Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:26,509
JACK EL BULLDOG
2
00:01:40,320 --> 00:01:42,276
Querr�a hablar con
el capit�n Drummond.
3
00:01:42,360 --> 00:01:43,429
Necesito hablar con �l.
4
00:01:43,520 --> 00:01:44,873
Drummond al habla.
5
00:01:44,960 --> 00:01:47,474
Capit�n Drummond, estoy
esper�ndole en su casa.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,913
�Podr�amos vernos aqu�?
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,274
Perdone,
pero �la conozco?
8
00:01:50,360 --> 00:01:53,079
�Para qu� quiere verme?
�De qu� se trata?
9
00:01:53,160 --> 00:01:55,993
Puede tener algo que ver
con la jarr�n de Cellini,
10
00:01:56,080 --> 00:01:57,195
pero no lo s�.
11
00:01:57,880 --> 00:01:59,950
�El jarr�n de Cellini?
12
00:02:00,200 --> 00:02:01,872
Efectivamente.
13
00:02:01,960 --> 00:02:04,269
Capit�n Drummond
haga el favor de venir.
14
00:02:04,480 --> 00:02:06,835
Est� bien, ir� ahora mismo.
15
00:02:06,920 --> 00:02:08,512
Lo que tarde en
terminarme una cerveza
16
00:02:08,600 --> 00:02:10,192
y llenar el dep�sito
del coche.
17
00:02:10,280 --> 00:02:11,838
Ahora son las nueve
y veinticinco,
18
00:02:11,920 --> 00:02:13,239
llegar� hacia la
media noche.
19
00:02:13,320 --> 00:02:16,118
Gracias, gracias
Capit�n Drummond.
20
00:03:03,600 --> 00:03:05,113
Buenas noches Se�or.
21
00:03:05,200 --> 00:03:06,428
Ll�neme el dep�sito,
por favor.
22
00:03:06,520 --> 00:03:08,317
�Lleno?
Ahora mismo.
23
00:03:10,640 --> 00:03:12,278
��sta va bien?
24
00:03:12,400 --> 00:03:14,356
S�, eso es.
25
00:03:14,440 --> 00:03:18,194
Oiga es usted nuevo, �verdad?
�D�nde est� Peter?
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,918
Hago su turno esta noche.
27
00:03:20,000 --> 00:03:21,592
No le hab�a visto antes.
28
00:03:21,680 --> 00:03:23,113
No se�or.
29
00:03:36,920 --> 00:03:39,878
Una noche fr�a, Se�or.
�Va muy lejos?
30
00:03:39,960 --> 00:03:41,632
A Londres, tengo prisa.
31
00:03:41,720 --> 00:03:44,393
De acuerdo, Se�or.
No le entretendr�.
32
00:04:02,000 --> 00:04:04,719
- Listo.
- Ap�ntelo a mi cuenta.
33
00:04:04,800 --> 00:04:07,473
- Capit�n Drummond.
- S�, se�or.
34
00:04:17,640 --> 00:04:20,074
Capit�n Bulldog Drummond.
35
00:04:20,160 --> 00:04:23,948
Si tiene suerte llegar�
hasta el codo del diablo.
36
00:04:54,080 --> 00:04:56,992
CODO DEL DIABLO.
PENDIENTE PROLONGADA
37
00:05:38,960 --> 00:05:41,076
�Por abien por
aqu� a Gilford?
38
00:05:41,600 --> 00:05:43,238
Gracias.
39
00:05:50,480 --> 00:05:52,311
Es usted es Jack
Pennington, �verdad?
40
00:05:52,400 --> 00:05:52,877
�C�mo lo sabe?
41
00:05:52,960 --> 00:05:54,678
Yo tambi�n he
jugado al cr�quet.
42
00:05:54,760 --> 00:05:56,432
Pero hace ya mucho tiempo.
43
00:05:56,520 --> 00:05:58,636
- �Cu�l es su nombre?
- Drummond.
44
00:05:58,720 --> 00:06:00,119
�Drummond?
45
00:06:00,480 --> 00:06:02,357
No ser� el detective...
46
00:06:02,880 --> 00:06:05,269
�Bulldog Drummond!
47
00:06:05,720 --> 00:06:09,156
�Vaya choque esos cinco!
Pero..., d�me la otra.
48
00:06:10,600 --> 00:06:12,955
Esto es fant�stico.
Soy un gran admirador suyo.
49
00:06:13,040 --> 00:06:15,156
Los asuntos de detectives
e vuelven loco.
50
00:06:15,240 --> 00:06:17,310
Supongo que no
necesitar� un ayudante.
51
00:06:17,400 --> 00:06:20,392
Soy fuerte,
honesto y valiente...
52
00:06:20,480 --> 00:06:22,391
�Podr�a empezar ahora mismo?
53
00:06:22,480 --> 00:06:23,390
Incluso antes.
54
00:06:23,480 --> 00:06:25,516
Entonces, creo que tengo
un trabajo para usted.
55
00:06:25,600 --> 00:06:26,510
�En serio?
56
00:06:26,600 --> 00:06:28,875
Vaya a mi apartamento
y h�gase pasar por m�.
57
00:06:28,960 --> 00:06:29,278
Bien.
58
00:06:29,360 --> 00:06:31,749
Encontrar� una chica.
Que le cuente su problema.
59
00:06:31,840 --> 00:06:34,115
Entiendo, toda la verdad,
hacerla hablar.
60
00:06:34,200 --> 00:06:34,757
Un Tercer Grado.
61
00:06:34,840 --> 00:06:37,274
Hablar� seguro, mientras crea
que que lo hace con Drummond.
62
00:06:37,360 --> 00:06:38,315
Lo pensar� y le gustar�.
63
00:06:38,400 --> 00:06:40,118
Quiero que sepa que es
una misi�n muy peligrosa.
64
00:06:40,200 --> 00:06:42,634
No importa capit�n, ser� para
m� de lo m�s emocionante.
65
00:06:42,720 --> 00:06:43,869
Siento que tenga
que trabajar solo,
66
00:06:43,960 --> 00:06:46,997
todos mis ayudantes est�n
fuera excepto Algy Longworth.
67
00:06:47,080 --> 00:06:50,470
Puede que �l aparezca, un
tal Denny cuidar� de usted.
68
00:06:51,600 --> 00:06:51,960
Anoche el Capit�n
Drummond volv�a a casa
69
00:06:51,960 --> 00:06:54,360
Anoche el Capit�n
Drummond volv�a a casa
70
00:06:54,360 --> 00:06:58,148
para encontrarse con esta chica
y un accidente se lo impidi�.
71
00:06:58,240 --> 00:07:00,470
En mi opini�n tiene
mal aspecto, Se�or.
72
00:07:00,560 --> 00:07:02,710
Pues yo creo que
tiene buena pinta.
73
00:07:02,800 --> 00:07:04,199
Conocer� a una chica.
74
00:07:04,840 --> 00:07:08,230
- �Y es guapa?
- Es cuesti�n de gustos se�or.
75
00:07:08,320 --> 00:07:10,959
Denny, me est�
ocultando la verdad.
76
00:07:11,040 --> 00:07:13,315
Si esta chica no vale la pena,
mejor que encuentre a otra.
77
00:07:13,400 --> 00:07:15,277
No pienso ir a
rescatar a cualquiera.
78
00:07:15,360 --> 00:07:17,157
Lo entiendo perfectamente,
Se�or.
79
00:07:17,240 --> 00:07:19,231
Lo que tiene que hacer
es escuchar bien a la chica.
80
00:07:19,320 --> 00:07:20,469
�Y qu� fue lo que dijo?
81
00:07:20,560 --> 00:07:22,073
Que era cuesti�n
de vida y muerte,
82
00:07:22,160 --> 00:07:24,628
y que s�lo hablar�a
con Bulldog Drummond.
83
00:07:24,720 --> 00:07:26,358
�Bulldog Drummond en persona!
84
00:07:27,720 --> 00:07:29,392
�A qu� hora viene?
85
00:07:29,480 --> 00:07:31,789
A las diez en punto, Se�or.
Llegar� en cualquier momento.
86
00:07:31,880 --> 00:07:33,393
�Bien!
D�me una pistola.
87
00:07:33,480 --> 00:07:34,879
No necesitar� una pistola.
88
00:07:34,960 --> 00:07:37,155
- Pues d�me cloroformo.
- Tampoco lo necesitar�.
89
00:07:37,240 --> 00:07:38,992
- Pues d�me una cuerda.
- No, no, se�or...
90
00:07:39,080 --> 00:07:40,798
D�me algo para la
cabeza si no es guapa.
91
00:07:40,880 --> 00:07:42,632
No ser� necesario se�or.
92
00:07:42,720 --> 00:07:45,917
En cuanto conozca su historia
telefonee al Capit�n Drummond.
93
00:07:46,000 --> 00:07:47,479
Eso es todo lo
que tiene que hacer.
94
00:07:47,560 --> 00:07:48,993
�Pero no va haber
ning�n muerto?
95
00:07:49,080 --> 00:07:50,149
No lo creo se�or.
96
00:07:50,240 --> 00:07:52,151
�No vamos a ver a nadie
atado y amordazado?
97
00:07:52,240 --> 00:07:53,753
Lo dudo mucho, Se�or.
98
00:07:53,840 --> 00:07:55,239
Esta no es la
tradici�n de Drummond.
99
00:07:55,320 --> 00:07:57,470
�Yo quiero algo grande,
algo que pueda agarrar!
100
00:07:57,560 --> 00:08:00,597
�Alto ah� ratas, si pens�is
que me hab�is echado el guante
101
00:08:00,680 --> 00:08:02,477
est�is equivocados!
102
00:08:03,760 --> 00:08:07,514
Perdonad que me r�a, pero me
provoc�is todos mucha gracia.
103
00:08:07,600 --> 00:08:09,033
Eso me resulta familiar.
104
00:08:09,360 --> 00:08:10,873
Si alg�n gracioso se mueve,
105
00:08:10,960 --> 00:08:12,757
le har� un agujero
en la cabeza.
106
00:08:12,840 --> 00:08:14,239
�Arriba las manos!
107
00:08:14,680 --> 00:08:16,193
�Arriba las manos!
108
00:08:16,320 --> 00:08:17,878
Ahora, salga de ah�.
109
00:08:18,000 --> 00:08:19,479
Ahora, venga hasta aqu�.
110
00:08:19,560 --> 00:08:23,951
R�pido. �Venga! �Venga!
Por aqu�, por aqu�. Y ahora...
111
00:08:24,360 --> 00:08:25,236
�Hola!
112
00:08:25,320 --> 00:08:27,959
Pues me ha enga�ado, Se�or.
Pens� que llevaba una pistola.
113
00:08:28,040 --> 00:08:28,995
Cu�nto lo siento.
114
00:08:29,080 --> 00:08:30,593
- Buenas noches, Se�or.
- Buenas noches Denny.
115
00:08:30,680 --> 00:08:32,193
Le presento al
Se�or Longworth.
116
00:08:32,280 --> 00:08:33,599
S�... soy Algy.
117
00:08:33,680 --> 00:08:34,908
Oh, muy bien Algy.
118
00:08:35,000 --> 00:08:36,672
Yo soy Bulldog Drummond.
119
00:08:36,760 --> 00:08:38,432
Esa debe ser la chica.
120
00:08:38,520 --> 00:08:39,077
Vaya a abrirle.
121
00:08:39,160 --> 00:08:40,559
- Disculpe.
- �Chica, qu� chica?
122
00:08:40,640 --> 00:08:42,392
La m�s guapa del mundo.
123
00:08:42,520 --> 00:08:43,714
Espero...
124
00:08:44,920 --> 00:08:46,911
- Tengo que verle.
- �Oiga!
125
00:08:51,200 --> 00:08:54,112
Por fin...
Le encontr�.
126
00:08:54,200 --> 00:08:55,633
Un momento.
127
00:08:55,720 --> 00:08:57,119
Su�lteme...
128
00:08:58,800 --> 00:09:00,916
- �Capit�n Drummond?
- S�.
129
00:09:01,000 --> 00:09:02,911
Me han pedido
que venga a verle.
130
00:09:13,120 --> 00:09:16,430
Usted es el �nico hombre en
el mundo que puede salvarme.
131
00:09:16,520 --> 00:09:18,909
- C�lmese, c�lmese.
- D�jeme en paz.
132
00:09:19,000 --> 00:09:21,309
Capit�n Drummond,
debe escucharme.
133
00:09:21,400 --> 00:09:23,550
Me sigue, me sigue...
134
00:09:23,640 --> 00:09:25,710
�Qu� le he hecho?
135
00:09:25,800 --> 00:09:27,358
Eso es lo que
tenemos que averiguar.
136
00:09:27,440 --> 00:09:28,919
�stas manos...
137
00:09:29,040 --> 00:09:30,871
No parecen
demasiado limpias.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,752
Son las manos
de un criminal.
139
00:09:32,840 --> 00:09:34,717
�Qu�..., qu� es todo esto?
�Qu� est� pasando?
140
00:09:35,840 --> 00:09:38,195
�Qu� has hecho
con el cad�ver?
141
00:09:38,280 --> 00:09:40,555
No, no..., no hay
ning�n cad�ver.
142
00:09:40,640 --> 00:09:41,675
Lo ha hecho desaparecer.
143
00:09:41,760 --> 00:09:44,513
No, no, no he
matado a nadie.
144
00:09:44,600 --> 00:09:47,194
Pero quiere que visite
a la diosa otra vez,
145
00:09:47,320 --> 00:09:49,880
y no lo har�, �no lo
har�! �no lo har�!
146
00:09:50,000 --> 00:09:52,514
- Se�or, hace bien.
- �Diosa, qu� diosa?
147
00:09:52,680 --> 00:09:55,877
- La Diosa de las cien manos.
- �Cien manos?
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,439
�Sabe lo que
quieren que haga?
149
00:09:57,520 --> 00:09:58,669
�Lav�rselas?
150
00:09:58,760 --> 00:10:01,479
- Es la chica.
- No, no..., es �l.
151
00:10:01,560 --> 00:10:02,754
Perdone pero ser� la chica.
152
00:10:02,840 --> 00:10:05,479
�No le deje entrar,
no le deje entrar!
153
00:10:05,560 --> 00:10:08,870
Capit�n Drummond, si me
coge otra vez, me torturar�.
154
00:10:08,960 --> 00:10:11,428
No podr� soportarlo,
�me volver� loco!
155
00:10:11,520 --> 00:10:14,114
No se preocupe, no se preocupe,
tranquil�cese, d�jemelo a m�.
156
00:10:14,200 --> 00:10:15,553
�Qu� quiere usted?
157
00:10:16,560 --> 00:10:19,677
Usted es el �nico hombre en
el mundo que puede salvarme,
158
00:10:19,760 --> 00:10:22,558
si fuese la polic�a
me matar�a, �mire!
159
00:10:22,840 --> 00:10:24,876
- Buenas noches se�or.
- No se preocupe...
160
00:10:24,960 --> 00:10:26,951
Perdone las molestias,
buscamos a ese hombre.
161
00:10:27,040 --> 00:10:27,916
�Qu�?
162
00:10:28,000 --> 00:10:30,150
Y por eso tampoco.
163
00:10:30,600 --> 00:10:32,397
Qu�tense los sombreros.
164
00:10:32,920 --> 00:10:35,753
Sea lo que sea, han
asustado a este pobre viejo.
165
00:10:35,840 --> 00:10:37,592
Y ninguno de nosotros
sabe porqu�.
166
00:10:37,680 --> 00:10:39,875
Yo lo considero
lamentable, y �l tambi�n.
167
00:10:39,960 --> 00:10:42,918
Es inaceptable.
�Mire sus manos!
168
00:10:43,000 --> 00:10:44,797
Y mire las suyas tambi�n.
169
00:10:44,880 --> 00:10:46,518
Algy, llama a la polic�a.
170
00:10:46,600 --> 00:10:48,158
- Bueno...
- Gracias.
171
00:10:48,240 --> 00:10:49,593
�Qu� tal lo estoy haciendo?
172
00:10:49,680 --> 00:10:50,669
- Genial.
- Vale.
173
00:10:50,760 --> 00:10:54,719
Me gustar�a presentarme,
soy el Inspector Gatehead,
174
00:10:54,800 --> 00:10:56,916
Y �l es el Sargento
Robinson.
175
00:10:57,000 --> 00:11:00,675
Si�ntense, �le apetece un
pitillo? Denny, s�rvanos algo.
176
00:11:00,760 --> 00:11:02,955
No, gracias,
tenemos que continuar.
177
00:11:03,040 --> 00:11:05,110
Este hombre es un
conocido fugitivo.
178
00:11:05,200 --> 00:11:07,191
- Eso no es cierto.
- Es un viejo conocido.
179
00:11:07,320 --> 00:11:09,276
- Nunca en mi vida...
- �De qu� se le acusa?
180
00:11:09,360 --> 00:11:10,918
- Falsificaci�n.
- Yo nunca en mi vida...
181
00:11:11,000 --> 00:11:12,194
Esto no me
convence en absoluto.
182
00:11:12,280 --> 00:11:13,395
Ah, nadie te ha
pedido la opini�n.
183
00:11:13,480 --> 00:11:14,799
V�monos.
184
00:11:15,480 --> 00:11:17,436
�No, no por favor,
no lo haga!
185
00:11:17,520 --> 00:11:19,431
Por favor,
ay�deme Capit�n...
186
00:11:19,520 --> 00:11:20,635
Esto es rid�culo.
187
00:11:20,720 --> 00:11:22,312
�Se lo pueden
llevar a �l tambi�n?
188
00:11:22,400 --> 00:11:22,991
�De qu� se le acusa?
189
00:11:23,080 --> 00:11:24,479
Lo pensar� y le
llamar� m�s tarde.
190
00:11:24,560 --> 00:11:26,312
- Hasta la vista se�or.
- Est� bien...
191
00:11:26,400 --> 00:11:28,072
- V�monos..., v�monos.
- �Ay�deme!
192
00:11:28,160 --> 00:11:30,549
- �C�llate!
- V�monos...
193
00:11:31,840 --> 00:11:33,956
- �Ay�denme!
- �Vamos!
194
00:11:37,400 --> 00:11:40,358
Ahora, me vas a tener
que dar una explicaci�n.
195
00:11:40,440 --> 00:11:41,759
�Has o�do todo
lo que he dicho?
196
00:11:41,840 --> 00:11:43,273
S�, y espero
una explicaci�n...
197
00:11:43,360 --> 00:11:44,679
Pues ya puestos,
yo tambi�n.
198
00:11:44,760 --> 00:11:46,193
�Por qu� te haces
pasar por Drummond?
199
00:11:46,280 --> 00:11:48,396
Porque choqu� con �l y
me pidi� que lo hiciera.
200
00:11:48,480 --> 00:11:49,879
Eso es incre�ble...
201
00:11:50,200 --> 00:11:52,714
Denny, quiere
explicarle, por favor...
202
00:11:52,800 --> 00:11:54,711
Escuche, es cierto que...
203
00:11:55,880 --> 00:11:57,393
Ah, ah� est� la chica.
204
00:11:57,600 --> 00:11:59,079
Bueno, detesto
usar la palabra,
205
00:11:59,160 --> 00:12:01,958
creo que eres un impostor
y te voy a echar de aqu�.
206
00:12:02,040 --> 00:12:04,474
T� y la Diosa
de las cien manos.
207
00:12:05,200 --> 00:12:07,475
- No, yo y Denny.
- Oh.
208
00:12:07,840 --> 00:12:10,479
Siento la interrupci�n,
soy el Inspector Gatehead,
209
00:12:10,560 --> 00:12:11,754
y �l es el
Sargento Robinson.
210
00:12:11,840 --> 00:12:13,876
Estamos investigando
un caso de amenazas.
211
00:12:13,960 --> 00:12:15,871
Vamos a echar un vistazo.
212
00:12:21,640 --> 00:12:23,392
�Ha dicho Gatehead
y Robinson?
213
00:12:23,480 --> 00:12:24,356
S�...
214
00:12:24,440 --> 00:12:26,112
Y usted es el
Capit�n Drummond..., �no?
215
00:12:26,200 --> 00:12:27,952
- No, no lo es.
- Contin�e.
216
00:12:28,040 --> 00:12:29,189
De acuerdo.
217
00:12:32,120 --> 00:12:33,678
�Si haces eso otra vez
te echo de aqu�!
218
00:12:33,760 --> 00:12:35,352
Estoy tratando de hacer
un trabajo para Drummond
219
00:12:35,440 --> 00:12:36,759
y me lo est�s impidiendo.
220
00:12:36,840 --> 00:12:38,239
�No ir�s a hacer caso
de ese farsante?
221
00:12:38,320 --> 00:12:40,788
�Farsante? �No es un
farsante! Son polis de verdad.
222
00:12:40,880 --> 00:12:42,438
- Por supuesto que no.
- Pues s� que lo son...
223
00:12:42,520 --> 00:12:43,999
- Son polic�as.
- No, son un par de farsantes.
224
00:12:44,080 --> 00:12:44,990
- Es la polic�a.
- Son falsarios.
225
00:12:45,080 --> 00:12:45,990
- La polic�a.
- Falsarios...
226
00:12:46,080 --> 00:12:47,035
�C�mo dice se�or?
227
00:12:47,120 --> 00:12:50,237
Las criaturas que hacen sus
nidos en lo alto de los �rboles.
228
00:12:50,320 --> 00:12:51,275
Ah s�, canarios.
229
00:12:51,360 --> 00:12:53,476
Bien, parece que todo
est� en orden por aqu�.
230
00:12:53,560 --> 00:12:55,312
As� que si no le importa,
esperaremos fuera.
231
00:12:55,400 --> 00:12:57,072
�No les apetece tomar
algo antes de irse?
232
00:12:57,160 --> 00:12:58,718
Por supuesto,
es usted muy amable...
233
00:12:58,800 --> 00:13:00,279
Bien, Denny, tr�iganos
algo, unas copas.
234
00:13:00,360 --> 00:13:02,669
Vamos adentro, si�ntense,
p�ngase c�modos, eso es.
235
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
Denny, aseg�rese de que siguen
ah� mientras llamo a la polic�a.
236
00:13:05,400 --> 00:13:06,116
Falsarios.
237
00:13:08,000 --> 00:13:09,797
Esc�chame bien...
238
00:13:15,760 --> 00:13:17,671
Se�or Algy...
239
00:13:17,760 --> 00:13:18,670
�S�?
240
00:13:18,800 --> 00:13:20,552
Tiene raz�n, son
polic�as de verdad.
241
00:13:20,680 --> 00:13:22,352
Por supuesto que
lo son. Escucha,
242
00:13:22,440 --> 00:13:23,839
tenemos que deshacernos
de ellos, antes de que
243
00:13:23,920 --> 00:13:25,592
ese lun�tico la
l�e de verdad.
244
00:13:25,680 --> 00:13:27,318
Carta para el
Capit�n Drummond.
245
00:13:27,480 --> 00:13:28,549
Gracias.
246
00:13:28,800 --> 00:13:30,677
"CAPIT�N DRUMMOND,
SEA PRECAVIDO
247
00:13:30,760 --> 00:13:32,955
NO SE ENTROMETA.
SER�A UN ERROR FATAL."
248
00:13:33,040 --> 00:13:34,519
S�, pero...
249
00:13:37,160 --> 00:13:40,118
Un momento se�or,
por favor.
250
00:13:41,000 --> 00:13:43,560
Escuche, Drummond,
�ha visto lo que pone ah�?
251
00:13:43,640 --> 00:13:46,108
Tenemos al viejo, y
si usted se entromete,
252
00:13:46,200 --> 00:13:47,428
iremos a por
usted tambi�n.
253
00:13:47,520 --> 00:13:50,159
O sea que acepte
mi consejo y l�rguese.
254
00:13:52,080 --> 00:13:54,719
�ste es el �ltimo aviso.
255
00:14:09,960 --> 00:14:11,996
Oh, pens� que
ser�a la chica.
256
00:14:12,080 --> 00:14:14,150
�Chica? �Aqu� no
hay chica que valga!
257
00:14:14,240 --> 00:14:16,913
Todo esto es una farsa.
Acabo de hablar con un cartero
258
00:14:17,000 --> 00:14:17,955
que resulta
que es un impostor,
259
00:14:18,040 --> 00:14:20,110
Esos dos hombres de ah�
son verdaderos polic�as.
260
00:14:20,200 --> 00:14:21,792
Mientras que los dos
primeros que vinieron,
261
00:14:21,880 --> 00:14:23,438
y se llevaron al
viejo, eran falsarios.
262
00:14:23,520 --> 00:14:24,475
Es lo que yo le dije.
263
00:14:24,560 --> 00:14:26,710
Exacto, �y por qu�? Porque
est�s tratando de intimidarme.
264
00:14:26,920 --> 00:14:29,912
Aqu� pasa algo raro y voy a
averiguar de qu� se trata.
265
00:14:30,000 --> 00:14:31,479
Tr�eme a esos dos polic�as.
266
00:14:31,560 --> 00:14:33,437
No podemos, Se�or.
Pensamos que eran falsos
267
00:14:33,520 --> 00:14:34,589
y nos hemos
dehecho de ellos.
268
00:14:34,680 --> 00:14:37,433
Eso lo arregla todo m�s a�n,
vosotros est�is compinchados.
269
00:14:37,520 --> 00:14:39,158
Llamar� a Drummond.
270
00:14:40,240 --> 00:14:42,595
Yo no har�a eso, Se�or,
ser�a una tonter�a.
271
00:14:42,680 --> 00:14:44,989
Ser�a muy imprudente,
est� en el hospital.
272
00:14:45,080 --> 00:14:46,149
Ten�is miedo, �eh?
273
00:14:46,240 --> 00:14:48,390
No se�or, no se le debe
molestar, eso es todo.
274
00:14:48,480 --> 00:14:50,072
Ya tiene bastante
con lo suyo.
275
00:14:51,520 --> 00:14:53,511
Parece que ya se
encuentra mejor, �no?
276
00:14:54,720 --> 00:14:57,518
- Hola, �eres t� Denny?
- S�, Capit�n Drummond.
277
00:14:58,080 --> 00:14:59,115
�Est� la chica ah�?
278
00:14:59,200 --> 00:15:00,952
No se�or, no ha
llegado todav�a.
279
00:15:01,040 --> 00:15:02,632
Claro que no ha llegado.
Escucha Drummond,
280
00:15:02,760 --> 00:15:04,193
estoy harto de todo esto,
demasiada confusi�n.
281
00:15:04,320 --> 00:15:05,719
Todo el mundo resulta
ser alguien diferente.
282
00:15:05,800 --> 00:15:07,074
D�me el tel�fono.
283
00:15:07,840 --> 00:15:09,558
No me f�o de nadie.
284
00:15:09,640 --> 00:15:11,870
D�jeme hablar a m�.
Hola, soy Algy.
285
00:15:11,960 --> 00:15:13,871
Disculpe Se�or,
Denny al habla.
286
00:15:14,000 --> 00:15:15,877
No les crea.
�Suelten el tel�fono!
287
00:15:16,240 --> 00:15:19,118
�Qui�n era ese viejo que ha
venido, y qu� hab�a hecho?
288
00:15:19,200 --> 00:15:21,350
Ya estoy harto de todo
esto, es muy peligroso.
289
00:15:21,440 --> 00:15:23,158
Cre� que lo que
buscaba era emoci�n.
290
00:15:23,240 --> 00:15:25,595
S�, pero debo entender en
qu� consiste la emoci�n.
291
00:15:25,680 --> 00:15:27,989
Si me van a pegar un tiro,
debo saber cu�ndo va a ser.
292
00:15:28,080 --> 00:15:29,718
Esto no es un
cheque en blanco.
293
00:15:29,800 --> 00:15:31,916
�Qui�n le ha estado
amenazando? �Qu� viejo?
294
00:15:32,000 --> 00:15:33,956
Escuche, detr�s de
esto hay algo tremendo.
295
00:15:34,040 --> 00:15:35,917
Debe continuar ah�,
escuchar la historia
296
00:15:36,000 --> 00:15:37,558
de esa chica y cont�rmelo.
297
00:15:37,640 --> 00:15:38,675
�S�?
298
00:15:43,160 --> 00:15:44,991
Oiga, oiga...
299
00:15:49,480 --> 00:15:53,075
Oh, Capit�n Drummond, me
alegra haberle encontrado.
300
00:15:57,320 --> 00:15:58,639
Acepto.
301
00:15:58,760 --> 00:16:00,193
Vale.
302
00:16:03,280 --> 00:16:06,033
- Tome asiento, se�orita...
- Se�orita Manders.
303
00:16:06,120 --> 00:16:07,439
Se�orita Manders.
304
00:16:09,920 --> 00:16:12,514
Este es mi viejo
amigo Algy, er...
305
00:16:12,600 --> 00:16:13,271
Longworth.
306
00:16:13,360 --> 00:16:15,999
Eso, lo pr�ximo ser� que
olvide mi propio nombre.
307
00:16:16,080 --> 00:16:17,991
- �C�mo est� usted?
- Muy bien, �y usted?
308
00:16:19,280 --> 00:16:22,238
Capit�n Drummon, tengo que
hablar con usted en seguida.
309
00:16:22,320 --> 00:16:24,390
Pero tendr�a que
hacerlo a solas.
310
00:16:26,320 --> 00:16:28,754
�No hab�is o�do lo que
la se�orita ha dicho?
311
00:16:28,840 --> 00:16:29,431
�Tengo que repetirlo?
312
00:16:29,520 --> 00:16:33,069
He pensado que ambos podr�amos
arrojar luz sobre este asunto.
313
00:16:33,160 --> 00:16:34,832
Pues id a arrojarla
al comedor.
314
00:16:34,920 --> 00:16:35,989
- S�.
- Eso.
315
00:16:36,080 --> 00:16:38,913
- La historia se�or.
- S�, s�, de acuerdo, venga.
316
00:16:40,800 --> 00:16:43,951
Vamos saliendo, venga
rapidito, vamos...
317
00:16:46,240 --> 00:16:48,117
A su disposici�n
Se�orita Manders.
318
00:16:49,720 --> 00:16:51,676
- D�game, �cu�l es su nombre?
- Ann.
319
00:16:51,760 --> 00:16:55,116
Por supuesto, no pod�a
ser de otra manera.
320
00:16:55,200 --> 00:16:57,191
�Y su n�mero de tel�fono?
321
00:16:57,280 --> 00:16:59,157
S�, nueve uno cero cero.
322
00:16:59,240 --> 00:17:01,595
Nueve..., uno...,
cero..., cero.
323
00:17:01,720 --> 00:17:03,039
Espero que no
est� muy ocupada,
324
00:17:03,120 --> 00:17:05,953
porque vamos a tener que
pasar alg�n tiempo juntos.
325
00:17:06,040 --> 00:17:10,556
Ver�, el problema
es que... �Oh!
326
00:17:11,400 --> 00:17:12,879
Disculpe.
327
00:17:14,160 --> 00:17:15,513
Fuera...
328
00:17:19,320 --> 00:17:21,788
Ahora est� a salvo para
contarme lo que quiera.
329
00:17:21,880 --> 00:17:23,871
- Se trata de mi abuelo.
- �Qui�n es �l?
330
00:17:23,960 --> 00:17:26,428
Su nombre es Salvini.
Es un artista italiano.
331
00:17:26,520 --> 00:17:27,032
�Es pintor?
332
00:17:27,120 --> 00:17:29,588
No, trabaja con metales
y piedras preciosas.
333
00:17:29,680 --> 00:17:32,240
Todo empez� hace
cuatro semanas.
334
00:17:32,320 --> 00:17:34,436
Estaba con �l en su taller.
335
00:17:34,520 --> 00:17:36,670
Empezaba a oscurecer.
336
00:17:36,960 --> 00:17:39,269
Yo estaba...,
ayud�ndole.
337
00:17:39,360 --> 00:17:40,952
Adelante.
338
00:17:48,160 --> 00:17:48,876
�Es usted?
339
00:17:48,960 --> 00:17:51,679
Buenas noches Salvini,
�qu� tal est� usted?
340
00:17:56,840 --> 00:17:58,796
Cu�nto tiempo sin verle...
341
00:17:58,880 --> 00:18:00,757
Se mantiene en forma...
342
00:18:02,000 --> 00:18:03,797
�Y esta jovencita?
343
00:18:03,880 --> 00:18:06,872
Es mi nieta...
El Se�or Morelle.
344
00:18:06,960 --> 00:18:07,676
�C�mo est� usted?
345
00:18:07,760 --> 00:18:09,751
A ver qu� tenemos aqu�...
346
00:18:16,920 --> 00:18:20,879
�Maravilloso!
�Maravilloso!
347
00:18:22,360 --> 00:18:25,158
Ella ha heredado parte
de su talento, Salvini.
348
00:18:25,240 --> 00:18:26,036
Oh, no...
349
00:18:26,120 --> 00:18:28,554
Convendr� tenerla
en cuenta.
350
00:18:30,160 --> 00:18:32,310
�Por qu� ha venido aqu�?
351
00:18:34,360 --> 00:18:37,511
Tengo un peque�o encargo
que quiz� podr�a interesarle,
352
00:18:37,600 --> 00:18:38,749
Salvini.
353
00:18:38,840 --> 00:18:39,875
Gracias.
354
00:18:39,960 --> 00:18:42,713
Pero como ve estoy
bastante ocupado y...
355
00:18:43,360 --> 00:18:44,759
...no.
356
00:18:44,840 --> 00:18:47,752
No aceptar� un no,
como respuesta.
357
00:18:48,560 --> 00:18:52,030
�Se acuerda del jarr�n Cellini
de oro que copi� para m�?
358
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
No quiero volver
a o�r nada de eso.
359
00:18:55,160 --> 00:18:58,516
�Le parece que es una
decisi�n prudente, amigo m�o?
360
00:18:59,440 --> 00:19:03,274
Por favor, por favor...
361
00:19:07,920 --> 00:19:10,150
Si�ntese Se�or Morelle.
362
00:19:13,560 --> 00:19:15,551
Vamos a ver, Salvini.
363
00:19:15,640 --> 00:19:18,074
Le puedo pagar
mucho m�s...
364
00:19:19,120 --> 00:19:21,873
Nunca consegu�
averiguar lo que pas�.
365
00:19:21,960 --> 00:19:23,760
Pero desde aquel momento
mi abuelo cambi� del todo.
366
00:19:23,760 --> 00:19:25,760
Pero desde aquel momento
mi abuelo cambi� del todo.
367
00:19:25,760 --> 00:19:28,638
Habitualmente sol�an
presentarse de noche,
368
00:19:28,720 --> 00:19:30,836
para que les acompa�ara,
hasta que...
369
00:19:30,920 --> 00:19:31,511
�S�?
370
00:19:31,600 --> 00:19:34,319
Hace cinco d�as se
lo llevaron otra vez.
371
00:19:34,760 --> 00:19:36,716
No he vuelto a verle.
372
00:19:37,640 --> 00:19:41,394
Se�orita Manders, ya no tendr�
que volver a preocuparse.
373
00:19:41,480 --> 00:19:43,118
- Le he encontrado.
- �De verdad?
374
00:19:43,200 --> 00:19:44,758
- S�.
- �Y d�nde est�?
375
00:19:44,840 --> 00:19:47,274
No lo s�...,
le he perdido la pista.
376
00:19:47,360 --> 00:19:49,669
- �Ha estado aqu�?
- S�, pero...
377
00:19:49,760 --> 00:19:51,591
...no pude retenerle porque
ten�a que resolver
378
00:19:51,680 --> 00:19:52,874
un asunto con dos tipos.
379
00:19:52,960 --> 00:19:55,918
Pero no se preocupe,
le traeremos de vuelta.
380
00:19:56,000 --> 00:19:58,070
Averiguaremos
toda la historia.
381
00:19:58,160 --> 00:20:00,276
Salga discretamente y
vaya en seguida al taller.
382
00:20:00,360 --> 00:20:02,351
�No cree que ser�
imprudente, Se�or?
383
00:20:02,440 --> 00:20:03,475
�Qu� piensa usted,
Se�or Algy?
384
00:20:03,560 --> 00:20:04,470
Estor de acuerdo.
385
00:20:04,560 --> 00:20:07,199
Lo �nico que quer�a
Drummond era la informaci�n.
386
00:20:09,400 --> 00:20:12,039
�Se puede saber de
qu� est�s hablando?
387
00:20:12,120 --> 00:20:14,350
Yo..., pues...,
no lo s�.
388
00:20:14,440 --> 00:20:16,590
Tengo la informaci�n,
�no es cierto?
389
00:20:16,680 --> 00:20:18,432
Oh, pues s�, s�, s�...
390
00:20:18,520 --> 00:20:19,350
S�...
391
00:20:19,440 --> 00:20:21,078
Lo que quiere decir
es que el asunto
392
00:20:21,160 --> 00:20:22,309
ya no est� en
nuestras manos.
393
00:20:22,400 --> 00:20:23,469
�Est� diciendo tonter�as!
394
00:20:23,560 --> 00:20:26,028
La Se�orita Manders sabe muy
bien que s�lo hay una persona
395
00:20:26,120 --> 00:20:27,394
que puede hacer
este trabajo.
396
00:20:27,480 --> 00:20:29,232
Y esa persona es
Bulldog Drummond.
397
00:20:30,120 --> 00:20:31,951
Eso es lo que
quiero decir...
398
00:20:32,080 --> 00:20:33,877
�T� no dices nada!
�Vamos all�!
399
00:20:34,000 --> 00:20:37,151
No, no se�or,
no puede hacerlo.
400
00:20:37,240 --> 00:20:39,310
Si no fuese porque me ha servido
lealmente durante tantos a�os,
401
00:20:39,400 --> 00:20:40,674
le echar�a ahora
mismo de aqu�.
402
00:20:40,760 --> 00:20:42,955
Esc�chame bien,
te aseguro que yo no ir�.
403
00:20:43,040 --> 00:20:43,995
Soy yo el que no
quiere que vengas.
404
00:20:44,080 --> 00:20:46,116
- Pues entonces ir�.
- Qu� l�stima haber dicho eso.
405
00:21:10,520 --> 00:21:12,715
Todo sigue tal
como lo dej�.
406
00:21:16,000 --> 00:21:18,116
�Seguro que no
hay nadie aqu�?
407
00:21:18,200 --> 00:21:19,269
�Por qu�?
�Tienes miedo?
408
00:21:19,360 --> 00:21:21,078
Por supuesto que no.
409
00:21:23,360 --> 00:21:25,271
Me llevar� un disgusto si
no encuentro a alguien
410
00:21:25,360 --> 00:21:26,634
atado y amordazado.
411
00:21:26,720 --> 00:21:30,269
Es ese tipo de sitio...
�Qu� hay ah� arriba?
412
00:21:30,360 --> 00:21:32,351
Es la oficina de mi abuelo.
413
00:21:33,480 --> 00:21:37,268
- No, no. D�jeme ir a m�.
- No, no. D�jeme ir a m�.
414
00:21:37,360 --> 00:21:38,873
Est� bien, adelante.
415
00:21:42,720 --> 00:21:44,836
�Seguro que no te
gustar�a ir a ti?
416
00:21:44,920 --> 00:21:46,399
Seguro.
417
00:21:57,560 --> 00:22:00,120
Le agradezco tanto que
se encargue de esto...
418
00:22:00,200 --> 00:22:01,394
No es nada, se lo aseguro.
419
00:22:01,480 --> 00:22:03,198
�Y a d�nde cree
que se lo han llevado?
420
00:22:03,520 --> 00:22:06,034
A la Diosa de
las cien manos.
421
00:22:06,400 --> 00:22:08,914
- Oiga, �usted no tiene abuela?
- No.
422
00:22:11,040 --> 00:22:12,996
Me pregunto si...
423
00:22:14,600 --> 00:22:16,192
�Qu� es esto?
424
00:22:22,520 --> 00:22:25,557
Hay algo escrito aqu�.
Bloomsbury.
425
00:22:25,640 --> 00:22:28,552
Oh, se trata de su letra,
me pregunto si...
426
00:22:29,320 --> 00:22:31,595
Oh, esto es un trabajo para
una mente experta.
427
00:22:31,680 --> 00:22:33,910
�Algy! Aqu� est� tu
gran oportunidad.
428
00:22:36,160 --> 00:22:37,593
�Algy!
429
00:22:39,960 --> 00:22:41,393
�Algy!
430
00:22:44,720 --> 00:22:46,438
�Dios Santo!
431
00:22:48,960 --> 00:22:51,679
Ha ignorado mi
advertencia. Una pena.
432
00:22:58,200 --> 00:23:02,113
�Te das cuenta? Esto te pasa
por convertirte en un estorbo.
433
00:23:05,640 --> 00:23:07,631
�Es usted la
Se�orita Manders?
434
00:23:08,160 --> 00:23:09,388
S�...
435
00:23:09,480 --> 00:23:10,549
Me env�an del hospital.
436
00:23:10,640 --> 00:23:12,517
Traigo un mensaje de
un tal Se�or Salvini.
437
00:23:12,600 --> 00:23:13,794
- �Del hospital?
- S�.
438
00:23:13,880 --> 00:23:14,995
�No estar� herido?
439
00:23:15,080 --> 00:23:16,957
No, s�lo una
peque�a contusi�n.
440
00:23:17,040 --> 00:23:18,632
Al parecer dos hombres
que se hac�an pasar
441
00:23:18,760 --> 00:23:20,318
por detectives,
chocaron contra una farola
442
00:23:20,400 --> 00:23:22,277
mientras se lo
llevaban secuestrado.
443
00:23:22,400 --> 00:23:24,311
- Me voy a verle.
- Un momento.
444
00:23:24,440 --> 00:23:25,793
�C�mo ha entrado aqu�?
445
00:23:25,880 --> 00:23:28,110
El Se�or Salvini
me dio su llave.
446
00:23:28,960 --> 00:23:31,349
Es verdad...,
es su cadena.
447
00:23:32,400 --> 00:23:33,879
Puedo llevarla al hospital...
448
00:23:33,960 --> 00:23:35,552
Si no le importa
venir en ambulancia.
449
00:23:35,640 --> 00:23:38,108
Muchas gracias, creo que
debo de ir en seguida.
450
00:23:38,200 --> 00:23:39,394
De acuerdo,
la acompa�o.
451
00:23:40,120 --> 00:23:41,394
Yo ir� tambi�n.
452
00:23:41,520 --> 00:23:43,715
Mejor ser� que
no la l�es otra vez.
453
00:24:01,640 --> 00:24:02,834
�D�nde est� Ann?
454
00:24:02,960 --> 00:24:06,396
�Abre esta puerta!
�Abra la puerta!
455
00:24:06,480 --> 00:24:09,790
�Qu� est� pasando?
�Abre esta puerta! ��brala!
456
00:24:16,560 --> 00:24:18,596
Probablemente
se la est�n llevando.
457
00:24:18,680 --> 00:24:21,114
�Claro que se la est�n
llevando! En la ambulancia.
458
00:24:26,280 --> 00:24:29,113
Ah� va. G L O 13.
459
00:24:31,160 --> 00:24:33,469
Tiene que haber alguna
forma de salir de aqu�.
460
00:24:33,560 --> 00:24:36,120
Ese t�o que te acaba de atar.
�C�mo sali� �l de aqu�?
461
00:24:36,200 --> 00:24:37,679
- Ni idea.
- Pues aver�gualo.
462
00:24:37,760 --> 00:24:39,796
- �Yo?
- S�, �por qu�, tienes miedo?
463
00:24:39,880 --> 00:24:40,949
S�...
464
00:24:48,800 --> 00:24:50,950
- �Has cerrado t� la puerta?
- Claro que no.
465
00:24:51,040 --> 00:24:52,155
Estamos atrapados.
466
00:24:52,240 --> 00:24:54,913
- Como un par de ratas.
- No, como una rata.
467
00:24:59,160 --> 00:25:01,116
Drummond disparar�a
a la puerta.
468
00:25:01,200 --> 00:25:03,111
- �Tienes una pistola?
- No.
469
00:25:04,600 --> 00:25:06,670
No ha sido una sugerencia
muy buena, �verdad?
470
00:25:06,760 --> 00:25:08,716
- No.
- �Y qu� har�a Drummond ahora?
471
00:25:08,800 --> 00:25:10,313
�Escapar por la chimenea?
472
00:25:10,600 --> 00:25:12,477
No, saldr�a
encendiendo un fuego.
473
00:25:12,560 --> 00:25:15,358
�Eso es! Saldremos y
provocamos un incendio.
474
00:25:15,880 --> 00:25:18,110
- Coge esas virutas.
- S�.
475
00:25:22,080 --> 00:25:23,559
Aparta.
476
00:25:24,080 --> 00:25:25,798
�Tienes una cerilla?
477
00:25:25,880 --> 00:25:27,518
- No.
- Magn�fico.
478
00:25:27,600 --> 00:25:29,909
- Pero tengo un encendedor.
- Eso me vale.
479
00:25:31,200 --> 00:25:32,792
Espera, espera.
Tengo una cerilla.
480
00:25:32,880 --> 00:25:33,915
D�mela.
481
00:25:41,400 --> 00:25:43,277
�Y qu� pasa si arde
todo el taller?
482
00:25:43,360 --> 00:25:45,191
Moriremos en el incendio.
�No crees?
483
00:25:45,280 --> 00:25:46,713
Tendremos
que apagarlo.
484
00:25:46,840 --> 00:25:49,752
Agua...
�Agua!
485
00:26:05,320 --> 00:26:06,639
Ya est�.
486
00:26:17,200 --> 00:26:20,749
- �Ya ahora qu�?
- A por la chica, por supuesto.
487
00:26:39,000 --> 00:26:42,595
�Tienen una ambulancia
con la matr�cula G L O 13?
488
00:26:42,680 --> 00:26:44,716
No la tienen.
Gracias.
489
00:26:46,040 --> 00:26:48,429
Hola, �es el
Hospital General?
490
00:26:48,520 --> 00:26:52,479
�Tienen una ambulancia
con la matr�cula G L O 13?
491
00:26:52,560 --> 00:26:55,438
�Qu�?
Oh, muchas gracias.
492
00:26:56,600 --> 00:26:58,591
�Se encuentra mejor ahora?
493
00:27:00,960 --> 00:27:04,032
Oh, s�..., es usted...
494
00:27:04,120 --> 00:27:05,348
Lo sab�a.
495
00:27:05,440 --> 00:27:07,158
Usted se lo llev�.
496
00:27:07,240 --> 00:27:08,719
�D�nde est�?
497
00:27:08,800 --> 00:27:10,597
Le est� obligando
a hacer algo...,
498
00:27:10,680 --> 00:27:13,877
como la otra vez
con la jarr�n de Cellini.
499
00:27:17,320 --> 00:27:19,959
�Tiene una ambulancia con
la matr�cula G L O 13?
500
00:27:20,040 --> 00:27:22,600
�Tiene una ambulancia con
la matr�cula G L O 13?
501
00:27:22,680 --> 00:27:24,671
�Tiene una ambulancia con
la matr�cula?
502
00:27:24,760 --> 00:27:25,636
G L O 13.
503
00:27:25,720 --> 00:27:26,470
G L O 13.
504
00:27:26,560 --> 00:27:27,959
- �Tiene una ambulancia...
- Con la matr�cula G L O.
505
00:27:28,040 --> 00:27:29,268
13.
506
00:27:31,440 --> 00:27:34,238
�De verdad?
S�, s�, s�, s�.
507
00:27:34,320 --> 00:27:36,595
S�, no, no, no, no...
508
00:27:36,680 --> 00:27:37,510
No, no.
509
00:27:39,400 --> 00:27:42,392
Eh, s�, s�, s�,
no, no, s�...
510
00:27:42,680 --> 00:27:43,874
�No fui yo!
511
00:27:43,960 --> 00:27:47,191
Ah, ya, ya le entiendo
lo que quiere decir.
512
00:27:47,320 --> 00:27:50,517
Claro, s� ya, claro, ah,
muy bien, adi�s.
513
00:27:51,000 --> 00:27:52,672
Anda que era el zoo.
514
00:27:52,760 --> 00:27:55,194
Mira, esto no nos lleva
a ninguna parte.
515
00:27:55,280 --> 00:27:56,793
Esa ambulancia tiene que
estar en alguna parte,
516
00:27:56,880 --> 00:27:58,199
Y la encontrar�
aunque tenga que llamar
517
00:27:58,280 --> 00:27:59,508
a todos los
hospitales de Londres.
518
00:27:59,600 --> 00:28:01,556
Pero sup�n que haya
venido de Manchester.
519
00:28:01,640 --> 00:28:04,108
M�tete en tu cabina...
520
00:28:07,680 --> 00:28:09,591
�Sabe lo que son?
521
00:28:11,400 --> 00:28:14,517
Son piedras de
la gargantilla...
522
00:28:14,600 --> 00:28:17,194
...de la Diosa de la
abundancia del museo.
523
00:28:18,320 --> 00:28:19,992
La Diosa...
524
00:28:20,360 --> 00:28:21,429
Claro...
525
00:28:21,520 --> 00:28:24,876
Pieza a pieza, he sustituido
las gemas originales
526
00:28:24,960 --> 00:28:26,678
por estas otras...
527
00:28:27,080 --> 00:28:29,674
...hechas por Salvini.
528
00:28:30,760 --> 00:28:36,118
Anoche, esta pieza que
quedaba..., fue sustituida.
529
00:28:37,440 --> 00:28:40,557
La fuga de Salvini me ha
costado doce valiosas horas.
530
00:28:40,640 --> 00:28:43,871
Y ahora le ha obligado a
falsear eso tambi�n.
531
00:28:43,960 --> 00:28:44,995
No.
532
00:28:45,080 --> 00:28:48,072
Ah� es donde aparece
usted, Se�orita Manders.
533
00:28:48,160 --> 00:28:50,276
�Yo?
�C�mo?
534
00:28:50,360 --> 00:28:53,272
Usted es casi tan
h�bil como �l.
535
00:28:53,960 --> 00:28:56,076
Usted debe ocupar su lugar.
536
00:28:56,160 --> 00:28:57,559
No quiero tener
nada que ver con eso.
537
00:28:57,640 --> 00:28:58,993
S� que a �l
no le gustar�a.
538
00:28:59,080 --> 00:29:01,594
Si no me hubiera denunciado,
me sobrar�a el tiempo.
539
00:29:01,680 --> 00:29:03,796
No, no lo har�.
540
00:29:15,680 --> 00:29:18,797
Lleva a esta Se�orita
a ver a Salvini.
541
00:29:19,360 --> 00:29:21,749
Cuando vea a su abuelo
y hable con �l,
542
00:29:21,840 --> 00:29:24,718
se dar� cuenta en seguida
de la importancia
543
00:29:24,800 --> 00:29:27,633
que tiene que vuelva...,
al confort del hogar.
544
00:29:27,720 --> 00:29:28,357
De lo contrario,
545
00:29:28,440 --> 00:29:31,477
no ser� responsable
de las consecuencias.
546
00:29:34,480 --> 00:29:36,152
Vamos se�orita.
547
00:29:47,000 --> 00:29:48,672
Abrid la puerta.
548
00:29:58,480 --> 00:30:00,710
Bien, adelante.
549
00:30:07,440 --> 00:30:10,796
�Tiene una ambulancia
con la matr�cula G L O 13?
550
00:30:11,440 --> 00:30:12,555
�C�mo?
551
00:30:12,640 --> 00:30:14,232
No, no es una broma.
552
00:30:14,720 --> 00:30:16,711
Estoy perfectamente,
gracias.
553
00:30:17,120 --> 00:30:21,511
Le estoy diciendo que busco
esta matr�cula, G L O 13.
554
00:30:21,600 --> 00:30:23,909
Eso es todo lo
que quiero saber.
555
00:30:24,000 --> 00:30:25,228
Gracias.
556
00:30:28,760 --> 00:30:30,591
Adi�s.
557
00:30:31,480 --> 00:30:32,754
Venga, sal.
558
00:30:33,800 --> 00:30:36,268
Definitivamente esto
no es una buena idea.
559
00:30:36,360 --> 00:30:38,794
Ya te dije que no nos
llevar�a a ning�n sitio.
560
00:30:40,480 --> 00:30:42,311
�Y esto nos conducir�
a alg�n sitio?
561
00:30:42,400 --> 00:30:44,436
- �Qu� es esto?
- Un trozo de cristal.
562
00:30:44,520 --> 00:30:46,476
Lo encontr� en
el taller de Salvini.
563
00:30:46,560 --> 00:30:49,677
- �Bloomsbury?
- S�, pero eso �qu� significa?
564
00:30:50,760 --> 00:30:53,115
�El metro de Bloomsbury!
565
00:30:53,200 --> 00:30:55,430
�Ves lo que lo rodea?
566
00:30:55,520 --> 00:30:58,353
Eso tiene que ser el
s�mbolo del metro como...
567
00:30:59,640 --> 00:31:01,949
...como eso.
568
00:31:02,640 --> 00:31:07,475
�Claro, tienes raz�n! Es...,
el metro de Bloomsbury.
569
00:31:13,360 --> 00:31:16,272
Ha debido estar cerrado desde
hace ya mucho tiempo.
570
00:31:16,360 --> 00:31:18,316
Est� todo lleno de polvo.
571
00:31:18,400 --> 00:31:20,277
�Y no se puede entrar?
572
00:31:20,360 --> 00:31:23,432
No, s�lo hay una
puerta de hierro.
573
00:31:23,520 --> 00:31:24,430
Y est� atrancada.
574
00:31:24,520 --> 00:31:26,431
�Qu� est� pasando por aqu�?
575
00:31:26,520 --> 00:31:28,476
�Se puede saber
qu� est�n haciendo?
576
00:31:28,560 --> 00:31:30,278
Buenas noches agente.
577
00:31:30,360 --> 00:31:31,713
Buenas noches.
578
00:31:31,960 --> 00:31:33,518
�Qu� es lo que pretenden?
579
00:31:33,600 --> 00:31:36,239
Bueno, pues hab�a pensado
en abrir una tienda aqu�,
580
00:31:36,320 --> 00:31:39,790
y mi socio que es un financiero
de la City, piensa que esto
581
00:31:39,880 --> 00:31:42,599
era una buena forma de
inspeccionar el inmueble.
582
00:31:42,680 --> 00:31:45,513
�Y por qu� no lo hace como
todo el mundo, durante el d�a?
583
00:31:45,600 --> 00:31:48,068
Bueno, uno en los negocios
tiene que ser muy r�pido.
584
00:31:48,160 --> 00:31:50,879
S�, suponga que nos lo quitan
de la noche a la ma�ana...
585
00:31:50,960 --> 00:31:53,633
Pero si este sitio ha estado
cerrado desde hace un a�o.
586
00:31:53,720 --> 00:31:56,473
Creo que nos lo quedaremos,
�verdad Goddet?
587
00:31:56,560 --> 00:31:57,959
Yo creo que s�, Harrington.
588
00:31:58,040 --> 00:32:00,952
S�, vamos a firmar
el contrato en seguida.
589
00:32:01,040 --> 00:32:04,271
Si estuviera en su lugar se�or,
esperar�a hasta ma�ana.
590
00:32:04,360 --> 00:32:06,396
- Buenas noches.
- Buenas noches.
591
00:32:06,480 --> 00:32:07,674
Buenas noches.
592
00:32:08,120 --> 00:32:11,112
Eh Goddet, no puedo firmar
el contrato aqu� arriba.
593
00:32:11,200 --> 00:32:13,077
- Ay�dame a bajar.
- Oh s�...
594
00:32:13,160 --> 00:32:15,037
Vale, vale...
595
00:32:20,560 --> 00:32:23,711
Pues si esto no ha cambiado en
un a�o, no creo que est� aqu�.
596
00:32:23,800 --> 00:32:25,279
Yo estoy seguro
de que ella est� aqu�.
597
00:32:25,360 --> 00:32:27,476
Hay que entrar
de alguna forma.
598
00:32:27,560 --> 00:32:29,630
La mejor manera
es ir en metro.
599
00:32:29,760 --> 00:32:31,273
Y yo tambi�n ir�.
600
00:32:31,360 --> 00:32:33,510
De eso nada monada.
601
00:32:35,160 --> 00:32:38,118
No sabemos si este
ha sido el �ltimo tren.
602
00:32:38,200 --> 00:32:39,189
�Qu�?
603
00:32:39,400 --> 00:32:42,312
He dicho que no sabemos si
este ha sido el �ltimo tren.
604
00:32:42,400 --> 00:32:45,278
S�, tenemos que asegurarnos
que ha sido el �ltimo tren.
605
00:32:45,360 --> 00:32:46,475
�Qu�?
606
00:32:46,560 --> 00:32:49,199
Que tenemos que asegurarnos
que ha sido el �ltimo tren.
607
00:32:49,280 --> 00:32:51,350
- Es lo que dije yo.
- �C�mo?
608
00:32:51,440 --> 00:32:53,510
Que digo que es
lo que yo hab�a dicho.
609
00:32:53,600 --> 00:32:54,430
�Qu� has dicho?
610
00:32:54,520 --> 00:32:57,034
Tenemos que asegurarnos de
que ha salido el �ltimo tren.
611
00:32:57,120 --> 00:32:59,315
S�, asegurarnos de que
ha salido el �ltimo tren.
612
00:32:59,400 --> 00:33:00,719
�Qu�?
613
00:33:00,800 --> 00:33:03,189
�Qu�? Ya te lo dir�
cuando salgamos de aqu�...
614
00:33:03,280 --> 00:33:05,111
- �Te lo dir�, ya!
- S�...
615
00:33:05,200 --> 00:33:06,110
Eso es.
616
00:33:07,800 --> 00:33:09,279
�Era este el �ltimo tren?
617
00:33:09,360 --> 00:33:10,634
- S�, Se�or.
- Por supuesto.
618
00:33:10,720 --> 00:33:11,914
�No hay m�s
trenes esta noche?
619
00:33:12,040 --> 00:33:13,439
Me temo que esta noche no.
620
00:33:13,520 --> 00:33:14,873
Ya no hay trenes esta noche.
621
00:33:14,960 --> 00:33:16,109
Vengan por aqu�.
622
00:33:16,200 --> 00:33:17,269
�Est� seguro?
623
00:33:17,360 --> 00:33:19,157
- Claro...
- Venga rapidito.
624
00:33:27,920 --> 00:33:29,911
Venga, tira, vamos.
625
00:33:50,280 --> 00:33:51,713
�Qu� pasa ahora?
626
00:33:51,800 --> 00:33:56,112
Siento tener que admitirlo,
pero estoy muy nervioso.
627
00:33:56,520 --> 00:33:58,078
Me vuelvo.
628
00:33:58,240 --> 00:33:59,719
�T� s�lo?
629
00:34:01,200 --> 00:34:03,395
�Te das cuenta de lo que
pasa ah�? Si viniera un tren,
630
00:34:03,480 --> 00:34:04,799
estamos absolutamente...
631
00:34:04,880 --> 00:34:07,553
Esc�chame, me niego
rotundamente a discutir
632
00:34:07,640 --> 00:34:09,756
nada de trenes
contigo nunca m�s.
633
00:34:09,840 --> 00:34:14,152
De una vez por
todas: El �ltimo tren...
634
00:34:44,360 --> 00:34:47,432
Mira que te lo dije, que ya no
hay m�s trenes esta noche...
635
00:34:47,520 --> 00:34:48,669
Venga, vamos.
636
00:35:15,840 --> 00:35:18,354
Creo que no deber�amos
meternos ah�.
637
00:35:18,440 --> 00:35:20,271
Estoy seguro de que
es propiedad privada.
638
00:35:20,360 --> 00:35:22,635
S� el jard�n trasero
de mi casa...
639
00:35:30,440 --> 00:35:32,237
Est� muy oscuro.
640
00:35:32,360 --> 00:35:34,749
Si fueras realmente Drummond,
llevar�as una linterna.
641
00:35:34,840 --> 00:35:36,273
Claro y si t� fueras
realmente mi ayudante
642
00:35:36,360 --> 00:35:37,793
hubieras tra�do una, �no?
643
00:35:39,840 --> 00:35:42,991
Siento mucho todo
lo que te he dicho.
644
00:36:00,800 --> 00:36:02,518
Por ah�.
645
00:36:09,960 --> 00:36:11,473
Gracias.
646
00:36:16,040 --> 00:36:17,712
Se acab� lo que se daba.
647
00:36:19,200 --> 00:36:20,872
�Mi linterna!
648
00:36:22,320 --> 00:36:24,197
Eh, �qu� es esto?
649
00:36:27,000 --> 00:36:29,912
�Es su manguito!
�Sab�a que estaba aqu�!
650
00:36:30,000 --> 00:36:31,752
�Se�orita Manders!
651
00:36:32,520 --> 00:36:33,999
�Se�orita Manders!
652
00:36:34,080 --> 00:36:35,593
- �Se�orita Manders!
- Aqu�.
653
00:36:35,680 --> 00:36:37,159
- �Se�orita Manders!
- �Aqu�!
654
00:36:37,240 --> 00:36:38,275
�Aqu�!
655
00:36:40,880 --> 00:36:44,714
- Hola, �se encuentra bien?
- S�, sab�a que aparecer�a.
656
00:36:44,800 --> 00:36:46,392
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
657
00:36:46,480 --> 00:36:47,595
Vine en metro.
658
00:36:47,680 --> 00:36:49,238
�Y usted, c�mo ha
llegado hasta aqu�?
659
00:36:49,320 --> 00:36:50,719
Por Morelle.
660
00:36:52,440 --> 00:36:54,829
Estaba en lo cierto
con lo de la Diosa.
661
00:36:54,920 --> 00:36:57,718
Le han forzado a copiar la
gargantilla pieza a pieza.
662
00:36:57,800 --> 00:36:59,631
Ha sido terrible.
663
00:36:59,720 --> 00:37:03,315
Y ahora, desesperado,
se ha quemado las manos.
664
00:37:03,400 --> 00:37:04,435
�Es grave?
665
00:37:04,520 --> 00:37:06,954
No, solamente le
impide trabajar.
666
00:37:07,040 --> 00:37:08,871
No entiendo por qu� la
han tra�do hasta aqu�.
667
00:37:08,960 --> 00:37:10,712
Porque ahora Morelle
quiere que lo haga yo.
668
00:37:10,800 --> 00:37:12,199
- �D�nde?
- No lo s�.
669
00:37:12,280 --> 00:37:13,633
No me lo quiso decir.
670
00:37:14,040 --> 00:37:15,314
�Salvini!
671
00:37:15,440 --> 00:37:16,668
Est� dormido.
672
00:37:16,960 --> 00:37:18,916
Seguramente vendr�n
a por m� en breve.
673
00:37:19,000 --> 00:37:21,230
El trabajo ha de
estar terminado ya.
674
00:37:21,320 --> 00:37:23,515
Bien, bien,
he llegado a tiempo.
675
00:37:23,880 --> 00:37:26,394
Los tendremos atados y
amordazados en media hora.
676
00:37:26,480 --> 00:37:29,233
Algy, como un caballero
de brillante armadura,
677
00:37:29,360 --> 00:37:32,079
cabalgar�s el primero y
llamar�s a Scotland Yard.
678
00:37:32,160 --> 00:37:34,390
Puedes partir.
�Adelante!
679
00:37:34,480 --> 00:37:36,630
�C�mo?
�Por el t�nel?
680
00:37:37,600 --> 00:37:39,272
Por supuesto chico.
681
00:37:39,360 --> 00:37:41,396
Preferir�a no hacerlo.
682
00:37:41,760 --> 00:37:44,115
�Tienes el coraz�n de le�n?
683
00:37:45,360 --> 00:37:47,157
S�...
684
00:37:47,240 --> 00:37:49,231
Pues procura que no se
le oiga dentro del t�nel.
685
00:37:49,320 --> 00:37:50,309
S�.
686
00:37:54,680 --> 00:37:56,830
Y usted parece una
espl�ndida leona.
687
00:37:58,520 --> 00:38:01,159
Me gustar�a poder
recompensarle.
688
00:38:02,400 --> 00:38:04,118
�Podr�a hacerlo?
689
00:38:07,320 --> 00:38:09,276
�Qu� le parece una cenita?
690
00:38:09,360 --> 00:38:11,669
Llamar� para
reservar mesa. �Algy!
691
00:38:11,760 --> 00:38:14,149
Pero tendr� que
rescatarme primero.
692
00:38:14,240 --> 00:38:16,515
Si lo hago...,
�querr� salir conmigo?
693
00:38:16,600 --> 00:38:19,398
Jam�s podr�a rechazar
al Capit�n Drummond.
694
00:38:20,320 --> 00:38:22,754
Suponga que no fuese
el Capit�n Drummond,
695
00:38:23,600 --> 00:38:25,511
�ya no te interesar�a m�s?
696
00:38:25,600 --> 00:38:27,477
- Pues yo...
- Oh...
697
00:38:27,560 --> 00:38:29,312
...�si le interesar�a?
698
00:38:29,400 --> 00:38:31,118
- �De d�nde ha sacado eso?
- Venga...
699
00:38:31,200 --> 00:38:32,997
D�game que s� y
se lo devolver�.
700
00:38:33,080 --> 00:38:34,354
No lo har�.
701
00:38:34,440 --> 00:38:35,839
De acuerdo.
702
00:38:35,920 --> 00:38:38,036
Me quedar� con su manguito.
703
00:38:38,120 --> 00:38:40,156
Est� bien, entonces s�.
704
00:38:42,920 --> 00:38:44,876
Eso est� mejor.
705
00:38:46,240 --> 00:38:48,356
Tengo que sacarla
de aqu� como sea.
706
00:38:48,440 --> 00:38:52,399
Tengo que encontrar, la
manera de abrir esta reja.
707
00:38:52,520 --> 00:38:54,476
�Qu�dese donde est�
hasta que yo vuelva!
708
00:39:34,760 --> 00:39:37,228
- Lev�ntese.
- Qu� tenemos por aqu�.
709
00:39:37,320 --> 00:39:39,595
�ste, que se ha
perdido en el metro.
710
00:39:39,680 --> 00:39:40,829
Venga.
711
00:39:40,920 --> 00:39:43,275
Perdi� el trasbordo
en Picadilly.
712
00:39:44,360 --> 00:39:46,555
�As� que Drummond
sigue en el hospital?
713
00:39:46,680 --> 00:39:48,830
Tiene para tres
semanas por lo menos.
714
00:39:48,920 --> 00:39:50,717
�En tres semanas?
715
00:39:50,800 --> 00:39:53,758
Gracias, s�, s�, gracias,
muchas gracias.
716
00:39:58,760 --> 00:40:01,035
Buenas noches.
Mi nombre es Morelle.
717
00:40:01,160 --> 00:40:03,390
Lo supon�a, lo lleva
escrito en la cara.
718
00:40:03,480 --> 00:40:04,799
- �Y su nombre?
- Drummond.
719
00:40:04,880 --> 00:40:06,632
Bulldog Drummond.
720
00:40:07,120 --> 00:40:08,553
�Qu� piensa hacer
conmigo, eh?
721
00:40:08,640 --> 00:40:11,279
Disculpe, pero siempre pens�
que ten�a el pelo oscuro.
722
00:40:11,360 --> 00:40:12,236
Y as� es, se lo aseguro.
723
00:40:12,320 --> 00:40:14,038
Pero me apetec�a
un cambio, �pasa algo?
724
00:40:14,120 --> 00:40:16,714
�As� es que ya se ha
recuperado de su accidente?
725
00:40:16,800 --> 00:40:17,789
Bastante.
726
00:40:17,880 --> 00:40:19,871
Vaya, usted parece
saberlo todo.
727
00:40:19,960 --> 00:40:21,871
S�, lo s�, se rompi�
usted un brazo.
728
00:40:23,280 --> 00:40:24,190
Ligeramente.
729
00:40:24,280 --> 00:40:27,033
- Creo que ya est� mejor.
- Mucho mejor.
730
00:40:27,120 --> 00:40:29,509
Morelle, se acab� el juego.
731
00:40:30,640 --> 00:40:33,473
Est� acabado,
usted y su pandilla.
732
00:40:33,560 --> 00:40:35,630
Est� usando conmigo
palabras muy duras.
733
00:40:35,720 --> 00:40:37,756
No se merece otra
cosa Morelle.
734
00:40:38,480 --> 00:40:40,675
Estoy asombrado.
735
00:40:40,960 --> 00:40:45,795
Soy un hombre sencillo que vive
una vida tranquila y retirada.
736
00:40:46,800 --> 00:40:48,358
Tan tranquila y retirada...
737
00:40:48,560 --> 00:40:50,471
Que ocupa una parte
de los t�neles del metro,
738
00:40:50,560 --> 00:40:54,599
para disfrutar del paisaje y
de los paseos por la ma�ana.
739
00:40:55,000 --> 00:40:56,877
�Qu� est� haciendo
en ese t�nel?
740
00:40:56,960 --> 00:40:58,598
�Cultivando champi�ones?
741
00:40:58,680 --> 00:40:59,954
No le entiendo.
742
00:41:00,040 --> 00:41:01,758
Le exijo que suelte
inmediatamente
743
00:41:01,840 --> 00:41:03,478
a la Se�orita
Manders y a Salvini.
744
00:41:03,560 --> 00:41:05,596
- Son mis invitados.
- Dir� sus prisioneros.
745
00:41:09,240 --> 00:41:12,073
�Qu� me dice del
jarr�n de Cellini?
746
00:41:12,160 --> 00:41:14,958
�Y de la diosa de
las cien manos?
747
00:41:16,160 --> 00:41:19,038
- Lo sabe todo.
- Eso parece.
748
00:41:20,560 --> 00:41:22,118
Es terrible.
749
00:41:23,360 --> 00:41:25,396
Tendr� que matarle.
750
00:41:27,040 --> 00:41:29,349
No toque eso.
751
00:41:29,440 --> 00:41:33,194
Si aprecia su vida,
no toque eso.
752
00:41:35,520 --> 00:41:38,273
Todo est� preparado, un
paso en falso y est� perdido,
753
00:41:38,400 --> 00:41:41,119
mi ayudante espera �rdenes
para denunciarle a la polic�a.
754
00:41:41,200 --> 00:41:42,792
- �Qu�?
- Y puedo a�adir...
755
00:41:44,640 --> 00:41:46,676
Sus m�todos
parecen muy dr�sticos.
756
00:41:46,760 --> 00:41:48,318
Soy un hombre de negocios.
757
00:41:48,400 --> 00:41:50,868
Y salvo que pueda llevarme
a la Se�orita Menders,
758
00:41:50,960 --> 00:41:52,951
y a Salvini en los
pr�ximos minutos,
759
00:41:53,040 --> 00:41:55,474
��l ir� a ver inmediatamente
a Scotland Yard!
760
00:41:55,920 --> 00:41:57,956
�Y no habr� ido ya?
761
00:41:58,040 --> 00:42:00,031
S�, seguramente.
762
00:42:00,120 --> 00:42:03,157
Sin duda el tiene una manera
muy independiente de trabajar.
763
00:42:03,240 --> 00:42:06,357
Y quiz� haya una ligera
posibilidad de que...
764
00:42:06,440 --> 00:42:09,477
...haya habido un peque�o
malentendido entre nosotros.
765
00:42:09,600 --> 00:42:12,034
Y aunque conoce
mis instrucciones...
766
00:42:12,120 --> 00:42:17,274
...es posible que se haya
extraviado como si dij�ramos.
767
00:42:17,360 --> 00:42:20,158
S�, creo que es
perfectamente posible.
768
00:42:20,760 --> 00:42:23,115
�Puedo llamarle por tel�fono?
769
00:42:23,200 --> 00:42:24,713
Claro que s�...
770
00:42:28,880 --> 00:42:31,348
Hola, �est� el
Se�or Longworth?
771
00:42:31,440 --> 00:42:33,158
Hombre Algy...
772
00:42:33,240 --> 00:42:35,310
�Te acuerdas de aquel
n�mero de tel�fono que te di?
773
00:42:35,400 --> 00:42:37,516
�Whitehall 1212?
774
00:42:39,160 --> 00:42:40,991
�Llamaste?
775
00:42:43,080 --> 00:42:44,718
Llamaste...
776
00:42:46,320 --> 00:42:49,915
Ah...,
estaba comunicando...
777
00:42:52,200 --> 00:42:54,156
Ha tenido suerte.
778
00:42:55,920 --> 00:42:57,399
�Qu�?
779
00:42:57,680 --> 00:43:00,194
�Qu� si quieres que
env�e aqu� a la polic�a?
780
00:43:00,280 --> 00:43:03,158
Por supuesto que no.
781
00:43:05,240 --> 00:43:08,949
Algy.
�Algy! Algy, oye...
782
00:43:10,640 --> 00:43:12,039
Ha colgado.
783
00:43:18,760 --> 00:43:20,671
El Capit�n Drummond y
yo nos pregunt�bamos
784
00:43:20,760 --> 00:43:22,637
si usted logr� por fin
llamar a la polic�a.
785
00:43:22,720 --> 00:43:24,790
- S�, ya lo s�.
- �C�mo sabes t� eso?
786
00:43:24,880 --> 00:43:26,950
Pues..., t� me
llamaste por ah�.
787
00:43:27,640 --> 00:43:29,551
�Ha llegado hasta
aqu� muy r�pido, no?
788
00:43:29,640 --> 00:43:30,914
Si yo...
789
00:43:31,480 --> 00:43:34,119
Esc�cheme Morelle, le doy
exactamente diez minutos
790
00:43:34,200 --> 00:43:36,555
para que me entregue a la
Se�orita Manders y a Salvini.
791
00:43:38,040 --> 00:43:40,076
Tenemos a la chica.
792
00:43:40,160 --> 00:43:41,878
Bajo en seguida.
793
00:43:43,080 --> 00:43:45,230
Recuerde, diez minutos.
794
00:43:46,440 --> 00:43:48,715
Disculpen por
parecer distra�do pero...,
795
00:43:48,800 --> 00:43:53,112
...estoy dudando si matarles
ahora mismo o m�s tarde.
796
00:43:58,320 --> 00:43:59,639
Y bien...
797
00:43:59,720 --> 00:44:01,438
Espero que lo
haga m�s tarde.
798
00:44:03,080 --> 00:44:04,877
Ah, mi estimada Se�orita...
799
00:44:05,000 --> 00:44:06,718
Ahora que ha
visto a su abuelo,
800
00:44:06,800 --> 00:44:08,711
espero que haya
cambiado de opini�n.
801
00:44:08,800 --> 00:44:09,755
No.
802
00:44:10,320 --> 00:44:12,993
�Todav�a cree que el Capit�n
Drummond va a ayudarle?
803
00:44:13,360 --> 00:44:14,793
S� que lo har�.
804
00:44:14,880 --> 00:44:16,836
Siento decepcionarla
querida,
805
00:44:16,920 --> 00:44:19,070
pero su amigo no parece
ser el Capit�n Drummond.
806
00:44:19,160 --> 00:44:22,152
Y en cualquier caso, en estos
momentos, es mi prisionero.
807
00:44:22,920 --> 00:44:25,718
Est� diciendo todo esto
s�lo para asustarme.
808
00:44:30,240 --> 00:44:33,152
Algy, lo que tenemos que hacer
es intentar salir de aqu�.
809
00:44:33,240 --> 00:44:36,391
Eso es. No hemos
sido derrotados todav�a.
810
00:44:37,560 --> 00:44:39,710
Este hombre es un fantasma.
811
00:44:40,120 --> 00:44:44,955
Ni si quiera ha descubierto que
yo no soy Bulldog Drummond.
812
00:44:45,040 --> 00:44:48,828
Bueno, si le has enga�ado hasta
ahora, contin�a enga��ndole.
813
00:44:49,960 --> 00:44:51,916
Tenemos que llegar hasta
la escalera de incendios.
814
00:44:52,000 --> 00:44:53,831
- S� pero, �c�mo?
- Por el s�tano.
815
00:44:54,800 --> 00:44:56,358
�Tengo una gran idea!
816
00:44:56,440 --> 00:44:57,236
Habla m�s bajo.
817
00:44:57,320 --> 00:45:00,392
Puede haber alguien al
otro lado de la puerta.
818
00:45:00,480 --> 00:45:03,438
Mira, mira, me voy
a disfrazar de Morelle.
819
00:45:03,520 --> 00:45:06,432
Aqu� est� su abrigo,
y este es su paraguas,
820
00:45:06,520 --> 00:45:08,511
y aqu� est� su
sombrero mugriento.
821
00:45:08,600 --> 00:45:10,272
�Y su sucia cabellera?
822
00:45:10,360 --> 00:45:12,476
Entonces tendremos
que usar la alfombra.
823
00:45:12,560 --> 00:45:14,755
Y ahora la puerta,
la puerta si...
824
00:45:14,840 --> 00:45:16,796
Morelle tiene una forma
secreta de abrirla.
825
00:45:19,080 --> 00:45:20,957
R�pido, escond�os.
826
00:45:28,120 --> 00:45:30,680
Se�or Longworth, �cree que
si hubiera irrumpido usted
827
00:45:30,760 --> 00:45:32,512
en mi casa por el techo
del conservatorio,
828
00:45:32,600 --> 00:45:34,909
tendr�a menos
sospechas fundadas?
829
00:45:35,680 --> 00:45:38,274
Debo disculparme
si parezco distra�do,
830
00:45:38,360 --> 00:45:40,874
pero he decidido
matarle ahora mismo.
831
00:45:40,960 --> 00:45:42,598
Yo le desaf�o, Morelle.
832
00:45:42,680 --> 00:45:44,557
De todas formas,
tendr� que matarlo,
833
00:45:44,640 --> 00:45:47,438
y me ocupar� personalmente
dentro del t�nel.
834
00:45:47,520 --> 00:45:48,919
Vamos a...
835
00:45:57,120 --> 00:46:00,396
Soy un poco miope, pero
�qui�n es usted exactamente?
836
00:46:01,960 --> 00:46:03,279
�Bulldog Drummond!
837
00:46:03,400 --> 00:46:04,628
Qu� curioso...
838
00:46:04,720 --> 00:46:07,314
Se�orita Manders, Bulldog
Drummond est� en el hospital,
839
00:46:07,400 --> 00:46:08,628
con un brazo roto.
840
00:46:10,000 --> 00:46:11,638
�Es eso cierto?
841
00:46:11,720 --> 00:46:13,039
Por supuesto que no.
842
00:46:13,720 --> 00:46:16,188
Se�or Longworth,
�es esto cierto?
843
00:46:17,680 --> 00:46:18,954
Pues s�.
844
00:46:19,040 --> 00:46:21,270
�Por qu� pierde el
tiempo con esos hombres?
845
00:46:21,360 --> 00:46:23,476
Usted y su abuelo pueden
ser libres en unas horas,
846
00:46:23,560 --> 00:46:24,959
si hace lo que yo le digo.
847
00:46:25,040 --> 00:46:26,473
No le haga caso.
848
00:46:26,960 --> 00:46:28,313
Muy bien Morelle, lo har�.
849
00:46:28,400 --> 00:46:29,958
Espl�ndido, lleva a
esta dama abajo.
850
00:46:30,040 --> 00:46:30,870
Venga, vamos.
851
00:46:30,960 --> 00:46:32,632
T� y t�, vigilad a
estos dos caballeros.
852
00:46:32,720 --> 00:46:34,039
Vosotros dos, all�.
853
00:46:34,120 --> 00:46:35,519
Que nunca est�n cerca
de ninguna escalera.
854
00:46:35,600 --> 00:46:37,113
Tom, doble precauci�n.
855
00:46:37,320 --> 00:46:39,072
Ann..., le prohibo
que haga eso.
856
00:46:39,160 --> 00:46:40,878
Ya no me interesa.
857
00:46:40,960 --> 00:46:42,632
Y no me llame Ann.
858
00:46:48,760 --> 00:46:49,988
Vamos.
859
00:46:50,200 --> 00:46:51,633
Baje por ah�.
860
00:46:52,640 --> 00:46:54,471
- Vamos...
- Ah, est� bien.
861
00:46:54,920 --> 00:46:56,797
Ya que no se va a marchar
Capit�n Drummond,
862
00:46:56,880 --> 00:46:58,916
�le importar�a
devolverme mi abrigo...
863
00:46:59,000 --> 00:47:00,718
y mi mugriento sombrero?
864
00:47:03,360 --> 00:47:04,793
Venga, v�monos.
865
00:47:21,720 --> 00:47:24,109
Muchachos, �cu�nto tiempo
llev�is con este jueguecito?
866
00:47:24,200 --> 00:47:25,872
�Nos podemos apuntar?
867
00:47:25,960 --> 00:47:27,916
Porque �l es como vosotros.
868
00:47:28,880 --> 00:47:30,791
Ahora, �qu� os
parecer�a una partidita
869
00:47:30,880 --> 00:47:32,359
para encontrar la dama?
870
00:47:32,440 --> 00:47:33,839
Mi amigo es un experto.
871
00:47:33,920 --> 00:47:35,831
Ens��ales eso que
haces en el tren.
872
00:47:35,920 --> 00:47:37,797
Lo hace tan bien,
que os dar� una libra
873
00:47:37,880 --> 00:47:39,313
cada vez que
encontr�is a la dama.
874
00:47:39,400 --> 00:47:41,391
Venga, hazlo.
875
00:47:51,360 --> 00:47:54,796
Vosotros dos qued�os aqu�,
vamos, Se�orita Manders.
876
00:47:57,760 --> 00:47:59,830
Dale un pavo.
877
00:48:02,320 --> 00:48:04,550
Esta vez no la
va a encontrar.
878
00:48:12,600 --> 00:48:14,750
Dale otro pavo.
879
00:48:19,600 --> 00:48:21,511
Esta vez lo har�
realmente dif�cil.
880
00:48:21,600 --> 00:48:23,795
Si la encontr�is os
dar� un par de pavos.
881
00:48:24,160 --> 00:48:27,709
- �Alto ah�, no os mov�is!
- �Qu� pretend�is hacer?
882
00:48:29,560 --> 00:48:32,518
�Coge la pistola Algy! �coge
la pistola, vamos, c�gela!
883
00:48:34,160 --> 00:48:36,799
�Y ahora abre la puerta,
la puerta, vamos!
884
00:48:44,240 --> 00:48:46,629
Bueno chicos, ya os
enviar� un fontanero.
885
00:49:14,600 --> 00:49:17,114
- �Venga deprisa!
- S�...
886
00:49:32,960 --> 00:49:34,712
�Suelten las armas!
887
00:49:54,280 --> 00:49:56,510
�Volver atr�s, ratas!
888
00:49:56,600 --> 00:49:59,920
Si pens�is que me hab�is
cogido, est�is equivocados.
889
00:49:59,920 --> 00:50:03,071
Perdonad si me r�o, pero
me hac�is tanta gracia...
890
00:50:03,320 --> 00:50:05,720
Vamos, subid las escaleras.
891
00:50:05,720 --> 00:50:07,551
�Vamos, venga!
892
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
Algy, mira a ver si puedes
llegar hasta arriba.
893
00:50:21,760 --> 00:50:24,160
Y telefonea al Scotland
Yard, y sobre todo,
894
00:50:24,160 --> 00:50:25,960
esta vez no pares
hasta conseguirlo.
895
00:50:25,960 --> 00:50:27,880
Vosotros, ratas,
a vuestro agujero.
896
00:50:27,880 --> 00:50:30,189
Venga, adentro,
vamos, vamos.
897
00:50:33,960 --> 00:50:36,160
�Me pod�is prestar
vuestra mesa? Gracias.
898
00:50:36,160 --> 00:50:37,559
�Atr�s!
899
00:51:03,560 --> 00:51:05,790
"�HAASEGURADO
USTED SU VIDA?"
900
00:51:11,560 --> 00:51:14,440
Salvini, �d�nde se han llevado
a la se�orita Manders?
901
00:51:14,440 --> 00:51:17,800
Al Museo Brit�nico, por
aquella escalera, en el t�nel.
902
00:51:17,800 --> 00:51:21,713
�El Museo Brit�nico!
�La Diosa! �Ya lo tengo!
903
00:51:49,640 --> 00:51:52,473
Adelante, no hay nadie.
904
00:52:27,200 --> 00:52:29,000
Aqu� tiene. Ha de
hacerlo r�pidamente.
905
00:52:29,000 --> 00:52:31,080
No, no puedo hacerlo.
906
00:52:31,080 --> 00:52:34,117
C�llese, har� s�lo
lo que yo le ordene.
907
00:52:36,040 --> 00:52:38,156
Ahora, arriba.
908
00:52:39,520 --> 00:52:41,112
�Venga!
909
00:53:34,680 --> 00:53:36,440
Se�orita Manders...
910
00:53:36,440 --> 00:53:38,112
Se�orita Manders.
911
00:53:40,520 --> 00:53:43,671
Soy yo, m�reme.
912
00:53:45,560 --> 00:53:47,676
P�seme las
piedras aut�nticas.
913
00:53:49,320 --> 00:53:51,280
Si le ven, le dispar�n.
914
00:53:51,280 --> 00:53:54,000
Y ya no podr� salir
a cenar conmigo.
915
00:53:54,000 --> 00:53:55,558
�R�pido, r�pido!
916
00:53:55,640 --> 00:53:57,517
Me estoy dando prisa.
917
00:53:58,080 --> 00:54:01,629
P�semelas r�pido,
antes de que me maten.
918
00:54:07,800 --> 00:54:09,920
Estupendo,
muchas gracias.
919
00:54:09,920 --> 00:54:12,720
Y ahora haga como si siguiera
trabajando, hasta que yo vuelva.
920
00:54:12,720 --> 00:54:14,360
Adi�s.
921
00:54:14,360 --> 00:54:16,840
Dentro de unos minutos
el vigilante estar� aqu�.
922
00:54:16,840 --> 00:54:18,273
�Venga, deprisa!
923
00:54:18,640 --> 00:54:20,676
Esperen un minuto.
924
00:54:21,120 --> 00:54:22,997
Vamos, r�pido...
925
00:54:23,160 --> 00:54:24,639
Venga, d�melo.
926
00:54:24,720 --> 00:54:26,199
�D�melo!
927
00:54:30,240 --> 00:54:32,120
- Es falso.
- �C�mo?
928
00:54:32,120 --> 00:54:33,640
Es el que ella me ha dado.
929
00:54:33,640 --> 00:54:35,198
Bajadla de ah�.
930
00:54:37,080 --> 00:54:38,960
Jefe, jefe...
931
00:54:38,960 --> 00:54:40,280
Es el dichoso Drummond.
932
00:54:40,280 --> 00:54:42,032
Hemos mirado por
todo el t�nel.
933
00:54:42,880 --> 00:54:44,518
�El vigilante!
934
00:55:14,240 --> 00:55:17,915
Vaya..., �qu� est�
haciendo ah�?
935
00:55:18,320 --> 00:55:19,753
Oh...
936
00:55:24,320 --> 00:55:26,151
Yo...
937
00:55:26,960 --> 00:55:29,720
- Me qued� aqu� encerrada.
- �Ah s�?
938
00:55:29,720 --> 00:55:30,920
No me diga...
939
00:55:30,920 --> 00:55:34,629
Pues tendr� que contarle
esa historia a alguien m�s.
940
00:55:35,240 --> 00:55:37,000
Venga conmigo, Se�orita.
941
00:55:37,000 --> 00:55:40,151
Va a tener que darse
un paseito conmigo.
942
00:55:46,160 --> 00:55:47,639
�Alto ah�!
943
00:55:47,760 --> 00:55:49,113
�Es �l!
944
00:55:49,640 --> 00:55:51,960
Ser� mejor que se
quede ah� Morelle.
945
00:55:51,960 --> 00:55:54,997
He atado y amordazado al
hombre que llevada esta ropa.
946
00:55:55,120 --> 00:55:58,032
�Tienes las piedras!
�Registrarlo!
947
00:56:11,440 --> 00:56:13,360
- �D�nde est�n?
- Han desaparecido.
948
00:56:13,360 --> 00:56:14,840
�No digas tonter�as!
Tienen que estar aqu�.
949
00:56:14,840 --> 00:56:17,115
Id hacia las puertas
endender la luz.
950
00:56:24,800 --> 00:56:26,870
�Ah� arriba no hay nadie!
951
00:56:59,320 --> 00:57:00,280
No hay ni rastro.
952
00:57:00,280 --> 00:57:02,999
�Tienen que estar por aqu�,
mirad por todas partes!
953
00:57:13,960 --> 00:57:15,712
�Ah� est�!
954
00:57:43,760 --> 00:57:45,637
"BOOMERANGS AUT�NTICOS"
955
00:59:58,600 --> 01:00:01,040
Qued�os en el t�nel,
que nadie me siga.
956
01:00:01,040 --> 01:00:02,314
De acuerdo.
957
01:00:41,520 --> 01:00:43,760
�R�pido coged a esos dos,
los dem�s est�n en el museo!
958
01:00:43,760 --> 01:00:45,800
�Por esa escalera!
Yo coger� a Morelle.
959
01:00:45,800 --> 01:00:48,109
�Ah! Y no olvide
nuestra cita.
960
01:01:23,960 --> 01:01:28,556
Empuja..., empuja,
ya est� casi.
961
01:01:29,240 --> 01:01:30,673
Ya est�.
962
01:02:36,440 --> 01:02:38,749
�Quieto ah�,
o te doy amigo!
963
01:02:40,560 --> 01:02:42,278
Lo he sacado de la v�a.
964
01:02:42,440 --> 01:02:44,680
- Usted no es Drummond...
- No...
965
01:02:44,680 --> 01:02:45,960
Ll�venselo.
966
01:02:45,960 --> 01:02:49,000
�Espere! �qu� est� haciendo?
Se est� equivocando.
967
01:02:49,000 --> 01:02:50,560
�Tiene que ir a por Morelle!
968
01:02:50,560 --> 01:02:51,913
�Qu� est� pasando?
969
01:02:52,160 --> 01:02:54,680
�No entienden nada, est�n
equivocados, expl�queselo!
970
01:02:54,680 --> 01:02:55,874
�Puedo ayudarles?
971
01:02:56,760 --> 01:02:57,954
Miren lo que traigo aqu�.
972
01:02:58,040 --> 01:03:00,320
- Oye, �qu� va a pasar conmigo?
- �De qu� est�s hablando?
973
01:03:00,320 --> 01:03:02,960
- Yo avis� a la polic�a.
- Y t� has capturado a todos.
974
01:03:02,960 --> 01:03:04,840
- Desde luego que s�.
- �Y d�nde est� Morelle?
975
01:03:04,840 --> 01:03:06,760
Morelle, ese es el
hombre que buscan.
976
01:03:06,760 --> 01:03:07,680
Es el l�der de la banda.
977
01:03:07,680 --> 01:03:09,280
A ver, �qui�n es
este hombre?
978
01:03:09,280 --> 01:03:10,560
- Es el Capit�n Drummond.
- No, no lo es.
979
01:03:10,560 --> 01:03:12,790
- Es un error.
- Yo estuve en su casa y...
980
01:03:13,800 --> 01:03:16,440
Acl�rense,
�es uno de la banda?
981
01:03:16,440 --> 01:03:19,240
- No, claro que no.
- No, es mi amigo.
982
01:03:19,240 --> 01:03:21,440
- Encantado.
- Es el Capit�n Drummond.
983
01:03:21,440 --> 01:03:23,440
- Vino aqu� a ayudar y...
- �M�talos en el vag�n!
984
01:03:23,440 --> 01:03:25,715
- Vamos, Salvini.
- Vino aqu� a ayudar y...
985
01:03:27,800 --> 01:03:30,160
Morelle es el hombre que
tenemos que encontrar.
986
01:03:30,160 --> 01:03:32,276
Le persegu� desde el museo.
�I tiene las joyas.
987
01:03:32,360 --> 01:03:33,160
Si no le encontramos...,
988
01:03:33,160 --> 01:03:35,360
tenemos que
registrar este lugar.
989
01:03:35,360 --> 01:03:38,360
T� por el t�nel, y t� el
Jackson por esa entrada.
990
01:03:38,360 --> 01:03:40,794
Vosotros, meted
a esta gente en el tren.
991
01:03:41,320 --> 01:03:43,280
Usted qu�dese
aqu� con �l, Se�orita...
992
01:03:43,280 --> 01:03:44,440
Ann.
993
01:03:44,440 --> 01:03:46,510
Ir� a ver qu� pasa.
994
01:03:47,200 --> 01:03:49,668
�Mi pie!
�Mi pie!
995
01:03:51,040 --> 01:03:53,713
�Morelle, ah� est�,
Morelle, vamos!
996
01:04:07,440 --> 01:04:10,193
Oh no,
�qu� podemos hacer?
997
01:04:11,000 --> 01:04:13,958
Morelle, est� conduciendo el
tren, voy a intentar detenerlo.
998
01:04:14,360 --> 01:04:16,794
�Morelle! �Morelle!
�Abra la puerta!
999
01:04:21,000 --> 01:04:23,240
Algy, �Ay�dame a
abrir la puerta, vamos!
1000
01:04:23,240 --> 01:04:25,595
�Ay�dame t� a abrir esta!
1001
01:04:25,680 --> 01:04:27,680
Ah, no es momento
de enredar.
1002
01:04:27,680 --> 01:04:31,000
�S�cala!
�estira!
1003
01:04:31,000 --> 01:04:33,080
Debe haber alguna
manera de abrirla.
1004
01:04:33,080 --> 01:04:34,308
Por supuesto que s�.
1005
01:04:34,400 --> 01:04:36,152
�Corre, date prisa!
1006
01:05:02,920 --> 01:05:04,560
No vuelvas a
meter ah� el pie.
1007
01:05:04,560 --> 01:05:07,120
�No puede hacer nada
para parar este tren?
1008
01:05:07,120 --> 01:05:09,640
�Por supuesto!
�C�mo se para el tren?
1009
01:05:09,640 --> 01:05:11,720
- Tira de la se�al de alarma.
- �Y d�nde est�?
1010
01:05:11,720 --> 01:05:12,869
�No es eso?
1011
01:05:13,480 --> 01:05:14,708
Bien...
1012
01:05:15,520 --> 01:05:18,000
Est� enganchada
a ver, ayudadme.
1013
01:05:18,000 --> 01:05:20,355
�Tirad, venga, eso es!
1014
01:05:21,560 --> 01:05:23,551
�Tirad, vamos, ya!
1015
01:05:26,120 --> 01:05:29,635
�Morelle! �Abra la puerta!
�No me oye? �Abra la puerta!
1016
01:05:33,280 --> 01:05:36,113
�Abra la puerta Morelle,
abra he dicho!
1017
01:05:36,240 --> 01:05:38,120
Tendr�s que saltar
en la pr�xima estaci�n
1018
01:05:38,120 --> 01:05:39,480
y accionar desde
all� la alarma.
1019
01:05:39,480 --> 01:05:40,629
�Saltar?
1020
01:05:42,360 --> 01:05:44,720
- Nos acercamos a una estaci�n.
- �Qu�?
1021
01:05:44,720 --> 01:05:45,914
�Prep�rate!
1022
01:05:55,600 --> 01:05:58,353
No es posible, hemos
cambiado de estaci�n.
1023
01:06:00,160 --> 01:06:01,680
S�lo queda una
forma de pararle,
1024
01:06:01,680 --> 01:06:03,591
tendr� que meterme
en esa cabina.
1025
01:06:04,160 --> 01:06:05,275
Por aqu�.
1026
01:06:05,400 --> 01:06:07,280
- Ay�deme a salir.
- �Qu� va a hacer?
1027
01:06:07,280 --> 01:06:08,759
Salir andando.
1028
01:06:30,360 --> 01:06:32,237
Holland Road.
1029
01:06:33,440 --> 01:06:36,398
S�lo quedan cuatro estaciones,
�y sabe lo que pasar�?
1030
01:06:36,480 --> 01:06:39,677
�Nos estrellaremos!
�Morelle! �Morelle!
1031
01:06:51,520 --> 01:06:53,272
�White City!
1032
01:06:53,400 --> 01:06:55,470
S�lo faltan tres estaciones.
1033
01:06:57,960 --> 01:07:00,155
�Morelle! �Morelle!
1034
01:07:25,480 --> 01:07:27,755
�Dos m�s!
�Dos m�s!
1035
01:07:49,520 --> 01:07:53,229
�S�lo una m�s!
�Esto es el fin!
1036
01:07:54,120 --> 01:07:57,112
�Nos vamos a estrellar,
nos vamos a estrellar!
1037
01:08:26,720 --> 01:08:28,680
Le desaf�o, Morelle.
1038
01:08:28,680 --> 01:08:31,194
- Vamos, adentro.
- Venga, amigo.
1039
01:08:31,680 --> 01:08:35,560
Vamos, p�ngase
all�, �all�! Si�ntese.
1040
01:08:35,560 --> 01:08:37,039
Al fin...
1041
01:08:37,160 --> 01:08:39,560
Vamos a ver,
�d�nde est� esa joya?
1042
01:08:39,560 --> 01:08:41,760
A ver..., �entr�gala!
1043
01:08:41,760 --> 01:08:44,800
Ah, ya la tengo,
venga, Salvini.
1044
01:08:44,800 --> 01:08:46,880
Y ahora le llevar�
hasta la pr�xima estaci�n.
1045
01:08:46,880 --> 01:08:49,000
Le agradezco lo que
ha hecho por nosotros.
1046
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Oh, de nada, encantado.
1047
01:08:51,000 --> 01:08:53,200
�Hay alguna cosa m�s que quiere
que haga el Capit�n Drummond?
1048
01:08:53,200 --> 01:08:55,031
No, gracias.
1049
01:08:55,720 --> 01:08:58,280
�Y hay alguna cosa m�s
que quiere que haga yo?
1050
01:08:58,280 --> 01:09:00,111
Bueno..., no.
1051
01:09:00,560 --> 01:09:02,198
Pues a m� s� me
gustar�a pedirle algo.
1052
01:09:02,280 --> 01:09:03,400
�El qu�?
1053
01:09:03,400 --> 01:09:05,760
Me gustar�a invitarla
a cenar ma�ana.
1054
01:09:05,760 --> 01:09:07,880
Bueno, no s�, yo...
1055
01:09:07,880 --> 01:09:10,080
S�, parece que ha habido
juerga en el metro anoche.
1056
01:09:10,080 --> 01:09:11,320
El arresto m�gico del t�nel.
1057
01:09:11,320 --> 01:09:14,000
Un falsificador de joyas y su
banda han sido arrestados.
1058
01:09:14,000 --> 01:09:16,120
Bulldog Drummond
lo consigue otra vez.
1059
01:09:16,120 --> 01:09:18,080
No hay duda, es un fen�meno
ese Drummond.
1060
01:09:18,080 --> 01:09:21,120
Rom�ntico rescate
subterr�neo de una chica.
1061
01:09:21,120 --> 01:09:22,360
Aqu� hay una foto de ella.
1062
01:09:22,360 --> 01:09:23,520
�Es guapa?
1063
01:09:23,520 --> 01:09:25,829
- Bueno..., �usted qu� cree?
- �Y usted amigo?
1064
01:09:25,920 --> 01:09:28,150
- Creo que est� bien.
- S�...
1065
01:09:28,960 --> 01:09:30,632
Yo tambi�n.
1066
01:09:30,720 --> 01:09:33,120
�Y t� crees que ella se
enamorar� de ese tal Drummond?
1067
01:09:33,120 --> 01:09:34,758
Y yo qu� s�, jefe...
1068
01:09:35,800 --> 01:09:37,438
�Y t� qu� dices?
1069
01:09:38,280 --> 01:09:40,720
Saldr� contigo
a cenar ma�ana.
1070
01:09:40,720 --> 01:09:42,199
Vamos, ven aqu�...
1071
01:09:45,040 --> 01:09:46,473
FIN
79754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.