Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,968 --> 00:00:11,929
WYLIE
STADSGRĂNS
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,140
JESUS RĂDDAR
3
00:01:37,222 --> 00:01:42,436
DETTA ĂR EN SANN HISTORIA
4
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
FREDAG DEN 13 JUNI 1980
5
00:02:42,412 --> 00:02:43,872
Nej, nej, nej!
6
00:02:50,337 --> 00:02:54,800
Ărad vare Fadern
7
00:02:54,883 --> 00:02:58,595
Och Sonen
8
00:02:58,679 --> 00:03:01,348
Och den Helige Ande
9
00:03:01,431 --> 00:03:03,684
TVĂ Ă R TIDIGARE
10
00:03:05,185 --> 00:03:10,274
Som det var i början
11
00:03:10,399 --> 00:03:16,405
Ăr nu och kommer alltid att vara
12
00:03:16,488 --> 00:03:20,534
En vÀrld utan slut
13
00:03:20,617 --> 00:03:27,374
Amen, amen
14
00:03:27,457 --> 00:03:32,921
Som det var i början
15
00:03:33,005 --> 00:03:37,968
Ăr nu och kommer alltid att vara
16
00:03:39,219 --> 00:03:43,182
En vÀrld utan slut
17
00:03:44,141 --> 00:03:50,272
Amen, amen
18
00:03:52,566 --> 00:03:56,028
Pat, jag svÀr,
din röst verkar bli bÀttre och bÀttre.
19
00:03:56,111 --> 00:03:58,238
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte
gick pÄ Juilliard eller nÄt?
20
00:03:59,364 --> 00:04:03,160
Jag hade en vÀn
som hette Julie nÀr jag var liten,
21
00:04:03,243 --> 00:04:04,995
och vi lekte i hennes trÀdgÄrd.
22
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Ibland sjöng vi.
23
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
Herregud! Patrick Montgomery,
24
00:04:09,958 --> 00:04:12,628
jag svÀr, om det fanns
en olympisk tÀvling för skumma skÀmt
25
00:04:12,711 --> 00:04:14,254
hade jag varit gift med en guldmedaljör.
26
00:04:14,755 --> 00:04:16,632
Din röst har blivit bÀttre.
27
00:04:16,715 --> 00:04:18,550
Hur Àr det med mig?
Jag sjunger som en svala.
28
00:04:19,218 --> 00:04:21,094
Ingen anledning att bli tÀvlingsinriktad.
29
00:04:22,095 --> 00:04:24,681
Livet Àr en tÀvling, sÀger de vÀl?
30
00:04:24,765 --> 00:04:26,850
Brukar inte du sÀga det, pastor Jackie?
31
00:04:27,226 --> 00:04:29,770
Aldrig. Jag tror inte
att jag ens tÀnkt pÄ det.
32
00:04:29,853 --> 00:04:32,272
Vi borde alla tÀnka pÄ det
33
00:04:32,356 --> 00:04:34,483
om vi menar allvar med att vinna
den kyrkliga volleybolligan.
34
00:04:35,108 --> 00:04:38,153
Och vi kanske borde övervÀga
att öppna vÄra dörrar
35
00:04:38,237 --> 00:04:39,613
för kongregationalisterna.
36
00:04:39,696 --> 00:04:43,075
Don Awrey Àr 2 meter lÄng
och smashar som en galning.
37
00:04:43,158 --> 00:04:43,992
Han Àr fantastisk.
38
00:04:44,076 --> 00:04:46,078
Jag dejtade en kongregationalist en gÄng,
39
00:04:46,161 --> 00:04:48,580
och han insisterade pÄ att be
innan vi hÄnglade i bilen.
40
00:04:49,289 --> 00:04:51,333
VÀnta, nej. Han Àr episkopal!
41
00:04:52,918 --> 00:04:55,796
Och du, Don?
Kommer du nÄgonsin att gÄ med i laget?
42
00:04:55,879 --> 00:04:57,130
Volleyboll Àr inte min grej.
43
00:04:57,214 --> 00:04:59,925
Inte nog med kaos. Han dras till ondska.
44
00:05:00,008 --> 00:05:01,093
DÀrför började han med juridik.
45
00:05:01,635 --> 00:05:04,054
Spelade du inte fotboll professionellt?
46
00:05:04,137 --> 00:05:06,181
-För Washington Redskins.
-Ja!
47
00:05:06,723 --> 00:05:08,392
Nej, jag provade.
Jag kom inte med i laget.
48
00:05:08,475 --> 00:05:10,519
Och han Àr fortfarande upprörd över det.
49
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
Jag ska gÄ och hÀmta potatissallad.
50
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Vi tÀvlar.
51
00:05:16,483 --> 00:05:17,985
Vi borde verkligen gÄ snart
52
00:05:18,068 --> 00:05:20,571
eftersom diagrammet sÀger
att jag kommer att nÄ högsta fertilitet
53
00:05:20,654 --> 00:05:23,490
runt 13.00 idag, sÄ...
54
00:05:24,616 --> 00:05:25,450
Visst.
55
00:05:27,452 --> 00:05:28,495
Lite lÄngsammare.
56
00:05:29,872 --> 00:05:31,039
Lite lÄngsammare!
57
00:05:34,668 --> 00:05:35,794
Och se till att slÀppa ut...
58
00:05:36,503 --> 00:05:39,339
nÀr du kör framÄt. Tydligen hjÀlper det.
59
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
JasÄ?
60
00:05:41,383 --> 00:05:44,136
-HÀr. Försök att gÄ djupare.
-Jag gÄr sÄ djupt jag kan, Betty.
61
00:05:44,219 --> 00:05:46,138
Nej, du har varit djupare förut.
62
00:05:47,055 --> 00:05:50,642
Om du kan spruta istÀllet för att droppa
sÄ hjÀlper det ocksÄ.
63
00:05:52,060 --> 00:05:52,978
Men lÄngsammare.
64
00:05:53,687 --> 00:05:54,521
Djupare!
65
00:05:56,607 --> 00:05:57,441
Och spruta!
66
00:05:57,524 --> 00:06:01,111
Halleluja
67
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
Sjung en sÄng
68
00:06:04,907 --> 00:06:07,910
Halleluja
69
00:06:07,993 --> 00:06:10,746
Vi följer med
70
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
-FortsÀtt, Àlskling, du gör det bra.
-MĂ„ste jag sjunga den?
71
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
Ja.
72
00:06:18,921 --> 00:06:22,508
Om du vill fortsÀtta fylla
ditt söta lilla hjÀrta med glÀdje.
73
00:06:30,057 --> 00:06:33,018
-Hej, hej!
-Hej, hej!
74
00:06:33,602 --> 00:06:34,895
-Kom in!
-Okej.
75
00:06:35,437 --> 00:06:37,898
Och varför har jag nöjet
76
00:06:38,524 --> 00:06:41,902
av ett hembesök frÄn min favoritpastor?
77
00:06:42,653 --> 00:06:43,487
Ja...
78
00:06:44,696 --> 00:06:47,366
det Àr inte precis ett nöje,
Àr jag rÀdd. Och...
79
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
jag kanske slutar vara din favoritpastor.
80
00:06:54,456 --> 00:06:55,374
Vad hÀnder?
81
00:06:56,917 --> 00:06:57,960
Bill Àr borta.
82
00:06:59,002 --> 00:07:00,963
Han vill skiljas.
83
00:07:04,675 --> 00:07:06,301
Det har varit pÄ gÄng lÀnge.
84
00:07:06,385 --> 00:07:08,637
Jag vet att ni har haft en del problem.
85
00:07:08,720 --> 00:07:09,888
Ălskling, sjung högre.
86
00:07:10,347 --> 00:07:13,183
Med ett enkelt ord...
87
00:07:13,267 --> 00:07:14,768
Det Àr bra.
88
00:07:15,936 --> 00:07:17,312
Du kommer att ta dig igenom detta.
89
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Jag kommer att dra dig igenom detta.
90
00:07:20,315 --> 00:07:22,150
-Jag Àr rÀdd. Jag erkÀnner det.
-För vad?
91
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
Till att börja med,
92
00:07:25,112 --> 00:07:26,738
hur ska jag leda församlingen?
93
00:07:26,822 --> 00:07:29,950
PÄ samma sÀtt som du alltid har gjort.
94
00:07:30,617 --> 00:07:34,413
Och att vara singel
efter 23 Ärs Àktenskap.
95
00:07:34,496 --> 00:07:38,834
Jag vet inte ens hur jag ska
sÀtta ena foten framför den andra.
96
00:07:39,334 --> 00:07:41,170
Du behöver bara titta pÄ det hÀr
97
00:07:42,254 --> 00:07:43,589
som en nystart.
98
00:07:45,257 --> 00:07:47,676
Ett nytt öde.
99
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
-Det Àr inte rÀttvist.
-Det Àr mitt jobb, Betty.
100
00:07:53,682 --> 00:07:56,435
Hela poÀngen med det nya jobbet
var att du inte skulle behöva resa.
101
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
SĂ„ mycket.
102
00:07:58,770 --> 00:07:59,688
Och det gör jag inte.
103
00:07:59,771 --> 00:08:02,065
Det Àr inte normalt
att man och hustru Àr ifrÄn varandra.
104
00:08:02,149 --> 00:08:02,983
Jag sÀger bara det.
105
00:08:04,109 --> 00:08:06,653
Okej, men vi pratar om fyra dagar hÀr.
106
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
Fyra kritiska dagar under...
107
00:08:09,448 --> 00:08:10,407
...maximal fertilitet.
108
00:08:10,490 --> 00:08:16,246
Sa inte lÀkarna att du kan
bli gravid lÀttare om du stressar mindre?
109
00:08:19,291 --> 00:08:21,293
-SÄ det Àr mitt fel.
-Jag sa inte det.
110
00:08:21,376 --> 00:08:22,211
SjÀlvklart gjorde du det.
111
00:08:22,294 --> 00:08:23,545
-Det gjorde jag inte.
-Det gjorde du.
112
00:08:24,087 --> 00:08:25,964
Och du kanske ska tÀnka pÄ
att det Àr ditt resande
113
00:08:26,048 --> 00:08:27,049
som orsakar min stress.
114
00:08:37,351 --> 00:08:42,898
Fyll oss med dagens ljus
115
00:08:48,403 --> 00:08:49,238
Okej.
116
00:08:51,073 --> 00:08:54,660
SÄ, saken Àr den, Jackie, vÄr pastor,
117
00:08:55,244 --> 00:08:57,746
hon Àr inte bara bortrest
pÄ kyrkligt uppdrag.
118
00:08:58,205 --> 00:08:59,998
Hon valde att inte vara hÀr i dag.
119
00:09:00,832 --> 00:09:02,501
Eftersom jag sitter i kyrkorÄdet
120
00:09:02,584 --> 00:09:06,713
tyckte hon att det var bÀttre
att jag berÀttade nyheten först.
121
00:09:07,881 --> 00:09:10,759
Jackie och hennes man Bill ska skiljas.
122
00:09:13,303 --> 00:09:14,263
SÄnt hÀnder.
123
00:09:15,222 --> 00:09:16,181
SlÀpp det.
124
00:09:16,682 --> 00:09:18,767
Pastorer Àr mÀnniskor som alla andra.
125
00:09:19,810 --> 00:09:22,312
Jag ser att nÄgra av er skruvar pÄ er,
126
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
som om ni plötsligt har fÄtt
tallkottar i rumpan.
127
00:09:25,649 --> 00:09:28,777
Jag sÀger det,
om ni nÄgonsin fÄr en kotte i baken
128
00:09:28,861 --> 00:09:30,320
skulle ni skrika som en gris.
129
00:09:30,988 --> 00:09:35,242
Och Jackie Ponder
skulle vara den första som hjÀlper er.
130
00:09:36,201 --> 00:09:37,536
SÄ, vi hjÀlper henne.
131
00:09:39,079 --> 00:09:42,749
Det Àr inte dags att smutskasta.
132
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
Vi fortsÀtter bara
att vara bra metodister.
133
00:09:48,547 --> 00:09:49,840
Vi kan börja ikvÀll
134
00:09:50,299 --> 00:09:52,801
genom att spöa
lite luthersk stjÀrt i volleyboll.
135
00:09:57,222 --> 00:09:58,098
Jag har den!
136
00:10:04,605 --> 00:10:06,315
Betty. Hej.
137
00:10:08,192 --> 00:10:09,568
Trodde du skulle spela i kvÀll.
138
00:10:10,027 --> 00:10:11,195
StÄr över den hÀr.
139
00:10:15,574 --> 00:10:16,450
Jag förstÄr.
140
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
Ja.
141
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Det Àr vettigt.
142
00:10:22,164 --> 00:10:24,333
-Vad Àr vettigt?
-Vad?
143
00:10:24,791 --> 00:10:27,002
Det Àr vettigt att jag stÄr över matchen.
Varför Àr det vettigt?
144
00:10:27,085 --> 00:10:29,296
Om du gÄr i vÀntans tider
145
00:10:30,088 --> 00:10:32,049
sÄ Àr det vettigt att undvika all...
146
00:10:32,633 --> 00:10:34,760
...intensiv fysisk aktivitet.
147
00:10:35,677 --> 00:10:36,970
Varför skulle jag gÄ i vÀntans tider?
148
00:10:41,433 --> 00:10:42,976
Nej, jag Àr ledsen.
149
00:10:43,602 --> 00:10:46,063
Jag hörde precis
att du och Allan försöker. Jag...
150
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Jag ber om ursÀkt. Jag gick för lÄngt.
151
00:10:51,902 --> 00:10:54,655
-Betty, jag Àr verkligen ledsen.
-Det Àr okej.
152
00:10:58,617 --> 00:11:00,536
Du har verkligen en fantastisk sÄngröst.
153
00:11:01,036 --> 00:11:03,205
Tack.
154
00:11:06,917 --> 00:11:08,252
-Okej.
-Jag har den!
155
00:11:10,587 --> 00:11:13,423
-Ăr du okej?
-Jag mÄr bra.
156
00:11:14,216 --> 00:11:16,844
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
157
00:11:17,803 --> 00:11:19,137
-Ăr du okej?
-Jag mÄr bra.
158
00:11:20,305 --> 00:11:22,975
-Bra. Okej.
-Vill du inte sitta ett tag?
159
00:11:23,058 --> 00:11:25,853
Nej, jag mÄr bra, Allan.
160
00:11:25,936 --> 00:11:26,895
-Okej.
-Tack.
161
00:11:27,521 --> 00:11:28,814
FörlÄt. Jag mÄste kommunicera.
162
00:11:47,207 --> 00:11:49,710
Vad menar du med att han luktade sex?
163
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Jag menar att han luktade sex.
164
00:11:54,173 --> 00:11:56,508
Pratar vi om samma Allan Gore?
165
00:11:56,592 --> 00:11:57,801
Ja. Jag vet.
166
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
Jag vet, men hur en man ser ut
och luktar kan vara tvÄ helt olika saker.
167
00:12:04,099 --> 00:12:05,142
Och plus...
168
00:12:06,310 --> 00:12:07,352
Plus vad?
169
00:12:08,395 --> 00:12:09,646
Jag fick typ...
170
00:12:11,440 --> 00:12:13,567
...en kÀnsla av
att han gillade lukten av mig ocksÄ.
171
00:12:13,650 --> 00:12:15,319
Som att det kanske kan gÄ Ät det hÄllet.
172
00:12:15,986 --> 00:12:16,945
Vilket hÄll?
173
00:12:17,905 --> 00:12:20,199
-Jag sÀger inte att jag nÄnsin skulle.
-Candy!
174
00:12:26,788 --> 00:12:28,790
Det Àr bara det hÀr med Jackie.
175
00:12:30,083 --> 00:12:33,754
Det kanske har öppnat upp nÄgot.
176
00:12:35,380 --> 00:12:36,256
Vad dÄ?
177
00:12:38,175 --> 00:12:41,720
"InnehÄllet Àr inte sÄ bra som det sÀgs."
178
00:12:43,555 --> 00:12:45,307
Min far brukade sÀga till mig:
179
00:12:45,390 --> 00:12:49,019
"Candy, om du inte vÀxer sÄ dör du."
180
00:12:49,561 --> 00:12:52,898
Och han sa ocksÄ: "Om du inte letar...
181
00:12:55,192 --> 00:12:56,401
...Ă€r du vilse."
182
00:12:59,446 --> 00:13:00,739
Allan Gore?
183
00:13:04,451 --> 00:13:06,286
Han Àr förÀlskelsesÀker ÀndÄ.
184
00:13:06,370 --> 00:13:07,496
Titta bara pÄ honom.
185
00:13:07,996 --> 00:13:10,332
Vem kan vara mer förÀlskelsesÀker Àn sÄ?
186
00:14:25,073 --> 00:14:27,409
Gary, vill du dela med dig av din dikt?
187
00:14:28,744 --> 00:14:29,578
Okej.
188
00:14:30,454 --> 00:14:31,288
Den Àr kort.
189
00:14:31,371 --> 00:14:34,124
Det Àr bra.
NÄgra av mina favoritdikter Àr korta.
190
00:14:34,750 --> 00:14:36,627
Haikus Àr faktiskt ganska underbara.
191
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
"PĂ„ min helt nya toalett...
192
00:14:42,216 --> 00:14:43,634
...gjorde jag samma sak."
193
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
Det handlar om materialismens dÄrskap.
194
00:14:57,064 --> 00:14:58,565
Jag förstÄr helt.
195
00:15:00,192 --> 00:15:03,278
Vi tror alla
att vi kan förÀndra vÄra liv med saker.
196
00:15:03,779 --> 00:15:06,281
Jag gör det hela tiden med skor och annat.
197
00:15:06,365 --> 00:15:07,991
"Om jag bara kunde fÄ det
eller bara fÄ det hÀr,
198
00:15:08,075 --> 00:15:09,243
kommer saker att bli annorlunda."
199
00:15:09,326 --> 00:15:11,787
Min har faktiskt
ett liknande tema om att vilja ha.
200
00:15:11,870 --> 00:15:12,746
-JasÄ?
-Ja.
201
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
-FÄr vi höra den, Candy?
-Okej.
202
00:15:15,415 --> 00:15:16,708
Den heter: "Mitt hjÀrta frÄgade."
203
00:15:17,417 --> 00:15:18,752
Vilken hÀrlig titel.
204
00:15:23,006 --> 00:15:25,717
"Mitt hjÀrta frÄgade: 'Vad Àr svaret?'"
205
00:15:27,302 --> 00:15:28,929
Jag sa: "Vilket svar?"
206
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
Det sa: "Du vet."
207
00:15:30,681 --> 00:15:34,601
Jag sa: "Jag vet inte.
Jag ger upp. Vad Àr svaret?"
208
00:15:36,019 --> 00:15:37,312
Och hjÀrtat sa:
209
00:15:38,689 --> 00:15:41,441
"Svaret Àr ge inte upp."
210
00:16:17,394 --> 00:16:21,356
Heligt, heligt
211
00:16:21,440 --> 00:16:25,694
Herren Gud AllsmÀktige
212
00:16:25,777 --> 00:16:29,531
Tidigt pÄ morgonen
213
00:16:29,615 --> 00:16:33,660
VÄr sÄng skall stiga till dig
214
00:16:34,745 --> 00:16:38,957
Heligt, heligt...
215
00:16:43,170 --> 00:16:44,588
God natt, Sherry.
216
00:16:44,671 --> 00:16:45,631
Vi ses hemma.
217
00:16:45,714 --> 00:16:46,882
-Hej dÄ, Candy!
-Vi ses.
218
00:16:46,965 --> 00:16:47,799
Hej dÄ, Pat.
219
00:17:33,262 --> 00:17:34,596
Allan! Hej!
220
00:17:36,223 --> 00:17:37,933
-Hej, Candy.
-Hej.
221
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Jag vill prata med dig nÄgon gÄng om...
222
00:17:42,312 --> 00:17:44,147
...nÄgot som har stört mig lite.
223
00:17:47,150 --> 00:17:48,610
Vad sÀgs om just nu?
224
00:17:50,237 --> 00:17:51,196
Visst.
225
00:18:01,790 --> 00:18:05,085
Jag har tÀnkt mycket pÄ dig,
och det har verkligen stört mig,
226
00:18:05,169 --> 00:18:06,086
och jag Àr inte...
227
00:18:07,004 --> 00:18:10,007
sÀker pÄ om jag vill
att du ska göra nÄgot Ät det.
228
00:18:21,560 --> 00:18:23,520
Jag Àr vÀldigt attraherad av dig.
229
00:18:23,604 --> 00:18:26,398
Jag Àr trött pÄ att tÀnka pÄ det,
sÄ jag ville berÀtta det.
230
00:18:36,033 --> 00:18:36,950
Okej.
231
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
Klev du seriöst in i hans bil?
232
00:19:10,484 --> 00:19:11,401
Det gjorde jag.
233
00:19:12,069 --> 00:19:13,820
Och sa att du tÀnkte pÄ honom?
234
00:19:14,613 --> 00:19:15,447
Det gjorde jag.
235
00:19:16,156 --> 00:19:17,574
Och vad sa han?
236
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Han sa: "Ă h. Okej."
237
00:19:20,994 --> 00:19:22,287
-Var det allt?
-Ja, typ.
238
00:19:22,913 --> 00:19:25,499
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att det verkligen handlar om Allan Gore
239
00:19:25,582 --> 00:19:28,335
och inte om att du vill vara vÄrdslös?
240
00:19:29,253 --> 00:19:30,546
Kanske lite av bÄda.
241
00:19:33,006 --> 00:19:35,551
Men ocksÄ, mÀn, de fÄr gÄ till sina jobb
242
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
och leva i sina karriÀrer, och...
243
00:19:38,345 --> 00:19:40,430
...vi stannar bara hemma och...
244
00:19:42,683 --> 00:19:44,351
Gud, det ska vara nog.
245
00:19:47,980 --> 00:19:50,232
Titta pÄ vÄra barn
pÄ den dÀr klÀtterstÀllningen.
246
00:19:50,315 --> 00:19:51,650
Det ligger i den mÀnskliga naturen
247
00:19:52,860 --> 00:19:54,194
att ta risker.
248
00:19:54,278 --> 00:19:58,490
Att försöka sig pÄ nÄgot
med lite spÀnning för risken att ramla.
249
00:19:59,408 --> 00:20:00,993
Titta pÄ deras ansikten.
250
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
De Àr mer levande Àn vi Àr.
251
00:20:08,709 --> 00:20:09,877
Det Àr inte lÀmpligt.
252
00:20:11,920 --> 00:20:14,298
-Varför?
-För att det inte Àr det.
253
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
Var fick du ens allt det hÀr frÄn?
254
00:20:18,594 --> 00:20:19,553
Jennys mamma.
255
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Du mÄste vÀlja en annan drÀkt.
256
00:20:21,305 --> 00:20:23,182
-Varför?
-Jag sa att det inte Àr lÀmpligt,
257
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
-sÀrskilt inte för en tjej i din Älder.
-Pappa!
258
00:20:25,642 --> 00:20:27,102
Nej! Glöm det.
259
00:20:27,186 --> 00:20:29,354
Du fÄr inte gÄ ut
och köra bus eller godis som en slampa.
260
00:20:29,438 --> 00:20:30,814
Vi hittar nÄgot bÀttre.
261
00:20:31,190 --> 00:20:33,859
Det Àr dÀrför jag inte ville
att hon skulle se den filmen!
262
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Grease? Det Àr en familjefilm, Àlskling.
263
00:20:36,403 --> 00:20:40,199
Nej. Det Àr en massa snack
om tjejer som slÀpper till.
264
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
-Du dömer mig.
-Jag dömer dig inte.
265
00:20:53,545 --> 00:20:55,881
Allan, du gör
dina bÀsta kommentarer med tystnad.
266
00:20:59,343 --> 00:21:01,178
En av anledningarna...
267
00:21:02,804 --> 00:21:05,390
...till att jag blir tyst
Àr för att nÀr du blir sÄ hÀr
268
00:21:05,474 --> 00:21:06,642
sÄ vet jag inte vad jag ska sÀga.
269
00:21:08,352 --> 00:21:09,937
Jag vet inte vad du vill att jag ska sÀga.
270
00:21:14,149 --> 00:21:15,484
Ingen smart dam.
271
00:21:16,985 --> 00:21:18,612
Som första gÄngen jag tog frun pÄ dejt,
272
00:21:18,695 --> 00:21:19,947
-visste att hon inte var smart.
-Varför?
273
00:21:20,030 --> 00:21:21,532
Jag tog med henne till en drive-in-film,
274
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
och jag frÄgade
om hon ville gÄ till baksÀtet.
275
00:21:23,617 --> 00:21:24,993
Hon sa att hon hellre ville gÄ pÄ toa!
276
00:21:27,704 --> 00:21:30,457
Men dagen jag gifte mig, det var nÄgot.
277
00:21:30,541 --> 00:21:32,084
Alla grÀt.
278
00:21:32,167 --> 00:21:34,211
Under ceremonin grÀt hennes mamma.
279
00:21:34,294 --> 00:21:36,421
Hela vÀgen till hotellet grÀt min fru.
280
00:21:36,505 --> 00:21:38,423
Och nÀr hon klÀdde av sig grÀt jag.
281
00:21:38,507 --> 00:21:40,008
...ni gifte er.
282
00:21:43,095 --> 00:21:44,596
Kan du lÀsa min novell?
283
00:21:46,223 --> 00:21:47,057
FörlÄt?
284
00:21:48,684 --> 00:21:51,770
Min novell frÄn skrivarklassen,
jag frÄgade om du ville lÀsa den.
285
00:21:52,729 --> 00:21:54,565
Jag gjorde det. JĂ€ttebra.
286
00:21:57,067 --> 00:21:58,485
JasÄ? Vad handlade den om?
287
00:21:59,528 --> 00:22:01,154
Den handlade om svanar.
288
00:22:03,198 --> 00:22:04,491
Vad med svanar?
289
00:22:05,450 --> 00:22:08,662
Om jag visste att det skulle bli ett test,
skulle jag ha pluggat mer.
290
00:22:09,538 --> 00:22:10,998
Plugga mer dÄ, Pat.
291
00:22:12,082 --> 00:22:13,709
Du Àr filosofie doktor.
292
00:22:13,792 --> 00:22:15,627
Japp. Men inte om svanar.
293
00:22:17,880 --> 00:22:18,714
Japp.
294
00:22:24,303 --> 00:22:25,596
Jag ska lÀsa den igen.
295
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
-Min bil, jag sÀger det, Johnny.
-DĂ„lig bil, va?
296
00:22:27,931 --> 00:22:30,017
Den enda bilen
som hundar fÄngar nÀr de jagar den.
297
00:22:33,687 --> 00:22:35,439
Gav du dem nÄgot rÄd eller nÄt?
298
00:22:35,522 --> 00:22:37,232
Jag sa till avgÄngsklassen...
299
00:23:53,267 --> 00:23:56,603
Det handlar inte om att mÄla om
eller göra om. Vi behöver en ny fristad.
300
00:23:56,687 --> 00:23:58,480
En kyrka handlar mer om
sina församlingsmedlemmar
301
00:23:58,564 --> 00:24:00,274
Ă€n dess utseende, Jo Ann.
302
00:24:00,482 --> 00:24:01,608
Det kanske Àr sant,
303
00:24:01,692 --> 00:24:04,403
men kyrkan blir ingenting
om vi inte utökar församlingen.
304
00:24:04,486 --> 00:24:05,779
Och för det behöver vi en ny anlÀggning.
305
00:24:05,863 --> 00:24:08,282
Den Àr inte bara gammal, Jackie.
Den Àr skit.
306
00:24:09,157 --> 00:24:12,619
Ingen som letar efter ett nytt
gudstjÀnsthus vill ha skit.
307
00:24:12,703 --> 00:24:14,121
Det ska vara iögonfallande.
308
00:24:14,204 --> 00:24:16,164
Speciellt om vi vill locka de yngre paren.
309
00:24:16,832 --> 00:24:18,959
Ăr det inte vi
som ska vara de yngre paren?
310
00:24:19,042 --> 00:24:20,169
Vad tycker du, Allan?
311
00:24:23,005 --> 00:24:24,256
FörlÄt, vad?
312
00:24:24,882 --> 00:24:27,676
Vad tycker du? Behöver vi en ny fristad?
313
00:24:31,513 --> 00:24:33,432
Ni vet, det dÀr med...
314
00:24:34,349 --> 00:24:39,271
...religion och liv och kÀrlek
Àr att det finns förnyelse i det.
315
00:24:40,022 --> 00:24:43,609
Och för mig sÀljer inget
förnyelse bÀttre Àn...
316
00:24:44,651 --> 00:24:46,236
...ni vet, nÄgot nytt.
317
00:24:48,071 --> 00:24:51,200
Jag hÄller med.
Vi behöver en stor byggnad.
318
00:24:51,283 --> 00:24:53,368
SÄ om vi tittar pÄ vÄr ekonomi,
319
00:24:54,453 --> 00:24:57,164
hittills i Ă„r, och ser
320
00:24:57,831 --> 00:24:59,583
att vi redan Àr...
321
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
Man skulle kunna tro
322
00:25:22,523 --> 00:25:25,067
att lagen sjÀlva
skulle fÄ stÀda upp, inte domarna,
323
00:25:25,150 --> 00:25:27,819
men det skulle vÀl vara
för vettigt, eller hur?
324
00:25:27,903 --> 00:25:28,820
WYLIE HIGH SCHOOL
SPORTHALL
325
00:25:28,904 --> 00:25:30,239
Ska vi fortfarande fika i morgon?
326
00:25:30,322 --> 00:25:32,407
Planerar solen fortfarande att gÄ upp?
327
00:25:32,491 --> 00:25:33,700
Jag ringer dig!
328
00:25:37,663 --> 00:25:39,498
SÄ, mÄr Betty inte sÄ bra igen?
329
00:25:40,582 --> 00:25:42,459
Lite huvudvÀrk och sÄ vidare.
330
00:25:43,710 --> 00:25:45,254
Förmodligen stressrelaterat.
331
00:25:45,754 --> 00:25:49,383
Har du inga knep
för att fÄ din brud att slappna av, Allan?
332
00:25:51,760 --> 00:25:53,637
Betty har sett alla mina knep.
333
00:25:56,139 --> 00:25:58,141
Det hÀr Àr jag.
334
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
SĂ€g att jag hoppas
att hon mÄr bÀttre, och,
335
00:26:01,687 --> 00:26:05,232
hon kan alltid slÀppa av Alisa
om hon vill vila.
336
00:26:05,732 --> 00:26:07,359
Jag ska berÀtta det för henne. Tack.
337
00:26:08,485 --> 00:26:10,112
Kan jag lÀmna er ensamma?
338
00:26:16,493 --> 00:26:18,370
God natt.
339
00:26:21,206 --> 00:26:22,249
Candy.
340
00:26:27,337 --> 00:26:29,965
Förut, i bilen...
341
00:26:32,384 --> 00:26:35,637
Vad exakt var det du tÀnkte pÄ?
342
00:26:41,518 --> 00:26:42,352
Hoppa in.
343
00:26:55,407 --> 00:26:57,659
Ăr du intresserad av att ha en affĂ€r?
344
00:27:04,166 --> 00:27:05,667
Det Àr bara nÄgot jag har tÀnkt pÄ,
345
00:27:05,751 --> 00:27:08,879
sÄ jag ville sÀga det,
sÄ jag inte behöver tÀnka pÄ det lÀngre.
346
00:27:15,052 --> 00:27:18,263
-Okej. Jag fick mitt svar.
-Nej, det Àr bara...
347
00:27:21,225 --> 00:27:22,309
Jag tror inte att jag kan.
348
00:27:23,519 --> 00:27:24,811
Jag Àlskar Betty.
349
00:27:28,524 --> 00:27:31,610
Och nÀr vi bodde i New Mexico
hade hon en affÀr.
350
00:27:31,693 --> 00:27:32,528
Hade Betty det?
351
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
Jag kan inte tro det.
352
00:27:35,364 --> 00:27:37,324
Jag vet. Jag kunde inte tro det heller.
353
00:27:37,407 --> 00:27:39,618
Det sÄrade mig mycket,
och jag vill inte göra sÄ mot henne.
354
00:27:39,701 --> 00:27:41,119
Det Àr bra, Allan.
355
00:27:41,703 --> 00:27:45,123
Jag Àlskar Pat ocksÄ, och vill inte
göra nÄgonting som sÄrar honom heller.
356
00:27:45,999 --> 00:27:47,626
-Jag gillar Pat.
-Ja.
357
00:27:51,296 --> 00:27:52,923
Han har den bÀsta rösten i kören.
358
00:27:56,635 --> 00:27:59,388
-Och Betty blev precis gravid igen.
-Verkligen?
359
00:28:00,806 --> 00:28:02,808
Nyligen.
360
00:28:04,434 --> 00:28:07,145
SÄ det vore verkligen orÀttvist mot henne.
361
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Speciellt eftersom jag inte kÀnner
pÄ samma sÀtt för dig som för henne.
362
00:28:14,903 --> 00:28:16,572
SÄ jag kan nog inte göra nÄgot sÄdant.
363
00:28:17,698 --> 00:28:18,532
Okej.
364
00:28:19,199 --> 00:28:21,869
Jag lade bara fram alternativet
pÄ grund av hur jag kÀnde.
365
00:28:21,952 --> 00:28:24,913
Men jag vill absolut inte skada dig
eller ditt Àktenskap.
366
00:28:26,582 --> 00:28:28,083
Allt jag ville göra var...
367
00:28:30,085 --> 00:28:31,044
...att gÄ till sÀngs.
368
00:28:31,545 --> 00:28:34,840
Men jag ska inte nÀmna det igen.
369
00:28:43,015 --> 00:28:43,932
God natt.
370
00:28:59,031 --> 00:29:00,866
Jag kÀnner mig sÄ förödmjukad.
371
00:29:01,408 --> 00:29:03,243
Det Àr nog bÀst sÄ, raring.
372
00:29:03,327 --> 00:29:07,247
Jag letade inte efter det bÀsta.
Bara nÄgot mer transcendent.
373
00:29:07,623 --> 00:29:08,707
Och han tog upp det.
374
00:29:08,790 --> 00:29:11,376
Han bjöd in till samtalet.
375
00:29:12,044 --> 00:29:13,629
Vad exakt sa han?
376
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Han frÄgade vad jag hade i Ätanke
377
00:29:16,798 --> 00:29:19,510
nÀr han mycket vÀl visste det.
378
00:29:19,968 --> 00:29:22,804
Och sÄ klev han in i min bil.
Jag menar, kom igen.
379
00:29:24,139 --> 00:29:26,808
Och varför kysste han mig?
380
00:29:27,851 --> 00:29:28,936
Rakt pÄ lÀpparna.
381
00:29:29,394 --> 00:29:32,272
Det var inte direkt passionerat.
382
00:29:32,981 --> 00:29:34,816
Men det var ingen broderlig kyss heller.
383
00:29:35,734 --> 00:29:39,196
MĂ€n kysser hela tiden
nÀr de inte menar det.
384
00:29:39,279 --> 00:29:41,448
Nej, jag tror att han vÀntar pÄ
att jag ska fÄ det att hÀnda.
385
00:29:41,532 --> 00:29:44,368
Han vill inte hata sig sjÀlv
för att han Àr otrogen mot Betty,
386
00:29:44,451 --> 00:29:46,787
sÄ han vÀntar pÄ att jag
ska fÄ det att hÀnda.
387
00:29:48,622 --> 00:29:50,165
Det kan han glömma.
388
00:29:51,542 --> 00:29:55,254
Jag spelade mina kort,
och det Àr det. Morgon.
389
00:30:08,725 --> 00:30:10,394
Jösses, Àr du en fÄgel?
390
00:30:10,477 --> 00:30:12,187
Nej vÀnta. Du Àr ett flygplan, eller hur?
391
00:30:12,271 --> 00:30:13,856
Jag Àr StÄlmannen!
392
00:30:13,939 --> 00:30:16,066
Du Àr StÄlmannen! Du Àr en man av stÄl!
393
00:30:16,149 --> 00:30:18,652
Och du kanske Àr
den bÀsta jag nÄgonsin sett.
394
00:30:18,735 --> 00:30:20,529
-Tack.
-VarsÄgod.
395
00:30:20,612 --> 00:30:21,446
Hej, Àlskling!
396
00:30:21,530 --> 00:30:23,198
-Hej, mamma.
-Redan tillbaka, va?
397
00:30:23,282 --> 00:30:25,117
Bara för att slÀppa av.
Jag fyllde min pumpa.
398
00:30:25,200 --> 00:30:26,368
Ja, du gjorde det.
399
00:30:26,451 --> 00:30:29,413
Jag ska bara gÄ och tömma den
sÄ kommer jag ut igen.
400
00:30:29,496 --> 00:30:31,999
Vad tÀnker du göra med
allt godis, unga dam?
401
00:30:32,082 --> 00:30:33,876
-Jag ska byta med Ian.
-Okej.
402
00:30:35,961 --> 00:30:38,547
-Tack för att du gick med dem.
-Visst.
403
00:30:38,630 --> 00:30:40,632
SÄg du Pat och Ian pÄ dina resor?
404
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Jag sÄg en ganska lÀskig Elvis.
405
00:30:43,427 --> 00:30:45,345
Japp, det Àr Pat.
406
00:30:46,180 --> 00:30:48,599
Han och Elvis,
det Àr svÄrt att skilja dem Ät.
407
00:30:49,766 --> 00:30:51,226
Kom igen, pappa. Nu gÄr vi.
408
00:30:51,310 --> 00:30:52,811
-Okej. Hej dÄ.
-Bus eller godis!
409
00:30:52,895 --> 00:30:56,148
Herregud, titta pÄ dig! Surr, surr!
410
00:30:57,065 --> 00:30:59,276
Om jag bara kunde ha en hjÀrna!
411
00:30:59,359 --> 00:31:01,612
Titta sÄ söta ni ser ut. Och titta pÄ er.
412
00:31:01,695 --> 00:31:03,614
Stick mig inte!
413
00:31:04,114 --> 00:31:05,490
Den onda hÀxan frÄn vÀst!
414
00:31:15,918 --> 00:31:17,794
Grattis pÄ födelsedagen
415
00:31:17,878 --> 00:31:20,589
-Ă h, herregud.
-Jag tog med sötsaker.
416
00:31:20,672 --> 00:31:22,257
Och pÄ bageriet sa de
417
00:31:22,341 --> 00:31:25,010
att om vi Àter det före kl. 10
sÄ gör det inte vÄra rumpor feta.
418
00:31:25,469 --> 00:31:27,387
Ă tminstone inte helt.
419
00:31:28,388 --> 00:31:30,891
-Ska vi dÄ? Skynda dig!
-Ja, det ska vi!
420
00:31:34,645 --> 00:31:36,230
Det hÀr Àr varför ditt folk följer dig.
421
00:31:36,313 --> 00:31:37,773
Ja. Jag lÄter dem Àta tÄrta.
422
00:31:39,066 --> 00:31:40,776
SĂ„, lyssna.
423
00:31:40,859 --> 00:31:42,569
Jag gillar inte hur det lÄter.
424
00:31:42,653 --> 00:31:45,948
Jag berÀttade ju om
det andra jobberbjudandet jag hade
425
00:31:46,031 --> 00:31:47,574
pÄ Midwestern University.
426
00:31:47,658 --> 00:31:48,909
Vilket du tackade nej till.
427
00:31:48,992 --> 00:31:53,455
-Ja, jag har tÀnkt om.
-Vad menar du?
428
00:31:53,539 --> 00:31:57,709
Det pÄpekades att biskopen
inte ger sÄdana hÀr erbjudanden varje dag.
429
00:31:59,169 --> 00:32:03,173
-Men det Àr i Wichita Falls.
-Jag kommer att pendla.
430
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
VadÄ pendla?
431
00:32:05,133 --> 00:32:07,594
Det Àr typ 30 mil bort.
432
00:32:07,678 --> 00:32:10,097
Candy, det hÀr Àr mitt nÀsta kall.
433
00:32:11,265 --> 00:32:12,266
Vad ska jag göra?
434
00:32:12,349 --> 00:32:14,059
-Du Àr min bÀsta vÀn.
-VÄr vÀnskap förÀndras inte.
435
00:32:14,142 --> 00:32:15,978
Nej, men du kommer inte att vara hÀr.
436
00:32:16,478 --> 00:32:19,189
-Och vem ska ersÀtta dig?
-Vi hittar nÄgon bra.
437
00:32:19,606 --> 00:32:21,984
NĂ„gon som kan bygga den nya fristaden.
438
00:32:22,484 --> 00:32:23,610
Herregud.
439
00:32:24,903 --> 00:32:28,282
Du Àr den enda jag har
att prata med hÀr, Jackie.
440
00:32:28,365 --> 00:32:31,118
Det Àr inte sant. Du har Sherry.
441
00:32:31,535 --> 00:32:33,495
Och du Àr den vackraste kvinnan i kyrkan.
442
00:32:33,579 --> 00:32:36,248
Jag menar, Sherry Àr Sherry, men...
443
00:32:37,708 --> 00:32:39,501
...raring, du Àr mitt hjÀrta.
444
00:32:51,138 --> 00:32:52,097
HallÄ?
445
00:32:52,973 --> 00:32:55,809
Candy. Hej, det Àr Allan. Allan Gore.
446
00:32:56,894 --> 00:32:57,895
Hej.
447
00:32:58,437 --> 00:33:00,022
HallÄ. Hej.
448
00:33:03,650 --> 00:33:07,946
Jag mÄste Äka till McKinney i morgon
för att fÄ mina dÀck kontrollerade,
449
00:33:08,363 --> 00:33:10,991
och jag vet att det Àr en biltur,
men jag undrade
450
00:33:11,074 --> 00:33:14,036
om du kanske vill Àta lunch med mig.
451
00:33:15,871 --> 00:33:21,793
För att prata lite mer
om det vi pratade om tidigare.
452
00:33:22,878 --> 00:33:23,754
Okej.
453
00:33:25,172 --> 00:33:26,131
Okej, fint.
454
00:33:27,424 --> 00:33:29,009
Klockan tolv?
455
00:33:30,010 --> 00:33:31,053
Jag möter dig dÀr.
456
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Okej, vi trÀffas dÀr. Hej dÄ.
457
00:33:34,389 --> 00:33:35,224
Okej.
458
00:33:43,315 --> 00:33:45,192
-Var var vi?
-Vem var det?
459
00:33:46,151 --> 00:33:47,694
Det Àr bara nÄgon.
460
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
NĂ„gon?
461
00:33:51,740 --> 00:33:54,159
NÄgon jag funderar pÄ att ha en affÀr med.
462
00:33:57,120 --> 00:33:59,331
Du sa det för att du vill
att jag ska avrÄda dig.
463
00:34:01,458 --> 00:34:02,835
Pat och jag, vi...
464
00:34:05,587 --> 00:34:07,297
Vi nÄdde typ en platÄ.
465
00:34:07,381 --> 00:34:09,174
Alla Àktenskap trÀffar en av dem.
466
00:34:09,258 --> 00:34:11,385
Jag antar att ditt gjorde det
men du gjorde inget Ă„t det.
467
00:34:11,468 --> 00:34:15,180
Vad betyder det? Om jag haft en affÀr
hade Bill fortfarande tagit ut mina sopor?
468
00:34:15,264 --> 00:34:18,141
Jag pratar om mina sopor nu,
469
00:34:18,976 --> 00:34:21,895
och vill inte nöja mig med det.
470
00:34:23,897 --> 00:34:26,275
FörlÄt, det blev fel. Pat Àr inte skrÀp.
471
00:34:26,358 --> 00:34:29,653
Candy, jag har
ytterdörrsvÀnner och bakdörrsvÀnner.
472
00:34:29,736 --> 00:34:31,989
YtterdörrsvÀnner dyker upp
nÀr de har en anledning.
473
00:34:32,072 --> 00:34:34,825
De knackar pÄ, sÀger de rÀtta sakerna.
474
00:34:35,492 --> 00:34:38,120
BakdörrsvÀnner bara
kliver in genom köksdörren
475
00:34:38,203 --> 00:34:40,038
och pratar om det de tÀnker pÄ.
476
00:34:41,415 --> 00:34:42,791
Du Àr min bÀsta bakdörrsvÀn,
477
00:34:42,875 --> 00:34:46,003
sÄ jag tÀnker prata om det jag tÀnker pÄ.
478
00:34:46,378 --> 00:34:49,089
Det hÀr kommer inte att sluta bra.
479
00:34:50,799 --> 00:34:53,844
Jackie, jag har gjort allt
som en fru ska göra.
480
00:34:55,262 --> 00:34:58,307
Huset, barnen, mÄltiderna...
481
00:35:01,351 --> 00:35:03,896
Var Àr Äterbetalningen?
482
00:35:04,771 --> 00:35:05,731
Raring...
483
00:35:06,940 --> 00:35:09,151
...detta Àr Äterbetalningen.
484
00:35:10,611 --> 00:35:13,197
Lyssna pÄ mig, nÄgon som förlorade det.
485
00:35:18,160 --> 00:35:19,745
Jag kan se att du har bestÀmt dig.
486
00:35:36,929 --> 00:35:38,680
-Tack igen, Ronnie.
-VarsÄgod.
487
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
-Arbeta inte för hÄrt.
-Okej.
488
00:35:43,644 --> 00:35:45,562
Hej! Du Àr hÀr.
489
00:35:46,355 --> 00:35:47,523
-Hej.
-Hej.
490
00:35:48,732 --> 00:35:50,442
Jag tog med detta lilla kort till dig.
491
00:35:54,196 --> 00:35:56,281
DEN SISTA
AV GLĂDHETA ĂLSKANDE
492
00:35:59,368 --> 00:36:01,036
Det Àr sÄ sött.
493
00:36:03,747 --> 00:36:04,915
DÀr Àr du.
494
00:36:06,250 --> 00:36:07,209
Tack.
495
00:36:08,627 --> 00:36:10,128
Jag Àr bara orolig.
496
00:36:10,712 --> 00:36:13,090
Jackie Àr kyrkan, nÀr man tÀnker efter.
497
00:36:13,882 --> 00:36:15,926
Jag hoppas bara
att hon inte blir en frÀmling.
498
00:36:16,510 --> 00:36:17,886
Hur kan hon inte det?
499
00:36:18,762 --> 00:36:22,266
Ă tminstone lite. Wichita Falls
Ă€r tre timmars bilresa bort.
500
00:36:23,141 --> 00:36:25,519
Och Àrligt talat,
jag vet inte hur vi ska ersÀtta henne.
501
00:36:27,354 --> 00:36:29,773
Och jag vill inte tillhöra
nÄgon trÄkig kyrka.
502
00:36:31,024 --> 00:36:32,150
Nej, det vore hemskt.
503
00:36:32,609 --> 00:36:33,735
FörfÀrligt.
504
00:36:38,824 --> 00:36:40,701
Ska vi prata om vÄra barn nu?
505
00:36:41,994 --> 00:36:43,328
Eller kanske mer Pat.
506
00:36:44,037 --> 00:36:46,623
Han var trumpetmÀstare i high school.
Tog jag upp det?
507
00:36:54,756 --> 00:36:57,217
FörlÄt. Jag har aldrig gjort
nÄgot sÄnt hÀr förut.
508
00:36:57,301 --> 00:36:58,969
Inte jag heller.
509
00:37:05,100 --> 00:37:08,520
Jag skulle aldrig förlÄta mig sjÀlv
om Betty fick reda pÄ det.
510
00:37:10,647 --> 00:37:13,859
Det skulle vara förödande för henne.
511
00:37:13,942 --> 00:37:15,194
Jag kÀnner samma sak.
512
00:37:15,986 --> 00:37:20,324
Vi skulle behöva vara sÄ försiktiga
att ingen skulle fÄ veta utom vi.
513
00:37:21,992 --> 00:37:23,076
Precis.
514
00:37:24,578 --> 00:37:26,663
Jag har tÀnkt mycket pÄ det du sa om...
515
00:37:27,915 --> 00:37:32,628
...att bara gÄ till sÀngs,
inte bli för kÀnslomÀssigt involverad,
516
00:37:33,504 --> 00:37:34,505
och sÄ vidare.
517
00:37:35,464 --> 00:37:37,216
Det skulle vara vÀldigt viktigt för mig.
518
00:37:37,674 --> 00:37:39,134
För mig ocksÄ, Allan.
519
00:37:41,220 --> 00:37:43,263
Gud, jag vill bara njuta.
520
00:37:45,974 --> 00:37:50,270
Utan att skada mig sjÀlv
eller nÄgon annan.
521
00:37:56,777 --> 00:38:01,031
Jag tycker att vi borde
tÀnka över det lite mer.
522
00:38:02,199 --> 00:38:04,952
TÀnka pÄ riskerna och bestÀmma
523
00:38:05,035 --> 00:38:07,663
om vi Àr villiga att ta risken eller inte.
524
00:38:10,582 --> 00:38:11,416
Bra.
525
00:38:12,167 --> 00:38:13,377
Ja, det tycker jag att vi borde.
526
00:38:17,923 --> 00:38:20,592
Det Àr planen dÄ? TÀnka över det lite mer?
527
00:38:21,510 --> 00:38:22,344
Jag tror det.
528
00:38:41,029 --> 00:38:42,865
ROLIGT
529
00:38:48,161 --> 00:38:49,496
VARFĂR
530
00:38:53,876 --> 00:38:55,961
1. EN KĂNSLA AV...
2. SAMHĂRIGHET - 3. SEX
531
00:39:46,386 --> 00:39:49,848
Jag vet inte hur mÄnga fler
strategisessioner jag klarar av.
532
00:39:49,932 --> 00:39:51,725
Jag vet. Vi bara...
533
00:39:51,808 --> 00:39:53,810
Vi kan bara inte vara för försiktiga.
534
00:39:53,894 --> 00:39:57,773
Om du inte
gÄr till sÀngs med mig ganska snart,
535
00:39:59,024 --> 00:40:01,985
kommer du aldrig att kunna
leva upp till förvÀntningarna
536
00:40:02,069 --> 00:40:03,695
jag har pÄ dig i sÀngen.
537
00:40:05,072 --> 00:40:08,408
Ja, tro inte
att jag inte har tÀnkt pÄ det.
538
00:40:12,913 --> 00:40:15,457
Kanske bara en planeringssession till.
539
00:40:16,667 --> 00:40:17,501
Vi kan ha den hÀr.
540
00:40:18,460 --> 00:40:19,294
Hemma hos dig?
541
00:40:19,378 --> 00:40:22,589
Ja, vi kan trÀffas för lunch.
Folk mÄste ju Àta.
542
00:40:32,975 --> 00:40:33,851
Hur var arbetet idag?
543
00:40:36,645 --> 00:40:38,564
Ganska bra. Typ samma.
544
00:40:45,487 --> 00:40:47,239
Har du gÄtt igenom din lista, Allan?
545
00:40:50,826 --> 00:40:52,494
-FörlÄt, vad...
-Listan.
546
00:40:53,912 --> 00:40:55,831
Listan över potentiella babynamn.
547
00:40:58,750 --> 00:41:00,043
-Det ska jag.
-Ska du?
548
00:41:00,127 --> 00:41:00,961
Ja.
549
00:41:03,005 --> 00:41:03,881
Okej.
550
00:41:06,300 --> 00:41:07,176
INTE
1 - SĂ RA PAT ELLER BETTY
551
00:41:07,259 --> 00:41:09,178
2 - TA TID FRĂ N KYRKAN
3 - TA TID FRĂ N FAMILJEN
552
00:41:09,261 --> 00:41:13,015
Om nÄgon av oss vill upphöra
av nÄgon anledning, sÄ tar det slut.
553
00:41:13,682 --> 00:41:14,641
Jag hÄller med.
554
00:41:15,142 --> 00:41:19,605
Om nÄgon av oss blir
för kÀnslomÀssigt involverad tar det slut.
555
00:41:21,356 --> 00:41:24,359
-Vi borde göra den regeln till nummer ett.
-Visst.
556
00:41:28,322 --> 00:41:29,239
Okej.
557
00:41:29,323 --> 00:41:32,201
Och om vi börjar ta risker
som inte bör tas,
558
00:41:32,284 --> 00:41:33,285
dÄ tar affÀren slut.
559
00:41:33,368 --> 00:41:36,538
-Och vi ska alltid trÀffas utanför stan.
-HÄller med, hÄller med.
560
00:41:41,710 --> 00:41:43,045
Alla utgifter,
561
00:41:44,004 --> 00:41:48,008
bensin, motell, mat, delas lika.
562
00:41:48,425 --> 00:41:52,930
Vi trÀffas bara pÄ vardagar
och jag fixar lunchen
563
00:41:53,764 --> 00:41:55,766
de dagar vi trÀffas,
sÄ att vi har mer tid.
564
00:41:56,558 --> 00:41:59,102
Och jag ansvarar ocksÄ för motellrummet.
565
00:41:59,728 --> 00:42:02,272
Samma anledning,
det ger oss mer kvalitetstid.
566
00:42:02,356 --> 00:42:03,357
Ska vi
567
00:42:04,691 --> 00:42:07,986
bestÀmma ett datum dÄ affÀren ska börja?
568
00:42:12,282 --> 00:42:13,492
Vi tar den 12 december.
569
00:42:14,743 --> 00:42:15,827
12 december?
570
00:42:16,828 --> 00:42:17,663
Det hÀr Äret.
571
00:42:19,748 --> 00:42:20,582
Bra.
572
00:42:22,042 --> 00:42:23,752
12 december Àr det.
573
00:42:26,922 --> 00:42:28,841
Ă h, Margaret,
du vet inte vad det gör med mig,
574
00:42:28,924 --> 00:42:30,759
att vara nÀra dig hela dagen
vid operationer,
575
00:42:30,843 --> 00:42:33,345
och bara kunna röra vid dig
med gummihandskar.
576
00:42:42,563 --> 00:42:43,438
Ăr du okej?
577
00:42:44,022 --> 00:42:44,940
Jag mÄr bra.
578
00:42:46,525 --> 00:42:49,444
Den hÀr lÄten ger mig gÄshud.
579
00:42:50,195 --> 00:42:53,031
Jag kÀnner samma sak
för "Pennsylvania 6-5000".
580
00:42:56,159 --> 00:42:57,661
à h, du Àr sÄ...
581
00:42:57,744 --> 00:42:58,829
Vad gör du?
582
00:43:00,455 --> 00:43:01,623
Jag blev framröstad som mest...
583
00:43:01,707 --> 00:43:02,666
Vad jag gör?
584
00:43:03,709 --> 00:43:07,171
Du sa en gÄng
att din favoritkaraktÀr var Snugglepuss.
585
00:43:08,589 --> 00:43:10,215
Sa du inte det till mig, Pat?
586
00:43:10,966 --> 00:43:12,342
Snagglepuss.
587
00:43:21,393 --> 00:43:23,312
Frank, det Àr underbart.
588
00:43:55,302 --> 00:43:56,762
Okej, Ànglatjejen.
589
00:43:58,597 --> 00:44:01,266
-Kom ut smartare Àn du gÄr in.
-Det ska jag, mamma.
590
00:44:01,850 --> 00:44:03,727
-Och prata inte med pojkar.
-Du Àr sÄ löjlig.
591
00:44:16,865 --> 00:44:19,785
Okej, kompis. NÀsta stopp, förskola.
592
00:46:26,453 --> 00:46:27,287
HallÄ?
593
00:46:27,371 --> 00:46:28,497
Jag Àr pÄ Continental Inn
594
00:46:28,580 --> 00:46:31,583
pÄ Central Expressway mot Dallas, rum 214.
595
00:46:32,960 --> 00:46:35,587
Jag Àr dÀr om nÄgra minuter.
596
00:47:53,790 --> 00:47:54,791
Vad gör jag?
597
00:48:59,773 --> 00:49:00,774
Jag lagade lunch.
598
00:49:03,652 --> 00:49:05,654
Du ser vacker ut. Riktigt vacker.
599
00:49:06,238 --> 00:49:07,281
Tack.
600
00:49:11,702 --> 00:49:13,829
-Vi borde Àta.
-UtmÀrkt.
601
00:49:17,791 --> 00:49:19,084
Ser lÀckert ut.
602
00:49:19,918 --> 00:49:20,836
FörlÄt.
603
00:49:27,009 --> 00:49:30,762
Jag har förmodligen kört förbi
det hÀr motellet tusen gÄnger
604
00:49:30,846 --> 00:49:32,139
och visste knappt att det var hÀr.
605
00:49:32,222 --> 00:49:33,891
Ja, det Àr roligt pÄ det sÀttet.
606
00:49:34,850 --> 00:49:36,226
Livet, det...
607
00:49:37,436 --> 00:49:39,396
...intetsÀgande och ofarliga kan...
608
00:49:41,231 --> 00:49:44,443
plötsligt anta livliga nyanser och fÀrger.
609
00:49:49,031 --> 00:49:50,574
Jag gÄr pÄ en skrivkurs.
610
00:49:51,158 --> 00:49:52,492
Det var riktigt bra.
611
00:49:53,785 --> 00:49:54,745
Tack.
612
00:49:55,454 --> 00:49:58,916
Jag skulle Àlska att lÀsa
nÄgot som du har skrivit nÄgon gÄng.
613
00:49:59,791 --> 00:50:04,671
Verkligen? Du Àr den ende,
för Pat Àr inte intresserad,
614
00:50:04,755 --> 00:50:07,132
och jag lÀser
alla hans grejer om elektromagnetism...
615
00:50:07,216 --> 00:50:08,842
Pratar vi om Pat nu?
616
00:50:10,010 --> 00:50:13,305
Nej, förlÄt. Det gör vi definitivt inte.
617
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Ska du bara stÄ dÀr?
618
00:50:46,463 --> 00:50:47,339
Ja.
619
00:51:27,379 --> 00:51:28,255
FörlÄt.
620
00:51:28,797 --> 00:51:31,383
Allan, har du aldrig blivit
tungkysst förut?
621
00:51:35,137 --> 00:51:38,098
Du har aldrig haft
en kvinnas tunga i munnen?
622
00:51:43,437 --> 00:51:45,814
Jag tror att du kommer att gilla det.
623
00:53:16,113 --> 00:53:17,072
Ăr du okej?
624
00:53:17,823 --> 00:53:18,657
Det Àr jag.
625
00:53:20,284 --> 00:53:21,368
SĂ„ okej.
626
00:53:25,205 --> 00:53:27,499
-Du?
-Ă h, ja.
627
00:53:29,418 --> 00:53:30,252
Ja.
628
00:53:30,752 --> 00:53:32,379
Det var underbart, Candy.
629
00:53:35,549 --> 00:53:36,884
Du Àr underbar.
630
00:53:41,972 --> 00:53:43,307
Vi mÄste duscha.
631
00:53:43,891 --> 00:53:45,767
Jag borde nog ha lagt till det pÄ listan.
632
00:53:45,851 --> 00:53:51,773
Duscha alltid efterÄt
sÄ att vi inte luktar som varandra.
633
00:53:52,733 --> 00:53:56,069
Ja. Och Allan. Ă h, Allan.
634
00:53:57,696 --> 00:53:59,448
Det var...
635
00:54:01,116 --> 00:54:02,201
underbart.
636
00:54:09,708 --> 00:54:10,709
Okej.
637
00:54:21,303 --> 00:54:26,558
à h, gud, vÄr hjÀlp i forna tider
638
00:54:26,642 --> 00:54:31,605
VÄrt hopp för kommande Är
639
00:54:32,022 --> 00:54:37,277
VÄrt skydd frÄn den stormiga blÄsten
640
00:54:37,361 --> 00:54:42,032
Och vÄrt eviga hem
641
00:54:43,325 --> 00:54:48,413
Under din trons skugga
642
00:54:48,497 --> 00:54:53,126
Har dina helgon bott trygga
643
00:54:54,169 --> 00:54:59,299
Bara din arm rÀcker
644
00:54:59,383 --> 00:55:05,097
Och vÄrt försvar Àr sÀkert
645
00:56:23,008 --> 00:56:25,010
Undertexter: Johan Sjöbom
46762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.