Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,917 --> 00:05:34,958
Go on, come in.
2
00:05:36,125 --> 00:05:37,540
Whew, it's cold.
3
00:05:37,625 --> 00:05:40,457
I'd rather still be in bed.
4
00:05:40,542 --> 00:05:44,540
We had a frost last night.
In June. Can you believe it?
5
00:05:44,625 --> 00:05:47,248
It's simple. There
are no more seasons.
6
00:05:47,333 --> 00:05:52,373
- And you know why?
- Because of flying saucers messing things up.
7
00:05:52,458 --> 00:05:56,832
- Exactly. How do you know?
- 'Cause you've told me before.
8
00:05:56,917 --> 00:06:00,040
The stuff you come up with.
9
00:06:00,125 --> 00:06:03,833
That's Pierrot
starting up the Renault.
10
00:06:04,083 --> 00:06:08,332
- You're leaving full?
- With 10 tons of cables.
11
00:06:08,417 --> 00:06:11,957
- The kid's going to be in a mood...
- Why?
12
00:06:12,042 --> 00:06:16,250
I was rushing to make
coffee and I dropped the pot.
13
00:06:17,750 --> 00:06:20,875
All the same, not a real loss.
14
00:06:29,375 --> 00:06:32,457
- Hi, Jean.
- Hi, Pierrot.
15
00:06:32,542 --> 00:06:34,832
- Have you had coffee?
- Oh, coffee...
16
00:06:34,917 --> 00:06:38,915
- Why don't you ask him?
- Ask him what?
17
00:06:39,000 --> 00:06:43,623
- Ask him who dropped the pot and ran out?
- Oh, what a fuss.
18
00:06:43,708 --> 00:06:45,792
- Help yourself.
- Thanks.
19
00:06:46,000 --> 00:06:50,290
You have to hand it to him. There's no way
to have coffee at our place in the morning.
20
00:06:50,375 --> 00:06:51,790
Why?
21
00:06:51,875 --> 00:06:55,082
- Because of the old man's nerves.
- A fuss!
22
00:06:55,167 --> 00:06:58,792
And then he runs out, and
I get yelled at by mother.
23
00:06:59,417 --> 00:07:02,373
- She's up?
- You think?
24
00:07:02,458 --> 00:07:06,540
With the racket
you made going out.
25
00:07:06,625 --> 00:07:09,208
- Here.
- Thanks.
26
00:07:55,292 --> 00:07:59,083
You're lucky, Pierrot. I'd love to
go play the young man about Paris.
27
00:07:59,292 --> 00:08:04,290
Don't go play young man with the
Renault. You know the gears can't take it.
28
00:08:04,375 --> 00:08:05,915
You hear him?
29
00:08:06,000 --> 00:08:11,333
I hate to break up the touching farewell
but Paris is 500 kilometers away.
30
00:08:46,500 --> 00:08:48,750
No, thanks.
31
00:09:41,417 --> 00:09:45,165
- What time is it?
- 9:20.
32
00:09:45,250 --> 00:09:49,083
We're in good shape.
We'll be in Paris by 5:00.
33
00:10:00,208 --> 00:10:02,458
- Wow, it really hums.
- Yes.
34
00:10:02,625 --> 00:10:05,167
Another 2000 kilometers
and it's fully broken in.
35
00:10:05,292 --> 00:10:08,042
I'd be happier if it
would be fully paid for.
36
00:10:08,417 --> 00:10:11,332
This is more expensive
than a kept woman.
37
00:10:11,417 --> 00:10:15,292
I suppose it's not as
much of a pain, but still.
38
00:10:16,625 --> 00:10:20,542
Damn, it's hot. Roll
down your window.
39
00:11:29,250 --> 00:11:32,125
What the hell's
the matter with you?
40
00:12:35,875 --> 00:12:39,707
Get a move on. If we have to go load up
in Courbevoie, well they close at 7:00.
41
00:12:39,792 --> 00:12:44,500
- Give us a hand then.
- I can't. I have to go get something for Alice.
42
00:13:39,708 --> 00:13:43,500
- He didn't go back home.
- He double-crossed us.
43
00:13:51,625 --> 00:13:56,248
It's very simple. We'll
make just like cops.
44
00:13:56,333 --> 00:13:59,500
We'll track down his wife.
45
00:14:00,875 --> 00:14:06,167
Gangsters make off with 50 millions,
killing drivers in broad daylight.
46
00:14:24,625 --> 00:14:27,750
Pierrot, we have to go.
47
00:14:53,750 --> 00:14:58,707
What a joker, that Fl7llixl Sending us for
nothing to Courbevoie and making us return empty.
48
00:14:58,792 --> 00:15:03,500
- A great trip. Out of my own pockets.
- With your rig, it's still pleasant.
49
00:15:03,708 --> 00:15:07,833
If you find it so pleasant, I
can lend it to you on Sundays.
50
00:15:26,750 --> 00:15:29,873
- What's the matter?
- It's just overheating.
51
00:15:29,958 --> 00:15:32,165
- You don't need me?
- No, it's okay. I'm taking off.
52
00:15:32,250 --> 00:15:34,667
- Okay, bye.
- Thanks, man.
53
00:16:36,792 --> 00:16:40,042
Damn, I forgot my keys.
54
00:16:41,833 --> 00:16:45,583
Marcel, I'll take 3 pounds
of stew for tomorrow.
55
00:16:46,125 --> 00:16:50,292
- With ribs and some skirt steak.
- Just the way I like it.
56
00:16:55,500 --> 00:16:58,500
- Hi everyone.
- Hi.
57
00:16:59,542 --> 00:17:01,123
Hi, Chape.
58
00:17:01,208 --> 00:17:02,957
Hi, Morane.
59
00:17:03,042 --> 00:17:06,790
- Hi, Emile.
- Hi, Jean. I have a message from Fl7llix.
60
00:17:06,875 --> 00:17:08,498
Oh, Fl7lliX!
61
00:17:08,583 --> 00:17:12,415
- Mauricette, can we get the bill?
- Monsieur Chape.
62
00:17:12,500 --> 00:17:15,623
Pierrot isn't with you? Didn't
you go up to Paris together?
63
00:17:15,708 --> 00:17:19,417
Yes, but he got taken.
64
00:17:20,458 --> 00:17:22,665
- You scamp!
- So, Mauricette,
65
00:17:22,750 --> 00:17:25,250
do we have to tickle
you to get this bill?
66
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
You see them? What
do I look like?
67
00:17:32,208 --> 00:17:35,167
What did you have?
68
00:17:40,833 --> 00:17:42,375
Hi, M. Chape.
69
00:17:42,583 --> 00:17:45,748
Say, Lucienne, can you ask
your boss to make me a sandwich?
70
00:17:45,833 --> 00:17:47,875
Always hungry.
71
00:17:48,042 --> 00:17:50,250
Driving does work up the
appetite. Just like making love.
72
00:17:50,375 --> 00:17:53,167
Making love really starves me.
73
00:17:53,292 --> 00:17:57,042
Some have to smoke
afterwards. Me, I have to eat.
74
00:17:57,208 --> 00:18:00,250
How many meals a day does
this condition drive you to?
75
00:18:00,708 --> 00:18:03,292
You're awfully curious.
76
00:18:07,042 --> 00:18:09,748
Not that you care, but I still
have that message from Fl7llix.
77
00:18:09,833 --> 00:18:11,832
He should try
putting in some work.
78
00:18:11,917 --> 00:18:16,208
He sends us off to Courbevoie to pick up
a load of paper. We get there, and nothing.
79
00:18:16,417 --> 00:18:18,667
So where Fl7llix is concerned...
80
00:18:18,917 --> 00:18:21,457
Now, it's 6 in the morning at
Bertier's to pick up endives.
81
00:18:21,542 --> 00:18:23,332
He knows I hate small jobs.
82
00:18:23,417 --> 00:18:25,748
- How about a quick drink?
- No, thanks.
83
00:18:25,833 --> 00:18:27,290
- One quick Calvados?
- Nope.
84
00:18:27,375 --> 00:18:29,707
- Because of your liver?
- No, for my skin.
85
00:18:29,792 --> 00:18:34,000
Cucumber slices on the cheeks, and
no alcohol. I read it in Marie Claire.
86
00:18:34,125 --> 00:18:38,375
Here's your sandwich. The boss says
the stale bread is easier to digest.
87
00:18:38,875 --> 00:18:42,498
- Oh no, your wife gave me sausage again.
- You don't like it?
88
00:18:42,583 --> 00:18:44,790
She's known it for 20 years.
89
00:18:44,875 --> 00:18:49,417
Me, for 20 years, I've been telling her
that wool gives me an itch. And look...
90
00:18:49,542 --> 00:18:52,667
Your wife can be a pain
in your ass, not mine...
91
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
Oh, shut up, I should be jealous.
92
00:18:55,875 --> 00:18:59,832
Give her my best anyway.
Pierrot, you want a lift?
93
00:18:59,917 --> 00:19:02,042
No, I'm staying.
94
00:19:02,333 --> 00:19:06,000
- Bye, everyone.
- See you, Jean.
95
00:20:24,667 --> 00:20:26,792
Happy Birthday to Mademoiselle...
96
00:20:31,000 --> 00:20:32,248
That's clever.
97
00:20:32,333 --> 00:20:34,957
Happy Birthday.
98
00:20:35,042 --> 00:20:39,042
Not clever, but not mean.
I'd even say, very nice.
99
00:20:39,500 --> 00:20:43,167
It's not your style to wish
happy birthdays, especially mine.
100
00:20:43,292 --> 00:20:45,292
- You cheat.
- What?
101
00:20:45,417 --> 00:20:48,583
You saw the blackboard.
102
00:20:48,750 --> 00:20:51,165
Here's the proof.
103
00:20:51,250 --> 00:20:54,042
- Forgive me.
- I can do better.
104
00:20:56,000 --> 00:20:58,125
Come here.
105
00:21:04,833 --> 00:21:09,542
Wait, let me close the curtains.
They saw you arrive. That's enough.
106
00:21:13,625 --> 00:21:18,250
When your truck spends the night outside,
you should see how the women look at me.
107
00:21:18,542 --> 00:21:22,290
- What could they be jealous of?
- Hey, watch it.
108
00:21:22,375 --> 00:21:25,000
Okay, turn on the lights.
109
00:21:26,542 --> 00:21:27,667
Shit!
110
00:21:28,125 --> 00:21:30,583
My fault. I should
have warned you.
111
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
It's a new chest. Nice, no?
112
00:21:33,792 --> 00:21:36,750
More than that, it's well placed.
113
00:21:36,917 --> 00:21:40,832
- Forgive me. Here, all better.
- Better, better...
114
00:21:40,917 --> 00:21:45,083
I didn't even ask you what
it was. Wait. Let me guess.
115
00:21:45,458 --> 00:21:47,623
- Candied fruits.
- No.
116
00:21:47,708 --> 00:21:49,873
- A scarf?
- No.
117
00:21:49,958 --> 00:21:54,167
- Is it in the area of clothing?
- Yes and no. More yes.
118
00:22:12,167 --> 00:22:14,457
"The Wolf and the Lamb"
119
00:22:14,542 --> 00:22:18,958
"A lamb was quenching its thirst
In the water of a pure stream."
120
00:22:19,958 --> 00:22:24,748
"The Farm. At dawn, the
rooster crowed in the valley.
121
00:22:24,833 --> 00:22:27,373
"The plowboy hummed."
122
00:22:27,458 --> 00:22:31,165
Say, they don't write so
badly, your little kids.
123
00:22:31,250 --> 00:22:35,417
- I disagree.
- I said that to make you happy.
124
00:22:40,417 --> 00:22:42,415
Good thing you
closed the curtains.
125
00:22:42,500 --> 00:22:45,667
You don't often give
presents, but when you do...
126
00:22:47,083 --> 00:22:49,375
you do it in style.
127
00:22:49,542 --> 00:22:52,667
I think it's lovely.
128
00:22:56,208 --> 00:22:59,875
- Why are you smiling?
- No reason?
129
00:23:00,292 --> 00:23:04,123
Instead of staying in this godforsaken
place, if you came home with me...
130
00:23:04,208 --> 00:23:05,248
Well?
131
00:23:05,333 --> 00:23:09,500
- Well, I'd eat better.
- I love your romantic, poetic side.
132
00:23:10,250 --> 00:23:12,248
You're full of mysteries.
133
00:23:12,333 --> 00:23:15,207
Kidding aside, I wonder
why you stay here.
134
00:23:15,292 --> 00:23:19,458
Don't tell me the kids couldn't find
someone else to help them graduate.
135
00:23:20,583 --> 00:23:23,832
You'd come live at my place. And
in 2 years, I'd give up driving.
136
00:23:23,917 --> 00:23:25,123
I'd let others take the wheel.
137
00:23:25,208 --> 00:23:28,333
And 2 years later, you'd
blame me for making you stop.
138
00:23:28,792 --> 00:23:31,123
Of course, the prospect
of living with me...
139
00:23:31,208 --> 00:23:33,458
I wouldn't hesitate to live
with you. And you know it.
140
00:23:33,875 --> 00:23:38,083
Except you won't be there very often. And
when you're there, we'll never be alone.
141
00:23:38,625 --> 00:23:42,290
What about your buddies?
I know them well.
142
00:23:42,375 --> 00:23:45,415
I'd be living between two extremes,
a full house or an empty house.
143
00:23:45,500 --> 00:23:48,125
The restaurant or
the waiting room.
144
00:23:48,250 --> 00:23:51,415
- You're never happy.
- Oh, but I'm very happy as I am.
145
00:23:51,500 --> 00:23:53,998
I'd be even happier if
I saw you more often.
146
00:23:54,083 --> 00:23:56,583
No, take this one. It's riper.
147
00:23:56,708 --> 00:23:58,582
- Not true.
- It is.
148
00:23:58,667 --> 00:24:01,792
Not the apple. I'm
talking about you.
149
00:24:01,917 --> 00:24:04,542
It's untrue to say you're happy.
150
00:24:04,750 --> 00:24:07,875
You'd be the first
woman ever to be happy.
151
00:24:08,125 --> 00:24:11,373
No, the lady is well educated.
152
00:24:11,458 --> 00:24:14,998
The lady wants to retain her
independence. The lady is modern.
153
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
- Is that all?
- Once upon a time, women stayed home.
154
00:24:18,708 --> 00:24:22,875
They cooked, cleaned,
ironed and washed the dishes.
155
00:24:24,750 --> 00:24:28,417
Nowadays, they vote
and read pulp fiction.
156
00:24:28,792 --> 00:24:31,498
- End result...
- End result?
157
00:24:31,583 --> 00:24:35,000
End result: they buy apples
that are either unripe or rotten.
158
00:24:35,167 --> 00:24:37,248
- I don't want your apples.
- Leave them.
159
00:24:37,333 --> 00:24:40,123
To think that instead of
husband, I took a lover for fun.
160
00:24:40,208 --> 00:24:42,623
I say that sin doesn't pay.
161
00:24:42,708 --> 00:24:45,875
You haven't always said that.
162
00:24:54,708 --> 00:24:57,915
I'll return it and bring back
another one a size smaller.
163
00:24:58,000 --> 00:25:00,583
What an idea. I'll fix
it myself, and well too.
164
00:25:00,750 --> 00:25:02,832
We modern women...
165
00:25:02,917 --> 00:25:05,583
ls your alarm clock always late?
166
00:25:05,750 --> 00:25:09,167
Perfect. On top of everything,
he's waking me up at dawn.
167
00:25:09,625 --> 00:25:12,915
I have to go pick
up endives at 5:00.
168
00:25:13,000 --> 00:25:15,583
At 5:00? That's just great.
169
00:25:16,083 --> 00:25:20,583
Not so young,
piggish, rude, grouchy,
170
00:25:20,750 --> 00:25:23,333
and always wandering off...
171
00:25:23,458 --> 00:25:27,083
- I wonder why I love you.
- Because I'm handsome.
172
00:25:30,542 --> 00:25:34,208
- Handsome, even in the dark.
- You idiot.
173
00:29:42,625 --> 00:29:44,748
- What is it?
- It's me.
174
00:29:44,833 --> 00:29:46,958
I'm coming.
175
00:29:51,000 --> 00:29:52,542
Damn it.
176
00:29:52,667 --> 00:29:55,042
- What's the matter?
- A tough break.
177
00:29:55,208 --> 00:29:56,373
What?
178
00:29:56,458 --> 00:30:00,125
There was a guy lying down in
the road right after a curve.
179
00:30:01,208 --> 00:30:03,833
I didn't have time to
break. I ran right over him.
180
00:30:04,000 --> 00:30:08,208
I don't know if he had some kind of
attack or if it was me, but he's dead.
181
00:30:09,583 --> 00:30:12,332
- You're soaked. Some hot coffee?
- No.
182
00:30:12,417 --> 00:30:15,167
But if he was in the middle of
the road, you're not responsible.
183
00:30:15,375 --> 00:30:18,000
Not responsible...
Gee, you're swell.
184
00:30:18,458 --> 00:30:21,332
- What do the police say?
- What do you mean?
185
00:30:21,417 --> 00:30:23,833
- You didn't go to the police?
- No.
186
00:30:24,125 --> 00:30:26,957
I'm glad you came here,
but you have to go see them.
187
00:30:27,042 --> 00:30:29,998
They'll want to know
where I came from.
188
00:30:30,083 --> 00:30:33,792
Then everyone will know I
was coming from your place.
189
00:30:35,083 --> 00:30:38,582
They already know. Thanks
for thinking of that.
190
00:30:38,667 --> 00:30:43,123
- Go now.
- What a thing to have happened.
191
00:30:43,208 --> 00:30:45,292
Shit.
192
00:31:28,958 --> 00:31:32,540
"So I exited the vehicle to
bring first aid to the victim.
193
00:31:32,625 --> 00:31:36,292
"That's when I noticed he was
dead." Confirmed and signed.
194
00:31:36,750 --> 00:31:39,542
- You can go take a rest.
- Thank you.
195
00:31:41,625 --> 00:31:43,708
Gentlemen.
196
00:31:43,875 --> 00:31:45,457
What about me?
197
00:31:45,542 --> 00:31:47,373
- You?
- Yes.
198
00:31:47,458 --> 00:31:50,625
These men from the DA's office
want to ask you some questions.
199
00:31:50,958 --> 00:31:54,915
It will be useful for the report,
just to confirm everything.
200
00:31:55,000 --> 00:31:57,625
- Still not finished?
- Eh...
201
00:32:03,875 --> 00:32:07,000
- Tell me.
- Yes?
202
00:32:07,250 --> 00:32:10,290
- Hadn't you been drinking?
- What?
203
00:32:10,375 --> 00:32:14,250
We know what it's like. You have
a tough job, especially at night.
204
00:32:14,708 --> 00:32:17,292
You need some extra support,
to help you fight sleep.
205
00:32:17,625 --> 00:32:21,833
So a quick glass here,
a fortified coffee there.
206
00:32:22,708 --> 00:32:26,625
It's not a bad thing. But
the reflexes become uncertain.
207
00:32:27,125 --> 00:32:29,790
You brake after instead
of braking before.
208
00:32:29,875 --> 00:32:31,207
You were coming from Paris?
209
00:32:31,292 --> 00:32:32,665
- Yes.
- Going to?
210
00:32:32,750 --> 00:32:33,707
To Montjoie.
211
00:32:33,792 --> 00:32:35,707
- By way of Returnable?
- So?
212
00:32:35,792 --> 00:32:37,915
- Not the most direct route.
- Unless you're playing hooky.
213
00:32:38,000 --> 00:32:40,333
I stopped off at some
friends'. What's the big deal?
214
00:32:40,542 --> 00:32:43,125
Yes, until 4 in the morning.
215
00:32:43,667 --> 00:32:45,832
One loses track of
time at your friends'...
216
00:32:45,917 --> 00:32:47,915
Just as I said.
217
00:32:48,000 --> 00:32:50,082
You dine with friends,
linger at the table.
218
00:32:50,167 --> 00:32:53,292
One drink leads to another,
and another after that.
219
00:32:54,125 --> 00:32:57,292
The hours pass easily,
the drinks less so.
220
00:32:57,708 --> 00:33:01,540
Then you get behind the wheel mid-digestion.
As you can see, we know the drill.
221
00:33:01,625 --> 00:33:04,248
Your legs are heavy,
so you brake a bit late.
222
00:33:04,333 --> 00:33:08,583
And since you're carrying excess
freight... We know that trick too.
223
00:33:09,333 --> 00:33:12,082
- You know a lot of things.
- Experience.
224
00:33:12,167 --> 00:33:15,498
- 80% of truckers are over the freight limit.
- And with defective brakes.
225
00:33:15,583 --> 00:33:16,873
I see.
226
00:33:16,958 --> 00:33:21,167
We'll talk about all this in
Clermont. Come on, we're taking you in.
227
00:33:21,542 --> 00:33:22,832
My truck?
228
00:33:22,917 --> 00:33:25,498
We're impounding it.
229
00:33:25,583 --> 00:33:29,167
Impounding? A brand new rig in
the pound? Aren't you a little...
230
00:33:29,917 --> 00:33:33,958
You're treating me like a
murderer. What have I done?
231
00:33:34,375 --> 00:33:37,500
I was driving on the right, the
guy was in the middle of the road.
232
00:33:37,625 --> 00:33:39,917
And then... Oh,
the hell with this!
233
00:33:40,208 --> 00:33:43,333
That's it. Let's go.
234
00:34:06,125 --> 00:34:08,792
Hello, I'm the mayor. If
I can be of any help...
235
00:34:09,292 --> 00:34:12,000
Thank you. I don't see how.
236
00:34:12,125 --> 00:34:14,708
I'll let you know if
the occasion comes up.
237
00:34:18,250 --> 00:34:21,250
You're going to become
popular around here.
238
00:34:21,375 --> 00:34:24,540
- Is there something I can get you?
- Not at all.
239
00:34:24,625 --> 00:34:27,750
- Call me when you can, okay?
- Of course.
240
00:34:30,042 --> 00:34:32,667
All set? Let's go.
241
00:34:48,333 --> 00:34:51,540
I'll come see you later
at the police station.
242
00:34:51,625 --> 00:34:55,292
Don't worry, Mr. Mayor, I turned
in my resignation this morning.
243
00:34:55,542 --> 00:34:58,998
- Will they keep him long?
- Why would they keep him?
244
00:34:59,083 --> 00:35:02,250
Why would they take him in?
245
00:35:15,792 --> 00:35:19,417
- Send your report to Clermont.
- Very well.
246
00:35:44,500 --> 00:35:48,167
Hello? Give me
Retournac 14, please.
247
00:35:50,542 --> 00:35:53,667
Retournac 14!
248
00:35:55,708 --> 00:35:58,792
This is Clermont 1656.
249
00:36:00,042 --> 00:36:03,583
Clermont 1656!
250
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
That's it. Thanks.
251
00:36:10,208 --> 00:36:12,415
Can't hear anything
with your machine.
252
00:36:12,500 --> 00:36:15,207
It was working fine when
Bertier called earlier.
253
00:36:15,292 --> 00:36:18,790
He was left holding his 3 tons of
endives. You should have heard him.
254
00:36:18,875 --> 00:36:21,417
I sent him Julien.
255
00:36:22,917 --> 00:36:26,542
That's not all. You'll have to
forfeit your Paris contracts.
256
00:36:27,292 --> 00:36:30,165
- Can't we wait a little?
- Wait for what?
257
00:36:30,250 --> 00:36:33,500
For clients to start
suing? No, thanks.
258
00:36:33,917 --> 00:36:37,583
Don't worry. Get your truck
back. We'll find a stopgap.
259
00:36:37,708 --> 00:36:39,748
We can do charcoal
or something else.
260
00:36:39,833 --> 00:36:43,248
- I'd rather something else.
- Where's the shame in charcoal?
261
00:36:43,333 --> 00:36:46,958
Nowhere, but 15 km each
way, that's a job for a taxi.
262
00:36:47,625 --> 00:36:49,873
I didn't buy a 15
ton rig to be a taxi.
263
00:36:49,958 --> 00:36:53,625
I didn't take on 6 millions worth
of equipment for that kind of work.
264
00:36:53,917 --> 00:36:56,165
6 millions I haven't
even finished paying back.
265
00:36:56,250 --> 00:36:59,373
- Do you have an installment due?
- Yeah, and not a cent to pay it.
266
00:36:59,458 --> 00:37:02,915
You know that if I had anything,
you wouldn't even have to ask.
267
00:37:03,000 --> 00:37:05,623
Look, Fl7llix, I've never
hit you up for money.
268
00:37:05,708 --> 00:37:09,373
- I've only ever asked for freight.
- Freight?
269
00:37:09,458 --> 00:37:11,457
You need a truck for that.
270
00:37:11,542 --> 00:37:15,958
Damn, take it easy. Is it my fault
if my truck is stuck in the pound?
271
00:37:16,333 --> 00:37:19,748
Weren't you the one who sent me off
to pick up endives at 5 in the morning?
272
00:37:19,833 --> 00:37:24,250
- Did I also send you off to your bird's?
- Whoa, you've got a nerve...
273
00:37:27,708 --> 00:37:30,083
Hello, Retournac 14?
274
00:37:31,333 --> 00:37:33,458
Is it you, Alice?
275
00:37:34,333 --> 00:37:36,958
Yeah, so-so.
276
00:37:38,417 --> 00:37:42,083
Right now, I'm at Fl7llix's.
We're just chatting.
277
00:37:45,583 --> 00:37:49,750
If you like, but I can't
be there before 1:30.
278
00:37:50,917 --> 00:37:54,042
No, because I have
to take the bus.
279
00:37:54,917 --> 00:37:58,000
See you soon. Bye.
280
00:38:05,333 --> 00:38:09,457
You should go get some rest. You
might see things clearer afterwards.
281
00:38:09,542 --> 00:38:13,708
I'll only see the ceiling clearer. A
trucker without a truck is unemployed.
282
00:38:14,542 --> 00:38:19,290
Say what you want, but it's just
beginning. When things start to go wrong...
283
00:38:19,375 --> 00:38:22,207
- I wonder what's falling on me next.
- I am.
284
00:38:22,292 --> 00:38:26,208
I resigned this morning. I'll be at
your, I mean, our place in a week.
285
00:38:26,500 --> 00:38:29,248
But don't worry. We'll
stick to our old habits:
286
00:38:29,333 --> 00:38:31,875
love making and
bourgeois cooking.
287
00:38:32,542 --> 00:38:36,748
But you're coming at a bad time.
What do I do with an empty garage?
288
00:38:36,833 --> 00:38:40,082
I have to tell you, a
15 ton rig takes up room.
289
00:38:40,167 --> 00:38:42,915
So do 54 kilos, you'll see.
290
00:38:43,000 --> 00:38:46,290
- It'll help pass the time.
- You think?
291
00:38:46,375 --> 00:38:49,415
Why the hell did I insist
on taking on a new rig?
292
00:38:49,500 --> 00:38:53,708
- Because you wanted it.
- Of course, I wanted it.
293
00:38:53,875 --> 00:38:58,042
I thought I was a big shot.
I look like such a fool.
294
00:38:58,958 --> 00:39:00,542
Florent!
295
00:39:01,083 --> 00:39:04,750
Where are your
manners? Go to the wall.
296
00:39:10,667 --> 00:39:14,333
Go home and get some rest.
You'll feel better tomorrow.
297
00:39:14,542 --> 00:39:17,667
I'll send the children back in.
298
00:39:43,417 --> 00:39:45,498
What are you doing here?
299
00:39:45,583 --> 00:39:47,582
As you see, I just got up.
300
00:39:47,667 --> 00:39:51,875
When you could have stayed in bed
for once? If I were in your shoes...
301
00:39:52,708 --> 00:39:56,042
I've been getting up at 5 for 20 years.
That's not going to change overnight.
302
00:39:56,833 --> 00:39:58,873
- Are you coming?
- Were are you guys going?
303
00:39:58,958 --> 00:40:03,625
- To Puy, 5 trips. A real treat.
- Don't tell me it's not a plum job.
304
00:40:04,000 --> 00:40:08,208
- There's no such thing as a plum job.
- There is. Other people's.
305
00:40:36,250 --> 00:40:39,625
- Nothing for me?
- No, nothing today.
306
00:40:54,292 --> 00:40:57,125
- You want alcohol or
after-shave? - After-shave.
307
00:40:57,250 --> 00:41:01,417
You're right. It's better.
Tell me, the guy who died...
308
00:41:02,833 --> 00:41:06,042
ls the funeral
tomorrow? Are you going?
309
00:41:06,500 --> 00:41:09,625
What for? It's not my place.
310
00:41:10,708 --> 00:41:13,458
- Hi, Chape.
- Hi, Guibert.
311
00:41:13,583 --> 00:41:17,875
I left some bales of cloth back in Marseille.
Could you pick them up before Thursday?
312
00:41:18,792 --> 00:41:22,082
That's awkward. I've just hit a snag.
I'm without a truck for a few days.
313
00:41:22,167 --> 00:41:26,333
Darn. There's enough for 7 or 8
trips. Too bad. Maybe next time.
314
00:41:27,000 --> 00:41:30,125
- Sure. Bye.
- Bye.
315
00:41:32,417 --> 00:41:34,542
Good bye.
316
00:41:39,375 --> 00:41:42,542
Where were we? Oh
yes, the funeral.
317
00:41:43,000 --> 00:41:44,873
It's tomorrow.
318
00:41:44,958 --> 00:41:47,625
Is that after-shave coming?
319
00:42:17,708 --> 00:42:21,875
- You could at least come to the cemetery.
- This bastard has dragged us around enough.
320
00:42:22,167 --> 00:42:25,833
Thanks for accompanying me.
I won't bother you anymore.
321
00:42:26,375 --> 00:42:29,917
- My train is at 5:12.
- Like Scoppo, it will leave without you.
322
00:42:30,042 --> 00:42:34,625
- What does this mean?
- From now on, we're sticking together like a family,
323
00:42:34,833 --> 00:42:38,500
a family that's experienced
a tragedy. Get in.
324
00:42:56,333 --> 00:43:00,500
What a pain this truck has
been. Hey, don't make it worse.
325
00:43:01,375 --> 00:43:04,542
- You want to fix it yourself?
- Two days of work.
326
00:43:05,500 --> 00:43:08,667
Back in my day, this would
only take a couple of hours.
327
00:43:09,417 --> 00:43:13,083
The more they perfect those machines,
the more complicated they get.
328
00:43:14,208 --> 00:43:17,333
Pretty soon, you'll need a college
degree to work at a gas station.
329
00:43:18,833 --> 00:43:21,415
My dream is to
live in an older era
330
00:43:21,500 --> 00:43:24,083
with horse-drawn carriages.
331
00:43:24,500 --> 00:43:28,125
Carriages, two-wheel buggies and
silent movies. I get the picture.
332
00:44:06,583 --> 00:44:09,623
- What is it?
- I can go get my truck tomorrow Thursday.
333
00:44:09,708 --> 00:44:11,165
Great! Are you pleased?
334
00:44:11,250 --> 00:44:13,790
- I'm better.
- We're thrilled.
335
00:44:13,875 --> 00:44:17,000
Pierrot, tell your ma
to uncork the Muscadet.
336
00:44:32,000 --> 00:44:34,832
My replacement arrives Monday.
337
00:44:34,917 --> 00:44:37,248
They must have been
praying for my resignation.
338
00:44:37,333 --> 00:44:40,082
- So when are you moving in?
- When I'm done measuring.
339
00:44:40,167 --> 00:44:43,123
- Measuring what?
- I come with furniture.
340
00:44:43,208 --> 00:44:47,625
A table, 3 chairs and a chest of drawers.
It's not worth much but the chest is from mom.
341
00:44:48,042 --> 00:44:50,667
Well, if it comes from mom...
342
00:44:56,750 --> 00:44:59,417
Pierrot, any Beaujolais left?
343
00:44:59,833 --> 00:45:01,498
Nope, it's all empty.
344
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
When it's good, there's no harm.
345
00:45:04,125 --> 00:45:06,290
Don't mind if I have some more.
346
00:45:06,375 --> 00:45:09,083
- Way to go, chef.
- But we're running dry.
347
00:45:09,208 --> 00:45:13,248
- Another bite, Mlle Alice?
- No thanks. I'm not used to eating this well.
348
00:45:13,333 --> 00:45:18,125
If you don't mind my saying so, it's not
often that you'll get to eat rabbit like this.
349
00:45:18,750 --> 00:45:21,917
It's not just a matter
of herbs and mushrooms.
350
00:45:22,417 --> 00:45:26,583
You also need friendship. What
matters most in life is friendship.
351
00:45:27,833 --> 00:45:30,708
Friendship? More like
friendship and Beaujolais.
352
00:45:30,833 --> 00:45:33,623
- What?
- I'm talking to Jean.
353
00:45:33,708 --> 00:45:36,875
- Another piece?
- No, I'm ready for the cheese.
354
00:45:37,000 --> 00:45:40,167
I see your husband is a
first-rate cook, Mme Ragondin.
355
00:45:40,292 --> 00:45:42,457
He cooks a rabbit once a year.
356
00:45:42,542 --> 00:45:46,750
The rest of the year, he keeps
comparing his rabbit and my cooking.
357
00:45:47,583 --> 00:45:51,790
Except when he's eating at Jean's. He
doesn't mouth off at other people's tables.
358
00:45:51,875 --> 00:45:55,875
Other people's? Why not say
strangers while you're at it?
359
00:45:56,375 --> 00:46:00,042
You could say Jean's is
my annex, my branch office.
360
00:46:00,625 --> 00:46:04,958
"Could say," because when it comes to
private matters, I'm discretion itself.
361
00:46:05,250 --> 00:46:07,248
- Right?
- I'm sure.
362
00:46:07,333 --> 00:46:10,458
You'll see. I only pass through.
363
00:46:11,042 --> 00:46:14,333
The catch is, he starts passing
through at 6 in the morning.
364
00:46:14,500 --> 00:46:17,083
For a while, I thought of
putting a bed for him upstairs.
365
00:46:17,208 --> 00:46:21,042
Don't listen to him. It's
not that bad, not at all.
366
00:46:21,708 --> 00:46:26,417
Jean is right. Instead of teasing me,
come help me get some more Beaujolais.
367
00:46:27,292 --> 00:46:32,000
- Beaujolais has a way of flowing.
- Don't move. I need the exercise.
368
00:46:32,125 --> 00:46:35,250
Let me stretch my legs.
369
00:46:58,750 --> 00:47:02,417
That's funny. Your
stairs seem steeper today.
370
00:47:06,917 --> 00:47:10,125
Do me a favor, turn on the light.
371
00:47:12,750 --> 00:47:15,958
I think we'll make
a hell of a team.
372
00:47:16,542 --> 00:47:18,707
- Who will?
- The three of us.
373
00:47:18,792 --> 00:47:22,458
Not to boast, but I think
your girl spotted me.
374
00:47:22,583 --> 00:47:27,250
Well, buddy, you're easy to
spot. Both you and your kid are.
375
00:47:28,083 --> 00:47:30,875
As easy to spot as a gun
nest in a cherry tree.
376
00:47:31,000 --> 00:47:34,208
You're jealous.
Oh, he's so jealous.
377
00:47:34,375 --> 00:47:37,542
- Or just drunk.
- What do you mean, drunk?
378
00:47:37,833 --> 00:47:40,958
You think 3 will be enough?
379
00:47:41,125 --> 00:47:44,417
- Give me one.
- Here, take it.
380
00:47:46,083 --> 00:47:49,125
- Out of my way.
- Go ahead.
381
00:47:58,583 --> 00:48:02,207
Aword of advice: Strike
while the iron is hot.
382
00:48:02,292 --> 00:48:03,748
'Cause afterwards...
383
00:48:03,833 --> 00:48:07,125
Lucien has been talking about
painting the kitchen for years.
384
00:48:07,250 --> 00:48:09,375
You'll learn.
385
00:48:10,208 --> 00:48:13,333
Put them on the
bottom shelf, please.
386
00:48:15,208 --> 00:48:18,875
Thanks. You'll learn
about arthritis too.
387
00:48:20,500 --> 00:48:23,623
- Hey, Alice.
- Did I wake you?
388
00:48:23,708 --> 00:48:28,417
No, no. Say, that chest of drawers,
shall we go take its measurements?
389
00:48:37,792 --> 00:48:39,498
Leaving already?
390
00:48:39,583 --> 00:48:43,123
Yes, we'll see ourselves out. Please
don't wake your husband, thanks.
391
00:48:43,208 --> 00:48:45,292
Goodbye, Alice.
392
00:48:51,583 --> 00:48:55,540
- He really tied one on.
- Aren't you also a little...
393
00:48:55,625 --> 00:48:58,750
Who, me? Hey, I
can hold my liquor.
394
00:48:58,958 --> 00:49:00,707
Still, I can use a nap.
395
00:49:00,792 --> 00:49:03,208
Okay, but not right away.
396
00:49:03,375 --> 00:49:06,665
That's funny. A couple
of glasses of Beaujolais.
397
00:49:06,750 --> 00:49:09,917
Especially when
I'm in a bad mood...
398
00:49:24,750 --> 00:49:27,917
Here. You gotta love paper pulp.
399
00:49:28,292 --> 00:49:31,457
You put in 8 hour days
and you stay in the area.
400
00:49:31,542 --> 00:49:34,582
Plus every night, you get to
yell at me. Isn't life grand?
401
00:49:34,667 --> 00:49:36,750
Not bad.
402
00:49:53,625 --> 00:49:55,708
That's what the paper said.
403
00:49:56,125 --> 00:49:58,792
And you thought the
trip was for nothing.
404
00:49:59,208 --> 00:50:02,833
- All right, lay off.
- Well, it's a good start, no?
405
00:50:22,958 --> 00:50:25,373
- You know them?
- No.
406
00:50:25,458 --> 00:50:28,625
- Could they be cops?
- Why do you say that?
407
00:50:28,833 --> 00:50:30,915
They look a bit off.
408
00:50:31,000 --> 00:50:33,625
- Well, so long.
- So long.
409
00:53:08,625 --> 00:53:11,750
- Who gets the eggs?
- I do. Thanks.
410
00:53:12,333 --> 00:53:15,458
- Do you believe it?
- Tough luck.
411
00:53:17,000 --> 00:53:20,623
Hey, Lulu, you've got a good eye.
Have you by any chance spotted
412
00:53:20,708 --> 00:53:24,375
a gray sedan with Paris plates
cruising around route 82 or 88?
413
00:53:24,792 --> 00:53:27,458
No, why? Friends of yours?
414
00:53:27,583 --> 00:53:29,957
No, I was just curious.
415
00:53:30,042 --> 00:53:32,457
I'll let you know
if I see anything.
416
00:53:32,542 --> 00:53:36,250
- Hurry up, Camille, I got bills to pay.
- Here it is.
417
00:53:36,583 --> 00:53:40,750
- It isn't sausage by any chance?
- No. Thanks for your trust.
418
00:53:41,083 --> 00:53:44,750
- Put it on my tab. Bye.
- Okay, bye.
419
00:53:46,667 --> 00:53:50,207
Wait, can you give me a
lift? My truck's in the shop.
420
00:53:50,292 --> 00:53:52,623
- Don't come home late.
- Don't worry.
421
00:53:52,708 --> 00:53:55,375
Mme Serin? I'll have another one.
422
00:54:13,833 --> 00:54:18,000
- He's not in the school, is he?
- Shut it. We'll stake him out here.
423
00:54:22,625 --> 00:54:26,248
I just need to empty out the
dresser. Everything else is packed.
424
00:54:26,333 --> 00:54:30,292
- Can you move me out tomorrow?
- I can't, tomorrow. Day after.
425
00:54:30,458 --> 00:54:34,290
I see. My replacement has been
staying at the hotel since yesterday
426
00:54:34,375 --> 00:54:37,208
but I don't want
to take advantage.
427
00:54:37,333 --> 00:54:40,000
The kids are here. I have to go.
428
00:54:51,167 --> 00:54:55,083
While you're here, you might as
well take a few things with you.
429
00:54:55,250 --> 00:54:58,375
Okay, I'll see what I can do.
430
00:55:02,333 --> 00:55:04,417
Sit down.
431
00:55:05,583 --> 00:55:08,708
You small ones,
copy these letters.
432
00:55:10,167 --> 00:55:13,333
And we, we'll have a dictation.
433
00:55:13,958 --> 00:55:17,083
- Are you ready?
- Yes, mademoiselle.
434
00:55:17,625 --> 00:55:20,083
"On grates...
435
00:55:20,792 --> 00:55:22,875
"made of clay...
436
00:55:23,000 --> 00:55:25,125
"made of clay...
437
00:55:28,208 --> 00:55:31,958
lay drying thousands of prunes."
438
00:55:35,000 --> 00:55:37,625
�thousands...
439
00:55:40,083 --> 00:55:42,708
of prunes.
440
00:55:43,250 --> 00:55:45,333
Full stop.
441
00:55:48,375 --> 00:55:51,583
"Cooked and roasted by the sun...
442
00:55:53,583 --> 00:55:56,623
they were exquisite."
443
00:55:56,708 --> 00:55:58,040
Deray!
444
00:55:58,125 --> 00:56:01,833
As punishment for disturbing the
class, you get an extra math problem.
445
00:56:03,000 --> 00:56:05,708
Page 234, number 16.
446
00:56:07,667 --> 00:56:10,292
"They were exquisite."
447
00:56:15,000 --> 00:56:17,625
"they were exquisite."
448
00:56:26,250 --> 00:56:28,707
Maybe he's got a kid in school...
449
00:56:28,792 --> 00:56:33,000
- We could work him over some.
- Yes, with or without a kid.
450
00:56:34,208 --> 00:56:38,373
- You want my advice.
- No, you hold the wheel, I drive.
451
00:56:38,458 --> 00:56:42,125
I have no use for your
idiotic ideas. Get in.
452
00:57:00,458 --> 00:57:03,333
Hey, he's robbing the joint.
453
00:57:05,000 --> 00:57:07,625
Let's go.
454
00:57:35,792 --> 00:57:38,958
- Thanks, bye.
- Bye.
455
00:57:52,000 --> 00:57:54,625
Do you have a light?
456
00:58:42,583 --> 00:58:45,208
- Monsieur Chape?
- Madame
457
00:58:45,333 --> 00:58:48,458
I am Mme Scoppo.
The widow Scoppo.
458
00:58:49,292 --> 00:58:51,958
I'd like to talk to you.
459
00:58:52,875 --> 00:58:56,042
Please come in, and
forgive the mess.
460
00:59:00,042 --> 00:59:02,792
Hey, Chape came home with a bird.
461
00:59:02,917 --> 00:59:05,165
- Mauricette?
- Of course not.
462
00:59:05,250 --> 00:59:08,958
- So what do you care? Your turn.
- I'm coming.
463
00:59:15,333 --> 00:59:17,958
Please, sit down.
464
00:59:24,875 --> 00:59:28,167
He was lying down across the road
465
00:59:28,292 --> 00:59:31,248
oh, about 10 meters from
the car. His lights were off.
466
00:59:31,333 --> 00:59:33,915
It was just after the road turns.
467
00:59:34,000 --> 00:59:36,707
I hit the brakes, but
I was already over him.
468
00:59:36,792 --> 00:59:39,958
I can assure you
he didn't suffer.
469
00:59:40,250 --> 00:59:44,292
Those who leave don't suffer
as much as those who stay.
470
00:59:45,417 --> 00:59:46,957
I'm sorry.
471
00:59:47,042 --> 00:59:51,208
- How about a drink?
- Thank you, but not too strong.
472
01:00:12,167 --> 01:00:15,542
Goodness, it's strong.
But that's fine. Thank you.
473
01:00:15,667 --> 01:00:18,290
What a day I had!
474
01:00:18,375 --> 01:00:21,915
I had to watch them dispose
of the body at the hospital.
475
01:00:22,000 --> 01:00:25,667
Aside from a rude policeman,
I was completely alone.
476
01:00:26,667 --> 01:00:29,292
It was awful.
477
01:00:30,458 --> 01:00:34,125
- Are you married, M. Chape?
- No, not exactly.
478
01:00:35,292 --> 01:00:37,917
Then, I doubt you can understand.
479
01:00:38,083 --> 01:00:41,792
Antoine and I still loved each
other as much as the day we met.
480
01:00:42,500 --> 01:00:45,083
Maybe even more.
481
01:00:47,125 --> 01:00:51,292
He was on the road a good part
of the year, selling tools.
482
01:00:52,208 --> 01:00:56,500
Sometimes I wouldn't see him for
weeks. It seemed natural, given his job.
483
01:00:57,167 --> 01:00:59,792
And now...
484
01:01:03,917 --> 01:01:06,082
May I be frank with you?
485
01:01:06,167 --> 01:01:10,040
- Please.
- I hate to discuss money
486
01:01:10,125 --> 01:01:14,333
but my husband was carrying
a very large amount of cash
487
01:01:14,458 --> 01:01:16,707
in a leather briefcase.
488
01:01:16,792 --> 01:01:19,958
I say again that I
hate to discuss money.
489
01:01:20,667 --> 01:01:24,333
Would you happen to have...
noticed this briefcase?
490
01:01:26,167 --> 01:01:29,790
No, but I didn't search the
car. Did you ask the cops?
491
01:01:29,875 --> 01:01:34,040
They say they didn't find anything.
I have no reason to doubt them.
492
01:01:34,125 --> 01:01:35,790
And me?
493
01:01:35,875 --> 01:01:38,082
- Doubt you?
- Yes.
494
01:01:38,167 --> 01:01:41,042
I don't doubt you either.
495
01:01:42,042 --> 01:01:44,040
Not really.
496
01:01:44,125 --> 01:01:47,875
I know this is painful to
discuss, but just between us,
497
01:01:49,667 --> 01:01:53,332
haven't you ever dreamed
of having a lot of money?
498
01:01:53,417 --> 01:01:56,165
Say, tens of millions
in front of you
499
01:01:56,250 --> 01:01:59,958
on a car seat, at night, on
a fortuitously empty road.
500
01:02:01,750 --> 01:02:04,415
What would you do? Oh, I'm sorry.
501
01:02:04,500 --> 01:02:08,208
I don't know what I'm saying.
I've been insane with grief.
502
01:02:08,458 --> 01:02:12,667
And to have this money go missing
when I need it so desperately.
503
01:02:13,583 --> 01:02:17,000
I'll be in Clermont for a few
days. At the Hcbtel du Midi.
504
01:02:17,167 --> 01:02:20,333
If you find out anything...
505
01:02:20,500 --> 01:02:23,125
What would I find out?
506
01:02:25,000 --> 01:02:27,583
Don't hesitate to call.
507
01:02:28,833 --> 01:02:31,417
Good night.
508
01:02:32,792 --> 01:02:35,083
Forgive me for bothering you.
509
01:02:35,250 --> 01:02:38,375
Forgive me for not
showing you out.
510
01:03:02,833 --> 01:03:06,750
I'm telling you he's a tough guy.
I know what I'm talking about.
511
01:03:07,500 --> 01:03:11,708
You'll have to work him over, and
hard, before he gives up the money.
512
01:03:13,583 --> 01:03:17,333
- We'll beat it out of him.
- But not before I say so.
513
01:03:17,542 --> 01:03:20,665
Your proper methods
are completely outdated.
514
01:03:20,750 --> 01:03:24,417
- I preferred you as a brunette.
- So did Scoppo.
515
01:03:25,583 --> 01:03:28,792
But me... I like variety.
516
01:03:36,333 --> 01:03:39,458
Where the hell is
he? It's almost 4:00.
517
01:04:42,167 --> 01:04:44,207
Are you crazy?
518
01:04:44,292 --> 01:04:46,875
The bus driver's coming.
519
01:04:55,000 --> 01:04:58,208
- Did you see that?
- Not really. What happened?
520
01:04:58,333 --> 01:05:01,458
What happened is those
guys almost wrecked me!
521
01:05:01,583 --> 01:05:04,665
- Can I give you a hand?
- No, it's okay.
522
01:05:04,750 --> 01:05:07,875
- Okay, so long.
- I can't believe this.
523
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
I hate to leave Mme Scoppo alone too long.
It might give her ideas of independence.
524
01:06:04,917 --> 01:06:08,792
So keep her company. You have
no problem with that, do you?
525
01:06:10,083 --> 01:06:13,792
We have to wrap everything
up within 24 hours.
526
01:06:41,792 --> 01:06:44,667
- So?
- We missed him.
527
01:06:44,875 --> 01:06:47,457
- Because...
- Because.
528
01:06:47,542 --> 01:06:50,290
Going to keep
missing long because?
529
01:06:50,375 --> 01:06:52,623
- Where are the others?
- On the job.
530
01:06:52,708 --> 01:06:55,540
I had an argument with
Chwob and I stormed off.
531
01:06:55,625 --> 01:06:57,583
I have a temper.
532
01:06:57,750 --> 01:06:59,707
A temper you have.
533
01:06:59,792 --> 01:07:03,333
What you don't have are
nerves. To put it politely.
534
01:07:03,792 --> 01:07:06,375
The trucker should
have spilled by now.
535
01:07:07,000 --> 01:07:10,582
You're the one who said, "if he
doesn't talk, I'll beat him up.
536
01:07:10,667 --> 01:07:13,833
And if Chwob objects,
same goes for him."
537
01:07:14,208 --> 01:07:17,040
You sure talked a big game.
538
01:07:17,125 --> 01:07:20,792
Except that when it comes
to walking the talk...
539
01:07:22,333 --> 01:07:25,208
I'm completely fed up!
540
01:08:34,292 --> 01:08:37,500
Hey, old man, I
just had a break-in.
541
01:08:39,167 --> 01:08:42,000
Let's go in the back.
542
01:08:48,417 --> 01:08:51,125
They broke the front door.
543
01:08:51,958 --> 01:08:55,082
Look at this mess.
Just look at it.
544
01:08:55,167 --> 01:08:58,373
- What a waste.
- Come here.
545
01:08:58,458 --> 01:09:02,625
Did you happen to notice a gray
car roaming around here, a sedan?
546
01:09:03,333 --> 01:09:06,207
I've only been around
for a half hour.
547
01:09:06,292 --> 01:09:10,458
The missus is off doing the wash
since noon. Did they take anything?
548
01:09:10,625 --> 01:09:13,707
They didn't find what they
wanted. Here's my dough.
549
01:09:13,792 --> 01:09:17,040
- Shall we go to the cops?
- I want to handle this myself.
550
01:09:17,125 --> 01:09:20,750
I think I'm beginning to figure
out what the hell's going on.
551
01:09:21,000 --> 01:09:25,083
We should tidy up. Alice arrives
tomorrow. She shouldn't walk in on this.
552
01:09:25,375 --> 01:09:29,125
Good point. I'll go see her.
553
01:09:29,250 --> 01:09:32,917
I'll come back very late.
Ask Maria to tidy up a bit.
554
01:09:43,208 --> 01:09:47,417
So if madame had her way, we'd grab
him in broad daylight in a restaurant
555
01:09:48,042 --> 01:09:52,667
and we'd hold his feet to the fire
to make him cough up the money.
556
01:09:53,083 --> 01:09:57,667
- Do I have it right?
- It wouldn't have to be so clumsy.
557
01:09:59,000 --> 01:10:02,583
- Your way could take 20 years.
- Buy some property.
558
01:10:02,958 --> 01:10:05,583
It'll accrue in value.
559
01:10:06,250 --> 01:10:10,042
Not to take her side, it's true
we're not making any progress.
560
01:10:10,292 --> 01:10:14,167
We've been stuck in this
rat hole for over a week now.
561
01:10:15,208 --> 01:10:17,290
Not comfy enough?
562
01:10:17,375 --> 01:10:21,248
For 50 large ones, I'd wait barefoot in
the snow. I'd walk across burning coals.
563
01:10:21,333 --> 01:10:23,373
I'd wade through shit.
564
01:10:23,458 --> 01:10:27,125
Believe me, I'm as
eager as you are.
565
01:10:30,042 --> 01:10:33,208
And I wouldn't want to
be in the trucker's shoes.
566
01:10:33,958 --> 01:10:36,292
That's nice to hear.
567
01:10:36,792 --> 01:10:40,250
When I think about the way
this bastard wasted Antoine.
568
01:10:40,792 --> 01:10:44,248
Although, it looks like Antoine
has already been forgotten.
569
01:10:44,333 --> 01:10:48,000
No, don't worry. Scum like
him is never forgotten.
570
01:10:48,458 --> 01:10:51,373
Remember to show some
respect for the dead.
571
01:10:51,458 --> 01:10:55,248
Remember that before he died,
we were after him to kill him.
572
01:10:55,333 --> 01:10:59,500
The trucker swiped our prey.
Trouble is, he also swiped our dough.
573
01:11:01,208 --> 01:11:04,998
What we have to settle with
him is strictly about the dough.
574
01:11:05,083 --> 01:11:09,250
Okay, off to bed everyone.
Tomorrow's a big day.
575
01:11:34,625 --> 01:11:38,375
Mourning becomes you.
The misfortune of some...
576
01:11:42,542 --> 01:11:45,125
I'll help you.
577
01:12:07,667 --> 01:12:09,292
Oh, it's you!
578
01:12:09,667 --> 01:12:12,458
What a surprise! I only
expected you tomorrow morning.
579
01:12:12,583 --> 01:12:14,958
- See how I've been living.
- Thing is...
580
01:12:15,083 --> 01:12:17,540
- Come. Have you eaten?
- No.
581
01:12:17,625 --> 01:12:21,582
I have ham and eggs. Are we
eating here or leaving right away?
582
01:12:21,667 --> 01:12:25,290
Er, well, you're not leaving
anymore, I mean, not tonight anyway.
583
01:12:25,375 --> 01:12:28,248
Oh, great idea for a prank.
584
01:12:28,333 --> 01:12:31,500
But see? I'm being a
good sport about it.
585
01:12:33,750 --> 01:12:37,958
I'd prefer you weren't such a good
sport. As it happens, it's the truth.
586
01:12:38,875 --> 01:12:41,458
- The truth?
- Yes.
587
01:12:42,250 --> 01:12:47,458
You could warned me you wanted to stay solo
instead of letting me imagine idiotic things.
588
01:12:48,042 --> 01:12:52,083
I haven't had time to imagine
things. They just happened.
589
01:12:52,292 --> 01:12:56,248
Look, I didn't want to worry you, but you
know those guys who've been dogging me.
590
01:12:56,333 --> 01:13:01,083
They're paying me visits now. Earlier, I
came home to find the house upside down...
591
01:13:01,333 --> 01:13:04,332
drawers smashed
open, dishes broken...
592
01:13:04,417 --> 01:13:08,582
- Did they rob you?
- Not even. That's what's bugging me.
593
01:13:08,667 --> 01:13:09,998
Wow.
594
01:13:10,083 --> 01:13:15,125
I'm trying to figure out what they're
after. They're making my life hell.
595
01:13:16,125 --> 01:13:19,457
Instead of looking for trouble,
you're better off going to the police.
596
01:13:19,542 --> 01:13:22,748
I've been there. Remember
what they did to my truck.
597
01:13:22,833 --> 01:13:25,748
Since nothing was stolen,
they'll say I'm a joker.
598
01:13:25,833 --> 01:13:29,873
If not my dough, they'll eventually
have to tell me what it is they do want.
599
01:13:29,958 --> 01:13:34,167
You're wrong to play that game. I
don't want anything to happen to you.
600
01:13:34,833 --> 01:13:39,542
Nor I to you. That's why I'd feel
better if you stayed at Serin's place.
601
01:13:39,833 --> 01:13:43,540
- At Serin's? That's not a hotel.
- No, but it's reputable.
602
01:13:43,625 --> 01:13:47,873
To truckers, not to me. In the
morning, I like to wash with hot water
603
01:13:47,958 --> 01:13:50,707
and I prefer tea to an
omelet, however delicious.
604
01:13:50,792 --> 01:13:53,457
You'll only stay for 2 or 3 days.
605
01:13:53,542 --> 01:13:57,208
I'll move your stuff
once I've cleared this up.
606
01:13:57,542 --> 01:14:00,667
- Agreed?
- I have no choice.
607
01:14:17,083 --> 01:14:20,750
Here's Jojo. He's crawling,
he must be fully loaded.
608
01:14:35,167 --> 01:14:37,750
Wait for me a minute.
609
01:14:42,583 --> 01:14:43,915
What's up?
610
01:14:44,000 --> 01:14:48,167
I think my guys are here. I have
something to settle with them.
611
01:15:03,208 --> 01:15:05,833
Well, gentlemen.
612
01:15:06,792 --> 01:15:11,500
Surprised? You've been buzzing around
me like hornets. Well, here I am.
613
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
Do you have something
to say? I'm your man.
614
01:15:16,167 --> 01:15:19,332
But hurry it up. Some
of us have to work.
615
01:15:19,417 --> 01:15:22,165
So what you do you
want? Be seated.
616
01:15:22,250 --> 01:15:25,750
Easy, easy. What
are you looking for?
617
01:15:27,917 --> 01:15:30,083
- Looking for?
- Yes.
618
01:15:30,292 --> 01:15:32,750
- 50 large.
- What?
619
01:15:32,875 --> 01:15:36,500
50 millions. The dead
guy's 50 millions.
620
01:15:40,042 --> 01:15:43,333
Ah! Madame is with the group.
621
01:15:44,542 --> 01:15:47,708
So, we were talking
about those 50 large.
622
01:15:48,208 --> 01:15:50,833
You want an explanation?
623
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
You're not really
trying to bluff?
624
01:15:55,083 --> 01:15:59,250
The lady's husband left Paris on the 11th
with 50 millions in a leather briefcase.
625
01:15:59,833 --> 01:16:02,915
On the 12th, he was
found on the road.
626
01:16:03,000 --> 01:16:06,667
- But without the 50 large.
- Meaning?
627
01:16:07,208 --> 01:16:10,625
- Meaning get the picture?
- Ah.
628
01:16:11,083 --> 01:16:14,915
I've never seen your 50
large. Now listen to me.
629
01:16:15,000 --> 01:16:18,167
You're going to get out of
here at full speed, no brakes.
630
01:16:18,667 --> 01:16:21,623
First cops, then
thugs. I've had it!
631
01:16:21,708 --> 01:16:24,498
Impoundment, break-in,
and now your mugs!
632
01:16:24,583 --> 01:16:28,708
I'm fed up! Next time you're seen
here, it will be in a ditch. Get it?
633
01:16:28,917 --> 01:16:32,625
- The road belongs to everyone.
- Precisely. So take it!
634
01:16:33,042 --> 01:16:36,750
On the double! Go, get out!
635
01:16:37,250 --> 01:16:39,333
Go!
636
01:16:46,625 --> 01:16:49,208
Yeah, that's right!
637
01:16:53,208 --> 01:16:55,083
You need to get carried out?
638
01:16:55,333 --> 01:16:57,417
Let's go! Head
first or feet first?
639
01:17:00,042 --> 01:17:02,167
Not here, you idiot!
640
01:17:17,042 --> 01:17:19,208
Wow.
641
01:17:25,292 --> 01:17:28,458
- Jojo, I'll meet you back at Serin's.
- Okay.
642
01:18:00,750 --> 01:18:04,375
Wait at the hotel. We have
some business to attend to.
643
01:18:52,625 --> 01:18:55,292
Is this what you're looking for?
644
01:18:56,167 --> 01:18:58,623
Save it. They keep
track of bags here.
645
01:18:58,708 --> 01:19:00,748
You double-crossed everyone.
646
01:19:00,833 --> 01:19:05,083
I'd have bet it was man's
work to kill a guy like Scoppo.
647
01:19:05,250 --> 01:19:08,917
Good luck selling it as a
crime of passion. Let's go.
648
01:19:17,667 --> 01:19:20,957
You sure showed them. They
must be running scared.
649
01:19:21,042 --> 01:19:23,040
That's so mean.
650
01:19:23,125 --> 01:19:27,292
You just lost yourself a customer.
She was planning on settling here.
651
01:19:29,208 --> 01:19:32,167
Okay, here's to us.
And down the hatch.
652
01:19:32,667 --> 01:19:33,915
Cheers.
653
01:19:34,000 --> 01:19:36,957
- You didn't finish your sausage.
- I'm full.
654
01:19:37,042 --> 01:19:40,208
Yes, it's me. What do you want?
655
01:19:40,625 --> 01:19:42,792
For Shape'?
656
01:19:43,750 --> 01:19:46,248
No need to take a
message. He's right here.
657
01:19:46,333 --> 01:19:48,958
I'll put him on.
658
01:19:50,583 --> 01:19:52,373
It's the old man.
659
01:19:52,458 --> 01:19:55,333
Yes. What's going on?
660
01:19:55,875 --> 01:19:59,333
Your guys are back. They're
out in front of your place.
661
01:19:59,667 --> 01:20:02,623
They had left, but then
came back. What do I do?
662
01:20:02,708 --> 01:20:05,833
You do absolutely
nothing. Just wait for me.
663
01:20:08,875 --> 01:20:10,123
Those guys are back.
664
01:20:10,208 --> 01:20:12,248
- The nerve.
- Are we going?
665
01:20:12,333 --> 01:20:14,623
- Let's go get them.
- No, it's my business.
666
01:20:14,708 --> 01:20:18,915
But since they're faster than I
am, this is what we're going to do.
667
01:20:19,000 --> 01:20:22,290
We'll block all the roads, and stop
them from getting on the highway.
668
01:20:22,375 --> 01:20:25,332
Jojo, you take Crktes road.
669
01:20:25,417 --> 01:20:28,583
Lulu, you take Ventouse pass.
670
01:20:28,917 --> 01:20:31,123
And Emile, take Murolle road.
671
01:20:31,208 --> 01:20:33,957
- I'll call Big Robert to join in.
- Okay.
672
01:20:34,042 --> 01:20:35,498
What about me?
673
01:20:35,583 --> 01:20:38,873
You're coming with me. And
you, wait for us here quietly.
674
01:20:38,958 --> 01:20:41,042
Okay, bye.
675
01:21:06,250 --> 01:21:09,917
Big Robert's in. We're
counting on you, Fl7llix, okay?
676
01:21:10,542 --> 01:21:12,625
Huff)'-
677
01:21:20,500 --> 01:21:23,625
Hello. Give me
the police, please.
678
01:21:28,083 --> 01:21:29,667
Paulo.
679
01:21:32,042 --> 01:21:35,708
We're drawing too much attention.
Let's take a spin for a half hour.
680
01:21:42,750 --> 01:21:46,417
- What's the matter with you?
- Never you mind!
681
01:22:40,375 --> 01:22:43,165
They just took Besse
road. Lulu's on their tail.
682
01:22:43,250 --> 01:22:47,458
Jean wants you to stay put.
We'll cut them off at Dames road.
683
01:23:08,208 --> 01:23:11,958
He could have parked
his rig better.
684
01:23:19,542 --> 01:23:22,623
- They've all broken down.
- No, something's fishy.
685
01:23:22,708 --> 01:23:25,292
Just back out.
686
01:23:58,583 --> 01:24:01,792
Can you take me to
the police station?
687
01:24:02,792 --> 01:24:04,417
MEATS
688
01:25:20,500 --> 01:25:23,625
The other bitch is getting close.
689
01:25:40,375 --> 01:25:43,207
We're gonna die, I tell
you. We're gonna die!
690
01:25:43,292 --> 01:25:46,417
Only if you don't shut up!
691
01:25:49,417 --> 01:25:53,583
- If you don't pass, we're stuck!
- Would you rather drive?
692
01:26:18,625 --> 01:26:22,792
We've got to pass. It's our last
chance to get the hell out of here.
693
01:27:33,083 --> 01:27:36,250
Here, let me give you a drink.
694
01:30:33,958 --> 01:30:36,748
- Which one of you is Chape?
- I am.
695
01:30:36,833 --> 01:30:39,707
- Inspector Baudier from Paris.
- So?
696
01:30:39,792 --> 01:30:42,790
You ran over a dead
man. The wife did it.
697
01:30:42,875 --> 01:30:46,373
I'm taking them all to Clermont.
We'll get your statement tomorrow.
698
01:30:46,458 --> 01:30:48,542
Okay.
699
01:30:54,750 --> 01:30:58,917
We're going to the hospital.
We'll meet you back at Serin's.
700
01:31:04,917 --> 01:31:09,583
- All those sleepless nights for this?
- It's over. We can get back to normal.
701
01:32:19,292 --> 01:32:22,917
You have another 5
minutes. I'll handle coffee.
57796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.