Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,521 --> 00:01:03,982
{\an8}- [phone rings]
- [sighs]
2
00:01:11,072 --> 00:01:13,408
[Dr. Yates] You disappeared on me.
We had an appointment.
3
00:01:14,576 --> 00:01:15,744
The mountains called.
4
00:01:16,369 --> 00:01:19,706
{\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal
to be affected by what happened.
5
00:01:19,706 --> 00:01:22,876
{\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency.
6
00:01:22,876 --> 00:01:24,753
This is not about what happened.
7
00:01:24,753 --> 00:01:27,881
I didn't really know her,
but... [inhales sharply]
8
00:01:27,881 --> 00:01:30,008
[stammers, sighs] She was the same as me.
9
00:01:30,008 --> 00:01:31,927
Same age, same job.
10
00:01:32,469 --> 00:01:35,597
The one time I was in her house,
it was the same as mine. [chuckles]
11
00:01:35,597 --> 00:01:38,016
Nice, but cold.
12
00:01:38,016 --> 00:01:43,855
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.
13
00:01:44,481 --> 00:01:45,815
She died alone.
14
00:01:46,441 --> 00:01:51,196
[Dr. Yates] Sadie, stay present.
No big moves, no big changes.
15
00:01:53,281 --> 00:01:55,617
So don't marry
the rafting guide I just met?
16
00:01:55,617 --> 00:01:57,911
{\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant.
17
00:01:57,911 --> 00:01:59,621
I'd probably eat it.
18
00:01:59,621 --> 00:02:02,540
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.
19
00:02:02,540 --> 00:02:04,626
I'm gonna stop for groceries.
20
00:02:04,626 --> 00:02:06,753
{\an8}- [Dr. Yates] Let's check in tomorrow.
- Yeah.
21
00:02:08,254 --> 00:02:10,465
["Feel It Still" playing]
22
00:02:10,465 --> 00:02:14,594
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.
23
00:02:16,805 --> 00:02:17,931
Out of 20.
24
00:02:22,185 --> 00:02:23,687
Sorry, guys.
25
00:02:28,441 --> 00:02:29,901
[phone chimes]
26
00:02:36,116 --> 00:02:38,159
Five, six, seven. Have a good one.
27
00:02:40,078 --> 00:02:42,581
[coworker] You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.
28
00:02:42,581 --> 00:02:44,749
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.
29
00:02:45,500 --> 00:02:47,377
Well, you lost your hair,
and that was attached.
30
00:02:48,295 --> 00:02:49,713
I walked into that one.
31
00:02:49,713 --> 00:02:52,090
Hey, Cole. Are you okay?
32
00:02:52,883 --> 00:02:55,552
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.
33
00:02:57,304 --> 00:03:00,348
- Edna.
- I gossip when I'm bored.
34
00:03:00,348 --> 00:03:02,392
- For your information, it was mutual.
- Mmm.
35
00:03:02,392 --> 00:03:04,269
That's what everyone says
after getting dumped.
36
00:03:04,269 --> 00:03:05,437
- That's true.
- Hmm.
37
00:03:05,437 --> 00:03:07,564
Maybe try being a little less needy,
you know?
38
00:03:07,564 --> 00:03:09,065
Girls don't really like that.
39
00:03:09,065 --> 00:03:10,275
I'm not needy.
40
00:03:12,193 --> 00:03:14,029
We just grew apart. [sighs]
41
00:03:14,029 --> 00:03:16,072
And I really just don't wanna talk
about it.
42
00:03:18,783 --> 00:03:20,493
You wanna go get high?
43
00:03:22,162 --> 00:03:23,914
I got a edible in the truck.
44
00:03:25,665 --> 00:03:27,000
No, thanks.
45
00:03:27,000 --> 00:03:29,377
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.
46
00:03:31,129 --> 00:03:32,130
Enjoy.
47
00:03:33,506 --> 00:03:35,842
- [dog owner] Come on. Here.
- [customer] Uh, just that one.
48
00:03:35,842 --> 00:03:39,387
- [customer 2] Just this one.
- [customer 3] I'll take one too.
49
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
Salmon. Halibut. It's all fresh.
50
00:03:47,270 --> 00:03:49,231
[song continues]
51
00:03:58,198 --> 00:03:59,532
[Cole] Can I help you?
52
00:04:02,077 --> 00:04:05,497
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.
53
00:04:07,666 --> 00:04:09,167
Begonia. Nice choice.
54
00:04:09,167 --> 00:04:11,378
- Is that what it is?
- Yeah.
55
00:04:13,088 --> 00:04:14,548
It is pretty.
56
00:04:14,548 --> 00:04:15,632
Yeah.
57
00:04:19,844 --> 00:04:23,265
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.
58
00:04:24,015 --> 00:04:26,601
[chuckles] Pretty and slightly toxic.
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,688
What is it with me and roommates?
60
00:04:29,688 --> 00:04:31,856
Didn't realize you roomed
with all of my exes.
61
00:04:31,856 --> 00:04:33,233
[chuckles]
62
00:04:34,359 --> 00:04:37,487
[chuckling] Mmm.
63
00:04:39,072 --> 00:04:40,615
How much watering does it need?
64
00:04:40,615 --> 00:04:44,578
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.
65
00:04:45,704 --> 00:04:47,247
Uh... [sighs]
66
00:04:47,247 --> 00:04:50,417
I... [stutters]
I'm actually gone a lot for work.
67
00:04:51,459 --> 00:04:52,502
Okay.
68
00:04:52,502 --> 00:04:55,088
Okay, got it. Um, less love.
69
00:04:55,088 --> 00:04:57,465
- [chuckles]
- Um, what about a snake plant?
70
00:04:58,049 --> 00:05:00,051
They only need watering every two weeks.
71
00:05:01,761 --> 00:05:06,057
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.
72
00:05:06,975 --> 00:05:08,768
Okay. Mmm.
73
00:05:09,436 --> 00:05:12,147
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?
74
00:05:12,147 --> 00:05:14,232
I'm not never home. I just...
75
00:05:14,900 --> 00:05:19,070
How about if you find me
something a little less needy?
76
00:05:21,031 --> 00:05:25,076
Right.
Um, why not just get a plastic plant?
77
00:05:25,076 --> 00:05:26,328
That's sad.
78
00:05:26,328 --> 00:05:27,954
Well, not as sad as killing a plant.
79
00:05:29,122 --> 00:05:31,458
And some of the new ones,
they look totally real.
80
00:05:32,042 --> 00:05:33,877
No amount of neglect will kill them.
81
00:05:33,877 --> 00:05:35,378
Neglect?
82
00:05:36,463 --> 00:05:38,381
You know what,
I'm... I'm gonna get this one.
83
00:05:38,381 --> 00:05:41,009
- Yep.
- Thank you.
84
00:05:46,681 --> 00:05:49,726
Sorry, I... I can't sell you this plant.
85
00:05:49,726 --> 00:05:52,145
I can't sell it to you in good conscience.
86
00:05:52,145 --> 00:05:55,982
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?
87
00:05:55,982 --> 00:05:58,443
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone
88
00:05:58,443 --> 00:05:59,611
that can be so indifferent
89
00:05:59,611 --> 00:06:01,029
- towards a living thing.
- Indifferent?
90
00:06:01,029 --> 00:06:03,031
Is this how you speak
to all your customers?
91
00:06:03,031 --> 00:06:05,158
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.
92
00:06:05,158 --> 00:06:07,202
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.
93
00:06:07,202 --> 00:06:08,620
I just don't wanna be an accomplice...
94
00:06:08,620 --> 00:06:10,747
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?
95
00:06:10,747 --> 00:06:11,957
- That's right.
- [Edna] Hey, Cole.
96
00:06:11,957 --> 00:06:14,000
- What's going on?
- Hi.
97
00:06:14,000 --> 00:06:15,961
- Are these your plants?
- Yes.
98
00:06:15,961 --> 00:06:18,463
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.
99
00:06:18,463 --> 00:06:21,091
- [chuckles] Farmer Clown. That's funny.
- The plant is $10, honey.
100
00:06:21,091 --> 00:06:22,884
Edna, sh...
101
00:06:22,884 --> 00:06:26,429
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.
102
00:06:27,180 --> 00:06:29,182
Requires the bare minimum love
a human can give,
103
00:06:29,182 --> 00:06:31,017
- so you'll totally kill it.
- [Edna sighs]
104
00:06:34,646 --> 00:06:36,064
You should fire him.
105
00:06:37,023 --> 00:06:39,067
- She's just gonna...
- Have a good one.
106
00:06:39,067 --> 00:06:40,569
RIP, little guy.
107
00:06:41,695 --> 00:06:43,572
- Can you believe that?
- No.
108
00:06:43,572 --> 00:06:46,157
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.
109
00:06:46,157 --> 00:06:47,867
- What?
- Yes.
110
00:06:47,867 --> 00:06:50,620
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.
111
00:06:50,620 --> 00:06:52,914
- Wait, we were flirting?
- Are you kidding me?
112
00:06:52,914 --> 00:06:57,127
Are you high? [chuckles]
The sexual tension was off the charts.
113
00:07:01,506 --> 00:07:02,716
Edna, watch my stall.
114
00:07:03,592 --> 00:07:05,427
- Hey, hey, hey, sorr... [stammers]
- [car horn honks]
115
00:07:05,427 --> 00:07:07,929
- [Cole] Sorry. Sorry, sorry.
- Shit.
116
00:07:08,597 --> 00:07:13,935
Hi. Hi. Yep... [sighs] ...it's me.
117
00:07:13,935 --> 00:07:15,562
Sorry. Just, uh...
118
00:07:17,731 --> 00:07:19,983
- Are you here to rescue the plant?
- [chuckles]
119
00:07:19,983 --> 00:07:22,319
No. No, I'm not. That's funny.
120
00:07:22,319 --> 00:07:24,195
Um, no, I was just...
121
00:07:25,405 --> 00:07:27,449
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,
122
00:07:27,991 --> 00:07:30,201
you know, go out sometime.
123
00:07:31,995 --> 00:07:33,914
- Are you serious?
- Yeah.
124
00:07:34,706 --> 00:07:35,749
Yeah, I mean, I...
125
00:07:36,875 --> 00:07:38,668
I mean, I know we were kind of...
126
00:07:39,169 --> 00:07:40,337
- arguing back there...
- Mm-hmm.
127
00:07:40,337 --> 00:07:43,840
...but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh...
128
00:07:43,840 --> 00:07:46,885
um... something.
129
00:07:48,053 --> 00:07:49,679
Something?
130
00:07:49,679 --> 00:07:51,556
- Yeah.
- [scoffs]
131
00:07:53,141 --> 00:07:54,392
I'm wrong, aren't I?
132
00:07:56,394 --> 00:07:58,772
Well, this is embarrassing. Um...
133
00:08:00,857 --> 00:08:04,653
- Sorry, sorry. I misread it.
- Hmm.
134
00:08:11,993 --> 00:08:13,662
[car horn honks]
135
00:08:16,957 --> 00:08:18,250
I can use a coffee.
136
00:08:18,250 --> 00:08:22,420
A coffee?
You want to get a... Yeah. Like, now?
137
00:08:22,420 --> 00:08:24,548
[chuckles] Yes, now.
138
00:08:25,048 --> 00:08:27,467
[chuckles] Get in.
139
00:08:27,467 --> 00:08:29,636
Yeah, well... Yeah. [chuckles] Yeah.
140
00:08:31,888 --> 00:08:33,390
[grunts]
141
00:08:34,015 --> 00:08:36,393
- I'm Cole, by the way.
- Mm-hmm. Seat belt.
142
00:08:36,393 --> 00:08:38,227
Yep, yep, yep. [grunts] Sorry.
143
00:08:40,647 --> 00:08:41,940
[sighs] I'll just hang on.
144
00:08:41,940 --> 00:08:45,068
[chuckles] Okay.
145
00:08:45,068 --> 00:08:47,612
["Love Is Everywhere (Beware)" playing]
146
00:08:56,663 --> 00:08:59,874
[Sadie] I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.
147
00:09:00,458 --> 00:09:02,669
[Cole] So, art curators travel a lot?
148
00:09:02,669 --> 00:09:06,756
Oh, yeah. All over the world. [slurps]
149
00:09:07,549 --> 00:09:08,967
I love it.
150
00:09:08,967 --> 00:09:12,220
Just jumping on a plane, moment's notice,
151
00:09:12,220 --> 00:09:15,724
and then, you know,
stepping out into a new place.
152
00:09:17,142 --> 00:09:18,268
Wow.
153
00:09:19,936 --> 00:09:22,230
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,
154
00:09:22,230 --> 00:09:24,941
tough guys who's afraid
to leave the country.
155
00:09:24,941 --> 00:09:27,611
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.
156
00:09:27,611 --> 00:09:31,114
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.
157
00:09:32,407 --> 00:09:33,992
- Really?
- Yeah.
158
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
Yeah, I think the trips
that you plan the least
159
00:09:36,286 --> 00:09:38,038
are the ones that give you the most.
160
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
I agree.
161
00:09:45,003 --> 00:09:47,881
[Cole] Lincoln got shot just across
the street, and he died right next door.
162
00:09:47,881 --> 00:09:49,925
Sounds like you're a big fan of Lincoln.
163
00:09:50,425 --> 00:09:52,260
Well, history in general.
164
00:09:52,761 --> 00:09:55,055
I majored in agriculture,
but I minored in history.
165
00:09:55,055 --> 00:09:56,973
- That's my real passion.
- Huh.
166
00:09:57,474 --> 00:09:58,683
You know, I'm writing a book.
167
00:09:59,434 --> 00:10:01,353
- You are?
- Yeah.
168
00:10:03,063 --> 00:10:04,397
History of farming?
169
00:10:04,940 --> 00:10:08,360
No, it's about the rise
and fall of different empires
170
00:10:08,360 --> 00:10:10,570
and the critical role that agriculture...
171
00:10:11,154 --> 00:10:12,572
Yeah, it's about farming.
172
00:10:12,572 --> 00:10:15,533
[laughs] So how's it going?
173
00:10:15,533 --> 00:10:18,995
[inhales sharply]
Well... [sighs] ...it's on pause for now.
174
00:10:18,995 --> 00:10:22,707
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.
175
00:10:22,707 --> 00:10:24,918
So not a lot of time for writing.
176
00:10:24,918 --> 00:10:27,254
Hmm. I'm sorry.
177
00:10:27,254 --> 00:10:29,631
Oh, it's okay. I'll finish it.
178
00:10:31,925 --> 00:10:34,553
[Cole] You've never seen The Exorcist?
It's a classic.
179
00:10:34,553 --> 00:10:38,431
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.
180
00:10:38,431 --> 00:10:40,308
I don't know.
I don't get scared by movies.
181
00:10:40,308 --> 00:10:42,978
Yeah,
because you haven't seen The Exorcist.
182
00:10:42,978 --> 00:10:45,480
No, 'cause you can choose
not being scared.
183
00:10:46,064 --> 00:10:49,109
Okay. Little bet. Race me to the top.
184
00:10:49,693 --> 00:10:52,529
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.
185
00:10:54,239 --> 00:10:56,950
- I love this.
- All right. I like the confidence.
186
00:10:57,450 --> 00:10:59,786
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just... Hang on.
187
00:11:01,079 --> 00:11:04,291
Oh, come on. Put all that in here.
188
00:11:04,291 --> 00:11:08,211
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.
189
00:11:09,004 --> 00:11:11,006
- [inhales sharply]
- You looking for pity?
190
00:11:11,006 --> 00:11:13,091
[sighs]
That's exactly what I'm looking for.
191
00:11:15,051 --> 00:11:16,136
Oh, my friend.
192
00:11:16,136 --> 00:11:18,930
- You ready?
- Yeah.
193
00:11:18,930 --> 00:11:21,057
And go!
194
00:11:21,057 --> 00:11:23,226
["Like Sugar" playing]
195
00:11:29,357 --> 00:11:31,109
[panting]
196
00:11:35,906 --> 00:11:37,991
- [groans]
- [sighs]
197
00:11:39,743 --> 00:11:41,620
[breathing heavily]
198
00:11:42,662 --> 00:11:44,789
You know,
I'm guessing you work out. [pants]
199
00:11:45,332 --> 00:11:47,042
Are you okay? [pants]
200
00:11:47,042 --> 00:11:49,127
- Oh, yeah. [panting]
- [laughing]
201
00:11:54,507 --> 00:11:56,676
Oh, my God. I love Monet.
202
00:12:09,105 --> 00:12:11,107
[Cole] So you can just choose not
to be scared, huh?
203
00:12:15,862 --> 00:12:16,988
When I was six,
204
00:12:16,988 --> 00:12:19,866
my mom and I fled our country...
205
00:12:21,368 --> 00:12:22,452
on a raft.
206
00:12:23,370 --> 00:12:25,538
Oh, my God. That must have been...
207
00:12:25,538 --> 00:12:27,290
Worse than you can imagine.
208
00:12:28,667 --> 00:12:33,964
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.
209
00:12:34,548 --> 00:12:36,675
I was terrified. Everyone was.
210
00:12:36,675 --> 00:12:41,221
They wanted to go back,
but... [scoffs] ...my mom was so strong.
211
00:12:42,305 --> 00:12:45,976
She kept us all going for five days,
212
00:12:47,644 --> 00:12:49,020
until we made it. [chuckles]
213
00:12:50,313 --> 00:12:54,067
And I still remember how they looked
at her on the beach.
214
00:12:55,068 --> 00:12:59,406
I just, you know, wanted to be like her,
215
00:12:59,406 --> 00:13:01,575
strong and brave.
216
00:13:02,617 --> 00:13:07,414
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.
217
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
And I'm not.
218
00:13:15,547 --> 00:13:16,673
I believe you.
219
00:13:18,300 --> 00:13:21,428
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.
220
00:13:21,428 --> 00:13:24,723
- Oh, my God. This is my own fault.
- That's... What's the name again?
221
00:13:24,723 --> 00:13:26,349
- It's The Exorcist.
- I have to watch it now.
222
00:13:26,349 --> 00:13:29,352
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.
223
00:13:29,352 --> 00:13:31,438
- Wow. [chuckles]
- Just watch.
224
00:13:34,608 --> 00:13:36,902
This has just been incredible.
225
00:13:36,902 --> 00:13:39,112
It was great. [sighs]
226
00:13:39,112 --> 00:13:40,947
And not to be too forward,
227
00:13:40,947 --> 00:13:44,367
but if you ever felt
like getting a drink sometime...
228
00:13:44,367 --> 00:13:45,452
How about now?
229
00:13:47,078 --> 00:13:48,079
Okay.
230
00:13:48,872 --> 00:13:50,373
I know a great place.
231
00:13:50,373 --> 00:13:53,877
[cheering]
232
00:13:53,877 --> 00:13:58,715
[singing indistinctly, vocalizing]
233
00:13:58,715 --> 00:14:00,884
[Sadie laughs]
234
00:14:00,884 --> 00:14:04,012
[Sadie] Hey! Whoo!
235
00:14:09,184 --> 00:14:10,727
Thank you.
236
00:14:12,229 --> 00:14:13,230
You are amazing.
237
00:14:13,230 --> 00:14:15,273
How do you make that look cool?
238
00:14:15,273 --> 00:14:17,359
That's rockaoke. No dignity here.
239
00:14:17,359 --> 00:14:21,279
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat
240
00:14:21,905 --> 00:14:24,282
- with "20th Century Boy."
- What happened?
241
00:14:25,700 --> 00:14:28,328
- No, no, no, no, no, n... No, no.
- I might have put your name down.
242
00:14:28,328 --> 00:14:29,955
- Come on, Cole.
- Sadie. Sadie.
243
00:14:29,955 --> 00:14:32,082
Sadie,
I get nervous singing in the shower.
244
00:14:32,082 --> 00:14:33,583
- Just give it a go.
- I'm not a performer.
245
00:14:33,583 --> 00:14:35,835
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
246
00:14:35,835 --> 00:14:38,129
- Where is Cole Turner?
- Please.
247
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
I can't.
248
00:14:40,674 --> 00:14:42,717
He's not gonna do it.
Just call someone else.
249
00:14:43,385 --> 00:14:45,178
[singer] Give me the mic.
250
00:14:48,848 --> 00:14:49,808
Thank you.
251
00:15:06,199 --> 00:15:08,994
[Cole] Now, you're out there,
seeing the world, traveling,
252
00:15:10,036 --> 00:15:13,748
meeting interesting people.
It's quite a life.
253
00:15:15,709 --> 00:15:17,210
Lately, I'm not so sure.
254
00:15:19,004 --> 00:15:22,674
Someone I... I know just died. A coworker.
255
00:15:24,050 --> 00:15:26,136
[sighs] It got me thinking.
256
00:15:27,762 --> 00:15:30,599
You know, there are all
these things you want in life...
257
00:15:30,599 --> 00:15:35,020
[inhales deeply]
...and it's so hard to find someone who...
258
00:15:38,940 --> 00:15:41,735
If only people
could be more like your cactus.
259
00:15:41,735 --> 00:15:43,612
Not needing watering all the time?
260
00:15:44,738 --> 00:15:46,197
Right. Exactly.
261
00:15:46,197 --> 00:15:49,034
- Just living their own lives.
- Yeah.
262
00:15:49,034 --> 00:15:51,703
Not needing someone else,
like, nourishing them.
263
00:15:52,287 --> 00:15:53,580
That makes sense.
264
00:16:03,340 --> 00:16:05,342
["Sound & Color" playing]
265
00:16:33,954 --> 00:16:34,955
Morning.
266
00:16:34,955 --> 00:16:38,124
- What?
- [chuckles] Nothing.
267
00:16:38,124 --> 00:16:39,501
[chuckles, groans]
268
00:16:40,877 --> 00:16:42,504
Good... Good night then.
269
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
I mean, good morning.
270
00:16:43,838 --> 00:16:45,423
This was quite a date.
271
00:16:45,423 --> 00:16:46,925
You mean a day?
272
00:16:47,634 --> 00:16:51,221
Right. Yeah, that's... Officially.
That's a first.
273
00:16:51,221 --> 00:16:52,973
Yeah, me too.
274
00:16:57,435 --> 00:16:59,980
Well, goodbye.
275
00:17:01,648 --> 00:17:02,774
Goodbye.
276
00:17:14,452 --> 00:17:16,830
[breathes deeply]
277
00:17:19,833 --> 00:17:25,088
Well, uh, I look forward to our next day.
278
00:17:28,049 --> 00:17:29,593
[chuckles] Bye.
279
00:17:29,593 --> 00:17:31,136
[sighs] Bye.
280
00:17:35,974 --> 00:17:38,226
[exhales deeply]
281
00:17:38,226 --> 00:17:41,062
["Pretty Please" playing]
282
00:17:43,356 --> 00:17:45,066
[groans]
283
00:17:47,068 --> 00:17:48,278
Be a cactus.
284
00:17:48,278 --> 00:17:52,782
No big moves. No big moves.
285
00:17:52,782 --> 00:17:54,743
Be a cactus.
286
00:17:59,539 --> 00:18:00,624
[both chuckle]
287
00:18:05,921 --> 00:18:07,047
[Sadie chuckles]
288
00:18:20,852 --> 00:18:21,770
[Sadie laughs]
289
00:18:34,199 --> 00:18:35,200
Wow.
290
00:18:37,702 --> 00:18:39,037
First farmer?
291
00:18:39,037 --> 00:18:40,413
[chuckles]
292
00:18:42,540 --> 00:18:43,541
Yeah.
293
00:18:44,042 --> 00:18:46,962
You know that power you felt?
That's from the land.
294
00:18:46,962 --> 00:18:48,755
[both laugh]
295
00:19:15,448 --> 00:19:17,450
Hey, Coleslaw.
296
00:19:17,450 --> 00:19:18,618
[Cole] Hey, Dad.
297
00:19:18,618 --> 00:19:20,787
Thanks for closing up the stand
for me last night.
298
00:19:20,787 --> 00:19:23,415
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.
299
00:19:23,415 --> 00:19:26,084
Look who's finally home.
300
00:19:26,084 --> 00:19:27,544
God, take it easy, Mom.
301
00:19:27,544 --> 00:19:29,379
He just got back
from having sex with a stranger,
302
00:19:29,379 --> 00:19:30,922
not fighting the Germans.
303
00:19:30,922 --> 00:19:34,509
Okay, now, come on. Spill the beans.
304
00:19:34,509 --> 00:19:38,305
Well... [sighs]
...her name is Sadie, and she is...
305
00:19:40,181 --> 00:19:43,268
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,
306
00:19:43,268 --> 00:19:47,188
but... [chuckles]
...I think she might be the one.
307
00:19:47,188 --> 00:19:49,900
Oh, really? Well, that's fast.
308
00:19:49,900 --> 00:19:51,943
Well, I can't wait to meet her.
309
00:19:51,943 --> 00:19:54,321
Did you tell her you wrestled
in high school?
310
00:19:54,321 --> 00:19:56,865
- No.
- [scoffs] What is this?
311
00:19:56,865 --> 00:19:59,701
You took a selfie
in bed while she was asleep?
312
00:19:59,701 --> 00:20:00,994
Dude, that's weird.
313
00:20:00,994 --> 00:20:03,788
That's what serial killers do
before they kill their victims
314
00:20:03,788 --> 00:20:04,998
and harvest their eyelids.
315
00:20:04,998 --> 00:20:07,417
I was happy.
I wanted to preserve the moment.
316
00:20:07,417 --> 00:20:10,420
- [stammers] He is doing it again.
- Doing what?
317
00:20:10,420 --> 00:20:13,798
It's just... Cole, you can get a bit...
318
00:20:13,798 --> 00:20:15,008
Smothering, needy, pathetic,
319
00:20:15,008 --> 00:20:16,343
- desperate, delusional.
- What?
320
00:20:16,343 --> 00:20:19,721
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.
321
00:20:19,721 --> 00:20:21,932
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.
322
00:20:21,932 --> 00:20:23,225
Fiona was a bitch.
323
00:20:23,808 --> 00:20:26,144
You're a hopeless romantic,
just like your mom.
324
00:20:26,144 --> 00:20:27,854
Tell her you wrestled in high school.
325
00:20:27,854 --> 00:20:31,066
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.
326
00:20:31,066 --> 00:20:34,736
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.
327
00:20:36,655 --> 00:20:40,700
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.
328
00:20:40,700 --> 00:20:42,035
Emoji stuff counts.
329
00:20:42,035 --> 00:20:45,080
[exhales sharply] He is gonna blow it.
Mark my words.
330
00:20:45,080 --> 00:20:46,706
- I'm not gonna bl... [sighs]
- [door closes]
331
00:20:47,624 --> 00:20:48,875
She really is great.
332
00:20:50,460 --> 00:20:51,461
You'll see.
333
00:20:52,003 --> 00:20:54,339
["Last Night" playing]
334
00:21:14,818 --> 00:21:19,489
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.
335
00:21:34,004 --> 00:21:34,963
You need some slack?
336
00:21:35,589 --> 00:21:39,384
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.
337
00:21:39,384 --> 00:21:40,969
[phone ringing]
338
00:21:40,969 --> 00:21:46,725
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.
339
00:21:49,394 --> 00:21:50,395
Hello?
340
00:21:52,647 --> 00:21:54,149
[sighs]
341
00:21:55,734 --> 00:21:56,860
Good news.
342
00:21:56,860 --> 00:21:59,279
Mortgage refinancing rates
have never been lower.
343
00:22:10,665 --> 00:22:12,375
[animals bleating]
344
00:22:12,959 --> 00:22:13,960
Any word?
345
00:22:15,420 --> 00:22:16,588
[grunts]
346
00:22:17,214 --> 00:22:18,715
Maybe your phone's broken.
347
00:22:18,715 --> 00:22:20,383
Yeah, maybe you should do a hard reset.
348
00:22:20,383 --> 00:22:22,761
[sighs] There's nothing wrong
with my phone.
349
00:22:22,761 --> 00:22:24,971
Oh, no, no, no, I meant with your life.
350
00:22:24,971 --> 00:22:27,599
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.
351
00:22:27,599 --> 00:22:28,725
Guesthouse.
352
00:22:29,726 --> 00:22:32,354
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.
353
00:22:32,354 --> 00:22:33,730
There is.
354
00:22:33,730 --> 00:22:37,108
He came off way too strong,
so she ghosted him.
355
00:22:37,108 --> 00:22:38,193
Ghosted?
356
00:22:38,193 --> 00:22:40,737
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.
357
00:22:40,737 --> 00:22:43,823
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,
358
00:22:43,823 --> 00:22:45,242
horrible mistake one night,
359
00:22:45,242 --> 00:22:48,828
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,
360
00:22:48,828 --> 00:22:50,538
over and over.
361
00:22:50,538 --> 00:22:52,582
She did not ghost me, okay?
362
00:22:53,166 --> 00:22:55,752
- Mmm. She did.
- You wanna pick this up?
363
00:22:55,752 --> 00:22:56,962
- [breathes heavily]
- No.
364
00:22:56,962 --> 00:23:00,757
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?
365
00:23:01,383 --> 00:23:03,635
Come on, hey. Let's go.
366
00:23:07,556 --> 00:23:09,641
Oh, my God. [breathes deeply]
367
00:23:09,641 --> 00:23:13,728
[chuckles] Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?
368
00:23:13,728 --> 00:23:16,439
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?
369
00:23:16,439 --> 00:23:18,692
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.
370
00:23:18,692 --> 00:23:22,737
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.
371
00:23:23,738 --> 00:23:26,700
All right. Drumroll, please.
372
00:23:26,700 --> 00:23:29,244
The woman of my dreams is in...
373
00:23:29,244 --> 00:23:30,412
[signal pings]
374
00:23:31,037 --> 00:23:32,414
- London.
- England?
375
00:23:32,414 --> 00:23:35,542
- Oh, London, the Lady in the Mist.
- No one calls it that.
376
00:23:35,542 --> 00:23:38,044
- The Gray Lady.
- No, that's New York Times.
377
00:23:38,044 --> 00:23:40,297
- Are ya sure?
- Yes.
378
00:23:40,297 --> 00:23:41,798
She does travel a lot for work.
379
00:23:41,798 --> 00:23:43,633
Well, there you go. That makes sense.
380
00:23:43,633 --> 00:23:46,636
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.
381
00:23:46,636 --> 00:23:49,431
You know,
international calling plans and whatnot.
382
00:23:49,431 --> 00:23:51,391
I bet she hasn't even seen your texts.
383
00:23:51,391 --> 00:23:53,727
Yeah, yeah, that makes sense. Okay.
384
00:23:53,727 --> 00:23:55,729
- Exactly.
- Okay, so this is fine?
385
00:23:55,729 --> 00:23:57,230
- Absolutely.
- Yeah.
386
00:23:57,230 --> 00:24:00,233
Cole, you should go over there.
387
00:24:00,233 --> 00:24:03,361
- What?
- Yeah, show up and surprise her.
388
00:24:03,361 --> 00:24:06,573
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.
389
00:24:06,573 --> 00:24:10,076
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.
390
00:24:10,076 --> 00:24:12,329
Why not? This is a perfect opportunity
391
00:24:12,329 --> 00:24:16,041
to get out there
and grab life by the horns.
392
00:24:16,041 --> 00:24:17,292
She's gonna think you're psycho.
393
00:24:17,918 --> 00:24:20,503
Or she'll think that I'm the kind of guy
394
00:24:20,503 --> 00:24:22,589
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.
395
00:24:22,589 --> 00:24:25,175
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.
396
00:24:25,175 --> 00:24:27,260
- You haven't even left the country.
- That's not true.
397
00:24:27,260 --> 00:24:28,929
He was conceived in Ontario.
398
00:24:28,929 --> 00:24:30,472
Cole, you can do this.
399
00:24:30,472 --> 00:24:32,307
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.
400
00:24:32,307 --> 00:24:35,477
- I can't just leave you here.
- Coleslaw, don't worry about the farm.
401
00:24:35,477 --> 00:24:37,979
- [Mom] Yeah.
- By the horns. Come on.
402
00:24:37,979 --> 00:24:39,272
Yeah, go to her.
403
00:24:40,815 --> 00:24:42,359
Oh, you know what I have?
404
00:24:42,359 --> 00:24:45,070
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain
405
00:24:45,070 --> 00:24:46,863
and I gave up my seat and I got a voucher?
406
00:24:46,863 --> 00:24:48,740
That is my point exactly, Cole.
407
00:24:48,740 --> 00:24:52,327
You missed spring break
to get a stupid voucher,
408
00:24:52,327 --> 00:24:54,454
which you never used.
409
00:24:54,454 --> 00:24:56,706
I mean, that is the type of guy you are.
410
00:24:56,706 --> 00:24:57,832
Not today.
411
00:24:57,832 --> 00:25:01,419
- Oh, you still have... [laughs]
- Oh, I've got goose bumps.
412
00:25:01,419 --> 00:25:03,046
Oh, thanks for the warning.
413
00:25:03,046 --> 00:25:04,631
I'm going to London.
414
00:25:13,598 --> 00:25:17,602
{\an8}So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.
415
00:25:17,602 --> 00:25:20,981
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.
416
00:25:20,981 --> 00:25:24,901
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.
417
00:25:24,901 --> 00:25:26,861
I mean,
that is the epitome of romance, mate.
418
00:25:26,861 --> 00:25:28,613
Yeah, exactly. See, you get it.
419
00:25:28,613 --> 00:25:30,907
Especially if she's the one
who ghosted you.
420
00:25:30,907 --> 00:25:33,618
I was... Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.
421
00:25:33,618 --> 00:25:35,662
She just doesn't
have an international calling plan.
422
00:25:35,662 --> 00:25:37,455
Oh, right.
423
00:25:37,455 --> 00:25:41,459
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.
424
00:25:41,459 --> 00:25:42,669
That's very unusual.
425
00:25:42,669 --> 00:25:45,630
[stammers] Talking of romantic gestures,
426
00:25:45,630 --> 00:25:47,507
what's that you got in the back then, hey?
427
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
- Is it a little cactus, is it?
- Oh, yeah.
428
00:25:49,551 --> 00:25:53,471
Yeah, this is a little inside joke
between us.
429
00:25:53,471 --> 00:25:56,600
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.
430
00:25:59,561 --> 00:26:04,691
Right, we are nearly here. Tower Bridge.
431
00:26:09,988 --> 00:26:12,240
That'll be 137 quid, please.
432
00:26:13,450 --> 00:26:16,369
- That's kind of a lot, isn't it?
- Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.
433
00:26:16,369 --> 00:26:19,122
You never get a cab from the airport
to the center of London.
434
00:26:19,122 --> 00:26:22,709
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.
435
00:26:32,135 --> 00:26:33,803
[crowd chattering]
436
00:26:33,803 --> 00:26:36,223
[bar employee]
Take care, now. Thanks very much.
437
00:26:37,474 --> 00:26:41,561
Have a good evening. Have a good night.
438
00:27:06,795 --> 00:27:09,839
[signal pings]
439
00:27:20,100 --> 00:27:23,311
[signal pinging]
440
00:27:31,778 --> 00:27:34,739
[signal pings]
441
00:27:53,174 --> 00:27:54,676
[grunts]
442
00:28:03,226 --> 00:28:04,728
[grunts]
443
00:28:07,397 --> 00:28:12,861
[henchman] Let me tell you how
this will be. One for you, 19 for me.
444
00:28:13,361 --> 00:28:16,072
'Cause I'm the taxman.
445
00:28:16,823 --> 00:28:17,908
Listen to me.
446
00:28:17,908 --> 00:28:21,536
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.
447
00:28:21,536 --> 00:28:25,749
So lame. I really am turning into my dad.
448
00:28:25,749 --> 00:28:27,250
It's true what they say.
449
00:28:27,250 --> 00:28:31,421
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.
450
00:28:32,214 --> 00:28:34,841
- Where am I?
- It's just... You're a living legend.
451
00:28:34,841 --> 00:28:37,552
Stopping our shipment in Turkey,
452
00:28:37,552 --> 00:28:39,304
the assassination in Berlin
453
00:28:39,930 --> 00:28:42,933
and now this thing with Elena
and the passcode.
454
00:28:42,933 --> 00:28:47,938
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.
455
00:28:47,938 --> 00:28:52,067
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.
456
00:28:52,067 --> 00:28:55,862
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."
457
00:28:55,862 --> 00:28:57,781
And now here you are.
458
00:28:57,781 --> 00:29:00,408
No, no, I'm... I'm not a taxman.
I'm a farmer.
459
00:29:00,408 --> 00:29:05,455
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.
460
00:29:05,455 --> 00:29:06,831
Textbook evasion.
461
00:29:06,831 --> 00:29:10,544
Frankly, a little disappointing,
but the performance?
462
00:29:10,544 --> 00:29:11,753
Sublime.
463
00:29:11,753 --> 00:29:13,922
It's like you truly believe
what you're saying.
464
00:29:13,922 --> 00:29:15,298
Because I'm telling the truth.
465
00:29:15,298 --> 00:29:17,509
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.
466
00:29:17,509 --> 00:29:19,803
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.
467
00:29:19,803 --> 00:29:24,558
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.
468
00:29:24,558 --> 00:29:28,144
Whoa. Okay, just... just wait. Wait.
469
00:29:28,144 --> 00:29:30,647
Normally, I begin with the punching.
470
00:29:30,647 --> 00:29:32,941
Wait a minute. [groaning]
471
00:29:32,941 --> 00:29:36,403
You see, it causes me a little pain too.
472
00:29:36,403 --> 00:29:39,656
- I'm all about sharing the experience.
- [panting]
473
00:29:39,656 --> 00:29:42,242
My therapist says that I'm an empath,
474
00:29:42,242 --> 00:29:46,079
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.
475
00:29:47,122 --> 00:29:52,586
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.
476
00:29:52,586 --> 00:29:54,337
[panting]
477
00:29:54,337 --> 00:29:58,508
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?
478
00:29:58,508 --> 00:30:01,136
Wait, the what? Wait a minute.
479
00:30:01,136 --> 00:30:06,558
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.
480
00:30:07,350 --> 00:30:10,604
From the simple ouch
of the western honeybee
481
00:30:10,604 --> 00:30:15,317
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant
482
00:30:16,151 --> 00:30:19,613
that you can see primed
and ready in that box on the table.
483
00:30:20,280 --> 00:30:23,241
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants
484
00:30:24,034 --> 00:30:27,203
and pray for the merciful release
of death."
485
00:30:27,203 --> 00:30:28,496
Excuse me, sir,
486
00:30:29,414 --> 00:30:31,291
will you just grab that bag
for me quickly?
487
00:30:31,291 --> 00:30:33,418
I promise,
this is just a big misunderstanding...
488
00:30:33,418 --> 00:30:37,756
Normally, we like to start slow
and build our way up.
489
00:30:37,756 --> 00:30:40,425
But you are special,
490
00:30:41,092 --> 00:30:46,640
so we begin with the murder hornet.
491
00:30:46,640 --> 00:30:49,643
Oh, shit. Oh, shit.
492
00:30:50,477 --> 00:30:54,272
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.
493
00:30:54,272 --> 00:30:57,067
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.
494
00:30:57,067 --> 00:30:58,193
My name is Cole Turner.
495
00:30:58,193 --> 00:31:00,111
Just look at the passport.
It's right there in the bag.
496
00:31:00,111 --> 00:31:03,698
That's just great.
This is going to be fun.
497
00:31:04,741 --> 00:31:07,202
For me, not for you.
498
00:31:07,202 --> 00:31:09,955
[pants] Holy shit. Holy shit.
Wait, wait... [blows]
499
00:31:09,955 --> 00:31:14,417
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams]
500
00:31:15,585 --> 00:31:17,087
- [gunfire]
- [grunts]
501
00:31:17,587 --> 00:31:19,047
[grunting]
502
00:31:19,047 --> 00:31:22,342
- You.
- [exhales sharply]
503
00:31:27,681 --> 00:31:28,890
Can you walk?
504
00:31:28,890 --> 00:31:31,518
- What?
- [sighs] Can you walk, Cole?
505
00:31:31,518 --> 00:31:33,979
[breathes heavily] Sadie.
506
00:31:35,146 --> 00:31:36,314
[grunts]
507
00:31:37,774 --> 00:31:41,987
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.
508
00:31:41,987 --> 00:31:44,614
[alarm blaring]
509
00:31:44,614 --> 00:31:48,201
- Know how to use a gun?
- Yeah. Yeah, yeah. But...
510
00:31:48,201 --> 00:31:52,831
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.
511
00:31:52,831 --> 00:31:53,957
[exhales sharply]
512
00:31:56,835 --> 00:31:59,337
Sadie. Geez. [grunts]
513
00:31:59,880 --> 00:32:02,424
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?
514
00:32:02,424 --> 00:32:04,175
Bad guys.
515
00:32:04,175 --> 00:32:06,928
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.
516
00:32:06,928 --> 00:32:09,347
Agents. Art agents?
517
00:32:09,347 --> 00:32:11,141
- [guard] Over here.
- Down!
518
00:32:11,141 --> 00:32:13,894
- [shouts, groans]
- [gunfire]
519
00:32:13,894 --> 00:32:16,271
Not an art agent. Got it.
520
00:32:16,271 --> 00:32:21,651
[grunts] Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.
521
00:32:21,651 --> 00:32:24,738
- [shouts] Who are you?
- [pants]
522
00:32:24,738 --> 00:32:28,283
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.
523
00:32:29,200 --> 00:32:30,619
Keep moving.
524
00:32:32,746 --> 00:32:34,831
My God, you're a spy!
525
00:32:37,167 --> 00:32:38,835
Do you actually know where you're going?
526
00:32:39,794 --> 00:32:42,047
- [grunting]
- [gunfire]
527
00:32:42,047 --> 00:32:43,423
Get down!
528
00:32:46,176 --> 00:32:47,302
- [grunts]
- Behind you!
529
00:32:48,470 --> 00:32:49,804
[guards grunting]
530
00:32:51,640 --> 00:32:54,476
- [pants]
- [inhales sharply] You hurt? [panting]
531
00:32:54,476 --> 00:32:58,188
No, it's...
it's the most amazing thing I've e...
532
00:32:59,648 --> 00:33:02,943
[pants] I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.
533
00:33:02,943 --> 00:33:06,446
- They asked you about the Taxman?
- No, they think I am a Taxman.
534
00:33:06,446 --> 00:33:08,573
They think you're the Taxman?
535
00:33:08,573 --> 00:33:10,909
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?
536
00:33:10,909 --> 00:33:13,828
- They caught the Taxman, and it's you?
- [exhales sharply]
537
00:33:13,828 --> 00:33:15,747
- [gunfire]
- [guards grunting]
538
00:33:18,041 --> 00:33:19,668
- You're the Taxman!
- Oh, my God.
539
00:33:20,210 --> 00:33:21,378
Oh, my God!
540
00:33:22,212 --> 00:33:23,588
[guard 2] All right. Check down here.
541
00:33:26,258 --> 00:33:27,968
- Freeze!
- [shouts, grunts]
542
00:33:29,261 --> 00:33:30,512
- [shouts]
- [grunting]
543
00:33:31,596 --> 00:33:33,139
[grunting]
544
00:33:33,139 --> 00:33:34,849
- [groans]
- [grunts]
545
00:33:39,062 --> 00:33:41,398
- Shoot him! [shouts]
- [strains]
546
00:33:41,398 --> 00:33:42,732
- Hey, hey!
- Shoot him!
547
00:33:42,732 --> 00:33:45,235
- Just, uh, stick 'em up.
- [groaning]
548
00:33:46,903 --> 00:33:48,488
[groans]
549
00:33:48,488 --> 00:33:51,658
- [panting]
- You said you could shoot!
550
00:33:51,658 --> 00:33:53,535
At tin cans, not people.
551
00:33:56,288 --> 00:33:58,206
[groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs]
552
00:34:00,917 --> 00:34:01,960
[guard 3] Here.
553
00:34:02,836 --> 00:34:05,213
- [guard 4] There! Go!
- [gunfire]
554
00:34:05,213 --> 00:34:06,882
[groans]
555
00:34:06,882 --> 00:34:08,173
- Move! Move!
- Where they at?
556
00:34:11,135 --> 00:34:13,096
Art curator, my ass.
557
00:34:13,096 --> 00:34:17,267
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.
558
00:34:17,267 --> 00:34:19,853
I can't believe I was gonna call you
when I got back.
559
00:34:22,480 --> 00:34:23,899
Cover me.
560
00:34:38,954 --> 00:34:39,956
Cole.
561
00:34:39,956 --> 00:34:41,749
[panting]
562
00:34:42,374 --> 00:34:43,376
[Sadie sighs]
563
00:34:45,003 --> 00:34:47,088
Were you really gonna call me
when you got back?
564
00:34:47,881 --> 00:34:52,802
[pants] Yes, until you texted me 11 times
in two days.
565
00:34:52,802 --> 00:34:56,431
- Seven. Emoji stuff doesn't count.
- Yes, it does.
566
00:34:57,057 --> 00:34:59,351
Emoji stuff counts. Move.
567
00:35:00,185 --> 00:35:01,645
[panting]
568
00:35:24,084 --> 00:35:26,378
- Come on.
- [grunts] Where the hell are we?
569
00:35:42,352 --> 00:35:44,813
[panting] Jump! Cole, come on!
570
00:35:45,522 --> 00:35:49,651
[grunting, coughing]
571
00:35:50,277 --> 00:35:52,737
- I swallowed a rock. [coughing]
- Keep going!
572
00:36:00,745 --> 00:36:02,038
[Sadie grunting]
573
00:36:07,294 --> 00:36:09,838
[both panting]
574
00:36:09,838 --> 00:36:11,256
[gunfire]
575
00:36:11,256 --> 00:36:12,382
Cover me.
576
00:36:19,014 --> 00:36:20,515
[bus horn honks]
577
00:36:20,515 --> 00:36:21,600
Stop!
578
00:36:22,726 --> 00:36:23,685
Get off the bus.
579
00:36:23,685 --> 00:36:26,229
[passengers clamoring]
580
00:36:32,652 --> 00:36:33,820
[exhales sharply]
581
00:36:35,071 --> 00:36:38,241
- [exhales deeply] Come on!
- [horn honks]
582
00:36:45,665 --> 00:36:47,918
- You're never gonna make it through.
- We're not going that way.
583
00:36:48,418 --> 00:36:49,961
["My Sharona" playing]
584
00:36:49,961 --> 00:36:51,588
[bells tinkle]
585
00:36:57,010 --> 00:36:59,179
Do you know what you're doing?
Have you done this before?
586
00:36:59,179 --> 00:37:00,680
I'm gonna let you think yes.
587
00:37:12,192 --> 00:37:13,443
[Sadie grunts]
588
00:37:15,528 --> 00:37:19,950
[screaming]
589
00:37:26,122 --> 00:37:30,335
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.
590
00:37:30,335 --> 00:37:32,128
You're the one who flew to London.
591
00:37:36,550 --> 00:37:37,551
[horn honking]
592
00:37:43,682 --> 00:37:45,892
- Holy shit!
- [driver shouting]
593
00:37:50,981 --> 00:37:52,732
- [Sadie] You are unbelievable!
- [Cole] What?
594
00:37:52,732 --> 00:37:55,527
You stalkered your way across the ocean
to find me.
595
00:37:55,527 --> 00:37:57,696
That is not cactus behavior!
596
00:37:59,322 --> 00:38:00,323
[gunfire]
597
00:38:00,323 --> 00:38:01,992
Don't use stalker as a verb.
598
00:38:02,617 --> 00:38:04,452
And it was a romantic gesture!
599
00:38:07,539 --> 00:38:08,540
[grunts]
600
00:38:10,375 --> 00:38:11,918
I checked your records.
601
00:38:11,918 --> 00:38:13,420
You've never even left the country.
602
00:38:14,963 --> 00:38:17,924
You checked my records?
Who's stalkering now?
603
00:38:44,492 --> 00:38:47,495
[tires squeal]
604
00:38:58,548 --> 00:39:00,133
[grunting]
605
00:39:02,177 --> 00:39:03,970
[panting]
606
00:39:03,970 --> 00:39:05,347
[strains]
607
00:39:06,056 --> 00:39:07,766
[grunting]
608
00:39:08,475 --> 00:39:09,601
[pants]
609
00:39:11,603 --> 00:39:13,063
[groans]
610
00:39:24,157 --> 00:39:26,284
[groans]
611
00:39:30,080 --> 00:39:31,623
[chuckles]
612
00:39:35,585 --> 00:39:37,671
[strains, grunts]
613
00:39:44,469 --> 00:39:45,554
[grunts]
614
00:39:53,311 --> 00:39:54,771
Sadie!
615
00:39:59,526 --> 00:40:00,735
[grunts]
616
00:40:03,238 --> 00:40:05,198
[Cole straining]
617
00:40:05,198 --> 00:40:06,449
[gunman grunts]
618
00:40:15,834 --> 00:40:17,002
[both grunting]
619
00:40:24,050 --> 00:40:25,760
Look out!
620
00:40:25,760 --> 00:40:27,262
[screams]
621
00:40:30,140 --> 00:40:31,141
- [groans]
- [chokes]
622
00:40:33,310 --> 00:40:35,687
- Choke him out.
- They usually tap.
623
00:40:35,687 --> 00:40:38,565
He's not going to tap. Just choke him out.
624
00:40:38,565 --> 00:40:40,275
- [grunts]
- [Sadie grunts, groans]
625
00:40:43,194 --> 00:40:44,696
[Cole grunting]
626
00:40:46,448 --> 00:40:47,991
[straining]
627
00:40:47,991 --> 00:40:49,117
[groans]
628
00:40:49,117 --> 00:40:51,286
- [grunts]
- [groans]
629
00:40:57,167 --> 00:40:58,376
[straining]
630
00:41:00,378 --> 00:41:01,755
[screams]
631
00:41:01,755 --> 00:41:04,925
- [Cole grunts]
- [screams]
632
00:41:05,634 --> 00:41:07,427
[groans, screams]
633
00:41:09,971 --> 00:41:11,389
[both grunting]
634
00:41:18,021 --> 00:41:20,815
- [grunts]
- [screams]
635
00:41:20,815 --> 00:41:23,026
- [groans, grunts]
- [grunts]
636
00:41:23,860 --> 00:41:25,862
Cole! Are you comfortable?
637
00:41:25,862 --> 00:41:26,947
Sorry, sorry, sorry.
638
00:41:39,960 --> 00:41:41,211
[explosion]
639
00:41:54,266 --> 00:41:56,268
[bus creaking]
640
00:42:04,276 --> 00:42:06,278
[engine sputters, stalls]
641
00:42:09,656 --> 00:42:10,949
[breathes heavily]
642
00:42:15,287 --> 00:42:16,580
Is that what I think it is?
643
00:42:16,580 --> 00:42:19,165
- It was meant to be a joke. [sighs]
- [sighs]
644
00:42:19,165 --> 00:42:21,918
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.
645
00:42:27,132 --> 00:42:28,133
Hey.
646
00:42:29,843 --> 00:42:30,844
Time to walk.
647
00:42:36,975 --> 00:42:38,059
Great khans,
648
00:42:39,185 --> 00:42:41,021
they used to cross these lands.
649
00:42:42,188 --> 00:42:43,273
Brutal killers.
650
00:42:47,068 --> 00:42:50,238
It was said if you wanted to find one,
651
00:42:52,032 --> 00:42:53,491
you had to step over the dead.
652
00:42:53,992 --> 00:42:58,580
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.
653
00:42:59,664 --> 00:43:01,041
They must be running him off the books.
654
00:43:02,083 --> 00:43:03,501
[leader] Mmm. Clever.
655
00:43:04,669 --> 00:43:06,963
I've got blood on my hands.
656
00:43:06,963 --> 00:43:10,383
It's the blood of bad men.
We did what we had to.
657
00:43:11,343 --> 00:43:13,136
Is that what you tell yourself?
658
00:43:13,136 --> 00:43:14,429
You're a liar.
659
00:43:15,597 --> 00:43:17,182
I'm not the liar here.
660
00:43:18,391 --> 00:43:20,852
I told you things I've never told anyone.
661
00:43:21,686 --> 00:43:22,979
It was all true.
662
00:43:24,314 --> 00:43:25,565
Not all of it!
663
00:43:27,317 --> 00:43:28,318
[Sadie sighs]
664
00:43:29,152 --> 00:43:31,780
Okay, one lie about my job.
665
00:43:33,073 --> 00:43:35,367
I really ate it up too, didn't I?
666
00:43:35,367 --> 00:43:38,036
Especially that sob story
about your coworker that died.
667
00:43:38,036 --> 00:43:39,246
That is low.
668
00:43:40,121 --> 00:43:43,208
That was actually true.
Her name was Elena.
669
00:43:43,208 --> 00:43:45,001
And she really died?
670
00:43:48,213 --> 00:43:49,548
I may have killed her.
671
00:43:50,590 --> 00:43:51,633
What?
672
00:43:52,884 --> 00:43:54,678
She was an enemy agent.
673
00:43:55,428 --> 00:43:56,638
She worked for these guys.
674
00:43:56,638 --> 00:43:58,223
You said she was a coworker.
675
00:43:58,223 --> 00:43:59,849
She was. In a loose sense.
676
00:43:59,849 --> 00:44:01,810
See, this is what I'm talking about.
677
00:44:01,810 --> 00:44:05,272
- It's just lies and lies and more lies.
- It's not lies and more lies.
678
00:44:05,272 --> 00:44:07,482
It's the sub-lie
of the first original lie.
679
00:44:07,482 --> 00:44:09,901
- You're unbelievable.
- Hey.
680
00:44:10,902 --> 00:44:12,737
Fine, I lied about my job.
681
00:44:12,737 --> 00:44:14,489
But you lied about who you are.
682
00:44:14,489 --> 00:44:16,866
Well, excuse me for fudging a few details
683
00:44:16,866 --> 00:44:19,703
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.
684
00:44:20,996 --> 00:44:22,789
Ugh, please.
685
00:44:22,789 --> 00:44:24,666
Who apparently kills coworkers.
686
00:44:24,666 --> 00:44:27,752
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!
687
00:44:29,713 --> 00:44:32,007
Do you know what? I am done with you.
688
00:44:32,757 --> 00:44:35,468
Head down, shut your mouth
and follow my lead.
689
00:44:36,219 --> 00:44:39,222
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.
690
00:44:39,222 --> 00:44:40,390
Fine. You know what?
691
00:44:40,390 --> 00:44:43,810
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.
692
00:44:43,810 --> 00:44:44,728
You should.
693
00:44:44,728 --> 00:44:48,398
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.
694
00:44:48,398 --> 00:44:52,652
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.
695
00:45:02,454 --> 00:45:06,041
I'll speak with Utami. Buy us some time.
696
00:45:12,047 --> 00:45:13,048
[chuckles]
697
00:45:15,508 --> 00:45:17,427
And the passcode?
698
00:45:17,427 --> 00:45:20,180
Looks like Borislov was too slow.
699
00:45:20,180 --> 00:45:21,264
As usual.
700
00:45:22,974 --> 00:45:25,435
But I finally know
what the Taxman looks like,
701
00:45:25,435 --> 00:45:26,519
so I'll find him.
702
00:45:26,519 --> 00:45:28,230
[person straining]
703
00:45:29,356 --> 00:45:30,732
What is this?
704
00:45:32,359 --> 00:45:33,860
[boss] He doesn't know anything.
705
00:45:38,198 --> 00:45:42,077
We cannot afford this kind of failure.
706
00:45:46,206 --> 00:45:49,501
The game we play, it's like no other.
707
00:45:54,673 --> 00:45:56,299
If we succeed,
708
00:45:57,342 --> 00:46:00,303
we have wealth, power.
709
00:46:02,138 --> 00:46:05,517
And if we fail, we die.
710
00:46:05,517 --> 00:46:07,894
And that is only if we're lucky.
[chuckles]
711
00:46:07,894 --> 00:46:09,020
No, please.
712
00:46:10,605 --> 00:46:13,108
- Please... Please help me. [crying]
- No more mistakes.
713
00:46:13,900 --> 00:46:16,361
No. [screams]
714
00:46:16,945 --> 00:46:18,572
[groaning]
715
00:46:24,202 --> 00:46:27,831
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.
716
00:46:28,498 --> 00:46:30,375
One million dollars. Alive.
717
00:46:30,375 --> 00:46:32,752
He is our only access to that code.
718
00:46:32,752 --> 00:46:37,465
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.
719
00:46:43,013 --> 00:46:45,015
[crowd chattering]
720
00:47:11,499 --> 00:47:12,500
Be right back.
721
00:47:25,597 --> 00:47:27,599
[chattering]
722
00:47:35,732 --> 00:47:36,733
[camel grunting]
723
00:47:47,244 --> 00:47:48,245
[horn honking]
724
00:47:56,253 --> 00:47:57,837
Just like your farmers' market.
725
00:47:59,422 --> 00:48:00,423
Come on.
726
00:48:04,261 --> 00:48:05,470
Where are you taking me?
727
00:48:06,137 --> 00:48:08,807
Back to your farm,
unless you screw this up.
728
00:48:11,059 --> 00:48:12,060
Stay close.
729
00:48:26,241 --> 00:48:27,242
Be cool.
730
00:48:28,827 --> 00:48:30,412
[dance music playing]
731
00:48:35,208 --> 00:48:39,170
[speaks Urdu]
732
00:48:40,297 --> 00:48:41,631
[sighs]
733
00:48:46,136 --> 00:48:48,430
- How you doing?
- [slide rack clicks]
734
00:48:50,348 --> 00:48:52,392
What? Friendly isn't cool?
735
00:48:53,059 --> 00:48:56,563
Well, well... [chuckling]
...well, Sadie sunflower.
736
00:48:56,563 --> 00:48:58,523
- Marco.
- Look at you.
737
00:48:59,441 --> 00:49:00,567
[Sadie] Mmm.
738
00:49:04,154 --> 00:49:05,322
Who's your friend?
739
00:49:06,031 --> 00:49:09,200
- I'm, uh...
- He's a civilian I just recovered.
740
00:49:09,910 --> 00:49:11,286
Ah.
741
00:49:11,828 --> 00:49:13,997
You look ravenous, mate.
742
00:49:13,997 --> 00:49:16,917
Let me put something inside you.
743
00:49:16,917 --> 00:49:18,585
Come on. Mmm.
744
00:49:19,419 --> 00:49:21,171
[friend exclaims, speaks Urdu]
745
00:49:21,171 --> 00:49:22,797
Sit down, sit down. Come on, sit down.
746
00:49:23,381 --> 00:49:26,968
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.
747
00:49:28,178 --> 00:49:30,764
It was the same people that stole Aztec.
748
00:49:31,681 --> 00:49:33,808
- What's Aztec?
- A biochemical weapon.
749
00:49:33,808 --> 00:49:37,687
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.
750
00:49:37,687 --> 00:49:38,605
That's classified.
751
00:49:38,605 --> 00:49:39,940
They're going to sell it.
752
00:49:41,608 --> 00:49:42,609
Thank you for filling me in.
753
00:49:42,609 --> 00:49:45,654
And they're using those caves
with highly paid protection.
754
00:49:45,654 --> 00:49:47,948
There's only one man
that can pull this off.
755
00:49:47,948 --> 00:49:50,825
Leveque. Disgraced French intelligence.
756
00:49:50,825 --> 00:49:53,370
Played in this sandbox
for most of the war... [sighs]
757
00:49:53,370 --> 00:49:56,998
...and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.
758
00:49:57,582 --> 00:50:00,252
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.
759
00:50:01,253 --> 00:50:03,797
Anyway, mate, best chaat in town.
760
00:50:03,797 --> 00:50:05,131
- Enjoy it.
- [Cole] Hmm.
761
00:50:05,131 --> 00:50:09,177
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.
762
00:50:10,095 --> 00:50:11,096
[clears throat]
763
00:50:13,265 --> 00:50:17,811
So, are you two,
um, you know, a couple?
764
00:50:17,811 --> 00:50:19,104
- Yeah.
- No.
765
00:50:19,104 --> 00:50:20,730
- [friend] Yes. Yeah.
- [Sadie] No.
766
00:50:20,730 --> 00:50:22,857
- It was like five months.
- A long time.
767
00:50:23,567 --> 00:50:26,152
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.
768
00:50:26,152 --> 00:50:27,445
Hey, Mahmoud. [laughs]
769
00:50:27,445 --> 00:50:28,863
Got it. Subtle.
770
00:50:30,740 --> 00:50:32,534
[Sadie chuckles] It's not that.
771
00:50:32,534 --> 00:50:35,579
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.
772
00:50:35,579 --> 00:50:36,496
Always.
773
00:50:37,247 --> 00:50:39,457
Although I wouldn't call
what we did dating.
774
00:50:39,457 --> 00:50:40,792
Oh, please. Can we focus?
775
00:50:40,792 --> 00:50:42,210
Well, that's charming. Very cool.
776
00:50:42,210 --> 00:50:43,753
- Okay.
- Very cool.
777
00:50:44,379 --> 00:50:45,380
I need to find Aztec.
778
00:50:46,256 --> 00:50:49,342
And I need your guys to get Cole
back safely to America.
779
00:50:49,342 --> 00:50:52,387
- Who is he really?
- Nobody.
780
00:50:53,346 --> 00:50:54,389
He's a mistake.
781
00:50:55,140 --> 00:50:56,433
I... You're the mistake.
782
00:50:56,433 --> 00:50:58,059
She said she was an art curator.
783
00:50:58,059 --> 00:51:00,395
- [laughs] Wait a second.
- [mouthing] Oh, my God.
784
00:51:00,979 --> 00:51:02,355
You said... What?
785
00:51:02,355 --> 00:51:04,816
Is he your boyfriend? [laughs]
786
00:51:04,816 --> 00:51:05,734
He's very funny.
787
00:51:05,734 --> 00:51:07,193
Oh, you poor bastard.
788
00:51:07,193 --> 00:51:09,738
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.
789
00:51:09,738 --> 00:51:12,157
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.
790
00:51:12,157 --> 00:51:14,451
- Oh, God.
- No, it wasn't.
791
00:51:14,451 --> 00:51:15,577
Oh, come on. It wa...
792
00:51:15,577 --> 00:51:17,495
Oh, come on. It was. It was for me.
793
00:51:17,495 --> 00:51:18,747
And I lost a hand.
794
00:51:19,247 --> 00:51:20,206
Lost it.
795
00:51:20,790 --> 00:51:23,043
- Wait. You lo...
- Yeah, gone. It's fake.
796
00:51:23,043 --> 00:51:24,461
- Touch it.
- That's because of Sadie?
797
00:51:24,461 --> 00:51:27,505
- Yeah. You can touch it.
- No. I... I'm... I'm okay. How?
798
00:51:27,505 --> 00:51:28,882
When Sadie and I were together,
799
00:51:28,882 --> 00:51:31,343
we took a little
romantic getaway to Myanmar.
800
00:51:31,343 --> 00:51:33,303
Uh, no. It was a mission.
801
00:51:33,303 --> 00:51:34,763
There were many positions.
802
00:51:34,763 --> 00:51:37,557
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.
803
00:51:37,557 --> 00:51:40,602
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.
804
00:51:40,602 --> 00:51:43,939
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.
805
00:51:43,939 --> 00:51:46,399
- Oh, my God.
- [Marco] Yeah, don't worry about it, man.
806
00:51:46,399 --> 00:51:48,902
You got two hands, right,
but only one life.
807
00:51:51,738 --> 00:51:53,657
You know what I miss most, mate? Guess.
808
00:52:00,330 --> 00:52:02,374
- Yeah.
- [Marco] I used to do that all the time.
809
00:52:02,374 --> 00:52:03,750
Can't do it anymore, can I?
810
00:52:04,459 --> 00:52:07,712
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.
811
00:52:07,712 --> 00:52:09,756
- What the hell is wrong with you?
- Nothing.
812
00:52:10,465 --> 00:52:12,801
I'd have done the same. Mission over man.
813
00:52:12,801 --> 00:52:14,344
Right, sunflower?
814
00:52:14,344 --> 00:52:17,222
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.
815
00:52:17,222 --> 00:52:20,016
Did you come back to save me or get Aztec?
816
00:52:20,016 --> 00:52:21,142
Ooh.
817
00:52:21,142 --> 00:52:22,936
You were a secondary objective.
818
00:52:22,936 --> 00:52:26,565
- Oh, my God.
- High-priority secondary, I'm sure.
819
00:52:26,565 --> 00:52:28,692
And look at you now, brother. Thriving.
820
00:52:28,692 --> 00:52:31,027
Every word you're saying
is making it worse.
821
00:52:31,027 --> 00:52:33,196
- Every word. I know you're trying. Just...
- Marco.
822
00:52:33,196 --> 00:52:34,781
- This guy.
- Hey.
823
00:52:34,781 --> 00:52:37,867
Are you gonna take him back home or not?
824
00:52:37,867 --> 00:52:38,785
Oh.
825
00:52:38,785 --> 00:52:39,828
Please say yes.
826
00:52:39,828 --> 00:52:43,999
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.
827
00:52:45,792 --> 00:52:48,962
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?
828
00:52:48,962 --> 00:52:50,046
[Sadie] Thank you.
829
00:52:50,046 --> 00:52:51,548
Honestly, thank you so much.
830
00:52:51,548 --> 00:52:52,716
You're welcome, babe. Kiss?
831
00:52:52,716 --> 00:52:53,800
No.
832
00:52:54,926 --> 00:52:56,094
No.
833
00:52:56,094 --> 00:52:57,345
Goodbye, Cole.
834
00:52:59,931 --> 00:53:01,850
I'm glad that you survived.
835
00:53:06,479 --> 00:53:09,190
Um, I just wanna be very clear.
836
00:53:09,190 --> 00:53:12,068
Do not ever contact me again.
837
00:53:12,068 --> 00:53:14,821
- Okay?
- With pleasure.
838
00:53:15,572 --> 00:53:17,490
- I've already forgotten your name.
- [laughs]
839
00:53:17,490 --> 00:53:19,659
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so...
840
00:53:22,621 --> 00:53:24,122
[scoffs]
841
00:53:24,122 --> 00:53:26,374
- Unbelievable.
- Tell me about it.
842
00:53:27,042 --> 00:53:30,003
She went for a normie,
but that's just lying to herself.
843
00:53:30,003 --> 00:53:31,463
- Yeah.
- Anyway, cheer up, mate.
844
00:53:31,463 --> 00:53:34,507
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.
845
00:53:34,507 --> 00:53:36,384
We got a cheeky bottle-o in the back.
846
00:53:36,384 --> 00:53:38,929
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.
847
00:53:38,929 --> 00:53:40,055
Alcohol in your mouth.
848
00:53:40,055 --> 00:53:42,599
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.
849
00:53:42,599 --> 00:53:45,060
- [gunshot]
- [people clamoring]
850
00:53:45,060 --> 00:53:46,978
Everything but that I guess.
851
00:53:51,816 --> 00:53:54,110
Walk. Both of you.
852
00:53:57,405 --> 00:54:00,075
- Sorry about Marco.
- Stop talking before you get us killed.
853
00:54:00,075 --> 00:54:02,160
[bounty hunter]
Don't worry. They want him alive.
854
00:54:02,160 --> 00:54:05,205
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.
855
00:54:05,205 --> 00:54:08,458
- Oh, they definitely will.
- Cole, shut up. Just...
856
00:54:08,959 --> 00:54:10,502
- I'm trying to keep you alive.
- [scoffs]
857
00:54:10,502 --> 00:54:12,212
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?
858
00:54:12,212 --> 00:54:14,047
This is so cute. Get a room.
859
00:54:14,047 --> 00:54:16,550
If it means anything, he's not the Taxman.
860
00:54:17,050 --> 00:54:20,011
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.
861
00:54:20,011 --> 00:54:23,723
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.
862
00:54:24,474 --> 00:54:25,934
I'm the best bounty hunter alive.
863
00:54:25,934 --> 00:54:27,018
- [grunts]
- Ooh.
864
00:54:27,018 --> 00:54:28,395
[gunshots]
865
00:54:28,395 --> 00:54:30,188
- Ooh.
- [people clamoring]
866
00:54:31,314 --> 00:54:32,399
Second best.
867
00:54:32,899 --> 00:54:34,359
That was very impressive.
868
00:54:37,696 --> 00:54:40,073
- Shall we?
- Yep, yep. Yep.
869
00:54:41,283 --> 00:54:43,952
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.
870
00:54:43,952 --> 00:54:46,121
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.
871
00:54:46,121 --> 00:54:48,790
That's funny.
Usually the other way around.
872
00:54:48,790 --> 00:54:50,292
It was you who followed me to Europe.
873
00:54:50,292 --> 00:54:51,918
Lured by your lying.
874
00:54:51,918 --> 00:54:53,712
God, you two need to get a room.
875
00:54:53,712 --> 00:54:56,131
We did. That's what got us into this mess.
876
00:54:56,131 --> 00:54:57,507
Okay, get in the car.
877
00:55:00,427 --> 00:55:02,929
Lady drives. Taxman, you're riding middle.
878
00:55:06,099 --> 00:55:07,475
Scooch, scooch.
879
00:55:09,269 --> 00:55:11,229
Well, Taxman it up.
880
00:55:11,229 --> 00:55:12,856
Don't use Taxman as a verb.
881
00:55:15,025 --> 00:55:16,568
You mind telling us who you are?
882
00:55:17,986 --> 00:55:20,196
- They call me the Leopard.
- [groans]
883
00:55:20,196 --> 00:55:21,323
- [neck cracks]
- [gasps] Oh!
884
00:55:21,323 --> 00:55:22,866
Oh, my God.
885
00:55:22,866 --> 00:55:24,451
[bounty hunter 3] Called him the Leopard.
886
00:55:24,451 --> 00:55:27,787
But even leopards get killed by lions,
887
00:55:27,787 --> 00:55:30,332
hyenas, lightning.
888
00:55:30,332 --> 00:55:31,750
[breathing heavily]
889
00:55:31,750 --> 00:55:32,792
Get him out.
890
00:55:34,586 --> 00:55:37,047
[straining]
891
00:55:38,590 --> 00:55:39,758
And drive.
892
00:55:39,758 --> 00:55:41,051
[door closes]
893
00:55:45,305 --> 00:55:46,306
[Cole] And who are you?
894
00:55:49,809 --> 00:55:51,770
God. The Bounty Hunter.
895
00:55:52,562 --> 00:55:55,732
Wow. You guys have really good names
in your world.
896
00:55:55,732 --> 00:55:59,236
It's like the WWE, but scarier.
897
00:56:03,198 --> 00:56:07,118
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.
898
00:56:08,411 --> 00:56:11,373
- Make you wish you were dead. [chuckles]
- Too late.
899
00:56:11,373 --> 00:56:14,000
This is great. Thank you for this.
900
00:56:14,000 --> 00:56:16,294
- Huh?
- No, I was just thinking how happy I am
901
00:56:16,294 --> 00:56:18,838
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,
902
00:56:18,838 --> 00:56:21,007
- 50,000 volts ready to go into...
- [Sadie] I can't take this.
903
00:56:21,007 --> 00:56:22,676
- Volts into my...
- You really need to shut up.
904
00:56:22,676 --> 00:56:23,593
- Wow.
- [Cole sighs]
905
00:56:23,593 --> 00:56:25,554
You two should get a room.
906
00:56:27,430 --> 00:56:28,890
[God] You know what? Stop.
907
00:56:28,890 --> 00:56:30,141
Pull over here.
908
00:56:30,141 --> 00:56:31,268
My car is better.
909
00:56:40,735 --> 00:56:42,821
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,
910
00:56:42,821 --> 00:56:44,447
but the last two guys didn't make it.
911
00:56:44,447 --> 00:56:45,949
My confidence doesn't shake.
912
00:56:46,575 --> 00:56:50,120
I spent years conditioning myself
to attuning my sense...
913
00:56:51,830 --> 00:56:53,915
[people screaming, clamoring]
914
00:56:53,915 --> 00:56:55,584
[groans]
915
00:56:55,584 --> 00:56:59,087
Got you, suckers. [grunts]
916
00:57:02,007 --> 00:57:03,925
[groaning]
917
00:57:09,681 --> 00:57:10,765
[grunting]
918
00:57:12,017 --> 00:57:15,520
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?
919
00:57:17,188 --> 00:57:18,189
[groans]
920
00:57:24,529 --> 00:57:27,449
Listen, I'll stash you someplace safe.
921
00:57:27,449 --> 00:57:30,827
If I don't come back for you,
an extraction team will.
922
00:57:30,827 --> 00:57:34,456
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?
923
00:57:34,456 --> 00:57:37,834
I have to find Aztec. It's my only play.
924
00:57:38,793 --> 00:57:39,878
Wow. [sighs]
925
00:57:45,884 --> 00:57:49,763
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.
926
00:57:49,763 --> 00:57:51,389
Ugh. God. Seriously?
927
00:57:52,224 --> 00:57:55,560
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.
928
00:57:55,560 --> 00:57:57,270
Someone you knew well.
929
00:57:57,270 --> 00:57:59,564
Are you capable of that,
or is that only on first dates?
930
00:57:59,564 --> 00:58:03,360
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes
931
00:58:03,360 --> 00:58:04,861
and bullets and death.
932
00:58:04,861 --> 00:58:07,656
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?
933
00:58:07,656 --> 00:58:12,452
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.
934
00:58:12,452 --> 00:58:14,537
- [brakes screeching]
- Jesus!
935
00:58:16,164 --> 00:58:18,541
- He thinks I have the passcode?
- Yeah.
936
00:58:18,541 --> 00:58:20,210
And you're telling me this now?
937
00:58:20,210 --> 00:58:21,503
Oh, I'm sorry.
938
00:58:21,503 --> 00:58:24,089
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.
939
00:58:24,089 --> 00:58:25,006
Unbelievable.
940
00:58:25,006 --> 00:58:27,717
Also, in case you forgot, I'm a farmer.
941
00:58:27,717 --> 00:58:29,469
I'm not a super spy.
942
00:58:29,469 --> 00:58:33,014
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?
943
00:58:33,014 --> 00:58:34,391
You are unbelievable!
944
00:58:34,391 --> 00:58:36,184
- What? What?
- [breathes deeply]
945
00:58:36,184 --> 00:58:37,978
What are the passcodes?
946
00:58:37,978 --> 00:58:40,897
The least you could do is tell me
what I almost died for.
947
00:58:43,858 --> 00:58:48,613
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.
948
00:58:48,613 --> 00:58:51,032
Elena figured out the DNA encryption.
949
00:58:51,032 --> 00:58:52,409
What do you mean, DNA encryption?
950
00:58:52,409 --> 00:58:55,996
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.
951
00:58:55,996 --> 00:58:58,748
- Insanely long and unique.
- Wow.
952
00:58:58,748 --> 00:59:01,334
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.
953
00:59:01,334 --> 00:59:03,086
So they think you have the passcode?
954
00:59:03,086 --> 00:59:06,047
But I don't because she destroyed it.
955
00:59:08,633 --> 00:59:10,218
But if Leveque is trying to
get it from me,
956
00:59:10,218 --> 00:59:12,178
that means he doesn't have it either.
957
00:59:12,679 --> 00:59:15,181
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.
958
00:59:15,181 --> 00:59:17,684
- Which means...
- He still has Aztec.
959
00:59:17,684 --> 00:59:20,061
Which means change of plans.
960
00:59:20,061 --> 00:59:21,396
Do you trust me?
961
00:59:21,396 --> 00:59:23,231
Is that a fucking joke?
962
00:59:23,773 --> 00:59:25,317
Thank you for your honesty.
963
00:59:25,317 --> 00:59:26,818
[grunts]
964
00:59:32,991 --> 00:59:34,993
[boss scatting]
965
00:59:38,496 --> 00:59:40,415
[muffled] You're a f... I cannot believe...
966
00:59:40,415 --> 00:59:43,168
[boss] 'Cause I'm the taxman ♪
967
00:59:43,168 --> 00:59:44,753
- [boss grunts]
- [Cole grunts, groans]
968
00:59:44,753 --> 00:59:48,924
Yeah, I'm the taxman ♪
969
00:59:50,508 --> 00:59:53,470
- Get it?
- The song? Very funny.
970
00:59:53,470 --> 00:59:56,556
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.
971
00:59:57,974 --> 01:00:00,227
- Well done.
- Thanks.
972
01:00:00,227 --> 01:00:01,853
But I don't get paid in compliments.
973
01:00:02,437 --> 01:00:03,438
Hmm.
974
01:00:04,147 --> 01:00:06,566
[boss]
You'll get your money, bounty hunter.
975
01:00:14,574 --> 01:00:16,201
So you're the Taxman.
976
01:00:17,035 --> 01:00:19,287
CIA's golden boy.
977
01:00:20,163 --> 01:00:25,126
[chuckles] Your pseudonym has generated
as much fun as you have.
978
01:00:25,752 --> 01:00:27,003
But I know you.
979
01:00:31,675 --> 01:00:34,219
I know you because I was you.
980
01:00:35,345 --> 01:00:36,846
Disposable.
981
01:00:37,514 --> 01:00:41,309
Except one day, I found myself
982
01:00:42,435 --> 01:00:46,439
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.
983
01:00:46,439 --> 01:00:47,524
Mmm.
984
01:00:51,736 --> 01:00:54,030
There was trash everywhere.
985
01:00:54,739 --> 01:00:58,451
And then suddenly, I got clarity.
986
01:01:00,120 --> 01:01:02,247
I had given them everything
987
01:01:03,498 --> 01:01:05,709
and sacrificed everything.
988
01:01:07,460 --> 01:01:09,880
It is a waste of life.
989
01:01:12,173 --> 01:01:14,467
And what are we? Hmm?
990
01:01:15,927 --> 01:01:17,137
Instruments.
991
01:01:18,763 --> 01:01:20,140
Expendable.
992
01:01:21,349 --> 01:01:23,393
We deserve better.
993
01:01:24,686 --> 01:01:26,354
[muffled shouting]
994
01:01:26,354 --> 01:01:28,440
[grunting]
995
01:01:32,819 --> 01:01:35,113
[breathing heavily]
996
01:01:35,113 --> 01:01:39,451
Tell me the passcode and walk away.
997
01:01:41,828 --> 01:01:42,913
If you don't...
998
01:01:44,080 --> 01:01:46,249
well, we both know how that will go.
999
01:01:46,917 --> 01:01:48,501
I will get what I want...
1000
01:01:50,670 --> 01:01:52,547
and you will die anyway.
1001
01:01:53,173 --> 01:01:55,008
- [breathing heavily]
- For nothing.
1002
01:01:58,720 --> 01:02:00,555
I swear to God,
I don't know what the passcode is.
1003
01:02:00,555 --> 01:02:01,848
I'm not even the Taxman. [grunts]
1004
01:02:02,557 --> 01:02:04,184
- [Cole coughing]
- Shut up.
1005
01:02:05,518 --> 01:02:07,354
[Sadie sighs] Can we get back to business?
1006
01:02:08,563 --> 01:02:09,814
Is that my money?
1007
01:02:12,734 --> 01:02:15,654
Your payment will be wired soon.
1008
01:02:15,654 --> 01:02:18,490
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,
1009
01:02:18,490 --> 01:02:20,200
so you're overextended.
1010
01:02:20,200 --> 01:02:23,453
And now you want me to work on what?
Credit?
1011
01:02:23,453 --> 01:02:25,372
No, no.
1012
01:02:25,372 --> 01:02:26,456
Cash.
1013
01:02:27,332 --> 01:02:30,460
And until I get it,
he doesn't leave my sight.
1014
01:02:30,460 --> 01:02:32,337
Or we just kill you.
1015
01:02:33,964 --> 01:02:34,798
[Cole grunts]
1016
01:02:35,382 --> 01:02:38,718
And make your boss
the guy who offers big paydays
1017
01:02:38,718 --> 01:02:40,387
and kills anyone who delivers?
1018
01:02:41,429 --> 01:02:42,931
Let me guess.
1019
01:02:42,931 --> 01:02:45,809
This is the idiot
who lost him to begin with.
1020
01:02:45,809 --> 01:02:48,144
You'll get your cash when you land.
1021
01:02:52,107 --> 01:02:53,149
She called you an idiot.
1022
01:02:53,733 --> 01:02:54,609
Yeah.
1023
01:02:54,609 --> 01:02:55,986
To your face.
1024
01:02:56,945 --> 01:02:59,614
Kill her when you touch down.
1025
01:03:01,074 --> 01:03:02,909
Get that passcode.
1026
01:03:03,785 --> 01:03:06,121
I expect that to be open
next time I see you.
1027
01:03:06,121 --> 01:03:07,205
You're not coming?
1028
01:03:09,833 --> 01:03:12,961
If anything should go wrong
when you open that case...
1029
01:03:14,337 --> 01:03:15,338
[imitates explosion]
1030
01:03:16,506 --> 01:03:18,592
...everyone on board dies.
1031
01:03:18,592 --> 01:03:19,843
No pressure.
1032
01:03:21,303 --> 01:03:22,304
Yes, sir.
1033
01:03:37,402 --> 01:03:39,738
We're looking for a genetic sequence.
1034
01:03:40,780 --> 01:03:42,240
Do you know what "genetic" means?
1035
01:03:45,952 --> 01:03:47,370
[shouts, groans]
1036
01:03:51,249 --> 01:03:52,459
That's a cactus.
1037
01:03:55,545 --> 01:03:56,796
Thirsty?
1038
01:04:08,266 --> 01:04:09,809
- [softly] Be smart.
- [softly] Sociopath.
1039
01:04:09,809 --> 01:04:11,519
I'm not a sociopath.
1040
01:04:11,519 --> 01:04:13,855
You know who says that a lot? Sociopaths.
1041
01:04:19,444 --> 01:04:23,448
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.
1042
01:04:23,448 --> 01:04:25,784
This is bigger than you and me.
1043
01:04:25,784 --> 01:04:28,078
- [sighs]
- And my plan worked.
1044
01:04:28,787 --> 01:04:29,788
Better than I imagined.
1045
01:04:29,788 --> 01:04:30,872
Oh, really?
1046
01:04:31,414 --> 01:04:33,416
Did you imagine
I'd make it out of this alive?
1047
01:04:33,416 --> 01:04:34,876
We found Aztec.
1048
01:04:35,919 --> 01:04:36,920
[sighs]
1049
01:04:39,256 --> 01:04:41,800
As soon as we land,
we'll take these guys down.
1050
01:04:42,592 --> 01:04:43,635
We'll be safe.
1051
01:04:43,635 --> 01:04:45,929
The world will be safe. Everybody wins.
1052
01:04:49,224 --> 01:04:50,725
[Cole grunts]
1053
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
What's all this?
1054
01:04:55,355 --> 01:04:56,439
What's...
1055
01:04:58,358 --> 01:04:59,359
all this?
1056
01:05:00,902 --> 01:05:01,903
Hmm?
1057
01:05:06,575 --> 01:05:08,660
I would expect more discretion
1058
01:05:10,161 --> 01:05:11,204
from the Taxman.
1059
01:05:11,997 --> 01:05:13,248
So would I.
1060
01:05:14,916 --> 01:05:16,418
[boss] So what are you really?
1061
01:05:17,377 --> 01:05:18,753
Hired help?
1062
01:05:19,921 --> 01:05:20,755
Or just the girlfriend?
1063
01:05:20,755 --> 01:05:23,049
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.
1064
01:05:23,049 --> 01:05:24,175
You know, I don't care.
1065
01:05:25,385 --> 01:05:27,012
[smacks lips] You die either way.
1066
01:05:28,096 --> 01:05:29,890
Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait.
1067
01:05:30,974 --> 01:05:32,684
Who's the idiot now? Hmm?
1068
01:05:32,684 --> 01:05:34,102
I have the passcode.
1069
01:05:35,061 --> 01:05:36,479
[chuckles] Bullshit.
1070
01:05:37,939 --> 01:05:38,940
He doesn't have it.
1071
01:05:39,524 --> 01:05:40,525
I do.
1072
01:05:41,693 --> 01:05:43,028
Oh, really?
1073
01:05:43,862 --> 01:05:44,946
So we can kill him.
1074
01:05:46,865 --> 01:05:48,950
Hey! Wait. Okay. Wait.
1075
01:05:48,950 --> 01:05:50,869
The passcode. Now!
1076
01:05:52,370 --> 01:05:54,456
Sure. It's in my pocket.
1077
01:05:58,084 --> 01:05:59,085
[boss] We're good.
1078
01:06:05,759 --> 01:06:06,843
Really?
1079
01:06:06,843 --> 01:06:07,928
Open it.
1080
01:06:14,601 --> 01:06:16,102
[boss sighs]
1081
01:06:35,705 --> 01:06:38,208
- [electronic zapping]
- [groaning]
1082
01:06:38,208 --> 01:06:39,376
Shit!
1083
01:06:41,002 --> 01:06:43,255
[Sadie, henchmen grunting]
1084
01:06:45,382 --> 01:06:48,051
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!
1085
01:06:48,051 --> 01:06:49,511
Not of you, of us!
1086
01:06:49,511 --> 01:06:50,971
I knew you were a creep!
1087
01:06:53,306 --> 01:06:54,432
[all grunting]
1088
01:06:54,432 --> 01:06:56,268
[pants] I'm not a creep!
1089
01:06:56,268 --> 01:06:58,436
- You know who says that a lot? Creeps!
- [henchman grunts]
1090
01:06:58,436 --> 01:06:59,396
[Sadie screams]
1091
01:07:01,064 --> 01:07:03,149
[all grunting, groaning]
1092
01:07:04,401 --> 01:07:05,402
[groans]
1093
01:07:09,614 --> 01:07:13,493
[grunting, groaning continues]
1094
01:07:14,244 --> 01:07:15,245
[screams]
1095
01:07:22,043 --> 01:07:23,211
[Sadie groans]
1096
01:07:24,588 --> 01:07:27,257
[grunting, groaning continues]
1097
01:08:01,333 --> 01:08:02,417
[Cole grunts]
1098
01:08:02,417 --> 01:08:05,503
[panting]
1099
01:08:06,087 --> 01:08:07,881
- [groans]
- Whoa. Let me see.
1100
01:08:07,881 --> 01:08:09,925
- Let me see. Let me see.
- [groans]
1101
01:08:09,925 --> 01:08:11,176
Oh, my God.
1102
01:08:11,176 --> 01:08:14,554
Take the case and go. [breathing heavily]
1103
01:08:14,554 --> 01:08:17,098
- There is a parachute. [breathing heavily]
- What about you?
1104
01:08:17,098 --> 01:08:18,850
Mission over man.
1105
01:08:18,850 --> 01:08:22,103
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.
1106
01:08:22,103 --> 01:08:23,230
- Just go, Cole.
- I gotta find...
1107
01:08:23,230 --> 01:08:25,065
- Cole, go! Go!
- Sadie, I'm telling you right...
1108
01:08:25,065 --> 01:08:26,942
[Sadie breathes heavily]
1109
01:08:26,942 --> 01:08:28,067
Get out of here.
1110
01:08:35,325 --> 01:08:36,243
Hey!
1111
01:08:36,243 --> 01:08:37,451
[exhales deeply]
1112
01:08:38,578 --> 01:08:41,373
[Cole panting]
1113
01:08:44,125 --> 01:08:46,002
[boss] Get out of the way, you idiot.
1114
01:08:47,587 --> 01:08:49,505
- [pants, exhales heavily]
- What are you doing?
1115
01:08:49,505 --> 01:08:50,674
I have no idea.
1116
01:08:50,674 --> 01:08:52,509
[wind whistling]
1117
01:09:11,777 --> 01:09:14,239
[Sadie groaning]
1118
01:09:19,578 --> 01:09:20,704
Sadie?
1119
01:09:20,704 --> 01:09:22,121
- [Sadie grunts]
- Oh!
1120
01:09:22,121 --> 01:09:24,708
- [Sadie grunting]
- [Cole] God. [groans]
1121
01:09:25,208 --> 01:09:26,960
[Sadie breathing deeply]
1122
01:09:26,960 --> 01:09:28,044
[Cole grunts]
1123
01:09:28,545 --> 01:09:29,713
I told you to go.
1124
01:09:30,255 --> 01:09:31,089
[Cole groans]
1125
01:09:32,674 --> 01:09:33,674
I did.
1126
01:09:34,174 --> 01:09:35,552
I just took you with me.
1127
01:09:36,136 --> 01:09:37,262
How long was I out?
1128
01:09:37,262 --> 01:09:39,306
A while. [sighs]
1129
01:09:40,307 --> 01:09:42,601
[Sadie] Looks like you got creative
with the parachute.
1130
01:09:44,477 --> 01:09:45,687
I had a lot of nervous energy.
1131
01:09:45,687 --> 01:09:46,771
[Sadie sighs]
1132
01:09:48,732 --> 01:09:49,732
[sighs]
1133
01:09:53,277 --> 01:09:54,279
You got it.
1134
01:09:54,946 --> 01:09:56,031
Yeah. Yeah.
1135
01:09:56,531 --> 01:09:57,782
You got it.
1136
01:09:57,782 --> 01:09:59,784
- You got Aztec.
- Yeah.
1137
01:09:59,784 --> 01:10:01,411
[breathing heavily]
1138
01:10:01,411 --> 01:10:03,163
- Wait. Take it easy.
- I mean, do you have a...
1139
01:10:03,163 --> 01:10:04,706
You lost a lot of blood.
1140
01:10:04,706 --> 01:10:06,166
[breathes deeply]
1141
01:10:07,208 --> 01:10:08,209
It was really gross.
1142
01:10:08,710 --> 01:10:10,212
[breathes deeply]
1143
01:10:10,212 --> 01:10:12,088
I'm sorry.
I... I... I don't know what to say.
1144
01:10:13,798 --> 01:10:14,799
Thank you.
1145
01:10:15,550 --> 01:10:16,551
You're welcome.
1146
01:10:18,428 --> 01:10:19,721
[inhales deeply]
1147
01:10:22,766 --> 01:10:25,644
[dance music playing]
1148
01:10:25,644 --> 01:10:28,480
[indistinct chattering]
1149
01:10:34,027 --> 01:10:37,030
[cell phone ringing]
1150
01:10:37,030 --> 01:10:38,823
Pardon me. Excuse me. [clears throat]
1151
01:10:38,823 --> 01:10:40,283
Pardon. [clears throat]
1152
01:10:41,159 --> 01:10:42,244
Hello?
1153
01:10:42,244 --> 01:10:44,120
[boss]
Leveque, things didn't go as planned.
1154
01:10:45,038 --> 01:10:46,539
The girl sprung the Taxman.
1155
01:10:46,539 --> 01:10:49,834
How many times can you lose one man? Hmm?
1156
01:10:49,834 --> 01:10:51,253
Listen carefully.
1157
01:10:51,253 --> 01:10:54,422
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,
1158
01:10:54,422 --> 01:10:55,924
our buyers will kill us all.
1159
01:10:56,716 --> 01:10:58,343
Now, you find the Taxman,
1160
01:10:59,427 --> 01:11:03,390
or they will not have the chance
because I will kill you myself.
1161
01:11:07,102 --> 01:11:09,396
[henchman]
Boss. We have a sighting of the parachute.
1162
01:11:11,231 --> 01:11:12,399
Good.
1163
01:11:13,858 --> 01:11:14,693
[device beeps]
1164
01:11:16,987 --> 01:11:18,989
[device chimes, beeping]
1165
01:11:22,576 --> 01:11:25,370
[Cole] You know,
I think, depending on your strength,
1166
01:11:26,204 --> 01:11:28,415
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.
1167
01:11:28,999 --> 01:11:31,793
- Depending on your strength.
- [chuckles]
1168
01:11:31,793 --> 01:11:32,961
[Sadie chuckles]
1169
01:11:33,962 --> 01:11:37,299
You have to tell me.
What is this gunk? [laughs]
1170
01:11:37,299 --> 01:11:39,718
It's periwinkle and gavilana.
1171
01:11:39,718 --> 01:11:42,304
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there
1172
01:11:42,304 --> 01:11:44,806
to stop the bleeding
and fight the infection.
1173
01:11:45,473 --> 01:11:48,101
- How did you know how to do that?
- I read about it.
1174
01:11:49,102 --> 01:11:52,772
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow
1175
01:11:53,315 --> 01:11:55,775
for food or clothing, medicine.
1176
01:11:57,444 --> 01:12:00,572
I just don't get why you never left
the country.
1177
01:12:01,656 --> 01:12:03,074
- Here we go.
- What? I'm serious.
1178
01:12:03,074 --> 01:12:05,160
You're clearly interested in the world.
1179
01:12:05,160 --> 01:12:10,248
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.
1180
01:12:10,248 --> 01:12:12,667
You know, research the book.
Then my dad got hurt...
1181
01:12:15,795 --> 01:12:16,796
just went home.
1182
01:12:18,632 --> 01:12:19,925
He never recovered?
1183
01:12:20,717 --> 01:12:22,385
No, he did. He's good now.
1184
01:12:22,385 --> 01:12:24,763
But you know, he's getting old.
1185
01:12:24,763 --> 01:12:27,891
And you know,
we got to keep production high to compete,
1186
01:12:27,891 --> 01:12:29,809
and business is changing.
1187
01:12:29,809 --> 01:12:30,894
Anyway...
1188
01:12:32,562 --> 01:12:33,605
They need me there.
1189
01:12:34,689 --> 01:12:35,690
Do they?
1190
01:12:40,403 --> 01:12:42,697
What about you? Your mom must be proud.
1191
01:12:42,697 --> 01:12:45,533
Daughter's a CIA agent. Right?
1192
01:12:47,994 --> 01:12:49,371
I'd like to think she'd be.
1193
01:12:52,707 --> 01:12:54,626
My mom died when I was very young.
1194
01:12:54,626 --> 01:12:58,213
- [groans] God, I'm sorry. I didn't know.
- It's okay.
1195
01:12:58,213 --> 01:13:01,341
I promise it's... It happened so long ago.
1196
01:13:02,259 --> 01:13:06,054
You know, and then after she died
I... I found the... the army.
1197
01:13:06,555 --> 01:13:10,433
You know,
somewhere where I could put my focus.
1198
01:13:11,017 --> 01:13:14,688
And then the agency, they gave me purpose.
1199
01:13:17,524 --> 01:13:21,319
Our struggles make us stronger.
[chuckles] Right?
1200
01:13:23,446 --> 01:13:24,614
Any other family?
1201
01:13:26,575 --> 01:13:29,452
In my line of work,
it's better being alone.
1202
01:13:30,829 --> 01:13:31,830
Is it?
1203
01:13:37,586 --> 01:13:40,797
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud...
1204
01:13:42,215 --> 01:13:43,383
of you.
1205
01:13:47,470 --> 01:13:48,597
[Sadie] You know what?
1206
01:13:48,597 --> 01:13:52,642
I just can't believe that that little shit
is still in one piece. [chuckles]
1207
01:13:52,642 --> 01:13:55,770
[chuckles] Maybe you can keep
a cactus alive after all.
1208
01:13:57,022 --> 01:13:58,023
Maybe.
1209
01:14:09,367 --> 01:14:10,785
I'm sorry about the selfie.
1210
01:14:11,494 --> 01:14:13,121
I'm sorry about the gag.
1211
01:14:13,121 --> 01:14:14,581
Call it even?
1212
01:14:14,581 --> 01:14:15,665
Deal.
1213
01:14:55,247 --> 01:14:57,540
[vehicles approaching]
1214
01:14:59,709 --> 01:15:00,752
Run!
1215
01:15:03,213 --> 01:15:06,883
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.
1216
01:15:10,428 --> 01:15:12,514
[gunfire]
1217
01:15:18,645 --> 01:15:19,771
[henchman] Move! Move!
1218
01:15:21,731 --> 01:15:22,857
[boss] There she is.
1219
01:15:22,857 --> 01:15:25,026
[henchmen shouting]
1220
01:15:29,239 --> 01:15:31,116
- [henchman grunts]
- [mechanical whirring]
1221
01:15:31,116 --> 01:15:32,117
[pants]
1222
01:15:32,117 --> 01:15:34,786
[marine 1] Attention.
This is the United States Marines.
1223
01:15:34,786 --> 01:15:38,248
Safety your weapons
and drop them on the ground.
1224
01:15:40,709 --> 01:15:41,585
[groans]
1225
01:15:42,419 --> 01:15:43,420
[boss grunts]
1226
01:15:49,509 --> 01:15:50,594
[grunts]
1227
01:15:50,594 --> 01:15:51,553
[Sadie pants]
1228
01:15:54,347 --> 01:15:55,682
Damn it.
1229
01:16:06,902 --> 01:16:08,987
[mechanical whirring]
1230
01:16:13,992 --> 01:16:14,993
[twig snaps]
1231
01:16:18,371 --> 01:16:21,333
[all grunting, groaning]
1232
01:16:21,958 --> 01:16:23,335
- [neck cracks]
- [thudding]
1233
01:16:23,335 --> 01:16:26,004
- [Sadie panting]
- Where's the case? [pants]
1234
01:16:30,759 --> 01:16:33,970
Agent Rhodes. It's time to go home.
1235
01:16:35,722 --> 01:16:37,641
We're fine. Thanks.
1236
01:16:39,226 --> 01:16:40,352
Let's go.
1237
01:16:48,818 --> 01:16:51,488
- That's not too tight on you now, is it?
- [Cole] No.
1238
01:16:51,488 --> 01:16:53,323
Okay. Just wanna make sure.
1239
01:16:53,323 --> 01:16:55,075
- Mmm. Yeah, that's good.
- [door closes]
1240
01:16:56,660 --> 01:16:58,495
[Sadie] A polygraph, Jackson?
1241
01:16:58,495 --> 01:17:01,289
Are you really
this desperate to jump ahead of me?
1242
01:17:03,083 --> 01:17:04,918
I'm just doing my job, Rhodes.
1243
01:17:04,918 --> 01:17:08,380
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.
1244
01:17:08,380 --> 01:17:10,423
If you had done yours,
we never would have lost it.
1245
01:17:10,423 --> 01:17:13,510
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.
1246
01:17:16,304 --> 01:17:17,430
Of course.
1247
01:17:18,390 --> 01:17:20,934
The boyfriend,
accidentally along for the ride.
1248
01:17:20,934 --> 01:17:23,478
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,
1249
01:17:23,478 --> 01:17:24,813
trying to compromise your mission?
1250
01:17:25,730 --> 01:17:31,152
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.
1251
01:17:31,152 --> 01:17:33,655
Patti, just watch the machine, please.
1252
01:17:33,655 --> 01:17:35,490
Right. Sorry.
1253
01:17:35,490 --> 01:17:40,203
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.
1254
01:17:40,203 --> 01:17:41,288
[machine beeps]
1255
01:17:41,288 --> 01:17:42,789
{\an8}[Jackson] Some civilian.
1256
01:17:42,789 --> 01:17:47,627
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.
1257
01:17:47,627 --> 01:17:50,088
I let my emotions cloud my judgment.
1258
01:17:51,631 --> 01:17:52,924
[smacks lips] Wait a minute.
1259
01:17:55,886 --> 01:18:00,098
{\an8}Are you saying you think
it was a mistake to save my life?
1260
01:18:02,976 --> 01:18:04,352
- Yes.
- [gasps]
1261
01:18:04,352 --> 01:18:05,520
[erratic scraping, beep]
1262
01:18:09,024 --> 01:18:10,025
[sighs]
1263
01:18:10,775 --> 01:18:11,776
That's great.
1264
01:18:12,944 --> 01:18:14,279
That's great.
1265
01:18:14,863 --> 01:18:18,825
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.
1266
01:18:18,825 --> 01:18:21,578
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.
1267
01:18:21,578 --> 01:18:23,997
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.
1268
01:18:23,997 --> 01:18:25,624
- I get it.
- You used him as bait?
1269
01:18:25,624 --> 01:18:26,541
- Yes.
- No.
1270
01:18:26,541 --> 01:18:28,001
- Well...
- [mixed electronic tones]
1271
01:18:28,001 --> 01:18:30,754
Marco was right about you.
You should date someone just like him.
1272
01:18:30,754 --> 01:18:33,298
Completely cut off
from emotional connection
1273
01:18:33,298 --> 01:18:34,799
- and not afraid to lose a limb.
- What?
1274
01:18:35,383 --> 01:18:37,802
You know what?
Marco was right, but not about that.
1275
01:18:38,553 --> 01:18:42,349
We only have one life,
and you are too afraid to live it.
1276
01:18:42,349 --> 01:18:43,642
Says the one-handed dead guy.
1277
01:18:43,642 --> 01:18:44,768
- What's happening?
- [shushes]
1278
01:18:44,768 --> 01:18:46,937
Cole, you went to your parents' house
to help them.
1279
01:18:46,937 --> 01:18:48,939
But I don't think they need you anymore.
1280
01:18:48,939 --> 01:18:51,024
I think
they're just an excuse to avoid life.
1281
01:18:51,024 --> 01:18:52,234
Look who's talking.
1282
01:18:52,234 --> 01:18:56,905
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.
1283
01:18:56,905 --> 01:18:58,615
I think you're afraid
to get close to people.
1284
01:18:58,615 --> 01:18:59,991
'Cause if you do, you might lose them.
1285
01:18:59,991 --> 01:19:01,368
- Just like you lost your mother.
- Hey!
1286
01:19:02,410 --> 01:19:04,871
You don't talk about her!
1287
01:19:05,455 --> 01:19:06,456
[sighs]
1288
01:19:09,042 --> 01:19:10,794
And I'm not afraid of anything.
1289
01:19:13,255 --> 01:19:16,174
- You two need to get a room.
- [Sadie] Ugh.
1290
01:19:16,174 --> 01:19:17,425
- Oh, my God.
- Patti,
1291
01:19:17,425 --> 01:19:18,843
he's not even hooked up to the machine.
1292
01:19:18,843 --> 01:19:22,681
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just...
1293
01:19:22,681 --> 01:19:24,015
The boss wants to see you.
1294
01:19:31,856 --> 01:19:33,817
So much for starting with a houseplant.
1295
01:19:37,070 --> 01:19:38,863
[Jackson] I know she pulled you into this...
1296
01:19:41,241 --> 01:19:42,117
but...
1297
01:19:44,995 --> 01:19:46,246
you're still in deep shit.
1298
01:19:47,038 --> 01:19:48,456
You're facing prosecution.
1299
01:19:48,456 --> 01:19:51,042
For what? Visiting a girl in London?
1300
01:19:51,042 --> 01:19:52,377
Why are you protecting her?
1301
01:19:52,377 --> 01:19:56,006
I know this looks bad. I can fix it.
1302
01:19:56,006 --> 01:19:57,465
We can still get Leveque.
1303
01:19:57,465 --> 01:20:00,343
You were always my favorite, Sadie.
1304
01:20:00,343 --> 01:20:03,430
But you going rogue,
there's nothing I can do.
1305
01:20:04,014 --> 01:20:04,931
What do you mean?
1306
01:20:04,931 --> 01:20:07,434
- She didn't lose Aztec, did she?
- [chuckles]
1307
01:20:07,434 --> 01:20:09,853
No, no, no, no, no.
She's working an angle.
1308
01:20:09,853 --> 01:20:11,646
- No. No.
- Looking to cash in.
1309
01:20:13,648 --> 01:20:14,983
Sadie would never do that.
1310
01:20:17,360 --> 01:20:20,488
[Dr. Yates] You let Aztec
get into the hands of a known threat.
1311
01:20:20,488 --> 01:20:22,824
You're suspended,
pending a full investigation,
1312
01:20:22,824 --> 01:20:24,743
but you know how these things go.
1313
01:20:24,743 --> 01:20:27,954
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.
1314
01:20:29,205 --> 01:20:30,206
[Sadie exhales sharply]
1315
01:20:30,707 --> 01:20:32,459
Look at what she does.
1316
01:20:32,459 --> 01:20:34,294
And this is just the last six months.
1317
01:20:34,294 --> 01:20:36,630
She's a liar and a killer, Cole.
1318
01:20:37,464 --> 01:20:38,965
Is that someone you want to protect?
1319
01:20:39,591 --> 01:20:40,592
Hmm?
1320
01:20:41,551 --> 01:20:42,844
Take home to Mom?
1321
01:20:48,767 --> 01:20:50,018
Oh, my God.
1322
01:20:53,688 --> 01:20:56,691
[Dr. Yates]
What am I looking at? A houseplant?
1323
01:20:56,691 --> 01:20:59,903
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.
1324
01:20:59,903 --> 01:21:01,863
{\an8}[electronic beeping]
1325
01:21:01,863 --> 01:21:05,116
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,
1326
01:21:05,116 --> 01:21:08,495
but often used in rituals by the Aztecs.
1327
01:21:09,663 --> 01:21:14,584
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.
1328
01:21:14,584 --> 01:21:17,671
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.
1329
01:21:18,588 --> 01:21:21,591
{\an8}The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.
1330
01:21:21,591 --> 01:21:23,134
[clicks tongue] I'll be damned.
1331
01:21:23,134 --> 01:21:26,304
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.
1332
01:21:27,138 --> 01:21:30,809
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.
1333
01:21:30,809 --> 01:21:33,770
"The Taxman is ready
to sell the passcode."
1334
01:21:33,770 --> 01:21:34,896
He'll never go for it.
1335
01:21:34,896 --> 01:21:36,940
Unless we bait the hook.
1336
01:21:38,108 --> 01:21:40,694
The passcode is divided
into four segments.
1337
01:21:40,694 --> 01:21:42,112
Send Leveque the first.
1338
01:21:42,112 --> 01:21:45,615
What? Give him part of the key?
That's insane.
1339
01:21:45,615 --> 01:21:48,702
Exactly. The agency would never allow it.
1340
01:21:49,369 --> 01:21:53,873
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.
1341
01:21:55,500 --> 01:21:57,502
Leveque is desperate. He'll bite.
1342
01:22:00,213 --> 01:22:03,717
That means we're gonna need the Taxman.
1343
01:22:07,220 --> 01:22:11,308
Me? [chuckles] No, no, no way.
1344
01:22:11,308 --> 01:22:13,643
It's only for appearances.
He won't even get near you.
1345
01:22:13,643 --> 01:22:17,355
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.
1346
01:22:17,355 --> 01:22:18,607
That's a great idea.
1347
01:22:18,607 --> 01:22:22,569
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.
1348
01:22:22,569 --> 01:22:25,989
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.
1349
01:22:25,989 --> 01:22:29,826
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.
1350
01:22:29,826 --> 01:22:31,244
What about your family?
1351
01:22:33,038 --> 01:22:36,416
- What about my family?
- Guys like Leveque, they never stop.
1352
01:22:37,000 --> 01:22:39,544
The only way
to guarantee your family's safety
1353
01:22:39,544 --> 01:22:41,171
is to take him off the board.
1354
01:22:43,048 --> 01:22:44,007
[Cole sighs]
1355
01:22:44,633 --> 01:22:45,675
No, no, no.
1356
01:22:46,259 --> 01:22:50,597
Hey, Cole. Cole, it's too dangerous.
1357
01:22:51,890 --> 01:22:53,058
They're using you.
1358
01:22:53,725 --> 01:22:56,603
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.
1359
01:22:56,603 --> 01:22:59,564
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?
1360
01:22:59,564 --> 01:23:02,901
I know you're angry,
but this is a mistake.
1361
01:23:04,152 --> 01:23:06,529
Protecting the people you love
is never a mistake.
1362
01:23:08,156 --> 01:23:11,034
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.
1363
01:23:13,745 --> 01:23:14,871
Rhodes.
1364
01:23:18,291 --> 01:23:19,459
[Sadie sighs]
1365
01:23:23,255 --> 01:23:25,215
Come on, you have to let me run this.
1366
01:23:25,799 --> 01:23:27,884
I know more about Leveque's operation
than anyone.
1367
01:23:27,884 --> 01:23:30,720
Go home, Sadie. And stay there.
1368
01:23:36,643 --> 01:23:37,852
[Sadie exhales sharply]
1369
01:23:44,943 --> 01:23:46,236
[beeping]
1370
01:23:49,197 --> 01:23:50,198
{\an8}[boss] What do you think?
1371
01:23:50,198 --> 01:23:52,534
What do I think? I think it is a trap.
1372
01:23:52,534 --> 01:23:54,327
[classical music playing]
1373
01:23:54,327 --> 01:23:55,412
Test it.
1374
01:24:09,426 --> 01:24:10,594
[electronic tone]
1375
01:24:10,594 --> 01:24:11,678
It's genuine.
1376
01:24:13,388 --> 01:24:14,514
Maybe it's not a trap.
1377
01:24:14,514 --> 01:24:19,436
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?
1378
01:24:20,228 --> 01:24:21,229
[henchman] Boss.
1379
01:24:25,609 --> 01:24:29,029
Mr. Utami. Pleasure to see you again.
1380
01:24:29,029 --> 01:24:31,448
Funny. When you accepted my first payment,
1381
01:24:31,448 --> 01:24:33,992
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.
1382
01:24:33,992 --> 01:24:38,121
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.
1383
01:24:44,711 --> 01:24:45,712
[clears throat]
1384
01:24:47,172 --> 01:24:48,298
Mine, I believe.
1385
01:24:50,258 --> 01:24:51,551
You're meeting the Taxman?
1386
01:24:52,510 --> 01:24:54,137
- Uh...
- We'll go together.
1387
01:24:55,847 --> 01:25:01,645
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.
1388
01:25:09,861 --> 01:25:12,864
Uh, Mr. Utami, one condition.
1389
01:25:13,865 --> 01:25:16,493
Whatever happens, the Taxman dies.
1390
01:25:17,494 --> 01:25:18,578
So be it.
1391
01:25:58,702 --> 01:26:00,745
[Jackson] Turner,
get in there and make it look good.
1392
01:26:00,745 --> 01:26:02,831
You'll be in and out in 20 minutes.
1393
01:26:06,710 --> 01:26:07,711
[radio static]
1394
01:26:07,711 --> 01:26:10,964
Stop messing with your collar. Sounds
like a goddamn thunderstorm in here.
1395
01:26:10,964 --> 01:26:13,842
Sorry, I hate suits.
1396
01:26:26,021 --> 01:26:27,564
[exhales heavily]
1397
01:26:28,690 --> 01:26:31,693
- How many guys do you have?
- Including me? Three.
1398
01:26:32,944 --> 01:26:36,114
Three? What do you... What do you mean?
Three... Three guys total?
1399
01:26:36,114 --> 01:26:38,325
You have three guys total?
You can't do this with three guys.
1400
01:26:38,325 --> 01:26:41,870
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.
1401
01:26:41,870 --> 01:26:46,082
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?
1402
01:26:46,082 --> 01:26:49,377
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?
1403
01:26:49,377 --> 01:26:52,672
[Jackson] Calm down. Leveque's men
just need to see you in there.
1404
01:26:52,672 --> 01:26:54,424
We'll arrest him as soon as he shows.
1405
01:26:54,424 --> 01:26:55,842
You got to play the part.
1406
01:26:55,842 --> 01:27:00,430
You're not a farmer anymore. Remember?
You're the Taxman. Now, get in there.
1407
01:27:00,430 --> 01:27:01,932
- [elevator bell dings]
- [exhales heavily]
1408
01:27:12,984 --> 01:27:14,319
Hi, welcome in.
1409
01:27:14,319 --> 01:27:15,904
[Cole] Table for Mr. Taxman.
1410
01:27:15,904 --> 01:27:17,280
Yes, right this way.
1411
01:27:21,993 --> 01:27:23,995
[diners chattering]
1412
01:27:34,548 --> 01:27:35,799
[all] Cheers!
1413
01:27:52,440 --> 01:27:55,110
[Jackson] Everything will be fine.
We've got it all under control,
1414
01:27:55,110 --> 01:27:57,028
and the bad guys will never get near you.
1415
01:27:57,028 --> 01:28:00,407
Three guys. [sighs]
1416
01:28:14,129 --> 01:28:15,672
[electronic beeps]
1417
01:28:16,715 --> 01:28:18,008
They're here.
1418
01:28:28,685 --> 01:28:31,563
[Jackson] We got eyes on the target.
He has the weapon.
1419
01:28:32,731 --> 01:28:33,982
Let's get ready to move.
1420
01:28:37,193 --> 01:28:38,194
[CIA agents grunting]
1421
01:28:38,194 --> 01:28:40,113
[gunfire, clatter via listening device]
1422
01:28:40,947 --> 01:28:42,449
Jackson. What was that?
1423
01:28:42,449 --> 01:28:43,825
[transmission static]
1424
01:28:43,825 --> 01:28:45,911
- [Jackson] Cole.
- What?
1425
01:28:45,911 --> 01:28:47,120
Get out of there.
1426
01:28:47,120 --> 01:28:50,957
Go now? Okay. Okay. Okay.
1427
01:28:50,957 --> 01:28:52,792
Does this mean we lose Leveque?
1428
01:28:53,501 --> 01:28:55,378
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?
1429
01:28:55,378 --> 01:28:57,672
[transmission static]
1430
01:28:58,465 --> 01:29:00,425
[breathing deeply]
1431
01:29:04,888 --> 01:29:05,889
I'm staying.
1432
01:29:17,692 --> 01:29:18,818
She's coming.
1433
01:29:20,320 --> 01:29:21,321
I know it.
1434
01:29:21,863 --> 01:29:23,865
[chattering]
1435
01:29:26,284 --> 01:29:27,285
[sighs]
1436
01:29:43,510 --> 01:29:49,558
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.
1437
01:29:52,018 --> 01:29:53,353
Mmm.
1438
01:30:03,989 --> 01:30:05,156
[Leveque] Uh...
1439
01:30:05,156 --> 01:30:09,202
I brought a little something special
for us to open up.
1440
01:30:10,245 --> 01:30:11,246
Mmm?
1441
01:30:12,330 --> 01:30:16,209
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.
1442
01:30:18,044 --> 01:30:22,382
I apologize. Yours are no longer with us.
1443
01:30:23,383 --> 01:30:25,218
It is more intimate this way, no?
1444
01:30:26,636 --> 01:30:28,263
Are you all right, Taxman?
1445
01:30:30,181 --> 01:30:32,934
I hate to think something
might ruin our night.
1446
01:30:37,898 --> 01:30:40,775
- Thank you.
- For what?
1447
01:30:40,775 --> 01:30:43,153
For helping me with my chaperones.
1448
01:30:43,987 --> 01:30:46,990
Saves me the hassle
of having to kill them myself.
1449
01:30:48,283 --> 01:30:50,076
It was my pleasure.
1450
01:30:52,537 --> 01:30:54,456
But somehow I don't believe you.
1451
01:30:55,540 --> 01:30:57,334
Well, I don't care what you believe.
1452
01:30:58,335 --> 01:31:02,589
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.
1453
01:31:02,589 --> 01:31:06,843
Oh,
the great Taxman betraying his country.
1454
01:31:07,636 --> 01:31:11,723
[clicks tongue]
No. Why would you do that?
1455
01:31:13,683 --> 01:31:17,729
What you said to me
about wasting my life. Made me think.
1456
01:31:20,815 --> 01:31:23,568
Let's not delay this new beginning. Hmm?
1457
01:31:24,611 --> 01:31:25,695
The passcode.
1458
01:31:31,910 --> 01:31:32,744
Money first.
1459
01:31:34,496 --> 01:31:38,250
And... my price doubled.
1460
01:31:38,250 --> 01:31:40,544
Negotiations are over.
1461
01:31:43,171 --> 01:31:48,009
Well, um,
negotiations are never over anytime.
1462
01:31:48,009 --> 01:31:49,761
You know, it... [chuckles]
1463
01:31:49,761 --> 01:31:52,973
...actually reminds me of this one time
I was, um... [clears throat]
1464
01:31:53,682 --> 01:31:56,309
...I was selling missiles to a arms dealer,
1465
01:31:56,309 --> 01:31:59,396
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.
1466
01:31:59,396 --> 01:32:02,440
Finally, he,
uh... he bought the missiles and, um...
1467
01:32:03,817 --> 01:32:05,777
And he comes back an hour later,
and he says, uh,
1468
01:32:05,777 --> 01:32:08,363
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.
1469
01:32:08,363 --> 01:32:10,949
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."
1470
01:32:10,949 --> 01:32:14,244
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."
1471
01:32:14,244 --> 01:32:17,080
I said to him, "Look, I can't...
I can't take these missiles back.
1472
01:32:17,080 --> 01:32:19,249
- You've had them for an hour."
- Enough!
1473
01:32:20,417 --> 01:32:23,169
- The passcode now!
- [Leveque] Hmm.
1474
01:32:23,169 --> 01:32:24,796
Or you both die.
1475
01:32:25,630 --> 01:32:26,965
[Leveque] Hmm.
1476
01:32:26,965 --> 01:32:28,466
He gets very upset.
1477
01:32:29,926 --> 01:32:31,887
Do you have the passcode, hmm?
1478
01:32:33,430 --> 01:32:35,140
Do you have the passcode or not?
1479
01:32:35,640 --> 01:32:39,102
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.
1480
01:32:39,102 --> 01:32:41,897
- Hmm? My friend?
- [breathing heavily]
1481
01:32:43,607 --> 01:32:46,443
["Taxman" playing]
1482
01:33:11,092 --> 01:33:12,427
I'm sorry I'm late.
1483
01:33:18,850 --> 01:33:19,976
Glad you could make it.
1484
01:33:20,560 --> 01:33:24,064
Well, what can I say?
You might be growing on me.
1485
01:33:25,690 --> 01:33:26,858
What is this?
1486
01:33:27,442 --> 01:33:30,278
An opportunity for me to check out
all the players.
1487
01:33:30,278 --> 01:33:33,365
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.
1488
01:33:33,865 --> 01:33:36,952
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.
1489
01:33:38,370 --> 01:33:43,333
Wire it to this account
after that case opens.
1490
01:33:43,833 --> 01:33:45,669
You are the Taxman.
1491
01:33:46,253 --> 01:33:47,587
Here to collect.
1492
01:33:50,257 --> 01:33:51,258
[whispers indistinctly]
1493
01:33:53,134 --> 01:33:55,804
In that case, then who are you?
1494
01:33:55,804 --> 01:33:56,930
My boyfriend.
1495
01:33:59,015 --> 01:34:00,100
Damn straight.
1496
01:34:01,017 --> 01:34:03,353
If you have the passcode,
I accept your terms.
1497
01:34:03,353 --> 01:34:05,355
- Mr. Utami...
- Open it.
1498
01:34:08,233 --> 01:34:09,818
You have the passcode?
1499
01:34:09,818 --> 01:34:11,736
I still have friends at the agency.
1500
01:34:13,321 --> 01:34:14,489
Wait a minute. You can't open that.
1501
01:34:14,489 --> 01:34:17,826
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.
1502
01:34:26,167 --> 01:34:27,460
{\an8}[electronic tone]
1503
01:34:33,133 --> 01:34:34,384
{\an8}[electronic tone]
1504
01:34:36,469 --> 01:34:37,596
{\an8}[electronic tone]
1505
01:34:41,516 --> 01:34:44,561
- [beeps]
- [air lock pressure releases]
1506
01:34:46,813 --> 01:34:48,315
- [Utami sighs]
- [Leveque] Voilà.
1507
01:34:49,524 --> 01:34:51,943
Aztec, as promised.
1508
01:34:54,863 --> 01:34:56,072
Thank you very much.
1509
01:34:58,700 --> 01:34:59,826
[cell phone chimes]
1510
01:35:01,536 --> 01:35:02,579
[whirring, dinging]
1511
01:35:04,915 --> 01:35:06,791
It's a pleasure doing business with you.
1512
01:35:06,791 --> 01:35:08,418
[Leveque] Yes, thank you very much.
1513
01:35:09,044 --> 01:35:13,882
However, my business is not yet finished,
but you are.
1514
01:35:13,882 --> 01:35:18,345
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?
1515
01:35:18,345 --> 01:35:22,182
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.
1516
01:35:24,392 --> 01:35:26,811
I don't know
how many bounty hunters are here...
1517
01:35:26,811 --> 01:35:27,771
[cell phones chiming]
1518
01:35:27,771 --> 01:35:29,898
[Sadie]
...but they definitely know about you.
1519
01:35:32,692 --> 01:35:34,194
Know what's funny?
1520
01:35:34,694 --> 01:35:38,949
Like you, I didn't actually have
the money until just now,
1521
01:35:38,949 --> 01:35:41,159
but the bounty hunters
didn't need to know that.
1522
01:35:41,159 --> 01:35:42,661
They just needed to know where you were.
1523
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.
1524
01:35:45,163 --> 01:35:48,124
- I'll take that from you.
- Gun!
1525
01:35:48,667 --> 01:35:51,920
- [bounty hunter 2] Nobody move!
- [diners screaming, clamoring]
1526
01:35:53,922 --> 01:35:56,174
You are so dead, my friend.
1527
01:35:56,174 --> 01:35:59,177
Tell your guys not to do anything stupid.
1528
01:36:00,845 --> 01:36:04,099
[screaming, clamoring continues]
1529
01:36:23,285 --> 01:36:26,079
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?
1530
01:36:26,955 --> 01:36:28,832
Do nothing. You're coming with me.
1531
01:36:28,832 --> 01:36:30,834
How can I do nothing and come with you?
1532
01:36:30,834 --> 01:36:33,461
You idiot,
how are you going to get out of here?
1533
01:36:33,461 --> 01:36:39,092
I'll give you 20 million to shoot
this one. To kill her right now. Hmm?
1534
01:36:48,935 --> 01:36:51,855
[sighing] Are you ready?
1535
01:36:51,855 --> 01:36:54,190
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What...
1536
01:36:54,858 --> 01:36:56,943
["Uptown Funk" playing]
1537
01:37:00,280 --> 01:37:01,281
[groans]
1538
01:37:08,622 --> 01:37:09,539
[groans]
1539
01:37:17,839 --> 01:37:19,257
[grunts]
1540
01:37:31,186 --> 01:37:35,023
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!
1541
01:37:35,815 --> 01:37:37,943
- [grunts]
- [groans]
1542
01:37:37,943 --> 01:37:39,027
Stairs.
1543
01:37:40,779 --> 01:37:43,240
- [grunts]
- [groans]
1544
01:37:45,909 --> 01:37:48,453
[both grunting, groaning]
1545
01:37:54,960 --> 01:37:56,127
- [grunts]
- [groans]
1546
01:37:56,127 --> 01:37:57,754
[breathes heavily]
1547
01:38:03,927 --> 01:38:05,887
- [Sadie grunts]
- Where you going?
1548
01:38:06,805 --> 01:38:09,057
[grunts]
1549
01:38:10,517 --> 01:38:12,143
[mechanical whirring]
1550
01:38:13,103 --> 01:38:14,521
[grunting]
1551
01:38:18,441 --> 01:38:21,528
[mechanical creaking]
1552
01:38:22,696 --> 01:38:23,989
- Sadie?
- [gasps]
1553
01:38:23,989 --> 01:38:25,365
Whoa, I'm an ally.
1554
01:38:26,074 --> 01:38:28,451
- Jonas?
- I have missed you so much.
1555
01:38:29,411 --> 01:38:31,538
Listen, it was never gonna
work out between us.
1556
01:38:31,538 --> 01:38:33,957
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.
1557
01:38:33,957 --> 01:38:36,001
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,
1558
01:38:36,001 --> 01:38:37,335
I still have 20 vision.
1559
01:38:38,295 --> 01:38:40,171
- [gunfire]
- [groans]
1560
01:38:40,171 --> 01:38:41,965
Jonas,
I'm in the middle of something here.
1561
01:38:41,965 --> 01:38:44,968
I know. Look, losing the eye sucked.
1562
01:38:44,968 --> 01:38:47,053
But I'll tell you,
getting this thing blown off,
1563
01:38:47,053 --> 01:38:48,889
that was the best thing
that ever happened to me.
1564
01:38:48,889 --> 01:38:53,143
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.
1565
01:38:53,685 --> 01:38:55,854
- [henchman shouts]
- [groans] That's the other ear.
1566
01:38:55,854 --> 01:38:58,565
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.
1567
01:38:59,316 --> 01:39:01,610
[both grunting, groaning]
1568
01:39:05,530 --> 01:39:06,823
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1569
01:39:09,200 --> 01:39:11,661
All right, yes.
That looked cool, but cheating.
1570
01:39:11,661 --> 01:39:15,165
[sighs] You're not the Taxman.
Who the hell are you?
1571
01:39:15,165 --> 01:39:16,249
What she said.
1572
01:39:16,249 --> 01:39:19,002
[pants] I'm the boyfriend.
1573
01:39:21,671 --> 01:39:23,215
[gears grinding]
1574
01:39:36,895 --> 01:39:38,688
[groans]
1575
01:39:39,648 --> 01:39:41,107
No!
1576
01:39:51,910 --> 01:39:53,203
You need to get me out.
1577
01:39:53,203 --> 01:39:54,746
No, you stay here.
1578
01:39:54,746 --> 01:39:56,039
- [gunshot]
- [groans]
1579
01:39:58,959 --> 01:40:01,253
[both grunting, groaning]
1580
01:40:06,466 --> 01:40:07,467
[Cole shouts]
1581
01:40:09,052 --> 01:40:10,345
[alarm blaring]
1582
01:40:12,722 --> 01:40:15,809
[both grunting, groaning]
1583
01:40:18,979 --> 01:40:22,274
- [panting]
- [Leveque] Give me the weapon.
1584
01:40:26,653 --> 01:40:28,446
[grunting, groaning continues]
1585
01:40:35,203 --> 01:40:36,162
Damn it.
1586
01:40:36,162 --> 01:40:38,999
Come on, Taxman. Give me my weapon.
1587
01:40:47,632 --> 01:40:49,342
- [Cole grunts]
- [boss screaming]
1588
01:40:51,428 --> 01:40:52,762
[gears grinding]
1589
01:40:52,762 --> 01:40:56,391
[both grunting, straining]
1590
01:41:12,699 --> 01:41:14,618
You should be ashamed of yourself.
1591
01:41:14,618 --> 01:41:18,204
- [Sadie groans]
- Squandering all this talent.
1592
01:41:19,039 --> 01:41:22,417
- You and I could've had so much working...
- There's nothing you have that I want.
1593
01:41:37,766 --> 01:41:39,851
[grunting]
1594
01:41:42,520 --> 01:41:46,566
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.
1595
01:41:47,734 --> 01:41:50,695
He does not know you.
He does not see the real you.
1596
01:41:52,781 --> 01:41:54,866
[both grunting]
1597
01:42:02,207 --> 01:42:03,625
[Sadie] Cole?
1598
01:42:07,546 --> 01:42:10,090
Cole! [grunts]
1599
01:42:19,349 --> 01:42:22,310
[straining, grunting]
1600
01:42:38,618 --> 01:42:39,661
[groans]
1601
01:42:42,914 --> 01:42:45,000
- Get me over there!
- [straining]
1602
01:42:47,627 --> 01:42:49,087
[Cole grunts]
1603
01:42:49,087 --> 01:42:51,590
[Leveque screaming]
1604
01:42:55,135 --> 01:42:57,137
[breathing heavily]
1605
01:43:01,016 --> 01:43:04,019
[both grunting, panting]
1606
01:43:07,522 --> 01:43:09,316
You look amazing in that dress.
1607
01:43:10,650 --> 01:43:12,652
And you should wear more suits.
1608
01:43:36,426 --> 01:43:40,597
- [Dad] He almost died in a refrigerator.
- But I did not do that. That was his.
1609
01:43:40,597 --> 01:43:43,016
- In a refrigerator, for how long?
- Was it you?
1610
01:43:43,016 --> 01:43:45,393
- Why would I put a cat in a fridge?
- What are you talking about?
1611
01:43:45,393 --> 01:43:47,229
- You didn't put him in.
- I think it's pretty clear.
1612
01:43:47,229 --> 01:43:50,232
- You didn't notice him when you closed it.
- Oh, not the cat story.
1613
01:43:50,232 --> 01:43:53,318
- [laughs] He did it.
- Yeah, the cat story again.
1614
01:43:53,318 --> 01:43:56,905
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.
1615
01:43:56,905 --> 01:43:58,782
You want to write a book,
you got to do research.
1616
01:43:58,782 --> 01:44:00,450
What's Sadie supposed to do
in all these places
1617
01:44:00,450 --> 01:44:02,327
while you're reading musty old scrolls
about farming?
1618
01:44:02,327 --> 01:44:06,206
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.
1619
01:44:06,206 --> 01:44:08,333
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.
1620
01:44:08,333 --> 01:44:09,292
I know I will.
1621
01:44:09,292 --> 01:44:10,460
- Yeah, she will.
- [Mom chuckles]
1622
01:44:10,460 --> 01:44:12,629
Art curating is so much more exciting
than I imagined.
1623
01:44:12,629 --> 01:44:15,006
- Oh, yeah. Mm-hmm.
- Yeah. God, like, I want to be you.
1624
01:44:15,006 --> 01:44:17,467
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.
1625
01:44:17,467 --> 01:44:18,593
- [Mom laughs] Ah.
- What?
1626
01:44:18,593 --> 01:44:20,220
- [Mom, Sadie chuckling]
- Just, please.
1627
01:44:20,220 --> 01:44:21,555
- So...
- [Dad] We're at the dinner table.
1628
01:44:21,555 --> 01:44:23,807
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?
1629
01:44:23,807 --> 01:44:25,350
Yes, I love succulents.
1630
01:44:25,350 --> 01:44:28,728
- How hard is it to keep a cactus alive?
- Sometimes harder than you think.
1631
01:44:28,728 --> 01:44:31,731
- But worth it.
- Very much.
1632
01:44:31,731 --> 01:44:33,233
Aw. [chuckles]
1633
01:44:33,233 --> 01:44:35,277
I mean, we're talking about a cactus.
Right?
1634
01:44:35,277 --> 01:44:36,653
You water it once a month.
1635
01:44:36,653 --> 01:44:38,863
- Or are we talking... Okay. It's subtext.
- [Mom] Okay.
1636
01:44:38,863 --> 01:44:40,490
- That's right.
- There's a...
1637
01:44:40,490 --> 01:44:42,325
- There's a hidden meaning.
- Yep. There's... And then...
1638
01:44:42,325 --> 01:44:43,785
- Levels.
- [Dad] Okay, that's great.
1639
01:44:43,785 --> 01:44:46,538
- Your mother and I have a...
- Oh, there's no "mother and I" story.
1640
01:44:46,538 --> 01:44:48,915
- It's not about a cactus.
- [Mom] No, it is not.
1641
01:44:48,915 --> 01:44:51,376
- It involves wrestling.
- [all laughing]
1642
01:44:51,376 --> 01:44:55,005
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?
1643
01:44:55,005 --> 01:44:56,756
Keep drinking your wine.
Keep drinking your wine.
1644
01:44:56,756 --> 01:44:58,216
[stammers] Okay.
1645
01:45:07,309 --> 01:45:09,394
[engine revs]
1646
01:45:11,438 --> 01:45:15,692
- Hey, babe, I'm sorry I'm late.
- [whistles] Nice car.
1647
01:45:16,651 --> 01:45:19,446
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?
1648
01:45:19,446 --> 01:45:22,365
Ha, you wish. I'm borrowing this.
1649
01:45:22,365 --> 01:45:24,492
How was your meeting
with Professor Kirkland?
1650
01:45:24,492 --> 01:45:25,911
- Really good.
- Yeah?
1651
01:45:25,911 --> 01:45:27,704
He gave me some amazing research.
1652
01:45:28,663 --> 01:45:30,498
- [groaning]
- [Sadie] This is Raul.
1653
01:45:30,498 --> 01:45:32,000
He's an arms dealer,
1654
01:45:32,876 --> 01:45:34,711
but business stays in the car.
1655
01:45:35,503 --> 01:45:36,504
Hmm?
1656
01:45:36,504 --> 01:45:39,966
[clicks tongue] Date night. [sighs]
1657
01:45:39,966 --> 01:45:42,260
[muffled shouting]
1658
01:45:43,428 --> 01:45:44,304
Us time.
1659
01:45:47,015 --> 01:45:48,016
Us time.
1660
01:45:48,016 --> 01:45:50,101
["Love Again" playing]
122844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.