Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,480 --> 00:00:34,560
Du weißt, was passiert,
wenn du mich verarschen willst?
2
00:00:36,560 --> 00:00:40,600
Du weißt auch, was mit deiner Frau
und deinem Sohn passiert?
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,440
- Ich will dich nicht verarschen.
- Weißt du es oder nicht?
4
00:00:47,760 --> 00:00:49,480
- Du lässt uns töten.
- Nein.
7
00:00:49,680 --> 00:00:53,400
Ganz übel hinrichten lasse ich euch.
Hast du das kapiert?
8
00:00:59,680 --> 00:01:02,000
Wie viele Männer sind bei Greco?
9
00:01:02,200 --> 00:01:06,400
Abgesehen von seiner Frau
bleiben nur wir zwei bei ihm.
10
00:01:07,760 --> 00:01:10,080
Jetzt ist es nur einer.
11
00:01:10,280 --> 00:01:11,840
Und die Zigeuner?
12
00:01:12,040 --> 00:01:15,800
Die Zigeuner können nur eins:
sich um ihren Scheiß kümmern.
13
00:01:16,760 --> 00:01:17,840
Los!
14
00:01:23,160 --> 00:01:25,480
Montella wird von Liverani angegriffen
und gefoult, es gibt Freistoß.
15
00:01:25,680 --> 00:01:31,800
Trefoloni korrigiert den Ort
der Ausführung um ein paar Zentimeter.
16
00:01:32,000 --> 00:01:35,560
- Er überprüft den Abstand der Mauer...
- So ein Arschloch.
17
00:01:36,800 --> 00:01:39,080
Alle AS-Rom-Spieler sind aufgerückt.
18
00:01:40,080 --> 00:01:41,940
Totti, stramm und fest! Mancini...
19
00:01:42,140 --> 00:01:44,800
- Totti mit links!
- Komm schon!
20
00:01:45,000 --> 00:01:48,440
Der Ball streift den Pfosten,
toller Linksschuss von Totti.
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
- Die Chance für Rom.
- Verdammt.
22
00:01:50,600 --> 00:01:54,600
Berührt der Ball sogar den Pfosten?
Ja, er scheint ihn zu berühren.
23
00:01:54,800 --> 00:01:57,080
Ach, du bist es.
24
00:01:58,080 --> 00:01:59,740
Weder Favalli noch Albertini
sind anspielbar.
25
00:01:59,940 --> 00:02:03,600
Zebina versucht, zu ordnen.
Lima, Dacourt...
26
00:02:05,760 --> 00:02:09,040
Cassano will den Ball.
Dacourt wartet zu lange. Conceição.
27
00:02:09,240 --> 00:02:11,960
- Oddo geht noch mal...
- Wer gewinnt?
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
Hättest du geklopft,
hätte ich aufgemacht.
29
00:02:20,800 --> 00:02:23,000
- Ich wollte dich überraschen.
- Papa.
30
00:02:24,520 --> 00:02:26,120
Wie heißt deine Tochter?
31
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
- Wie heißt deine Tochter?
- Michela.
32
00:02:34,040 --> 00:02:35,760
Tut ihr nicht weh.
33
00:02:36,720 --> 00:02:39,760
- Nimm Michela und geh.
- Nein, töte auch mich.
34
00:02:39,960 --> 00:02:41,480
Nimm deine Tochter,
fahr nach Hause,
35
00:02:41,680 --> 00:02:44,720
nimm ein schönes, heißes Bad, schlaf,
36
00:02:44,920 --> 00:02:47,200
und morgen ist ein neuer Tag,
wie man sagt.
37
00:02:47,400 --> 00:02:51,560
Dir und ihr zuliebe.
Niemand wird euch mehr belästigen.
38
00:02:54,600 --> 00:02:56,160
Bring sie weg.
39
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Fass mich nicht an.
40
00:03:05,640 --> 00:03:06,960
Abschaum.
41
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
- Komm zu Mama.
- Ja.
42
00:03:30,520 --> 00:03:31,600
Komm.
43
00:03:31,800 --> 00:03:33,320
Komm zu Mama.
44
00:03:34,280 --> 00:03:37,560
Papas Schöne. Papas Schöne.
45
00:03:39,800 --> 00:03:40,960
Bis dann.
46
00:03:47,600 --> 00:03:48,920
Setz dich.
47
00:03:54,240 --> 00:03:56,220
Ein Scheißort, um umgelegt zu werden.
48
00:03:56,420 --> 00:04:00,680
Nicht mal ein Junge,
der dich verteidigt.
49
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
Du bist allein, Greco.
50
00:04:03,560 --> 00:04:05,640
Ich finde eigentlich nur schade,
51
00:04:07,000 --> 00:04:10,240
dass mich jemand umlegt,
der eine Schwuchtelfrisur hat.
52
00:04:10,440 --> 00:04:11,760
Wie Fiorello.
53
00:04:12,720 --> 00:04:14,680
Du weißt nicht, wer Fiorello ist.
54
00:04:14,880 --> 00:04:17,800
Mich wundert nicht,
dass du keinen Geschmack hast.
55
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Schau dich nur mal um.
56
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Weißt du, was mich wundert?
57
00:04:25,080 --> 00:04:26,840
Dass du es nicht verstanden hast.
58
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
Und was habe ich nicht verstanden?
59
00:04:30,400 --> 00:04:32,760
Nur wer gewinnt, hat viel zu verlieren.
60
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
Ist Familie
61
00:04:37,480 --> 00:04:39,360
oder Macht wichtiger?
62
00:04:41,280 --> 00:04:42,960
Macht oder
63
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
Familie?
64
00:04:50,840 --> 00:04:51,920
Lino...
65
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
...verwechsle die Prioritäten nicht.
66
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
Gib schon her!
67
00:05:16,040 --> 00:05:20,320
Von wegen Schwuchtel.
Ich bin keine Scheißschwuchtel, Greco.
68
00:05:24,440 --> 00:05:27,520
- Fahr mich heim! Hol das Auto!
- Pass zu Cassano.
69
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
- Mancini!
- Fahren wir!
70
00:05:29,560 --> 00:05:31,080
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
71
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
72
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
73
00:05:34,400 --> 00:05:37,080
Einfach unglaublich...
74
00:06:47,600 --> 00:06:48,920
Oh Gott.
75
00:06:54,440 --> 00:06:55,760
Liebling.
76
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
Papa?
77
00:07:08,760 --> 00:07:11,080
Davide. Davide!
78
00:07:11,280 --> 00:07:13,920
- Papa!
- Davide!
79
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
- Papa.
- Davide.
80
00:07:17,000 --> 00:07:19,120
Davide. Mein Schatz.
81
00:07:20,360 --> 00:07:21,920
Mein Schatz.
82
00:07:24,400 --> 00:07:25,720
Oh Gott.
83
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
- Alles in Ordnung?
- Ja.
84
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
- Mama?
- Mama?
85
00:07:38,160 --> 00:07:39,720
Mama schläft.
86
00:07:41,720 --> 00:07:43,640
Alles okay, Papa ist ja da.
87
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
Komm.
88
00:07:59,280 --> 00:08:00,840
Komm raus, Scheißkerl.
89
00:08:06,400 --> 00:08:07,900
Wo sind wir?
90
00:08:08,100 --> 00:08:09,840
Vorwärts!
91
00:08:13,840 --> 00:08:16,840
So lernst du,
wie man Leute aus dem Fenster wirft.
92
00:08:18,080 --> 00:08:19,560
Das war keine Absicht.
93
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
Schon gut.
Du hast mich fast umgebracht, verdammt.
94
00:08:24,320 --> 00:08:26,040
Arschloch.
95
00:08:28,480 --> 00:08:32,400
Das war keine Absicht, sage ich.
Wohin bringt ihr mich?
96
00:08:32,600 --> 00:08:34,480
Komm schon.
97
00:08:34,680 --> 00:08:37,880
Komm, das ist jetzt dein Problem.
98
00:08:38,080 --> 00:08:39,240
Es war keine Absicht.
99
00:08:47,040 --> 00:08:48,520
Bleib unten!
100
00:09:13,240 --> 00:09:15,400
Wir schneiden dir die Hände ab.
101
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
Was redest du da?
102
00:10:02,120 --> 00:10:03,440
Wer ist sie?
103
00:10:07,880 --> 00:10:09,400
Wer ist sie?
104
00:10:49,040 --> 00:10:50,280
Hallo.
105
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
Komm!
106
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
Hier habe ich dich nicht erwartet.
107
00:11:23,400 --> 00:11:24,960
Du hast mich erwartet?
108
00:11:28,280 --> 00:11:30,440
Das heißt...
109
00:11:30,640 --> 00:11:35,840
Das heißt also, du kennst mich?
Du weißt, wer ich bin?
110
00:12:08,440 --> 00:12:10,880
Nur die Glücklichsten...
112
00:12:12,960 --> 00:12:15,200
und die Unglücklichsten...
113
00:12:16,200 --> 00:12:17,760
haben die Ehre,
114
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
haben das Pech,
115
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
haben den Mut, es zu wissen.
116
00:12:26,600 --> 00:12:29,240
Warum bist du hier?
117
00:12:29,440 --> 00:12:34,520
Es war wirklich nicht meine Idee,
hierherzukommen.
118
00:12:36,280 --> 00:12:38,240
"Sie setzten sich zusammen.
119
00:12:39,200 --> 00:12:43,920
Und zusammen entschieden sie,
was gut ist.
120
00:12:44,840 --> 00:12:47,120
Und zusammen entschieden sie,
was schlecht ist.
121
00:12:47,320 --> 00:12:52,600
Zusammen entschieden sie,
was der Mensch ist."
122
00:13:00,920 --> 00:13:01,880
Lass los.
123
00:13:02,080 --> 00:13:05,360
"Wer die Wahrheit im Himmel
bei den Tauben sucht, bleibt blind.
124
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
Die Wahrheit findet,
125
00:13:08,680 --> 00:13:11,840
wer sie im Schlamm
bei den Schlangen sucht!"
126
00:13:13,080 --> 00:13:14,240
Lass los!
127
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Guten Tag.
128
00:15:13,160 --> 00:15:16,000
Ich habe die Anzeige draußen gelesen.
129
00:15:16,200 --> 00:15:17,920
Reden Sie mit meinem Mann.
130
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
- Er ist da drüben an der Theke.
- Danke.
131
00:15:21,880 --> 00:15:24,320
- Prosciutto. Aber nicht zu viel.
- In Ordnung.
132
00:15:24,520 --> 00:15:26,800
In Ordnung.
133
00:15:27,000 --> 00:15:30,640
- So, bitte. Vielen dank.
- Auf wiedersehen.
134
00:15:30,840 --> 00:15:32,040
Guten tag.
135
00:15:32,880 --> 00:15:35,720
Ich habe gelesen,
Sie suchen eine Verkäuferin.
136
00:15:35,920 --> 00:15:36,840
Ach so, ja.
137
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
- Nein.
- Ich habe auch Erfahrung.
138
00:15:40,280 --> 00:15:42,600
Ich habe in einer Eisdiele gearbeitet...
139
00:15:42,800 --> 00:15:44,100
Wir melden uns bei dir, ja?
140
00:15:44,300 --> 00:15:46,480
Okay, ich verstehe schon.
141
00:15:50,520 --> 00:15:53,200
Kokain macht Lust auf Salat.
142
00:15:53,400 --> 00:15:56,600
Wusstest du das?
Jeder Junkie hat seine Präferenzen.
143
00:15:56,800 --> 00:15:58,640
Bei mir war es
Salat zum Runterkommen.
144
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
Kokain: Salat, Heroin: Süßes.
145
00:16:02,640 --> 00:16:03,620
Wenn du es rauchst: Kekse.
146
00:16:03,820 --> 00:16:07,200
Gefüllte, mit Creme drin.
147
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
Manchmal Marmelade.
Aber dunkle, nie helle.
148
00:16:09,400 --> 00:16:13,280
Wenn du es dir dagegen
in die Vene spritzt:
149
00:16:13,480 --> 00:16:14,320
Eis.
150
00:16:15,880 --> 00:16:17,960
Ich war ganz heiß auf Kirscheis.
151
00:16:19,720 --> 00:16:22,080
Dass ich Junkie bin, wissen alle.
152
00:16:22,280 --> 00:16:24,760
Aber dass ich Ex-Junkie bin,
weiß nur ich.
153
00:16:25,840 --> 00:16:28,000
Ich könnte dir nützen.
154
00:16:28,200 --> 00:16:32,280
Alles, was Hausfrauen mögen,
wie Besen, Putzmittel und so Zeug,
155
00:16:32,480 --> 00:16:34,160
kannst du weit weg stellen.
156
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
Aber alles, was Junkies mögen,
musst du in der Nähe haben.
157
00:16:36,480 --> 00:16:41,440
Denn die lassen die Sachen
vor deinen Augen verschwinden.
158
00:16:44,840 --> 00:16:49,400
Ich würde sagen,
der halbe Lohn wäre okay zum Anfangen.
159
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
Ja, wir geben dir Bescheid.
160
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
Du kannst mich mal.
161
00:16:56,840 --> 00:16:58,600
Ich muss bezahlen.
162
00:16:59,680 --> 00:17:02,800
Schadet nicht,
wenn jemand diese Wichser beklaut.
163
00:17:16,320 --> 00:17:18,680
Hey! Bist du Rachele?
164
00:17:18,880 --> 00:17:21,600
- Ja, was willst du?
- Du musst mitkommen.
165
00:17:21,800 --> 00:17:24,480
- Ich kenne dich nicht.
- Christian schickt mich.
166
00:17:39,240 --> 00:17:41,680
- Gänseriche!
- Das sind Gänse.
167
00:17:45,480 --> 00:17:47,040
Mama mia.
168
00:17:48,040 --> 00:17:50,120
Der da drüben. Der gelbe.
169
00:17:59,480 --> 00:18:02,200
- Da bist du ja.
- Was ist mit deinem Gesicht?
170
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
Komm.
171
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
- Versteckst du dich?
- Komm rein!
172
00:18:08,200 --> 00:18:11,080
Ich mag Zirkus,
gut, dass du hier bist...
173
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
Was machst du?
174
00:18:26,080 --> 00:18:28,400
Das habe ich seit jener Nacht.
175
00:18:30,600 --> 00:18:33,160
Wir müssen
über jene Nacht reden, Rachele.
176
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
Mamma mia.
177
00:18:38,680 --> 00:18:42,160
- Hey! Wir müssen über jene Nacht reden.
- Äh...
178
00:18:42,360 --> 00:18:43,480
Du warst ohnmächtig, richtig?
179
00:18:43,680 --> 00:18:47,200
Nein, schlimmer als ohnmächtig.
180
00:18:47,400 --> 00:18:50,720
Schlimmer als ohnmächtig.
Ich habe dich berührt.
181
00:18:50,920 --> 00:18:52,680
- Ja.
- Und dann?
182
00:18:54,960 --> 00:18:58,080
Es war so,
als würde ich wieder Luft bekommen.
183
00:18:58,280 --> 00:19:01,120
Als würde jemand
meinen Kopf unter Wasser halten...
184
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
und ihn irgendwann herausziehen.
185
00:19:07,840 --> 00:19:10,240
Ich habe mich gefühlt, als würde ich...
186
00:19:13,040 --> 00:19:14,440
wieder auftauchen.
187
00:19:18,880 --> 00:19:22,880
- Wie habe ich dich denn angefasst?
- Was weiß ich, ich war tot.
188
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
- Dann ist noch etwas passiert.
- Was?
189
00:19:28,520 --> 00:19:32,440
Ich habe versucht,
mich noch mal wegzuschießen.
190
00:19:32,640 --> 00:19:34,360
Aber ich habe es nicht geschafft.
191
00:19:34,560 --> 00:19:35,980
Ich habe mir einen Schuss gesetzt,
aber nichts.
192
00:19:36,180 --> 00:19:39,920
- Wie, nichts?
- Das Zeug floss aus der Vene.
193
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
- Wieder heraus?
- Ja!
194
00:19:45,360 --> 00:19:47,440
Absurd.
195
00:19:49,280 --> 00:19:51,800
Du hast recht, irgendwas ist passiert.
196
00:19:54,840 --> 00:19:58,000
Zum ersten Mal
bin ich gezwungen, zu lernen.
197
00:19:58,200 --> 00:20:00,040
- Bist du mit dem Auto hier?
- Ja.
198
00:20:01,440 --> 00:20:02,520
Hier.
199
00:20:03,560 --> 00:20:05,800
Du fährst.
Du musst mich wo hinbringen.
200
00:20:09,920 --> 00:20:12,240
- Hilf mir mit der Jacke, Rachele.
- Ja.
201
00:20:14,360 --> 00:20:16,680
Aber hast du es irgendjemandem gesagt?
202
00:20:16,880 --> 00:20:21,160
- Quatsch. Bist du verrückt?
- Ah.
203
00:20:21,360 --> 00:20:24,000
Da ist nämlich
so ein Typ bei mir gewesen
204
00:20:24,200 --> 00:20:26,960
und hat viele Fragen
über jene Nacht gestellt.
205
00:20:28,520 --> 00:20:31,720
- Aber wer hat es ihm gesagt?
- Ja, wenn nicht du...
206
00:20:32,600 --> 00:20:34,360
Verdammt, wer ist der Typ?
207
00:20:34,560 --> 00:20:38,840
Keine Ahnung. Jedenfalls war er komisch,
vor allem sein Gesicht.
208
00:20:40,960 --> 00:20:43,200
Hat er dich belästigt,
dir Angst gemacht?
209
00:20:44,640 --> 00:20:46,720
Machst du dir etwa Sorgen um mich?
210
00:20:48,640 --> 00:20:49,800
Fahren wir.
211
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
Der Leib Christi.
212
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
- Der Leib Christi.
- Amen.
213
00:21:04,760 --> 00:21:06,840
Der Leib Christi.
214
00:21:09,640 --> 00:21:11,320
- Der Leib Christi.
- Amen.
215
00:21:14,200 --> 00:21:15,760
- Der Leib Christi.
- Amen.
216
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
Erlauben Sie?
217
00:21:46,400 --> 00:21:48,040
Don Francesco schickt mich.
218
00:21:52,600 --> 00:21:53,680
So...
219
00:21:57,560 --> 00:21:58,640
Bitte!
220
00:22:07,920 --> 00:22:12,920
- Es geht doch um den Segen für Ostern?
- Gewiss.
221
00:22:13,720 --> 00:22:15,880
- Ostern.
- Ostern.
222
00:22:59,040 --> 00:23:01,400
Don Francesco meinte,
Sie haben einen Sohn.
223
00:23:05,280 --> 00:23:06,680
Don Francesco?
224
00:23:08,240 --> 00:23:11,320
Wo befindet sich Ihr Sohn?
225
00:23:17,400 --> 00:23:19,600
Wissen Sie noch, wie Ihr Sohn heißt?
226
00:24:45,760 --> 00:24:48,760
- Fahr mehr rechts, bitte!
- Der Arsch war im Weg.
227
00:24:48,960 --> 00:24:51,680
- Vollidiot!
- Er ist doch auf seiner Seite!
228
00:24:51,880 --> 00:24:53,040
Bleib mehr hier drüben, schau mal.
229
00:24:53,240 --> 00:24:56,440
- Ich bin ewig nicht gefahren.
- Nein?
230
00:24:56,640 --> 00:24:59,680
- Ich schwöre.
- Ach, danach sieht es gar nicht aus.
231
00:25:00,640 --> 00:25:04,120
- Weiter rechts, weiter rechts!
- Schon gut. Mamma mia.
232
00:25:04,320 --> 00:25:07,000
- Ja. Gut so, gut so.
- Entspann dich doch.
233
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
- Hast wohl in England Fahren gelernt.
- Ja, ja.
234
00:25:11,760 --> 00:25:13,380
- Was hast du mit der Decke gemacht?
- Wo?
235
00:25:13,580 --> 00:25:16,920
- Hier, was ist mit der Decke?
- Ach, nichts.
236
00:25:17,120 --> 00:25:18,760
Nicht "Decke", sondern "Dach".
237
00:25:18,960 --> 00:25:21,800
Ich habe etwas transportiert,
für meine Mutter.
238
00:25:22,000 --> 00:25:24,280
Sieht aus,
als wäre jemand draufgefallen.
239
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
Es ist total verformt...
240
00:25:25,960 --> 00:25:28,760
- Schau nach vorn, Rachele!
- Ich schaue ja.
241
00:25:37,200 --> 00:25:40,240
Diese vielen Bücher
flößen mir Respekt ein.
242
00:25:40,440 --> 00:25:42,080
Das ist ein seltsamer Ort.
243
00:25:42,280 --> 00:25:44,440
- Bist du noch nie hier gewesen?
- Ich?
244
00:25:44,640 --> 00:25:46,440
Spinnst du?
245
00:25:46,640 --> 00:25:48,420
- Gut, trennen wir uns. Du...
- Ich rede mit dem.
246
00:25:48,620 --> 00:25:53,120
- Ich bin da drüben, Rachele.
- Ja, ich komme.
247
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
- Chef!
- Meinst du, du wohnst hier?
248
00:26:07,120 --> 00:26:09,240
Entschuldigung?
249
00:26:11,600 --> 00:26:13,700
Ich wollte gern wissen... Habt ihr...
250
00:26:13,900 --> 00:26:15,650
Auskünfte bekommen Sie am Tresen.
251
00:26:15,850 --> 00:26:17,425
Aber ich war noch nicht fertig.
252
00:26:17,625 --> 00:26:21,280
- Ich suche ein Buch.
- Titel?
253
00:26:21,480 --> 00:26:23,920
Wenn ich ihn wüsste,
würde ich nicht fragen.
254
00:26:24,000 --> 00:26:25,520
Es geht...
255
00:26:26,480 --> 00:26:30,640
um so eine Sache, die eventuell
mit Haut und Händen passiert.
256
00:26:31,600 --> 00:26:35,200
Haut, Hände...
Vielleicht Dermatitis, Schuppenflechte?
257
00:26:35,400 --> 00:26:36,720
- Nein, nein.
- Nicht.
258
00:26:36,920 --> 00:26:39,800
Es geht ein bisschen
in Richtung Mystik und so.
259
00:26:40,000 --> 00:26:44,040
Du weißt schon, dieser Pater...
Wie hieß noch mal der mit dem Bart?
260
00:26:44,240 --> 00:26:48,440
- Ein Priester mit Bart?
- Diese Sachen, Jesus und so...
261
00:26:49,640 --> 00:26:51,840
- Pater Pio?
- Genau, aber eher...
262
00:26:52,040 --> 00:26:53,880
- Was, Stigmata?
- Genau.
263
00:26:55,520 --> 00:26:58,240
- Ich werde mal nachschauen.
- Danke.
264
00:26:58,440 --> 00:27:00,080
- Ich warte hier.
- Ja.
265
00:27:15,080 --> 00:27:20,440
Ich habe "De tribus impostoribus" immer
für einen faszinierenden Text gehalten.
266
00:27:20,640 --> 00:27:25,560
- Nur die Übersetzung war unzureichend.
- Ich hoffe, Sie schätzen meine.
267
00:27:25,760 --> 00:27:28,640
Bisher hast du mich nie enttäuscht,
als Übersetzer.
268
00:27:33,160 --> 00:27:36,760
- Wie geht es Ihnen, Kardinal?
- Wie der Herr es will.
269
00:27:41,120 --> 00:27:43,160
Mir kam eine Geschichte zu Ohren.
270
00:27:44,480 --> 00:27:47,800
Ein Mann findet ein Kruzifix
und hängt es in sein Haus.
271
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
Zwei Tage später
fängt das Kruzifix an zu bluten.
272
00:27:51,800 --> 00:27:55,400
Eine Woche später will das ganze Dorf
das Wunder bestaunen.
273
00:27:55,600 --> 00:27:59,720
Soweit ich weiß, fällt das Dorf
auf einen billigen Trick herein.
274
00:27:59,920 --> 00:28:02,480
Warte und hör zu, wie es weitergeht.
275
00:28:02,680 --> 00:28:06,040
Der Vatikan beauftragt einen Postulator,
der das Phänomen beschreiben soll.
276
00:28:06,240 --> 00:28:13,760
Und noch in derselben Nacht fängt
das Kruzifix unerklärlicherweise Feuer.
277
00:28:13,960 --> 00:28:15,800
Das Feuer zerstört das Haus,
278
00:28:16,760 --> 00:28:18,680
und der Mann bleibt unversehrt.
279
00:28:18,880 --> 00:28:21,880
Genau das ist das wahre Wunder.
280
00:28:23,040 --> 00:28:25,020
Wollen Sie wissen, was ich dazu sage?
281
00:28:25,220 --> 00:28:27,800
Nein.
Ich will wissen, wie es dir geht.
282
00:28:28,760 --> 00:28:30,680
Wie der Herr es will.
283
00:28:32,360 --> 00:28:37,560
Was halten Sie von den vier Betrügern,
die unschuldige Menschen ausnutzen?
284
00:28:37,760 --> 00:28:39,580
Menschen reiner Seele
und reinen Herzens?
285
00:28:39,780 --> 00:28:45,400
Diese Menschen sollte Gott verteidigen.
286
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
Für sie sollte ein Mensch
zur Waffe greifen und bestrafen.
287
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
Versündigt sich schlimmer,
288
00:28:49,680 --> 00:28:53,480
wer seine Mitmenschen einwickelt
und als Bote Gottes auftritt...
289
00:28:53,680 --> 00:28:56,040
...oder jener, der ihn dafür bestraft?
290
00:28:56,240 --> 00:28:59,880
- Wer an Stelle des Herrn bestraft...
- Betrug.
291
00:29:01,200 --> 00:29:02,500
Täuschung.
292
00:29:02,700 --> 00:29:04,680
Straffreiheit.
293
00:29:05,920 --> 00:29:09,200
Der Herr würde
diese Dinge niemals zulassen.
294
00:29:12,600 --> 00:29:14,200
Matteo,
295
00:29:14,960 --> 00:29:17,160
wieso hast du den Glauben verloren?
296
00:29:17,360 --> 00:29:18,200
Wieso?
297
00:29:25,360 --> 00:29:27,200
Ich habe da einiges gefunden.
298
00:29:33,680 --> 00:29:36,000
- Also...
- "Stigma".
299
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
- Gut.
- Das ist auf Englisch.
300
00:29:39,640 --> 00:29:42,480
- Was willst du damit?
- Da sind Bilder drin.
301
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
- "Geschichten über Stigmata".
- Ja.
302
00:29:45,840 --> 00:29:47,080
Das auch.
303
00:29:48,040 --> 00:29:49,920
- Also gut. Ich denke, das reicht.
- Ja.
304
00:29:50,120 --> 00:29:54,800
Moment.
Ich frage mal, wie das hier läuft.
307
00:29:55,000 --> 00:29:58,640
- Entschuldigung? Kosten die Bücher was?
- Nein.
308
00:29:58,840 --> 00:30:00,280
Vielleicht für alle Fälle.
309
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
- Ciao!
- Ciao.
310
00:30:07,040 --> 00:30:09,600
- Bist du fertig?
- Das ist so gut.
311
00:30:09,800 --> 00:30:12,400
Willst du mal probieren?
312
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
- Probier mal, wie gut das ist.
- Nein, ich will nicht.
313
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
- Köstlich.
- Kostet einen Euro und ist köstlich?
314
00:30:18,600 --> 00:30:20,440
- Na und?
- Das ist reiner Zucker.
315
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
In Amerika haben sie einen Versuch
mit Mäusen im Käfig gemacht,
316
00:30:24,700 --> 00:30:29,200
und ein Gefäß mit Kokain
und das andere mit Zucker gefüllt.
317
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
- Rate, wohin die Mäuse sind?
- Wohin?
318
00:30:32,000 --> 00:30:33,500
- Zum Zucker.
- Warum?
319
00:30:33,700 --> 00:30:35,520
Bin ich etwa eine Maus?
320
00:30:35,720 --> 00:30:37,840
Ja, aber was wollten sie zeigen?
321
00:30:38,040 --> 00:30:38,920
Dass Zucker schädlich ist.
322
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
Und Kokain ist gut, oder was?
323
00:30:42,480 --> 00:30:44,040
Also, hier steht,
324
00:30:44,240 --> 00:30:48,120
es kann dreierlei Gründe
für die Male an deinen Händen geben.
325
00:30:48,320 --> 00:30:51,520
Erstens,
sie sind selbstverschuldet.
326
00:30:53,040 --> 00:30:54,960
- Das heißt?
- Selbstgemacht.
327
00:30:55,160 --> 00:30:58,280
- Blödsinn.
- Aber wenn es da steht.
330
00:30:59,240 --> 00:31:01,040
Zweitens,
331
00:31:01,240 --> 00:31:04,920
aus "psychosomatischen Gründen".
332
00:31:05,120 --> 00:31:08,280
Das heißt,
du bist nervös, dir geht es schlecht,
333
00:31:08,480 --> 00:31:11,160
und das beeinflusst dich, verstehst du?
334
00:31:12,280 --> 00:31:14,080
- Auch Blödsinn.
- Was machen wir?
336
00:31:14,280 --> 00:31:16,960
- Einen Arzt rufen, oder was?
- Und drittens?
337
00:31:17,880 --> 00:31:21,840
Und drittens,
das kann man nicht so richtig erklären.
338
00:31:23,480 --> 00:31:25,040
Ist etwas speziell.
339
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
Hat mit Heiligen zu tun.
340
00:31:41,400 --> 00:31:44,560
Schön.
Aber wie lang ist sie, vier Meter?
341
00:31:44,760 --> 00:31:46,800
120 Kilo. Fast fünf Meter.
342
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
- Krass.
- Macht den ganzen Tag nichts.
343
00:31:49,400 --> 00:31:50,960
Was soll sie eingesperrt machen?
344
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
Hätte ich gewusst, dass sie so dumm ist.
345
00:31:53,360 --> 00:31:55,920
- Du gehst ihr sicher auf die Eier.
- Sie hat Eier?
346
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
- Irgendetwas muss sie haben.
- Aber wo?
347
00:31:58,680 --> 00:32:00,320
Apropos, Schlangen sind dumm.
348
00:32:00,520 --> 00:32:03,520
Man legte Schlangen
in einen Käfig mit 10 Löchern,
349
00:32:03,720 --> 00:32:05,160
nur eins führte zum Ausgang.
350
00:32:05,360 --> 00:32:08,040
Am ersten Tag
brauchten sie 700 Sekunden,
351
00:32:08,240 --> 00:32:09,760
um das richtige Loch zu finden.
352
00:32:09,960 --> 00:32:13,400
Am zweiten Tag 400 Sekunden
und am dritten 30.
353
00:32:13,600 --> 00:32:15,720
30 Sekunden, um ein Loch zu finden?
354
00:32:15,920 --> 00:32:18,360
Du brauchtest 20 Jahre
und musstest zahlen.
355
00:32:18,560 --> 00:32:20,640
Stefanino, gefällt dir die Schlange?
356
00:32:20,800 --> 00:32:22,160
Sie ist schön.
357
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
Jungs, ich muss gehen.
Stellt nichts an.
358
00:32:25,400 --> 00:32:28,200
- Mein Panino?
- Hast du gegessen, Idiot.
359
00:32:28,400 --> 00:32:31,640
- Was willst du von mir?
- Ciao, Jungs. Bis später.
360
00:32:31,840 --> 00:32:33,440
- Chef.
- Ciao, Davide!
361
00:32:33,640 --> 00:32:35,120
Sergio, gib das Ding zurück.
362
00:32:35,320 --> 00:32:37,760
Weißt du, was die Haut wert ist?
363
00:32:37,960 --> 00:32:40,160
Schuhe, Taschen und Gürtel,
jede Menge.
364
00:32:40,360 --> 00:32:44,480
Wenn sie sich häutet,
nehme ich die Haut und verkaufe sie.
365
00:32:44,680 --> 00:32:46,400
- Die häutet sich?
- Das weiß jeder.
366
00:32:46,600 --> 00:32:50,440
Und wenn sie stirbt?
Tomei sollte dir das Geld wiedergeben.
367
00:32:50,640 --> 00:32:52,840
Von wegen sterben,
die werden 100 Jahre alt.
368
00:32:55,960 --> 00:32:59,200
Ganz ruhig,
hier unten stresst dich niemand.
369
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
Pass auf die Spritzen auf.
370
00:33:04,560 --> 00:33:06,040
Nur auf die Spritzen?
371
00:33:06,240 --> 00:33:10,440
- Warst du noch nie hier unten?
- Einmal als kleiner Junge vielleicht.
372
00:33:10,640 --> 00:33:13,480
Wie, "vielleicht"?
Warst du hier oder nicht?
373
00:33:13,600 --> 00:33:14,840
Ich hatte Angst.
374
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
Du hast Angst gehabt?
375
00:33:17,200 --> 00:33:18,500
Ja, ein bisschen.
376
00:33:18,700 --> 00:33:21,360
Warst du wirklich so?
377
00:33:21,560 --> 00:33:22,400
Wie?
378
00:33:23,360 --> 00:33:25,960
Na ja, normal halt.
379
00:33:27,720 --> 00:33:28,800
Normal...
380
00:33:30,080 --> 00:33:33,520
Angst haben soll normal sein?
Normal ist, keine Angst zu haben.
381
00:33:35,040 --> 00:33:38,840
Deine Schlange war krank: 1.000 Euro.
Sie hat nur eine Woche gelebt.
382
00:33:44,000 --> 00:33:45,680
Gib mir sofort das Geld zurück.
383
00:33:48,400 --> 00:33:51,160
Ihr habt sie getötet.
384
00:33:51,360 --> 00:33:54,200
- Du weißt, für wen wir arbeiten?
- Bravo. Los, weck ihn.
385
00:33:54,400 --> 00:33:59,480
Mal sehen, wer Ärger kriegt.
Ihr erpresst mit seinem Namen Geld.
386
00:33:59,680 --> 00:34:01,240
200 Euro.
387
00:34:01,440 --> 00:34:03,840
Na gut. Gib mir 200 Euro.
388
00:34:05,600 --> 00:34:07,760
Ich soll sie entsorgen für 200 Euro?
389
00:34:07,960 --> 00:34:10,920
- Soll das ein Witz sein?
- Dann bringt sie selbst weg.
390
00:34:11,120 --> 00:34:15,520
Sonst muss ich den Tierschutz rufen,
und die stellen Fragen...
391
00:34:21,120 --> 00:34:25,160
- 100 Euro, fick dich!
- Ich nehme keine Anzahlungen.
392
00:34:28,200 --> 00:34:30,360
Stefano, leih mir 50 Euro.
393
00:34:30,560 --> 00:34:32,920
- Was?
- Du kriegst sie wieder.
394
00:34:35,120 --> 00:34:37,640
Aber ich habe nur 50 Euro.
395
00:34:43,320 --> 00:34:45,040
Gehen wir.
396
00:34:46,080 --> 00:34:47,600
Aber ich kriege sie wieder?
397
00:34:47,800 --> 00:34:50,560
Ja, sicher.
Hast du sie einmal nicht gekriegt?
398
00:35:15,240 --> 00:35:18,320
- Wie viele Spritzen?
- Diesmal nicht für mich.
399
00:35:32,000 --> 00:35:36,280
Wie süß, du hast ja sogar Zicklein hier.
Wenn ich das gewusst hätte.
400
00:35:36,480 --> 00:35:38,520
- Wie immer, ja?
- Ja.
401
00:35:38,720 --> 00:35:42,240
- Nur diesmal kosten sie das Doppelte.
- Wie seltsam.
402
00:35:42,400 --> 00:35:43,520
Persönliches Risiko.
403
00:35:43,720 --> 00:35:47,000
Das waren bisher 20 und 30,
jetzt 40 und 60, 100 Euro.
404
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
Wenn Lino davon erfährt,
bin ich tot, kapiert?
405
00:35:48,900 --> 00:35:52,680
Wenn Lino davon erfährt,
dann nur von dir.
406
00:35:52,880 --> 00:35:54,400
Du bist der, der redet. Hier.
407
00:35:55,760 --> 00:35:56,880
Hör mal,
408
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
ich wollte dich fragen,
die Sache mit den Händen...
409
00:35:59,840 --> 00:36:04,440
Könnte es sein,
dass das am Gehirn oder am Kopf liegt?
410
00:36:04,640 --> 00:36:06,480
- Ist es psychosomatisch?
- Genau.
411
00:36:08,520 --> 00:36:10,640
Lass dich von jemandem untersuchen.
412
00:36:10,840 --> 00:36:14,080
- Bist du kein Arzt?
- Nein, ich bin Tierarzt.
413
00:36:15,360 --> 00:36:19,760
Wenn es dir passt, bist du Tierarzt.
Ich bezahle, und du untersuchst mich.
414
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
Steck das wieder ein.
415
00:36:26,640 --> 00:36:30,200
Wenn ich pleite bin,
bist du der Erste, den ich ausplündere.
416
00:36:30,400 --> 00:36:31,240
Ich schwöre.
417
00:36:34,680 --> 00:36:37,120
- Was ist, lebt sie?
- Sie ist tot.
418
00:36:44,280 --> 00:36:47,840
- Bist du sicher?
- Die Diagnose ist eindeutig.
419
00:36:48,040 --> 00:36:51,360
- Ich nehme sie, du wirfst sie weg.
- Was willst du damit?
420
00:36:51,560 --> 00:36:53,920
200 Euro.
421
00:36:54,120 --> 00:36:55,450
- So ein Müll.
- Sie ist selten.
423
00:36:55,650 --> 00:36:57,800
- Und tot!
- Genau, selten und tot.
424
00:36:58,000 --> 00:37:01,960
Lebend würde sie dich
das Vierfache kosten.
425
00:37:02,160 --> 00:37:03,200
Hopp oder topp?
426
00:37:07,720 --> 00:37:09,760
Ich kenne einen,
der Zahnmedizin studiert hat,
427
00:37:09,960 --> 00:37:14,720
und er übte, wie man betäubt,
Injektionen macht.
428
00:37:14,920 --> 00:37:15,840
Anästhesie.
429
00:37:16,040 --> 00:37:19,400
Genau.
Er übte an Köpfen von toten Schweinen.
430
00:37:19,600 --> 00:37:21,000
Wie ekelhaft.
431
00:37:25,160 --> 00:37:26,440
Und die Schlange?
432
00:37:26,640 --> 00:37:31,120
Diese kleine Zigeunerin, die zaubert,
hat etwas von einer Schlange gesagt.
433
00:37:32,080 --> 00:37:33,640
Aber was bedeutet das?
434
00:37:34,840 --> 00:37:36,080
Keine Ahnung.
435
00:37:39,320 --> 00:37:40,640
Hallo.
436
00:37:43,280 --> 00:37:44,360
Warte.
437
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
Komm. Beeil dich.
438
00:37:52,360 --> 00:37:53,440
So.
439
00:37:54,640 --> 00:37:56,960
Ich koche etwas, ich sterbe vor Hunger.
440
00:37:57,920 --> 00:37:59,240
Also...
441
00:38:01,480 --> 00:38:04,200
Scheiße, du hast ja richtig aufgeräumt.
442
00:38:05,600 --> 00:38:10,720
Ich habe meinen Kühlschrank verkauft,
aber gestern frisches Zeug eingekauft.
443
00:38:10,920 --> 00:38:12,200
Na ja, "eingekauft"...
444
00:38:12,400 --> 00:38:14,880
- Hast du das alles gemacht?
- Ja.
445
00:38:15,080 --> 00:38:17,160
- Krass.
- Was möchtest du?
446
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
Ein kleines Omelette
wäre nicht schlecht.
447
00:38:19,920 --> 00:38:21,320
Cool, weißt du was?
448
00:38:21,520 --> 00:38:24,240
Ich habe Eier
und sogar etwas Sahne und Schinken.
449
00:38:24,440 --> 00:38:27,800
Was sagst du zu einer schönen Carbonara?
450
00:38:28,800 --> 00:38:30,920
- Mit Sahne?
- Ja.
451
00:38:31,120 --> 00:38:32,880
Bist du wirklich aus Rom?
452
00:38:33,080 --> 00:38:36,920
Mein Vater hat sie mir immer so gemacht.
Er war kein Meisterkoch.
453
00:38:37,120 --> 00:38:38,800
- Sahne...
- Aber er hat es versucht.
454
00:38:39,800 --> 00:38:41,680
Wie machst du sie denn?
455
00:40:29,960 --> 00:40:31,120
Dann mal los.
456
00:40:32,720 --> 00:40:33,800
Dann mal los.
457
00:41:29,800 --> 00:41:31,760
Was mache ich hier, verdammt?
458
00:42:04,040 --> 00:42:05,320
Nein, nicht!
459
00:42:07,600 --> 00:42:09,300
Frag ihn,
ob er Rechts- oder Linkshänder ist.
460
00:42:09,500 --> 00:42:13,480
- Wieso?
- Damit du den Richtigen brichst.
461
00:42:13,680 --> 00:42:16,960
- Also breche ich den starken?
- Nein, den anderen!
462
00:42:18,360 --> 00:42:20,720
- Bitte nicht! Bitte nicht!
- Warum?
463
00:42:21,680 --> 00:42:23,760
Weil wir nett sind.
464
00:42:29,000 --> 00:42:30,600
Hey, ich muss weg.
465
00:42:33,960 --> 00:42:37,480
Pass bloß auf,
dass du ihn nicht umbringst.
466
00:42:37,680 --> 00:42:39,560
Bist du Rechts- oder Linkshänder?
467
00:42:41,400 --> 00:42:44,080
Ich habe sie berührt,
und als ich sie berührt habe,
468
00:42:45,800 --> 00:42:47,320
wurde sie wieder lebendig.
469
00:42:48,920 --> 00:42:50,360
- Zucker?
- Zucker...
470
00:42:50,560 --> 00:42:52,380
- Drei.
- Und wo ist sie jetzt?
471
00:42:52,580 --> 00:42:55,640
- Sie ist abgehauen.
- Zum Glück.
473
00:42:55,840 --> 00:42:59,080
- Es ist eine Schlange, also...
- Sie ist verschwunden.
474
00:43:00,520 --> 00:43:02,160
- Mit dir stimmt was nicht.
- Ich weiß.
475
00:43:02,360 --> 00:43:04,680
Mir geht es scheiße.
Sie zum Beispiel...
476
00:43:04,880 --> 00:43:08,800
Sie lag am Boden mit einer Überdosis.
477
00:43:09,000 --> 00:43:11,720
Ich näherte mich
und wollte sie hochziehen.
478
00:43:11,920 --> 00:43:15,200
- Ich war schon tot.
- Da kam sie wieder zu sich.
479
00:43:15,400 --> 00:43:18,920
- Sie ist Fixerin.
- Nein, nein. Ich wurde wiedergeboren.
480
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
- Ihr wart zugedröhnt.
- Ja.
481
00:43:29,120 --> 00:43:30,600
Schinti?
482
00:43:32,080 --> 00:43:33,960
Die Sprache der Zigeuner.
483
00:43:34,160 --> 00:43:35,080
- Sinti?
- Sinti.
484
00:43:35,280 --> 00:43:37,240
- Sprichst du sie?
- Nein.
485
00:43:37,440 --> 00:43:38,680
Ich auch nicht.
486
00:43:38,880 --> 00:43:42,840
Als sie mich umbringen wollten,
habe ich sie verstanden, Davide.
487
00:43:43,040 --> 00:43:45,020
Und nicht nur das,
ich habe ihnen sogar geantwortet.
488
00:43:45,220 --> 00:43:50,760
- Auf Sinti.
- Und du kannst nicht mal Italienisch.
489
00:43:50,960 --> 00:43:52,180
Ach, komm schon.
490
00:43:52,380 --> 00:43:54,240
Zeig sie ihm.
491
00:43:57,640 --> 00:44:00,440
Du weißt,
ich glaube nicht an so was.
492
00:44:00,640 --> 00:44:02,480
An was glaubst du nicht?
493
00:44:11,680 --> 00:44:13,760
An so was.
494
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
Die hat er sich
sicher nicht selbst zugefügt.
495
00:44:25,480 --> 00:44:28,120
- Glaubst du uns jetzt?
- Scheiße.
496
00:44:31,320 --> 00:44:32,920
Ich hatte sie schon gesehen.
497
00:44:40,680 --> 00:44:42,680
Also habe ich mir gedacht,
498
00:44:42,880 --> 00:44:44,880
wenn mir diese Sache passiert ist,
499
00:44:45,080 --> 00:44:49,080
dann muss ich es
mit einem Menschen versuchen.
500
00:44:51,040 --> 00:44:52,880
Was? Ich verstehe nicht.
501
00:44:52,920 --> 00:44:55,000
Ich versuche es...
502
00:44:58,960 --> 00:45:00,560
mit einem Menschen, kapiert?
503
00:45:06,520 --> 00:45:07,720
Nein.
504
00:45:11,120 --> 00:45:12,880
- Und wenn?
- Nein, Chris.
505
00:45:13,080 --> 00:45:15,800
- Was haben wir zu verlieren?
- Nein, verdammt!
506
00:45:20,960 --> 00:45:25,000
Das ist ein Foul. Er wollte den Ball
zuerst mit dem linken Fuß spielen.
507
00:45:25,200 --> 00:45:29,520
Aber er findet ihn nicht,
und es kommt zum Kontakt. Ein Foul.
508
00:45:29,600 --> 00:45:31,560
Papa?
509
00:45:53,120 --> 00:45:55,720
Freistoß Cassano... Mancini!
510
00:45:57,440 --> 00:45:58,620
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
Einfach unglaublich...
511
00:45:58,820 --> 00:46:00,110
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
Einfach unglaublich...
512
00:46:00,310 --> 00:46:01,035
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
Einfach unglaublich...
513
00:46:01,235 --> 00:46:01,960
Mancini mit der Hacke! 1: 0!
Einfach unglaublich...
514
00:46:40,600 --> 00:46:43,920
Da ist noch eine Sache
an der ganzen absurden Geschichte,
515
00:46:44,120 --> 00:46:46,200
die mir nachts den Schlaf raubt.
516
00:46:46,400 --> 00:46:47,720
Weißt du, was?
517
00:46:52,320 --> 00:46:54,600
Hast du mal mit den Füßen masturbiert?
518
00:47:01,480 --> 00:47:04,120
- Scheiße.
- Ich habe dich verarscht.
519
00:47:12,040 --> 00:47:13,400
Ich hätte sie retten können.
520
00:47:17,640 --> 00:47:19,440
Ich hätte nur schreien müssen.
521
00:47:20,280 --> 00:47:21,560
Rufen.
522
00:47:22,320 --> 00:47:24,560
Irgendwas.
Einen Scheiß habe ich getan.
523
00:47:30,360 --> 00:47:32,160
Du warst zehn Jahre alt.
524
00:47:33,160 --> 00:47:34,680
Du hattest Angst.
525
00:47:38,240 --> 00:47:41,640
Ein Junge mit zehn
kann nichts bereuen oder bedauern.
526
00:47:46,640 --> 00:47:48,360
Das ist etwas für die Großen.
527
00:48:01,560 --> 00:48:03,800
Scheiße. Leise, Chris. Leise.
528
00:48:09,240 --> 00:48:10,480
Komm.
529
00:48:36,960 --> 00:48:38,480
Sollen wir es versuchen?
530
00:48:39,680 --> 00:48:41,200
Wir versuchen es.
531
00:49:09,520 --> 00:49:13,160
Mama, ich bin müde.
532
00:49:13,360 --> 00:49:16,400
Kannst du die Augen zumachen?
533
00:49:20,800 --> 00:49:21,840
Mama,
534
00:49:23,200 --> 00:49:25,720
kannst du die Augen zumachen?
535
00:49:25,920 --> 00:49:28,280
Sie sind zu, Liebling.
536
00:49:28,480 --> 00:49:31,680
Kann ich fühlen,
ob du sie geschlossen hast?
537
00:49:31,880 --> 00:49:34,000
Sie sind zu. Ganz geschlossen.
538
00:49:41,160 --> 00:49:42,200
Papa?
539
00:49:43,200 --> 00:49:44,240
Ja.
540
00:49:45,600 --> 00:49:47,360
Was ist mit deinen Augen?
541
00:49:52,400 --> 00:49:54,520
Ich habe sie auch geschlossen,
wie ihr.
542
00:49:56,080 --> 00:49:57,600
Bist du sicher?
543
00:49:59,320 --> 00:50:00,840
Ja, mein Schatz.
544
00:50:17,720 --> 00:50:19,080
Komm, gehen wir.
545
00:50:20,160 --> 00:50:21,680
Ich versuche es noch mal.
546
00:50:57,480 --> 00:50:58,520
Mama.
547
00:51:00,360 --> 00:51:03,080
Mama!
548
00:51:05,200 --> 00:51:07,240
Christian.
549
00:51:08,880 --> 00:51:10,920
Mama! Hörst du mich, Mama?
550
00:51:11,120 --> 00:51:13,520
Mama! Mama!
551
00:51:15,120 --> 00:51:16,480
Mama.
552
00:51:16,680 --> 00:51:18,200
Mach die Augen auf, Mama.
553
00:51:18,400 --> 00:51:23,480
Mama. Mama. Mach die Augen auf, Mama.
554
00:51:38,200 --> 00:51:40,160
Chris, Scheiße. Oh Gott.
555
00:51:40,360 --> 00:51:43,280
- Scheiße.
- Tu etwas, Chris.
556
00:51:44,480 --> 00:51:46,000
- Ach du Scheiße.
- Hey!
557
00:51:46,200 --> 00:51:49,200
Was macht ihr hier? Was ist los?
558
00:51:49,400 --> 00:51:51,400
Anna! Anna!
559
00:51:52,280 --> 00:51:54,440
Was hast du nur getan, verdammt?
Anna, beruhige dich! Anna!
560
00:51:54,640 --> 00:52:00,440
Anna! Scheiße, was tut ihr?
Hast du etwas angefasst? Anna!
561
00:52:00,640 --> 00:52:03,040
Anna. Ruf den Arzt!
562
00:52:05,040 --> 00:52:09,960
Anna! Anna!
563
00:52:10,160 --> 00:52:12,840
Was zum Teufel habt ihr gemacht?
40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.