 -Var det allt? -Ja, typ. 238 00:19:22,913 --> 00:19:25,499 Är du sĂ€ker pĂ„ att det verkligen handlar om Allan Gore 239 00:19:25,582 --> 00:19:28,335 och inte om att du vill vara vĂ„rdslös? 240 00:19:29,253 --> 00:19:30,546 Kanske lite av bĂ„da. 241 00:19:33,006 --> 00:19:35,551 Men ocksĂ„, mĂ€n, de fĂ„r gĂ„ till sina jobb 242 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 och leva i sina karriĂ€rer, och... 243 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 ...vi stannar bara hemma och... 244 00:19:42,683 --> 00:19:44,351 Gud, det ska vara nog. 245 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 Titta pĂ„ vĂ„ra barn pĂ„ den dĂ€r klĂ€tterstĂ€llningen. 246 00:19:50,315 --> 00:19:51,650 Det ligger i den mĂ€nskliga naturen 247 00:19:52,860 --> 00:19:54,194 att ta risker. 248 00:19:54,278 --> 00:19:58,490 Att försöka sig pĂ„ nĂ„got med lite spĂ€nning för risken att ramla. 249 00:19:59,408 --> 00:20:00,993 Titta pĂ„ deras ansikten. 250 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 De Ă€r mer levande Ă€n vi Ă€r. 251 00:20:08,709 --> 00:20:09,877 Det Ă€r inte lĂ€mpligt. 252 00:20:11,920 --> 00:20:14,298 -Varför? -För att det inte Ă€r det. 253 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 Var fick du ens allt det hĂ€r frĂ„n? 254 00:20:18,594 --> 00:20:19,553 Jennys mamma. 255 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Du mĂ„ste vĂ€lja en annan drĂ€kt. 256 00:20:21,305 --> 00:20:23,182 -Varför? -Jag sa att det inte Ă€r lĂ€mpligt, 257 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 -sĂ€rskilt inte för en tjej i din Ă„lder. -Pappa! 258 00:20:25,642 --> 00:20:27,102 Nej! Glöm det. 259 00:20:27,186 --> 00:20:29,354 Du fĂ„r inte gĂ„ ut och köra bus eller godis som en slampa. 260 00:20:29,438 --> 00:20:30,814 Vi hittar nĂ„got bĂ€ttre. 261 00:20:31,190 --> 00:20:33,859 Det Ă€r dĂ€rför jag inte ville att hon skulle se den filmen! 262 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Grease? Det Ă€r en familjefilm, Ă€lskling. 263 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 Nej. Det Ă€r en massa snack om tjejer som slĂ€pper till. 264 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 -Du dömer mig. -Jag dömer dig inte. 265 00:20:53,545 --> 00:20:55,881 Allan, du gör dina bĂ€sta kommentarer med tystnad. 266 00:20:59,343 --> 00:21:01,178 En av anledningarna... 267 00:21:02,804 --> 00:21:05,390 ...till att jag blir tyst Ă€r för att nĂ€r du blir sĂ„ hĂ€r 268 00:21:05,474 --> 00:21:06,642 sĂ„ vet jag inte vad jag ska sĂ€ga. 269 00:21:08,352 --> 00:21:09,937 Jag vet inte vad du vill att jag ska sĂ€ga. 270 00:21:14,149 --> 00:21:15,484 Ingen smart dam. 271 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 Som första gĂ„ngen jag tog frun pĂ„ dejt, 272 00:21:18,695 --> 00:21:19,947 -visste att hon inte var smart. -Varför? 273 00:21:20,030 --> 00:21:21,532 Jag tog med henne till en drive-in-film, 274 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 och jag frĂ„gade om hon ville gĂ„ till baksĂ€tet. 275 00:21:23,617 --> 00:21:24,993 Hon sa att hon hellre ville gĂ„ pĂ„ toa! 276 00:21:27,704 --> 00:21:30,457 Men dagen jag gifte mig, det var nĂ„got. 277 00:21:30,541 --> 00:21:32,084 Alla grĂ€t. 278 00:21:32,167 --> 00:21:34,211 Under ceremonin grĂ€t hennes mamma. 279 00:21:34,294 --> 00:21:36,421 Hela vĂ€gen till hotellet grĂ€t min fru. 280 00:21:36,505 --> 00:21:38,423 Och nĂ€r hon klĂ€dde av sig grĂ€t jag. 281 00:21:38,507 --> 00:21:40,008 ...ni gifte er. 282 00:21:43,095 --> 00:21:44,596 Kan du lĂ€sa min novell? 283 00:21:46,223 --> 00:21:47,057 FörlĂ„t? 284 00:21:48,684 --> 00:21:51,770 Min novell frĂ„n skrivarklassen, jag frĂ„gade om du ville lĂ€sa den. 285 00:21:52,729 --> 00:21:54,565 Jag gjorde det. JĂ€ttebra. 286 00:21:57,067 --> 00:21:58,485 JasĂ„? Vad handlade den om? 287 00:21:59,528 --> 00:22:01,154 Den handlade om svanar. 288 00:22:03,198 --> 00:22:04,491 Vad med svanar? 289 00:22:05,450 --> 00:22:08,662 Om jag visste att det skulle bli ett test, skulle jag ha pluggat mer. 290 00:22:09,538 --> 00:22:10,998 Plugga mer dĂ„, Pat. 291 00:22:12,082 --> 00:22:13,709 Du Ă€r filosofie doktor. 292 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 Japp. Men inte om svanar. 293 00:22:17,880 --> 00:22:18,714 Japp. 294 00:22:24,303 --> 00:22:25,596 Jag ska lĂ€sa den igen. 295 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 -Min bil, jag sĂ€ger det, Johnny. -DĂ„lig bil, va? 296 00:22:27,931 --> 00:22:30,017 Den enda bilen som hundar fĂ„ngar nĂ€r de jagar den. 297 00:22:33,687 --> 00:22:35,439 Gav du dem nĂ„got rĂ„d eller nĂ„t? 298 00:22:35,522 --> 00:22:37,232 Jag sa till avgĂ„ngsklassen... 299 00:23:53,267 --> 00:23:56,603 Det handlar inte om att mĂ„la om eller göra om. Vi behöver en ny fristad. 300 00:23:56,687 --> 00:23:58,480 En kyrka handlar mer om sina församlingsmedlemmar 301 00:23:58,564 --> 00:24:00,274 Ă€n dess utseende, Jo Ann. 302 00:24:00,482 --> 00:24:01,608 Det kanske Ă€r sant, 303 00:24:01,692 --> 00:24:04,403 men kyrkan blir ingenting om vi inte utökar församlingen. 304 00:24:04,486 --> 00:24:05,779 Och för det behöver vi en ny anlĂ€ggning. 305 00:24:05,863 --> 00:24:08,282 Den Ă€r inte bara gammal, Jackie. Den Ă€r skit. 306 00:24:09,157 --> 00:24:12,619 Ingen som letar efter ett nytt gudstjĂ€nsthus vill ha skit. 307 00:24:12,703 --> 00:24:14,121 Det ska vara iögonfallande. 308 00:24:14,204 --> 00:24:16,164 Speciellt om vi vill locka de yngre paren. 309 00:24:16,832 --> 00:24:18,959 Är det inte vi som ska vara de yngre paren? 310 00:24:19,042 --> 00:24:20,169 Vad tycker du, Allan? 311 00:24:23,005 --> 00:24:24,256 FörlĂ„t, vad? 312 00:24:24,882 --> 00:24:27,676 Vad tycker du? Behöver vi en ny fristad? 313 00:24:31,513 --> 00:24:33,432 Ni vet, det dĂ€r med... 314 00:24:34,349 --> 00:24:39,271 ...religion och liv och kĂ€rlek Ă€r att det finns förnyelse i det. 315 00:24:40,022 --> 00:24:43,609 Och för mig sĂ€ljer inget förnyelse bĂ€ttre Ă€n... 316 00:24:44,651 --> 00:24:46,236 ...ni vet, nĂ„got nytt. 317 00:24:48,071 --> 00:24:51,200 Jag hĂ„ller med. Vi behöver en stor byggnad. 318 00:24:51,283 --> 00:24:53,368 SĂ„ om vi tittar pĂ„ vĂ„r ekonomi, 319 00:24:54,453 --> 00:24:57,164 hittills i Ă„r, och ser 320 00:24:57,831 --> 00:24:59,583 att vi redan Ă€r... 321 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 Man skulle kunna tro 322 00:25:22,523 --> 00:25:25,067 att lagen sjĂ€lva skulle fĂ„ stĂ€da upp, inte domarna, 323 00:25:25,150 --> 00:25:27,819 men det skulle vĂ€l vara för vettigt, eller hur? 324 00:25:27,903 --> 00:25:28,820 WYLIE HIGH SCHOOL SPORTHALL 325 00:25:28,904 --> 00:25:30,239 Ska vi fortfarande fika i morgon? 326 00:25:30,322 --> 00:25:32,407 Planerar solen fortfarande att gĂ„ upp? 327 00:25:32,491 --> 00:25:33,700 Jag ringer dig! 328 00:25:37,663 --> 00:25:39,498 SĂ„, mĂ„r Betty inte sĂ„ bra igen? 329 00:25:40,582 --> 00:25:42,459 Lite huvudvĂ€rk och sĂ„ vidare. 330 00:25:43,710 --> 00:25:45,254 Förmodligen stressrelaterat. 331 00:25:45,754 --> 00:25:49,383 Har du inga knep för att fĂ„ din brud att slappna av, Allan? 332 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 Betty har sett alla mina knep. 333 00:25:56,139 --> 00:25:58,141 Det hĂ€r Ă€r jag. 334 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 SĂ€g att jag hoppas att hon mĂ„r bĂ€ttre, och, 335 00:26:01,687 --> 00:26:05,232 hon kan alltid slĂ€ppa av Alisa om hon vill vila. 336 00:26:05,732 --> 00:26:07,359 Jag ska berĂ€tta det för henne. Tack. 337 00:26:08,485 --> 00:26:10,112 Kan jag lĂ€mna er ensamma? 338 00:26:16,493 --> 00:26:18,370 God natt. 339 00:26:21,206 --> 00:26:22,249 Candy. 340 00:26:27,337 --> 00:26:29,965 Förut, i bilen... 341 00:26:32,384 --> 00:26:35,637 Vad exakt var det du tĂ€nkte pĂ„? 342 00:26:41,518 --> 00:26:42,352 Hoppa in. 343 00:26:55,407 --> 00:26:57,659 Är du intresserad av att ha en affĂ€r? 344 00:27:04,166 --> 00:27:05,667 Det Ă€r bara nĂ„got jag har tĂ€nkt pĂ„, 345 00:27:05,751 --> 00:27:08,879 sĂ„ jag ville sĂ€ga det, sĂ„ jag inte behöver tĂ€nka pĂ„ det lĂ€ngre. 346 00:27:15,052 --> 00:27:18,263 -Okej. Jag fick mitt svar. -Nej, det Ă€r bara... 347 00:27:21,225 --> 00:27:22,309 Jag tror inte att jag kan. 348 00:27:23,519 --> 00:27:24,811 Jag Ă€lskar Betty. 349 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 Och nĂ€r vi bodde i New Mexico hade hon en affĂ€r. 350 00:27:31,693 --> 00:27:32,528 Hade Betty det? 351 00:27:33,779 --> 00:27:35,280 Jag kan inte tro det. 352 00:27:35,364 --> 00:27:37,324 Jag vet. Jag kunde inte tro det heller. 353 00:27:37,407 --> 00:27:39,618 Det sĂ„rade mig mycket, och jag vill inte göra sĂ„ mot henne. 354 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Det Ă€r bra, Allan. 355 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 Jag Ă€lskar Pat ocksĂ„, och vill inte göra nĂ„gonting som sĂ„rar honom heller. 356 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 -Jag gillar Pat. -Ja. 357 00:27:51,296 --> 00:27:52,923 Han har den bĂ€sta rösten i kören. 358 00:27:56,635 --> 00:27:59,388 -Och Betty blev precis gravid igen. -Verkligen? 359 00:28:00,806 --> 00:28:02,808 Nyligen. 360 00:28:04,434 --> 00:28:07,145 SĂ„ det vore verkligen orĂ€ttvist mot henne. 361 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Speciellt eftersom jag inte kĂ€nner pĂ„ samma sĂ€tt för dig som för henne. 362 00:28:14,903 --> 00:28:16,572 SĂ„ jag kan nog inte göra nĂ„got sĂ„dant. 363 00:28:17,698 --> 00:28:18,532 Okej. 364 00:28:19,199 --> 00:28:21,869 Jag lade bara fram alternativet pĂ„ grund av hur jag kĂ€nde. 365 00:28:21,952 --> 00:28:24,913 Men jag vill absolut inte skada dig eller ditt Ă€ktenskap. 366 00:28:26,582 --> 00:28:28,083 Allt jag ville göra var... 367 00:28:30,085 --> 00:28:31,044 ...att gĂ„ till sĂ€ngs. 368 00:28:31,545 --> 00:28:34,840 Men jag ska inte nĂ€mna det igen. 369 00:28:43,015 --> 00:28:43,932 God natt. 370 00:28:59,031 --> 00:29:00,866 Jag kĂ€nner mig sĂ„ förödmjukad. 371 00:29:01,408 --> 00:29:03,243 Det Ă€r nog bĂ€st sĂ„, raring. 372 00:29:03,327 --> 00:29:07,247 Jag letade inte efter det bĂ€sta. Bara nĂ„got mer transcendent. 373 00:29:07,623 --> 00:29:08,707 Och han tog upp det. 374 00:29:08,790 --> 00:29:11,376 Han bjöd in till samtalet. 375 00:29:12,044 --> 00:29:13,629 Vad exakt sa han? 376 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Han frĂ„gade vad jag hade i Ă„tanke 377 00:29:16,798 --> 00:29:19,510 nĂ€r han mycket vĂ€l visste det. 378 00:29:19,968 --> 00:29:22,804 Och sĂ„ klev han in i min bil. Jag menar, kom igen. 379 00:29:24,139 --> 00:29:26,808 Och varför kysste han mig? 380 00:29:27,851 --> 00:29:28,936 Rakt pĂ„ lĂ€pparna. 381 00:29:29,394 --> 00:29:32,272 Det var inte direkt passionerat. 382 00:29:32,981 --> 00:29:34,816 Men det var ingen broderlig kyss heller. 383 00:29:35,734 --> 00:29:39,196 MĂ€n kysser hela tiden nĂ€r de inte menar det. 384 00:29:39,279 --> 00:29:41,448 Nej, jag tror att han vĂ€ntar pĂ„ att jag ska fĂ„ det att hĂ€nda. 385 00:29:41,532 --> 00:29:44,368 Han vill inte hata sig sjĂ€lv för att han Ă€r otrogen mot Betty, 386 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 sĂ„ han vĂ€ntar pĂ„ att jag ska fĂ„ det att hĂ€nda. 387 00:29:48,622 --> 00:29:50,165 Det kan han glömma. 388 00:29:51,542 --> 00:29:55,254 Jag spelade mina kort, och det Ă€r det. Morgon. 389 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 Jösses, Ă€r du en fĂ„gel? 390 00:30:10,477 --> 00:30:12,187 Nej vĂ€nta. Du Ă€r ett flygplan, eller hur? 391 00:30:12,271 --> 00:30:13,856 Jag Ă€r StĂ„lmannen! 392 00:30:13,939 --> 00:30:16,066 Du Ă€r StĂ„lmannen! Du Ă€r en man av stĂ„l! 393 00:30:16,149 --> 00:30:18,652 Och du kanske Ă€r den bĂ€sta jag nĂ„gonsin sett. 394 00:30:18,735 --> 00:30:20,529 -Tack. -VarsĂ„god. 395 00:30:20,612 --> 00:30:21,446 Hej, Ă€lskling! 396 00:30:21,530 --> 00:30:23,198 -Hej, mamma. -Redan tillbaka, va? 397 00:30:23,282 --> 00:30:25,117 Bara för att slĂ€ppa av. Jag fyllde min pumpa. 398 00:30:25,200 --> 00:30:26,368 Ja, du gjorde det. 399 00:30:26,451 --> 00:30:29,413 Jag ska bara gĂ„ och tömma den sĂ„ kommer jag ut igen. 400 00:30:29,496 --> 00:30:31,999 Vad tĂ€nker du göra med allt godis, unga dam? 401 00:30:32,082 --> 00:30:33,876 -Jag ska byta med Ian. -Okej. 402 00:30:35,961 --> 00:30:38,547 -Tack för att du gick med dem. -Visst. 403 00:30:38,630 --> 00:30:40,632 SĂ„g du Pat och Ian pĂ„ dina resor? 404 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Jag sĂ„g en ganska lĂ€skig Elvis. 405 00:30:43,427 --> 00:30:45,345 Japp, det Ă€r Pat. 406 00:30:46,180 --> 00:30:48,599 Han och Elvis, det Ă€r svĂ„rt att skilja dem Ă„t. 407 00:30:49,766 --> 00:30:51,226 Kom igen, pappa. Nu gĂ„r vi. 408 00:30:51,310 --> 00:30:52,811 -Okej. Hej dĂ„. -Bus eller godis! 409 00:30:52,895 --> 00:30:56,148 Herregud, titta pĂ„ dig! Surr, surr! 410 00:30:57,065 --> 00:30:59,276 Om jag bara kunde ha en hjĂ€rna! 411 00:30:59,359 --> 00:31:01,612 Titta sĂ„ söta ni ser ut. Och titta pĂ„ er. 412 00:31:01,695 --> 00:31:03,614 Stick mig inte! 413 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 Den onda hĂ€xan frĂ„n vĂ€st! 414 00:31:15,918 --> 00:31:17,794 Grattis pĂ„ födelsedagen 415 00:31:17,878 --> 00:31:20,589 -Åh, herregud. -Jag tog med sötsaker. 416 00:31:20,672 --> 00:31:22,257 Och pĂ„ bageriet sa de 417 00:31:22,341 --> 00:31:25,010 att om vi Ă€ter det före kl. 10 sĂ„ gör det inte vĂ„ra rumpor feta. 418 00:31:25,469 --> 00:31:27,387 Åtminstone inte helt. 419 00:31:28,388 --> 00:31:30,891 -Ska vi dĂ„? Skynda dig! -Ja, det ska vi! 420 00:31:34,645 --> 00:31:36,230 Det hĂ€r Ă€r varför ditt folk följer dig. 421 00:31:36,313 --> 00:31:37,773 Ja. Jag lĂ„ter dem Ă€ta tĂ„rta. 422 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 SĂ„, lyssna. 423 00:31:40,859 --> 00:31:42,569 Jag gillar inte hur det lĂ„ter. 424 00:31:42,653 --> 00:31:45,948 Jag berĂ€ttade ju om det andra jobberbjudandet jag hade 425 00:31:46,031 --> 00:31:47,574 pĂ„ Midwestern University. 426 00:31:47,658 --> 00:31:48,909 Vilket du tackade nej till. 427 00:31:48,992 --> 00:31:53,455 -Ja, jag har tĂ€nkt om. -Vad menar du? 428 00:31:53,539 --> 00:31:57,709 Det pĂ„pekades att biskopen inte ger sĂ„dana hĂ€r erbjudanden varje dag. 429 00:31:59,169 --> 00:32:03,173 -Men det Ă€r i Wichita Falls. -Jag kommer att pendla. 430 00:32:03,257 --> 00:32:05,050 VadĂ„ pendla? 431 00:32:05,133 --> 00:32:07,594 Det Ă€r typ 30 mil bort. 432 00:32:07,678 --> 00:32:10,097 Candy, det hĂ€r Ă€r mitt nĂ€sta kall. 433 00:32:11,265 --> 00:32:12,266 Vad ska jag göra? 434 00:32:12,349 --> 00:32:14,059 -Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. -VĂ„r vĂ€nskap förĂ€ndras inte. 435 00:32:14,142 --> 00:32:15,978 Nej, men du kommer inte att vara hĂ€r. 436 00:32:16,478 --> 00:32:19,189 -Och vem ska ersĂ€tta dig? -Vi hittar nĂ„gon bra. 437 00:32:19,606 --> 00:32:21,984 NĂ„gon som kan bygga den nya fristaden. 438 00:32:22,484 --> 00:32:23,610 Herregud. 439 00:32:24,903 --> 00:32:28,282 Du Ă€r den enda jag har att prata med hĂ€r, Jackie. 440 00:32:28,365 --> 00:32:31,118 Det Ă€r inte sant. Du har Sherry. 441 00:32:31,535 --> 00:32:33,495 Och du Ă€r den vackraste kvinnan i kyrkan. 442 00:32:33,579 --> 00:32:36,248 Jag menar, Sherry Ă€r Sherry, men... 443 00:32:37,708 --> 00:32:39,501 ...raring, du Ă€r mitt hjĂ€rta. 444 00:32:51,138 --> 00:32:52,097 HallĂ„? 445 00:32:52,973 --> 00:32:55,809 Candy. Hej, det Ă€r Allan. Allan Gore. 446 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Hej. 447 00:32:58,437 --> 00:33:00,022 HallĂ„. Hej. 448 00:33:03,650 --> 00:33:07,946 Jag mĂ„ste Ă„ka till McKinney i morgon för att fĂ„ mina dĂ€ck kontrollerade, 449 00:33:08,363 --> 00:33:10,991 och jag vet att det Ă€r en biltur, men jag undrade 450 00:33:11,074 --> 00:33:14,036 om du kanske vill Ă€ta lunch med mig. 451 00:33:15,871 --> 00:33:21,793 För att prata lite mer om det vi pratade om tidigare. 452 00:33:22,878 --> 00:33:23,754 Okej. 453 00:33:25,172 --> 00:33:26,131 Okej, fint. 454 00:33:27,424 --> 00:33:29,009 Klockan tolv? 455 00:33:30,010 --> 00:33:31,053 Jag möter dig dĂ€r. 456 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Okej, vi trĂ€ffas dĂ€r. Hej dĂ„. 457 00:33:34,389 --> 00:33:35,224 Okej. 458 00:33:43,315 --> 00:33:45,192 -Var var vi? -Vem var det? 459 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 Det Ă€r bara nĂ„gon. 460 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 NĂ„gon? 461 00:33:51,740 --> 00:33:54,159 NĂ„gon jag funderar pĂ„ att ha en affĂ€r med. 462 00:33:57,120 --> 00:33:59,331 Du sa det för att du vill att jag ska avrĂ„da dig. 463 00:34:01,458 --> 00:34:02,835 Pat och jag, vi... 464 00:34:05,587 --> 00:34:07,297 Vi nĂ„dde typ en platĂ„. 465 00:34:07,381 --> 00:34:09,174 Alla Ă€ktenskap trĂ€ffar en av dem. 466 00:34:09,258 --> 00:34:11,385 Jag antar att ditt gjorde det men du gjorde inget Ă„t det. 467 00:34:11,468 --> 00:34:15,180 Vad betyder det? Om jag haft en affĂ€r hade Bill fortfarande tagit ut mina sopor? 468 00:34:15,264 --> 00:34:18,141 Jag pratar om mina sopor nu, 469 00:34:18,976 --> 00:34:21,895 och vill inte nöja mig med det. 470 00:34:23,897 --> 00:34:26,275 FörlĂ„t, det blev fel. Pat Ă€r inte skrĂ€p. 471 00:34:26,358 --> 00:34:29,653 Candy, jag har ytterdörrsvĂ€nner och bakdörrsvĂ€nner. 472 00:34:29,736 --> 00:34:31,989 YtterdörrsvĂ€nner dyker upp nĂ€r de har en anledning. 473 00:34:32,072 --> 00:34:34,825 De knackar pĂ„, sĂ€ger de rĂ€tta sakerna. 474 00:34:35,492 --> 00:34:38,120 BakdörrsvĂ€nner bara kliver in genom köksdörren 475 00:34:38,203 --> 00:34:40,038 och pratar om det de tĂ€nker pĂ„. 476 00:34:41,415 --> 00:34:42,791 Du Ă€r min bĂ€sta bakdörrsvĂ€n, 477 00:34:42,875 --> 00:34:46,003 sĂ„ jag tĂ€nker prata om det jag tĂ€nker pĂ„. 478 00:34:46,378 --> 00:34:49,089 Det hĂ€r kommer inte att sluta bra. 479 00:34:50,799 --> 00:34:53,844 Jackie, jag har gjort allt som en fru ska göra. 480 00:34:55,262 --> 00:34:58,307 Huset, barnen, mĂ„ltiderna... 481 00:35:01,351 --> 00:35:03,896 Var Ă€r Ă„terbetalningen? 482 00:35:04,771 --> 00:35:05,731 Raring... 483 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 ...detta Ă€r Ă„terbetalningen. 484 00:35:10,611 --> 00:35:13,197 Lyssna pĂ„ mig, nĂ„gon som förlorade det. 485 00:35:18,160 --> 00:35:19,745 Jag kan se att du har bestĂ€mt dig. 486 00:35:36,929 --> 00:35:38,680 -Tack igen, Ronnie. -VarsĂ„god. 487 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 -Arbeta inte för hĂ„rt. -Okej. 488 00:35:43,644 --> 00:35:45,562 Hej! Du Ă€r hĂ€r. 489 00:35:46,355 --> 00:35:47,523 -Hej. -Hej. 490 00:35:48,732 --> 00:35:50,442 Jag tog med detta lilla kort till dig. 491 00:35:54,196 --> 00:35:56,281 DEN SISTA AV GLÖDHETA ÄLSKANDE 492 00:35:59,368 --> 00:36:01,036 Det Ă€r sĂ„ sött. 493 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 DĂ€r Ă€r du. 494 00:36:06,250 --> 00:36:07,209 Tack. 495 00:36:08,627 --> 00:36:10,128 Jag Ă€r bara orolig. 496 00:36:10,712 --> 00:36:13,090 Jackie Ă€r kyrkan, nĂ€r man tĂ€nker efter. 497 00:36:13,882 --> 00:36:15,926 Jag hoppas bara att hon inte blir en frĂ€mling. 498 00:36:16,510 --> 00:36:17,886 Hur kan hon inte det? 499 00:36:18,762 --> 00:36:22,266 Åtminstone lite. Wichita Falls Ă€r tre timmars bilresa bort. 500 00:36:23,141 --> 00:36:25,519 Och Ă€rligt talat, jag vet inte hur vi ska ersĂ€tta henne. 501 00:36:27,354 --> 00:36:29,773 Och jag vill inte tillhöra nĂ„gon trĂ„kig kyrka. 502 00:36:31,024 --> 00:36:32,150 Nej, det vore hemskt. 503 00:36:32,609 --> 00:36:33,735 FörfĂ€rligt. 504 00:36:38,824 --> 00:36:40,701 Ska vi prata om vĂ„ra barn nu? 505 00:36:41,994 --> 00:36:43,328 Eller kanske mer Pat. 506 00:36:44,037 --> 00:36:46,623 Han var trumpetmĂ€stare i high school. Tog jag upp det? 507 00:36:54,756 --> 00:36:57,217 FörlĂ„t. Jag har aldrig gjort nĂ„got sĂ„nt hĂ€r förut. 508 00:36:57,301 --> 00:36:58,969 Inte jag heller. 509 00:37:05,100 --> 00:37:08,520 Jag skulle aldrig förlĂ„ta mig sjĂ€lv om Betty fick reda pĂ„ det. 510 00:37:10,647 --> 00:37:13,859 Det skulle vara förödande för henne. 511 00:37:13,942 --> 00:37:15,194 Jag kĂ€nner samma sak. 512 00:37:15,986 --> 00:37:20,324 Vi skulle behöva vara sĂ„ försiktiga att ingen skulle fĂ„ veta utom vi. 513 00:37:21,992 --> 00:37:23,076 Precis. 514 00:37:24,578 --> 00:37:26,663 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ det du sa om... 515 00:37:27,915 --> 00:37:32,628 ...att bara gĂ„ till sĂ€ngs, inte bli för kĂ€nslomĂ€ssigt involverad, 516 00:37:33,504 --> 00:37:34,505 och sĂ„ vidare. 517 00:37:35,464 --> 00:37:37,216 Det skulle vara vĂ€ldigt viktigt för mig. 518 00:37:37,674 --> 00:37:39,134 För mig ocksĂ„, Allan. 519 00:37:41,220 --> 00:37:43,263 Gud, jag vill bara njuta. 520 00:37:45,974 --> 00:37:50,270 Utan att skada mig sjĂ€lv eller nĂ„gon annan. 521 00:37:56,777 --> 00:38:01,031 Jag tycker att vi borde tĂ€nka över det lite mer. 522 00:38:02,199 --> 00:38:04,952 TĂ€nka pĂ„ riskerna och bestĂ€mma 523 00:38:05,035 --> 00:38:07,663 om vi Ă€r villiga att ta risken eller inte. 524 00:38:10,582 --> 00:38:11,416 Bra. 525 00:38:12,167 --> 00:38:13,377 Ja, det tycker jag att vi borde. 526 00:38:17,923 --> 00:38:20,592 Det Ă€r planen dĂ„? TĂ€nka över det lite mer? 527 00:38:21,510 --> 00:38:22,344 Jag tror det. 528 00:38:41,029 --> 00:38:42,865 ROLIGT 529 00:38:48,161 --> 00:38:49,496 VARFÖR 530 00:38:53,876 --> 00:38:55,961 1. EN KÄNSLA AV... 2. SAMHÖRIGHET - 3. SEX 531 00:39:46,386 --> 00:39:49,848 Jag vet inte hur mĂ„nga fler strategisessioner jag klarar av. 532 00:39:49,932 --> 00:39:51,725 Jag vet. Vi bara... 533 00:39:51,808 --> 00:39:53,810 Vi kan bara inte vara för försiktiga. 534 00:39:53,894 --> 00:39:57,773 Om du inte gĂ„r till sĂ€ngs med mig ganska snart, 535 00:39:59,024 --> 00:40:01,985 kommer du aldrig att kunna leva upp till förvĂ€ntningarna 536 00:40:02,069 --> 00:40:03,695 jag har pĂ„ dig i sĂ€ngen. 537 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 Ja, tro inte att jag inte har tĂ€nkt pĂ„ det. 538 00:40:12,913 --> 00:40:15,457 Kanske bara en planeringssession till. 539 00:40:16,667 --> 00:40:17,501 Vi kan ha den hĂ€r. 540 00:40:18,460 --> 00:40:19,294 Hemma hos dig? 541 00:40:19,378 --> 00:40:22,589 Ja, vi kan trĂ€ffas för lunch. Folk mĂ„ste ju Ă€ta. 542 00:40:32,975 --> 00:40:33,851 Hur var arbetet idag? 543 00:40:36,645 --> 00:40:38,564 Ganska bra. Typ samma. 544 00:40:45,487 --> 00:40:47,239 Har du gĂ„tt igenom din lista, Allan? 545 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 -FörlĂ„t, vad... -Listan. 546 00:40:53,912 --> 00:40:55,831 Listan över potentiella babynamn. 547 00:40:58,750 --> 00:41:00,043 -Det ska jag. -Ska du? 548 00:41:00,127 --> 00:41:00,961 Ja. 549 00:41:03,005 --> 00:41:03,881 Okej. 550 00:41:06,300 --> 00:41:07,176 INTE 1 - SÅRA PAT ELLER BETTY 551 00:41:07,259 --> 00:41:09,178 2 - TA TID FRÅN KYRKAN 3 - TA TID FRÅN FAMILJEN 552 00:41:09,261 --> 00:41:13,015 Om nĂ„gon av oss vill upphöra av nĂ„gon anledning, sĂ„ tar det slut. 553 00:41:13,682 --> 00:41:14,641 Jag hĂ„ller med. 554 00:41:15,142 --> 00:41:19,605 Om nĂ„gon av oss blir för kĂ€nslomĂ€ssigt involverad tar det slut. 555 00:41:21,356 --> 00:41:24,359 -Vi borde göra den regeln till nummer ett. -Visst. 556 00:41:28,322 --> 00:41:29,239 Okej. 557 00:41:29,323 --> 00:41:32,201 Och om vi börjar ta risker som inte bör tas, 558 00:41:32,284 --> 00:41:33,285 dĂ„ tar affĂ€ren slut. 559 00:41:33,368 --> 00:41:36,538 -Och vi ska alltid trĂ€ffas utanför stan. -HĂ„ller med, hĂ„ller med. 560 00:41:41,710 --> 00:41:43,045 Alla utgifter, 561 00:41:44,004 --> 00:41:48,008 bensin, motell, mat, delas lika. 562 00:41:48,425 --> 00:41:52,930 Vi trĂ€ffas bara pĂ„ vardagar och jag fixar lunchen 563 00:41:53,764 --> 00:41:55,766 de dagar vi trĂ€ffas, sĂ„ att vi har mer tid. 564 00:41:56,558 --> 00:41:59,102 Och jag ansvarar ocksĂ„ för motellrummet. 565 00:41:59,728 --> 00:42:02,272 Samma anledning, det ger oss mer kvalitetstid. 566 00:42:02,356 --> 00:42:03,357 Ska vi 567 00:42:04,691 --> 00:42:07,986 bestĂ€mma ett datum dĂ„ affĂ€ren ska börja? 568 00:42:12,282 --> 00:42:13,492 Vi tar den 12 december. 569 00:42:14,743 --> 00:42:15,827 12 december? 570 00:42:16,828 --> 00:42:17,663 Det hĂ€r Ă„ret. 571 00:42:19,748 --> 00:42:20,582 Bra. 572 00:42:22,042 --> 00:42:23,752 12 december Ă€r det. 573 00:42:26,922 --> 00:42:28,841 Åh, Margaret, du vet inte vad det gör med mig, 574 00:42:28,924 --> 00:42:30,759 att vara nĂ€ra dig hela dagen vid operationer, 575 00:42:30,843 --> 00:42:33,345 och bara kunna röra vid dig med gummihandskar. 576 00:42:42,563 --> 00:42:43,438 Är du okej? 577 00:42:44,022 --> 00:42:44,940 Jag mĂ„r bra. 578 00:42:46,525 --> 00:42:49,444 Den hĂ€r lĂ„ten ger mig gĂ„shud. 579 00:42:50,195 --> 00:42:53,031 Jag kĂ€nner samma sak för "Pennsylvania 6-5000". 580 00:42:56,159 --> 00:42:57,661 Åh, du Ă€r sĂ„... 581 00:42:57,744 --> 00:42:58,829 Vad gör du? 582 00:43:00,455 --> 00:43:01,623 Jag blev framröstad som mest... 583 00:43:01,707 --> 00:43:02,666 Vad jag gör? 584 00:43:03,709 --> 00:43:07,171 Du sa en gĂ„ng att din favoritkaraktĂ€r var Snugglepuss. 585 00:43:08,589 --> 00:43:10,215 Sa du inte det till mig, Pat? 586 00:43:10,966 --> 00:43:12,342 Snagglepuss. 587 00:43:21,393 --> 00:43:23,312 Frank, det Ă€r underbart. 588 00:43:55,302 --> 00:43:56,762 Okej, Ă€nglatjejen. 589 00:43:58,597 --> 00:44:01,266 -Kom ut smartare Ă€n du gĂ„r in. -Det ska jag, mamma. 590 00:44:01,850 --> 00:44:03,727 -Och prata inte med pojkar. -Du Ă€r sĂ„ löjlig. 591 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 Okej, kompis. NĂ€sta stopp, förskola. 592 00:46:26,453 --> 00:46:27,287 HallĂ„? 593 00:46:27,371 --> 00:46:28,497 Jag Ă€r pĂ„ Continental Inn 594 00:46:28,580 --> 00:46:31,583 pĂ„ Central Expressway mot Dallas, rum 214. 595 00:46:32,960 --> 00:46:35,587 Jag Ă€r dĂ€r om nĂ„gra minuter. 596 00:47:53,790 --> 00:47:54,791 Vad gör jag? 597 00:48:59,773 --> 00:49:00,774 Jag lagade lunch. 598 00:49:03,652 --> 00:49:05,654 Du ser vacker ut. Riktigt vacker. 599 00:49:06,238 --> 00:49:07,281 Tack. 600 00:49:11,702 --> 00:49:13,829 -Vi borde Ă€ta. -UtmĂ€rkt. 601 00:49:17,791 --> 00:49:19,084 Ser lĂ€ckert ut. 602 00:49:19,918 --> 00:49:20,836 FörlĂ„t. 603 00:49:27,009 --> 00:49:30,762 Jag har förmodligen kört förbi det hĂ€r motellet tusen gĂ„nger 604 00:49:30,846 --> 00:49:32,139 och visste knappt att det var hĂ€r. 605 00:49:32,222 --> 00:49:33,891 Ja, det Ă€r roligt pĂ„ det sĂ€ttet. 606 00:49:34,850 --> 00:49:36,226 Livet, det... 607 00:49:37,436 --> 00:49:39,396 ...intetsĂ€gande och ofarliga kan... 608 00:49:41,231 --> 00:49:44,443 plötsligt anta livliga nyanser och fĂ€rger. 609 00:49:49,031 --> 00:49:50,574 Jag gĂ„r pĂ„ en skrivkurs. 610 00:49:51,158 --> 00:49:52,492 Det var riktigt bra. 611 00:49:53,785 --> 00:49:54,745 Tack. 612 00:49:55,454 --> 00:49:58,916 Jag skulle Ă€lska att lĂ€sa nĂ„got som du har skrivit nĂ„gon gĂ„ng. 613 00:49:59,791 --> 00:50:04,671 Verkligen? Du Ă€r den ende, för Pat Ă€r inte intresserad, 614 00:50:04,755 --> 00:50:07,132 och jag lĂ€ser alla hans grejer om elektromagnetism... 615 00:50:07,216 --> 00:50:08,842 Pratar vi om Pat nu? 616 00:50:10,010 --> 00:50:13,305 Nej, förlĂ„t. Det gör vi definitivt inte. 617 00:50:43,669 --> 00:50:45,045 Ska du bara stĂ„ dĂ€r? 618 00:50:46,463 --> 00:50:47,339 Ja. 619 00:51:27,379 --> 00:51:28,255 FörlĂ„t. 620 00:51:28,797 --> 00:51:31,383 Allan, har du aldrig blivit tungkysst förut? 621 00:51:35,137 --> 00:51:38,098 Du har aldrig haft en kvinnas tunga i munnen? 622 00:51:43,437 --> 00:51:45,814 Jag tror att du kommer att gilla det. 623 00:53:16,113 --> 00:53:17,072 Är du okej? 624 00:53:17,823 --> 00:53:18,657 Det Ă€r jag. 625 00:53:20,284 --> 00:53:21,368 SĂ„ okej. 626 00:53:25,205 --> 00:53:27,499 -Du? -Åh, ja. 627 00:53:29,418 --> 00:53:30,252 Ja. 628 00:53:30,752 --> 00:53:32,379 Det var underbart, Candy. 629 00:53:35,549 --> 00:53:36,884 Du Ă€r underbar. 630 00:53:41,972 --> 00:53:43,307 Vi mĂ„ste duscha. 631 00:53:43,891 --> 00:53:45,767 Jag borde nog ha lagt till det pĂ„ listan. 632 00:53:45,851 --> 00:53:51,773 Duscha alltid efterĂ„t sĂ„ att vi inte luktar som varandra. 633 00:53:52,733 --> 00:53:56,069 Ja. Och Allan. Åh, Allan. 634 00:53:57,696 --> 00:53:59,448 Det var... 635 00:54:01,116 --> 00:54:02,201 underbart. 636 00:54:09,708 --> 00:54:10,709 Okej. 637 00:54:21,303 --> 00:54:26,558 Åh, gud, vĂ„r hjĂ€lp i forna tider 638 00:54:26,642 --> 00:54:31,605 VĂ„rt hopp för kommande Ă„r 639 00:54:32,022 --> 00:54:37,277 VĂ„rt skydd frĂ„n den stormiga blĂ„sten 640 00:54:37,361 --> 00:54:42,032 Och vĂ„rt eviga hem 641 00:54:43,325 --> 00:54:48,413 Under din trons skugga 642 00:54:48,497 --> 00:54:53,126 Har dina helgon bott trygga 643 00:54:54,169 --> 00:54:59,299 Bara din arm rĂ€cker 644 00:54:59,383 --> 00:55:05,097 Och vĂ„rt försvar Ă€r sĂ€kert 645 00:56:23,008 --> 00:56:25,010 Undertexter: Johan Sjöbom 46762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.