Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,408 --> 00:00:16,664
♪ I try to be good but
baby, it's not for me ♪
2
00:00:17,478 --> 00:00:21,846
♪ Well, I try to be good
but baby, it's not for me ♪
3
00:00:23,664 --> 00:00:27,532
♪ No use pretending I'm
who you want me to be ♪
4
00:00:29,253 --> 00:00:33,376
♪ Got a sweet smile but
I ain't your honey rose ♪
5
00:00:34,239 --> 00:00:38,679
♪ Said I got a sweet smile
but I ain't your honey rose ♪
6
00:00:40,138 --> 00:00:44,414
♪ You've got to take me from
my head down to my toes ♪
7
00:00:45,477 --> 00:00:50,087
♪ Shout it out loud loud
as the trumpet blows ♪
8
00:00:50,857 --> 00:00:55,281
♪ I shout it out loud
loud as the trumpet blows ♪
9
00:00:56,613 --> 00:01:00,847
♪ I want to play some music and
dance till the break of day... ♪
10
00:01:01,159 --> 00:01:03,618
Do you want some chocolates?
11
00:01:03,619 --> 00:01:05,777
They are from Belgium.
12
00:01:06,259 --> 00:01:08,793
[MUSIC ENDS]
13
00:01:10,710 --> 00:01:13,753
Don't stop now! Come on!
14
00:01:13,754 --> 00:01:17,099
There must be another number!
There must be an encore.
15
00:01:17,100 --> 00:01:19,884
Oh, you want another number, do you?
16
00:01:19,885 --> 00:01:22,512
Well, honey, you may not
have anything to do tomorrow,
17
00:01:22,513 --> 00:01:26,197
but I do. So, goodnight, everyone.
18
00:01:26,198 --> 00:01:28,768
[APPLAUSE]
19
00:01:28,769 --> 00:01:33,189
So the basement ballroom
is well and truly reopened.
20
00:01:33,190 --> 00:01:37,151
It was marvellous. Even if she
was a little fierce, that singer.
21
00:01:37,152 --> 00:01:39,236
Rather terrifying, in fact.
22
00:01:39,237 --> 00:01:40,905
She is frightening, yes.
23
00:01:40,906 --> 00:01:42,615
Oh, whoa!
24
00:01:42,616 --> 00:01:44,366
What a beautiful old Rolls!
25
00:01:44,367 --> 00:01:47,036
Yes, it's ancient, but it works.
26
00:01:47,037 --> 00:01:49,496
And the seats...
27
00:01:49,497 --> 00:01:51,498
smell truly fantastic.
28
00:01:51,499 --> 00:01:53,252
See what you think.
29
00:01:53,977 --> 00:01:55,447
Ah, they do.
30
00:01:55,448 --> 00:01:57,754
I must take that little
girl shopping, by the way.
31
00:01:57,755 --> 00:01:59,225
Oh, no, no, you really
don't need to bother.
32
00:01:59,251 --> 00:02:01,644
Oh, yes, I do. She can't
wear that dress every evening.
33
00:02:01,670 --> 00:02:03,427
Goodnight, my old friend.
34
00:02:03,428 --> 00:02:05,429
And thanks for this evening.
35
00:02:05,430 --> 00:02:09,256
Just you watch, you're not going to
be able to get rid of us from now on.
36
00:02:13,187 --> 00:02:14,771
Ah, Mr Ferguson.
37
00:02:14,772 --> 00:02:17,232
The hotel came back to life, didn't it?
38
00:02:17,233 --> 00:02:18,401
It did.
39
00:02:18,427 --> 00:02:19,859
Do you think it's for one night only?
40
00:02:19,860 --> 00:02:22,278
I've no idea. Who knows?
41
00:02:22,279 --> 00:02:24,405
Quite right. Who knows?
42
00:02:24,406 --> 00:02:27,700
We must let Mr Ferguson
get back to his duties.
43
00:02:28,255 --> 00:02:30,305
Whatever they might be.
44
00:02:36,001 --> 00:02:37,960
Excuse me. Just a moment.
45
00:02:37,961 --> 00:02:39,629
One moment.
46
00:02:39,630 --> 00:02:44,082
Gentlemen, that was a
tremendously interesting evening.
47
00:02:46,386 --> 00:02:49,430
I can't think of anything else but this.
48
00:02:49,431 --> 00:02:53,642
If it works, we may be able
to see each other again.
49
00:02:53,643 --> 00:02:55,593
I will visit you.
50
00:02:58,940 --> 00:03:02,401
Excuse me. Excuse me.
51
00:03:02,402 --> 00:03:05,445
I need your help. My
room is on this floor,
52
00:03:05,446 --> 00:03:08,615
but the numbers go in the wrong order.
53
00:03:08,616 --> 00:03:11,358
I will show you. Please help me, sir.
54
00:03:12,262 --> 00:03:13,787
You see?
55
00:03:13,788 --> 00:03:17,346
They jump... from five to one...
56
00:03:22,165 --> 00:03:24,657
Thank you, everybody, yeah?
57
00:03:27,503 --> 00:03:29,177
Sssssh!
58
00:03:29,178 --> 00:03:31,086
- So, Mr...
- Ssh, ssh!
59
00:03:33,265 --> 00:03:36,225
- Mmh.
- I just came to say goodnight.
60
00:03:36,226 --> 00:03:38,044
I'm glad to see you
had such a good evening.
61
00:03:38,070 --> 00:03:40,021
You stayed for all of it. And more.
62
00:03:40,022 --> 00:03:41,355
It was a good evening.
63
00:03:41,356 --> 00:03:43,232
Perhaps even tremendous.
64
00:03:43,233 --> 00:03:45,318
But it makes no difference to anything.
65
00:03:45,319 --> 00:03:46,861
One night? How could it?
66
00:03:46,862 --> 00:03:50,156
It doesn't matter how many
nights, I have only one desire...
67
00:03:50,157 --> 00:03:52,061
to go home...
68
00:03:52,087 --> 00:03:55,035
and every time I see you,
this is what I will tell you.
69
00:03:55,036 --> 00:03:57,779
I will not cooperate with
the plans you have for me,
70
00:03:57,805 --> 00:03:59,612
whatever you do, whatever happens.
71
00:03:59,638 --> 00:04:01,526
Well, that's pretty clear.
72
00:04:15,473 --> 00:04:17,265
You are here already, sir.
73
00:04:17,266 --> 00:04:19,684
However early I am,
you manage to beat me.
74
00:04:19,686 --> 00:04:23,688
That's because I've got a very
important assignment for you, Ringwood.
75
00:04:23,714 --> 00:04:26,650
- That's good, sir.
- I want you to keep them at breakfast
76
00:04:26,651 --> 00:04:28,318
for as long as possible this morning.
77
00:04:28,319 --> 00:04:29,919
I'm going to search his room.
78
00:04:29,946 --> 00:04:32,739
You've done his room, sir.
You tore the place to pieces.
79
00:04:32,740 --> 00:04:34,866
Yes, but I didn't go
through their things.
80
00:04:34,867 --> 00:04:37,452
I know he's brought some
work with him, he must have.
81
00:04:37,478 --> 00:04:39,112
I know I would have done.
82
00:04:40,706 --> 00:04:43,708
How many of these are you
spying on, Mr Ringwood?
83
00:04:43,709 --> 00:04:46,586
Listening to their
conversations in their bedrooms.
84
00:04:46,587 --> 00:04:50,464
It's only you, Mr Koehler.
You're very special to us.
85
00:04:50,466 --> 00:04:52,925
And we're not spying
on you, not any more.
86
00:04:52,926 --> 00:04:56,387
Now, a chance to have a
real English breakfast.
87
00:04:56,388 --> 00:04:59,724
We've all collected our ration books
together so you can have an egg each
88
00:04:59,725 --> 00:05:01,674
and a slice of bacon.
89
00:05:03,256 --> 00:05:05,427
That's not your room, is it?
90
00:05:05,663 --> 00:05:08,399
No, it isn't. This
isn't your floor, is it?
91
00:05:08,400 --> 00:05:09,839
Oh, but you don't know that.
92
00:05:09,865 --> 00:05:12,829
You don't know which is my
real floor or where my room is.
93
00:05:12,855 --> 00:05:14,571
No, I don't. This is true.
94
00:05:14,572 --> 00:05:17,356
And you haven't tried very
hard to find out, have you?
95
00:05:18,618 --> 00:05:20,577
Well, don't let me keep you.
96
00:05:20,578 --> 00:05:24,586
Whatever you're doing, you probably
don't have a lot of time to do it.
97
00:05:25,083 --> 00:05:26,875
We'll just have some toast, please.
98
00:05:26,876 --> 00:05:28,358
Just toast?
99
00:05:28,642 --> 00:05:31,463
No. You must have the
eggs. We've arranged it.
100
00:05:31,464 --> 00:05:34,238
We will have the toast
and nothing else, please.
101
00:06:04,204 --> 00:06:06,831
I don't know how you manage
to make coffee taste like this.
102
00:06:06,832 --> 00:06:08,249
Yes, quite.
103
00:06:09,025 --> 00:06:10,876
That's one thing the war hasn't changed.
104
00:06:10,877 --> 00:06:12,734
We have now finished, thank you.
105
00:06:12,760 --> 00:06:14,546
No. Please...
106
00:06:14,573 --> 00:06:16,366
isn't there anything else you want?
107
00:06:16,392 --> 00:06:19,258
No, thank you. Come, Lotte.
108
00:06:47,204 --> 00:06:48,746
My God!
109
00:06:49,221 --> 00:06:52,000
Mr Koehler, you must come and see this.
110
00:06:52,550 --> 00:06:56,448
The light is amazing. So
bright on all the buildings.
111
00:06:56,474 --> 00:06:58,424
The views...
112
00:07:05,430 --> 00:07:07,990
- What are you doing?
- What does it look like?
113
00:07:08,016 --> 00:07:10,393
Given you won't talk
to me about your work,
114
00:07:10,394 --> 00:07:12,085
I had to take the obvious course.
115
00:07:12,111 --> 00:07:14,464
Which was crawling about my
daughter's cupboard, was it?
116
00:07:14,490 --> 00:07:17,733
- So nothing is really private here.
- Not quite yet, no.
117
00:07:17,734 --> 00:07:19,082
But hopefully soon.
118
00:07:19,108 --> 00:07:22,613
You know, I'd love to know why
you hid the barley sugars, though.
119
00:07:22,614 --> 00:07:26,661
They were for her. Of course I
knew your customs would take them.
120
00:07:27,663 --> 00:07:29,362
Well, here you go.
121
00:07:31,289 --> 00:07:32,863
Now, don't lose them.
122
00:07:34,334 --> 00:07:37,669
As for these, these I'm going
to keep for a day or two.
123
00:07:37,670 --> 00:07:40,297
- You won't understand them.
- Oh, we'll see.
124
00:07:40,298 --> 00:07:41,882
I'm an engineer, remember?
125
00:07:41,883 --> 00:07:44,175
I worked on jet engines before the war,
126
00:07:44,177 --> 00:07:46,052
so let's see if I can surprise you.
127
00:07:46,053 --> 00:07:49,347
What is really interesting is
not written down, of course.
128
00:07:49,348 --> 00:07:51,808
- It's in here.
- Oh, naturally.
129
00:07:51,809 --> 00:07:55,645
And that is what I am going to unlock.
130
00:07:55,646 --> 00:07:58,430
Telephone call for Mr Ferguson.
131
00:08:02,236 --> 00:08:04,695
It's me. I need your help, Cal.
132
00:08:04,697 --> 00:08:06,405
What's wrong, Victor?
133
00:08:06,407 --> 00:08:08,991
I find I'm on the
floor and I can't move.
134
00:08:08,992 --> 00:08:11,535
Come on, Victor. What are
you doing on the floor?
135
00:08:11,537 --> 00:08:14,622
Mrs Tooley will find me any
moment and start yelling,
136
00:08:14,623 --> 00:08:16,336
and I don't know what will happen then.
137
00:08:16,362 --> 00:08:18,918
You have to get yourself
to the hospital, Victor.
138
00:08:18,919 --> 00:08:21,003
Can you do that? Can you get there?
139
00:08:21,004 --> 00:08:22,775
Yes. Yes, I can always do that,
140
00:08:22,801 --> 00:08:24,798
- but they are bloody useless.
- Right,
141
00:08:24,799 --> 00:08:28,262
so you can move. You're
not completely stuck.
142
00:08:28,288 --> 00:08:30,262
Victor, I'll meet you there.
143
00:08:30,263 --> 00:08:33,223
I have to see the brigadier
first, but I can be there by 12.
144
00:08:33,224 --> 00:08:35,809
Promise me you'll get yourself
to the hospital, Victor.
145
00:08:35,810 --> 00:08:37,677
But only for you, Cal.
146
00:08:39,731 --> 00:08:43,150
Ah, Miss Griffiths. Believe it or not,
I'm in a terrible hurry this morning,
147
00:08:43,151 --> 00:08:45,402
even worse than before, so I have to go.
148
00:08:45,403 --> 00:08:48,655
Naturally. Since I've got you
for a moment, I'll be quick.
149
00:08:48,656 --> 00:08:50,658
Here's the list of names
we're interested in.
150
00:08:50,684 --> 00:08:53,036
Brigadier Wainwright has
been sent it many times,
151
00:08:53,062 --> 00:08:55,333
so if there is anything you can do
to make sure we get a response...
152
00:08:55,359 --> 00:08:58,832
Yes, yes. I'll see if we can get
any information on any of these names
153
00:08:58,858 --> 00:09:00,767
and I will get it sent
straight back to you.
154
00:09:00,793 --> 00:09:01,846
How long will it take?
155
00:09:01,872 --> 00:09:04,295
Well, obviously I'll tell
him that it's very urgent.
156
00:09:04,296 --> 00:09:06,756
- You will?
- Yes. Why do you doubt that?
157
00:09:06,757 --> 00:09:10,093
I just know that everything is called
urgent at the moment, for everybody.
158
00:09:10,094 --> 00:09:13,376
And of course, because we're
on different sides, as it were,
159
00:09:13,402 --> 00:09:16,260
it's difficult and probably
a bit of a nuisance for you.
160
00:09:16,286 --> 00:09:19,060
You keep saying that
we're on different sides.
161
00:09:19,061 --> 00:09:22,387
As far as I'm concerned,
that just isn't true.
162
00:09:23,106 --> 00:09:24,440
Then prove it to me.
163
00:09:24,441 --> 00:09:26,150
Right...
164
00:09:26,151 --> 00:09:28,194
quick as you can, Rogers.
165
00:09:28,846 --> 00:09:31,640
But not if you kill
any children on the way.
166
00:09:53,136 --> 00:09:56,263
And that's all you've got?
Notebooks from a doll's house?
167
00:09:56,264 --> 00:09:58,056
It's full of interesting stuff.
168
00:09:58,057 --> 00:09:59,891
I had a quick look.
169
00:09:59,892 --> 00:10:02,769
But no. I don't have
a happy German for you
170
00:10:02,770 --> 00:10:04,896
ready to work for us
for the rest of his life
171
00:10:04,897 --> 00:10:07,190
and to give us all of his secrets. No.
172
00:10:07,191 --> 00:10:08,594
He wants to go home.
173
00:10:08,620 --> 00:10:10,695
The only place he's not going is home.
174
00:10:10,956 --> 00:10:13,749
I will have these
doll's books checked out,
175
00:10:13,775 --> 00:10:15,323
but we need him cooperating with us.
176
00:10:15,324 --> 00:10:17,863
Well, someone else
may do better than me.
177
00:10:17,889 --> 00:10:19,185
They're going to have to, aren't they?
178
00:10:19,211 --> 00:10:21,523
No-one else can do it
better. You have to do it.
179
00:10:21,549 --> 00:10:24,969
He could be of vital strategic
importance. Just crack his resolve.
180
00:10:24,995 --> 00:10:27,059
Trouble is I don't know
how to do that, sir.
181
00:10:27,085 --> 00:10:30,279
You've got a whole bloody hotel at
your disposal. What more do you want?
182
00:10:30,305 --> 00:10:34,425
Oh, since you ask, a piano
in my room would be nice.
183
00:10:34,426 --> 00:10:37,219
But I've only got three days
left. It might not be worth it.
184
00:10:37,220 --> 00:10:39,346
I lied. You've got four more days.
185
00:10:39,347 --> 00:10:42,141
I can't do it in four days,
I can tell you that now.
186
00:10:42,142 --> 00:10:43,767
You're going to bloody have to.
187
00:10:43,768 --> 00:10:46,854
What's more, there's this woman from
the war crimes unit poking around.
188
00:10:46,855 --> 00:10:48,897
Miss Griffiths, yes, I know.
189
00:10:48,898 --> 00:10:51,358
She gave me a list of
names to get checked.
190
00:10:51,359 --> 00:10:53,710
- I said that I would.
- Well, give it to me.
191
00:10:53,736 --> 00:10:55,561
Come on, give me the list.
192
00:10:56,572 --> 00:10:58,907
She's not going to go away, sir.
193
00:10:58,908 --> 00:11:00,341
Of course she isn't.
194
00:11:00,367 --> 00:11:02,410
Has it occurred to you
she could be useful to us
195
00:11:02,411 --> 00:11:04,454
if she's handled right?
196
00:11:04,455 --> 00:11:06,998
Especially useful to you
at this present moment.
197
00:11:06,999 --> 00:11:09,250
- How?
- Oh, come on, Ferguson,
198
00:11:09,251 --> 00:11:11,827
I've never known you be
slow on the uptake before.
199
00:11:13,464 --> 00:11:16,373
And I can see you know
exactly what I mean.
200
00:11:24,516 --> 00:11:27,393
That's ridiculous. what
are you doing eating that?
201
00:11:27,394 --> 00:11:29,312
That's not all you've got to eat, is it?
202
00:11:29,313 --> 00:11:32,106
What are you saying? You need some
money, is that what you're saying?
203
00:11:32,107 --> 00:11:34,275
I always need money, but
these are good for you.
204
00:11:34,276 --> 00:11:35,685
- Try one.
- No, thank you,
205
00:11:35,711 --> 00:11:37,486
I'm not eating a raw potato.
206
00:11:37,487 --> 00:11:41,323
I've been waiting ages here for you,
so these are in fact my second helping.
207
00:11:41,324 --> 00:11:44,410
We need to get you some more
medicine, something stronger.
208
00:11:44,411 --> 00:11:47,454
You have to remain calm in
there and tell them the truth.
209
00:11:47,455 --> 00:11:49,906
So, you haven't had
a job for three months
210
00:11:49,932 --> 00:11:52,543
since the incident when
you struck your employer?
211
00:11:52,544 --> 00:11:54,711
Well, I did not strike him.
212
00:11:54,712 --> 00:11:59,200
I had a disagreement with him that
could only be resolved one way.
213
00:11:59,226 --> 00:12:01,218
I haven't hit anybody since.
214
00:12:01,219 --> 00:12:02,844
Not unprovoked, anyway.
215
00:12:02,845 --> 00:12:06,348
Yes, of course there have
been times I've been provoked,
216
00:12:06,349 --> 00:12:10,217
but that's just unavoidable at the
moment, as I'm sure you find yourself.
217
00:12:11,938 --> 00:12:14,314
You say you have these migraines
218
00:12:14,315 --> 00:12:17,849
and that causes you not to be
able to control your behaviour.
219
00:12:17,875 --> 00:12:20,195
You have in fact presented
yourself at this hospital
220
00:12:20,196 --> 00:12:22,530
several times recently,
saying it's an emergency.
221
00:12:22,531 --> 00:12:26,451
My brother's very keen to work,
to lead a normal life again.
222
00:12:26,477 --> 00:12:30,784
Like many people, his experiences
during the war stay with him and...
223
00:12:30,810 --> 00:12:34,000
It... it's not about
the war. You're wrong.
224
00:12:34,001 --> 00:12:36,210
You're the one who had
the worst experiences.
225
00:12:36,211 --> 00:12:38,898
These memories cause
sudden changes in his mood,
226
00:12:38,924 --> 00:12:41,170
which can lead to some rather...
227
00:12:41,196 --> 00:12:42,726
chaotic behaviour.
228
00:12:42,752 --> 00:12:47,054
I'm sorry, it's not about
the war. It is about now.
229
00:12:47,055 --> 00:12:49,056
It's about what's happening now.
230
00:12:49,057 --> 00:12:52,268
And while we're about it, he's
the one who has the nightmares.
231
00:12:52,269 --> 00:12:56,021
And now he's the one who has to snatch
people off the streets of Germany
232
00:12:56,022 --> 00:12:57,755
and then do anything to
make them work for us.
233
00:12:57,781 --> 00:12:59,733
Just shut up. Just stop this.
234
00:12:59,734 --> 00:13:01,633
He has all these
outfits with silly names.
235
00:13:01,659 --> 00:13:04,279
MI19, T-Force Bios,
236
00:13:04,280 --> 00:13:05,974
chasing after them for results
237
00:13:06,000 --> 00:13:07,449
and none of them know
what the other's doing.
238
00:13:07,475 --> 00:13:09,870
Just stop this at once, Victor.
239
00:13:12,914 --> 00:13:14,789
I'm sorry about this.
240
00:13:15,539 --> 00:13:17,531
Yes, quite right.
241
00:13:17,793 --> 00:13:21,083
He wants me to remain calm,
but also tell the truth.
242
00:13:22,757 --> 00:13:24,658
In case you were wondering, we...
243
00:13:24,685 --> 00:13:27,802
can of course afford to
pay for any new treatment,
244
00:13:27,803 --> 00:13:30,096
although when this National
Health Service starts,
245
00:13:30,122 --> 00:13:31,661
you won't need to keep
thinking about that.
246
00:13:31,687 --> 00:13:32,724
Victor.
247
00:13:32,725 --> 00:13:36,074
What I will do, Mr Ferguson,
248
00:13:36,100 --> 00:13:39,039
is to refer you to a
specialist as soon as possible.
249
00:13:39,065 --> 00:13:43,022
Though in the meantime, I would suggest
you find something to occupy your mind.
250
00:13:43,048 --> 00:13:46,112
A lot of returning servicemen
who have difficulties...
251
00:13:46,138 --> 00:13:49,073
find that something that occupies
their mind each day is often...
252
00:13:49,074 --> 00:13:51,367
I'm glad I don't occupy your mind.
253
00:13:51,368 --> 00:13:54,555
I wouldn't want to be inside
there, inside that dome.
254
00:13:56,122 --> 00:13:58,707
What was that? What on earth was that?
255
00:13:58,708 --> 00:14:01,580
What is the point if you're just going
to be rude to everybody all the time
256
00:14:01,606 --> 00:14:03,250
and nobody is going to help you?
257
00:14:03,276 --> 00:14:05,297
That doctor had no
interest in helping me.
258
00:14:05,298 --> 00:14:07,424
- You don't know that.
- No interest at all.
259
00:14:07,425 --> 00:14:09,384
Well, believe it or not, I do.
260
00:14:09,385 --> 00:14:11,928
And I am going to see you
get well, Victor. I will.
261
00:14:11,930 --> 00:14:13,847
And what was all that stuff about me?
262
00:14:13,848 --> 00:14:15,304
I mean, why did you
suddenly bring all that up?
263
00:14:15,330 --> 00:14:16,754
I was only trying to tell the truth.
264
00:14:16,780 --> 00:14:19,376
The truth? What, about me?
265
00:14:19,474 --> 00:14:21,479
You don't know anything
about me, Victor.
266
00:14:21,481 --> 00:14:22,814
Don't I?
267
00:14:22,815 --> 00:14:24,867
We'll see about that.
268
00:14:25,136 --> 00:14:27,819
Getting nowhere with
your German, are you?
269
00:14:27,845 --> 00:14:31,088
- In a bit of a panic?
- No, there's no panic.
270
00:14:32,598 --> 00:14:34,367
What? There's no panic.
271
00:14:34,775 --> 00:14:37,347
No. I always have a plan.
272
00:14:40,712 --> 00:14:43,292
I don't know why we
have to do this, sir.
273
00:14:43,318 --> 00:14:46,828
Treating them like film stars
to try to make them work for us.
274
00:14:47,714 --> 00:14:49,924
We won the fucking war, didn't we?
275
00:14:49,950 --> 00:14:51,592
They were the enemy until last year...
276
00:14:51,593 --> 00:14:53,761
- Sir...
- ... until a few months ago.
277
00:14:53,762 --> 00:14:56,722
I'm sorry, sir, excuse me,
it just makes my blood boil.
278
00:14:56,723 --> 00:14:59,382
- It isn't right.
- It is if it works.
279
00:15:04,022 --> 00:15:05,439
I just came to tell you,
280
00:15:05,440 --> 00:15:08,442
you'll be eating all your meals in
the basement ballroom from now on.
281
00:15:08,443 --> 00:15:10,689
Where the music is and the
food is much more interesting.
282
00:15:10,715 --> 00:15:13,197
But I'm not allowed to go out still?
283
00:15:13,198 --> 00:15:16,001
- Even for a few minutes?
- Not quite yet, no.
284
00:15:16,027 --> 00:15:18,302
But everything you need
will be provided here.
285
00:15:18,328 --> 00:15:20,120
And I mean everything.
286
00:15:20,121 --> 00:15:22,053
And...
287
00:15:22,346 --> 00:15:27,409
there's a large car about to
arrive to take Lotte shopping.
288
00:15:37,179 --> 00:15:38,905
There you are, Lotte.
289
00:15:40,808 --> 00:15:43,559
It's so nice to see you, my dear.
290
00:15:43,561 --> 00:15:47,271
Now, people tell me that
it's impossible in this town.
291
00:15:47,675 --> 00:15:50,566
But let's see if we can
have a truly tremendous shop.
292
00:15:50,567 --> 00:15:52,809
[JAZZ MUSIC PLAYS]
293
00:15:56,990 --> 00:15:59,107
Oh, yeah!
294
00:16:00,585 --> 00:16:02,119
Who are you?
295
00:16:02,120 --> 00:16:03,673
Oh, what do you mean?
296
00:16:03,699 --> 00:16:05,247
I don't know who you are,
297
00:16:05,248 --> 00:16:08,626
but you seem to have a
lot of power in this hotel.
298
00:16:08,627 --> 00:16:10,694
I don't have any power here, no.
299
00:16:10,720 --> 00:16:12,588
You're lying.
300
00:16:12,589 --> 00:16:16,226
I'm suddenly told that I have a
booking here the next few nights
301
00:16:16,252 --> 00:16:18,260
which I have to accept.
302
00:16:18,261 --> 00:16:20,679
And they pushed a lot
of money into my face.
303
00:16:20,680 --> 00:16:23,307
Well, who said that had
anything to do it me?
304
00:16:23,308 --> 00:16:25,100
Nobody did.
305
00:16:25,101 --> 00:16:27,613
But I have a feeling it was you.
306
00:16:27,850 --> 00:16:31,231
I don't know who you are really
or what you're doing, but...
307
00:16:31,232 --> 00:16:33,150
you have influence.
308
00:16:33,151 --> 00:16:35,777
That always makes me suspicious.
309
00:16:35,778 --> 00:16:37,821
Oh, there's no need to be suspicious.
310
00:16:37,822 --> 00:16:42,316
I ought to tell you, in the
US, they think I'm a communist.
311
00:16:43,327 --> 00:16:45,068
And are you a communist?
312
00:16:46,843 --> 00:16:48,456
That's for you to find out.
313
00:16:48,457 --> 00:16:50,949
Now, get the hell out of here, I'm busy.
314
00:16:53,545 --> 00:16:55,900
Ah, well, well...
315
00:16:55,926 --> 00:16:58,674
never underestimate that
old bastard Wainwright.
316
00:16:58,675 --> 00:17:01,835
- I should know that.
- We came to find you.
317
00:17:02,490 --> 00:17:04,138
Oh, look!
318
00:17:04,139 --> 00:17:06,122
You look wonderful!
319
00:17:06,440 --> 00:17:09,763
I have a letter for you, Mr Ferguson.
320
00:17:09,839 --> 00:17:13,249
From the lady, Mrs Rachel Lombard.
321
00:17:14,191 --> 00:17:17,119
Oh, well, thank you.
322
00:17:17,255 --> 00:17:20,378
[SLOW JAZZ MUSIC PLAYS]
323
00:17:30,438 --> 00:17:34,274
♪ I'm running from you, baby ♪
324
00:17:34,575 --> 00:17:38,068
♪ Heading far away ♪
325
00:17:44,125 --> 00:17:47,159
♪ Running from you, baby ♪
326
00:17:48,221 --> 00:17:51,171
♪ Gonna call it a day... ♪
327
00:17:52,530 --> 00:17:55,564
Lovely dress. You're a lucky girl.
328
00:17:55,990 --> 00:17:59,826
♪ People chasing rainbows ♪
329
00:18:00,160 --> 00:18:04,362
♪ I don't care what they say. ♪
330
00:18:11,625 --> 00:18:14,993
May I introduce Dieter Koehler.
331
00:18:15,961 --> 00:18:17,619
Pleasure to meet you.
332
00:18:25,653 --> 00:18:28,238
That was a little
obvious, don't you think?
333
00:18:28,304 --> 00:18:30,546
Well, maybe a little bit, yes.
334
00:18:33,101 --> 00:18:35,450
I will return to my room, now.
335
00:18:48,699 --> 00:18:51,117
I believe Mrs Lombard is expecting me.
336
00:18:51,118 --> 00:18:53,328
Mrs Lombard is up here.
337
00:18:53,354 --> 00:18:55,127
Come on up, Cal.
338
00:18:55,331 --> 00:18:56,473
I have to confess,
339
00:18:56,499 --> 00:18:59,417
it still takes me a moment
or two to recognise my name.
340
00:18:59,418 --> 00:19:03,129
Mrs Lombard! I'm still
not quite used to it yet.
341
00:19:03,130 --> 00:19:06,174
I was Mrs Gertz for a number
of years, as you probably know.
342
00:19:06,175 --> 00:19:07,958
I didn't know that, no.
343
00:19:07,984 --> 00:19:09,352
Of course, I keep forgetting
344
00:19:09,378 --> 00:19:11,916
that you and Alex haven't really
had a chance to catch up yet.
345
00:19:11,942 --> 00:19:14,473
Well, Mr Gertz is no more.
346
00:19:14,474 --> 00:19:16,851
He's been gone three years now.
347
00:19:16,852 --> 00:19:18,311
He died.
348
00:19:18,312 --> 00:19:20,438
I'm sorry.
349
00:19:20,439 --> 00:19:24,127
That Gertz name seems to really
stick to me for some reason.
350
00:19:24,526 --> 00:19:26,880
Maybe it's because of all his money.
351
00:19:29,864 --> 00:19:32,116
I hope you're not going
to be shocked now, Cal.
352
00:19:32,117 --> 00:19:33,951
Shocked? By what?
353
00:19:33,952 --> 00:19:36,245
It's quite difficult to shock me.
354
00:19:36,246 --> 00:19:38,705
By what this place looks like.
355
00:19:38,706 --> 00:19:41,628
As you can see, I've
pushed everything around
356
00:19:41,654 --> 00:19:43,961
because so much of the
furniture was truly hideous.
357
00:19:43,962 --> 00:19:47,464
But of course, one doesn't
want to seem extravagant,
358
00:19:47,465 --> 00:19:49,549
what with the current shortages.
359
00:19:49,550 --> 00:19:53,762
I want to create something
that's a little more lovely.
360
00:19:53,763 --> 00:19:56,973
You said in your note you
had a favour to ask me?
361
00:19:56,974 --> 00:20:00,060
She does! It's a very small favour,
362
00:20:00,061 --> 00:20:03,146
but I think she's a little bit
embarrassed by it, aren't you, darling?
363
00:20:03,172 --> 00:20:05,582
- I am.
- Look at this piano, Cal.
364
00:20:05,608 --> 00:20:08,409
It's about the only splendid
bit of furniture we have.
365
00:20:08,435 --> 00:20:11,112
And it's totally undamaged,
and perfectly in tune.
366
00:20:11,113 --> 00:20:13,614
You must make Cal show
you how good he is.
367
00:20:13,615 --> 00:20:16,319
You must make him play,
darling. He's terrific.
368
00:20:16,345 --> 00:20:18,119
I'm really not any more.
369
00:20:18,120 --> 00:20:19,872
We just have to get him to admit it.
370
00:20:19,898 --> 00:20:24,291
Remember, Cal is very good at finding
out the truth about everybody else.
371
00:20:24,293 --> 00:20:26,752
Is he? Now I've been warned.
372
00:20:26,753 --> 00:20:28,514
We go back a long way, of course.
373
00:20:28,540 --> 00:20:30,923
Yes, Alex was always so good to me.
374
00:20:30,924 --> 00:20:32,675
Opening doors after Oxford.
375
00:20:32,676 --> 00:20:34,134
That's what close friends are for.
376
00:20:34,135 --> 00:20:37,096
Exactly, but Cal never
needed me, really.
377
00:20:37,097 --> 00:20:38,681
He's a scholarship boy.
378
00:20:38,682 --> 00:20:41,376
Ask him the favour.
379
00:20:43,436 --> 00:20:48,250
First, Cal, you must answer this
completely honestly, if you can.
380
00:20:48,276 --> 00:20:49,499
I'll try.
381
00:20:49,525 --> 00:20:53,362
So, would it be absolutely
dreadful of me to hold a party?
382
00:20:53,363 --> 00:20:54,646
[HE LAUGHS]
383
00:20:54,647 --> 00:20:56,040
Why are you laughing?
384
00:20:56,066 --> 00:20:58,466
I had no idea what
you were going to say!
385
00:20:58,493 --> 00:21:01,661
Of course it wouldn't!
People still have parties.
386
00:21:01,662 --> 00:21:05,552
I didn't know, having just arrived,
if it was the right thing to do.
387
00:21:05,578 --> 00:21:08,209
It's a terrible thing to say, but
when I was here during the war...
388
00:21:08,210 --> 00:21:10,124
I didn't know you'd been here before.
389
00:21:10,150 --> 00:21:12,338
Yes, the beginning of '41.
390
00:21:12,339 --> 00:21:14,871
Right in the middle of the Blitz.
391
00:21:14,897 --> 00:21:17,719
My husband was a foreign
emissary for the President.
392
00:21:17,720 --> 00:21:21,504
And the awful thing is... and you'll
hate me for saying this, but...
393
00:21:22,375 --> 00:21:24,575
London was so exciting then.
394
00:21:24,601 --> 00:21:26,769
Frightening, of course.
395
00:21:26,770 --> 00:21:30,347
Everybody was living
just for the next day.
396
00:21:31,108 --> 00:21:33,852
But so full of ideas and hope, too.
397
00:21:33,878 --> 00:21:35,903
It was extraordinary, the atmosphere.
398
00:21:35,904 --> 00:21:39,240
That's not how I remember it,
but then, I wasn't in London much.
399
00:21:39,241 --> 00:21:42,660
No. You were doing
incredibly important things.
400
00:21:42,661 --> 00:21:44,411
Secret things.
401
00:21:44,412 --> 00:21:45,966
Sometimes, yes.
402
00:21:45,992 --> 00:21:50,709
And now I'm back here, and all the
friends I knew before have vanished.
403
00:21:50,710 --> 00:21:52,544
I don't know anybody, really.
404
00:21:52,545 --> 00:21:55,297
So, a party seemed a good idea.
405
00:21:55,298 --> 00:21:59,760
But, everybody is so...
depressed and life is hard.
406
00:21:59,761 --> 00:22:02,330
I don't want it to seem insensitive.
407
00:22:02,356 --> 00:22:04,222
Vulgar, even.
408
00:22:04,599 --> 00:22:07,049
Well, there's no danger of that.
409
00:22:08,536 --> 00:22:09,710
Thank you.
410
00:22:09,736 --> 00:22:11,913
So, what was the favour, Mrs Lombard?
411
00:22:11,939 --> 00:22:13,732
Rachel.
412
00:22:13,733 --> 00:22:18,227
I want you to ask that
terrifying singer Eva...
413
00:22:19,071 --> 00:22:21,614
- if she will sing at my party?
- Ah!
414
00:22:21,615 --> 00:22:24,158
Well, not such a small favour.
415
00:22:24,159 --> 00:22:28,037
Ah! So, she scares you, too, does she?
416
00:22:28,325 --> 00:22:30,659
I don't think she approved of me.
417
00:22:30,686 --> 00:22:32,877
Hopefully, that's only temporary.
418
00:22:32,991 --> 00:22:35,767
But she may agree to
it if it comes from you.
419
00:22:35,793 --> 00:22:37,461
A fellow musician.
420
00:22:37,487 --> 00:22:39,990
Yeah, an amateur musician.
421
00:22:40,017 --> 00:22:42,008
Will you do it?
422
00:22:42,479 --> 00:22:44,330
- [LOUD ORCHESTRAL MUSIC]
- Mr Ferguson!
423
00:22:44,356 --> 00:22:45,972
Mr Ferguson!
424
00:22:47,168 --> 00:22:49,431
Mr Ferguson!
425
00:22:49,626 --> 00:22:52,853
Mrs Tooley, I was so
hoping you'd drop by.
426
00:22:52,854 --> 00:22:55,814
The music is far too
loud! Turn it off at once.
427
00:22:55,815 --> 00:22:58,859
And this room is such a horrible mess.
428
00:22:58,860 --> 00:23:01,069
And it gets worse every week.
429
00:23:01,070 --> 00:23:02,779
A mess?
430
00:23:02,780 --> 00:23:04,823
It's my collection, Mrs Tooley,
431
00:23:04,824 --> 00:23:07,510
that I've picked up from all over
the place and I'm adding to it
432
00:23:07,536 --> 00:23:09,775
because I need to occupy my mind.
433
00:23:27,471 --> 00:23:31,140
My little one, out
for your walk, are you?
434
00:23:31,141 --> 00:23:32,558
How good you look.
435
00:23:32,559 --> 00:23:35,896
They won't let us out.
So, she walks here.
436
00:23:36,396 --> 00:23:40,694
We must have another one of
our adventures soon, mustn't we?
437
00:23:41,610 --> 00:23:43,277
I mean, a story.
438
00:23:43,278 --> 00:23:45,787
Of course. Only that.
439
00:23:45,813 --> 00:23:48,305
I will read to her.
440
00:23:50,035 --> 00:23:53,778
[HE PLAYS A SOOTHING MELODY]
441
00:24:00,327 --> 00:24:01,677
Oh, damn it.
442
00:24:01,703 --> 00:24:05,134
So, you're a pianist, as well?
443
00:24:06,009 --> 00:24:08,294
You sound a little bit
out of practice to me.
444
00:24:08,320 --> 00:24:10,238
Well, I don't remember inviting you.
445
00:24:10,820 --> 00:24:12,506
When I want an audience,
I'll let you know.
446
00:24:12,532 --> 00:24:15,634
Just checking on your
progress, Mr Ferguson.
447
00:24:15,893 --> 00:24:19,145
Oh, when I've made any, I expect
someone will remember to inform you.
448
00:24:19,146 --> 00:24:23,733
They'd better. I hear you're
just mollycoddling the German.
449
00:24:23,734 --> 00:24:24,953
That's right.
450
00:24:24,979 --> 00:24:27,987
Well, it's reassuring to
see you so busy, anyway.
451
00:24:27,988 --> 00:24:30,573
So thoroughly focused on the task.
452
00:24:30,574 --> 00:24:32,075
It may surprise you,
453
00:24:32,076 --> 00:24:35,244
but there's not a moment goes
by when I don't think about it.
454
00:24:35,246 --> 00:24:37,455
And I'm confident I'll succeed.
455
00:24:37,456 --> 00:24:42,254
And, of course, if I don't pull it
off, you can have a try yourself.
456
00:24:42,425 --> 00:24:44,457
The way you lot like to do things.
457
00:24:44,483 --> 00:24:46,980
You can beat the shit
out of him all you like.
458
00:24:47,647 --> 00:24:51,395
You don't want to think about
not succeeding, I promise you.
459
00:24:51,421 --> 00:24:53,419
Then I won't.
460
00:24:54,347 --> 00:24:58,058
Now, if you'll excuse me, there's
a lady waiting for me downstairs.
461
00:24:58,059 --> 00:25:01,072
Rather an attractive
lady, as it happens.
462
00:25:02,439 --> 00:25:07,038
Wainwright may be prepared to
give you more time, but I'm not.
463
00:25:07,193 --> 00:25:11,395
Oh, you have no idea how
alarming I find that threat.
464
00:25:16,452 --> 00:25:18,120
Mr Ferguson. Good evening.
465
00:25:18,121 --> 00:25:19,496
Miss Griffiths.
466
00:25:19,497 --> 00:25:23,282
Before I sit down, I have
something to give you.
467
00:25:24,293 --> 00:25:26,878
Here is the list. With
all of the names checked
468
00:25:26,879 --> 00:25:28,993
and where we think
some of them might be.
469
00:25:29,019 --> 00:25:30,100
That is quick.
470
00:25:30,126 --> 00:25:33,760
Yes, well, I did say that I
would label it "very urgent".
471
00:25:33,761 --> 00:25:35,787
This is useful.
472
00:25:37,264 --> 00:25:38,247
Thank you.
473
00:25:38,273 --> 00:25:40,183
Would you like to try one of these?
474
00:25:40,184 --> 00:25:42,435
They're a new recipe. New this evening.
475
00:25:42,436 --> 00:25:44,054
Certainly would.
476
00:25:47,900 --> 00:25:50,193
Got yourself nicely settled
in here, haven't you?
477
00:25:50,194 --> 00:25:51,566
Absolutely.
478
00:25:51,592 --> 00:25:53,237
Talking of which, are you
really trying to tell me
479
00:25:53,238 --> 00:25:55,406
you don't have any more
rooms in this place?
480
00:25:55,407 --> 00:25:58,741
Or at least one big room where
you're keeping your records?
481
00:25:58,970 --> 00:26:01,662
I am really telling you that, yes.
482
00:26:01,663 --> 00:26:03,638
I know it must drive
you lot to distraction,
483
00:26:03,664 --> 00:26:05,874
me suddenly popping up all the time.
484
00:26:05,876 --> 00:26:09,628
I hate having to do it this
way. But time is so short.
485
00:26:09,629 --> 00:26:12,906
And it's not just the trials
in Nuremberg that are important.
486
00:26:12,932 --> 00:26:14,383
Everyone thinks that's all that matters,
487
00:26:14,384 --> 00:26:16,468
but it's all the other
people we need to find...
488
00:26:16,469 --> 00:26:19,721
we need to trace before
their trails become invisible.
489
00:26:19,722 --> 00:26:23,049
I do realise, Miss Griffiths,
that time is very short.
490
00:26:24,477 --> 00:26:25,977
Anyway...
491
00:26:25,978 --> 00:26:27,646
I'm going to surprise you.
492
00:26:27,647 --> 00:26:31,816
I'm going to stop lecturing you
tonight, be a little less serious,
493
00:26:31,817 --> 00:26:34,653
because I can be like
that, believe it or not.
494
00:26:35,081 --> 00:26:37,781
Although, it's been quite a while.
It may not be very convincing.
495
00:26:37,782 --> 00:26:39,449
Why would you want to do that?
496
00:26:39,450 --> 00:26:41,534
Be less serious?
497
00:26:41,535 --> 00:26:43,360
Get your attention.
498
00:26:43,996 --> 00:26:45,914
Naturally. Try a different approach.
499
00:26:45,915 --> 00:26:49,279
Miss Griffiths, you have my attention.
500
00:26:49,305 --> 00:26:51,711
In fact, you have all of my attention.
501
00:26:51,712 --> 00:26:53,629
And I'm going to prove it to you.
502
00:26:53,630 --> 00:26:56,041
I will have something
for you, something else,
503
00:26:56,067 --> 00:27:01,053
in the next 24 hours or so that
will mean us working together.
504
00:27:01,429 --> 00:27:03,337
Working together?
505
00:27:03,724 --> 00:27:06,016
- You and me?
- Yes.
506
00:27:06,018 --> 00:27:09,327
- Are you interested?
- Of course I am.
507
00:27:28,297 --> 00:27:33,078
Ah, you're discovering me about to make
a complete pig of myself, Mr Ferguson.
508
00:27:33,160 --> 00:27:35,879
You know, the food has
suddenly exploded in this hotel.
509
00:27:35,880 --> 00:27:38,632
You must have noticed. A
few mistakes, of course.
510
00:27:38,633 --> 00:27:43,136
Like serving corn on the cob,
but these are a real surprise.
511
00:27:43,137 --> 00:27:46,473
It must've been the Austrian
cabbage that started it all.
512
00:27:46,474 --> 00:27:51,728
Well, maybe. So, you've come without
your ward tonight, Mr Lindsay-Jones?
513
00:27:51,729 --> 00:27:55,106
Yes, tempted back by the ingenious food.
514
00:27:55,107 --> 00:27:56,983
And I was hoping to see you.
515
00:27:56,984 --> 00:27:59,365
You've come with some kind
of a message for me, have you?
516
00:27:59,391 --> 00:28:02,809
About getting results?
I have no message, no.
517
00:28:02,835 --> 00:28:05,491
But I do have something
personal to ask you.
518
00:28:05,492 --> 00:28:08,160
We don't know each other,
Mr Ferguson, I realise that.
519
00:28:08,161 --> 00:28:09,711
No, we certainly don't.
520
00:28:09,737 --> 00:28:13,415
But, since you haven't denied
being a member of T-Force...
521
00:28:13,417 --> 00:28:15,376
and are not denying it now,
522
00:28:15,377 --> 00:28:19,437
I want you to arrange for me to
go to the military camp in Enfield,
523
00:28:19,695 --> 00:28:21,570
Altrincham Park.
524
00:28:21,596 --> 00:28:25,152
I would have thought, for somebody
like you, that would be easy.
525
00:28:25,178 --> 00:28:29,110
You think I'm somehow connected
with the Secret Service, Mr Ferguson?
526
00:28:29,136 --> 00:28:30,798
No, no, no.
527
00:28:31,768 --> 00:28:35,808
I'm afraid I don't have an
exciting or mysterious job at all.
528
00:28:36,314 --> 00:28:37,922
I'm merely a foreign office official
529
00:28:37,948 --> 00:28:40,373
a few months away from
leaving the service.
530
00:28:40,936 --> 00:28:43,862
That's all I want. To visit the camp.
531
00:28:43,863 --> 00:28:47,004
Will you arrange it? Tomorrow?
532
00:28:47,031 --> 00:28:49,163
Well, why do you want to go there?
533
00:28:49,189 --> 00:28:51,806
It needs to be in the evening.
534
00:28:52,830 --> 00:28:55,053
Please do this for me.
535
00:29:02,298 --> 00:29:04,566
Right, so where in the
camp do you want to go?
536
00:29:04,592 --> 00:29:07,173
Please, just drive for the moment.
537
00:29:12,696 --> 00:29:15,063
Now up to the house, please.
538
00:29:33,897 --> 00:29:36,315
Now we wait, Mr Ferguson.
539
00:29:36,341 --> 00:29:39,255
Until it's dark, before we go in.
540
00:29:39,281 --> 00:29:41,928
Well, that could just be a good idea.
541
00:29:41,954 --> 00:29:44,796
These ruins are used
for combat training.
542
00:29:44,797 --> 00:29:47,716
House-to-house fighting
with live ammunition,
543
00:29:47,717 --> 00:29:49,509
I'm not sure they do it in the dark,
544
00:29:49,510 --> 00:29:51,403
so there might less
chance of us getting shot.
545
00:29:51,429 --> 00:29:54,213
You don't have to
come with me, you know.
546
00:29:59,729 --> 00:30:02,480
You didn't live here, by
any chance, Mr Lindsay-Jones?
547
00:30:02,481 --> 00:30:04,341
No, no, absolutely not.
548
00:30:04,367 --> 00:30:05,942
Shall we go in?
549
00:30:07,111 --> 00:30:09,482
You really don't need to come
in if you don't feel it's safe,
550
00:30:09,514 --> 00:30:12,981
but I'm going to go in,
unless you stop me, of course.
551
00:30:16,745 --> 00:30:19,288
[Shouting]: Hello!
552
00:30:19,289 --> 00:30:21,040
Is anybody here?
553
00:30:21,041 --> 00:30:23,552
If we make enough noise, they
ought to know that we're here
554
00:30:23,578 --> 00:30:25,955
and they won't use us
for target practice.
555
00:30:25,981 --> 00:30:28,756
You can make as much noise
as you like, Mr Ferguson.
556
00:30:28,757 --> 00:30:31,592
There's no danger of
you waking the building.
557
00:30:31,618 --> 00:30:33,535
No, I didn't live here.
558
00:30:33,561 --> 00:30:35,562
I did come here a few times.
559
00:30:35,722 --> 00:30:38,098
My wife knew the family.
560
00:30:38,099 --> 00:30:40,049
Sir Henry Markham.
561
00:30:41,019 --> 00:30:42,895
Last time I was here, it was...
562
00:30:42,896 --> 00:30:46,458
just three weeks before
the outbreak of the war.
563
00:30:47,942 --> 00:30:50,409
There was the most enormous ball...
564
00:30:50,632 --> 00:30:54,279
coming-out party for the
daughter of the family.
565
00:30:54,531 --> 00:30:57,659
It was really the most
extraordinary occasion.
566
00:30:58,001 --> 00:31:00,495
Everything was so lavish.
567
00:31:00,496 --> 00:31:03,748
The fountains were all
lit up in the garden.
568
00:31:03,749 --> 00:31:07,252
There were flowers and
decorations all along these walls,
569
00:31:07,253 --> 00:31:09,254
the King and Queen were here.
570
00:31:09,255 --> 00:31:12,933
In fact, it took two hours
to get along the drive
571
00:31:12,959 --> 00:31:15,535
because there were so many cars.
572
00:31:15,678 --> 00:31:17,586
And my wife...
573
00:31:19,681 --> 00:31:21,140
Isabel...
574
00:31:21,141 --> 00:31:23,341
[IMAGINED CHATTER AND LAUGHTER]
575
00:31:27,356 --> 00:31:29,013
My wife...
576
00:31:30,609 --> 00:31:33,962
she was wearing a particularly
fetching dress that night.
577
00:31:36,178 --> 00:31:37,611
She died less than a year later
578
00:31:37,638 --> 00:31:40,608
on one of the first
bombing raids of the Blitz.
579
00:31:41,828 --> 00:31:43,517
I wasn't with her.
580
00:31:44,342 --> 00:31:47,175
I was working late
at the Foreign Office.
581
00:31:51,087 --> 00:31:53,371
It wasn't here that she died, but...
582
00:31:54,465 --> 00:31:57,273
for some reason,
whenever I think of her...
583
00:31:57,795 --> 00:32:00,630
I see her as she was that night.
584
00:32:02,932 --> 00:32:04,798
[IMAGINED EXPLOSION]
585
00:32:06,310 --> 00:32:09,104
Well, I'm sorry I made it sound
so urgent about coming here,
586
00:32:09,105 --> 00:32:12,931
but I didn't want to lose contact
with you in case you left the hotel.
587
00:32:13,734 --> 00:32:15,889
You see, I've looked into
who you are, Mr Ferguson,
588
00:32:15,915 --> 00:32:18,089
I've checked a few things about you-
589
00:32:18,391 --> 00:32:20,217
Ah, I thought you had.
590
00:32:20,272 --> 00:32:23,326
I know you worked for Mr
Frank Whittle before the war,
591
00:32:23,327 --> 00:32:26,621
on his invention and
development of the jet engine,
592
00:32:26,622 --> 00:32:28,372
and you saw it first-hand,
593
00:32:28,373 --> 00:32:31,534
the terrible obstacles and
indifference that he encountered
594
00:32:31,560 --> 00:32:33,164
and what that led to.
595
00:32:33,190 --> 00:32:34,795
I know you understand the cost
596
00:32:34,796 --> 00:32:39,049
of ministerial incompetence
and official deceit.
597
00:32:39,050 --> 00:32:41,635
Am I right, Mr Ferguson?
598
00:32:42,197 --> 00:32:43,663
Oh, you could be.
599
00:32:43,689 --> 00:32:46,865
Now, it is possible that
I saw some things myself
600
00:32:46,891 --> 00:32:51,288
in the circles I move in, that could
be of interest to you, Mr Ferguson.
601
00:32:51,524 --> 00:32:53,730
I'm guessing, of course,
that you'll be interested,
602
00:32:53,731 --> 00:32:56,817
but I know some things
very few other people do.
603
00:32:56,818 --> 00:32:58,893
About what really went on.
604
00:33:00,107 --> 00:33:03,568
How we could have won the war
before it had even started.
605
00:33:03,700 --> 00:33:06,293
How none of this need have happened.
606
00:33:06,911 --> 00:33:10,190
Stories about some of the
highest people in the land
607
00:33:10,216 --> 00:33:12,959
and what they actually got away with.
608
00:33:13,834 --> 00:33:16,034
What they did in secret.
609
00:33:16,921 --> 00:33:18,838
I have to piece it all together still,
610
00:33:18,839 --> 00:33:21,963
find out a little more
before I'm certain,
611
00:33:22,354 --> 00:33:24,596
and I might need your help.
612
00:33:25,262 --> 00:33:27,764
Might you, Mr Lindsay-Jones.
613
00:33:27,765 --> 00:33:31,058
I might. But if you are
intrigued, or a little interested,
614
00:33:31,060 --> 00:33:34,582
or merely just curious,
you must let me know.
615
00:33:34,813 --> 00:33:38,441
Well, I'd be an idiot not to
be curious, Mr Lindsay-Jones.
616
00:33:38,834 --> 00:33:41,652
But at this moment, I
have a very full schedule.
617
00:33:41,653 --> 00:33:44,572
Especially, as it happens, tonight.
618
00:33:44,573 --> 00:33:46,314
Always so busy.
619
00:33:47,868 --> 00:33:49,285
Even tonight?
620
00:33:49,286 --> 00:33:52,445
[FOREIGN RADIO PLAYS]
621
00:33:54,374 --> 00:33:56,794
- Who are you listening to?
- Oh, it's you, sir.
622
00:33:56,820 --> 00:33:58,544
I'd like to know who the
hell you were listening to.
623
00:33:58,545 --> 00:34:01,088
Oh, just one of the other
people we're interested in, sir.
624
00:34:01,089 --> 00:34:03,310
I didn't realise you were
still listening to other people?
625
00:34:03,336 --> 00:34:05,599
Yes, sir, I told you that on the
first day, don't you remember?
626
00:34:05,626 --> 00:34:08,845
It's just three other rooms, not
nearly as important as Mr Koehler.
627
00:34:08,846 --> 00:34:11,294
I didn't want to bother
you with the details.
628
00:34:11,808 --> 00:34:13,725
When's it going to happen, sir?
629
00:34:13,726 --> 00:34:15,806
About three o'clock in the morning.
630
00:34:22,976 --> 00:34:25,468
[FIRE CRACKLES]
631
00:34:43,159 --> 00:34:44,659
[GUNS COCK]
632
00:34:44,872 --> 00:34:46,655
[MEN SCREAM]
633
00:34:50,399 --> 00:34:52,505
[KNOCKING ON DOOR]
634
00:35:00,972 --> 00:35:02,300
Hello.
635
00:35:02,926 --> 00:35:05,197
So extraordinary having
to try to get to sleep
636
00:35:05,223 --> 00:35:07,993
next door to somebody who never sleeps.
637
00:35:08,815 --> 00:35:11,615
I just came to see if I
could do anything about that.
638
00:35:13,326 --> 00:35:16,253
So, next door is your
real room, then, is it?
639
00:35:16,279 --> 00:35:18,664
My real room? Yes.
640
00:35:19,749 --> 00:35:21,917
What are you waiting for tonight?
641
00:35:22,141 --> 00:35:24,106
Well, who says that I'm
waiting for anything?
642
00:35:24,132 --> 00:35:26,185
Because you seem very tense.
643
00:35:26,211 --> 00:35:28,078
It's that obvious, is it?
644
00:35:32,225 --> 00:35:35,108
When is it going to
happen, whatever it is?
645
00:35:35,157 --> 00:35:37,251
In about an hour and a half.
646
00:35:37,277 --> 00:35:39,850
Then we might just
have time, mightn't we?
647
00:35:45,941 --> 00:35:47,417
Don't look like that.
648
00:35:47,444 --> 00:35:49,777
Lots of people would be
pleased... thrilled, even.
649
00:35:49,778 --> 00:35:51,321
What makes you think that I'm not?
650
00:35:51,347 --> 00:35:53,531
Oh, come on, you should see your face.
651
00:35:53,557 --> 00:35:55,070
You're such a snob.
652
00:35:55,096 --> 00:35:57,625
You're thinking, "Am I
going to have to pay her?
653
00:35:57,651 --> 00:35:59,643
"Is that what she expects?"
654
00:36:01,012 --> 00:36:04,255
But you know, I'm not
really a tart at all.
655
00:36:06,419 --> 00:36:08,703
That's what you think I am, isn't it?
656
00:36:10,062 --> 00:36:13,310
No. You have far too posh a voice.
657
00:36:13,336 --> 00:36:15,745
Oh, so you are a snob!
658
00:36:17,347 --> 00:36:20,145
I didn't used to sound
like this as a kid.
659
00:36:20,927 --> 00:36:22,636
I had to change my voice
660
00:36:22,662 --> 00:36:25,145
to stand any chance of
getting on as an actress.
661
00:36:25,146 --> 00:36:28,514
I should be really furious
that you think I am a tart.
662
00:36:29,233 --> 00:36:31,916
- Then why aren't you furious?
- I don't know.
663
00:36:31,942 --> 00:36:34,518
Maybe because we're both insomniacs.
664
00:36:35,823 --> 00:36:38,199
It's not good to be
so obsessed with work.
665
00:36:38,225 --> 00:36:39,967
Not good at all.
666
00:36:40,612 --> 00:36:43,454
You're thinking, "She's
got the room next door,
667
00:36:43,455 --> 00:36:45,214
"how am I ever going to get rid of her?"
668
00:36:45,239 --> 00:36:46,282
No.
669
00:36:46,746 --> 00:36:49,075
No, you don't know
everything I'm thinking.
670
00:36:49,102 --> 00:36:52,177
- And I'm certainly not thinking that.
- Good.
671
00:36:54,526 --> 00:36:56,994
Because I've got to stop
you thinking so much.
672
00:36:57,678 --> 00:36:59,185
Yes.
673
00:36:59,383 --> 00:37:02,354
Especially about later tonight.
674
00:37:03,350 --> 00:37:06,143
Me having to take advice
from those lunatics.
675
00:37:06,144 --> 00:37:08,618
Like that man, Salter...
or whatever his name is.
676
00:37:08,645 --> 00:37:10,689
You start talking about that man
677
00:37:10,690 --> 00:37:12,316
at a time like this?
678
00:37:12,317 --> 00:37:16,185
I have got to stop that.
679
00:37:20,241 --> 00:37:22,900
[THEY GROAN]
680
00:37:23,996 --> 00:37:26,538
- [BANGING]
- Wake up. Wake up!
681
00:37:26,564 --> 00:37:28,134
You're coming with us! Come on, wake up!
682
00:37:28,160 --> 00:37:29,926
- Right now!
- Wake up!
683
00:37:29,953 --> 00:37:33,209
- Come on! Both of you!
- Papi! Papi!
684
00:38:09,769 --> 00:38:12,788
Mr Koehler, please take a seat.
685
00:38:13,877 --> 00:38:15,711
I'm Kathy Griffiths.
686
00:38:15,712 --> 00:38:17,171
From the War Crimes Unit.
687
00:38:17,172 --> 00:38:18,714
War crimes?
688
00:38:18,715 --> 00:38:20,674
And you need to see me
at three in the morning?
689
00:38:20,700 --> 00:38:22,352
Is that what you think is civilised?
690
00:38:22,378 --> 00:38:24,935
We are seeing you at this
time of the night, yes.
691
00:38:24,961 --> 00:38:26,555
We want to examine your record,
692
00:38:26,556 --> 00:38:29,474
and whether there are any
gaps or inconsistencies.
693
00:38:29,475 --> 00:38:31,072
I did all this in Germany already
694
00:38:31,098 --> 00:38:33,345
when I was interrogated
by the people he works for.
695
00:38:33,371 --> 00:38:34,980
And now it starts again?
696
00:38:34,981 --> 00:38:37,649
Just because you can think of
no other way of dealing with me.
697
00:38:37,650 --> 00:38:39,818
And for some extraordinary reasons,
698
00:38:39,819 --> 00:38:41,938
you find it necessary to
bring my daughter here!
699
00:38:41,964 --> 00:38:43,552
In the middle of the night!
700
00:38:43,578 --> 00:38:45,448
Is she going to be
interrogated, as well?
701
00:38:45,449 --> 00:38:47,158
- Your daughter?
- Yes!
702
00:38:47,159 --> 00:38:49,367
Your daughter is here?
703
00:38:51,089 --> 00:38:53,537
That was clearly a mistake.
704
00:38:53,874 --> 00:38:55,949
[WATER DRIPS]
705
00:38:57,134 --> 00:39:00,144
Lotte should never have
been brought with you.
706
00:39:06,270 --> 00:39:10,380
I agree with you, Mr Koehler,
that is an unforgivable error.
707
00:39:11,099 --> 00:39:12,850
Can you both leave now?
708
00:39:12,851 --> 00:39:15,337
I will continue the rest
of this interview on my own.
709
00:39:15,363 --> 00:39:17,267
Leave, Mr Ferguson.
710
00:39:20,400 --> 00:39:21,837
[DOOR BANGS SHUT]
711
00:39:26,717 --> 00:39:29,838
So, Mr Koehler, are you
telling me you never worked,
712
00:39:29,865 --> 00:39:31,785
at any stage of the war,
713
00:39:31,786 --> 00:39:34,580
at the underground works
at Mittelbau Nordhausen
714
00:39:34,581 --> 00:39:38,250
or at Peenemunde, where
slave labour was used?
715
00:39:38,251 --> 00:39:39,793
You know I didn't.
716
00:39:39,794 --> 00:39:42,976
You can see that from all the
files they've made about me.
717
00:39:48,678 --> 00:39:51,962
You shouldn't be here,
Lotte. I'm really sorry.
718
00:39:56,894 --> 00:39:59,979
I was always working on jet engines.
719
00:39:59,980 --> 00:40:02,774
Never on the V-1 or the V-2.
720
00:40:02,775 --> 00:40:04,484
I'm not a rocket man.
721
00:40:04,485 --> 00:40:06,361
Everybody knows that.
722
00:40:06,362 --> 00:40:08,962
But this has nothing
to do with it, does it?
723
00:40:08,988 --> 00:40:10,918
If you're determined,
you can give anybody
724
00:40:10,944 --> 00:40:12,523
the history you want them to have.
725
00:40:12,549 --> 00:40:13,954
To suit your purpose.
726
00:40:13,980 --> 00:40:15,703
You're trying to give me a choice here,
727
00:40:15,704 --> 00:40:18,414
work for us or we're going
to make you a war criminal.
728
00:40:18,415 --> 00:40:20,619
I thought you British
were above such things.
729
00:40:20,645 --> 00:40:23,669
Mr Koehler, that is certainly
not what I'm trying to do.
730
00:40:23,955 --> 00:40:26,530
And as it happens, I believe you.
731
00:40:27,424 --> 00:40:30,426
About your work. But
just as important as that,
732
00:40:30,427 --> 00:40:32,813
it's clear that you should never
have been brought here tonight,
733
00:40:32,839 --> 00:40:35,165
least of all with your daughter.
734
00:40:36,394 --> 00:40:38,657
Mr Koehler's going home now.
735
00:40:39,618 --> 00:40:42,788
- What? You've finished already?
- I most certainly have.
736
00:40:43,145 --> 00:40:45,565
I've absolutely no more
questions for Mr Koehler.
737
00:40:45,591 --> 00:40:48,765
And I've definitely
none for his daughter.
738
00:41:00,194 --> 00:41:02,279
How dare you!
739
00:41:02,500 --> 00:41:06,087
How dare you use the unit like that,
740
00:41:06,114 --> 00:41:09,353
and what's more, you
even bring the girl here?
741
00:41:09,379 --> 00:41:11,591
In the middle of the night.
I can't believe you did that.
742
00:41:11,592 --> 00:41:13,457
She shouldn't have been
here. I've already said that.
743
00:41:13,483 --> 00:41:16,929
You saw me, and you thought, "Why
not let her loose on him for a bit?
744
00:41:16,930 --> 00:41:18,760
"Make him realise, if
he doesn't cooperate,
745
00:41:18,786 --> 00:41:21,457
"he may have war crimes pinned on him."
746
00:41:21,538 --> 00:41:24,061
There is nothing in his file!
747
00:41:24,062 --> 00:41:25,813
You knew there was nothing there.
748
00:41:25,814 --> 00:41:27,558
But you dropped all those hints to me.
749
00:41:27,584 --> 00:41:29,774
"Oh, we know more about
him than his records show.
750
00:41:29,800 --> 00:41:33,070
"He may have connections with
slave labour and people dying."
751
00:41:33,071 --> 00:41:35,110
But you knew all that
wasn't true, didn't you?
752
00:41:35,136 --> 00:41:37,212
I had no evidence of that, no.
753
00:41:37,238 --> 00:41:39,133
You knew I'd probably leap at the chance
754
00:41:39,159 --> 00:41:41,635
to question a real live
suspect, didn't you?
755
00:41:42,122 --> 00:41:45,154
Like an idiot, that's
exactly what I did.
756
00:41:45,834 --> 00:41:47,417
Isn't it enough?
757
00:41:47,418 --> 00:41:51,171
You've got all these resources
and we're just this...
758
00:41:51,172 --> 00:41:53,465
tin-pot little outfit!
759
00:41:53,466 --> 00:41:56,762
Running around having
to beg for information!
760
00:41:56,788 --> 00:42:00,722
Having to plead to be
shown people's records!
761
00:42:00,723 --> 00:42:02,808
I mean, isn't that enough?
762
00:42:03,557 --> 00:42:07,353
And then, you make sure it happens
in the worst possible place.
763
00:42:07,355 --> 00:42:11,232
One of your old torture
haunts you used during the war.
764
00:42:11,233 --> 00:42:13,109
I hate to think what happened here.
765
00:42:13,110 --> 00:42:15,149
You're probably still
using it, aren't you?
766
00:42:15,175 --> 00:42:17,530
I never tortured anybody in my life.
767
00:42:17,531 --> 00:42:19,657
I don't have anything
to do with those people!
768
00:42:19,658 --> 00:42:22,252
Well, you did tonight, didn't
you? You were working with them.
769
00:42:22,278 --> 00:42:26,664
Because, somehow, I have to get
that man cooperating with us.
770
00:42:26,665 --> 00:42:29,667
It is vital for our security.
771
00:42:29,668 --> 00:42:32,751
I'm sorry, Miss Griffiths,
about tonight, I really am.
772
00:42:32,777 --> 00:42:37,165
And I know this won't make any
difference, but this was not my idea.
773
00:42:39,375 --> 00:42:41,696
Clearly, it was not a good plan.
774
00:42:41,730 --> 00:42:44,687
You're bloody right, it
doesn't make any difference.
775
00:42:44,907 --> 00:42:49,427
You've done nothing but lie
to me ever since I met you.
776
00:42:53,582 --> 00:42:55,323
You want a lift?
777
00:42:57,362 --> 00:43:00,569
- No, thank you.
- Went well in there, did it?
778
00:43:03,367 --> 00:43:07,026
- I have a message for you.
- I bet you have.
779
00:43:07,052 --> 00:43:09,437
It's not what you're expecting.
780
00:43:09,749 --> 00:43:13,192
Brigadier Wainwright is going
to give you another three weeks.
781
00:43:13,218 --> 00:43:14,919
Not what I'd be doing, of course,
782
00:43:14,945 --> 00:43:17,127
but for the moment,
he's running the show.
783
00:43:17,153 --> 00:43:19,186
And out of the goodness of his heart,
784
00:43:19,212 --> 00:43:21,240
he's given you three more weeks.
785
00:43:21,752 --> 00:43:24,082
Tell him I don't need them.
786
00:43:25,431 --> 00:43:28,026
- [KNOCK ON DOOR]
- [DOG BARKS]
787
00:43:30,005 --> 00:43:31,811
Ah, Mrs Tooley.
788
00:43:31,812 --> 00:43:34,158
I'm very early, I know.
789
00:43:34,184 --> 00:43:37,191
- I do apologise.
- You're as bad as your brother.
790
00:43:37,192 --> 00:43:40,194
What could be so important you
have to be here at this time?
791
00:43:40,195 --> 00:43:42,395
You might have brought
me something, you know?
792
00:43:42,421 --> 00:43:45,907
You're quite right. I
should have done. Next time.
793
00:43:45,933 --> 00:43:48,494
I'm flattered you came
here for my advice.
794
00:43:48,495 --> 00:43:51,470
Well, advice might be putting
it a bit high, don't you think?
795
00:43:51,496 --> 00:43:55,417
Well, you seek sanctuary here,
anyway, amongst my collection.
796
00:43:55,418 --> 00:43:57,493
In Mrs Tooley's house.
797
00:43:59,005 --> 00:44:01,048
You always find a way, Cal.
798
00:44:01,049 --> 00:44:03,800
- I'm sure you will.
- Ah, I'm just so...
799
00:44:03,801 --> 00:44:08,263
so angry at myself for being
talked into such a ridiculous plan.
800
00:44:08,264 --> 00:44:10,015
Never again.
801
00:44:10,041 --> 00:44:11,766
Never do what you're told,
802
00:44:11,767 --> 00:44:14,145
you know I believe
that more than anything.
803
00:44:14,502 --> 00:44:16,730
How have you been managing
these last couple of days?
804
00:44:16,731 --> 00:44:18,898
Are you feeling OK?
805
00:44:18,899 --> 00:44:21,109
Improving, I think.
806
00:44:21,110 --> 00:44:23,026
I'm looking forward to
seeing the specialist
807
00:44:23,052 --> 00:44:26,179
and telling him the truth as I see it.
808
00:44:26,205 --> 00:44:30,993
Oh! I'm so envious of you
being at that hotel, Cal.
809
00:44:30,995 --> 00:44:33,746
What I really want to do
is come and be there, too.
810
00:44:33,747 --> 00:44:36,346
It's the obvious thing. You must
be able to get me a job there.
811
00:44:36,372 --> 00:44:38,042
A job at the Connington?
812
00:44:38,043 --> 00:44:40,085
I don't think that's
a good idea, Victor.
813
00:44:40,126 --> 00:44:41,632
Please.
814
00:44:41,658 --> 00:44:43,714
Remember, I need to occupy my mind.
815
00:44:43,715 --> 00:44:46,185
Where better to do it? And
it would be good for you, too.
816
00:44:46,211 --> 00:44:49,794
- I can't get you a job there.
- Won't take the risk, eh?
817
00:44:55,852 --> 00:44:58,145
Oh! And now he wakes me up!
818
00:44:58,146 --> 00:45:01,546
All the ration books we could get
hold of have gone into this breakfast.
819
00:45:02,533 --> 00:45:04,401
We even have sausages today.
820
00:45:04,402 --> 00:45:06,133
Well, it will take
more than this breakfast
821
00:45:06,159 --> 00:45:07,624
to stop me thinking about last night!
822
00:45:07,650 --> 00:45:09,212
Well, I guessed that.
823
00:45:10,709 --> 00:45:12,405
So, how about this?
824
00:45:13,684 --> 00:45:15,395
You're free to go.
825
00:45:15,421 --> 00:45:18,373
- What do you mean by that?
- You can go.
826
00:45:18,374 --> 00:45:19,897
Leave the hotel.
827
00:45:19,923 --> 00:45:23,420
You can go for a walk in
the park, or along the river?
828
00:45:23,421 --> 00:45:26,131
Or maybe even visit the
American or Russian embassies,
829
00:45:26,132 --> 00:45:27,630
see what they have to offer.
830
00:45:27,656 --> 00:45:32,336
Or, of course, you could jump
on the boat train and go home...
831
00:45:33,347 --> 00:45:34,481
to Germany.
832
00:45:34,507 --> 00:45:37,095
There will be nobody
following you at any time.
833
00:45:37,122 --> 00:45:40,394
And... here's some money.
834
00:45:41,563 --> 00:45:43,221
I don't believe you.
835
00:45:44,107 --> 00:45:45,900
It's not going to be as you say.
836
00:45:45,901 --> 00:45:49,019
Well, why don't you put
it to the test and see?
837
00:45:50,822 --> 00:45:54,400
I've never known somebody to take
such a risk about anything, sir.
838
00:45:54,426 --> 00:45:56,543
He'll come back.
839
00:45:57,579 --> 00:46:00,414
He'll be trying to work out
where his best chance is.
840
00:46:00,415 --> 00:46:03,083
If he goes home to Germany,
he has no job, no money.
841
00:46:03,084 --> 00:46:04,918
I didn't give him much.
842
00:46:04,919 --> 00:46:07,049
No, he'll be thinking,
843
00:46:07,146 --> 00:46:09,387
"How will we live?"
844
00:46:09,966 --> 00:46:13,260
But he's also thinking he could go
to the Americans or the Russians.
845
00:46:13,261 --> 00:46:16,972
And I'm betting everything on
him wanting to continue his work.
846
00:46:16,973 --> 00:46:20,007
And thinking that he
can do that with me.
847
00:46:20,643 --> 00:46:22,864
And want to stay with
the devil he knows.
848
00:46:22,890 --> 00:46:24,938
God, I hope you're right, sir.
849
00:46:24,939 --> 00:46:27,565
Can't we just put one tail on him, sir?
850
00:46:27,567 --> 00:46:29,558
It's all or nothing, Ringwood.
851
00:46:31,946 --> 00:46:33,788
I'm tense already.
852
00:46:33,814 --> 00:46:36,052
How are you going to spend the time?
853
00:46:36,700 --> 00:46:38,826
By doing something even
more nerve-wracking.
854
00:46:39,172 --> 00:46:41,913
I just thought I'd see if
I could steal an orange.
855
00:46:42,018 --> 00:46:44,440
There are only two left.
856
00:46:44,466 --> 00:46:48,211
So give me a good reason why
one of them should go to you.
857
00:46:48,212 --> 00:46:49,925
I couldn't possibly.
858
00:46:49,951 --> 00:46:53,841
Well, they're locked up
where nobody can get at them.
859
00:46:53,842 --> 00:46:58,617
So, you'll have to wait a
while till I finish this.
860
00:47:00,491 --> 00:47:02,650
No, no, thanks.
861
00:47:13,945 --> 00:47:17,739
Never seen somebody so
jumpy peeling an orange.
862
00:47:17,740 --> 00:47:19,533
[SHE SCOFFS]
863
00:47:19,534 --> 00:47:22,744
What do you really want, Mr Ferguson?
864
00:47:22,745 --> 00:47:25,831
Oh, it's that obvious I've
come for something else, is it?
865
00:47:25,832 --> 00:47:27,374
Yes.
866
00:47:27,375 --> 00:47:30,460
And since I'm pretty sure
you're some sort of spy,
867
00:47:30,461 --> 00:47:33,011
maybe you shouldn't be that obvious.
868
00:47:33,037 --> 00:47:36,591
Right. Well, I...
869
00:47:36,592 --> 00:47:39,052
have been asked to ask you if...
870
00:47:39,053 --> 00:47:41,513
That is not a good beginning.
871
00:47:41,514 --> 00:47:43,681
No, you're right.
872
00:47:43,682 --> 00:47:46,893
Remember when you first
played here, the other night?
873
00:47:46,894 --> 00:47:49,437
There was a well-dressed
woman who danced a lot?
874
00:47:49,438 --> 00:47:52,604
Well, she is married to
a close friend of mine,
875
00:47:52,630 --> 00:47:55,437
and she's just arrived in town and...
876
00:47:55,463 --> 00:47:59,280
she would like you to play at her party.
877
00:47:59,281 --> 00:48:01,157
She's having a party?
878
00:48:01,849 --> 00:48:04,724
Just arrived here and
she's having a party?
879
00:48:04,750 --> 00:48:05,889
[SHE SCOFFS]
880
00:48:07,038 --> 00:48:09,498
But of course. What else is there to do?
881
00:48:09,524 --> 00:48:11,041
Why don't you like her?
882
00:48:11,042 --> 00:48:14,403
She hasn't really spoken to
me, so how can I like her?
883
00:48:14,429 --> 00:48:18,816
But maybe she's one of those people
who treats you like a gramophone.
884
00:48:18,842 --> 00:48:23,387
A machine over in the corner,
wants to turn you over and play you.
885
00:48:23,689 --> 00:48:25,973
They don't even see you.
886
00:48:26,372 --> 00:48:28,447
She's not like that.
887
00:48:28,905 --> 00:48:31,438
[CHILDREN PLAY OUTSIDE]
888
00:48:37,394 --> 00:48:38,902
Oh, God.
889
00:48:39,096 --> 00:48:41,613
- So, will you do it?
- Maybe.
890
00:48:41,614 --> 00:48:44,449
But I'm not sure the night
will go that well, though.
891
00:48:44,450 --> 00:48:46,021
Why do you say that?
892
00:48:46,047 --> 00:48:48,119
Because I have to keep my mouth shut.
893
00:48:48,120 --> 00:48:51,456
And I'm not very good at doing
that, as you may have noticed.
894
00:48:51,457 --> 00:48:54,375
Back home, I got into
trouble. A lot of trouble.
895
00:48:54,376 --> 00:48:58,087
I lost bookings because I
wouldn't play certain audiences,
896
00:48:58,088 --> 00:49:00,256
segregated audiences.
897
00:49:00,257 --> 00:49:03,009
I said, "Hire somebody
else if you want that."
898
00:49:03,010 --> 00:49:04,602
[SHE CHUCKLES]
899
00:49:04,628 --> 00:49:06,573
And they did.
900
00:49:06,695 --> 00:49:10,558
And that's why I'm in
this basement here, now.
901
00:49:10,754 --> 00:49:13,246
Your basement, Mr Ferguson.
902
00:49:14,229 --> 00:49:16,012
[RUNNING FOOTSTEPS]
903
00:49:17,492 --> 00:49:20,352
- What is it?
- You're wanted in the lobby, sir.
904
00:49:30,703 --> 00:49:33,379
This is the wrong moment,
I can see that. I'm sorry.
905
00:49:33,405 --> 00:49:35,896
No, no, no. Absolutely
not. No, no, it's fine.
906
00:49:35,922 --> 00:49:37,918
It looks like you're
expecting somebody else.
907
00:49:37,919 --> 00:49:41,020
No, it's not that. In fact, I
was literally, at this moment,
908
00:49:41,046 --> 00:49:42,839
in the middle of asking
Eva to play at your party.
909
00:49:42,840 --> 00:49:47,135
Were you really? Well, then, it
is truly bad timing on my part.
910
00:49:47,136 --> 00:49:49,137
Unless she said yes, of course.
911
00:49:49,138 --> 00:49:51,750
- I think she said yes...
- I just wanted your advice.
912
00:49:51,776 --> 00:49:55,727
I was passing, and I thought, "Why
not pop in and see if he's here?"
913
00:49:55,728 --> 00:49:58,605
- Advice about what?
- Well, it will seem very trivial,
914
00:49:58,606 --> 00:50:01,607
especially as you've been kind
enough to ask the singer for me,
915
00:50:01,609 --> 00:50:05,528
but I was just ordering the catering
for the party which fast approaches,
916
00:50:05,529 --> 00:50:09,824
and I had this totally mad idea of
hiring the chef from here to do it.
917
00:50:09,825 --> 00:50:12,868
And then I realised that you
were the only person I could ask
918
00:50:12,869 --> 00:50:14,615
if that was a ludicrous notion.
919
00:50:14,641 --> 00:50:16,664
Seems like a bold idea to me.
920
00:50:16,665 --> 00:50:18,332
Bold, is it?
921
00:50:18,333 --> 00:50:20,751
I'm not sure that I want to
be bold at my first party here.
922
00:50:20,752 --> 00:50:22,419
What if it went terribly wrong?
923
00:50:22,420 --> 00:50:24,171
I can see that you need to go.
924
00:50:24,172 --> 00:50:27,332
I'm so sorry. I just had
to check on something.
925
00:50:32,611 --> 00:50:35,195
It's amazing, sir. You were right.
926
00:50:35,221 --> 00:50:36,721
Well, maybe.
927
00:50:36,747 --> 00:50:40,062
Of course, we don't know where they've
been, or what he's planning yet.
928
00:50:40,356 --> 00:50:42,618
It's what he does next that matters.
929
00:50:48,112 --> 00:50:49,696
I'd like some paper, please.
930
00:50:49,697 --> 00:50:52,201
Would that be one or two sheets, sir?
931
00:50:52,227 --> 00:50:55,678
That is as much paper as
you can possibly give me.
932
00:50:57,659 --> 00:50:59,692
[KNOCK AT DOOR]
933
00:51:03,458 --> 00:51:05,878
To quote Greta Garbo
not quite correctly,
934
00:51:05,905 --> 00:51:09,274
I want very much to be
alone right now, for a while.
935
00:51:10,217 --> 00:51:12,125
And then we might talk.
936
00:51:30,028 --> 00:51:32,478
[CAMERA CLICKS]
937
00:51:33,795 --> 00:51:34,990
[DOOR KNOCKS]
938
00:51:34,991 --> 00:51:36,451
Yep.
939
00:51:38,203 --> 00:51:40,329
Everything is under control, sir.
940
00:51:40,330 --> 00:51:42,956
- He's buried in his work.
- Good, the more he works the better.
941
00:51:42,957 --> 00:51:45,000
It's been like that for
days, hasn't it, sir?
942
00:51:45,001 --> 00:51:47,106
You still don't want any
watchers in the passage?
943
00:51:47,132 --> 00:51:48,962
No, no. Absolutely none.
944
00:51:48,963 --> 00:51:51,594
He won't be going anywhere tonight.
945
00:52:29,979 --> 00:52:32,338
I want to see my brother, please.
946
00:52:32,339 --> 00:52:34,882
Your brother? And who
might that be, sir?
947
00:52:34,883 --> 00:52:37,593
Cal. Mr Callum Ferguson,
948
00:52:37,594 --> 00:52:40,262
I think he's virtually running
the hotel at the moment.
949
00:52:40,263 --> 00:52:43,015
Mr Ferguson is not currently here, sir.
950
00:52:43,016 --> 00:52:46,018
- Is that the truth?
- That is the truth.
951
00:52:46,019 --> 00:52:47,895
Why would it not be, sir?
952
00:52:47,896 --> 00:52:50,429
He had an engagement this evening.
953
00:52:56,484 --> 00:52:58,572
Not a very happy lot, are they?
954
00:52:58,573 --> 00:53:00,949
Haven't seen some of
these people for so long.
955
00:53:00,950 --> 00:53:04,077
Hopefully the music will help
turn them back into friends.
956
00:53:04,078 --> 00:53:06,746
I'm so glad you made
her have this party.
957
00:53:06,747 --> 00:53:08,637
She's got so much to offer.
958
00:53:08,663 --> 00:53:11,459
I don't think it was me
that made a difference.
959
00:53:11,460 --> 00:53:13,837
I hear you met Harold Lindsay-Jones.
960
00:53:13,838 --> 00:53:15,505
I did, yes.
961
00:53:15,506 --> 00:53:17,048
He's an interesting man.
962
00:53:17,049 --> 00:53:18,915
A little mysterious.
963
00:53:21,136 --> 00:53:24,982
Ah, this could be interesting.
964
00:53:28,532 --> 00:53:30,607
[THEY PLAY JAZZ]
965
00:53:42,741 --> 00:53:45,284
♪ Bye-bye, choo-choo baby ♪
966
00:53:45,285 --> 00:53:49,413
♪ Chase those blues away ♪
967
00:53:49,414 --> 00:53:53,292
♪ Bye-bye, choo-choo baby ♪
968
00:53:53,293 --> 00:53:56,211
♪ Bye-bye, blues away ♪
969
00:53:56,212 --> 00:54:00,215
♪ I hear the train a whistlin' ♪
970
00:54:00,216 --> 00:54:03,000
♪ Time to pull away ♪
971
00:54:04,053 --> 00:54:09,298
♪ Steamin' on a choo-choo
On the choo-choo train... ♪
972
00:54:14,026 --> 00:54:17,372
My little one. I have come to see you.
973
00:54:17,398 --> 00:54:22,028
You don't mind me reading her
a story from this storybook?
974
00:54:22,029 --> 00:54:24,155
We know each other, of course?
975
00:54:24,156 --> 00:54:25,698
No, no. Come in.
976
00:54:25,699 --> 00:54:28,942
I have to work. Something to
entertain her, it's a good idea.
977
00:54:47,846 --> 00:54:49,963
[MUSIC CONTINUES]
978
00:55:00,984 --> 00:55:03,458
So, the music is your doing, I gather?
979
00:55:03,484 --> 00:55:06,195
I encouraged her to be here.
980
00:55:06,358 --> 00:55:08,573
Have you thought about what
I said to you the other day?
981
00:55:08,574 --> 00:55:09,804
I have, yes.
982
00:55:09,830 --> 00:55:12,850
In fact, I've found it quite
difficult to get it out of my mind...
983
00:55:13,371 --> 00:55:15,747
which I'm sure is what you intended.
984
00:55:15,748 --> 00:55:17,446
Want to hear more?
985
00:55:17,472 --> 00:55:19,562
Of course, Mr Lindsay-Jones.
986
00:55:19,611 --> 00:55:23,396
Although it's not quite clear to
me what it is you want me to do...
987
00:55:23,733 --> 00:55:26,466
other than listen to your stories.
988
00:55:26,467 --> 00:55:28,749
Classified stories, of course.
989
00:55:28,775 --> 00:55:32,096
It might be a sensible way for
us to get to know each other.
990
00:55:32,097 --> 00:55:34,881
And to see if we can trust each other.
991
00:55:37,478 --> 00:55:39,145
[MUSIC STOPS]
992
00:55:39,146 --> 00:55:42,097
[MUTED APPLAUSE]
993
00:55:44,818 --> 00:55:47,319
Huh! She helps herself.
994
00:55:47,321 --> 00:55:49,637
You can tell the socialists have
really taken over, can't you?
995
00:55:49,663 --> 00:55:51,898
And not before time!
996
00:55:52,534 --> 00:55:55,256
That went down really well, didn't it?
997
00:55:55,282 --> 00:55:58,859
Since this is a party, I
promised Mr Ferguson over there,
998
00:55:58,885 --> 00:56:01,491
that I wouldn't start an argument.
999
00:56:02,438 --> 00:56:04,301
Well, OK!
1000
00:56:04,671 --> 00:56:06,829
Let's have a party.
1001
00:56:10,468 --> 00:56:13,553
I really don't want you
to waste your time, sir.
1002
00:56:13,554 --> 00:56:15,555
Thank you, then, I won't.
1003
00:56:15,556 --> 00:56:17,768
I need to see him so
badly, I'll go look for him.
1004
00:56:17,794 --> 00:56:18,990
Sir...
1005
00:56:25,127 --> 00:56:27,411
I say! Careful there, young man!
1006
00:56:28,819 --> 00:56:32,797
So, my little one, we must
have a story in a moment.
1007
00:56:33,632 --> 00:56:35,686
We have lost so much.
1008
00:56:35,916 --> 00:56:38,822
So much that was precious.
1009
00:56:49,339 --> 00:56:50,997
Excuse me?
1010
00:56:52,801 --> 00:56:54,593
Are you a resident of the hotel?
1011
00:56:54,594 --> 00:56:57,138
- Are you talking to me?
- I most certainly am.
1012
00:56:57,139 --> 00:56:58,764
Then I will talk to you.
1013
00:56:58,765 --> 00:57:01,892
If you're not a guest of the hotel,
you've no business being up here.
1014
00:57:01,893 --> 00:57:03,602
No business?
1015
00:57:04,115 --> 00:57:07,963
Except perhaps to say that
I see a lovely eyeball here.
1016
00:57:09,192 --> 00:57:13,022
And during the war, I popped
some eyeballs out just like this.
1017
00:57:13,048 --> 00:57:15,206
Oh! Good God!
1018
00:57:18,868 --> 00:57:22,746
My little one, what is the matter?
1019
00:57:22,747 --> 00:57:24,539
We will just...
1020
00:57:24,540 --> 00:57:27,024
have a story.
1021
00:57:28,294 --> 00:57:32,788
One moment, please. I
must go to the lavatory.
1022
00:57:39,013 --> 00:57:40,889
You will come back...
1023
00:57:40,890 --> 00:57:42,589
won't you?
1024
00:57:45,997 --> 00:57:48,788
- Papi?
- Yes, Lotte.
1025
00:57:48,814 --> 00:57:51,640
[HE SPEAKS GERMAN]
1026
00:57:59,920 --> 00:58:03,077
Ah! Somebody who looks
intelligent at last!
1027
00:58:03,078 --> 00:58:05,079
Now, where are you off to?
1028
00:58:05,080 --> 00:58:07,081
If it's all right to ask.
1029
00:58:07,082 --> 00:58:09,250
Please, not go back.
1030
00:58:09,251 --> 00:58:11,085
I don't want to go back to my room.
1031
00:58:11,086 --> 00:58:13,045
Well, that makes two of us.
1032
00:58:13,641 --> 00:58:16,548
Let's see if we can find some
late-night chocolate instead.
1033
00:58:16,549 --> 00:58:19,218
♪ Was it my fault? ♪
1034
00:58:19,219 --> 00:58:21,720
♪ Was I to blame? ♪
1035
00:58:22,292 --> 00:58:25,098
♪ Refusing to play ♪
1036
00:58:25,099 --> 00:58:28,092
♪ The rules of the game... ♪
1037
00:58:31,647 --> 00:58:34,308
- I wasn't brave enough.
- Brave enough for what?
1038
00:58:34,416 --> 00:58:36,318
To have the chef from the Connington.
1039
00:58:36,319 --> 00:58:38,069
Now look at all this food.
1040
00:58:38,070 --> 00:58:40,780
Not exactly a joyful spread, is it?
1041
00:58:40,781 --> 00:58:43,032
That's what I think
he would have provided.
1042
00:58:43,033 --> 00:58:45,577
I should have taken
your advice... been bold.
1043
00:58:45,578 --> 00:58:48,288
Well, you were bold enough
to have Eva here, weren't you?
1044
00:58:48,289 --> 00:58:50,290
Besides, there's always a next time.
1045
00:58:50,291 --> 00:58:52,583
You think there'll be a next time?!
1046
00:58:52,649 --> 00:58:55,846
Not judging by all those
long faces next door.
1047
00:58:56,672 --> 00:58:59,064
You don't mind what people
think of you, do you?
1048
00:58:59,090 --> 00:59:02,885
No, I stopped worrying about
that on the first day of the war.
1049
00:59:02,886 --> 00:59:04,929
And I haven't started again.
1050
00:59:04,930 --> 00:59:07,943
- Well, not yet.
- You're very lucky.
1051
00:59:08,318 --> 00:59:10,181
Would we could all be like that.
1052
00:59:10,207 --> 00:59:12,520
- What, and you're not?
- No!
1053
00:59:12,521 --> 00:59:15,847
I worry what people think. Far too much.
1054
00:59:16,877 --> 00:59:19,035
Especially, I find, now I'm here.
1055
00:59:19,944 --> 00:59:22,043
There's so much I want to do, you know,
1056
00:59:22,069 --> 00:59:25,282
get involved with things that
interest me, help them happen,
1057
00:59:25,283 --> 00:59:28,484
things that are far more
important than a good party.
1058
00:59:29,829 --> 00:59:31,195
Of course.
1059
00:59:31,914 --> 00:59:33,790
I'll have to tell you about them.
1060
00:59:34,051 --> 00:59:36,951
We should meet properly.
We haven't done that yet.
1061
00:59:38,363 --> 00:59:40,215
You, me and Alex.
1062
00:59:41,225 --> 00:59:43,184
[KNOCK ON DOOR]
1063
00:59:43,450 --> 00:59:45,655
There's a telephone
call for Mr Ferguson?
1064
00:59:45,681 --> 00:59:47,487
Even here, Cal?!
1065
00:59:47,513 --> 00:59:49,463
It's very urgent, they say.
1066
01:00:01,235 --> 01:00:03,818
I assure you, the police
will be here any moment.
1067
01:00:03,845 --> 01:00:06,906
Where are they? Where are
they? What are they waiting for?
1068
01:00:07,007 --> 01:00:09,139
My daughter is gone! Lotte has vanished!
1069
01:00:09,165 --> 01:00:10,676
She can't have gone far.
1070
01:00:10,702 --> 01:00:12,446
They say this madman was in the hotel,
1071
01:00:12,472 --> 01:00:15,484
and he has taken my daughter
and that man was your brother.
1072
01:00:15,513 --> 01:00:17,347
- My... my brother?
- Yes!
1073
01:00:17,373 --> 01:00:19,418
- He can't have been here!
- He was here.
1074
01:00:19,419 --> 01:00:21,128
They say he was acting crazily.
1075
01:00:21,129 --> 01:00:23,118
Your brother has taken my daughter!
1076
01:00:23,144 --> 01:00:25,674
He won't hurt her, all right? He
can't hurt her, he wouldn't do that.
1077
01:00:25,675 --> 01:00:27,703
How do you know that?!
You don't know that!
1078
01:00:27,729 --> 01:00:29,636
I promise you, I will find her.
1079
01:00:29,637 --> 01:00:33,300
I will find both of
them. I will get her back.
1080
01:00:41,691 --> 01:00:43,390
Come on.
1081
01:00:49,532 --> 01:00:52,492
We'll find the only hot
chocolate left in England.
1082
01:00:52,493 --> 01:00:55,954
We may have to travel far, many miles.
1083
01:00:56,555 --> 01:00:58,306
But we will discover it.
1084
01:00:58,649 --> 01:01:00,772
No-one is going to stop us.
1085
01:01:00,798 --> 01:01:02,831
Or find us.
85114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.