Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:39,560
Genießt du die Aussicht?
2
00:00:39,760 --> 00:00:41,600
Geradeaus.
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,760
Danke.
4
00:01:13,080 --> 00:01:15,160
Und du bist also Tierarzt?
5
00:01:17,720 --> 00:01:20,320
So steht es auf meinem Diplom, ja.
6
00:01:25,640 --> 00:01:27,920
Vor wem läufst du weg?
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
Vor niemandem.
9
00:01:31,000 --> 00:01:33,080
Wovor läufst du weg?
12
00:01:36,560 --> 00:01:39,240
Sagt dir "Tapetenwechsel" etwas?
13
00:01:49,920 --> 00:01:54,520
Ich will keine Schwierigkeiten,
Verfolgung, Polizei...
14
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
Eine Praxis für Tiere.
15
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
Und Maulkörbe, Leckerli, Leinen.
16
00:02:01,000 --> 00:02:04,760
Du siehst mich nur, wenn
du dir einen Hund kaufst.
17
00:02:07,800 --> 00:02:09,520
20.000 für die Eröffnung.
18
00:02:09,720 --> 00:02:12,560
300 monatliche Miete
und 500 für die Wohnung.
19
00:02:12,760 --> 00:02:14,280
- Keine Wohnung.
- Gib ihm die 20.000.
20
00:02:14,480 --> 00:02:18,160
20.000 sind wenig, sagen wir 30.000?
21
00:02:18,360 --> 00:02:21,800
- Willst du mehr bezahlen?
- Bring ihn zum Reden, Chris.
22
00:02:22,000 --> 00:02:24,960
30.000 sofort und 500 pro Leistung.
23
00:02:25,840 --> 00:02:29,360
- Die ich dir geben soll?
- Morgen schießen sie auf ihn.
24
00:02:29,560 --> 00:02:31,480
Du bringst ihn ins Krankenhaus: scheiße.
25
00:02:31,680 --> 00:02:34,800
Du lässt in sterben: doppelt scheiße.
27
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
Und dann Ärzte, Polizisten, Anwälte:
29
00:02:38,040 --> 00:02:39,720
unendliche, unkalkulierbare,
riskante Scheiße.
30
00:02:39,920 --> 00:02:43,600
Zahl lieber 30.000 sofort
und 500 pro Leistung,
31
00:02:43,800 --> 00:02:46,240
bring ihn zu mir, und ich mache das.
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,240
Man merkt, du hast studiert.
33
00:02:51,680 --> 00:02:54,000
Du hast mich überzeugt.
34
00:02:54,200 --> 00:02:57,960
Aber bei der ersten
Dummheit werfe ich dich raus.
35
00:02:59,280 --> 00:03:03,880
Wenn du gut zahlst, kann ich
vielleicht deiner Frau helfen.
36
00:03:35,200 --> 00:03:36,480
Hier.
37
00:03:38,440 --> 00:03:41,400
Erwähne Anna lieber nicht.
38
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
Überleg es dir.
39
00:03:46,200 --> 00:03:48,280
Bin schon hin und weg.
40
00:04:40,640 --> 00:04:42,720
Du bist echt ein Wichser.
41
00:04:56,640 --> 00:04:58,160
War das zu fest?
42
00:04:58,360 --> 00:05:02,120
Willst du ihm an den
Haaren ziehen? Scheiß drauf!
43
00:05:08,960 --> 00:05:11,480
- Was ist, atmet er?
- Hey.
44
00:05:14,360 --> 00:05:15,480
Das war fest.
45
00:05:15,680 --> 00:05:18,480
Los, komm.
46
00:05:41,720 --> 00:05:45,000
- Sonst wird ihr schlecht.
- Iss langsam.
47
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
Ich glaube es einfach nicht.
48
00:05:47,120 --> 00:05:49,680
- Iss. Hast du Hunger?
- Sie isst seit 2 Stunden.
49
00:05:49,880 --> 00:05:51,720
Iss auch ein bisschen Brot.
50
00:05:51,920 --> 00:05:56,960
Sie plündert den Kühlschrank.
Morgen müssen wir wieder einkaufen.
51
00:05:57,160 --> 00:05:59,000
Sachte, sachte.
52
00:05:59,200 --> 00:06:01,480
Das ist Nummer vier, Mama.
53
00:06:03,560 --> 00:06:06,000
- Willst du Wein?
- Ein bisschen.
54
00:06:06,200 --> 00:06:07,760
- Nein!
- Nicht so viel.
55
00:06:07,960 --> 00:06:10,280
Ich hole dir Rotwein, wenn du willst.
56
00:06:10,480 --> 00:06:11,760
Nein, ich mag Weißwein.
57
00:06:11,960 --> 00:06:14,800
Rotwein tut dir gut, und
der ist gut fürs Blut.
58
00:06:15,000 --> 00:06:18,120
- Das reicht.
- Du hast drei getrunken.
59
00:06:22,640 --> 00:06:25,160
Hast du sie gesehen?
60
00:06:25,360 --> 00:06:26,980
Vorher hat sie hier gelegen, und...
61
00:06:27,180 --> 00:06:31,520
und jetzt isst sie jeden Teller leer.
62
00:06:37,440 --> 00:06:39,560
- Ich weiß, Lino.
- Danke, Chris.
63
00:06:39,760 --> 00:06:41,600
Danke.
64
00:06:45,240 --> 00:06:46,840
Und wie geht es jetzt weiter?
65
00:06:47,040 --> 00:06:50,120
Jetzt rufen wir erst einmal den Arzt
66
00:06:50,320 --> 00:06:52,160
und hören, was er sagt.
67
00:06:53,440 --> 00:06:56,600
- Nein, mit uns beiden?
- Alles in Ordnung.
68
00:06:56,800 --> 00:06:59,680
- Geh nach Hause.
- Ich erhole mich wieder, Lino.
69
00:06:59,880 --> 00:07:04,640
Wenn du mich arbeiten lässt,
bin ich beruhigt. Wichtig ist...
73
00:07:07,120 --> 00:07:09,200
Siehst du, wer da ist?
74
00:07:10,800 --> 00:07:12,880
Chris.
75
00:07:14,040 --> 00:07:15,840
Hallo, Anna.
76
00:07:16,040 --> 00:07:17,920
Chris.
77
00:07:19,320 --> 00:07:21,840
Du...
78
00:07:22,040 --> 00:07:24,080
hast zugenommen.
79
00:07:29,040 --> 00:07:30,020
Vielleicht ein bisschen.
80
00:07:30,220 --> 00:07:33,000
Ich sollte laufen gehen.
81
00:07:35,160 --> 00:07:37,240
Danke, Chris.
82
00:07:41,960 --> 00:07:44,400
Anstatt zu lachen,
fangen wir an zu weinen.
83
00:07:44,600 --> 00:07:46,440
Tja.
84
00:07:51,040 --> 00:07:56,680
- 15 Jahre lang hat sie geschlafen.
- Sie soll sich nicht überanstrengen.
85
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
Ich lasse euch allein.
86
00:08:01,160 --> 00:08:02,080
Chris...
87
00:08:02,280 --> 00:08:04,400
Hör zu...
88
00:08:04,600 --> 00:08:08,720
Was passiert ist,
beziehungsweise was du getan hast,
89
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
sollte unter uns bleiben.
90
00:08:14,080 --> 00:08:16,600
- Warum?
- Was heißt, warum, Chris?
91
00:08:16,800 --> 00:08:19,500
Hier ist immer jemand mit Krankheiten,
Tragödien oder Unfällen konfrontiert.
92
00:08:19,700 --> 00:08:26,440
Da hättest du keine ruhige Minute mehr.
Wir kümmern uns um unseren Scheiß, ja?
93
00:08:26,640 --> 00:08:28,840
Geh nach Hause und ruh dich aus.
94
00:08:31,000 --> 00:08:34,800
- Geht das also klar?
- Wir reden noch mal darüber.
95
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
Es war... Keine Ahnung...
96
00:08:40,600 --> 00:08:43,040
- Wie war es?
- Es war unglaublich.
97
00:08:43,240 --> 00:08:46,320
Sie hat jahrelang vor
sich hin vegetiert.
98
00:08:46,520 --> 00:08:49,240
Du hättest sie sehen sollen,
sie stand auf und sah toll aus!
99
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
Als ob nichts gewesen wäre.
100
00:08:52,520 --> 00:08:54,840
Ich wusste es. Habe ich es nicht gesagt?
101
00:08:55,040 --> 00:08:57,240
- Habe ich es nicht gesagt?
- Ja.
102
00:09:00,480 --> 00:09:02,560
- Und jetzt?
- Was, jetzt?
103
00:09:03,480 --> 00:09:06,160
- Was willst du machen?
- Wieder arbeiten.
104
00:09:06,360 --> 00:09:08,400
Willst du wieder Leute verprügeln?
105
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
Ich bin nicht allein.
106
00:09:10,120 --> 00:09:12,560
Ich kontrolliere, helfe und manage.
107
00:09:12,760 --> 00:09:15,760
Und wenn es sein muss, schlage ich zu.
108
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
Zuerst hast du mich
gerettet, dann Anna geheilt.
109
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
Willst du nicht...
110
00:09:21,880 --> 00:09:23,160
Was meinst du?
111
00:09:23,360 --> 00:09:27,000
Soll ich eine Tunika
anziehen und Lahme heilen?
112
00:09:30,280 --> 00:09:33,400
Weißt du, was ich sehe, wenn
ich auf mein Leben zurückschaue?
113
00:09:35,120 --> 00:09:37,200
Nur Scheiße.
114
00:09:37,400 --> 00:09:41,520
Ich hatte immer wenig, und
dann starb noch mein Vater.
115
00:09:42,400 --> 00:09:44,120
Was willst du machen?
116
00:09:44,320 --> 00:09:46,640
Bist du sicher, dass es so passt?
117
00:09:46,840 --> 00:09:50,440
Ich muss mich durchschlagen.
Meine Mutter und so.
118
00:09:50,640 --> 00:09:53,360
Du kannst auch anderen helfen.
119
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
Anderen...
120
00:09:54,920 --> 00:09:57,040
Aber mach es nicht umsonst.
121
00:10:01,000 --> 00:10:03,080
Meinst du etwa...
122
00:10:03,960 --> 00:10:06,280
...ich sollte mich bezahlen lassen?
123
00:10:06,400 --> 00:10:08,320
Bezahlst du den Zahnarzt?
124
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
- Nein.
- Wie?
125
00:10:11,080 --> 00:10:14,560
Er schuldet Lino was
und macht alles gratis.
126
00:10:14,760 --> 00:10:19,200
Hör zu, seit du mich gerettet hast,
habe ich kein Verlangen mehr nach Stoff.
127
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
Ich schwöre dir, dass
ich dafür bezahlt hätte.
128
00:10:21,000 --> 00:10:26,200
Keine Sorge, ich finde
jemanden, der dafür bezahlt.
129
00:10:28,360 --> 00:10:30,080
Warum lachst du?
130
00:10:30,280 --> 00:10:33,040
Warum guckst du so?
131
00:10:33,240 --> 00:10:34,920
- Ich war immer der üble Schläger.
- Na und?
132
00:10:35,120 --> 00:10:40,360
Ich hätte nie gedacht,
dass ich jemand sein kann,
133
00:10:41,360 --> 00:10:44,080
der den Leuten ein bisschen...
134
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
- Hoffnung gibt.
- Sicher.
135
00:10:48,000 --> 00:10:49,920
Deswegen lache ich.
136
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
Mama?
137
00:10:53,080 --> 00:10:55,800
Wir sind wieder zurück im Hause Marias.
138
00:10:57,240 --> 00:11:00,760
In unserem Haus, dem
Heiligtum deiner Seele.
139
00:11:02,920 --> 00:11:05,000
Der Kopf ist verhüllt.
140
00:11:05,800 --> 00:11:09,960
Er ist verhüllt, weil eine
Wunde immer noch blutet...
141
00:13:43,720 --> 00:13:45,800
Gefällt es dir, Schatz?
142
00:13:47,240 --> 00:13:49,320
Sag schon!
143
00:13:55,360 --> 00:13:56,780
Warte mal.
144
00:13:56,980 --> 00:13:59,000
Weiter.
145
00:14:05,040 --> 00:14:07,920
Warte mal kurz. Ich muss ans Telefon.
146
00:14:18,040 --> 00:14:20,120
Mama mia, diese Wichser.
147
00:14:25,640 --> 00:14:27,320
Hallo?
148
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
Ja, mach ich später.
149
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
Ja, gleich.
150
00:14:32,400 --> 00:14:35,240
Ist ja schon gut, ich verstehe. Sofort.
151
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
Ciao.
152
00:14:36,880 --> 00:14:38,600
Idioten. Ich muss weg.
153
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
Wie du meinst, mein Lieber.
154
00:14:41,520 --> 00:14:44,840
Aber wenn du wiederkommst,
musst du noch mal bezahlen.
155
00:14:45,040 --> 00:14:47,560
Wie bitte? Ich habe
doch noch 20 Minuten.
156
00:14:47,760 --> 00:14:49,380
- Du hast kein Abonnement.
- "Kein Abonnement"...
157
00:14:49,580 --> 00:14:54,000
- Das ist Arbeit.
- Du zickst ganz schön rum.
158
00:15:11,280 --> 00:15:14,280
Du hast den Außenbereich
verlassen, Sergio!
159
00:15:14,480 --> 00:15:15,540
Sergio?
160
00:15:15,740 --> 00:15:18,240
Sergio!
161
00:15:18,440 --> 00:15:20,920
Sergio, was soll das, verdammt?
162
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
Hey.
163
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Hey, Sergio.
164
00:15:50,160 --> 00:15:52,760
Mach keinen Scheiß, Sergio. Hey.
165
00:15:56,320 --> 00:15:58,400
Lass die Schlange los.
166
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Ich verstehe nicht, seit
wann hat sich alles geändert?
167
00:16:14,920 --> 00:16:16,960
Sich die Titten machen
zu lassen, war normal.
168
00:16:17,160 --> 00:16:20,800
Aber Implantate, damit
der Arsch dick wird?
169
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
Das ergibt doch keinen Sinn.
170
00:16:22,800 --> 00:16:25,920
Oder gefällt euch das etwa? Das hier?
171
00:16:25,960 --> 00:16:27,280
- Nicht schlecht.
- Das ist eben Mode.
172
00:16:27,480 --> 00:16:29,640
Und Mode ändert sich. Das ist normal.
173
00:16:29,840 --> 00:16:34,080
So ein fetter Arsch ist nicht normal.
174
00:16:39,360 --> 00:16:41,440
Alles ist so hässlich.
175
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
Seit wann wohnen wir hier?
176
00:16:47,760 --> 00:16:50,440
Seit ungefähr zehn Jahren.
177
00:16:50,640 --> 00:16:52,360
Ach so.
178
00:16:52,560 --> 00:16:54,840
Und gefällt es euch wirklich?
179
00:16:57,160 --> 00:17:00,560
Haben wir so viel Geld, um
einen Marmorkamin zu kaufen?
180
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
Die Bilder, Madonnen und Heiligen?
181
00:17:02,480 --> 00:17:06,680
Warum ist alles schwarz hier drinnen?
182
00:17:06,880 --> 00:17:08,720
Gefällt es dir nicht?
183
00:17:11,400 --> 00:17:14,080
Ich vermisse mein Zuhause.
184
00:17:14,280 --> 00:17:16,040
Wo ist es?
185
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
Mama, sieh es doch positiv.
186
00:17:21,160 --> 00:17:24,200
Du musst 7 Alben von
Renato Zero nachholen.
187
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
Das stimmt.
188
00:17:30,000 --> 00:17:31,300
Du warst ein kleiner Junge.
189
00:17:31,500 --> 00:17:34,280
Heute bist du ein Mann.
190
00:17:36,200 --> 00:17:38,360
Wer gibt mir die verlorene Zeit zurück?
191
00:17:41,000 --> 00:17:43,240
Wann warst du das erste Mal verliebt?
192
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Wer brachte dir das Autofahren bei?
193
00:17:46,200 --> 00:17:49,720
Du wirst alles nachholen. Verstanden?
194
00:17:49,920 --> 00:17:54,400
- Es ist nur eine Frage der Zeit.
- 15 Jahre lang habe ich geruht.
195
00:17:55,400 --> 00:17:57,920
In der Zwischenzeit gab es drei Päpste.
196
00:18:04,280 --> 00:18:07,520
Vielleicht hast du recht.
Ich sollte nicht hetzen.
197
00:18:10,680 --> 00:18:12,880
Die verlorene Zeit ist nun mal weg.
198
00:18:13,760 --> 00:18:16,400
Du wirst noch eine Menge Sachen machen.
199
00:18:16,600 --> 00:18:18,440
Wir machen sie zusammen.
200
00:18:19,200 --> 00:18:22,160
Der Arzt sagt, was geht, und was nicht.
201
00:18:22,360 --> 00:18:24,200
Der Arzt?
202
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
Der Arzt!
203
00:18:29,560 --> 00:18:32,160
Was hältst du von dem Arzt, Chris?
206
00:18:47,960 --> 00:18:50,080
Geschlossen.
207
00:18:50,280 --> 00:18:53,920
Draußen hängt ein Schild. Mittagspause.
208
00:18:54,120 --> 00:18:55,960
Da hängt aber kein Schild.
209
00:18:57,000 --> 00:18:58,960
Vorher hing es da.
210
00:18:59,160 --> 00:19:01,000
Vielleicht.
211
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
Jetzt ist geschlossen?
212
00:19:07,280 --> 00:19:09,880
In einer Stunde öffne ich wieder.
213
00:19:21,360 --> 00:19:23,320
Du bist das erste Mal in der Gegend?
214
00:19:23,520 --> 00:19:25,760
- Und das letzte.
- Das Viertel ist schwierig.
215
00:19:25,960 --> 00:19:29,800
Aber es geht, wenn man sich um
seinen eigenen Scheiß kümmert.
216
00:19:30,000 --> 00:19:32,920
Ich hörte von einem gewissen Christian.
217
00:19:37,640 --> 00:19:40,600
- Gerüchte gibt es immer.
- Hast du die Male gesehen?
218
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
Hast du das Schild gesehen?
Ich bin nur Tierarzt.
219
00:19:44,000 --> 00:19:47,760
Hast du sie nur gesehen
oder sogar gemacht?
220
00:19:47,960 --> 00:19:50,040
Liegt dir viel an der Antwort?
221
00:19:51,120 --> 00:19:53,280
Also, ich meinte, wie viel?
222
00:20:32,520 --> 00:20:34,600
Also?
223
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Natürlich habe ich sie gemacht.
224
00:20:39,600 --> 00:20:42,880
Für wen hältst du ihn? Pater Pio?
226
00:21:00,160 --> 00:21:03,440
Ich habe die Tür geöffnet
und sah ihn direkt vor mir.
227
00:21:03,640 --> 00:21:05,320
Erst dachte ich, er schläft,
228
00:21:05,520 --> 00:21:07,060
aber er hatte die ganze Boa um den Hals.
229
00:21:07,260 --> 00:21:10,680
Sie war tot, und wir brachten sie Tomei.
230
00:21:10,880 --> 00:21:14,680
- Zum x-ten Mal: Es war eine andere.
- Er hat sich eine andere besorgt.
231
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Hatte er Schnittwunden?
232
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
Er war ein Freak. Schreib,
mach dir keinen Kopf.
233
00:21:18,480 --> 00:21:22,120
- Schreib du die Karte.
- Nein, ich schreibe.
234
00:21:22,320 --> 00:21:26,400
Schreib: "Hättest du dir
lieber einen Hund angeschafft."
235
00:21:26,600 --> 00:21:28,040
Ach, komm schon, Chris.
236
00:21:28,240 --> 00:21:30,920
- Klingt nicht so dramatisch.
- Ach was.
237
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
Nein, wir brauchen etwas...
238
00:21:34,040 --> 00:21:35,640
- Besseres.
- "Unser Beileid".
239
00:21:35,840 --> 00:21:39,280
- Du bist immer ganz schön intelligent.
- Und du erst.
240
00:21:39,480 --> 00:21:40,840
- Er hat recht.
- Einfach "Unser Beileid".
241
00:21:41,040 --> 00:21:44,440
"Glückwunsch" sagt man bei Hochzeiten,
244
00:21:44,640 --> 00:21:48,800
"Gratulation" zum neuen Job oder
so, und "Beileid" bei Todesfällen.
245
00:21:49,000 --> 00:21:51,560
Ich sage das auch, wenn jemand heiratet.
246
00:21:51,760 --> 00:21:53,480
Michela! Hast du noch Erdnüsse?
247
00:21:53,680 --> 00:21:55,940
Ich würde sagen, wir brauchen
etwas, das besser passt.
248
00:21:56,140 --> 00:22:00,880
Du guckst doch immer
Dokumentationen, hast du keine Idee?
249
00:22:01,080 --> 00:22:03,400
Was hat das mit der
Kondolenzkarte zu tun?
250
00:22:03,600 --> 00:22:07,080
Er meint irgendeine Anekdote,
eine Erinnerung oder so was.
251
00:22:07,280 --> 00:22:11,600
- Einmal hat er gekifft und fing Feuer.
- Ja, mit dem Joint in der Hand.
252
00:22:11,800 --> 00:22:14,880
- So was könnt ihr nicht schreiben.
- Warum?
253
00:22:15,080 --> 00:22:18,600
- Das liest auch seine Mutter.
- Kümmere dich um deinen Scheiß.
254
00:22:18,800 --> 00:22:20,500
- Sie hat recht.
- Nein, sie ist die Tochter von Greco.
255
00:22:20,700 --> 00:22:26,680
Deswegen kann sie nicht recht
haben. Also dann, auf Sergio.
256
00:22:28,920 --> 00:22:30,120
Wir haben zu tun.
257
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
- Schreibt ihr die Karte.
- Bis dann.
258
00:22:32,640 --> 00:22:34,480
Bis dann, Jungs!
259
00:22:36,320 --> 00:22:39,000
- "Beileid" mit D oder mit T?
- Mit B.
260
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
- Mit D.
- Mit D?
261
00:22:41,760 --> 00:22:43,920
- Mit dem D, ja?
- Mit D.
262
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
Mit einem oder zwei?
263
00:22:57,000 --> 00:22:59,080
Was hast du?
264
00:23:00,080 --> 00:23:02,160
- Geht es dir gut?
- Ja, ja.
265
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
Machen wir es morgen?
266
00:23:05,720 --> 00:23:10,560
Morgen? Ich musste alle Register
ziehen, um sie zu überzeugen.
267
00:23:11,440 --> 00:23:14,560
- Weiß sie, dass es niemand wissen darf?
- Sicher.
268
00:23:14,760 --> 00:23:17,320
Bleib ganz ruhig. Er ist in Ordnung.
269
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
"Er" oder "sie"?
270
00:23:27,120 --> 00:23:29,200
Komm.
271
00:23:38,720 --> 00:23:39,660
- Virginia!
- Rachele.
272
00:23:39,860 --> 00:23:43,760
Hallo! Da wären wir also.
273
00:23:45,200 --> 00:23:46,960
- Gehen wir?
- Ja.
274
00:23:47,160 --> 00:23:48,640
Was, ja?
275
00:23:48,840 --> 00:23:51,640
- Das hättest du mir sagen können.
- Was denn?
276
00:23:51,840 --> 00:23:53,420
- "Was?" Den fasse ich nicht an.
- Warum?
277
00:23:53,620 --> 00:23:56,280
- Man weiß nicht, woran man ist.
- Was?
278
00:23:56,480 --> 00:23:57,840
Nichts! Er ist etwas nervös.
279
00:23:58,040 --> 00:23:59,720
- Man weiß nicht, woran man ist.
- Pass mal gut auf.
280
00:23:59,920 --> 00:24:03,680
- Der kommt nicht in meine Wohnung.
- Guck dich an.
281
00:24:03,880 --> 00:24:06,160
- Sagt der Richtige!
- Guck in den Spiegel.
282
00:24:06,360 --> 00:24:08,960
- Du willst mit mir mithalten?
- Hey!
283
00:24:09,160 --> 00:24:10,080
Ich drehe dich wieder auf rechts.
284
00:24:10,280 --> 00:24:13,000
- Ich werde es dir zeigen.
- Bitte!
285
00:24:13,200 --> 00:24:15,120
Wir haben zu tun, geh schon!
286
00:24:16,200 --> 00:24:18,520
Was ist bloß in dich gefahren?
287
00:24:19,960 --> 00:24:22,160
- Wir kommen, Virginia.
- Vergiss es.
288
00:24:22,360 --> 00:24:25,840
- Ja, das will ich sehen.
- Ich bringe dich um, komm her.
289
00:24:26,040 --> 00:24:28,160
Die spinnt ja. Wohin bringst du mich?
290
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
Die zahlt, wir müssen zu ihr.
291
00:24:34,920 --> 00:24:37,000
Eine schöne Wohnung.
292
00:24:37,800 --> 00:24:40,880
- Sind die Hüte von dir, Virginia?
- Ja.
293
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
- Gut, oder?
- Ja, voll.
294
00:24:42,680 --> 00:24:45,520
"Virginia", schöner
Scheißname für einen Trans.
295
00:24:45,720 --> 00:24:48,000
Wie oft denn noch? "Eine" Trans.
296
00:24:48,960 --> 00:24:51,560
Der Name ist genauso weiblich wie ich.
297
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
Mir gefällt er.
298
00:24:53,960 --> 00:24:56,840
Sonst heißen wir alle
Deborah oder Samantha.
299
00:24:57,040 --> 00:24:59,400
Virginia hat ein Kokainproblem.
300
00:25:02,920 --> 00:25:04,840
Kokain?
301
00:25:05,040 --> 00:25:07,080
Was dachtest du denn?
302
00:25:07,800 --> 00:25:09,120
Ich dachte mehr an...
303
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Ich hatte dir von Christian erzählt.
304
00:25:12,240 --> 00:25:16,200
"Christian", das ist
ein echter Scheißname.
305
00:25:16,400 --> 00:25:20,560
- Wahrscheinlich auch noch mit H.
- Mama mia, ist das schwierig heute.
306
00:25:20,760 --> 00:25:25,320
Christian ist etwas passiert,
das man schlecht erklären kann.
307
00:25:25,520 --> 00:25:30,920
Durch ihn hat sich mein Leben
verändert. Traust du dich, oder nicht?
308
00:25:32,440 --> 00:25:36,680
Wenn ich ihn so sehe, würde ich
ihm keine einzige Lira geben.
309
00:25:36,880 --> 00:25:38,720
Das verstehe ich.
310
00:25:49,080 --> 00:25:52,320
Aber wenn es nicht klappt,
will ich mein Geld zurück.
311
00:25:52,520 --> 00:25:54,560
Klar.
312
00:25:54,760 --> 00:25:58,160
- Was muss ich tun?
- Setz dich hin, Virginia.
313
00:26:04,840 --> 00:26:07,280
- Gut, und jetzt die Hände.
- Ja.
314
00:26:10,400 --> 00:26:13,400
- Gib mir die Hände.
- Mit den Händen fasst du mich nicht an.
315
00:26:13,600 --> 00:26:18,440
- Ich fange mir Krankheiten ein.
- Von mir fängst du dir etwas ein?
316
00:26:18,640 --> 00:26:20,840
Du musst ihm vertrauen. Na los.
317
00:26:33,840 --> 00:26:36,080
Schließ die Augen. Augen zu.
318
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
Das war alles?
319
00:27:04,560 --> 00:27:06,760
Ja, das war alles.
320
00:27:06,960 --> 00:27:10,480
- Ich warte draußen, Rachele.
- Ja.
321
00:27:14,800 --> 00:27:16,500
Es ist etwas seltsam.
322
00:27:16,700 --> 00:27:19,440
Aber es funktioniert.
323
00:27:20,480 --> 00:27:22,880
- Ciao, Virginia.
- Und der Kaffee?
324
00:27:23,080 --> 00:27:24,920
Ein andermal.
325
00:27:57,720 --> 00:27:59,800
Ich kannte viele wie dich.
326
00:28:01,800 --> 00:28:04,000
Die Verzweiflung anderer auszunutzen,
327
00:28:04,200 --> 00:28:07,880
ist eine simple und erfolgreiche Idee.
328
00:28:11,000 --> 00:28:13,320
Das geht dich einen Scheiß an.
329
00:28:17,040 --> 00:28:19,120
Ich kannte viele wie dich.
330
00:28:21,360 --> 00:28:25,000
- Aber alle waren viel glaubwürdiger.
- Wer bist du?
331
00:28:25,200 --> 00:28:27,520
Einer, der dir viele
Probleme ersparen kann.
332
00:28:27,720 --> 00:28:29,560
Aha. Was für Probleme?
333
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Die ich mache, wenn du nicht aufhörst.
334
00:28:35,640 --> 00:28:37,080
Womit soll ich aufhören?
335
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
Eine Drogenabhängige macht den Lazarus,
336
00:28:39,800 --> 00:28:42,360
ein Ex-Chirurg zerschneidet
dir die Hände...
337
00:28:42,560 --> 00:28:45,120
Wer bist du? Du sprichst in Rätseln.
338
00:28:47,200 --> 00:28:50,360
Du kannst dealen, du kannst stehlen.
339
00:28:50,560 --> 00:28:53,040
Du kannst für deinen
Boss Knochen brechen.
340
00:28:53,240 --> 00:28:54,640
Du kannst tun, was du willst.
341
00:28:54,840 --> 00:28:59,880
Aber wenn du es im Namen Gottes machst,
dich für einen Heiligen ausgibst,
342
00:29:00,080 --> 00:29:02,120
nehme ich dir das ziemlich übel.
343
00:29:02,320 --> 00:29:05,600
Die Male sind von ganz allein gekommen.
344
00:29:05,800 --> 00:29:10,560
- Und du hältst dich für Jesus Christus?
- Einen Scheiß.
348
00:29:10,760 --> 00:29:16,120
- Mir sind Dinge passiert.
- Du hältst dich für den Auserwählten?
352
00:29:17,920 --> 00:29:19,760
Wie oft warst du im Knast?
353
00:29:19,960 --> 00:29:24,440
Wie viele hast du ins Krankenhaus
befördert und ruiniert?
354
00:29:24,640 --> 00:29:26,480
Chris!
355
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
Aber was hat das zu bedeuten?
356
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Du gehst allein einkaufen?
357
00:29:42,960 --> 00:29:48,040
Ja, ich mache Parmigiana mit
Auberginen. Das schmeckt dir doch so.
358
00:29:49,560 --> 00:29:51,480
Geht es dir gut?
359
00:29:51,680 --> 00:29:54,440
Ja, sehr gut sogar.
360
00:29:54,640 --> 00:29:57,240
Und du? Kommst du
gerade, oder gehst du...
361
00:29:57,440 --> 00:29:58,640
Nein, nein.
362
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
- Ich verabschiede einen Freund.
- Hallo.
363
00:30:01,400 --> 00:30:03,640
- Er geht jetzt.
- Einen guten Tag.
364
00:30:03,840 --> 00:30:05,680
- Gehen wir?
- Ja.
365
00:30:13,800 --> 00:30:17,960
- Ich helfe dir!
- Nein, geht schon. Ich komme zurecht.
366
00:30:20,560 --> 00:30:22,640
Was schaust du so?
367
00:30:42,240 --> 00:30:44,560
Geht es dir gut, Mama?
368
00:30:44,760 --> 00:30:46,880
Ja, sicher. Sehr gut sogar.
369
00:30:48,360 --> 00:30:52,960
- Das heißt, du fühlst dich echt gut?
- Chris, mir geht es gut.
370
00:31:02,560 --> 00:31:03,960
Was ist?
371
00:31:04,160 --> 00:31:06,800
Du bist schön. Schön bist du, Mama.
372
00:31:07,800 --> 00:31:09,880
Schön bin ich...
373
00:31:21,360 --> 00:31:23,920
Also, fassen wir zusammen.
374
00:31:24,120 --> 00:31:27,600
- Du tust alles, was...
- ...du mir befiehlst.
375
00:31:28,440 --> 00:31:33,280
- Und du tust nichts, was...
- ...du mir nicht befiehlst.
376
00:31:33,480 --> 00:31:35,040
Bravo.
377
00:31:35,240 --> 00:31:37,280
Ich bin ja nicht blöd.
378
00:31:39,760 --> 00:31:43,200
Sie haben ihn mit
Schnupfen heimgeschickt?
379
00:31:45,160 --> 00:31:47,680
Entschuldige, ich rufe zurück.
380
00:31:50,120 --> 00:31:54,840
- Kann ich behilflich sein?
- Dieses Auto ist der Hammer.
381
00:31:55,040 --> 00:31:56,720
Was kostet das Schmuckstück?
382
00:31:56,920 --> 00:32:00,200
Der Listenpreis ist
45.000 Euro aufwärts.
383
00:32:02,080 --> 00:32:05,880
Ich kann Ihnen
günstigere Modelle zeigen.
384
00:32:06,080 --> 00:32:09,320
Wieso günstigere? Für wen
hältst du mich eigentlich?
387
00:32:09,520 --> 00:32:13,280
- Nein, das fehlte gerade noch.
- Ja, eben.
388
00:32:13,480 --> 00:32:15,280
Das Geld ist kein Problem, 14 Tage.
389
00:32:16,680 --> 00:32:18,560
Wie bitte?
390
00:32:18,760 --> 00:32:20,800
In 14 Tagen hole ich es ab.
391
00:32:22,440 --> 00:32:24,880
Ich habe nicht verstanden.
392
00:32:25,080 --> 00:32:26,920
In Linos Auftrag.
393
00:32:31,640 --> 00:32:36,080
Falls Sie das bisschen Schulden
meinen, halb so schlimm.
394
00:32:37,200 --> 00:32:40,600
Geben Sie mir nur etwas
Zeit, und ich kann bezahlen.
395
00:32:40,800 --> 00:32:43,720
Erklären Sie das nicht mir, sondern ihm.
396
00:32:48,160 --> 00:32:51,360
- Schön, oder?
- Krass. Nur dieses Weiß...
397
00:32:51,560 --> 00:32:54,680
Wenn er in 14 Tagen nicht
zahlt, holen wir es ab.
398
00:32:54,880 --> 00:32:57,800
Verstanden? 14 Tage, keinen Tag länger.
401
00:33:06,040 --> 00:33:08,120
- Wo ist die Toilette?
- Die Tür da drüben.
402
00:33:08,320 --> 00:33:12,560
- Kümmere dich um ihn, ich muss pissen.
- Gut.
403
00:33:14,000 --> 00:33:15,300
Hast du das Modell in rot?
404
00:33:15,500 --> 00:33:19,320
Hast du rot, oder nicht?
405
00:33:19,520 --> 00:33:20,460
Und bam!
406
00:33:20,660 --> 00:33:23,400
Und boom!
407
00:33:42,520 --> 00:33:44,320
Chris?
408
00:33:44,520 --> 00:33:47,360
- Chris?
- Was?
409
00:33:48,480 --> 00:33:51,160
Hey, Chris! Es gibt ein
klitzekleines Problem.
410
00:34:06,400 --> 00:34:10,000
Ihr habt gebrochen,
was man brechen kann.
411
00:34:10,200 --> 00:34:14,200
Das braucht zwei bis drei
Jahre Reha. Wenn er Glück hat.
414
00:34:14,400 --> 00:34:15,900
Ich habe gesagt, kümmere
dich solange um ihn.
415
00:34:16,100 --> 00:34:19,680
Aber ich habe mich
doch um ihn gekümmert.
416
00:34:19,880 --> 00:34:22,240
Chris, du gehst auf die Toilette...
417
00:34:22,440 --> 00:34:24,730
und lässt diesen Kerl
mit Stefanuccio allein?
419
00:34:24,930 --> 00:34:27,565
- Das hast du davon.
- Was weiß ich, Lino.
420
00:34:27,765 --> 00:34:32,440
Ich habe was falsch
verstanden, das passiert.
421
00:34:40,040 --> 00:34:43,920
Entschuldige. Nächstes
Mal passe ich besser auf.
422
00:34:48,320 --> 00:34:50,460
- Was sollen wir im Krankenhaus sagen?
- Er wurde überfahren.
423
00:34:50,660 --> 00:34:55,440
Na ja... Das ist nicht ganz
einfach, denn die Verletzungen...
424
00:34:55,640 --> 00:34:57,840
Mach ihn alle und lass ihn verschwinden.
425
00:34:58,040 --> 00:35:01,680
Kein Problem, aber ich
bin kein Mörder, weißt du?
426
00:35:01,880 --> 00:35:03,720
Ich warte höchstens.
427
00:35:05,080 --> 00:35:06,440
Tomei...
428
00:35:06,640 --> 00:35:11,040
Du hast das Paradies schon
verspielt. Vergiss das nicht.
429
00:35:15,480 --> 00:35:17,720
Jetzt warte doch mal, warte.
430
00:35:20,640 --> 00:35:22,620
Lass es mich versuchen.
431
00:35:22,820 --> 00:35:25,600
Ihn zu heilen, meine ich.
432
00:35:25,800 --> 00:35:29,440
Ich sagte doch, diese
Sache bleibt unter uns.
433
00:35:29,600 --> 00:35:32,280
Du kannst ihn nicht einfach so töten.
434
00:35:37,760 --> 00:35:39,840
Du hast recht.
435
00:35:46,480 --> 00:35:48,560
Komm her!
436
00:36:17,520 --> 00:36:21,960
Hast du gesehen, Tomei? Jetzt
musst du nicht mehr warten.
437
00:36:23,120 --> 00:36:26,360
Lass ihn verschwinden.
Du kommst mit mir.
438
00:37:03,680 --> 00:37:05,960
Christian!
439
00:37:07,840 --> 00:37:10,360
Christian, bitte bleib stehen!
440
00:37:11,160 --> 00:37:14,240
Die verwechselt mich ständig.
441
00:37:14,440 --> 00:37:15,840
Hey, ich habe zu tun.
442
00:37:16,040 --> 00:37:17,800
- Du bist ein Engel.
- Hau ab.
443
00:37:18,000 --> 00:37:20,920
- Du hast mich gerettet.
- Hau ab, ich habe zu tun.
444
00:37:21,120 --> 00:37:23,800
Du hast mich gerettet.
Du bist ein Engel.
445
00:37:24,000 --> 00:37:28,200
- Was soll das? Hey, ich habe zu tun.
- Ich fühle mich jetzt nicht mehr so.
446
00:37:28,400 --> 00:37:30,040
Danke!
447
00:37:30,240 --> 00:37:34,520
- Du hast mich gerettet!
- Die Leute drehen durch.
448
00:37:34,720 --> 00:37:39,040
Im Namen des Vaters, des
Sohnes und des Heiligen Geistes.
449
00:37:39,200 --> 00:37:41,680
Im Namen des Herrn, gehet in Frieden.
450
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
Dank sei Gott.
451
00:37:50,840 --> 00:37:52,600
Signora?
452
00:37:52,800 --> 00:37:54,840
- Erlauben Sie?
- Bitte.
453
00:37:57,120 --> 00:37:58,460
Ich habe Sie mit Christian gesehen.
454
00:37:58,660 --> 00:38:01,400
- Ich muss Sie sprechen.
- Ja?
455
00:38:01,600 --> 00:38:03,880
Kann ich Sie auf einen Tee einladen?
456
00:38:04,080 --> 00:38:07,640
Ich mag keinen Tee.
Vielleicht etwas anderes?
457
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Sie sehen sehr gut aus.
458
00:38:16,440 --> 00:38:19,960
Ja, ja. Mir geht es wirklich bestens.
459
00:38:21,160 --> 00:38:23,400
Neulich waren Sie ein anderer Mensch.
460
00:38:23,600 --> 00:38:26,080
Ja. Aber woher wissen Sie das?
461
00:38:26,280 --> 00:38:29,760
- Ich war schon mal bei Ihnen zu Hause.
- Ach ja?
462
00:38:30,480 --> 00:38:31,940
- Warum?
- Wegen Ihres Sohnes.
463
00:38:32,140 --> 00:38:33,570
Gott, was hat Christian getan?
464
00:38:33,770 --> 00:38:35,985
Noch nicht viel, sagen wir so.
465
00:38:36,185 --> 00:38:39,680
Ich bin da, um ihm zu helfen.
466
00:38:39,880 --> 00:38:43,080
- Sind Sie Polizist?
- Nein, bin ich nicht.
467
00:38:45,440 --> 00:38:47,680
Ich arbeite für den Vatikan.
468
00:38:49,400 --> 00:38:53,720
Hatten Sie nie den Eindruck,
dass Christian anders ist?
469
00:38:54,720 --> 00:38:59,480
Hat er nie etwas Unerklärliches
oder etwas Besonderes getan?
470
00:39:06,600 --> 00:39:10,280
Sie hatten mich gewarnt,
dass du kommen würdest.
471
00:39:10,400 --> 00:39:11,900
Dass ich kommen würde?
472
00:39:12,100 --> 00:39:14,640
Dass jemand kommen würde.
473
00:39:16,640 --> 00:39:20,880
- Und mich nach Christian fragt.
- Wer hat Sie gewarnt?
474
00:39:25,080 --> 00:39:27,160
Ich weiß nicht so recht...
475
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
Das gefällt mir.
476
00:39:38,720 --> 00:39:40,800
Nicht aufhören.
477
00:40:10,040 --> 00:40:12,120
Was ist?
478
00:40:14,480 --> 00:40:16,560
Sind wir zu forsch?
479
00:40:20,120 --> 00:40:21,320
Hey!
480
00:40:21,520 --> 00:40:23,720
Wer hat auf mich geschossen?
481
00:40:27,640 --> 00:40:29,880
Wer hat auf mich geschossen?
482
00:40:36,480 --> 00:40:38,920
Wieso fragst du mich das jetzt?
483
00:40:55,160 --> 00:40:57,240
Einer von Grecos Männern.
484
00:41:04,160 --> 00:41:06,600
Und was ist aus Greco geworden?
485
00:41:11,320 --> 00:41:13,400
Er ist tot.
486
00:41:17,200 --> 00:41:19,440
Hast du ihn erschossen?
487
00:41:19,640 --> 00:41:21,480
Ja.
488
00:41:23,440 --> 00:41:25,520
Um mich zu rächen?
489
00:41:36,200 --> 00:41:38,720
Eigentlich hat er sich gerächt.
490
00:41:48,760 --> 00:41:50,840
Also ist es deine Schuld?
491
00:41:54,440 --> 00:41:59,040
Deinetwegen habe ich 15 Jahre
lang im Bett dahinvegetiert.
492
00:42:00,840 --> 00:42:05,440
Nein, meinetwegen bist du 15
Jahre lang am Leben geblieben.
493
00:42:07,480 --> 00:42:10,040
Oder hätte ich den
Stecker ziehen sollen?
494
00:42:10,240 --> 00:42:12,080
Hätte ich das tun sollen?
495
00:42:40,160 --> 00:42:42,240
So geht es nicht weiter.
496
00:42:43,320 --> 00:42:46,760
Dein Vater oder meine
Mutter erwischen uns.
497
00:43:06,960 --> 00:43:09,040
Wer hat Sie gewarnt?
498
00:43:10,280 --> 00:43:14,880
Und wenn er kommt, soll
ich ihm die Wahrheit sagen.
499
00:43:15,080 --> 00:43:16,880
Was für eine Wahrheit?
500
00:43:17,080 --> 00:43:21,200
Ich bin aus der Messe gekommen
und war so unglücklich.
501
00:43:24,040 --> 00:43:26,560
Dann hat sich ein Mann genähert.
502
00:43:30,040 --> 00:43:32,640
Er hatte ein Neugeborenes im Arm.
503
00:43:34,680 --> 00:43:36,760
Ich hatte ihn nie vorher gesehen.
504
00:43:36,960 --> 00:43:41,000
Er suchte mich. Danach habe
ich ihn nie mehr gesehen.
505
00:43:41,720 --> 00:43:45,760
Er hat mir gesagt, dass das
Neugeborene keine Eltern hätte.
506
00:43:45,960 --> 00:43:51,760
Also habe ich sofort entschieden, ihn
wie meinen eigenen Sohn aufzuziehen.
507
00:43:51,960 --> 00:43:54,720
Alle hier kennen ihn als
meinen leiblichen Sohn.
508
00:43:57,320 --> 00:44:01,800
Da er wie das Jesuskind aussah,
habe ich ihn "Christian" genannt.
509
00:44:05,920 --> 00:44:10,760
Er hat mir gesagt, dass
irgendwann ein Mann kommen würde.
510
00:44:10,960 --> 00:44:13,320
Vom Vatikan.
511
00:44:17,760 --> 00:44:21,920
Und dass ich ihm zwei Worte
sagen solle, wenn er kommt:
512
00:44:25,000 --> 00:44:25,400
"Ancilla Domini".
513
00:44:25,600 --> 00:44:27,080
"Ancilla Domini". Was bedeutet
das? Worauf bezieht es sich?
514
00:44:28,000 --> 00:44:32,680
"Ancilla Domini". Was bedeutet
das? Worauf bezieht es sich?
515
00:44:47,080 --> 00:44:48,440
Er ist gerade geboren.
516
00:44:48,640 --> 00:44:52,160
Sind Sie sicher? Könnten wir nicht...
517
00:44:55,960 --> 00:44:58,480
Warum ist sie noch nicht sediert?
518
00:44:59,280 --> 00:45:02,840
Nein, nein. Schickt ihn
weg. Schickt ihn weg!
519
00:45:03,040 --> 00:45:04,220
- Nimm den Jungen!
- Nein.
520
00:45:04,420 --> 00:45:06,320
Nein. Nein, bitte nicht!
521
00:45:07,240 --> 00:45:11,120
- Nimm den Jungen! Lass ihn los!
- Nein, bitte nicht!
522
00:45:11,320 --> 00:45:13,160
Loslassen, habe ich gesagt!
523
00:45:13,360 --> 00:45:15,240
Nein, nein, nein!
524
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Das ist mein Kind, nicht!
525
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Nein!
526
00:45:33,680 --> 00:45:37,280
Ich sollte ihm noch etwas
mit auf den Weg geben:
527
00:45:39,080 --> 00:45:42,280
"Ich bin Alpha und Omega.
528
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
- Der Erste...
- Und der Letzte."
529
00:45:48,120 --> 00:45:49,160
Der Anfang und das Ende.
530
00:45:49,360 --> 00:45:53,000
"Der Anfang und das Ende."
37397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.