All language subtitles for Claws S03E05 Zaddy Was a Rolling Stone 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:01,960 Previously on "Claws"... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,670 What's your trifling ass doing here? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,422 I want us to be a family again. 4 00:00:05,422 --> 00:00:07,341 Polly: Desna wants the office culture 5 00:00:07,341 --> 00:00:09,009 around here to be strictly professional. 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 Joe: Yeah, Mac and Melba wouldn't approve, either. 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,095 Follow my lead. 8 00:00:12,095 --> 00:00:13,597 You need to start thinking about protection. 9 00:00:13,597 --> 00:00:15,015 5K a month. 10 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 Roller: Why'd you catch that beatdown? 11 00:00:16,391 --> 00:00:17,518 Yolanda: I'm the accountant for the biggest 12 00:00:17,518 --> 00:00:18,602 money launderer in the state. 13 00:00:18,602 --> 00:00:19,770 I asked for a pay raise 14 00:00:19,770 --> 00:00:21,355 to keep doing their dirty business. 15 00:00:21,355 --> 00:00:23,899 Quiet Ann: Up until now, it's been don't ask, don't tell. 16 00:00:23,899 --> 00:00:25,192 Why don't we do the opposite? 17 00:00:25,192 --> 00:00:26,443 Do ask, do tell. 18 00:00:26,443 --> 00:00:28,737 For example, I recently had sex with a man. 19 00:00:28,737 --> 00:00:30,364 [ Laughs ] The governor thought 20 00:00:30,364 --> 00:00:33,033 I was the woman from Goldtouch Development. 21 00:00:33,033 --> 00:00:35,244 Contractors have been paying him off 22 00:00:35,244 --> 00:00:36,870 to build private prisons. 23 00:00:36,870 --> 00:00:38,455 That's why they killed Penelope. 24 00:00:38,455 --> 00:00:39,957 Dean, I am worried about you. 25 00:00:39,957 --> 00:00:43,210 Can we please -- Can't you see I got to focus, Virginia! 26 00:00:43,210 --> 00:00:45,045 I want you to stay away from him. 27 00:00:45,045 --> 00:00:47,547 And male companionship is something I'm sorely lacking. 28 00:00:47,547 --> 00:00:49,091 How'd you learn to play mahjong? 29 00:00:49,091 --> 00:00:51,385 My dad taught me. Your father teach you anything? 30 00:00:51,385 --> 00:00:52,594 The meaning of absence. 31 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 Hi, Desna! 32 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 We took your lover! 33 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 This partnership with you, not working out. 34 00:00:58,308 --> 00:01:00,394 You're gonna sign over your interest in the casino. 35 00:01:00,394 --> 00:01:01,561 Otherwise... 36 00:01:01,561 --> 00:01:03,563 Melba: Your lover dies. Shit. 37 00:01:03,563 --> 00:01:06,108 I thought you was gon' die out there. 38 00:01:06,108 --> 00:01:08,235 I think I love you, Roller. 39 00:01:08,235 --> 00:01:12,406 ♪♪ 40 00:01:12,406 --> 00:01:14,825 ♪ Boyfriends ♪ 41 00:01:14,825 --> 00:01:16,618 ♪ Every girl that... ♪ 42 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 Do my doctorin' on you. 43 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 Hey! 44 00:01:19,997 --> 00:01:21,248 Easy, D. 45 00:01:21,248 --> 00:01:22,582 Stop acting like a... What's up? 46 00:01:22,582 --> 00:01:24,751 ...crybaby. 47 00:01:24,751 --> 00:01:26,420 You know you like pain. 48 00:01:26,420 --> 00:01:28,964 Hey. 49 00:01:28,964 --> 00:01:30,424 Savage, D. 50 00:01:30,424 --> 00:01:31,300 [ Laughs ] 51 00:01:31,300 --> 00:01:32,676 That's why you the boss. 52 00:01:32,676 --> 00:01:34,428 [ Sighs ] 53 00:01:34,428 --> 00:01:36,430 I ain't the boss of that much these days. 54 00:01:36,430 --> 00:01:38,098 Let me see. Mm. 55 00:01:38,098 --> 00:01:41,810 I do want to get my franchise shit together, though. 56 00:01:41,810 --> 00:01:43,645 That's what you were about to do 57 00:01:43,645 --> 00:01:45,439 till you got lost in the sauce. 58 00:01:45,439 --> 00:01:47,357 I don't know. 59 00:01:47,357 --> 00:01:49,943 I just think that... 60 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 maybe I just want to chill for a little bit. 61 00:01:52,696 --> 00:01:54,698 Yeah. Me too, babe. 62 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 Just lay up in the cut. 63 00:01:56,700 --> 00:01:58,285 You know what I was thinking, too? 64 00:01:58,285 --> 00:01:59,244 What was you thinking? 65 00:01:59,244 --> 00:02:01,663 You see them drapes right there? 66 00:02:01,663 --> 00:02:04,958 We trade those in for some leather Versace drapes. 67 00:02:04,958 --> 00:02:07,961 We could classy up this spot. 68 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 Um... 69 00:02:10,630 --> 00:02:12,174 We who? Who is we? 70 00:02:12,174 --> 00:02:13,050 Right there. 71 00:02:13,050 --> 00:02:14,801 No, no, no. But who is we? 72 00:02:14,801 --> 00:02:17,512 You and me, me and you -- we. [ Laughs ] 73 00:02:17,512 --> 00:02:18,805 What? Okay. 74 00:02:18,805 --> 00:02:21,183 D, all the shit we been through. 75 00:02:21,183 --> 00:02:23,393 Come on, girl. Plus, I'm already here. 76 00:02:23,393 --> 00:02:26,313 I'm lamped up here for how long? Give me your hand. 77 00:02:26,313 --> 00:02:27,397 See? I'm thinkin', baby. 78 00:02:27,397 --> 00:02:29,232 I think you should pump the brakes. 79 00:02:29,232 --> 00:02:31,860 It was just, what, less than two years ago, 80 00:02:31,860 --> 00:02:33,487 we was trying to bury each other, 81 00:02:33,487 --> 00:02:35,697 and now you want to be all up in here livin' in sin? 82 00:02:35,697 --> 00:02:37,741 D, why you got to bring up old shit for? 83 00:02:37,741 --> 00:02:41,828 Roller, every man in my life has disappointed me, 84 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 failed me, and left me, 85 00:02:43,580 --> 00:02:45,165 starting with my damn daddy. 86 00:02:45,165 --> 00:02:47,501 D, first of all, I ain't every man, 87 00:02:47,501 --> 00:02:49,336 and I'm certainly not your daddy... 88 00:02:49,336 --> 00:02:51,838 unless you want me to be, baby. 89 00:02:51,838 --> 00:02:54,883 I love you, but I got to be sure 90 00:02:54,883 --> 00:02:56,760 that you are really down for me 91 00:02:56,760 --> 00:02:58,845 before I start splitting rent and shit. 92 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 I mean, I don't know how you live. 93 00:03:00,889 --> 00:03:03,350 Do you even use Lawry's? 94 00:03:03,350 --> 00:03:04,601 What? Do you? 95 00:03:04,601 --> 00:03:05,560 Bullshit, D. 96 00:03:05,560 --> 00:03:07,521 You gonna need help paying rent. 97 00:03:07,521 --> 00:03:09,064 Roller, hold up. 98 00:03:12,025 --> 00:03:17,572 ♪♪ 99 00:03:17,572 --> 00:03:22,869 ♪♪ 100 00:03:22,869 --> 00:03:24,538 ♪ Oh ♪ 101 00:03:24,538 --> 00:03:27,707 ♪ Baby, don't you trust me, huh? Are you down? ♪ 102 00:03:27,707 --> 00:03:29,418 ♪ You ain't got to fear abandonment, baby ♪ 103 00:03:29,418 --> 00:03:31,086 ♪ I'm here now ♪ ♪ Boy, please ♪ 104 00:03:31,086 --> 00:03:33,213 ♪ I gotta tell you that you way out of bounds ♪ 105 00:03:33,213 --> 00:03:34,548 ♪ You ain't ready for commitment ♪ 106 00:03:34,548 --> 00:03:36,133 ♪ You still messin' around ♪ 107 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 ♪ D, I made mistakes, but I'm no longer wild ♪ 108 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 ♪ We should share this crib together ♪ 109 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 ♪ Maybe have us a child ♪ 110 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 ♪ Is you delirious now? ♪ 111 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 ♪ Nah, I'm serious now ♪ 112 00:03:44,057 --> 00:03:46,476 ♪ And I hope you ain't forgot how I made you hot ♪ 113 00:03:46,476 --> 00:03:49,271 ♪ You know I like it a lot, how you hit my spot ♪ 114 00:03:49,271 --> 00:03:52,482 ♪ Bulls-eye, boy, that's how you keep this thing on lock ♪ 115 00:03:52,482 --> 00:03:55,402 ♪ So, I guess that means you're gonna maybe give me a key ♪ 116 00:03:55,402 --> 00:03:58,905 ♪ Wait, I like the way you move, but you ain't movin' with me ♪ 117 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 [ Chuckles ] ♪ I'll be damned ♪ 118 00:04:00,740 --> 00:04:02,576 [ Camera shutter clicks ] 119 00:04:02,576 --> 00:04:06,079 ♪♪ 120 00:04:08,832 --> 00:04:10,041 Well, I'm j-- Hey, y'all. 121 00:04:10,041 --> 00:04:12,627 Hey, boo. Oh, hey, girl. 122 00:04:12,627 --> 00:04:15,213 Mac and Melba sent food again. 123 00:04:15,213 --> 00:04:16,298 Every day this week. 124 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 Stale-ass onion bagels. 125 00:04:17,466 --> 00:04:19,509 "Enjoy the food. Stay away from us, 126 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 and we'll stay away from you." 127 00:04:21,386 --> 00:04:23,305 Throw it in the trash. 128 00:04:23,305 --> 00:04:26,975 Look, we need to keep our asses out of Bayside 129 00:04:26,975 --> 00:04:29,686 and just pretend like this casino shit never happened. 130 00:04:29,686 --> 00:04:31,021 Yes, ma'am. We do -- 131 00:04:31,021 --> 00:04:33,315 We do not need to -- to go back there. 132 00:04:33,315 --> 00:04:34,232 No way. Unh-unh. 133 00:04:34,232 --> 00:04:35,734 I know we got bills to pay. 134 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 I'ma figure out another way to take care of y'all. 135 00:04:38,153 --> 00:04:42,491 In other news, Roller wants to move in. 136 00:04:42,491 --> 00:04:43,658 [ Gasps ] What? 137 00:04:43,658 --> 00:04:46,369 This is a bad idea, right? 138 00:04:46,369 --> 00:04:48,580 No! I say go for it. 139 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 Me and Arlene already moved in Tuesday night. 140 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 What? Damn, y'all nest quick. 141 00:04:52,834 --> 00:04:54,252 Well, maybe Roller's a lesbian, 142 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 'cause his ass is picking out drapes already. 143 00:04:56,254 --> 00:04:59,424 Girl, that boy, he has real feelings for you. 144 00:04:59,424 --> 00:05:01,384 Roller is on some Drake shit. 145 00:05:01,384 --> 00:05:03,887 I don't got time for no real feelings, 146 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 especially not after what happened with Ruval. 147 00:05:06,181 --> 00:05:08,683 Uh, Des, Roller is hardly Ruval. 148 00:05:08,683 --> 00:05:10,185 They're both men. 149 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Uh, let the church say "Amen." Amen. 150 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 Sounds like someone has daddy issues. 151 00:05:14,898 --> 00:05:17,067 Okay, this is crazy 'cause me and Roller 152 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 was just beefin' about that this morning. 153 00:05:18,944 --> 00:05:22,072 98% of trust issues come from bad dads, 154 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 according to Teen News. -Teen News. 155 00:05:23,532 --> 00:05:25,116 I read that same thing. 156 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Paternal abandonment is the original sin 157 00:05:27,452 --> 00:05:28,745 of commitment-phobic women. 158 00:05:28,745 --> 00:05:30,914 -Mm-hmm. -Heffa, your ass read it, too? 159 00:05:30,914 --> 00:05:32,457 It was in the break room. 160 00:05:32,457 --> 00:05:33,875 Girl, we all got dad shit. 161 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 For instance, my dad left my mom for a janitor 162 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 at a dialysis clinic. 163 00:05:37,128 --> 00:05:38,713 He sure knows how to pick 'em. 164 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Mm-hmm. Des, your dad -- 165 00:05:40,298 --> 00:05:43,426 your real dad -- he's a -- he was a junkie, right? 166 00:05:43,426 --> 00:05:44,553 Not anymore. 167 00:05:44,553 --> 00:05:45,804 He's a big-time architect. 168 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 I've been keeping tabs on him for years now. 169 00:05:48,098 --> 00:05:49,891 Do what? Why didn't you tell us? 170 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 I haven't told anybody, not even Dean. 171 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Well, listen, tiny secret, 172 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 maybe now it's time for you to reach out. 173 00:05:54,896 --> 00:05:56,565 Think about it, Des. 174 00:05:56,565 --> 00:05:58,483 Once I gave my dad a piece of my mind, 175 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 it really freed me. 176 00:05:59,776 --> 00:06:01,570 Ain't gon' happen. 177 00:06:01,570 --> 00:06:03,488 This ain't "On Golden Pond." 178 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 [ Stammers ] 179 00:06:04,614 --> 00:06:06,575 What kind of reference is that? 180 00:06:06,575 --> 00:06:11,246 That Roller is your knight in shining ar-ar-armo-r-r, Desna. 181 00:06:11,246 --> 00:06:14,583 [ Laughter ] 182 00:06:15,792 --> 00:06:21,840 ♪♪ 183 00:06:21,840 --> 00:06:24,426 Hey, so, you living here now? 184 00:06:24,426 --> 00:06:25,468 You look a hot mess. 185 00:06:25,468 --> 00:06:27,137 Why don't you come home? 186 00:06:27,137 --> 00:06:29,180 I've got the fridge stocked with kombucha. 187 00:06:29,180 --> 00:06:34,019 Virginia, push-ups bring oxygen to my brain, 188 00:06:34,019 --> 00:06:35,937 which helps me stay focused. 189 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 O-Okay, but you've been up in here 190 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 every night this week. 191 00:06:39,482 --> 00:06:40,859 D-Don't exaggerate. 192 00:06:40,859 --> 00:06:42,777 Here's your açai smoothie, Dean. 193 00:06:42,777 --> 00:06:44,362 10:00 a.m. on the dot. 194 00:06:44,362 --> 00:06:46,615 Thanks, Julio. 195 00:06:46,615 --> 00:06:48,366 First-name basis? 196 00:06:48,366 --> 00:06:49,409 Isn't it great? 197 00:06:49,409 --> 00:06:51,036 Mac set me up with everything I need. 198 00:06:51,036 --> 00:06:53,997 Okay, but, hey, look, what about what we need? 199 00:06:53,997 --> 00:06:55,540 What about our relationship? 200 00:06:55,540 --> 00:06:58,293 Virginia, we have a perfectly functional relationship. 201 00:06:58,293 --> 00:07:00,962 You have more of a relationship with Julio. 202 00:07:00,962 --> 00:07:02,172 Don't you love me anymore? 203 00:07:02,172 --> 00:07:03,506 Yeah, of course I love you. 204 00:07:03,506 --> 00:07:05,634 Virginia, you're being pathologically needy. 205 00:07:05,634 --> 00:07:09,304 Mmm. There. 206 00:07:09,304 --> 00:07:11,514 Okay. 207 00:07:11,514 --> 00:07:12,807 I'm ready. 208 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 Good luck. 209 00:07:14,559 --> 00:07:20,482 ♪♪ 210 00:07:20,482 --> 00:07:21,858 [ Siren wails ] 211 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 ...so, when you get that lil' itch in your noggin, 212 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 you can resist by using principle number five -- 213 00:07:29,157 --> 00:07:31,034 get busy with something else. 214 00:07:31,034 --> 00:07:32,661 Woman: What about when you're vom-aching, 215 00:07:32,661 --> 00:07:34,329 when you're aching all over 216 00:07:34,329 --> 00:07:37,332 and you're sweating like a broken levee? 217 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 Still number five -- get busy! 218 00:07:39,501 --> 00:07:42,087 Hell, clean up the yard, pick up them old car parts, 219 00:07:42,087 --> 00:07:44,673 that moon-moonshine kit you know y'all got, 220 00:07:44,673 --> 00:07:48,677 and stay occupied. 221 00:07:48,677 --> 00:07:51,554 Idle hands are the opiate-lover's playground, 222 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 am I right? 223 00:07:52,555 --> 00:07:53,932 Now, we are out of time, 224 00:07:53,932 --> 00:07:58,520 but, uh, got a little bonus for y'all. 225 00:07:58,520 --> 00:08:03,692 Hot off the presses, autographed by yours truly. 226 00:08:03,692 --> 00:08:07,445 I'm available for book readings, signings, 227 00:08:07,445 --> 00:08:09,698 you know, corporate team building, what have you. 228 00:08:09,698 --> 00:08:11,116 You can get your copy over there on the -- 229 00:08:11,116 --> 00:08:12,701 Zaddy, you're here! ...table over there. 230 00:08:12,701 --> 00:08:14,202 Hey, Toblerone. 231 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 Is that a little girl's bathing suit? 232 00:08:16,204 --> 00:08:18,581 Uh, don't be jelly. 233 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 Hold up. 234 00:08:19,749 --> 00:08:21,459 I-I thought we agreed she couldn't be here. 235 00:08:21,459 --> 00:08:23,628 Come on, Bryce, don't get your panties in a wad, alright? 236 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 She's a desperate soul that needs some help. 237 00:08:26,047 --> 00:08:27,424 Where's your compassion? 238 00:08:27,424 --> 00:08:29,884 Hiding with my nuts in case Jenn finds out. 239 00:08:29,884 --> 00:08:31,428 Look, I'm no fool, alright? 240 00:08:31,428 --> 00:08:33,763 It's either her or me in this rehab. 241 00:08:33,763 --> 00:08:35,390 Oh, come on, now. 242 00:08:35,390 --> 00:08:38,977 I can't turn my back on this, uh, angel. 243 00:08:41,604 --> 00:08:44,232 Oops. 244 00:08:44,232 --> 00:08:45,817 Now, listen here. Bryce, I'ma give you 245 00:08:45,817 --> 00:08:47,944 an ultimatorium, okay? 246 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 You make it work with Brenda here 247 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 or you can "Get It, Get It" somewhere else. 248 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Fine. 249 00:08:53,783 --> 00:08:56,786 I quit. 250 00:08:56,786 --> 00:08:59,581 Good luck when Jenn bombs the shit out of this place. 251 00:08:59,581 --> 00:09:01,458 Come on, now, Bryce! 252 00:09:01,458 --> 00:09:03,793 We're right here, a-a Husser family breakthrough! 253 00:09:03,793 --> 00:09:05,628 Come on! 254 00:09:05,628 --> 00:09:07,422 Shit. 255 00:09:07,422 --> 00:09:09,132 Thank you, Clay. 256 00:09:09,132 --> 00:09:12,802 Did you mean it when you called me an angel? 257 00:09:12,802 --> 00:09:14,012 I sure did. 258 00:09:14,012 --> 00:09:16,598 You remind me of my poor, dead wife, Juanda. 259 00:09:16,598 --> 00:09:18,767 Bless her soul. Except for the dead part. 260 00:09:18,767 --> 00:09:20,602 Well, yeah, yeah. You're alive. 261 00:09:20,602 --> 00:09:25,106 Well, you are a good, strong, decent man. 262 00:09:25,106 --> 00:09:28,651 And that makes you a rare treasure. 263 00:09:28,651 --> 00:09:30,779 Thank you. 264 00:09:30,779 --> 00:09:34,783 And I know someone real good who can replace Bryce. 265 00:09:34,783 --> 00:09:37,702 Roller: Hey, V, make sure the other ones are extra spicy. 266 00:09:37,702 --> 00:09:38,870 Yeah. Hey. 267 00:09:38,870 --> 00:09:42,832 What's up, baby? 268 00:09:42,832 --> 00:09:44,793 D, my bad about this morning. 269 00:09:44,793 --> 00:09:46,002 I was trippin'. 270 00:09:46,002 --> 00:09:47,462 I'ma pump the brakes. 271 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 We good. Okay? 272 00:09:49,464 --> 00:09:53,635 It's probably just my trust-issue baggage bullshit. 273 00:09:53,635 --> 00:09:56,513 Shit. We all got those Louis Vs, baby. 274 00:09:56,513 --> 00:09:59,182 Hmm. The girls at the salon was trying to say 275 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 they felt all my issues stem from the fact 276 00:10:01,184 --> 00:10:03,019 that my pops left me 277 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 and that if I just talked to him, 278 00:10:04,729 --> 00:10:07,482 all my trust issues would just -- poof -- 279 00:10:07,482 --> 00:10:08,441 be worked out. 280 00:10:08,441 --> 00:10:09,818 That's that white people shit, D. 281 00:10:09,818 --> 00:10:11,236 [ Laughs ] 282 00:10:11,236 --> 00:10:12,987 Let the healing begin. 283 00:10:12,987 --> 00:10:14,906 What you think? You gon' do it? 284 00:10:14,906 --> 00:10:16,866 Mm. I feel some type of way. 285 00:10:16,866 --> 00:10:18,493 I mean, he probably don't want to talk to me. 286 00:10:18,493 --> 00:10:22,997 Probably all bougie now, dating white women and shit. 287 00:10:22,997 --> 00:10:24,666 Could be good for Deanie, though. 288 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Just sayin'. 289 00:10:26,084 --> 00:10:27,752 What kind of man does that? 290 00:10:27,752 --> 00:10:29,921 How you dip on your family, get put on, 291 00:10:29,921 --> 00:10:33,174 and never look back? I hear you, D. 292 00:10:33,174 --> 00:10:36,928 But if I had an opportunity to speak to my pop again, 293 00:10:36,928 --> 00:10:38,263 I'd take it. 294 00:10:39,055 --> 00:10:40,765 I'ma call you. 295 00:10:40,765 --> 00:10:46,855 ♪♪ 296 00:10:46,855 --> 00:10:47,772 10 stores in a week. 297 00:10:47,772 --> 00:10:48,857 Not too shabby. 298 00:10:48,857 --> 00:10:50,608 [ Sighs ] 299 00:10:50,608 --> 00:10:54,195 I love the smell of extortion in the morning. 300 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 As long as Mac and Melba don't find out. 301 00:10:56,114 --> 00:10:58,533 Yeah, or Desna, for that matter. 302 00:10:58,533 --> 00:11:01,536 Ooh, baby. 303 00:11:01,536 --> 00:11:02,912 [ Sighs ] 304 00:11:02,912 --> 00:11:09,252 ♪♪ 305 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Take out your dick. 306 00:11:10,545 --> 00:11:11,963 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 307 00:11:11,963 --> 00:11:13,464 Hold on. Hold on. 308 00:11:13,464 --> 00:11:15,884 You know, I still have no idea who the real Polly Marks is. 309 00:11:15,884 --> 00:11:17,886 [ Chuckles ] Careful what you wish for. 310 00:11:17,886 --> 00:11:18,928 No, no, no, no, no. 311 00:11:18,928 --> 00:11:21,723 Seriously. 312 00:11:21,723 --> 00:11:22,765 I want to know. 313 00:11:22,765 --> 00:11:28,771 ♪♪ 314 00:11:31,733 --> 00:11:37,739 When I'm with you, I don't feel so broken. 315 00:11:38,990 --> 00:11:41,784 That scares the crap out of me. 316 00:11:41,784 --> 00:11:47,749 ♪♪ 317 00:11:47,749 --> 00:11:53,671 ♪♪ 318 00:11:53,671 --> 00:11:54,923 [ Gasps ] 319 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 Mm. 320 00:11:56,758 --> 00:11:58,676 That's for little ol' me? 321 00:11:58,676 --> 00:12:01,012 I'm falling for you, Polly girl. 322 00:12:01,012 --> 00:12:07,018 ♪♪ 323 00:12:08,353 --> 00:12:11,147 Excuse me. Is Calvin Simms here? 324 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Yes, ma'am. Right over there. 325 00:12:14,025 --> 00:12:15,944 Thanks. 326 00:12:19,948 --> 00:12:22,533 Calvin Simms? 327 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 Yes? 328 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 Nice building. 329 00:12:27,455 --> 00:12:30,375 [ Chuckles ] Thank you very much. 330 00:12:36,631 --> 00:12:39,509 Is there something I can help you with? 331 00:12:42,845 --> 00:12:44,305 Ooh, I -- 332 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 Ooh, I had a whole speech. 333 00:12:46,015 --> 00:12:47,684 Uh... 334 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 [ Sighs ] 335 00:12:49,686 --> 00:12:52,981 You...really don't recognize me? 336 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 Should I? 337 00:12:55,525 --> 00:12:58,861 I'm your daughter -- Desna. 338 00:12:58,861 --> 00:13:04,033 ♪♪ 339 00:13:04,033 --> 00:13:09,497 ♪♪ 340 00:13:09,497 --> 00:13:12,709 Can we talk about this some other time? 341 00:13:12,709 --> 00:13:15,545 Can we talk about it another time? 342 00:13:15,545 --> 00:13:17,213 I mean, I'm here now wanting to talk to you 343 00:13:17,213 --> 00:13:18,840 about me and Dean and -- 344 00:13:18,840 --> 00:13:22,343 Now, you -- you -- you can't just come by my job 345 00:13:22,343 --> 00:13:27,015 and drop this on me. 346 00:13:27,015 --> 00:13:32,770 I have imagined this moment for so long. 347 00:13:32,770 --> 00:13:37,608 And I feel stupid for ever wanting anything from you. 348 00:13:37,608 --> 00:13:39,777 Well, I can't do this now. 349 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 Please leave. 350 00:13:41,195 --> 00:13:44,449 ♪♪ 351 00:13:44,449 --> 00:13:48,077 Alright, fellas. What do you say we move upstairs? 352 00:13:48,077 --> 00:13:54,083 ♪♪ 353 00:14:00,048 --> 00:14:03,051 Dean, I nee-- I need you to call me back, okay? 354 00:14:03,051 --> 00:14:06,137 I saw someone today and, um... 355 00:14:06,137 --> 00:14:10,099 Shit. Ju-- Just call me. 356 00:14:10,099 --> 00:14:12,060 [ Breathes heavily ] 357 00:14:12,727 --> 00:14:14,729 Mahjong, again. 358 00:14:16,564 --> 00:14:18,149 Well done, Dean. 359 00:14:18,149 --> 00:14:20,985 It's amazing how far you've come. 360 00:14:20,985 --> 00:14:23,071 I've got something for you. 361 00:14:23,071 --> 00:14:24,572 Okay. 362 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 My grandfather gave this to my father who gave it to me. 363 00:14:27,992 --> 00:14:29,494 Before your father kicked you out? 364 00:14:29,494 --> 00:14:32,747 Yeah. I was his favorite until I dropped out of med school. 365 00:14:32,747 --> 00:14:34,916 Oh, this is real nice. 366 00:14:34,916 --> 00:14:36,125 Real ivory? 367 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 Yeah. 368 00:14:38,294 --> 00:14:40,004 Excuse me. 369 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 Can you give us a minute? 370 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Yeah. What? 371 00:14:43,257 --> 00:14:45,927 Why are you still working that man-turtle? 372 00:14:45,927 --> 00:14:48,262 He was just supposed to be our way into Desna. 373 00:14:48,262 --> 00:14:50,473 But we don't need him anymore. 374 00:14:50,473 --> 00:14:51,849 Dean is a sweet kid, 375 00:14:51,849 --> 00:14:53,768 and he's an amazing mahjong player. 376 00:14:53,768 --> 00:14:56,020 You can't keep picking up strays. 377 00:14:56,020 --> 00:14:59,148 What would the Professor say about this latest protégé? 378 00:14:59,148 --> 00:15:00,191 Professor can just relax. 379 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 If Dean becomes a big player, 380 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 he's gonna bring in a lot of customers. 381 00:15:03,444 --> 00:15:06,114 This isn't about revenue and you know it. 382 00:15:06,114 --> 00:15:08,950 Why can't you put your attention on something productive, 383 00:15:08,950 --> 00:15:10,159 like your school? 384 00:15:10,159 --> 00:15:12,453 There's time for that. 385 00:15:12,453 --> 00:15:17,291 You're hittin' that a little heavy lately, aren't you? 386 00:15:17,291 --> 00:15:18,876 Pick someone else. 387 00:15:18,876 --> 00:15:21,337 Don't re-engage Desna. 388 00:15:21,337 --> 00:15:28,302 ♪♪ 389 00:15:28,302 --> 00:15:29,637 ♪ Oh, snap ♪ 390 00:15:29,637 --> 00:15:33,641 Let me see. Work it, bitch! 391 00:15:33,641 --> 00:15:35,143 Yes. 392 00:15:35,143 --> 00:15:37,311 Alright, I'ma see you at Essence Fest, okay? 393 00:15:37,311 --> 00:15:39,230 Yeah, and make sure you bring your shea butter 394 00:15:39,230 --> 00:15:42,483 and dro because you know how we do. 395 00:15:42,483 --> 00:15:44,026 Owww. 396 00:15:44,026 --> 00:15:45,820 This is quite a tan you got going. 397 00:15:45,820 --> 00:15:48,156 Mm. Yas, queen! 398 00:15:48,156 --> 00:15:49,991 And you know the 'Gram can't get enough 399 00:15:49,991 --> 00:15:54,245 of this mocha choco-late, ya, ya. 400 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 You should get tips from Rachel Dolezal 401 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 about welfare fraud. 402 00:15:57,832 --> 00:16:00,168 What's her tag? 403 00:16:00,168 --> 00:16:03,212 So, your -- your mama came by the rehab today. 404 00:16:03,212 --> 00:16:04,672 Well, please tell me you steered clear 405 00:16:04,672 --> 00:16:06,424 of that hatchet-faced skank. 406 00:16:06,424 --> 00:16:08,885 I can smell Jean Naté from here. I knew it. 407 00:16:08,885 --> 00:16:10,178 Oh, yeah, no, of course. 408 00:16:10,178 --> 00:16:12,346 Team Jenn all the way. I just... 409 00:16:12,346 --> 00:16:16,100 told Uncle Daddy I'm just not gon' work there anymore. 410 00:16:16,100 --> 00:16:17,518 Well, that's the least you could do, baby. 411 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 I said I quit a job I love for you. 412 00:16:19,520 --> 00:16:21,189 I don't know what you want me to do, babe. 413 00:16:21,189 --> 00:16:22,732 You want a piece of ass for doing the right thing? 414 00:16:22,732 --> 00:16:25,735 Okurr, bitch. 415 00:16:25,735 --> 00:16:29,113 Yeah, girl. We trappin' in these streets tonight, biatch. 416 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 I'm keeping it 100 with these niglets. 417 00:16:31,199 --> 00:16:32,867 Unh-unh! No, no, no, girl. 418 00:16:32,867 --> 00:16:35,119 Come on. You know that you my straight-up main nig-- 419 00:16:35,119 --> 00:16:36,579 No, bitch! You gots to go. 420 00:16:36,579 --> 00:16:37,705 Hey! Jennifer! 421 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 I just have to. I really do. 422 00:16:40,124 --> 00:16:41,209 Hello?! Is anybody seeing this?! 423 00:16:41,209 --> 00:16:43,127 It's a wrap on that minstrel show. 424 00:16:43,127 --> 00:16:45,129 Hey! Ow! Hey! Watch my tracks! 425 00:16:45,129 --> 00:16:46,214 Don't struggle. 426 00:16:46,214 --> 00:16:48,216 [ Laughs ] 427 00:16:48,216 --> 00:16:51,469 White people are just really on one. 428 00:16:51,469 --> 00:16:55,389 If it's not that hooker, it's Melba with her... 429 00:16:55,389 --> 00:16:57,225 papoose or Roller, 430 00:16:57,225 --> 00:16:58,309 my white-chocolate brother-in-law 431 00:16:58,309 --> 00:17:00,478 doing the absolute most. 432 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 And we... 433 00:17:02,146 --> 00:17:04,065 Well, I did slick down my baby hairs today and -- 434 00:17:04,065 --> 00:17:05,233 Well, they're edge-- And what I... 435 00:17:05,233 --> 00:17:06,275 Am I a part of the problem? 436 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Am I doing it? I'm -- I'm one of 'em. 437 00:17:07,485 --> 00:17:08,653 I'm doing it. Kinda. 438 00:17:08,653 --> 00:17:10,112 But we invite you to the cookout, girl. 439 00:17:10,112 --> 00:17:11,447 Okay. [ Chuckles ] 440 00:17:11,447 --> 00:17:13,157 Desna: Guess who saw their father today. 441 00:17:13,157 --> 00:17:15,576 And his ass act like he didn't even know me. 442 00:17:15,576 --> 00:17:17,620 Oh, babe, I am so sorry. 443 00:17:17,620 --> 00:17:19,247 That's his loss then. 444 00:17:19,247 --> 00:17:20,790 Girl, I mean, the hell with him. 445 00:17:20,790 --> 00:17:23,417 [ Bell jingles ] 446 00:17:23,417 --> 00:17:26,128 Des, I don't know how to tell you this, 447 00:17:26,128 --> 00:17:29,173 but your brother's been living at the casino. 448 00:17:29,173 --> 00:17:32,301 This negro thinks he's in "The Joy Luck Club" 449 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 and won't stop playing mahjong. 450 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Oh, Lord. Dean's doing it, too. 451 00:17:35,304 --> 00:17:37,473 Okay, he told me he was gon' keep his ass out of there. 452 00:17:37,473 --> 00:17:38,933 Well, girl, he lied. 453 00:17:38,933 --> 00:17:40,268 He's a mahjong crackhead. 454 00:17:40,268 --> 00:17:42,353 You know, Teen News says -- 455 00:17:42,353 --> 00:17:43,479 Shut up. Bryce. 456 00:17:43,479 --> 00:17:44,605 Mnh-mnh. 457 00:17:49,777 --> 00:17:53,698 I know what you and Joe have been doing. Excuse me? 458 00:17:53,698 --> 00:17:56,617 The money y'all are extorting from shops around town. 459 00:17:56,617 --> 00:17:58,286 Whatever do you mean? 460 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 I wonder what Mac and Melba would say about that. 461 00:18:00,663 --> 00:18:02,123 Not to mention Desna. 462 00:18:02,123 --> 00:18:03,124 Okay, what do you want? 463 00:18:03,124 --> 00:18:04,458 I want what's mine. 464 00:18:04,458 --> 00:18:06,335 You already took Joe. 465 00:18:06,335 --> 00:18:08,296 You had a thing with Joe? 466 00:18:08,296 --> 00:18:10,172 I had the thing with Joe. 467 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 You understand how hard that is to find? 468 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 He told me I was his cocoa-baby girl. 469 00:18:14,468 --> 00:18:17,305 Aren't you a little old for baby girl? 470 00:18:17,305 --> 00:18:20,224 Hey! And then at the drop of a dime -- poof, gone! 471 00:18:20,224 --> 00:18:22,977 Ever since you came around with your pasty white-boy ass. 472 00:18:22,977 --> 00:18:24,228 [ Gasps ] 473 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 You have 24 hours to cut me in 474 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 on your little side hustle 475 00:18:27,064 --> 00:18:28,691 or I'm blowing your shit up! 476 00:18:28,691 --> 00:18:34,697 ♪♪ 477 00:18:34,697 --> 00:18:40,369 ♪♪ 478 00:18:40,369 --> 00:18:41,829 You can't be here, Ms. Simms. 479 00:18:41,829 --> 00:18:44,498 Kiss the dark side of my ass. 480 00:18:47,335 --> 00:18:48,711 Where's my brother? 481 00:18:48,711 --> 00:18:51,047 Dean is happy here. 482 00:18:51,047 --> 00:18:52,840 What the hell do you even know about Dean? 483 00:18:52,840 --> 00:18:55,885 Oh, I know that he resents you for trying to control his life. 484 00:18:55,885 --> 00:18:59,096 Now, please leave unless you want to get thrown out. 485 00:18:59,096 --> 00:19:01,849 Believe me, this is the... 486 00:19:01,849 --> 00:19:03,351 last place I want to be. 487 00:19:03,351 --> 00:19:07,229 And when my brother finds out that you tried to murder me, 488 00:19:07,229 --> 00:19:09,106 he ain't gon' want to be up in here either. 489 00:19:09,106 --> 00:19:11,442 Well, good luck on convincing him. 490 00:19:11,442 --> 00:19:14,278 What is the deal with you and Dean? 491 00:19:14,278 --> 00:19:16,697 I mean, you already got the casino. 492 00:19:16,697 --> 00:19:18,532 You won. Yeah, I know. 493 00:19:18,532 --> 00:19:21,535 That's why you're still alive. Lucky girl. 494 00:19:21,535 --> 00:19:23,537 Stay away from my brother. 495 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Get off of me. 496 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Oh, I'm not going anywhere. 497 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 And good luck on getting him to. 498 00:19:28,542 --> 00:19:31,087 Get her out of here. Come on. Let's go. 499 00:19:31,087 --> 00:19:33,547 Come on. Get off of me. 500 00:19:36,217 --> 00:19:38,386 Dean, please call me back. 501 00:19:38,386 --> 00:19:41,555 Okay, Mac and Melba are not good people, Dean. 502 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 They hurt people. 503 00:19:42,723 --> 00:19:44,392 They tried to kill me. 504 00:19:44,392 --> 00:19:46,143 You got to get out of there. 505 00:19:46,143 --> 00:19:48,270 Baby, please call me back. Des. 506 00:19:48,270 --> 00:19:49,397 Des. What? 507 00:19:49,397 --> 00:19:51,732 There's somebody here to see you. 508 00:19:51,732 --> 00:19:53,234 ♪♪ 509 00:19:53,234 --> 00:19:55,277 ♪ Yeah, yeah ♪ 510 00:19:55,277 --> 00:19:57,238 ♪ Only you know the reason why I'm gone ♪ 511 00:19:57,238 --> 00:19:59,490 Hi, Desna. 512 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 How did you find me? 513 00:20:07,331 --> 00:20:10,709 Well, the same way you found me, I guess. 514 00:20:10,709 --> 00:20:12,211 [ Chuckles ] I owe you an apology. 515 00:20:12,211 --> 00:20:13,421 Unh-unh. 516 00:20:13,421 --> 00:20:14,922 We good. 517 00:20:14,922 --> 00:20:17,007 But you can get your deadbeat ass out of my salon. 518 00:20:17,007 --> 00:20:18,342 Look, you caught me off guard. 519 00:20:18,342 --> 00:20:20,428 I have been dreading that moment for decades. 520 00:20:20,428 --> 00:20:22,263 Wow. Wow! 521 00:20:22,263 --> 00:20:24,181 That's not what I-I meant. 522 00:20:24,181 --> 00:20:26,016 What I meant to say is I panicked. 523 00:20:26,016 --> 00:20:27,726 I'm sorry I put you out. 524 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 Huh? How you think we felt 525 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 when your black ass walked out on us? 526 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 What I -- What I was trying to say -- 527 00:20:32,773 --> 00:20:33,858 No, no, no. No, no, no. 528 00:20:33,858 --> 00:20:35,568 Do you have any idea 529 00:20:35,568 --> 00:20:37,611 what it was like for me and my brother? 530 00:20:37,611 --> 00:20:41,240 You left, Lola went to jail. 531 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 We was -- We was in one shitty foster home after the next, 532 00:20:45,786 --> 00:20:47,413 not able to trust people, 533 00:20:47,413 --> 00:20:49,874 and all the while thinking this shit was our fault. 534 00:20:49,874 --> 00:20:53,043 And... 535 00:20:53,043 --> 00:20:54,587 Why are you here? 536 00:20:54,587 --> 00:20:57,923 Hmm? 537 00:20:57,923 --> 00:21:01,552 For the longest time, 538 00:21:01,552 --> 00:21:04,889 I tried to pretend like you didn't exist. 539 00:21:04,889 --> 00:21:06,432 Now, look. 540 00:21:06,432 --> 00:21:10,811 I don't know how this is supposed to go, 541 00:21:10,811 --> 00:21:12,646 but I'm trying. 542 00:21:15,316 --> 00:21:17,818 Can you meet me halfway? 543 00:21:17,818 --> 00:21:22,615 ♪♪ 544 00:21:22,615 --> 00:21:25,659 ...so I cracked his head open with a canoe oar, 545 00:21:25,659 --> 00:21:27,828 then I fed his ferret to his pet alligator. 546 00:21:27,828 --> 00:21:29,914 The next day, the son of a bitch called the cops. 547 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 Well, the problem is, you still love him. 548 00:21:32,500 --> 00:21:34,793 Oh, no. I despise my son. 549 00:21:34,793 --> 00:21:37,755 Okay, the opposite of love isn't hate. 550 00:21:37,755 --> 00:21:39,089 It's indifference. 551 00:21:39,089 --> 00:21:41,467 You have to let go of your anger 552 00:21:41,467 --> 00:21:44,762 if you want to get over the situation and get clean. 553 00:21:44,762 --> 00:21:46,347 Amen, sister. 554 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 Thank you for bringing Ricki Lake over. 555 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 We needed a good counselor since Bryce left. I got you. 556 00:21:50,643 --> 00:21:53,687 Brenda: It's the least I could do for driving him off. 557 00:21:53,687 --> 00:21:55,814 She's got a real gift. 558 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Yeah, that she do, and I knew that. 559 00:21:58,275 --> 00:22:00,027 Can't believe I didn't think about this myself. 560 00:22:00,027 --> 00:22:03,197 Well, you've got a lot of things on your mind. 561 00:22:09,828 --> 00:22:12,122 I don't know what to say. 562 00:22:12,122 --> 00:22:14,625 One year becomes five 563 00:22:14,625 --> 00:22:16,502 and then 10, then 20. 564 00:22:16,502 --> 00:22:19,046 I'm sorry I never tried to find you. 565 00:22:19,046 --> 00:22:23,717 Where was your sorry when Lola left us alone 566 00:22:23,717 --> 00:22:26,136 while she was out smoking rocks? 567 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Hmm? I was addicted, too. 568 00:22:27,721 --> 00:22:30,391 I wasn't good for anybody, least of all you two. 569 00:22:30,391 --> 00:22:34,728 I-I-I been divorced twice, never had any more kids. 570 00:22:34,728 --> 00:22:38,649 I can't promise you any kind of magical reunion, 571 00:22:38,649 --> 00:22:41,652 you know, but I would like to get to know 572 00:22:41,652 --> 00:22:43,320 you and your brother. 573 00:22:43,320 --> 00:22:44,697 If it's not too late. 574 00:22:44,697 --> 00:22:48,742 Well, Dean is not speaking to me right now. 575 00:22:48,742 --> 00:22:51,161 So you're on your own with that. 576 00:22:51,161 --> 00:22:53,205 You can find him at the mahjong tables, 577 00:22:53,205 --> 00:22:55,916 Bayside Rapture. 578 00:22:55,916 --> 00:22:57,876 Shoot your shot. 579 00:23:02,423 --> 00:23:04,842 Excuse me, ma'am. This area is off-limits to -- 580 00:23:04,842 --> 00:23:06,343 Polygon, what are you... 581 00:23:06,343 --> 00:23:08,178 It's dangerous for you to keep showing up. 582 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 You need to be careful coming back here. 583 00:23:09,888 --> 00:23:11,265 I know. 584 00:23:11,265 --> 00:23:12,891 That's why I'm dressed like a Golden Girl 585 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 at the penny slots. 586 00:23:14,893 --> 00:23:18,731 I just had a run-in with Yolanda. 587 00:23:18,731 --> 00:23:20,024 Were y'all together? 588 00:23:20,024 --> 00:23:22,026 Yola-- 589 00:23:22,026 --> 00:23:24,361 That was... Look, it was nothing. 590 00:23:24,361 --> 00:23:25,738 Uh-huh. Okay? Trust me. 591 00:23:25,738 --> 00:23:27,364 Oh, well, it must have been something to her 592 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 because she's been following us around, 593 00:23:29,199 --> 00:23:30,868 and she knows all about our little scam. 594 00:23:30,868 --> 00:23:33,120 What? Yeah. She wants a cut. 595 00:23:33,120 --> 00:23:34,455 And if I don't give it to her, 596 00:23:34,455 --> 00:23:35,956 she's gonna rat us out to everybody, Joe. 597 00:23:35,956 --> 00:23:38,250 Yeah, Yolanda squawks really loud, okay, 598 00:23:38,250 --> 00:23:40,878 but she's not a threat at all. 599 00:23:40,878 --> 00:23:41,879 She's just jealous. 600 00:23:41,879 --> 00:23:43,422 She pushed me down. 601 00:23:43,422 --> 00:23:46,717 You have nothing to worry about. 602 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 It's nothing. 603 00:23:47,885 --> 00:23:49,553 You sure? 604 00:23:49,553 --> 00:23:50,929 Promise. 605 00:23:50,929 --> 00:23:53,390 ♪♪ 606 00:23:53,390 --> 00:23:55,309 Mac: Welcome, everyone, to day one 607 00:23:55,309 --> 00:23:58,145 of Bayside's Mahjong Mayhem. 608 00:23:58,145 --> 00:24:01,065 [ Applause ] 609 00:24:01,065 --> 00:24:03,233 If everyone will please find a table, 610 00:24:03,233 --> 00:24:05,903 play will begin in 30 seconds. 611 00:24:05,903 --> 00:24:09,406 This seat available? Yes. But be warned, I'm very good. 612 00:24:09,406 --> 00:24:11,075 Noted. 613 00:24:11,075 --> 00:24:17,790 ♪♪ 614 00:24:17,790 --> 00:24:21,085 What I love about architecture is everything has a plan, 615 00:24:21,085 --> 00:24:23,837 everything has a place and a purpose. 616 00:24:23,837 --> 00:24:26,674 All the angles fit. 617 00:24:26,674 --> 00:24:28,425 I-I used to draw houses. 618 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 It's much easier than people because they -- 619 00:24:30,594 --> 00:24:32,096 they -- they don't move. 620 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 My sister took me to all the nice neighborhoods 621 00:24:33,764 --> 00:24:35,432 in Sarasota to let me sketch. 622 00:24:35,432 --> 00:24:37,142 You know, rich white people don't usually like it 623 00:24:37,142 --> 00:24:38,477 when you're near their house, 624 00:24:38,477 --> 00:24:40,813 but it's helpful if you have a sketchpad. 625 00:24:40,813 --> 00:24:44,692 ♪♪ 626 00:24:44,692 --> 00:24:47,695 You see that guy at the table with Dean? 627 00:24:47,695 --> 00:24:49,613 I want to know all about him. 628 00:24:49,613 --> 00:24:53,117 We should have his credit card on file. 629 00:24:53,117 --> 00:24:54,868 I'm on it. 630 00:24:54,868 --> 00:24:56,870 Calvin: What houses did you draw? 631 00:24:56,870 --> 00:24:58,831 Um, uh, The Ringling. 632 00:24:58,831 --> 00:25:01,834 Um, uh, we would go up and down Bayshore. 633 00:25:01,834 --> 00:25:06,171 The Sarasota Contemporary Art Institute was my favorite. 634 00:25:06,171 --> 00:25:07,506 Mahjong! 635 00:25:07,506 --> 00:25:10,300 Oh, damn it! Damn it! Damn it! 636 00:25:10,300 --> 00:25:12,344 You dis-- You distracted -- You distracted me! 637 00:25:12,344 --> 00:25:13,971 Dean? It's okay. 638 00:25:13,971 --> 00:25:16,473 We can go grab a bite to eat now that the game is over. 639 00:25:16,473 --> 00:25:18,976 Talk about Sarasota -- No, no, no, no, no, no. 640 00:25:18,976 --> 00:25:20,894 I have ano-- I have another game -- I have another game to play. 641 00:25:20,894 --> 00:25:23,063 I have another game. I-I think you should take a break. 642 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 I don't -- I don't take breaks! 643 00:25:24,231 --> 00:25:25,816 Thank you very much for the conversation. 644 00:25:25,816 --> 00:25:27,067 Um, I have to focus now. 645 00:25:27,067 --> 00:25:30,863 Thank you. Thank you for the conversation. 646 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 I have to focus. 647 00:25:32,156 --> 00:25:36,201 ♪♪ 648 00:25:36,201 --> 00:25:37,828 Are you ok-- Yes! I -- Please, please. 649 00:25:37,828 --> 00:25:39,079 I'm sorry. Don't -- Don't touch me, please. 650 00:25:39,079 --> 00:25:41,039 Uh, please don't touch me. 651 00:25:41,039 --> 00:25:42,916 Thank you. 652 00:25:42,916 --> 00:25:45,335 Okay, so let me get this straight. 653 00:25:45,335 --> 00:25:48,005 You quit and now you're mad 654 00:25:48,005 --> 00:25:50,174 that Virginia's up in there working her magic? 655 00:25:50,174 --> 00:25:51,592 Magically magic. 656 00:25:51,592 --> 00:25:54,261 She ain't qualified. Okay? Just... 657 00:25:54,261 --> 00:25:56,346 You know, there is a world of difference -- 658 00:25:56,346 --> 00:25:59,016 a world of difference -- between fortune cookie sayings 659 00:25:59,016 --> 00:26:02,269 and deep down counseling that comes from four hours 660 00:26:02,269 --> 00:26:04,897 of online coursework at Palmetto Junior College. 661 00:26:04,897 --> 00:26:07,941 It should be me in there. 662 00:26:07,941 --> 00:26:10,360 So tell Uncle Daddy you want your job back. 663 00:26:10,360 --> 00:26:12,946 But my hands are tied as long as Brenda's in there. 664 00:26:12,946 --> 00:26:15,115 Just -- So fix the problem with Jenn and Brenda 665 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 and go claim what's yours. 666 00:26:17,075 --> 00:26:20,871 [ Cellphone chimes ] 667 00:26:20,871 --> 00:26:23,040 Ooh. Y'all, I got to run. 668 00:26:23,040 --> 00:26:24,166 I just -- I... 669 00:26:24,166 --> 00:26:26,752 I totally forgot I have a colonic today. 670 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 So sorry. 671 00:26:27,878 --> 00:26:29,880 Didn't you just get a colonic? 672 00:26:29,880 --> 00:26:31,590 It's a vicious cycle. 673 00:26:31,590 --> 00:26:33,717 I got you. 674 00:26:33,717 --> 00:26:35,803 Sweep! 675 00:26:35,803 --> 00:26:37,971 Finish this up. 676 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 Oh, wow. 677 00:26:41,058 --> 00:26:42,559 Would you look at that. 678 00:26:42,559 --> 00:26:45,229 A-A-A-Another chow. 679 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 Mahjong. 680 00:26:49,775 --> 00:26:52,069 Yeah. Mahjong. 681 00:26:52,069 --> 00:26:54,738 Oh, hey -- hey, Denise. 682 00:26:54,738 --> 00:26:56,573 Thank you. 683 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 Hey. Oh! 684 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 Oh. Sorry. 685 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 Hey, Desi. Hey, Desi. 686 00:27:00,953 --> 00:27:02,454 Baby, we need to talk. 687 00:27:02,454 --> 00:27:04,122 Now is not a good time. No, no, now. 688 00:27:04,122 --> 00:27:06,291 Listen, Dean, you remember Calvin? 689 00:27:06,291 --> 00:27:09,002 Yeah. He's the reason I lost my last game, yes. 690 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 Okay, well... Dean, look at me. 691 00:27:10,921 --> 00:27:15,801 Hey, hey, hey. Calvin is our father. 692 00:27:15,801 --> 00:27:17,928 Well, tha-- that's -- that's impossible. 693 00:27:17,928 --> 00:27:20,097 Ou-- Our fa-- Our father's -- father's a drug addict 694 00:27:20,097 --> 00:27:22,349 that you said is probably dead in a ditch somewhere. 695 00:27:22,349 --> 00:27:24,768 Well, Dean, this is him. 696 00:27:24,768 --> 00:27:26,270 Mmmmm. 697 00:27:26,270 --> 00:27:28,313 Dean, you can't be so distracted by this game 698 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 that you don't want to meet your father. 699 00:27:29,773 --> 00:27:31,108 I don't want to talk about this, Des! Shh! 700 00:27:31,108 --> 00:27:32,484 I-I don't want to ta-- Calvin: Dean, Dean. 701 00:27:32,484 --> 00:27:34,152 What if I told you that I could get us 702 00:27:34,152 --> 00:27:38,949 a-a private tour of the Sarasota Contemporary Arts Institute? 703 00:27:38,949 --> 00:27:41,368 Hmm? We could have the whole place to ourselves. 704 00:27:41,368 --> 00:27:43,120 Would that interest you at all? 705 00:27:43,120 --> 00:27:44,371 But that's -- that's -- that's been closed for years. 706 00:27:44,371 --> 00:27:45,831 Nobod-- Nobody has access to that. 707 00:27:45,831 --> 00:27:48,542 I do. My firm did the restoration 708 00:27:48,542 --> 00:27:51,211 to the building. They did restoration to the -- 709 00:27:54,298 --> 00:27:55,883 I don't mean to rush you, baby, 710 00:27:55,883 --> 00:27:57,801 but we got to get the hell out of here now. 711 00:27:57,801 --> 00:27:59,636 Come on. I'll bring you back. O-O-O-Okay. Okay, everybody. 712 00:27:59,636 --> 00:28:01,638 I'm gonna visit a neoclassical landmark. 713 00:28:01,638 --> 00:28:03,849 But -- But I'll -- But I'll be back! 714 00:28:09,813 --> 00:28:12,566 Six months, hard work. 715 00:28:12,566 --> 00:28:14,776 Finally, we're done. 716 00:28:14,776 --> 00:28:17,404 Oh, wait, wait, wait. 717 00:28:17,404 --> 00:28:20,157 26 grooves each column. 718 00:28:20,157 --> 00:28:22,117 Oh, you -- you count the grooves, too? 719 00:28:22,117 --> 00:28:23,410 Well, who doesn't? 720 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 Well... Well, no one else I know. 721 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 I'm -- I'm -- I'm always the -- I'm always the only one. 722 00:28:27,414 --> 00:28:28,665 It's just me. [ Laughs ] 723 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 Ah, ah, ah! 724 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 I-I don't -- I don't like to be... 725 00:28:31,126 --> 00:28:32,669 I don't like to be touched. 726 00:28:32,669 --> 00:28:34,630 Uh, um, did you know -- did you know -- 727 00:28:34,630 --> 00:28:37,466 did you know that people unfairly grouped this design 728 00:28:37,466 --> 00:28:39,301 in with the Neo-colonial Movement? 729 00:28:39,301 --> 00:28:41,470 Oh, yeah, you're right. Yeah, but I-I think 730 00:28:41,470 --> 00:28:43,472 it has more to do with Greek Revival. 731 00:28:43,472 --> 00:28:46,350 Well, that's exactly what I wrote on my graduate thesis. 732 00:28:46,350 --> 00:28:48,685 Oh. Where do you stand on Le Corbusier? 733 00:28:48,685 --> 00:28:51,521 I-I'm more of a Mies van der Rohe man myself. 734 00:28:51,521 --> 00:28:52,439 Oh. 735 00:28:52,439 --> 00:28:54,358 Yes. Speaking my language. 736 00:28:54,358 --> 00:28:57,152 [ Laughs ] 737 00:29:00,948 --> 00:29:02,991 This is just like old times. 738 00:29:02,991 --> 00:29:04,117 I know you lyin'. 739 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 We ain't had no old times. 740 00:29:05,869 --> 00:29:07,287 [ Laughs ] No, no, no. 741 00:29:07,287 --> 00:29:08,372 Alright, no, that's fair enough. 742 00:29:08,372 --> 00:29:09,581 That's fair enough. 743 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 But I've got to say, I am amazed at how well 744 00:29:11,541 --> 00:29:13,460 the two of you have done for yourselves. 745 00:29:13,460 --> 00:29:17,381 That must have taken a tremendous amount of strength. 746 00:29:17,381 --> 00:29:19,633 I'm so proud of both of you. 747 00:29:19,633 --> 00:29:21,385 Uh, Des-- Desi. 748 00:29:21,385 --> 00:29:24,388 Desi. I-I-I have -- I have to get back to the game. 749 00:29:24,388 --> 00:29:27,057 Dean... I-I have to get back to the game. 750 00:29:27,057 --> 00:29:29,309 Dean, take it from me. 751 00:29:29,309 --> 00:29:30,686 I-It's great to love something, 752 00:29:30,686 --> 00:29:33,230 but you can't let that control your life. 753 00:29:33,230 --> 00:29:34,481 I'm not smoking crack. 754 00:29:34,481 --> 00:29:36,358 I'm just playing mahjong, Calvin. 755 00:29:36,358 --> 00:29:39,069 And -- And -- And I can walk away at any time. 756 00:29:39,069 --> 00:29:40,404 We hard-- We hardly even know you. 757 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 You can't give me any advice. 758 00:29:41,697 --> 00:29:43,323 Dean, stop it. But he can't -- 759 00:29:43,323 --> 00:29:44,825 Hey, no, he's right. 760 00:29:44,825 --> 00:29:46,535 He's absolutely right. 761 00:29:46,535 --> 00:29:49,579 But how 'bout we take this time to get to know each other? 762 00:29:49,579 --> 00:29:55,252 Huh? There's a dedication ceremony here tonight. 763 00:29:55,252 --> 00:29:57,504 I'd love it if you two would be my guests. 764 00:29:57,504 --> 00:29:58,547 Huh? 765 00:29:58,547 --> 00:30:02,050 Why don't you let us think about it? 766 00:30:02,050 --> 00:30:03,510 Take it in baby steps. 767 00:30:03,510 --> 00:30:05,178 Of course, we -- we got to take our time. 768 00:30:05,178 --> 00:30:07,431 I-I have to go back. 769 00:30:07,431 --> 00:30:09,099 I have to go back to the game. 770 00:30:09,099 --> 00:30:12,936 ♪♪ 771 00:30:12,936 --> 00:30:14,354 [ Door closes ] 772 00:30:14,896 --> 00:30:16,523 What? [ Laughs ] 773 00:30:16,523 --> 00:30:18,734 Look at you being all domestic. 774 00:30:18,734 --> 00:30:22,195 Hey, D, don't be mad at me, but... 775 00:30:22,195 --> 00:30:25,240 Look at these. They shrunk. 776 00:30:25,240 --> 00:30:28,702 No. That's the size it's supposed to be. 777 00:30:28,702 --> 00:30:30,537 [ Both laugh ] 778 00:30:30,537 --> 00:30:32,372 How was your day with your pop? 779 00:30:32,372 --> 00:30:34,041 It was really nice. 780 00:30:34,041 --> 00:30:36,376 See what happens when you listen to me, D? 781 00:30:36,376 --> 00:30:38,462 Huh? Okay, I admit it. 782 00:30:38,462 --> 00:30:41,381 It was cool hanging out with Calvin. 783 00:30:41,381 --> 00:30:43,216 Roller, let's do it. 784 00:30:43,216 --> 00:30:44,718 Shit, let's do it, baby. 785 00:30:44,718 --> 00:30:46,386 [ Laughs ] 786 00:30:46,386 --> 00:30:49,556 What? I'm not talking about sex. 787 00:30:49,556 --> 00:30:51,433 I'm talking about me and you. 788 00:30:51,433 --> 00:30:53,894 I want you to move in here. 789 00:30:53,894 --> 00:30:54,895 For real? 790 00:30:54,895 --> 00:30:56,563 For real, for real. 791 00:30:56,563 --> 00:30:59,566 As long as you gon' go half on these bills. 792 00:30:59,566 --> 00:31:02,903 Yeah. Since I'm not at the casino anymore. 793 00:31:02,903 --> 00:31:04,404 50/50, baby. 794 00:31:04,404 --> 00:31:06,573 I see O.G. Calvin talked some sense into you, huh? 795 00:31:06,573 --> 00:31:08,658 I used to think people couldn't change, 796 00:31:08,658 --> 00:31:10,577 but I was wrong. Mm-hmm. 797 00:31:10,577 --> 00:31:14,623 So I want to give shackin' up a shot. 798 00:31:14,623 --> 00:31:16,458 Mm. 799 00:31:16,458 --> 00:31:19,127 Mmm. [ Chuckles ] 800 00:31:19,127 --> 00:31:22,422 Mm! [ Laughs ] 801 00:31:24,841 --> 00:31:27,928 Hello, Calvin. 802 00:31:27,928 --> 00:31:31,431 I-I'm sorry. You are? 803 00:31:31,431 --> 00:31:34,643 I want you out of Dean's life for good. 804 00:31:34,643 --> 00:31:37,938 ♪♪ 805 00:31:37,938 --> 00:31:40,607 You bribin' me? 806 00:31:40,607 --> 00:31:44,945 If you love Dean as much as I do, 807 00:31:44,945 --> 00:31:46,947 you will take this deal. 808 00:31:46,947 --> 00:31:52,828 ♪♪ 809 00:31:52,828 --> 00:31:54,454 Hello? 810 00:31:56,706 --> 00:31:58,375 ♪ I'm going that way ♪ 811 00:31:58,375 --> 00:32:00,669 Yoo-hoo? 812 00:32:00,669 --> 00:32:04,381 Yolanda? 813 00:32:04,381 --> 00:32:06,299 Hello? 814 00:32:06,299 --> 00:32:09,553 It's me. It's, uh -- It's Polly. 815 00:32:11,138 --> 00:32:12,639 Hey, girl, hey. 816 00:32:12,639 --> 00:32:14,683 Uh... 817 00:32:14,683 --> 00:32:17,144 Got -- I got what you asked for. 818 00:32:17,144 --> 00:32:19,312 ♪ I'd like to shake the hand ♪ 819 00:32:19,312 --> 00:32:20,730 Hello? 820 00:32:20,730 --> 00:32:22,566 ♪ Of the girl who finally won ♪ 821 00:32:22,566 --> 00:32:24,401 [ Gasps, screams ] 822 00:32:24,401 --> 00:32:27,737 [ Breathing heavily ] 823 00:32:33,410 --> 00:32:39,416 ♪♪ 824 00:32:41,543 --> 00:32:44,212 [ Sighs ] [ Bell jingles ] 825 00:32:44,212 --> 00:32:47,591 Think back to your childhood, 826 00:32:47,591 --> 00:32:50,051 to your early dreams. 827 00:32:50,051 --> 00:32:52,596 ♪♪ 828 00:32:52,596 --> 00:32:53,972 Where's the cheesecake? 829 00:32:53,972 --> 00:32:56,808 Huh? Oh, uh... What? Did they get all eaten? 830 00:32:56,808 --> 00:32:58,727 Baby, you said there was gon' be cheesecake. 831 00:32:58,727 --> 00:33:01,313 Nice work. What's going on? 832 00:33:01,313 --> 00:33:02,814 Oh, hell no. 833 00:33:02,814 --> 00:33:04,316 What? Is this some kind of intervention? 834 00:33:04,316 --> 00:33:05,734 Absolutely not. No, no, no. Jenn, Jenn. 835 00:33:05,734 --> 00:33:07,402 Bryce, get out of my way. 836 00:33:07,402 --> 00:33:09,279 Come on, just give us five minutes, alright, please. 837 00:33:09,279 --> 00:33:12,073 One. You get one. 838 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Principle number seven of "Get It, Get It" -- 839 00:33:14,075 --> 00:33:16,077 Final Solution... "Get It, Get It!" 840 00:33:16,077 --> 00:33:19,915 ...is "Get past the past." 841 00:33:19,915 --> 00:33:22,834 We all want to wipe the slate clean for ourselves, 842 00:33:22,834 --> 00:33:24,753 so why don't we just do it. 843 00:33:24,753 --> 00:33:27,005 Why not, I say? I mean, ju-- just do it. 844 00:33:27,005 --> 00:33:29,591 We can all be reborn 845 00:33:29,591 --> 00:33:33,595 when we stop drinking the poison for other people's crimes. 846 00:33:33,595 --> 00:33:34,512 Whoo! Reborn! 847 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 Just like a shiny new baby. 848 00:33:36,097 --> 00:33:38,308 You know, re-- You know... 849 00:33:38,308 --> 00:33:41,311 "Get It." 850 00:33:41,311 --> 00:33:42,604 So do it for yourself, 851 00:33:42,604 --> 00:33:47,025 but, hey, do it for the people around you, too. 852 00:33:47,025 --> 00:33:50,445 Please, baby. Try not to think of me as a dirty whore. 853 00:33:50,445 --> 00:33:54,282 Okay, well, why don't you try not to act like one. 854 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 Hey, hey, hey. Virginia. 855 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Oh. She just swoops right in. 856 00:33:57,285 --> 00:33:59,454 Look at me. I'm lookin'. 857 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Your mama's betrayal brings you back 858 00:34:01,289 --> 00:34:03,625 to the first time you were truly hurt. 859 00:34:03,625 --> 00:34:04,793 Am I right? 860 00:34:04,793 --> 00:34:06,628 Okay. Um, yeah. 861 00:34:06,628 --> 00:34:08,296 Um, when I was in the second grade, 862 00:34:08,296 --> 00:34:10,632 I gave this boy that I loved a special valentine, 863 00:34:10,632 --> 00:34:14,135 and, um, he, like, called me fat 864 00:34:14,135 --> 00:34:15,387 and he said I had scarecrow hair 865 00:34:15,387 --> 00:34:18,473 and he, um, said I smelled like wet dogs. 866 00:34:18,473 --> 00:34:21,893 And then he and his friends, um, spit on me. 867 00:34:21,893 --> 00:34:25,355 [ Chuckles ] 868 00:34:25,355 --> 00:34:29,484 And they made me watch while they flushed it down the toilet. 869 00:34:29,484 --> 00:34:31,987 I remember that little punk. 870 00:34:31,987 --> 00:34:34,072 His name was Johnny Marshall. 871 00:34:34,072 --> 00:34:36,241 Yeah. It was Johnny Marshall, 872 00:34:36,241 --> 00:34:38,535 and you really, um, beat his ass the next day. 873 00:34:38,535 --> 00:34:40,829 [ Both laugh ] 874 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 Well, he deserved it. 875 00:34:42,831 --> 00:34:44,666 She still loves you. 876 00:34:44,666 --> 00:34:45,667 I do. 877 00:34:45,667 --> 00:34:47,877 So much. 878 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Feel the energy. 879 00:34:49,504 --> 00:34:52,674 Please, baby, can you forgive me even just a little? 880 00:34:52,674 --> 00:34:54,884 Mama... 881 00:34:54,884 --> 00:34:58,263 [ Sighs ] Mama. 882 00:34:58,263 --> 00:35:01,016 [ Sobbing ] 883 00:35:01,016 --> 00:35:03,059 Get in there, boy. Come on, get in. Get. 884 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 Go get it. Get it. 885 00:35:04,894 --> 00:35:06,855 No, I'm not... "Get It, Get It." 886 00:35:06,855 --> 00:35:09,441 [ Applause ] 887 00:35:11,860 --> 00:35:13,611 [ Vibrating ] 888 00:35:13,611 --> 00:35:15,697 That son of a bitch didn't take the money! 889 00:35:15,697 --> 00:35:17,907 [ Moans ] 890 00:35:17,907 --> 00:35:20,035 Oh, sugar plum, sugar plum. 891 00:35:20,035 --> 00:35:22,203 Oh, honey, how can I make it better? 892 00:35:22,203 --> 00:35:25,373 I want Dean all to myself! 893 00:35:25,373 --> 00:35:29,711 Ask and you shall receive. 894 00:35:29,711 --> 00:35:32,589 You make my world sparkle. 895 00:35:36,718 --> 00:35:40,430 Hey, Polly-amorous. 896 00:35:40,430 --> 00:35:41,389 What's the matter? 897 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 I just came from Yolanda's. 898 00:35:43,641 --> 00:35:48,730 She was hanging from the doorway like a sack of potatoes. 899 00:35:48,730 --> 00:35:53,902 Joe, do you know anything about that? 900 00:35:53,902 --> 00:35:57,405 I knew she was battling with depression. 901 00:35:57,405 --> 00:36:01,826 This isn't a total surprise. 902 00:36:01,826 --> 00:36:03,745 And Penelope? 903 00:36:03,745 --> 00:36:04,996 You remember her? 904 00:36:04,996 --> 00:36:08,625 Was she also depressed? 905 00:36:08,625 --> 00:36:12,837 ♪♪ 906 00:36:12,837 --> 00:36:14,506 [ Crying ] 907 00:36:14,506 --> 00:36:16,132 How sad. 908 00:36:16,132 --> 00:36:19,010 How very, very sad. 909 00:36:20,261 --> 00:36:22,806 So, you know I could never hurt you, right? 910 00:36:22,806 --> 00:36:24,307 [ Cries ] 911 00:36:24,307 --> 00:36:26,768 I bet you say that to all the girls. 912 00:36:26,768 --> 00:36:28,603 Polly, it's me. 913 00:36:28,603 --> 00:36:31,815 How many people have you killed? 914 00:36:31,815 --> 00:36:34,609 You really want to know? 915 00:36:34,609 --> 00:36:38,154 So, if anyone gets in your way, they're just gone? 916 00:36:38,154 --> 00:36:41,658 It's not like that. What happens if I get in your way? 917 00:36:41,658 --> 00:36:43,326 Pol-- No, don't. 918 00:36:45,787 --> 00:36:47,539 Don't. 919 00:36:47,539 --> 00:36:53,545 ♪♪ 920 00:36:58,967 --> 00:37:00,635 [ Bell jingles ] 921 00:37:02,554 --> 00:37:03,972 Melba: Oh. 922 00:37:03,972 --> 00:37:05,223 Butterfingers. 923 00:37:05,223 --> 00:37:06,891 Here, let me help. 924 00:37:06,891 --> 00:37:12,897 ♪♪ 925 00:37:15,525 --> 00:37:17,694 You're too kind... 926 00:37:17,694 --> 00:37:19,404 Cat daddy. 927 00:37:19,404 --> 00:37:24,659 ♪♪ 928 00:37:24,659 --> 00:37:29,914 ♪♪ 929 00:37:29,914 --> 00:37:31,583 "Cat daddy." 930 00:37:31,583 --> 00:37:33,668 [ Chuckles ] 931 00:37:33,668 --> 00:37:37,172 ♪♪ 932 00:37:37,172 --> 00:37:38,715 Damn, D, this is pretty dope. 933 00:37:38,715 --> 00:37:40,842 Your dad did all this? 934 00:37:40,842 --> 00:37:43,887 Crazy, right? 935 00:37:43,887 --> 00:37:45,555 Virginia, what? 936 00:37:45,555 --> 00:37:48,725 Just happy to see you outside of the casino. 937 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 It's been a while. 938 00:37:49,726 --> 00:37:51,853 Woman: It gives me great pleasure 939 00:37:51,853 --> 00:37:55,398 to introduce the man behind all this wonder, 940 00:37:55,398 --> 00:37:57,066 our captain as it were, 941 00:37:57,066 --> 00:38:00,028 the talented man whose reinvention 942 00:38:00,028 --> 00:38:02,030 of our local art institute 943 00:38:02,030 --> 00:38:05,700 will be appreciated by generations to come. 944 00:38:05,700 --> 00:38:07,702 Mr. Calvin Simms. 945 00:38:07,702 --> 00:38:10,747 [ Applause ] 946 00:38:10,747 --> 00:38:12,916 Calvin? Hmm? 947 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 Oh, thank you, thank you. 948 00:38:14,918 --> 00:38:16,920 Thank you. [ Chuckles ] 949 00:38:16,920 --> 00:38:18,796 Um... I'm, uh...so, uh... 950 00:38:18,796 --> 00:38:20,131 I'm so humbled. 951 00:38:20,131 --> 00:38:22,926 I'm so humbled by your generosity, and... 952 00:38:22,926 --> 00:38:27,764 No, I-I-I'm -- I'm both generous and humble. 953 00:38:27,764 --> 00:38:29,557 What was it? 954 00:38:29,557 --> 00:38:31,726 What was it? 955 00:38:31,726 --> 00:38:33,812 -What's wrong with him? -Shit. I think he's high. 956 00:38:33,812 --> 00:38:36,272 I thought you said he had his addiction under control, Desi. 957 00:38:36,272 --> 00:38:38,066 I thought he did. 958 00:38:38,066 --> 00:38:39,776 [ Retches ] 959 00:38:39,776 --> 00:38:41,778 Are you okay? 960 00:38:41,778 --> 00:38:43,821 I'm gonna be sick. 961 00:38:43,821 --> 00:38:45,073 [ Vomits ] 962 00:38:45,073 --> 00:38:47,242 [ Crowd gasps ] 963 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Okay, I-I-I can't... 964 00:38:48,618 --> 00:38:50,411 Um, I got to -- I got to -- I-I can't. 965 00:38:50,411 --> 00:38:52,997 Um, I -- because I -- 966 00:38:52,997 --> 00:38:54,415 Shh. It's okay. 967 00:38:54,415 --> 00:38:55,625 -Let's go. -Oh! Okay. 968 00:38:55,625 --> 00:38:57,001 Shit. 969 00:38:57,001 --> 00:38:58,002 Dean. 970 00:38:58,002 --> 00:38:59,671 [ Groans ] 971 00:38:59,671 --> 00:39:05,969 ♪♪ 972 00:39:05,969 --> 00:39:08,263 Shit. 973 00:39:12,809 --> 00:39:14,143 [ Siren wails ] 974 00:39:15,979 --> 00:39:17,647 You okay? 975 00:39:17,647 --> 00:39:18,982 You want to talk about your dad? 976 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 No. 977 00:39:19,983 --> 00:39:22,151 I-I-I do -- I do not. 978 00:39:22,151 --> 00:39:25,029 I-I have successfully compartmentalized my feelings 979 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 and will process them at a different time. 980 00:39:27,365 --> 00:39:29,826 Okay, well, why can't you process them with me? 981 00:39:29,826 --> 00:39:31,286 I'm actually really good at this. 982 00:39:31,286 --> 00:39:33,663 E-E-Excuse me. I have to get to level four 983 00:39:33,663 --> 00:39:34,956 of a mahjong tournament. 984 00:39:34,956 --> 00:39:36,791 Could you -- Could you drive faster, please? 985 00:39:36,791 --> 00:39:39,961 Uh, uh, we are not going back to the casino. 986 00:39:39,961 --> 00:39:41,129 It's late. 987 00:39:41,129 --> 00:39:42,839 Dean, please... 988 00:39:42,839 --> 00:39:45,049 Can we just go back to the motel 989 00:39:45,049 --> 00:39:47,885 and we can get our Anita Baker on, okay? 990 00:39:47,885 --> 00:39:50,972 I will give you the best I got. 991 00:39:50,972 --> 00:39:53,641 E-E-Either take me to the casino or pull over 992 00:39:53,641 --> 00:39:55,143 so I can get my own Lyft, okay? 993 00:39:55,143 --> 00:39:57,312 Okay? Okay? 994 00:40:00,523 --> 00:40:02,650 Dean, really? 995 00:40:02,650 --> 00:40:07,655 ♪♪ 996 00:40:07,655 --> 00:40:10,908 Dean! Dean, please! 997 00:40:10,908 --> 00:40:16,998 ♪♪ 998 00:40:16,998 --> 00:40:18,166 [ Cries ] [ Horn honks ] 999 00:40:18,166 --> 00:40:19,250 Woman: Shut up and move! 1000 00:40:19,250 --> 00:40:21,252 You shut up! 1001 00:40:21,252 --> 00:40:22,712 Stupid bitch. 1002 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 [ Cries ] 1003 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 Ann, hurry up! 1004 00:40:25,715 --> 00:40:28,760 You missin' my story! 1005 00:40:28,760 --> 00:40:30,887 I'll be there in a second! 1006 00:40:32,680 --> 00:40:38,603 ♪♪ 1007 00:40:38,603 --> 00:40:40,688 He told me he was off the shit. 1008 00:40:40,688 --> 00:40:41,856 Oh, I know. 1009 00:40:41,856 --> 00:40:43,441 You know, that's the reason 1010 00:40:43,441 --> 00:40:45,860 why I didn't want to reach out to his ass in the first place. 1011 00:40:45,860 --> 00:40:47,695 Polly: Yeah, I hear you. Open you heart to somebody, 1012 00:40:47,695 --> 00:40:49,739 and then they just stomp all over it. 1013 00:40:49,739 --> 00:40:52,075 Ann, what's going on? You okay? 1014 00:40:52,075 --> 00:40:54,035 Actually... 1015 00:40:54,035 --> 00:40:55,370 Hey. 1016 00:40:55,370 --> 00:40:58,247 What happened last night, that wasn't my fault. 1017 00:40:58,247 --> 00:41:01,042 That's exactly what dopeheads say. 1018 00:41:01,042 --> 00:41:02,126 It's not what you think. 1019 00:41:02,126 --> 00:41:04,045 Ooh, they say that shit, too. 1020 00:41:04,045 --> 00:41:06,714 No, somebody did something to me. 1021 00:41:06,714 --> 00:41:08,383 Hear me out, okay? 1022 00:41:08,383 --> 00:41:10,218 There was something I didn't tell you 1023 00:41:10,218 --> 00:41:12,887 because I didn't know if it was connected or not, 1024 00:41:12,887 --> 00:41:14,889 but some fella from the casino 1025 00:41:14,889 --> 00:41:17,475 offered me money to stay away from Dean. 1026 00:41:17,475 --> 00:41:18,893 Mac. 1027 00:41:18,893 --> 00:41:20,144 What the hell does that have to do 1028 00:41:20,144 --> 00:41:21,938 with what happened last night, Calvin? 1029 00:41:21,938 --> 00:41:23,981 You threw up on my shoes and shit! 1030 00:41:23,981 --> 00:41:26,109 I'm sorry. And I -- And I don't know. 1031 00:41:26,109 --> 00:41:28,945 All I know is I told the guy to get lost, 1032 00:41:28,945 --> 00:41:30,822 then I stop in some -- some diner, 1033 00:41:30,822 --> 00:41:32,990 and somebody must have dusted me there. 1034 00:41:32,990 --> 00:41:34,409 Somebody like who, Calvin? 1035 00:41:34,409 --> 00:41:36,077 I don't know. 1036 00:41:36,077 --> 00:41:38,413 I was having a cup of coffee before I went to the event, 1037 00:41:38,413 --> 00:41:42,125 then all of a sudden, I was out of my damn mind. 1038 00:41:42,125 --> 00:41:44,752 There was this -- this weird lady. 1039 00:41:44,752 --> 00:41:46,087 I helped her. She -- Whoa, whoa. 1040 00:41:46,087 --> 00:41:48,256 When you say, "weird," Calvin, weird how? 1041 00:41:48,256 --> 00:41:50,925 She had emphysema or something. 1042 00:41:50,925 --> 00:41:52,260 Shit. Did -- Did she... 1043 00:41:52,260 --> 00:41:55,346 Did she have a little oxygen tank? 1044 00:41:55,346 --> 00:41:56,931 Yes. 1045 00:41:59,100 --> 00:42:02,937 I know who did this to you. 1046 00:42:02,937 --> 00:42:04,689 Calvin, I am so sorry. 1047 00:42:04,689 --> 00:42:07,150 None of this is your fault. 1048 00:42:07,150 --> 00:42:09,944 And I hate that I got you mixed up in all this. 1049 00:42:09,944 --> 00:42:11,112 Mixed up in all of what? 1050 00:42:11,112 --> 00:42:13,281 What kind of shit are you into? 1051 00:42:13,281 --> 00:42:17,118 ♪♪ 1052 00:42:17,118 --> 00:42:19,996 Dean, I am trying to tell your black ass 1053 00:42:19,996 --> 00:42:22,123 that Mac and Melba ain't no good! 1054 00:42:22,123 --> 00:42:24,459 No one forced Calvin to take drugs. 1055 00:42:24,459 --> 00:42:25,960 He was tricked. 1056 00:42:25,960 --> 00:42:28,171 Dean, they dosed him. 1057 00:42:28,171 --> 00:42:29,380 W-What's m-more believable? 1058 00:42:29,380 --> 00:42:31,883 That someone secretly slipped him drugs 1059 00:42:31,883 --> 00:42:33,342 or that an addict relapsed? 1060 00:42:33,342 --> 00:42:35,136 M-Mac has been more of a father to me 1061 00:42:35,136 --> 00:42:37,638 than Calvin ever was -- ev-- ever, ever was! 1062 00:42:37,638 --> 00:42:39,348 Ever! 1063 00:42:39,348 --> 00:42:40,349 I-I won. 1064 00:42:40,349 --> 00:42:42,143 De-- Shit! 1065 00:42:42,143 --> 00:42:43,144 Hey, hey. 1066 00:42:43,144 --> 00:42:45,521 D, D, what's doing on? 1067 00:42:45,521 --> 00:42:49,525 First, they dose Calvin, and now they got Dean. 1068 00:42:49,525 --> 00:42:51,360 Who? Mac and crazy-ass Melba? 1069 00:42:51,360 --> 00:42:53,654 Roller, they messed with the wrong bitch. 1070 00:42:53,654 --> 00:42:55,156 First, they try to kill us, 1071 00:42:55,156 --> 00:42:57,074 and now they turnin' my family against me? 1072 00:42:57,074 --> 00:43:00,578 It's my damn family, and I am done with this shit. 1073 00:43:00,578 --> 00:43:05,666 D, what you gon' do? Run up in there like you're Rambo? 1074 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Watch me. 1075 00:43:10,713 --> 00:43:16,719 ♪♪ 1076 00:43:19,722 --> 00:43:25,728 ♪♪ 1077 00:43:28,689 --> 00:43:34,695 ♪♪ 74616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.