All language subtitles for Close.to.the.Enemy.S01E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,408 --> 00:00:16,664 ♪ I try to be good but baby, it's not for me ♪ 2 00:00:17,478 --> 00:00:21,846 ♪ Well, I try to be good but baby, it's not for me ♪ 3 00:00:23,664 --> 00:00:27,532 ♪ No use pretending I'm who you want me to be ♪ 4 00:00:29,253 --> 00:00:33,376 ♪ Got a sweet smile but I ain't your honey rose ♪ 5 00:00:34,239 --> 00:00:38,679 ♪ Said I got a sweet smile but I ain't your honey rose ♪ 6 00:00:40,138 --> 00:00:44,414 ♪ You've got to take me from my head down to my toes ♪ 7 00:00:45,477 --> 00:00:50,087 ♪ Shout it out loud loud as the trumpet blows ♪ 8 00:00:50,857 --> 00:00:55,281 ♪ I shout it out loud loud as the trumpet blows ♪ 9 00:00:56,613 --> 00:01:00,847 ♪ I want to play some music and dance till the break of day... ♪ 10 00:01:01,159 --> 00:01:03,618 Do you want some chocolates? 11 00:01:03,619 --> 00:01:05,777 They are from Belgium. 12 00:01:06,259 --> 00:01:08,793 [MUSIC ENDS] 13 00:01:10,710 --> 00:01:13,753 Don't stop now! Come on! 14 00:01:13,754 --> 00:01:17,099 There must be another number! There must be an encore. 15 00:01:17,100 --> 00:01:19,884 Oh, you want another number, do you? 16 00:01:19,885 --> 00:01:22,512 Well, honey, you may not have anything to do tomorrow, 17 00:01:22,513 --> 00:01:26,197 but I do. So, goodnight, everyone. 18 00:01:26,198 --> 00:01:28,768 [APPLAUSE] 19 00:01:28,769 --> 00:01:33,189 So the basement ballroom is well and truly reopened. 20 00:01:33,190 --> 00:01:37,151 It was marvellous. Even if she was a little fierce, that singer. 21 00:01:37,152 --> 00:01:39,236 Rather terrifying, in fact. 22 00:01:39,237 --> 00:01:40,905 She is frightening, yes. 23 00:01:40,906 --> 00:01:42,615 Oh, whoa! 24 00:01:42,616 --> 00:01:44,366 What a beautiful old Rolls! 25 00:01:44,367 --> 00:01:47,036 Yes, it's ancient, but it works. 26 00:01:47,037 --> 00:01:49,496 And the seats... 27 00:01:49,497 --> 00:01:51,498 smell truly fantastic. 28 00:01:51,499 --> 00:01:53,252 See what you think. 29 00:01:53,977 --> 00:01:55,447 Ah, they do. 30 00:01:55,448 --> 00:01:57,754 I must take that little girl shopping, by the way. 31 00:01:57,755 --> 00:01:59,225 Oh, no, no, you really don't need to bother. 32 00:01:59,251 --> 00:02:01,644 Oh, yes, I do. She can't wear that dress every evening. 33 00:02:01,670 --> 00:02:03,427 Goodnight, my old friend. 34 00:02:03,428 --> 00:02:05,429 And thanks for this evening. 35 00:02:05,430 --> 00:02:09,256 Just you watch, you're not going to be able to get rid of us from now on. 36 00:02:13,187 --> 00:02:14,771 Ah, Mr Ferguson. 37 00:02:14,772 --> 00:02:17,232 The hotel came back to life, didn't it? 38 00:02:17,233 --> 00:02:18,401 It did. 39 00:02:18,427 --> 00:02:19,859 Do you think it's for one night only? 40 00:02:19,860 --> 00:02:22,278 I've no idea. Who knows? 41 00:02:22,279 --> 00:02:24,405 Quite right. Who knows? 42 00:02:24,406 --> 00:02:27,700 We must let Mr Ferguson get back to his duties. 43 00:02:28,255 --> 00:02:30,305 Whatever they might be. 44 00:02:36,001 --> 00:02:37,960 Excuse me. Just a moment. 45 00:02:37,961 --> 00:02:39,629 One moment. 46 00:02:39,630 --> 00:02:44,082 Gentlemen, that was a tremendously interesting evening. 47 00:02:46,386 --> 00:02:49,430 I can't think of anything else but this. 48 00:02:49,431 --> 00:02:53,642 If it works, we may be able to see each other again. 49 00:02:53,643 --> 00:02:55,593 I will visit you. 50 00:02:58,940 --> 00:03:02,401 Excuse me. Excuse me. 51 00:03:02,402 --> 00:03:05,445 I need your help. My room is on this floor, 52 00:03:05,446 --> 00:03:08,615 but the numbers go in the wrong order. 53 00:03:08,616 --> 00:03:11,358 I will show you. Please help me, sir. 54 00:03:12,262 --> 00:03:13,787 You see? 55 00:03:13,788 --> 00:03:17,346 They jump... from five to one... 56 00:03:22,165 --> 00:03:24,657 Thank you, everybody, yeah? 57 00:03:27,503 --> 00:03:29,177 Sssssh! 58 00:03:29,178 --> 00:03:31,086 - So, Mr... - Ssh, ssh! 59 00:03:33,265 --> 00:03:36,225 - Mmh. - I just came to say goodnight. 60 00:03:36,226 --> 00:03:38,044 I'm glad to see you had such a good evening. 61 00:03:38,070 --> 00:03:40,021 You stayed for all of it. And more. 62 00:03:40,022 --> 00:03:41,355 It was a good evening. 63 00:03:41,356 --> 00:03:43,232 Perhaps even tremendous. 64 00:03:43,233 --> 00:03:45,318 But it makes no difference to anything. 65 00:03:45,319 --> 00:03:46,861 One night? How could it? 66 00:03:46,862 --> 00:03:50,156 It doesn't matter how many nights, I have only one desire... 67 00:03:50,157 --> 00:03:52,061 to go home... 68 00:03:52,087 --> 00:03:55,035 and every time I see you, this is what I will tell you. 69 00:03:55,036 --> 00:03:57,779 I will not cooperate with the plans you have for me, 70 00:03:57,805 --> 00:03:59,612 whatever you do, whatever happens. 71 00:03:59,638 --> 00:04:01,526 Well, that's pretty clear. 72 00:04:15,473 --> 00:04:17,265 You are here already, sir. 73 00:04:17,266 --> 00:04:19,684 However early I am, you manage to beat me. 74 00:04:19,686 --> 00:04:23,688 That's because I've got a very important assignment for you, Ringwood. 75 00:04:23,714 --> 00:04:26,650 - That's good, sir. - I want you to keep them at breakfast 76 00:04:26,651 --> 00:04:28,318 for as long as possible this morning. 77 00:04:28,319 --> 00:04:29,919 I'm going to search his room. 78 00:04:29,946 --> 00:04:32,739 You've done his room, sir. You tore the place to pieces. 79 00:04:32,740 --> 00:04:34,866 Yes, but I didn't go through their things. 80 00:04:34,867 --> 00:04:37,452 I know he's brought some work with him, he must have. 81 00:04:37,478 --> 00:04:39,112 I know I would have done. 82 00:04:40,706 --> 00:04:43,708 How many of these are you spying on, Mr Ringwood? 83 00:04:43,709 --> 00:04:46,586 Listening to their conversations in their bedrooms. 84 00:04:46,587 --> 00:04:50,464 It's only you, Mr Koehler. You're very special to us. 85 00:04:50,466 --> 00:04:52,925 And we're not spying on you, not any more. 86 00:04:52,926 --> 00:04:56,387 Now, a chance to have a real English breakfast. 87 00:04:56,388 --> 00:04:59,724 We've all collected our ration books together so you can have an egg each 88 00:04:59,725 --> 00:05:01,674 and a slice of bacon. 89 00:05:03,256 --> 00:05:05,427 That's not your room, is it? 90 00:05:05,663 --> 00:05:08,399 No, it isn't. This isn't your floor, is it? 91 00:05:08,400 --> 00:05:09,839 Oh, but you don't know that. 92 00:05:09,865 --> 00:05:12,829 You don't know which is my real floor or where my room is. 93 00:05:12,855 --> 00:05:14,571 No, I don't. This is true. 94 00:05:14,572 --> 00:05:17,356 And you haven't tried very hard to find out, have you? 95 00:05:18,618 --> 00:05:20,577 Well, don't let me keep you. 96 00:05:20,578 --> 00:05:24,586 Whatever you're doing, you probably don't have a lot of time to do it. 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,875 We'll just have some toast, please. 98 00:05:26,876 --> 00:05:28,358 Just toast? 99 00:05:28,642 --> 00:05:31,463 No. You must have the eggs. We've arranged it. 100 00:05:31,464 --> 00:05:34,238 We will have the toast and nothing else, please. 101 00:06:04,204 --> 00:06:06,831 I don't know how you manage to make coffee taste like this. 102 00:06:06,832 --> 00:06:08,249 Yes, quite. 103 00:06:09,025 --> 00:06:10,876 That's one thing the war hasn't changed. 104 00:06:10,877 --> 00:06:12,734 We have now finished, thank you. 105 00:06:12,760 --> 00:06:14,546 No. Please... 106 00:06:14,573 --> 00:06:16,366 isn't there anything else you want? 107 00:06:16,392 --> 00:06:19,258 No, thank you. Come, Lotte. 108 00:06:47,204 --> 00:06:48,746 My God! 109 00:06:49,221 --> 00:06:52,000 Mr Koehler, you must come and see this. 110 00:06:52,550 --> 00:06:56,448 The light is amazing. So bright on all the buildings. 111 00:06:56,474 --> 00:06:58,424 The views... 112 00:07:05,430 --> 00:07:07,990 - What are you doing? - What does it look like? 113 00:07:08,016 --> 00:07:10,393 Given you won't talk to me about your work, 114 00:07:10,394 --> 00:07:12,085 I had to take the obvious course. 115 00:07:12,111 --> 00:07:14,464 Which was crawling about my daughter's cupboard, was it? 116 00:07:14,490 --> 00:07:17,733 - So nothing is really private here. - Not quite yet, no. 117 00:07:17,734 --> 00:07:19,082 But hopefully soon. 118 00:07:19,108 --> 00:07:22,613 You know, I'd love to know why you hid the barley sugars, though. 119 00:07:22,614 --> 00:07:26,661 They were for her. Of course I knew your customs would take them. 120 00:07:27,663 --> 00:07:29,362 Well, here you go. 121 00:07:31,289 --> 00:07:32,863 Now, don't lose them. 122 00:07:34,334 --> 00:07:37,669 As for these, these I'm going to keep for a day or two. 123 00:07:37,670 --> 00:07:40,297 - You won't understand them. - Oh, we'll see. 124 00:07:40,298 --> 00:07:41,882 I'm an engineer, remember? 125 00:07:41,883 --> 00:07:44,175 I worked on jet engines before the war, 126 00:07:44,177 --> 00:07:46,052 so let's see if I can surprise you. 127 00:07:46,053 --> 00:07:49,347 What is really interesting is not written down, of course. 128 00:07:49,348 --> 00:07:51,808 - It's in here. - Oh, naturally. 129 00:07:51,809 --> 00:07:55,645 And that is what I am going to unlock. 130 00:07:55,646 --> 00:07:58,430 Telephone call for Mr Ferguson. 131 00:08:02,236 --> 00:08:04,695 It's me. I need your help, Cal. 132 00:08:04,697 --> 00:08:06,405 What's wrong, Victor? 133 00:08:06,407 --> 00:08:08,991 I find I'm on the floor and I can't move. 134 00:08:08,992 --> 00:08:11,535 Come on, Victor. What are you doing on the floor? 135 00:08:11,537 --> 00:08:14,622 Mrs Tooley will find me any moment and start yelling, 136 00:08:14,623 --> 00:08:16,336 and I don't know what will happen then. 137 00:08:16,362 --> 00:08:18,918 You have to get yourself to the hospital, Victor. 138 00:08:18,919 --> 00:08:21,003 Can you do that? Can you get there? 139 00:08:21,004 --> 00:08:22,775 Yes. Yes, I can always do that, 140 00:08:22,801 --> 00:08:24,798 - but they are bloody useless. - Right, 141 00:08:24,799 --> 00:08:28,262 so you can move. You're not completely stuck. 142 00:08:28,288 --> 00:08:30,262 Victor, I'll meet you there. 143 00:08:30,263 --> 00:08:33,223 I have to see the brigadier first, but I can be there by 12. 144 00:08:33,224 --> 00:08:35,809 Promise me you'll get yourself to the hospital, Victor. 145 00:08:35,810 --> 00:08:37,677 But only for you, Cal. 146 00:08:39,731 --> 00:08:43,150 Ah, Miss Griffiths. Believe it or not, I'm in a terrible hurry this morning, 147 00:08:43,151 --> 00:08:45,402 even worse than before, so I have to go. 148 00:08:45,403 --> 00:08:48,655 Naturally. Since I've got you for a moment, I'll be quick. 149 00:08:48,656 --> 00:08:50,658 Here's the list of names we're interested in. 150 00:08:50,684 --> 00:08:53,036 Brigadier Wainwright has been sent it many times, 151 00:08:53,062 --> 00:08:55,333 so if there is anything you can do to make sure we get a response... 152 00:08:55,359 --> 00:08:58,832 Yes, yes. I'll see if we can get any information on any of these names 153 00:08:58,858 --> 00:09:00,767 and I will get it sent straight back to you. 154 00:09:00,793 --> 00:09:01,846 How long will it take? 155 00:09:01,872 --> 00:09:04,295 Well, obviously I'll tell him that it's very urgent. 156 00:09:04,296 --> 00:09:06,756 - You will? - Yes. Why do you doubt that? 157 00:09:06,757 --> 00:09:10,093 I just know that everything is called urgent at the moment, for everybody. 158 00:09:10,094 --> 00:09:13,376 And of course, because we're on different sides, as it were, 159 00:09:13,402 --> 00:09:16,260 it's difficult and probably a bit of a nuisance for you. 160 00:09:16,286 --> 00:09:19,060 You keep saying that we're on different sides. 161 00:09:19,061 --> 00:09:22,387 As far as I'm concerned, that just isn't true. 162 00:09:23,106 --> 00:09:24,440 Then prove it to me. 163 00:09:24,441 --> 00:09:26,150 Right... 164 00:09:26,151 --> 00:09:28,194 quick as you can, Rogers. 165 00:09:28,846 --> 00:09:31,640 But not if you kill any children on the way. 166 00:09:53,136 --> 00:09:56,263 And that's all you've got? Notebooks from a doll's house? 167 00:09:56,264 --> 00:09:58,056 It's full of interesting stuff. 168 00:09:58,057 --> 00:09:59,891 I had a quick look. 169 00:09:59,892 --> 00:10:02,769 But no. I don't have a happy German for you 170 00:10:02,770 --> 00:10:04,896 ready to work for us for the rest of his life 171 00:10:04,897 --> 00:10:07,190 and to give us all of his secrets. No. 172 00:10:07,191 --> 00:10:08,594 He wants to go home. 173 00:10:08,620 --> 00:10:10,695 The only place he's not going is home. 174 00:10:10,956 --> 00:10:13,749 I will have these doll's books checked out, 175 00:10:13,775 --> 00:10:15,323 but we need him cooperating with us. 176 00:10:15,324 --> 00:10:17,863 Well, someone else may do better than me. 177 00:10:17,889 --> 00:10:19,185 They're going to have to, aren't they? 178 00:10:19,211 --> 00:10:21,523 No-one else can do it better. You have to do it. 179 00:10:21,549 --> 00:10:24,969 He could be of vital strategic importance. Just crack his resolve. 180 00:10:24,995 --> 00:10:27,059 Trouble is I don't know how to do that, sir. 181 00:10:27,085 --> 00:10:30,279 You've got a whole bloody hotel at your disposal. What more do you want? 182 00:10:30,305 --> 00:10:34,425 Oh, since you ask, a piano in my room would be nice. 183 00:10:34,426 --> 00:10:37,219 But I've only got three days left. It might not be worth it. 184 00:10:37,220 --> 00:10:39,346 I lied. You've got four more days. 185 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 I can't do it in four days, I can tell you that now. 186 00:10:42,142 --> 00:10:43,767 You're going to bloody have to. 187 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 What's more, there's this woman from the war crimes unit poking around. 188 00:10:46,855 --> 00:10:48,897 Miss Griffiths, yes, I know. 189 00:10:48,898 --> 00:10:51,358 She gave me a list of names to get checked. 190 00:10:51,359 --> 00:10:53,710 - I said that I would. - Well, give it to me. 191 00:10:53,736 --> 00:10:55,561 Come on, give me the list. 192 00:10:56,572 --> 00:10:58,907 She's not going to go away, sir. 193 00:10:58,908 --> 00:11:00,341 Of course she isn't. 194 00:11:00,367 --> 00:11:02,410 Has it occurred to you she could be useful to us 195 00:11:02,411 --> 00:11:04,454 if she's handled right? 196 00:11:04,455 --> 00:11:06,998 Especially useful to you at this present moment. 197 00:11:06,999 --> 00:11:09,250 - How? - Oh, come on, Ferguson, 198 00:11:09,251 --> 00:11:11,827 I've never known you be slow on the uptake before. 199 00:11:13,464 --> 00:11:16,373 And I can see you know exactly what I mean. 200 00:11:24,516 --> 00:11:27,393 That's ridiculous. what are you doing eating that? 201 00:11:27,394 --> 00:11:29,312 That's not all you've got to eat, is it? 202 00:11:29,313 --> 00:11:32,106 What are you saying? You need some money, is that what you're saying? 203 00:11:32,107 --> 00:11:34,275 I always need money, but these are good for you. 204 00:11:34,276 --> 00:11:35,685 - Try one. - No, thank you, 205 00:11:35,711 --> 00:11:37,486 I'm not eating a raw potato. 206 00:11:37,487 --> 00:11:41,323 I've been waiting ages here for you, so these are in fact my second helping. 207 00:11:41,324 --> 00:11:44,410 We need to get you some more medicine, something stronger. 208 00:11:44,411 --> 00:11:47,454 You have to remain calm in there and tell them the truth. 209 00:11:47,455 --> 00:11:49,906 So, you haven't had a job for three months 210 00:11:49,932 --> 00:11:52,543 since the incident when you struck your employer? 211 00:11:52,544 --> 00:11:54,711 Well, I did not strike him. 212 00:11:54,712 --> 00:11:59,200 I had a disagreement with him that could only be resolved one way. 213 00:11:59,226 --> 00:12:01,218 I haven't hit anybody since. 214 00:12:01,219 --> 00:12:02,844 Not unprovoked, anyway. 215 00:12:02,845 --> 00:12:06,348 Yes, of course there have been times I've been provoked, 216 00:12:06,349 --> 00:12:10,217 but that's just unavoidable at the moment, as I'm sure you find yourself. 217 00:12:11,938 --> 00:12:14,314 You say you have these migraines 218 00:12:14,315 --> 00:12:17,849 and that causes you not to be able to control your behaviour. 219 00:12:17,875 --> 00:12:20,195 You have in fact presented yourself at this hospital 220 00:12:20,196 --> 00:12:22,530 several times recently, saying it's an emergency. 221 00:12:22,531 --> 00:12:26,451 My brother's very keen to work, to lead a normal life again. 222 00:12:26,477 --> 00:12:30,784 Like many people, his experiences during the war stay with him and... 223 00:12:30,810 --> 00:12:34,000 It... it's not about the war. You're wrong. 224 00:12:34,001 --> 00:12:36,210 You're the one who had the worst experiences. 225 00:12:36,211 --> 00:12:38,898 These memories cause sudden changes in his mood, 226 00:12:38,924 --> 00:12:41,170 which can lead to some rather... 227 00:12:41,196 --> 00:12:42,726 chaotic behaviour. 228 00:12:42,752 --> 00:12:47,054 I'm sorry, it's not about the war. It is about now. 229 00:12:47,055 --> 00:12:49,056 It's about what's happening now. 230 00:12:49,057 --> 00:12:52,268 And while we're about it, he's the one who has the nightmares. 231 00:12:52,269 --> 00:12:56,021 And now he's the one who has to snatch people off the streets of Germany 232 00:12:56,022 --> 00:12:57,755 and then do anything to make them work for us. 233 00:12:57,781 --> 00:12:59,733 Just shut up. Just stop this. 234 00:12:59,734 --> 00:13:01,633 He has all these outfits with silly names. 235 00:13:01,659 --> 00:13:04,279 MI19, T-Force Bios, 236 00:13:04,280 --> 00:13:05,974 chasing after them for results 237 00:13:06,000 --> 00:13:07,449 and none of them know what the other's doing. 238 00:13:07,475 --> 00:13:09,870 Just stop this at once, Victor. 239 00:13:12,914 --> 00:13:14,789 I'm sorry about this. 240 00:13:15,539 --> 00:13:17,531 Yes, quite right. 241 00:13:17,793 --> 00:13:21,083 He wants me to remain calm, but also tell the truth. 242 00:13:22,757 --> 00:13:24,658 In case you were wondering, we... 243 00:13:24,685 --> 00:13:27,802 can of course afford to pay for any new treatment, 244 00:13:27,803 --> 00:13:30,096 although when this National Health Service starts, 245 00:13:30,122 --> 00:13:31,661 you won't need to keep thinking about that. 246 00:13:31,687 --> 00:13:32,724 Victor. 247 00:13:32,725 --> 00:13:36,074 What I will do, Mr Ferguson, 248 00:13:36,100 --> 00:13:39,039 is to refer you to a specialist as soon as possible. 249 00:13:39,065 --> 00:13:43,022 Though in the meantime, I would suggest you find something to occupy your mind. 250 00:13:43,048 --> 00:13:46,112 A lot of returning servicemen who have difficulties... 251 00:13:46,138 --> 00:13:49,073 find that something that occupies their mind each day is often... 252 00:13:49,074 --> 00:13:51,367 I'm glad I don't occupy your mind. 253 00:13:51,368 --> 00:13:54,555 I wouldn't want to be inside there, inside that dome. 254 00:13:56,122 --> 00:13:58,707 What was that? What on earth was that? 255 00:13:58,708 --> 00:14:01,580 What is the point if you're just going to be rude to everybody all the time 256 00:14:01,606 --> 00:14:03,250 and nobody is going to help you? 257 00:14:03,276 --> 00:14:05,297 That doctor had no interest in helping me. 258 00:14:05,298 --> 00:14:07,424 - You don't know that. - No interest at all. 259 00:14:07,425 --> 00:14:09,384 Well, believe it or not, I do. 260 00:14:09,385 --> 00:14:11,928 And I am going to see you get well, Victor. I will. 261 00:14:11,930 --> 00:14:13,847 And what was all that stuff about me? 262 00:14:13,848 --> 00:14:15,304 I mean, why did you suddenly bring all that up? 263 00:14:15,330 --> 00:14:16,754 I was only trying to tell the truth. 264 00:14:16,780 --> 00:14:19,376 The truth? What, about me? 265 00:14:19,474 --> 00:14:21,479 You don't know anything about me, Victor. 266 00:14:21,481 --> 00:14:22,814 Don't I? 267 00:14:22,815 --> 00:14:24,867 We'll see about that. 268 00:14:25,136 --> 00:14:27,819 Getting nowhere with your German, are you? 269 00:14:27,845 --> 00:14:31,088 - In a bit of a panic? - No, there's no panic. 270 00:14:32,598 --> 00:14:34,367 What? There's no panic. 271 00:14:34,775 --> 00:14:37,347 No. I always have a plan. 272 00:14:40,712 --> 00:14:43,292 I don't know why we have to do this, sir. 273 00:14:43,318 --> 00:14:46,828 Treating them like film stars to try to make them work for us. 274 00:14:47,714 --> 00:14:49,924 We won the fucking war, didn't we? 275 00:14:49,950 --> 00:14:51,592 They were the enemy until last year... 276 00:14:51,593 --> 00:14:53,761 - Sir... - ... until a few months ago. 277 00:14:53,762 --> 00:14:56,722 I'm sorry, sir, excuse me, it just makes my blood boil. 278 00:14:56,723 --> 00:14:59,382 - It isn't right. - It is if it works. 279 00:15:04,022 --> 00:15:05,439 I just came to tell you, 280 00:15:05,440 --> 00:15:08,442 you'll be eating all your meals in the basement ballroom from now on. 281 00:15:08,443 --> 00:15:10,689 Where the music is and the food is much more interesting. 282 00:15:10,715 --> 00:15:13,197 But I'm not allowed to go out still? 283 00:15:13,198 --> 00:15:16,001 - Even for a few minutes? - Not quite yet, no. 284 00:15:16,027 --> 00:15:18,302 But everything you need will be provided here. 285 00:15:18,328 --> 00:15:20,120 And I mean everything. 286 00:15:20,121 --> 00:15:22,053 And... 287 00:15:22,346 --> 00:15:27,409 there's a large car about to arrive to take Lotte shopping. 288 00:15:37,179 --> 00:15:38,905 There you are, Lotte. 289 00:15:40,808 --> 00:15:43,559 It's so nice to see you, my dear. 290 00:15:43,561 --> 00:15:47,271 Now, people tell me that it's impossible in this town. 291 00:15:47,675 --> 00:15:50,566 But let's see if we can have a truly tremendous shop. 292 00:15:50,567 --> 00:15:52,809 [JAZZ MUSIC PLAYS] 293 00:15:56,990 --> 00:15:59,107 Oh, yeah! 294 00:16:00,585 --> 00:16:02,119 Who are you? 295 00:16:02,120 --> 00:16:03,673 Oh, what do you mean? 296 00:16:03,699 --> 00:16:05,247 I don't know who you are, 297 00:16:05,248 --> 00:16:08,626 but you seem to have a lot of power in this hotel. 298 00:16:08,627 --> 00:16:10,694 I don't have any power here, no. 299 00:16:10,720 --> 00:16:12,588 You're lying. 300 00:16:12,589 --> 00:16:16,226 I'm suddenly told that I have a booking here the next few nights 301 00:16:16,252 --> 00:16:18,260 which I have to accept. 302 00:16:18,261 --> 00:16:20,679 And they pushed a lot of money into my face. 303 00:16:20,680 --> 00:16:23,307 Well, who said that had anything to do it me? 304 00:16:23,308 --> 00:16:25,100 Nobody did. 305 00:16:25,101 --> 00:16:27,613 But I have a feeling it was you. 306 00:16:27,850 --> 00:16:31,231 I don't know who you are really or what you're doing, but... 307 00:16:31,232 --> 00:16:33,150 you have influence. 308 00:16:33,151 --> 00:16:35,777 That always makes me suspicious. 309 00:16:35,778 --> 00:16:37,821 Oh, there's no need to be suspicious. 310 00:16:37,822 --> 00:16:42,316 I ought to tell you, in the US, they think I'm a communist. 311 00:16:43,327 --> 00:16:45,068 And are you a communist? 312 00:16:46,843 --> 00:16:48,456 That's for you to find out. 313 00:16:48,457 --> 00:16:50,949 Now, get the hell out of here, I'm busy. 314 00:16:53,545 --> 00:16:55,900 Ah, well, well... 315 00:16:55,926 --> 00:16:58,674 never underestimate that old bastard Wainwright. 316 00:16:58,675 --> 00:17:01,835 - I should know that. - We came to find you. 317 00:17:02,490 --> 00:17:04,138 Oh, look! 318 00:17:04,139 --> 00:17:06,122 You look wonderful! 319 00:17:06,440 --> 00:17:09,763 I have a letter for you, Mr Ferguson. 320 00:17:09,839 --> 00:17:13,249 From the lady, Mrs Rachel Lombard. 321 00:17:14,191 --> 00:17:17,119 Oh, well, thank you. 322 00:17:17,255 --> 00:17:20,378 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYS] 323 00:17:30,438 --> 00:17:34,274 ♪ I'm running from you, baby ♪ 324 00:17:34,575 --> 00:17:38,068 ♪ Heading far away ♪ 325 00:17:44,125 --> 00:17:47,159 ♪ Running from you, baby ♪ 326 00:17:48,221 --> 00:17:51,171 ♪ Gonna call it a day... ♪ 327 00:17:52,530 --> 00:17:55,564 Lovely dress. You're a lucky girl. 328 00:17:55,990 --> 00:17:59,826 ♪ People chasing rainbows ♪ 329 00:18:00,160 --> 00:18:04,362 ♪ I don't care what they say. ♪ 330 00:18:11,625 --> 00:18:14,993 May I introduce Dieter Koehler. 331 00:18:15,961 --> 00:18:17,619 Pleasure to meet you. 332 00:18:25,653 --> 00:18:28,238 That was a little obvious, don't you think? 333 00:18:28,304 --> 00:18:30,546 Well, maybe a little bit, yes. 334 00:18:33,101 --> 00:18:35,450 I will return to my room, now. 335 00:18:48,699 --> 00:18:51,117 I believe Mrs Lombard is expecting me. 336 00:18:51,118 --> 00:18:53,328 Mrs Lombard is up here. 337 00:18:53,354 --> 00:18:55,127 Come on up, Cal. 338 00:18:55,331 --> 00:18:56,473 I have to confess, 339 00:18:56,499 --> 00:18:59,417 it still takes me a moment or two to recognise my name. 340 00:18:59,418 --> 00:19:03,129 Mrs Lombard! I'm still not quite used to it yet. 341 00:19:03,130 --> 00:19:06,174 I was Mrs Gertz for a number of years, as you probably know. 342 00:19:06,175 --> 00:19:07,958 I didn't know that, no. 343 00:19:07,984 --> 00:19:09,352 Of course, I keep forgetting 344 00:19:09,378 --> 00:19:11,916 that you and Alex haven't really had a chance to catch up yet. 345 00:19:11,942 --> 00:19:14,473 Well, Mr Gertz is no more. 346 00:19:14,474 --> 00:19:16,851 He's been gone three years now. 347 00:19:16,852 --> 00:19:18,311 He died. 348 00:19:18,312 --> 00:19:20,438 I'm sorry. 349 00:19:20,439 --> 00:19:24,127 That Gertz name seems to really stick to me for some reason. 350 00:19:24,526 --> 00:19:26,880 Maybe it's because of all his money. 351 00:19:29,864 --> 00:19:32,116 I hope you're not going to be shocked now, Cal. 352 00:19:32,117 --> 00:19:33,951 Shocked? By what? 353 00:19:33,952 --> 00:19:36,245 It's quite difficult to shock me. 354 00:19:36,246 --> 00:19:38,705 By what this place looks like. 355 00:19:38,706 --> 00:19:41,628 As you can see, I've pushed everything around 356 00:19:41,654 --> 00:19:43,961 because so much of the furniture was truly hideous. 357 00:19:43,962 --> 00:19:47,464 But of course, one doesn't want to seem extravagant, 358 00:19:47,465 --> 00:19:49,549 what with the current shortages. 359 00:19:49,550 --> 00:19:53,762 I want to create something that's a little more lovely. 360 00:19:53,763 --> 00:19:56,973 You said in your note you had a favour to ask me? 361 00:19:56,974 --> 00:20:00,060 She does! It's a very small favour, 362 00:20:00,061 --> 00:20:03,146 but I think she's a little bit embarrassed by it, aren't you, darling? 363 00:20:03,172 --> 00:20:05,582 - I am. - Look at this piano, Cal. 364 00:20:05,608 --> 00:20:08,409 It's about the only splendid bit of furniture we have. 365 00:20:08,435 --> 00:20:11,112 And it's totally undamaged, and perfectly in tune. 366 00:20:11,113 --> 00:20:13,614 You must make Cal show you how good he is. 367 00:20:13,615 --> 00:20:16,319 You must make him play, darling. He's terrific. 368 00:20:16,345 --> 00:20:18,119 I'm really not any more. 369 00:20:18,120 --> 00:20:19,872 We just have to get him to admit it. 370 00:20:19,898 --> 00:20:24,291 Remember, Cal is very good at finding out the truth about everybody else. 371 00:20:24,293 --> 00:20:26,752 Is he? Now I've been warned. 372 00:20:26,753 --> 00:20:28,514 We go back a long way, of course. 373 00:20:28,540 --> 00:20:30,923 Yes, Alex was always so good to me. 374 00:20:30,924 --> 00:20:32,675 Opening doors after Oxford. 375 00:20:32,676 --> 00:20:34,134 That's what close friends are for. 376 00:20:34,135 --> 00:20:37,096 Exactly, but Cal never needed me, really. 377 00:20:37,097 --> 00:20:38,681 He's a scholarship boy. 378 00:20:38,682 --> 00:20:41,376 Ask him the favour. 379 00:20:43,436 --> 00:20:48,250 First, Cal, you must answer this completely honestly, if you can. 380 00:20:48,276 --> 00:20:49,499 I'll try. 381 00:20:49,525 --> 00:20:53,362 So, would it be absolutely dreadful of me to hold a party? 382 00:20:53,363 --> 00:20:54,646 [HE LAUGHS] 383 00:20:54,647 --> 00:20:56,040 Why are you laughing? 384 00:20:56,066 --> 00:20:58,466 I had no idea what you were going to say! 385 00:20:58,493 --> 00:21:01,661 Of course it wouldn't! People still have parties. 386 00:21:01,662 --> 00:21:05,552 I didn't know, having just arrived, if it was the right thing to do. 387 00:21:05,578 --> 00:21:08,209 It's a terrible thing to say, but when I was here during the war... 388 00:21:08,210 --> 00:21:10,124 I didn't know you'd been here before. 389 00:21:10,150 --> 00:21:12,338 Yes, the beginning of '41. 390 00:21:12,339 --> 00:21:14,871 Right in the middle of the Blitz. 391 00:21:14,897 --> 00:21:17,719 My husband was a foreign emissary for the President. 392 00:21:17,720 --> 00:21:21,504 And the awful thing is... and you'll hate me for saying this, but... 393 00:21:22,375 --> 00:21:24,575 London was so exciting then. 394 00:21:24,601 --> 00:21:26,769 Frightening, of course. 395 00:21:26,770 --> 00:21:30,347 Everybody was living just for the next day. 396 00:21:31,108 --> 00:21:33,852 But so full of ideas and hope, too. 397 00:21:33,878 --> 00:21:35,903 It was extraordinary, the atmosphere. 398 00:21:35,904 --> 00:21:39,240 That's not how I remember it, but then, I wasn't in London much. 399 00:21:39,241 --> 00:21:42,660 No. You were doing incredibly important things. 400 00:21:42,661 --> 00:21:44,411 Secret things. 401 00:21:44,412 --> 00:21:45,966 Sometimes, yes. 402 00:21:45,992 --> 00:21:50,709 And now I'm back here, and all the friends I knew before have vanished. 403 00:21:50,710 --> 00:21:52,544 I don't know anybody, really. 404 00:21:52,545 --> 00:21:55,297 So, a party seemed a good idea. 405 00:21:55,298 --> 00:21:59,760 But, everybody is so... depressed and life is hard. 406 00:21:59,761 --> 00:22:02,330 I don't want it to seem insensitive. 407 00:22:02,356 --> 00:22:04,222 Vulgar, even. 408 00:22:04,599 --> 00:22:07,049 Well, there's no danger of that. 409 00:22:08,536 --> 00:22:09,710 Thank you. 410 00:22:09,736 --> 00:22:11,913 So, what was the favour, Mrs Lombard? 411 00:22:11,939 --> 00:22:13,732 Rachel. 412 00:22:13,733 --> 00:22:18,227 I want you to ask that terrifying singer Eva... 413 00:22:19,071 --> 00:22:21,614 - if she will sing at my party? - Ah! 414 00:22:21,615 --> 00:22:24,158 Well, not such a small favour. 415 00:22:24,159 --> 00:22:28,037 Ah! So, she scares you, too, does she? 416 00:22:28,325 --> 00:22:30,659 I don't think she approved of me. 417 00:22:30,686 --> 00:22:32,877 Hopefully, that's only temporary. 418 00:22:32,991 --> 00:22:35,767 But she may agree to it if it comes from you. 419 00:22:35,793 --> 00:22:37,461 A fellow musician. 420 00:22:37,487 --> 00:22:39,990 Yeah, an amateur musician. 421 00:22:40,017 --> 00:22:42,008 Will you do it? 422 00:22:42,479 --> 00:22:44,330 - [LOUD ORCHESTRAL MUSIC] - Mr Ferguson! 423 00:22:44,356 --> 00:22:45,972 Mr Ferguson! 424 00:22:47,168 --> 00:22:49,431 Mr Ferguson! 425 00:22:49,626 --> 00:22:52,853 Mrs Tooley, I was so hoping you'd drop by. 426 00:22:52,854 --> 00:22:55,814 The music is far too loud! Turn it off at once. 427 00:22:55,815 --> 00:22:58,859 And this room is such a horrible mess. 428 00:22:58,860 --> 00:23:01,069 And it gets worse every week. 429 00:23:01,070 --> 00:23:02,779 A mess? 430 00:23:02,780 --> 00:23:04,823 It's my collection, Mrs Tooley, 431 00:23:04,824 --> 00:23:07,510 that I've picked up from all over the place and I'm adding to it 432 00:23:07,536 --> 00:23:09,775 because I need to occupy my mind. 433 00:23:27,471 --> 00:23:31,140 My little one, out for your walk, are you? 434 00:23:31,141 --> 00:23:32,558 How good you look. 435 00:23:32,559 --> 00:23:35,896 They won't let us out. So, she walks here. 436 00:23:36,396 --> 00:23:40,694 We must have another one of our adventures soon, mustn't we? 437 00:23:41,610 --> 00:23:43,277 I mean, a story. 438 00:23:43,278 --> 00:23:45,787 Of course. Only that. 439 00:23:45,813 --> 00:23:48,305 I will read to her. 440 00:23:50,035 --> 00:23:53,778 [HE PLAYS A SOOTHING MELODY] 441 00:24:00,327 --> 00:24:01,677 Oh, damn it. 442 00:24:01,703 --> 00:24:05,134 So, you're a pianist, as well? 443 00:24:06,009 --> 00:24:08,294 You sound a little bit out of practice to me. 444 00:24:08,320 --> 00:24:10,238 Well, I don't remember inviting you. 445 00:24:10,820 --> 00:24:12,506 When I want an audience, I'll let you know. 446 00:24:12,532 --> 00:24:15,634 Just checking on your progress, Mr Ferguson. 447 00:24:15,893 --> 00:24:19,145 Oh, when I've made any, I expect someone will remember to inform you. 448 00:24:19,146 --> 00:24:23,733 They'd better. I hear you're just mollycoddling the German. 449 00:24:23,734 --> 00:24:24,953 That's right. 450 00:24:24,979 --> 00:24:27,987 Well, it's reassuring to see you so busy, anyway. 451 00:24:27,988 --> 00:24:30,573 So thoroughly focused on the task. 452 00:24:30,574 --> 00:24:32,075 It may surprise you, 453 00:24:32,076 --> 00:24:35,244 but there's not a moment goes by when I don't think about it. 454 00:24:35,246 --> 00:24:37,455 And I'm confident I'll succeed. 455 00:24:37,456 --> 00:24:42,254 And, of course, if I don't pull it off, you can have a try yourself. 456 00:24:42,425 --> 00:24:44,457 The way you lot like to do things. 457 00:24:44,483 --> 00:24:46,980 You can beat the shit out of him all you like. 458 00:24:47,647 --> 00:24:51,395 You don't want to think about not succeeding, I promise you. 459 00:24:51,421 --> 00:24:53,419 Then I won't. 460 00:24:54,347 --> 00:24:58,058 Now, if you'll excuse me, there's a lady waiting for me downstairs. 461 00:24:58,059 --> 00:25:01,072 Rather an attractive lady, as it happens. 462 00:25:02,439 --> 00:25:07,038 Wainwright may be prepared to give you more time, but I'm not. 463 00:25:07,193 --> 00:25:11,395 Oh, you have no idea how alarming I find that threat. 464 00:25:16,452 --> 00:25:18,120 Mr Ferguson. Good evening. 465 00:25:18,121 --> 00:25:19,496 Miss Griffiths. 466 00:25:19,497 --> 00:25:23,282 Before I sit down, I have something to give you. 467 00:25:24,293 --> 00:25:26,878 Here is the list. With all of the names checked 468 00:25:26,879 --> 00:25:28,993 and where we think some of them might be. 469 00:25:29,019 --> 00:25:30,100 That is quick. 470 00:25:30,126 --> 00:25:33,760 Yes, well, I did say that I would label it "very urgent". 471 00:25:33,761 --> 00:25:35,787 This is useful. 472 00:25:37,264 --> 00:25:38,247 Thank you. 473 00:25:38,273 --> 00:25:40,183 Would you like to try one of these? 474 00:25:40,184 --> 00:25:42,435 They're a new recipe. New this evening. 475 00:25:42,436 --> 00:25:44,054 Certainly would. 476 00:25:47,900 --> 00:25:50,193 Got yourself nicely settled in here, haven't you? 477 00:25:50,194 --> 00:25:51,566 Absolutely. 478 00:25:51,592 --> 00:25:53,237 Talking of which, are you really trying to tell me 479 00:25:53,238 --> 00:25:55,406 you don't have any more rooms in this place? 480 00:25:55,407 --> 00:25:58,741 Or at least one big room where you're keeping your records? 481 00:25:58,970 --> 00:26:01,662 I am really telling you that, yes. 482 00:26:01,663 --> 00:26:03,638 I know it must drive you lot to distraction, 483 00:26:03,664 --> 00:26:05,874 me suddenly popping up all the time. 484 00:26:05,876 --> 00:26:09,628 I hate having to do it this way. But time is so short. 485 00:26:09,629 --> 00:26:12,906 And it's not just the trials in Nuremberg that are important. 486 00:26:12,932 --> 00:26:14,383 Everyone thinks that's all that matters, 487 00:26:14,384 --> 00:26:16,468 but it's all the other people we need to find... 488 00:26:16,469 --> 00:26:19,721 we need to trace before their trails become invisible. 489 00:26:19,722 --> 00:26:23,049 I do realise, Miss Griffiths, that time is very short. 490 00:26:24,477 --> 00:26:25,977 Anyway... 491 00:26:25,978 --> 00:26:27,646 I'm going to surprise you. 492 00:26:27,647 --> 00:26:31,816 I'm going to stop lecturing you tonight, be a little less serious, 493 00:26:31,817 --> 00:26:34,653 because I can be like that, believe it or not. 494 00:26:35,081 --> 00:26:37,781 Although, it's been quite a while. It may not be very convincing. 495 00:26:37,782 --> 00:26:39,449 Why would you want to do that? 496 00:26:39,450 --> 00:26:41,534 Be less serious? 497 00:26:41,535 --> 00:26:43,360 Get your attention. 498 00:26:43,996 --> 00:26:45,914 Naturally. Try a different approach. 499 00:26:45,915 --> 00:26:49,279 Miss Griffiths, you have my attention. 500 00:26:49,305 --> 00:26:51,711 In fact, you have all of my attention. 501 00:26:51,712 --> 00:26:53,629 And I'm going to prove it to you. 502 00:26:53,630 --> 00:26:56,041 I will have something for you, something else, 503 00:26:56,067 --> 00:27:01,053 in the next 24 hours or so that will mean us working together. 504 00:27:01,429 --> 00:27:03,337 Working together? 505 00:27:03,724 --> 00:27:06,016 - You and me? - Yes. 506 00:27:06,018 --> 00:27:09,327 - Are you interested? - Of course I am. 507 00:27:28,297 --> 00:27:33,078 Ah, you're discovering me about to make a complete pig of myself, Mr Ferguson. 508 00:27:33,160 --> 00:27:35,879 You know, the food has suddenly exploded in this hotel. 509 00:27:35,880 --> 00:27:38,632 You must have noticed. A few mistakes, of course. 510 00:27:38,633 --> 00:27:43,136 Like serving corn on the cob, but these are a real surprise. 511 00:27:43,137 --> 00:27:46,473 It must've been the Austrian cabbage that started it all. 512 00:27:46,474 --> 00:27:51,728 Well, maybe. So, you've come without your ward tonight, Mr Lindsay-Jones? 513 00:27:51,729 --> 00:27:55,106 Yes, tempted back by the ingenious food. 514 00:27:55,107 --> 00:27:56,983 And I was hoping to see you. 515 00:27:56,984 --> 00:27:59,365 You've come with some kind of a message for me, have you? 516 00:27:59,391 --> 00:28:02,809 About getting results? I have no message, no. 517 00:28:02,835 --> 00:28:05,491 But I do have something personal to ask you. 518 00:28:05,492 --> 00:28:08,160 We don't know each other, Mr Ferguson, I realise that. 519 00:28:08,161 --> 00:28:09,711 No, we certainly don't. 520 00:28:09,737 --> 00:28:13,415 But, since you haven't denied being a member of T-Force... 521 00:28:13,417 --> 00:28:15,376 and are not denying it now, 522 00:28:15,377 --> 00:28:19,437 I want you to arrange for me to go to the military camp in Enfield, 523 00:28:19,695 --> 00:28:21,570 Altrincham Park. 524 00:28:21,596 --> 00:28:25,152 I would have thought, for somebody like you, that would be easy. 525 00:28:25,178 --> 00:28:29,110 You think I'm somehow connected with the Secret Service, Mr Ferguson? 526 00:28:29,136 --> 00:28:30,798 No, no, no. 527 00:28:31,768 --> 00:28:35,808 I'm afraid I don't have an exciting or mysterious job at all. 528 00:28:36,314 --> 00:28:37,922 I'm merely a foreign office official 529 00:28:37,948 --> 00:28:40,373 a few months away from leaving the service. 530 00:28:40,936 --> 00:28:43,862 That's all I want. To visit the camp. 531 00:28:43,863 --> 00:28:47,004 Will you arrange it? Tomorrow? 532 00:28:47,031 --> 00:28:49,163 Well, why do you want to go there? 533 00:28:49,189 --> 00:28:51,806 It needs to be in the evening. 534 00:28:52,830 --> 00:28:55,053 Please do this for me. 535 00:29:02,298 --> 00:29:04,566 Right, so where in the camp do you want to go? 536 00:29:04,592 --> 00:29:07,173 Please, just drive for the moment. 537 00:29:12,696 --> 00:29:15,063 Now up to the house, please. 538 00:29:33,897 --> 00:29:36,315 Now we wait, Mr Ferguson. 539 00:29:36,341 --> 00:29:39,255 Until it's dark, before we go in. 540 00:29:39,281 --> 00:29:41,928 Well, that could just be a good idea. 541 00:29:41,954 --> 00:29:44,796 These ruins are used for combat training. 542 00:29:44,797 --> 00:29:47,716 House-to-house fighting with live ammunition, 543 00:29:47,717 --> 00:29:49,509 I'm not sure they do it in the dark, 544 00:29:49,510 --> 00:29:51,403 so there might less chance of us getting shot. 545 00:29:51,429 --> 00:29:54,213 You don't have to come with me, you know. 546 00:29:59,729 --> 00:30:02,480 You didn't live here, by any chance, Mr Lindsay-Jones? 547 00:30:02,481 --> 00:30:04,341 No, no, absolutely not. 548 00:30:04,367 --> 00:30:05,942 Shall we go in? 549 00:30:07,111 --> 00:30:09,482 You really don't need to come in if you don't feel it's safe, 550 00:30:09,514 --> 00:30:12,981 but I'm going to go in, unless you stop me, of course. 551 00:30:16,745 --> 00:30:19,288 [Shouting]: Hello! 552 00:30:19,289 --> 00:30:21,040 Is anybody here? 553 00:30:21,041 --> 00:30:23,552 If we make enough noise, they ought to know that we're here 554 00:30:23,578 --> 00:30:25,955 and they won't use us for target practice. 555 00:30:25,981 --> 00:30:28,756 You can make as much noise as you like, Mr Ferguson. 556 00:30:28,757 --> 00:30:31,592 There's no danger of you waking the building. 557 00:30:31,618 --> 00:30:33,535 No, I didn't live here. 558 00:30:33,561 --> 00:30:35,562 I did come here a few times. 559 00:30:35,722 --> 00:30:38,098 My wife knew the family. 560 00:30:38,099 --> 00:30:40,049 Sir Henry Markham. 561 00:30:41,019 --> 00:30:42,895 Last time I was here, it was... 562 00:30:42,896 --> 00:30:46,458 just three weeks before the outbreak of the war. 563 00:30:47,942 --> 00:30:50,409 There was the most enormous ball... 564 00:30:50,632 --> 00:30:54,279 coming-out party for the daughter of the family. 565 00:30:54,531 --> 00:30:57,659 It was really the most extraordinary occasion. 566 00:30:58,001 --> 00:31:00,495 Everything was so lavish. 567 00:31:00,496 --> 00:31:03,748 The fountains were all lit up in the garden. 568 00:31:03,749 --> 00:31:07,252 There were flowers and decorations all along these walls, 569 00:31:07,253 --> 00:31:09,254 the King and Queen were here. 570 00:31:09,255 --> 00:31:12,933 In fact, it took two hours to get along the drive 571 00:31:12,959 --> 00:31:15,535 because there were so many cars. 572 00:31:15,678 --> 00:31:17,586 And my wife... 573 00:31:19,681 --> 00:31:21,140 Isabel... 574 00:31:21,141 --> 00:31:23,341 [IMAGINED CHATTER AND LAUGHTER] 575 00:31:27,356 --> 00:31:29,013 My wife... 576 00:31:30,609 --> 00:31:33,962 she was wearing a particularly fetching dress that night. 577 00:31:36,178 --> 00:31:37,611 She died less than a year later 578 00:31:37,638 --> 00:31:40,608 on one of the first bombing raids of the Blitz. 579 00:31:41,828 --> 00:31:43,517 I wasn't with her. 580 00:31:44,342 --> 00:31:47,175 I was working late at the Foreign Office. 581 00:31:51,087 --> 00:31:53,371 It wasn't here that she died, but... 582 00:31:54,465 --> 00:31:57,273 for some reason, whenever I think of her... 583 00:31:57,795 --> 00:32:00,630 I see her as she was that night. 584 00:32:02,932 --> 00:32:04,798 [IMAGINED EXPLOSION] 585 00:32:06,310 --> 00:32:09,104 Well, I'm sorry I made it sound so urgent about coming here, 586 00:32:09,105 --> 00:32:12,931 but I didn't want to lose contact with you in case you left the hotel. 587 00:32:13,734 --> 00:32:15,889 You see, I've looked into who you are, Mr Ferguson, 588 00:32:15,915 --> 00:32:18,089 I've checked a few things about you- 589 00:32:18,391 --> 00:32:20,217 Ah, I thought you had. 590 00:32:20,272 --> 00:32:23,326 I know you worked for Mr Frank Whittle before the war, 591 00:32:23,327 --> 00:32:26,621 on his invention and development of the jet engine, 592 00:32:26,622 --> 00:32:28,372 and you saw it first-hand, 593 00:32:28,373 --> 00:32:31,534 the terrible obstacles and indifference that he encountered 594 00:32:31,560 --> 00:32:33,164 and what that led to. 595 00:32:33,190 --> 00:32:34,795 I know you understand the cost 596 00:32:34,796 --> 00:32:39,049 of ministerial incompetence and official deceit. 597 00:32:39,050 --> 00:32:41,635 Am I right, Mr Ferguson? 598 00:32:42,197 --> 00:32:43,663 Oh, you could be. 599 00:32:43,689 --> 00:32:46,865 Now, it is possible that I saw some things myself 600 00:32:46,891 --> 00:32:51,288 in the circles I move in, that could be of interest to you, Mr Ferguson. 601 00:32:51,524 --> 00:32:53,730 I'm guessing, of course, that you'll be interested, 602 00:32:53,731 --> 00:32:56,817 but I know some things very few other people do. 603 00:32:56,818 --> 00:32:58,893 About what really went on. 604 00:33:00,107 --> 00:33:03,568 How we could have won the war before it had even started. 605 00:33:03,700 --> 00:33:06,293 How none of this need have happened. 606 00:33:06,911 --> 00:33:10,190 Stories about some of the highest people in the land 607 00:33:10,216 --> 00:33:12,959 and what they actually got away with. 608 00:33:13,834 --> 00:33:16,034 What they did in secret. 609 00:33:16,921 --> 00:33:18,838 I have to piece it all together still, 610 00:33:18,839 --> 00:33:21,963 find out a little more before I'm certain, 611 00:33:22,354 --> 00:33:24,596 and I might need your help. 612 00:33:25,262 --> 00:33:27,764 Might you, Mr Lindsay-Jones. 613 00:33:27,765 --> 00:33:31,058 I might. But if you are intrigued, or a little interested, 614 00:33:31,060 --> 00:33:34,582 or merely just curious, you must let me know. 615 00:33:34,813 --> 00:33:38,441 Well, I'd be an idiot not to be curious, Mr Lindsay-Jones. 616 00:33:38,834 --> 00:33:41,652 But at this moment, I have a very full schedule. 617 00:33:41,653 --> 00:33:44,572 Especially, as it happens, tonight. 618 00:33:44,573 --> 00:33:46,314 Always so busy. 619 00:33:47,868 --> 00:33:49,285 Even tonight? 620 00:33:49,286 --> 00:33:52,445 [FOREIGN RADIO PLAYS] 621 00:33:54,374 --> 00:33:56,794 - Who are you listening to? - Oh, it's you, sir. 622 00:33:56,820 --> 00:33:58,544 I'd like to know who the hell you were listening to. 623 00:33:58,545 --> 00:34:01,088 Oh, just one of the other people we're interested in, sir. 624 00:34:01,089 --> 00:34:03,310 I didn't realise you were still listening to other people? 625 00:34:03,336 --> 00:34:05,599 Yes, sir, I told you that on the first day, don't you remember? 626 00:34:05,626 --> 00:34:08,845 It's just three other rooms, not nearly as important as Mr Koehler. 627 00:34:08,846 --> 00:34:11,294 I didn't want to bother you with the details. 628 00:34:11,808 --> 00:34:13,725 When's it going to happen, sir? 629 00:34:13,726 --> 00:34:15,806 About three o'clock in the morning. 630 00:34:22,976 --> 00:34:25,468 [FIRE CRACKLES] 631 00:34:43,159 --> 00:34:44,659 [GUNS COCK] 632 00:34:44,872 --> 00:34:46,655 [MEN SCREAM] 633 00:34:50,399 --> 00:34:52,505 [KNOCKING ON DOOR] 634 00:35:00,972 --> 00:35:02,300 Hello. 635 00:35:02,926 --> 00:35:05,197 So extraordinary having to try to get to sleep 636 00:35:05,223 --> 00:35:07,993 next door to somebody who never sleeps. 637 00:35:08,815 --> 00:35:11,615 I just came to see if I could do anything about that. 638 00:35:13,326 --> 00:35:16,253 So, next door is your real room, then, is it? 639 00:35:16,279 --> 00:35:18,664 My real room? Yes. 640 00:35:19,749 --> 00:35:21,917 What are you waiting for tonight? 641 00:35:22,141 --> 00:35:24,106 Well, who says that I'm waiting for anything? 642 00:35:24,132 --> 00:35:26,185 Because you seem very tense. 643 00:35:26,211 --> 00:35:28,078 It's that obvious, is it? 644 00:35:32,225 --> 00:35:35,108 When is it going to happen, whatever it is? 645 00:35:35,157 --> 00:35:37,251 In about an hour and a half. 646 00:35:37,277 --> 00:35:39,850 Then we might just have time, mightn't we? 647 00:35:45,941 --> 00:35:47,417 Don't look like that. 648 00:35:47,444 --> 00:35:49,777 Lots of people would be pleased... thrilled, even. 649 00:35:49,778 --> 00:35:51,321 What makes you think that I'm not? 650 00:35:51,347 --> 00:35:53,531 Oh, come on, you should see your face. 651 00:35:53,557 --> 00:35:55,070 You're such a snob. 652 00:35:55,096 --> 00:35:57,625 You're thinking, "Am I going to have to pay her? 653 00:35:57,651 --> 00:35:59,643 "Is that what she expects?" 654 00:36:01,012 --> 00:36:04,255 But you know, I'm not really a tart at all. 655 00:36:06,419 --> 00:36:08,703 That's what you think I am, isn't it? 656 00:36:10,062 --> 00:36:13,310 No. You have far too posh a voice. 657 00:36:13,336 --> 00:36:15,745 Oh, so you are a snob! 658 00:36:17,347 --> 00:36:20,145 I didn't used to sound like this as a kid. 659 00:36:20,927 --> 00:36:22,636 I had to change my voice 660 00:36:22,662 --> 00:36:25,145 to stand any chance of getting on as an actress. 661 00:36:25,146 --> 00:36:28,514 I should be really furious that you think I am a tart. 662 00:36:29,233 --> 00:36:31,916 - Then why aren't you furious? - I don't know. 663 00:36:31,942 --> 00:36:34,518 Maybe because we're both insomniacs. 664 00:36:35,823 --> 00:36:38,199 It's not good to be so obsessed with work. 665 00:36:38,225 --> 00:36:39,967 Not good at all. 666 00:36:40,612 --> 00:36:43,454 You're thinking, "She's got the room next door, 667 00:36:43,455 --> 00:36:45,214 "how am I ever going to get rid of her?" 668 00:36:45,239 --> 00:36:46,282 No. 669 00:36:46,746 --> 00:36:49,075 No, you don't know everything I'm thinking. 670 00:36:49,102 --> 00:36:52,177 - And I'm certainly not thinking that. - Good. 671 00:36:54,526 --> 00:36:56,994 Because I've got to stop you thinking so much. 672 00:36:57,678 --> 00:36:59,185 Yes. 673 00:36:59,383 --> 00:37:02,354 Especially about later tonight. 674 00:37:03,350 --> 00:37:06,143 Me having to take advice from those lunatics. 675 00:37:06,144 --> 00:37:08,618 Like that man, Salter... or whatever his name is. 676 00:37:08,645 --> 00:37:10,689 You start talking about that man 677 00:37:10,690 --> 00:37:12,316 at a time like this? 678 00:37:12,317 --> 00:37:16,185 I have got to stop that. 679 00:37:20,241 --> 00:37:22,900 [THEY GROAN] 680 00:37:23,996 --> 00:37:26,538 - [BANGING] - Wake up. Wake up! 681 00:37:26,564 --> 00:37:28,134 You're coming with us! Come on, wake up! 682 00:37:28,160 --> 00:37:29,926 - Right now! - Wake up! 683 00:37:29,953 --> 00:37:33,209 - Come on! Both of you! - Papi! Papi! 684 00:38:09,769 --> 00:38:12,788 Mr Koehler, please take a seat. 685 00:38:13,877 --> 00:38:15,711 I'm Kathy Griffiths. 686 00:38:15,712 --> 00:38:17,171 From the War Crimes Unit. 687 00:38:17,172 --> 00:38:18,714 War crimes? 688 00:38:18,715 --> 00:38:20,674 And you need to see me at three in the morning? 689 00:38:20,700 --> 00:38:22,352 Is that what you think is civilised? 690 00:38:22,378 --> 00:38:24,935 We are seeing you at this time of the night, yes. 691 00:38:24,961 --> 00:38:26,555 We want to examine your record, 692 00:38:26,556 --> 00:38:29,474 and whether there are any gaps or inconsistencies. 693 00:38:29,475 --> 00:38:31,072 I did all this in Germany already 694 00:38:31,098 --> 00:38:33,345 when I was interrogated by the people he works for. 695 00:38:33,371 --> 00:38:34,980 And now it starts again? 696 00:38:34,981 --> 00:38:37,649 Just because you can think of no other way of dealing with me. 697 00:38:37,650 --> 00:38:39,818 And for some extraordinary reasons, 698 00:38:39,819 --> 00:38:41,938 you find it necessary to bring my daughter here! 699 00:38:41,964 --> 00:38:43,552 In the middle of the night! 700 00:38:43,578 --> 00:38:45,448 Is she going to be interrogated, as well? 701 00:38:45,449 --> 00:38:47,158 - Your daughter? - Yes! 702 00:38:47,159 --> 00:38:49,367 Your daughter is here? 703 00:38:51,089 --> 00:38:53,537 That was clearly a mistake. 704 00:38:53,874 --> 00:38:55,949 [WATER DRIPS] 705 00:38:57,134 --> 00:39:00,144 Lotte should never have been brought with you. 706 00:39:06,270 --> 00:39:10,380 I agree with you, Mr Koehler, that is an unforgivable error. 707 00:39:11,099 --> 00:39:12,850 Can you both leave now? 708 00:39:12,851 --> 00:39:15,337 I will continue the rest of this interview on my own. 709 00:39:15,363 --> 00:39:17,267 Leave, Mr Ferguson. 710 00:39:20,400 --> 00:39:21,837 [DOOR BANGS SHUT] 711 00:39:26,717 --> 00:39:29,838 So, Mr Koehler, are you telling me you never worked, 712 00:39:29,865 --> 00:39:31,785 at any stage of the war, 713 00:39:31,786 --> 00:39:34,580 at the underground works at Mittelbau Nordhausen 714 00:39:34,581 --> 00:39:38,250 or at Peenemunde, where slave labour was used? 715 00:39:38,251 --> 00:39:39,793 You know I didn't. 716 00:39:39,794 --> 00:39:42,976 You can see that from all the files they've made about me. 717 00:39:48,678 --> 00:39:51,962 You shouldn't be here, Lotte. I'm really sorry. 718 00:39:56,894 --> 00:39:59,979 I was always working on jet engines. 719 00:39:59,980 --> 00:40:02,774 Never on the V-1 or the V-2. 720 00:40:02,775 --> 00:40:04,484 I'm not a rocket man. 721 00:40:04,485 --> 00:40:06,361 Everybody knows that. 722 00:40:06,362 --> 00:40:08,962 But this has nothing to do with it, does it? 723 00:40:08,988 --> 00:40:10,918 If you're determined, you can give anybody 724 00:40:10,944 --> 00:40:12,523 the history you want them to have. 725 00:40:12,549 --> 00:40:13,954 To suit your purpose. 726 00:40:13,980 --> 00:40:15,703 You're trying to give me a choice here, 727 00:40:15,704 --> 00:40:18,414 work for us or we're going to make you a war criminal. 728 00:40:18,415 --> 00:40:20,619 I thought you British were above such things. 729 00:40:20,645 --> 00:40:23,669 Mr Koehler, that is certainly not what I'm trying to do. 730 00:40:23,955 --> 00:40:26,530 And as it happens, I believe you. 731 00:40:27,424 --> 00:40:30,426 About your work. But just as important as that, 732 00:40:30,427 --> 00:40:32,813 it's clear that you should never have been brought here tonight, 733 00:40:32,839 --> 00:40:35,165 least of all with your daughter. 734 00:40:36,394 --> 00:40:38,657 Mr Koehler's going home now. 735 00:40:39,618 --> 00:40:42,788 - What? You've finished already? - I most certainly have. 736 00:40:43,145 --> 00:40:45,565 I've absolutely no more questions for Mr Koehler. 737 00:40:45,591 --> 00:40:48,765 And I've definitely none for his daughter. 738 00:41:00,194 --> 00:41:02,279 How dare you! 739 00:41:02,500 --> 00:41:06,087 How dare you use the unit like that, 740 00:41:06,114 --> 00:41:09,353 and what's more, you even bring the girl here? 741 00:41:09,379 --> 00:41:11,591 In the middle of the night. I can't believe you did that. 742 00:41:11,592 --> 00:41:13,457 She shouldn't have been here. I've already said that. 743 00:41:13,483 --> 00:41:16,929 You saw me, and you thought, "Why not let her loose on him for a bit? 744 00:41:16,930 --> 00:41:18,760 "Make him realise, if he doesn't cooperate, 745 00:41:18,786 --> 00:41:21,457 "he may have war crimes pinned on him." 746 00:41:21,538 --> 00:41:24,061 There is nothing in his file! 747 00:41:24,062 --> 00:41:25,813 You knew there was nothing there. 748 00:41:25,814 --> 00:41:27,558 But you dropped all those hints to me. 749 00:41:27,584 --> 00:41:29,774 "Oh, we know more about him than his records show. 750 00:41:29,800 --> 00:41:33,070 "He may have connections with slave labour and people dying." 751 00:41:33,071 --> 00:41:35,110 But you knew all that wasn't true, didn't you? 752 00:41:35,136 --> 00:41:37,212 I had no evidence of that, no. 753 00:41:37,238 --> 00:41:39,133 You knew I'd probably leap at the chance 754 00:41:39,159 --> 00:41:41,635 to question a real live suspect, didn't you? 755 00:41:42,122 --> 00:41:45,154 Like an idiot, that's exactly what I did. 756 00:41:45,834 --> 00:41:47,417 Isn't it enough? 757 00:41:47,418 --> 00:41:51,171 You've got all these resources and we're just this... 758 00:41:51,172 --> 00:41:53,465 tin-pot little outfit! 759 00:41:53,466 --> 00:41:56,762 Running around having to beg for information! 760 00:41:56,788 --> 00:42:00,722 Having to plead to be shown people's records! 761 00:42:00,723 --> 00:42:02,808 I mean, isn't that enough? 762 00:42:03,557 --> 00:42:07,353 And then, you make sure it happens in the worst possible place. 763 00:42:07,355 --> 00:42:11,232 One of your old torture haunts you used during the war. 764 00:42:11,233 --> 00:42:13,109 I hate to think what happened here. 765 00:42:13,110 --> 00:42:15,149 You're probably still using it, aren't you? 766 00:42:15,175 --> 00:42:17,530 I never tortured anybody in my life. 767 00:42:17,531 --> 00:42:19,657 I don't have anything to do with those people! 768 00:42:19,658 --> 00:42:22,252 Well, you did tonight, didn't you? You were working with them. 769 00:42:22,278 --> 00:42:26,664 Because, somehow, I have to get that man cooperating with us. 770 00:42:26,665 --> 00:42:29,667 It is vital for our security. 771 00:42:29,668 --> 00:42:32,751 I'm sorry, Miss Griffiths, about tonight, I really am. 772 00:42:32,777 --> 00:42:37,165 And I know this won't make any difference, but this was not my idea. 773 00:42:39,375 --> 00:42:41,696 Clearly, it was not a good plan. 774 00:42:41,730 --> 00:42:44,687 You're bloody right, it doesn't make any difference. 775 00:42:44,907 --> 00:42:49,427 You've done nothing but lie to me ever since I met you. 776 00:42:53,582 --> 00:42:55,323 You want a lift? 777 00:42:57,362 --> 00:43:00,569 - No, thank you. - Went well in there, did it? 778 00:43:03,367 --> 00:43:07,026 - I have a message for you. - I bet you have. 779 00:43:07,052 --> 00:43:09,437 It's not what you're expecting. 780 00:43:09,749 --> 00:43:13,192 Brigadier Wainwright is going to give you another three weeks. 781 00:43:13,218 --> 00:43:14,919 Not what I'd be doing, of course, 782 00:43:14,945 --> 00:43:17,127 but for the moment, he's running the show. 783 00:43:17,153 --> 00:43:19,186 And out of the goodness of his heart, 784 00:43:19,212 --> 00:43:21,240 he's given you three more weeks. 785 00:43:21,752 --> 00:43:24,082 Tell him I don't need them. 786 00:43:25,431 --> 00:43:28,026 - [KNOCK ON DOOR] - [DOG BARKS] 787 00:43:30,005 --> 00:43:31,811 Ah, Mrs Tooley. 788 00:43:31,812 --> 00:43:34,158 I'm very early, I know. 789 00:43:34,184 --> 00:43:37,191 - I do apologise. - You're as bad as your brother. 790 00:43:37,192 --> 00:43:40,194 What could be so important you have to be here at this time? 791 00:43:40,195 --> 00:43:42,395 You might have brought me something, you know? 792 00:43:42,421 --> 00:43:45,907 You're quite right. I should have done. Next time. 793 00:43:45,933 --> 00:43:48,494 I'm flattered you came here for my advice. 794 00:43:48,495 --> 00:43:51,470 Well, advice might be putting it a bit high, don't you think? 795 00:43:51,496 --> 00:43:55,417 Well, you seek sanctuary here, anyway, amongst my collection. 796 00:43:55,418 --> 00:43:57,493 In Mrs Tooley's house. 797 00:43:59,005 --> 00:44:01,048 You always find a way, Cal. 798 00:44:01,049 --> 00:44:03,800 - I'm sure you will. - Ah, I'm just so... 799 00:44:03,801 --> 00:44:08,263 so angry at myself for being talked into such a ridiculous plan. 800 00:44:08,264 --> 00:44:10,015 Never again. 801 00:44:10,041 --> 00:44:11,766 Never do what you're told, 802 00:44:11,767 --> 00:44:14,145 you know I believe that more than anything. 803 00:44:14,502 --> 00:44:16,730 How have you been managing these last couple of days? 804 00:44:16,731 --> 00:44:18,898 Are you feeling OK? 805 00:44:18,899 --> 00:44:21,109 Improving, I think. 806 00:44:21,110 --> 00:44:23,026 I'm looking forward to seeing the specialist 807 00:44:23,052 --> 00:44:26,179 and telling him the truth as I see it. 808 00:44:26,205 --> 00:44:30,993 Oh! I'm so envious of you being at that hotel, Cal. 809 00:44:30,995 --> 00:44:33,746 What I really want to do is come and be there, too. 810 00:44:33,747 --> 00:44:36,346 It's the obvious thing. You must be able to get me a job there. 811 00:44:36,372 --> 00:44:38,042 A job at the Connington? 812 00:44:38,043 --> 00:44:40,085 I don't think that's a good idea, Victor. 813 00:44:40,126 --> 00:44:41,632 Please. 814 00:44:41,658 --> 00:44:43,714 Remember, I need to occupy my mind. 815 00:44:43,715 --> 00:44:46,185 Where better to do it? And it would be good for you, too. 816 00:44:46,211 --> 00:44:49,794 - I can't get you a job there. - Won't take the risk, eh? 817 00:44:55,852 --> 00:44:58,145 Oh! And now he wakes me up! 818 00:44:58,146 --> 00:45:01,546 All the ration books we could get hold of have gone into this breakfast. 819 00:45:02,533 --> 00:45:04,401 We even have sausages today. 820 00:45:04,402 --> 00:45:06,133 Well, it will take more than this breakfast 821 00:45:06,159 --> 00:45:07,624 to stop me thinking about last night! 822 00:45:07,650 --> 00:45:09,212 Well, I guessed that. 823 00:45:10,709 --> 00:45:12,405 So, how about this? 824 00:45:13,684 --> 00:45:15,395 You're free to go. 825 00:45:15,421 --> 00:45:18,373 - What do you mean by that? - You can go. 826 00:45:18,374 --> 00:45:19,897 Leave the hotel. 827 00:45:19,923 --> 00:45:23,420 You can go for a walk in the park, or along the river? 828 00:45:23,421 --> 00:45:26,131 Or maybe even visit the American or Russian embassies, 829 00:45:26,132 --> 00:45:27,630 see what they have to offer. 830 00:45:27,656 --> 00:45:32,336 Or, of course, you could jump on the boat train and go home... 831 00:45:33,347 --> 00:45:34,481 to Germany. 832 00:45:34,507 --> 00:45:37,095 There will be nobody following you at any time. 833 00:45:37,122 --> 00:45:40,394 And... here's some money. 834 00:45:41,563 --> 00:45:43,221 I don't believe you. 835 00:45:44,107 --> 00:45:45,900 It's not going to be as you say. 836 00:45:45,901 --> 00:45:49,019 Well, why don't you put it to the test and see? 837 00:45:50,822 --> 00:45:54,400 I've never known somebody to take such a risk about anything, sir. 838 00:45:54,426 --> 00:45:56,543 He'll come back. 839 00:45:57,579 --> 00:46:00,414 He'll be trying to work out where his best chance is. 840 00:46:00,415 --> 00:46:03,083 If he goes home to Germany, he has no job, no money. 841 00:46:03,084 --> 00:46:04,918 I didn't give him much. 842 00:46:04,919 --> 00:46:07,049 No, he'll be thinking, 843 00:46:07,146 --> 00:46:09,387 "How will we live?" 844 00:46:09,966 --> 00:46:13,260 But he's also thinking he could go to the Americans or the Russians. 845 00:46:13,261 --> 00:46:16,972 And I'm betting everything on him wanting to continue his work. 846 00:46:16,973 --> 00:46:20,007 And thinking that he can do that with me. 847 00:46:20,643 --> 00:46:22,864 And want to stay with the devil he knows. 848 00:46:22,890 --> 00:46:24,938 God, I hope you're right, sir. 849 00:46:24,939 --> 00:46:27,565 Can't we just put one tail on him, sir? 850 00:46:27,567 --> 00:46:29,558 It's all or nothing, Ringwood. 851 00:46:31,946 --> 00:46:33,788 I'm tense already. 852 00:46:33,814 --> 00:46:36,052 How are you going to spend the time? 853 00:46:36,700 --> 00:46:38,826 By doing something even more nerve-wracking. 854 00:46:39,172 --> 00:46:41,913 I just thought I'd see if I could steal an orange. 855 00:46:42,018 --> 00:46:44,440 There are only two left. 856 00:46:44,466 --> 00:46:48,211 So give me a good reason why one of them should go to you. 857 00:46:48,212 --> 00:46:49,925 I couldn't possibly. 858 00:46:49,951 --> 00:46:53,841 Well, they're locked up where nobody can get at them. 859 00:46:53,842 --> 00:46:58,617 So, you'll have to wait a while till I finish this. 860 00:47:00,491 --> 00:47:02,650 No, no, thanks. 861 00:47:13,945 --> 00:47:17,739 Never seen somebody so jumpy peeling an orange. 862 00:47:17,740 --> 00:47:19,533 [SHE SCOFFS] 863 00:47:19,534 --> 00:47:22,744 What do you really want, Mr Ferguson? 864 00:47:22,745 --> 00:47:25,831 Oh, it's that obvious I've come for something else, is it? 865 00:47:25,832 --> 00:47:27,374 Yes. 866 00:47:27,375 --> 00:47:30,460 And since I'm pretty sure you're some sort of spy, 867 00:47:30,461 --> 00:47:33,011 maybe you shouldn't be that obvious. 868 00:47:33,037 --> 00:47:36,591 Right. Well, I... 869 00:47:36,592 --> 00:47:39,052 have been asked to ask you if... 870 00:47:39,053 --> 00:47:41,513 That is not a good beginning. 871 00:47:41,514 --> 00:47:43,681 No, you're right. 872 00:47:43,682 --> 00:47:46,893 Remember when you first played here, the other night? 873 00:47:46,894 --> 00:47:49,437 There was a well-dressed woman who danced a lot? 874 00:47:49,438 --> 00:47:52,604 Well, she is married to a close friend of mine, 875 00:47:52,630 --> 00:47:55,437 and she's just arrived in town and... 876 00:47:55,463 --> 00:47:59,280 she would like you to play at her party. 877 00:47:59,281 --> 00:48:01,157 She's having a party? 878 00:48:01,849 --> 00:48:04,724 Just arrived here and she's having a party? 879 00:48:04,750 --> 00:48:05,889 [SHE SCOFFS] 880 00:48:07,038 --> 00:48:09,498 But of course. What else is there to do? 881 00:48:09,524 --> 00:48:11,041 Why don't you like her? 882 00:48:11,042 --> 00:48:14,403 She hasn't really spoken to me, so how can I like her? 883 00:48:14,429 --> 00:48:18,816 But maybe she's one of those people who treats you like a gramophone. 884 00:48:18,842 --> 00:48:23,387 A machine over in the corner, wants to turn you over and play you. 885 00:48:23,689 --> 00:48:25,973 They don't even see you. 886 00:48:26,372 --> 00:48:28,447 She's not like that. 887 00:48:28,905 --> 00:48:31,438 [CHILDREN PLAY OUTSIDE] 888 00:48:37,394 --> 00:48:38,902 Oh, God. 889 00:48:39,096 --> 00:48:41,613 - So, will you do it? - Maybe. 890 00:48:41,614 --> 00:48:44,449 But I'm not sure the night will go that well, though. 891 00:48:44,450 --> 00:48:46,021 Why do you say that? 892 00:48:46,047 --> 00:48:48,119 Because I have to keep my mouth shut. 893 00:48:48,120 --> 00:48:51,456 And I'm not very good at doing that, as you may have noticed. 894 00:48:51,457 --> 00:48:54,375 Back home, I got into trouble. A lot of trouble. 895 00:48:54,376 --> 00:48:58,087 I lost bookings because I wouldn't play certain audiences, 896 00:48:58,088 --> 00:49:00,256 segregated audiences. 897 00:49:00,257 --> 00:49:03,009 I said, "Hire somebody else if you want that." 898 00:49:03,010 --> 00:49:04,602 [SHE CHUCKLES] 899 00:49:04,628 --> 00:49:06,573 And they did. 900 00:49:06,695 --> 00:49:10,558 And that's why I'm in this basement here, now. 901 00:49:10,754 --> 00:49:13,246 Your basement, Mr Ferguson. 902 00:49:14,229 --> 00:49:16,012 [RUNNING FOOTSTEPS] 903 00:49:17,492 --> 00:49:20,352 - What is it? - You're wanted in the lobby, sir. 904 00:49:30,703 --> 00:49:33,379 This is the wrong moment, I can see that. I'm sorry. 905 00:49:33,405 --> 00:49:35,896 No, no, no. Absolutely not. No, no, it's fine. 906 00:49:35,922 --> 00:49:37,918 It looks like you're expecting somebody else. 907 00:49:37,919 --> 00:49:41,020 No, it's not that. In fact, I was literally, at this moment, 908 00:49:41,046 --> 00:49:42,839 in the middle of asking Eva to play at your party. 909 00:49:42,840 --> 00:49:47,135 Were you really? Well, then, it is truly bad timing on my part. 910 00:49:47,136 --> 00:49:49,137 Unless she said yes, of course. 911 00:49:49,138 --> 00:49:51,750 - I think she said yes... - I just wanted your advice. 912 00:49:51,776 --> 00:49:55,727 I was passing, and I thought, "Why not pop in and see if he's here?" 913 00:49:55,728 --> 00:49:58,605 - Advice about what? - Well, it will seem very trivial, 914 00:49:58,606 --> 00:50:01,607 especially as you've been kind enough to ask the singer for me, 915 00:50:01,609 --> 00:50:05,528 but I was just ordering the catering for the party which fast approaches, 916 00:50:05,529 --> 00:50:09,824 and I had this totally mad idea of hiring the chef from here to do it. 917 00:50:09,825 --> 00:50:12,868 And then I realised that you were the only person I could ask 918 00:50:12,869 --> 00:50:14,615 if that was a ludicrous notion. 919 00:50:14,641 --> 00:50:16,664 Seems like a bold idea to me. 920 00:50:16,665 --> 00:50:18,332 Bold, is it? 921 00:50:18,333 --> 00:50:20,751 I'm not sure that I want to be bold at my first party here. 922 00:50:20,752 --> 00:50:22,419 What if it went terribly wrong? 923 00:50:22,420 --> 00:50:24,171 I can see that you need to go. 924 00:50:24,172 --> 00:50:27,332 I'm so sorry. I just had to check on something. 925 00:50:32,611 --> 00:50:35,195 It's amazing, sir. You were right. 926 00:50:35,221 --> 00:50:36,721 Well, maybe. 927 00:50:36,747 --> 00:50:40,062 Of course, we don't know where they've been, or what he's planning yet. 928 00:50:40,356 --> 00:50:42,618 It's what he does next that matters. 929 00:50:48,112 --> 00:50:49,696 I'd like some paper, please. 930 00:50:49,697 --> 00:50:52,201 Would that be one or two sheets, sir? 931 00:50:52,227 --> 00:50:55,678 That is as much paper as you can possibly give me. 932 00:50:57,659 --> 00:50:59,692 [KNOCK AT DOOR] 933 00:51:03,458 --> 00:51:05,878 To quote Greta Garbo not quite correctly, 934 00:51:05,905 --> 00:51:09,274 I want very much to be alone right now, for a while. 935 00:51:10,217 --> 00:51:12,125 And then we might talk. 936 00:51:30,028 --> 00:51:32,478 [CAMERA CLICKS] 937 00:51:33,795 --> 00:51:34,990 [DOOR KNOCKS] 938 00:51:34,991 --> 00:51:36,451 Yep. 939 00:51:38,203 --> 00:51:40,329 Everything is under control, sir. 940 00:51:40,330 --> 00:51:42,956 - He's buried in his work. - Good, the more he works the better. 941 00:51:42,957 --> 00:51:45,000 It's been like that for days, hasn't it, sir? 942 00:51:45,001 --> 00:51:47,106 You still don't want any watchers in the passage? 943 00:51:47,132 --> 00:51:48,962 No, no. Absolutely none. 944 00:51:48,963 --> 00:51:51,594 He won't be going anywhere tonight. 945 00:52:29,979 --> 00:52:32,338 I want to see my brother, please. 946 00:52:32,339 --> 00:52:34,882 Your brother? And who might that be, sir? 947 00:52:34,883 --> 00:52:37,593 Cal. Mr Callum Ferguson, 948 00:52:37,594 --> 00:52:40,262 I think he's virtually running the hotel at the moment. 949 00:52:40,263 --> 00:52:43,015 Mr Ferguson is not currently here, sir. 950 00:52:43,016 --> 00:52:46,018 - Is that the truth? - That is the truth. 951 00:52:46,019 --> 00:52:47,895 Why would it not be, sir? 952 00:52:47,896 --> 00:52:50,429 He had an engagement this evening. 953 00:52:56,484 --> 00:52:58,572 Not a very happy lot, are they? 954 00:52:58,573 --> 00:53:00,949 Haven't seen some of these people for so long. 955 00:53:00,950 --> 00:53:04,077 Hopefully the music will help turn them back into friends. 956 00:53:04,078 --> 00:53:06,746 I'm so glad you made her have this party. 957 00:53:06,747 --> 00:53:08,637 She's got so much to offer. 958 00:53:08,663 --> 00:53:11,459 I don't think it was me that made a difference. 959 00:53:11,460 --> 00:53:13,837 I hear you met Harold Lindsay-Jones. 960 00:53:13,838 --> 00:53:15,505 I did, yes. 961 00:53:15,506 --> 00:53:17,048 He's an interesting man. 962 00:53:17,049 --> 00:53:18,915 A little mysterious. 963 00:53:21,136 --> 00:53:24,982 Ah, this could be interesting. 964 00:53:28,532 --> 00:53:30,607 [THEY PLAY JAZZ] 965 00:53:42,741 --> 00:53:45,284 ♪ Bye-bye, choo-choo baby ♪ 966 00:53:45,285 --> 00:53:49,413 ♪ Chase those blues away ♪ 967 00:53:49,414 --> 00:53:53,292 ♪ Bye-bye, choo-choo baby ♪ 968 00:53:53,293 --> 00:53:56,211 ♪ Bye-bye, blues away ♪ 969 00:53:56,212 --> 00:54:00,215 ♪ I hear the train a whistlin' ♪ 970 00:54:00,216 --> 00:54:03,000 ♪ Time to pull away ♪ 971 00:54:04,053 --> 00:54:09,298 ♪ Steamin' on a choo-choo On the choo-choo train... ♪ 972 00:54:14,026 --> 00:54:17,372 My little one. I have come to see you. 973 00:54:17,398 --> 00:54:22,028 You don't mind me reading her a story from this storybook? 974 00:54:22,029 --> 00:54:24,155 We know each other, of course? 975 00:54:24,156 --> 00:54:25,698 No, no. Come in. 976 00:54:25,699 --> 00:54:28,942 I have to work. Something to entertain her, it's a good idea. 977 00:54:47,846 --> 00:54:49,963 [MUSIC CONTINUES] 978 00:55:00,984 --> 00:55:03,458 So, the music is your doing, I gather? 979 00:55:03,484 --> 00:55:06,195 I encouraged her to be here. 980 00:55:06,358 --> 00:55:08,573 Have you thought about what I said to you the other day? 981 00:55:08,574 --> 00:55:09,804 I have, yes. 982 00:55:09,830 --> 00:55:12,850 In fact, I've found it quite difficult to get it out of my mind... 983 00:55:13,371 --> 00:55:15,747 which I'm sure is what you intended. 984 00:55:15,748 --> 00:55:17,446 Want to hear more? 985 00:55:17,472 --> 00:55:19,562 Of course, Mr Lindsay-Jones. 986 00:55:19,611 --> 00:55:23,396 Although it's not quite clear to me what it is you want me to do... 987 00:55:23,733 --> 00:55:26,466 other than listen to your stories. 988 00:55:26,467 --> 00:55:28,749 Classified stories, of course. 989 00:55:28,775 --> 00:55:32,096 It might be a sensible way for us to get to know each other. 990 00:55:32,097 --> 00:55:34,881 And to see if we can trust each other. 991 00:55:37,478 --> 00:55:39,145 [MUSIC STOPS] 992 00:55:39,146 --> 00:55:42,097 [MUTED APPLAUSE] 993 00:55:44,818 --> 00:55:47,319 Huh! She helps herself. 994 00:55:47,321 --> 00:55:49,637 You can tell the socialists have really taken over, can't you? 995 00:55:49,663 --> 00:55:51,898 And not before time! 996 00:55:52,534 --> 00:55:55,256 That went down really well, didn't it? 997 00:55:55,282 --> 00:55:58,859 Since this is a party, I promised Mr Ferguson over there, 998 00:55:58,885 --> 00:56:01,491 that I wouldn't start an argument. 999 00:56:02,438 --> 00:56:04,301 Well, OK! 1000 00:56:04,671 --> 00:56:06,829 Let's have a party. 1001 00:56:10,468 --> 00:56:13,553 I really don't want you to waste your time, sir. 1002 00:56:13,554 --> 00:56:15,555 Thank you, then, I won't. 1003 00:56:15,556 --> 00:56:17,768 I need to see him so badly, I'll go look for him. 1004 00:56:17,794 --> 00:56:18,990 Sir... 1005 00:56:25,127 --> 00:56:27,411 I say! Careful there, young man! 1006 00:56:28,819 --> 00:56:32,797 So, my little one, we must have a story in a moment. 1007 00:56:33,632 --> 00:56:35,686 We have lost so much. 1008 00:56:35,916 --> 00:56:38,822 So much that was precious. 1009 00:56:49,339 --> 00:56:50,997 Excuse me? 1010 00:56:52,801 --> 00:56:54,593 Are you a resident of the hotel? 1011 00:56:54,594 --> 00:56:57,138 - Are you talking to me? - I most certainly am. 1012 00:56:57,139 --> 00:56:58,764 Then I will talk to you. 1013 00:56:58,765 --> 00:57:01,892 If you're not a guest of the hotel, you've no business being up here. 1014 00:57:01,893 --> 00:57:03,602 No business? 1015 00:57:04,115 --> 00:57:07,963 Except perhaps to say that I see a lovely eyeball here. 1016 00:57:09,192 --> 00:57:13,022 And during the war, I popped some eyeballs out just like this. 1017 00:57:13,048 --> 00:57:15,206 Oh! Good God! 1018 00:57:18,868 --> 00:57:22,746 My little one, what is the matter? 1019 00:57:22,747 --> 00:57:24,539 We will just... 1020 00:57:24,540 --> 00:57:27,024 have a story. 1021 00:57:28,294 --> 00:57:32,788 One moment, please. I must go to the lavatory. 1022 00:57:39,013 --> 00:57:40,889 You will come back... 1023 00:57:40,890 --> 00:57:42,589 won't you? 1024 00:57:45,997 --> 00:57:48,788 - Papi? - Yes, Lotte. 1025 00:57:48,814 --> 00:57:51,640 [HE SPEAKS GERMAN] 1026 00:57:59,920 --> 00:58:03,077 Ah! Somebody who looks intelligent at last! 1027 00:58:03,078 --> 00:58:05,079 Now, where are you off to? 1028 00:58:05,080 --> 00:58:07,081 If it's all right to ask. 1029 00:58:07,082 --> 00:58:09,250 Please, not go back. 1030 00:58:09,251 --> 00:58:11,085 I don't want to go back to my room. 1031 00:58:11,086 --> 00:58:13,045 Well, that makes two of us. 1032 00:58:13,641 --> 00:58:16,548 Let's see if we can find some late-night chocolate instead. 1033 00:58:16,549 --> 00:58:19,218 ♪ Was it my fault? ♪ 1034 00:58:19,219 --> 00:58:21,720 ♪ Was I to blame? ♪ 1035 00:58:22,292 --> 00:58:25,098 ♪ Refusing to play ♪ 1036 00:58:25,099 --> 00:58:28,092 ♪ The rules of the game... ♪ 1037 00:58:31,647 --> 00:58:34,308 - I wasn't brave enough. - Brave enough for what? 1038 00:58:34,416 --> 00:58:36,318 To have the chef from the Connington. 1039 00:58:36,319 --> 00:58:38,069 Now look at all this food. 1040 00:58:38,070 --> 00:58:40,780 Not exactly a joyful spread, is it? 1041 00:58:40,781 --> 00:58:43,032 That's what I think he would have provided. 1042 00:58:43,033 --> 00:58:45,577 I should have taken your advice... been bold. 1043 00:58:45,578 --> 00:58:48,288 Well, you were bold enough to have Eva here, weren't you? 1044 00:58:48,289 --> 00:58:50,290 Besides, there's always a next time. 1045 00:58:50,291 --> 00:58:52,583 You think there'll be a next time?! 1046 00:58:52,649 --> 00:58:55,846 Not judging by all those long faces next door. 1047 00:58:56,672 --> 00:58:59,064 You don't mind what people think of you, do you? 1048 00:58:59,090 --> 00:59:02,885 No, I stopped worrying about that on the first day of the war. 1049 00:59:02,886 --> 00:59:04,929 And I haven't started again. 1050 00:59:04,930 --> 00:59:07,943 - Well, not yet. - You're very lucky. 1051 00:59:08,318 --> 00:59:10,181 Would we could all be like that. 1052 00:59:10,207 --> 00:59:12,520 - What, and you're not? - No! 1053 00:59:12,521 --> 00:59:15,847 I worry what people think. Far too much. 1054 00:59:16,877 --> 00:59:19,035 Especially, I find, now I'm here. 1055 00:59:19,944 --> 00:59:22,043 There's so much I want to do, you know, 1056 00:59:22,069 --> 00:59:25,282 get involved with things that interest me, help them happen, 1057 00:59:25,283 --> 00:59:28,484 things that are far more important than a good party. 1058 00:59:29,829 --> 00:59:31,195 Of course. 1059 00:59:31,914 --> 00:59:33,790 I'll have to tell you about them. 1060 00:59:34,051 --> 00:59:36,951 We should meet properly. We haven't done that yet. 1061 00:59:38,363 --> 00:59:40,215 You, me and Alex. 1062 00:59:41,225 --> 00:59:43,184 [KNOCK ON DOOR] 1063 00:59:43,450 --> 00:59:45,655 There's a telephone call for Mr Ferguson? 1064 00:59:45,681 --> 00:59:47,487 Even here, Cal?! 1065 00:59:47,513 --> 00:59:49,463 It's very urgent, they say. 1066 01:00:01,235 --> 01:00:03,818 I assure you, the police will be here any moment. 1067 01:00:03,845 --> 01:00:06,906 Where are they? Where are they? What are they waiting for? 1068 01:00:07,007 --> 01:00:09,139 My daughter is gone! Lotte has vanished! 1069 01:00:09,165 --> 01:00:10,676 She can't have gone far. 1070 01:00:10,702 --> 01:00:12,446 They say this madman was in the hotel, 1071 01:00:12,472 --> 01:00:15,484 and he has taken my daughter and that man was your brother. 1072 01:00:15,513 --> 01:00:17,347 - My... my brother? - Yes! 1073 01:00:17,373 --> 01:00:19,418 - He can't have been here! - He was here. 1074 01:00:19,419 --> 01:00:21,128 They say he was acting crazily. 1075 01:00:21,129 --> 01:00:23,118 Your brother has taken my daughter! 1076 01:00:23,144 --> 01:00:25,674 He won't hurt her, all right? He can't hurt her, he wouldn't do that. 1077 01:00:25,675 --> 01:00:27,703 How do you know that?! You don't know that! 1078 01:00:27,729 --> 01:00:29,636 I promise you, I will find her. 1079 01:00:29,637 --> 01:00:33,300 I will find both of them. I will get her back. 1080 01:00:41,691 --> 01:00:43,390 Come on. 1081 01:00:49,532 --> 01:00:52,492 We'll find the only hot chocolate left in England. 1082 01:00:52,493 --> 01:00:55,954 We may have to travel far, many miles. 1083 01:00:56,555 --> 01:00:58,306 But we will discover it. 1084 01:00:58,649 --> 01:01:00,772 No-one is going to stop us. 1085 01:01:00,798 --> 01:01:02,831 Or find us. 85114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.