All language subtitles for Gina.1975.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,767 --> 00:00:19,393 The restoration of this film remains faithful to the original work. 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,396 It has been made possible by funding from 5 00:00:33,909 --> 00:00:41,909 A carle-lamy production 6 00:01:06,817 --> 00:01:08,443 Hand over the hockey sticks. 7 00:01:24,334 --> 00:01:25,711 Sorry. 8 00:01:27,963 --> 00:01:29,715 What is it? 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,221 The commissioner's expecting me in his office in 10 minutes. 10 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 In 10 minutes, we'll be gone. 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,600 - Where are you going? - Louiseville. 12 00:01:40,601 --> 00:01:43,103 If I tell the commissioner, he'll hit the roof. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 Let him. So what? 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,609 We can't finish a film on textiles without going to louiseville. 15 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 Exactly. You're not done yet... 16 00:02:02,873 --> 00:02:05,208 When I do business with hotels, they expect me 17 00:02:05,375 --> 00:02:08,920 to provide a dancer from Tuesday night up 'til Sunday. 18 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 When you leave with a client on Friday 19 00:02:11,548 --> 00:02:15,509 you're not there to do the show on Saturday. Or Sunday. 20 00:02:15,510 --> 00:02:17,554 And then I'm in shit. 21 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 And I hate shit. Do you understand? 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,160 You bastard... 23 00:02:49,711 --> 00:02:51,338 That's enough! 24 00:02:58,595 --> 00:02:59,595 Gina. 25 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 What? 26 00:03:02,057 --> 00:03:04,101 The louiseville train leaves in half an hour. 27 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 - Where to? - The chateau. 28 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 Tickets, please. 29 00:04:46,286 --> 00:04:48,789 You sure look swell today, Bob! 30 00:04:49,164 --> 00:04:52,918 I just spoke with a couple of government officials. 31 00:04:53,543 --> 00:04:56,379 Looks like they'll give us $85,000 for ski-doo trails. 32 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 They call it "local development". 33 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 This'll be the second year in a row we get it. 34 00:05:00,801 --> 00:05:01,861 Helps to have friends in the right places. 35 00:05:01,885 --> 00:05:03,887 Well, what can I say? 36 00:05:04,054 --> 00:05:06,556 With these things, you gotta know how to tango. 37 00:05:08,809 --> 00:05:11,394 Most people are out of work these days. 38 00:05:11,812 --> 00:05:15,190 The textile factory's talking about laying off another 200... 39 00:05:15,941 --> 00:05:18,068 It's the same thing everywhere. 40 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 - Hey buddy! - Hey. 41 00:05:48,306 --> 00:05:50,224 - How are you? - Things are working out. 42 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 - Yeah? - Oh yeah. 43 00:05:53,103 --> 00:05:55,063 - Didn't travel alone. - No, sir. 44 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 My wife's getting your room ready. Upstairs. 45 00:06:43,904 --> 00:06:45,363 Is this my room? 46 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 It's the dancer's room. 47 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 I'm not sleeping there. I want a motel room out back. 48 00:07:04,341 --> 00:07:06,635 They're for the clients. 49 00:07:09,679 --> 00:07:11,305 Okay, take the one at the end. 50 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 But if we get booked up, you'll have to move. 51 00:07:14,017 --> 00:07:17,062 Contract says you're supposed to provide room and board. I'm not a dog. 52 00:07:17,312 --> 00:07:18,688 Dogs sleep outside. 53 00:07:19,022 --> 00:07:20,690 Yeah, but dogs don't dance. 54 00:07:23,151 --> 00:07:26,404 Motel rooms must be warmer, eh? I think I'll take one. 55 00:07:45,840 --> 00:07:48,176 I'll have a negroni, please. 56 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 I don't think we have any. 57 00:07:52,055 --> 00:07:55,183 Can you make me a "between the sheets"? 58 00:07:55,600 --> 00:07:57,602 I'll have a "yellow bird". 59 00:07:59,980 --> 00:08:02,440 - Four small molsons. - Four molsons. 60 00:08:30,510 --> 00:08:31,761 Would you like to join us? 61 00:08:48,820 --> 00:08:50,697 They told us you're the new dancer. 62 00:08:52,073 --> 00:08:53,949 You do a good show? 63 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 I hope you'll like it. 64 00:09:06,796 --> 00:09:09,090 - Want something to drink? - No thanks. 65 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 Are you musicians? 66 00:09:22,062 --> 00:09:23,229 Do we look like musicians? 67 00:09:23,730 --> 00:09:25,732 You look like guys in an orchestra. 68 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 Hey! Are you from channel 13? 69 00:09:46,127 --> 00:09:48,880 - That's right. - Want to interview me? 70 00:09:49,589 --> 00:09:50,589 Can't just now. 71 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 When's this gonna be on? 72 00:09:53,343 --> 00:09:55,220 Sunday, midnight. 73 00:09:55,887 --> 00:09:58,264 Why not come by the clubhouse? 74 00:09:58,765 --> 00:10:01,267 It's on a boat, see? It'd be a first. 75 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 Okay, but we have to shoot now and there's too much noise! 76 00:10:06,481 --> 00:10:08,525 You don't own this street! 77 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 Give us a chance. We have to film here. 78 00:10:12,403 --> 00:10:14,114 Go fuck yourself! 79 00:10:20,370 --> 00:10:22,037 It all happened 80 00:10:22,038 --> 00:10:24,666 on December 11th, 1952. 81 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 We'd been on strike since early march. 82 00:10:30,505 --> 00:10:32,006 Around 7 A.M., 83 00:10:32,882 --> 00:10:35,051 people started forming a picket line 84 00:10:35,677 --> 00:10:37,428 in front of that gate, over there. 85 00:10:40,390 --> 00:10:42,182 Suddenly they opened the back doors 86 00:10:42,183 --> 00:10:44,561 and the provincial police came out. 87 00:10:45,770 --> 00:10:47,063 The riot squad. 88 00:10:49,274 --> 00:10:52,443 The company let them in during the night. 89 00:10:54,154 --> 00:10:58,032 They started throwing tear gas, 90 00:10:58,950 --> 00:11:01,327 then they used their clubs on us. 91 00:11:02,203 --> 00:11:06,166 Before passing out, I saw them get their guns out, 92 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 and start firing into the crowd. 93 00:11:12,338 --> 00:11:13,338 Hello. 94 00:11:14,174 --> 00:11:17,427 - Who do you work for? - The national cinema office. 95 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Why are you shooting here? 96 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 We're making a film on textiles. 97 00:11:22,932 --> 00:11:25,435 Did the company agree to let you film? 98 00:11:26,352 --> 00:11:27,562 No, no... not really. 99 00:11:28,479 --> 00:11:30,064 They just called us. 100 00:11:30,982 --> 00:11:33,734 They asked you to find out what we're doing here? 101 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 Yes. 102 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 Are they worried? 103 00:11:37,822 --> 00:11:41,576 No. They want to know why you're filming. It's their property. 104 00:11:42,118 --> 00:11:43,744 Can I see your driver's license and registration? 105 00:11:43,745 --> 00:11:44,745 Yeah, yeah. 106 00:11:52,754 --> 00:11:54,255 27. End slate. 107 00:11:56,883 --> 00:11:58,259 Later, the papers said... 108 00:11:58,426 --> 00:12:01,346 The strikers had attacked the police. 109 00:12:02,764 --> 00:12:05,600 The prime minister blamed us for resorting to violence. 110 00:12:06,643 --> 00:12:09,520 So they dissolved the union. 111 00:12:11,397 --> 00:12:12,732 And then, 112 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 a month later, everybody returned to work. 113 00:12:19,906 --> 00:12:22,157 The company 114 00:12:22,158 --> 00:12:25,745 had to pay out an extra 1.5 cents per hour. 115 00:12:27,622 --> 00:12:30,416 But me... I got canned. 116 00:12:31,626 --> 00:12:33,419 I can't really complain. 117 00:12:34,671 --> 00:12:37,799 I found another job, a good one. 118 00:12:38,675 --> 00:12:42,512 I clean schools at night for the school board. 119 00:12:45,139 --> 00:12:47,892 A while ago, I read in the paper 120 00:12:48,268 --> 00:12:51,561 the guy who was captain of the squad in '52 121 00:12:51,562 --> 00:12:56,192 just became head of the provincial police. 122 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Funny, eh? 123 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 - Hi, guys! - Hello, sir. 124 00:13:04,951 --> 00:13:07,328 - Hello, Mr...? - Carpentier. 125 00:13:07,704 --> 00:13:10,206 Right! How are you Mr. Carpentier? 126 00:13:10,456 --> 00:13:12,083 Not bad. 127 00:13:13,167 --> 00:13:18,047 So you had a run-in with the local police? 128 00:13:19,841 --> 00:13:23,303 My secretary called them. She's a little overzealous. 129 00:13:24,178 --> 00:13:26,723 Mind telling me what your film's about? 130 00:13:27,348 --> 00:13:29,309 It's a film about the textile industry. 131 00:13:29,475 --> 00:13:32,186 Textiles? Very interesting... 132 00:13:32,603 --> 00:13:34,564 - Are you from the cbc? - No. 133 00:13:34,731 --> 00:13:36,857 - The national cinema office. - I see. 134 00:13:36,858 --> 00:13:40,611 Because I have good friends over at the cbc. 135 00:13:41,195 --> 00:13:43,363 Well, let's not stand around here. 136 00:13:43,364 --> 00:13:45,866 Come to my office! Mr. Freeman, 137 00:13:45,867 --> 00:13:48,744 our general manager, would really like to meet you. 138 00:13:48,745 --> 00:13:52,456 Okay. Let's say... in half an hour? 139 00:13:52,457 --> 00:13:55,208 - We need to stop by our hotel first. - Half an hour? 140 00:13:55,209 --> 00:13:57,337 Okay. See you later. 141 00:14:14,270 --> 00:14:16,147 Don't mock my tux. 142 00:14:18,983 --> 00:14:22,528 - He looks like a pimp. - He is a pimp. 143 00:14:27,784 --> 00:14:29,285 It won't work this time. 144 00:17:34,053 --> 00:17:37,515 All right, gals! Do us proud, okay? 145 00:17:37,932 --> 00:17:41,394 It's not every day you get to be in a movie. 146 00:17:41,936 --> 00:17:44,563 Who knows? Maybe one of you will become a star. 147 00:17:44,564 --> 00:17:45,690 You never know! 148 00:17:46,274 --> 00:17:47,942 - Mr. Chabot? - Yeah? 149 00:17:50,820 --> 00:17:54,782 Can we go to your office? I'd love to prepare for your interview. 150 00:17:55,074 --> 00:17:56,701 Sure, sure! But... 151 00:17:57,034 --> 00:18:00,036 Better be prepared for an interview. Gives you time to think. 152 00:18:00,037 --> 00:18:01,454 Yes, but... 153 00:18:01,455 --> 00:18:03,541 People get nervous in front of a camera... 154 00:18:04,417 --> 00:18:06,794 - I really should stay... - No, no. 155 00:18:17,805 --> 00:18:20,808 Mr. Chabot told us, just like that. 156 00:18:21,475 --> 00:18:25,229 At the end of march, they're laying off 190 people. 157 00:18:25,605 --> 00:18:28,357 70 women and 120 men... 158 00:18:28,858 --> 00:18:32,737 They're upgrading equipment and making changes in production. 159 00:18:32,903 --> 00:18:35,114 We didn't react. We couldn't believe it. 160 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 The manpower people were really great. 161 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 They got me a good job in Ontario right away. 162 00:18:41,370 --> 00:18:42,872 But I don't speak English. 163 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 And moving to Ontario... 164 00:18:49,003 --> 00:18:51,881 What'll I do if they fire me in 6 months? 165 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 Besides, when you're the new girl in the factory... 166 00:18:57,887 --> 00:19:00,598 You gotta take the machines nobody else wants. 167 00:19:01,599 --> 00:19:04,518 90 cents an hour, maybe a dollar. 168 00:19:06,145 --> 00:19:10,024 40 bucks a week when there's six of us to feed. 169 00:19:11,776 --> 00:19:14,987 Most summers, we can get by, 170 00:19:15,154 --> 00:19:18,032 but come winter, we're dead broke. 171 00:19:20,660 --> 00:19:24,497 And I can't handle working as a cleaning lady any more. 172 00:19:24,664 --> 00:19:25,748 I'm getting too old. 173 00:19:28,668 --> 00:19:31,754 I'm waiting until they throw us out, 174 00:19:31,921 --> 00:19:35,633 then I'm moving to Montreal. My fiancé is already there. 175 00:19:38,886 --> 00:19:40,805 I wouldn't stay here, anyway. 176 00:19:40,971 --> 00:19:43,683 Not enough jobs, and the pay's too low. 177 00:19:45,184 --> 00:19:48,312 In small towns like this, with only 1 or 2 factories, 178 00:19:49,063 --> 00:19:52,191 if you lose your job, there's nowhere else to go. 179 00:19:54,068 --> 00:19:58,071 That's why they have to use latinos for the night shift. 180 00:19:58,072 --> 00:20:00,449 - What? - Latinos. 181 00:20:00,616 --> 00:20:04,203 You know, people from south america. Didn't you see them? 182 00:20:19,969 --> 00:20:23,180 It looks like there's a guy named "Chavez", 183 00:20:23,347 --> 00:20:25,724 who works for some American company. 184 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 He went down to them in Colombia, 185 00:20:28,394 --> 00:20:31,856 hired them and brought them to work here. 186 00:20:33,607 --> 00:20:35,984 Ask him if there are other Colombians 187 00:20:35,985 --> 00:20:38,946 working in textiles here or in the United States. 188 00:21:14,732 --> 00:21:17,275 He says they're working everywhere now. 189 00:21:17,276 --> 00:21:19,277 North Carolina... 190 00:21:19,278 --> 00:21:22,406 New Jersey, Boston, New York... 191 00:21:23,908 --> 00:21:27,286 He's not sure they're in textiles in New York. 192 00:22:05,449 --> 00:22:09,828 They make about 125 a week... 193 00:22:09,829 --> 00:22:12,205 And clear about 85. 194 00:22:12,206 --> 00:22:13,707 They probably deduct plane fare. 195 00:22:15,334 --> 00:22:18,963 He used to do the same job back home, so he's fairly happy. 196 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 Same job, you know? 197 00:23:02,464 --> 00:23:04,383 Yeah, some game. 198 00:23:05,843 --> 00:23:08,262 Anybody want to play with us? 199 00:23:09,471 --> 00:23:11,264 You play pool? 200 00:23:11,265 --> 00:23:13,267 Why not play with them? 201 00:23:17,146 --> 00:23:18,772 We'll play you. 202 00:23:22,151 --> 00:23:24,862 Ain't gonna be much of a game. 203 00:23:27,156 --> 00:23:28,282 Wanna bet? 204 00:23:36,040 --> 00:23:38,792 Yeah, dancers make lots of dough. 205 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 I feel bad about this. 206 00:23:50,804 --> 00:23:52,806 So I need to ante up, right? 207 00:24:00,439 --> 00:24:01,941 I'll be right back. 208 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 Ten balls? 209 00:24:35,849 --> 00:24:38,101 - Ten balls. - Who's breaking? 210 00:24:38,102 --> 00:24:40,312 - Go ahead. - No rush. 211 00:24:40,479 --> 00:24:42,356 - You wanna do it? - Go ahead. 212 00:24:43,232 --> 00:24:44,358 Call shot? 213 00:24:45,317 --> 00:24:46,360 Call shot. 214 00:25:03,502 --> 00:25:05,129 You break like a girl. 215 00:25:06,255 --> 00:25:08,257 Show him how. 216 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 One down... 217 00:25:27,818 --> 00:25:28,902 Did you call it? 218 00:25:29,862 --> 00:25:31,155 What do you mean, "call it"? 219 00:25:31,405 --> 00:25:34,283 We just said "call shot". 220 00:25:48,547 --> 00:25:50,632 Five in the side pocket. 221 00:26:02,311 --> 00:26:04,938 Twelve... in the corner. 222 00:26:08,525 --> 00:26:11,070 No, two... in the corner. 223 00:26:25,209 --> 00:26:27,836 Number one... Over in the corner. 224 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 Twelve, side pocket. 225 00:27:03,372 --> 00:27:05,374 Seven by fifteen, corner. 226 00:27:15,217 --> 00:27:17,219 Ten, probably. 227 00:27:20,514 --> 00:27:22,516 Yeah, ten to the side. 228 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 Five-zero. 229 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 Fifteen by three. 230 00:28:06,018 --> 00:28:07,519 Four in the corner. 231 00:28:18,572 --> 00:28:20,574 Thirteen in the center. 232 00:28:28,165 --> 00:28:30,209 Yup! Five-three. 233 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 Fourteen in the corner. 234 00:28:45,599 --> 00:28:47,309 Five-four, right? 235 00:28:50,687 --> 00:28:52,231 Go get the rack. 236 00:28:54,691 --> 00:28:56,193 Eleven in the corner. 237 00:29:14,628 --> 00:29:15,628 Put it back. 238 00:29:20,133 --> 00:29:21,385 Three in the corner. 239 00:29:31,019 --> 00:29:32,354 Five-five? 240 00:29:35,732 --> 00:29:37,609 If I do it, what'll you give me? 241 00:29:38,735 --> 00:29:40,404 I'll give you a kiss. 242 00:30:05,679 --> 00:30:06,930 Six-five. 243 00:30:20,402 --> 00:30:21,570 Seven-five. 244 00:30:29,703 --> 00:30:31,705 Ten to the side. 245 00:30:41,214 --> 00:30:42,424 Eight-five. 246 00:30:48,555 --> 00:30:50,474 Nine in the corner pocket. 247 00:30:50,640 --> 00:30:52,601 And the eight, same place. 248 00:30:55,354 --> 00:30:57,356 Nine-five. 249 00:31:06,239 --> 00:31:07,366 Ten-five. 250 00:31:16,833 --> 00:31:18,335 That cost you 20 bucks. 251 00:31:19,503 --> 00:31:21,088 Wanna play another? 252 00:31:25,842 --> 00:31:26,885 Some other time. 253 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 That's five you owe me. 254 00:32:08,677 --> 00:32:10,679 You can give them to me tonight. 255 00:32:20,188 --> 00:32:22,064 I even found my sister's skates. 256 00:32:22,065 --> 00:32:24,568 That's perfect. You can come with us. 257 00:32:25,318 --> 00:32:27,195 I don't know about that... 258 00:32:27,696 --> 00:32:30,699 The hotel's empty. Besides, your husband's here. 259 00:32:35,203 --> 00:32:37,705 The first boy I dated played hockey. 260 00:32:37,706 --> 00:32:39,708 Junior "a" in trois-riviéres. 261 00:32:54,598 --> 00:32:55,598 You married, Gina? 262 00:32:57,350 --> 00:32:58,351 Boyfriend? 263 00:33:00,103 --> 00:33:00,854 What's his name? 264 00:33:00,854 --> 00:33:01,854 Ricky. 265 00:33:02,731 --> 00:33:03,731 You married? 266 00:33:04,941 --> 00:33:05,941 Yes. 267 00:33:06,943 --> 00:33:07,943 Any kids? 268 00:33:16,745 --> 00:33:17,871 And are you married? 269 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 You got kids? 270 00:33:23,960 --> 00:33:25,879 And him? Is he married? 271 00:33:26,463 --> 00:33:28,632 He says he isn't, but he might as well be. 272 00:33:29,132 --> 00:33:30,383 That's what you think! 273 00:33:34,221 --> 00:33:36,723 - I suppose this one's married, too? - Yup. 274 00:33:36,890 --> 00:33:38,099 What's up? 275 00:33:38,266 --> 00:33:39,851 Quite a few married guys. 276 00:33:40,477 --> 00:33:42,270 We're married, not dead. 277 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 You fool around? 278 00:33:45,524 --> 00:33:48,401 Nah, we don't fool around. 279 00:33:50,028 --> 00:33:51,279 Well, me neither. 280 00:34:14,219 --> 00:34:16,346 We should go skating on the river. 281 00:34:58,763 --> 00:35:00,348 You guys are working real hard. 282 00:35:02,392 --> 00:35:03,602 You, too. 283 00:35:04,894 --> 00:35:07,397 We don't make cbc money. 284 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 Reel 59. 285 00:35:58,948 --> 00:36:02,202 I was born on a farm, in the St. Lawrence valley. 286 00:36:03,203 --> 00:36:05,080 Near the border with Maine. 287 00:36:06,831 --> 00:36:09,209 There were 12 of us at home. 288 00:36:10,960 --> 00:36:14,714 My father unloaded the farm and got a job in textiles. 289 00:36:16,925 --> 00:36:19,219 After the big strike, dad died... 290 00:36:19,386 --> 00:36:21,596 So I had to get a job. 291 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 I was just 13, 292 00:36:26,101 --> 00:36:30,188 but since I was an orphan, it was easy to get a work permit. 293 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 The first time I set foot in a factory, 294 00:36:36,111 --> 00:36:39,364 the big boss asked me... 295 00:36:40,615 --> 00:36:43,493 "Got any experience? What have you done?" 296 00:36:43,827 --> 00:36:47,455 I told him, "nothing. Can't even thread a needle." 297 00:36:48,748 --> 00:36:51,835 So he says, "what are you doing here, then?" 298 00:36:53,461 --> 00:36:56,381 I said, "if you show me, I'll learn. 299 00:36:56,715 --> 00:36:58,466 I'm just as smart as the next girl." 300 00:36:59,759 --> 00:37:03,012 He saw I was serious, I wasn't there for fun. 301 00:37:04,764 --> 00:37:07,474 So he sat by me for the whole day, 302 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 7 in the morning, until 5 at night. 303 00:37:12,856 --> 00:37:15,400 It was a 9-hour workday. 304 00:37:15,567 --> 00:37:18,403 He showed me how the whole machine worked, piece by piece. 305 00:37:19,654 --> 00:37:21,281 At first, it was complicated. 306 00:37:21,865 --> 00:37:24,284 I was nervous and I didn't understand anything. 307 00:37:25,660 --> 00:37:27,787 But that's how I learned to sew. 308 00:37:30,290 --> 00:37:33,042 A year later, the manager came 309 00:37:33,251 --> 00:37:35,545 and said, "you're young, you can still learn." 310 00:37:35,712 --> 00:37:37,547 I was 14. 311 00:37:38,131 --> 00:37:39,799 "We'll try you on the flatlock." 312 00:37:49,434 --> 00:37:52,436 That's the most complicated machine in the business. 313 00:37:52,437 --> 00:37:55,814 It gave me backaches. By the time I got home, 314 00:37:55,815 --> 00:38:00,445 I was so tired and edgy I couldn't even eat. 315 00:38:01,946 --> 00:38:04,199 I didn't want to see anyone. I'd stay in my room, 316 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 and wouldn't speak. 317 00:38:07,535 --> 00:38:09,828 Finally, I told my mom. 318 00:38:09,829 --> 00:38:12,832 "I can't do it anymore. I'm gonna quit." 319 00:38:14,459 --> 00:38:16,836 My sister also worked for them. 320 00:38:18,296 --> 00:38:20,799 She told me I shouldn't quit. 321 00:38:21,466 --> 00:38:23,343 That with time, I'd get used to it. 322 00:38:24,928 --> 00:38:27,931 So I went back to work and now, I'm used to it. 323 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 Before getting married, 324 00:38:49,994 --> 00:38:52,747 I was a nurse at the hotel-dieu in trois-rivieres. 325 00:38:53,998 --> 00:38:56,000 The operating unit. 326 00:38:57,627 --> 00:39:00,004 I worked with surgeons and anesthetists. 327 00:39:03,132 --> 00:39:05,885 Marcel was fed up with his job, all that travelling... 328 00:39:06,761 --> 00:39:10,765 So we got married and started paying off this hotel. 329 00:39:13,393 --> 00:39:14,394 Good evening, madam. 330 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 Good evening. 331 00:39:19,399 --> 00:39:20,483 Good evening, Marcel. 332 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Better go change, eh? 333 00:39:42,755 --> 00:39:44,257 Your wife seems tired. 334 00:39:46,676 --> 00:39:48,428 Women are always tired. 335 00:39:54,684 --> 00:39:57,686 Anyway, I didn't twist her arm, you know. 336 00:39:57,687 --> 00:40:00,773 She didn't want me gone for days on end, 337 00:40:00,940 --> 00:40:03,568 so I couldn't work on the road anymore. 338 00:40:08,323 --> 00:40:12,452 Anyway, last winter I asked my brother-in-law to mind the hotel 339 00:40:12,619 --> 00:40:14,287 and I took her to Hawaii. 340 00:40:14,662 --> 00:40:16,705 Shoulda seen her when she got back. 341 00:40:16,706 --> 00:40:19,583 Down on all fours, washing floors... 342 00:40:19,584 --> 00:40:21,544 Boy, was she in a good mood. 343 00:40:38,311 --> 00:40:39,938 Looks crazy, right? 344 00:40:41,856 --> 00:40:43,942 Seems the clients like it. 345 00:40:45,443 --> 00:40:47,362 You have nice legs. 346 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 Good evening. 347 00:41:00,208 --> 00:41:01,208 Good evening. 348 00:41:16,891 --> 00:41:18,393 - Good evening. - Good evening. 349 00:41:19,018 --> 00:41:21,020 - Gina, meet Dolores. 350 00:41:25,858 --> 00:41:27,151 What'll you have? 351 00:41:29,028 --> 00:41:30,279 A gin and tonic, please. 352 00:41:31,364 --> 00:41:32,991 And a small molson. 353 00:41:35,159 --> 00:41:37,495 Do you make a "between the sheets" here? 354 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 Linda. 355 00:41:52,427 --> 00:41:56,431 Tell the dancer I'd like to buy her a drink. 356 00:43:01,996 --> 00:43:03,081 Hey, Linda. 357 00:43:06,125 --> 00:43:09,128 Bring us... 11,12,13,14“. 358 00:43:09,629 --> 00:43:11,630 Thirty big ones. 359 00:43:11,631 --> 00:43:14,509 - That'll get us started. - You're already pissed. 360 00:43:16,636 --> 00:43:18,846 Say? It's Dolores. 361 00:43:19,263 --> 00:43:21,474 Too good for us, Dolores? 362 00:43:21,641 --> 00:43:24,852 You prefer the TV guys? They're no better than us. 363 00:43:25,019 --> 00:43:26,896 She'll know that by tomorrow morning. 364 00:43:28,022 --> 00:43:31,150 - I'm telling Jacques! - He won't like that. 365 00:43:31,901 --> 00:43:34,904 He works like a dog just to marry you. 366 00:43:41,911 --> 00:43:43,538 Nice blouse. 367 00:43:45,873 --> 00:43:47,041 Know where it's from? 368 00:43:48,000 --> 00:43:50,545 - A store. - Before that? 369 00:43:50,711 --> 00:43:52,922 - Before what? - Before the store. 370 00:43:53,089 --> 00:43:55,007 I dunno. 371 00:43:56,050 --> 00:43:57,927 - Is that cotton? - Yeah. 372 00:43:58,094 --> 00:44:01,639 Sewn in a sweatshop, maybe even by Dolores. 373 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 Our stuff's not that nice. 374 00:44:04,058 --> 00:44:06,560 Before that, someone wove the cotton, 375 00:44:06,561 --> 00:44:09,772 combed it, carded it. Before that, down in Mississippi, 376 00:44:09,939 --> 00:44:12,066 a black man had to pick it. 377 00:44:12,567 --> 00:44:14,652 - Got something against my blouse? - No. 378 00:44:14,819 --> 00:44:17,196 Don't worry, I'll take it off. That's why they pay me. 379 00:44:18,948 --> 00:44:20,700 Aren't they funny, those guys. 380 00:44:21,450 --> 00:44:22,577 Smart, too. 381 00:44:22,743 --> 00:44:25,829 - And we're not smart? - Us? We're boring. 382 00:44:25,830 --> 00:44:26,830 Hey Gina. 383 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 Don't you think we're smart? 384 00:44:30,084 --> 00:44:32,085 When are you gonna show us your tits? 385 00:44:32,086 --> 00:44:35,548 - Hope they're worth it. - I wanna see her ass. 386 00:44:35,715 --> 00:44:38,342 Probably has cellulite. Looks like it. 387 00:44:38,509 --> 00:44:42,471 Your little sister have any cellulite? Hands off, you creep! 388 00:44:45,183 --> 00:44:47,226 Here... 389 00:44:47,602 --> 00:44:50,354 Put a quarter in the jukebox and go dance with Carole. 390 00:44:50,730 --> 00:44:51,855 - Why? - What for? 391 00:44:51,856 --> 00:44:52,856 Get lost! 392 00:44:56,110 --> 00:44:59,238 As a businessman, I'll get right to the point. 393 00:44:59,405 --> 00:45:01,324 Are you free after the show? 394 00:45:02,867 --> 00:45:06,370 What if I said I had an extra $100 in my wallet? 395 00:45:07,246 --> 00:45:10,124 - No, thanks. I don't do that. - $150. 396 00:45:10,833 --> 00:45:13,127 It's not a question of money. I never date customers. 397 00:45:15,254 --> 00:45:18,257 - You're sure? - Quite sure. 398 00:45:21,010 --> 00:45:22,136 Too bad. 399 00:45:23,763 --> 00:45:25,598 Well, I won't keep you. 400 00:45:46,786 --> 00:45:47,912 Let's dance. 401 00:45:48,537 --> 00:45:50,039 Let go. 402 00:45:50,665 --> 00:45:51,791 Marcel! 403 00:45:52,625 --> 00:45:55,544 Tell your dancer to dance with your best customer. 404 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 Come on, Gina. Dance with him. 405 00:46:47,722 --> 00:46:49,724 - What happened? - No idea. 406 00:46:59,442 --> 00:47:02,069 What smartass unplugged it? 407 00:47:04,864 --> 00:47:05,864 Gina! 408 00:47:07,450 --> 00:47:08,492 Little bitch. 409 00:47:10,077 --> 00:47:12,955 Yeah, but now you'll have to jerk yourself off, Bob. 410 00:47:26,344 --> 00:47:28,262 How much money do you make per week? 411 00:47:30,765 --> 00:47:32,099 Depends... 412 00:47:35,895 --> 00:47:38,856 Between 75 and 80 bucks. 413 00:47:40,149 --> 00:47:42,151 You're paid piecmeal? 414 00:47:45,488 --> 00:47:46,488 Yes. 415 00:47:56,916 --> 00:47:58,751 How much do you make? 416 00:47:59,502 --> 00:48:01,670 It also depends. 417 00:48:03,672 --> 00:48:05,674 Between 400... 450. 418 00:51:41,140 --> 00:51:43,017 So, you like 'em? 419 00:51:46,353 --> 00:51:48,355 I'm off to bed. 420 00:51:49,356 --> 00:51:50,399 See you. 421 00:51:51,358 --> 00:51:52,359 Goodnight, Dolores. 422 00:51:53,360 --> 00:51:55,404 Wake me up in the morning. 423 00:52:01,285 --> 00:52:02,661 Unbelievable. 424 00:52:53,337 --> 00:52:55,589 When you get home after work, 425 00:52:55,756 --> 00:52:58,216 you feel so tired, so worn out, 426 00:52:58,217 --> 00:53:00,969 you don't feel like jumping around and dancing. 427 00:53:02,971 --> 00:53:06,475 Textile workers get old before their time. 428 00:53:08,310 --> 00:53:11,939 When you work, you gotta think of something else. 429 00:53:13,482 --> 00:53:15,233 If you think about the job, 430 00:53:15,234 --> 00:53:18,362 you won't last a week. You'll go crazy. 431 00:53:21,365 --> 00:53:24,617 All I hope for is that one day, 432 00:53:24,618 --> 00:53:28,497 I'll be able to afford everything I've always wanted... 433 00:53:30,249 --> 00:53:34,837 A new coat, a stereo, a convertible... 434 00:53:36,255 --> 00:53:37,881 With whitewall tires, 435 00:53:38,841 --> 00:53:41,135 silver exterior, black upholstery... 436 00:53:42,386 --> 00:53:44,388 Vacations in Atlantic city... 437 00:53:47,516 --> 00:53:50,269 I don't wanna be a millionaire... 438 00:53:52,271 --> 00:53:54,481 Because even if I had a million in the bank, 439 00:53:54,648 --> 00:53:56,775 I wouldn't be as satisfied as I am today, you know. 440 00:53:58,527 --> 00:54:01,363 You'll say I can't make ends meet, 441 00:54:01,530 --> 00:54:03,907 and I work like a dog... 442 00:54:04,074 --> 00:54:07,995 Just to buy a jacket or some piece of furniture. 443 00:54:11,415 --> 00:54:16,253 At least I have the satisfaction of knowing I earned that furniture. 444 00:54:17,171 --> 00:54:18,797 That's me. It came from me. 445 00:54:19,548 --> 00:54:21,633 Nobody else bought it for me. 446 00:54:23,010 --> 00:54:27,306 I worked hard for it without stepping on anyone. 447 00:54:31,018 --> 00:54:34,521 You can still feel satisfied, even being poor. 448 00:55:04,176 --> 00:55:06,345 So, Carole? How's my cellulite? 449 00:56:40,188 --> 00:56:41,565 We should go. 450 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 It's still early. 451 00:56:43,275 --> 00:56:44,595 She starts at 7 tomorrow morning. 452 00:56:51,408 --> 00:56:53,410 - Good night. - Good night. 453 00:57:07,174 --> 00:57:08,592 Why don't you sit with us? 454 00:57:16,099 --> 00:57:17,976 - What'll it be? - Gin. 455 00:57:19,311 --> 00:57:21,355 Linda. Bring her a double. 456 00:57:23,941 --> 00:57:28,820 Gina, Gina, we may kid around, but we're crazy about you. 457 00:57:30,572 --> 00:57:34,451 Personally, that was the finest dancing I've ever seen. 458 00:57:35,369 --> 00:57:36,745 You liked the show? 459 00:57:37,496 --> 00:57:39,122 They're still all hot to trot. 460 00:57:39,623 --> 00:57:40,707 Shut your mouth. 461 00:57:40,874 --> 00:57:43,752 Just tell her now that you wanna fuck, it'll be faster. 462 00:57:44,503 --> 00:57:47,005 Hold it. I bought you a drink, finish it with us. 463 00:57:50,008 --> 00:57:51,718 Tell her you love her. 464 00:57:52,636 --> 00:57:54,638 Watch your mouth, eh? 465 00:58:01,645 --> 00:58:03,145 Hey, hey! No fighting in here! 466 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 I don't want any trouble with the cops! 467 00:58:05,190 --> 00:58:08,402 - That little bitch! - Christ! Forget it! 468 00:58:08,902 --> 00:58:09,902 Gina. 469 00:58:10,988 --> 00:58:12,114 You owe me some kisses. 470 00:58:12,364 --> 00:58:14,407 You've should've taken them earlier, when I was offering. 471 00:58:14,408 --> 00:58:15,409 I'm going to bed. 472 00:58:15,909 --> 00:58:16,535 All alone? 473 00:58:16,535 --> 00:58:17,535 Damn right. 474 00:58:40,058 --> 00:58:43,145 I promise you I'll bring you back by 3am. 475 00:58:43,687 --> 00:58:46,690 - I'll give you $35. - Pay me now. 476 00:58:48,942 --> 00:58:51,903 - Don't trust me? - I remember last time. 477 00:58:52,195 --> 00:58:53,947 Last time you didn't do anything. 478 00:58:54,781 --> 00:58:56,658 I won't do just anything. I told you. 479 00:58:57,075 --> 00:59:00,078 Okay, okay. I'll wait for you in my car. 480 00:59:03,206 --> 00:59:06,585 Tonight, the weather will go down to around zero. 481 00:59:07,085 --> 00:59:10,589 Tomorrow's high will be 20 degrees... 482 00:59:21,099 --> 00:59:22,100 What is it? 483 00:59:22,476 --> 00:59:23,810 It's Marcel. 484 00:59:32,944 --> 00:59:33,945 What is it? 485 00:59:35,864 --> 00:59:37,574 I wanted to check your thermostat. 486 00:59:44,831 --> 00:59:45,874 It's not too cold? 487 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 It's fine. 488 00:59:48,502 --> 00:59:51,755 If it gets too hot, you just need to turn down the controller. 489 00:59:53,090 --> 00:59:55,008 - Do you need anything else? - No, thanks. 490 00:59:55,884 --> 00:59:57,094 Don't be shy. 491 00:59:57,969 --> 00:59:59,513 Your wife's looking for you. 492 01:00:00,972 --> 01:00:02,974 Good night. See you tomorrow. 493 01:00:18,156 --> 01:00:20,367 7:30 A.M.: Willie's ranch 494 01:00:20,909 --> 01:00:22,911 Vedettes en direct. 495 01:00:23,995 --> 01:00:25,997 9 am... 496 01:04:00,128 --> 01:04:02,380 I can't... I don't know what's happening... 497 01:04:09,471 --> 01:04:12,015 Go on, you can do it. 498 01:04:15,518 --> 01:04:16,518 Atta boy... 499 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 Go on... that's it... 500 01:04:59,145 --> 01:05:00,145 Suivant, next. 501 01:05:16,538 --> 01:05:19,082 Know what? I don't feel like it anymore. 502 01:06:09,007 --> 01:06:11,468 This one's during the big strike. 503 01:06:28,359 --> 01:06:29,903 Did the police fire at them? 504 01:06:30,737 --> 01:06:31,737 Yeah. 505 01:06:34,908 --> 01:06:36,784 - They really shot them? - Yeah. 506 01:06:40,497 --> 01:06:42,540 See? There's the police station. 507 01:06:43,541 --> 01:06:45,251 And the union was upstairs. I see... 508 01:06:46,044 --> 01:06:47,253 Wait. 509 01:06:47,504 --> 01:06:49,422 "If worker will not save worker, 510 01:06:49,881 --> 01:06:51,007 who will save them? 511 01:06:52,258 --> 01:06:54,427 We'll keep our rights against all odds... 512 01:06:59,933 --> 01:07:01,935 That's in the union headquarters. 513 01:07:02,894 --> 01:07:04,062 The police raided it? 514 01:07:04,437 --> 01:07:08,066 Some of the strikers didn't want to come out, 515 01:07:08,233 --> 01:07:09,691 so the police broke into the place, 516 01:07:09,692 --> 01:07:13,530 and the men jumped out a window. Something like that anyway. 517 01:07:16,658 --> 01:07:18,576 This is in a private home. 518 01:07:18,910 --> 01:07:21,412 After they raided the union headquarters, 519 01:07:21,579 --> 01:07:23,206 they had to meet in private homes. 520 01:07:23,790 --> 01:07:26,209 - The police raided those too? - Yes. 521 01:07:26,834 --> 01:07:28,711 After all that, you worked for them? 522 01:07:29,045 --> 01:07:30,672 Keep it down. You'll wake everyone up. 523 01:07:39,055 --> 01:07:41,057 What are you doing here? 524 01:07:43,977 --> 01:07:46,479 I don't work tomorrow. I wanted to see you. 525 01:07:49,607 --> 01:07:51,734 - This is Jacques, my fiancé. - Hello. 526 01:07:52,110 --> 01:07:53,319 - Hello. 527 01:07:55,321 --> 01:07:57,115 Well, I'll be going now. 528 01:07:57,615 --> 01:08:00,994 I'll take the photo album, and we'll film it tomorrow. 529 01:08:01,202 --> 01:08:02,495 Take care of it. 530 01:08:22,974 --> 01:08:25,226 - Are you guys pissed? - Of course not. 531 01:08:26,603 --> 01:08:28,938 Can you wake me up at 10 tomorrow morning? 532 01:08:30,231 --> 01:08:33,234 - Where's Gina? - She went to bed. 533 01:09:26,913 --> 01:09:28,539 In the Suez canal zone. 534 01:09:28,998 --> 01:09:31,751 Leaving Washington, Mr. Kissinger 535 01:09:31,918 --> 01:09:34,796 said he's confident that conditions will be reestablished... 536 01:09:42,929 --> 01:09:46,015 - Why don't you sit with us? - Leave me alone. 537 01:09:46,182 --> 01:09:48,559 - What's wrong? - Leave me alone. 538 01:11:24,280 --> 01:11:25,865 Beefy! 539 01:11:26,282 --> 01:11:28,159 There's at least 10 of them. 540 01:11:28,409 --> 01:11:29,410 At least. 541 01:12:05,822 --> 01:12:06,906 Hello. 542 01:12:08,699 --> 01:12:10,201 We've got problems. 543 01:12:13,329 --> 01:12:15,581 You started shooting at the factory yesterday? 544 01:12:17,458 --> 01:12:19,544 The manager notified head office in Montreal. 545 01:12:20,336 --> 01:12:23,548 And the president had a meeting with the commissioner, 546 01:12:23,714 --> 01:12:25,716 last night at the Canadian club. 547 01:12:27,093 --> 01:12:29,303 Your film's on hold... 548 01:12:29,470 --> 01:12:30,721 As of this morning. 549 01:12:31,806 --> 01:12:33,473 I didn't want to tell you over the phone. 550 01:12:33,474 --> 01:12:36,477 - They have no right to do this. - They have the right to do anything. 551 01:12:36,686 --> 01:12:38,312 At any rate... 552 01:12:38,479 --> 01:12:40,982 You're barred from every textile factory in Canada. 553 01:12:41,566 --> 01:12:43,734 All the companies have been warned. 554 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 One more thing. This morning around 9, 555 01:12:48,072 --> 01:12:50,199 the assistant commissioner seized your negative. 556 01:12:50,700 --> 01:12:52,243 We're in a union. They'll defend us. 557 01:12:53,578 --> 01:12:54,996 Oh yeah? Who? 558 01:13:00,209 --> 01:13:02,837 No. What we need to do is save the negative. 559 01:13:05,464 --> 01:13:09,010 Anyone want to ride with me? I'm alone in my car... 560 01:13:11,220 --> 01:13:13,347 Christ, I've had it! I tell you, I've had it! 561 01:13:15,892 --> 01:13:18,227 Those goddamn dogs are gonna pay! 562 01:13:20,146 --> 01:13:21,856 Fifteen of them, Christ! Fifteen! 563 01:13:23,357 --> 01:13:25,397 I've been pushed around before, but there's a limit! 564 01:13:26,903 --> 01:13:28,529 There's a goddamned limit! 565 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 Let's start by having a word with our friend Marcel. 566 01:14:12,698 --> 01:14:13,699 Is Marcel around? 567 01:14:14,450 --> 01:14:15,826 He's gone to get the liquor. 568 01:14:16,786 --> 01:14:18,579 Tell him we're waiting at the bar. 569 01:14:26,295 --> 01:14:27,546 Will you be back? 570 01:14:28,214 --> 01:14:29,465 I don't know. 571 01:14:29,924 --> 01:14:31,676 You weren't here long. 572 01:14:35,429 --> 01:14:36,597 Goodbye. 573 01:14:37,807 --> 01:14:38,849 Goodluck. 574 01:14:40,476 --> 01:14:42,603 Goodbye. Good luck to you, too. 575 01:15:10,631 --> 01:15:12,383 I couldn't leave without saying goodbye. 576 01:15:13,384 --> 01:15:14,719 Goodbye. 577 01:15:18,514 --> 01:15:20,391 Is there anything we can do for you? 578 01:15:20,766 --> 01:15:21,767 Like what? 579 01:15:27,898 --> 01:15:29,025 I don't know. 580 01:15:35,114 --> 01:15:36,907 I meant to ask you, what's your name? 581 01:15:37,533 --> 01:15:39,869 - Gina. - No, your real name. 582 01:15:40,786 --> 01:15:41,787 Gina. 583 01:15:42,913 --> 01:15:45,541 - Okay. See you. - Bye. 584 01:16:16,447 --> 01:16:17,698 Dolores. 585 01:16:29,085 --> 01:16:31,337 We've got problems with the film. 586 01:16:32,171 --> 01:16:34,423 We have to go back to Montreal. 587 01:16:34,840 --> 01:16:36,550 I left the album at your mother's. 588 01:16:39,303 --> 01:16:41,472 - Safe travels. - Thanks. 589 01:16:45,726 --> 01:16:46,852 I'd better go. 590 01:17:09,834 --> 01:17:11,752 You're on private property, get it? 591 01:17:12,503 --> 01:17:14,380 This is company land, so move on! 592 01:17:41,991 --> 01:17:43,831 Did you have a ski-doo club come in last night? 593 01:17:45,035 --> 01:17:46,035 Yes. 594 01:17:47,663 --> 01:17:49,665 I want all their names, 595 01:17:50,666 --> 01:17:52,293 and I want to hear everything you know. 596 01:17:53,502 --> 01:17:54,503 I'm running a business. 597 01:17:55,045 --> 01:17:56,172 I can't annoy my clients. 598 01:17:57,798 --> 01:17:59,175 I don't want any trouble. 599 01:18:00,384 --> 01:18:01,510 Exactly. 600 01:18:04,180 --> 01:18:07,308 They're in an abandoned boat downriver... 601 01:18:09,310 --> 01:18:11,312 Just past the shipyard. 602 01:18:46,222 --> 01:18:47,973 You don't recognize me? 603 01:18:55,481 --> 01:18:57,858 You weren't this shy yesterday. 604 01:19:44,905 --> 01:19:48,367 You're drinking a lot today. Problems with your love life? 605 01:20:04,758 --> 01:20:06,677 Two quarts of tanqueray gin. 606 01:20:11,181 --> 01:20:12,266 Hello. 607 01:20:12,933 --> 01:20:14,059 Hello. 608 01:20:15,436 --> 01:20:17,438 - Just off work? - Yeah. 609 01:20:24,320 --> 01:20:27,823 I better go. My fiancé's waiting at home. 610 01:20:29,450 --> 01:20:30,451 You better hurry. 611 01:20:33,203 --> 01:20:35,289 Don't make trouble, it never changes anything. 612 01:20:35,706 --> 01:20:36,790 Oh yeah? 613 01:20:37,583 --> 01:20:39,335 Ever seen the statues in parks? 614 01:20:40,044 --> 01:20:40,544 That what? 615 01:20:40,545 --> 01:20:43,047 Statues, in the parks in front of buildings. 616 01:20:44,465 --> 01:20:45,465 Yeah. 617 01:20:46,425 --> 01:20:49,219 Ever see a statue of a guy who never hurt anyone? 618 01:20:51,722 --> 01:20:52,431 I don't know. 619 01:20:52,598 --> 01:20:54,849 Well, I've seen the statue of duplessis, 620 01:20:54,850 --> 01:20:56,851 the statue of Churchill, 621 01:20:56,852 --> 01:21:00,606 the statue of general de gaulle, the statue of Napoleon... 622 01:21:01,231 --> 01:21:03,108 Sons of bitches, all of 'em. Bunch of thugs. 623 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 That's what people respect. 624 01:21:08,322 --> 01:21:09,823 The guys that come here every night, 625 01:21:10,324 --> 01:21:11,367 try helping 'em out. 626 01:21:12,201 --> 01:21:14,995 Try and take away their skidoos and they'll spit in your face. 627 01:21:21,001 --> 01:21:23,629 But bring in a dancer to get 'em drinking... 628 01:21:23,837 --> 01:21:27,216 Christ, they'll borrow money to dump at your feet. 629 01:21:28,133 --> 01:21:29,760 They'll do anything... 630 01:21:32,262 --> 01:21:34,390 You understand. It's what you and your husband do. 631 01:21:38,018 --> 01:21:39,144 It's no use complaining. 632 01:21:39,478 --> 01:21:42,272 People need be scared of you. That's all they understand. 633 01:21:54,243 --> 01:21:56,286 - The old shipyard? - Down the road. 634 01:23:06,607 --> 01:23:09,485 Well, sure I saw her today... Twice. 635 01:23:09,985 --> 01:23:11,612 - And? - Nothing. 636 01:23:22,080 --> 01:23:23,624 We shouldn't have done it. 637 01:23:24,082 --> 01:23:26,251 Girls like that stay away from the cops. 638 01:23:26,835 --> 01:23:28,462 Just forget it. 639 01:23:29,379 --> 01:23:30,464 C'mon. 640 01:23:30,839 --> 01:23:33,217 We'll have a little visit in the captain's quarters. 641 01:26:13,669 --> 01:26:14,795 Pretty noisy piss! 642 01:32:51,941 --> 01:32:53,443 I killed him 'cause I loved him. 643 01:32:59,824 --> 01:33:00,950 Okay, cut! 644 01:33:01,910 --> 01:33:02,952 Cut! 645 01:33:04,079 --> 01:33:05,580 Okay, let's set up for the next shot. 646 01:33:05,914 --> 01:33:07,082 - So? - Perfect. 647 01:33:07,248 --> 01:33:08,083 - Was I all right? - Sure. 648 01:33:08,084 --> 01:33:09,416 - It looked okay? - Yeah. 649 01:33:09,417 --> 01:33:11,961 - Was my hair hiding...? - No. It was fine. 650 01:33:12,462 --> 01:33:13,462 - The microphone didn't show? - No. 651 01:33:13,463 --> 01:33:14,339 Good, okay. 652 01:33:14,340 --> 01:33:16,715 I went to bed early to be in shape this morning. 653 01:33:16,716 --> 01:33:18,967 - You look great. - You're so nice! 654 01:33:18,968 --> 01:33:21,303 How did it go? Microphone wasn't in the shot? 655 01:33:21,304 --> 01:33:22,180 I don't think so. 656 01:33:22,181 --> 01:33:25,099 - Was it in the shot? - Was the mic in the shot? 657 01:33:25,100 --> 01:33:27,102 - No. - Well, that's a first! 658 01:35:02,906 --> 01:35:05,450 Digitized and restored in January 2012 43453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.