Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,233 --> 00:01:10,409
Ne ködösítsen, Hignight!
2
00:01:10,453 --> 00:01:12,890
Van okom aggódni?
3
00:01:12,934 --> 00:01:15,414
Ne izgassa magát
feleslegesen, Mr. Wallace!
4
00:01:17,242 --> 00:01:18,504
Feleslegesen?
5
00:01:18,548 --> 00:01:20,202
Nem hagyhatom el a lakosztályom
6
00:01:20,245 --> 00:01:23,031
egy hadseregnyi
őr nélkül!
7
00:01:23,074 --> 00:01:24,989
Az a bőrgép nem jut rajtunk
keresztül, uram.
8
00:01:25,033 --> 00:01:26,643
Biztonságban tartjuk.
9
00:01:34,956 --> 00:01:37,219
Valami baj van, apám?
10
00:01:38,437 --> 00:01:40,004
Persze, hogy van!
11
00:01:40,048 --> 00:01:41,745
A vadászatról mindenki halott,
12
00:01:41,789 --> 00:01:43,442
beleértve Dr. M-et.
13
00:01:43,486 --> 00:01:46,794
És most tudja a nevemet.
14
00:01:48,056 --> 00:01:50,580
Néha a szolga
15
00:01:50,623 --> 00:01:52,669
módodt talál, hogy irányítsa
16
00:01:52,713 --> 00:01:54,802
önnön életét.
17
00:01:54,845 --> 00:01:57,674
Azt mondtad,
kézben tartod a dolgot.
18
00:01:57,718 --> 00:01:59,981
Nézd csak meg, mi
történt Eldon Tyrell-el!
19
00:02:00,024 --> 00:02:03,811
Ezek a dolgok végül mind
a teremtőjük ellen fordulnak.
20
00:02:03,854 --> 00:02:06,596
Hogy akarhatnád irányítani
a természetet?
21
00:02:06,639 --> 00:02:10,165
A következő emberi evolúciós
lépcsőnek kellene lenniük.
22
00:02:13,690 --> 00:02:16,258
Ez az egész egy
tévedés volt.
23
00:02:16,301 --> 00:02:17,738
Egy szörnyű,
24
00:02:17,781 --> 00:02:19,609
szörnyű tévedés.
25
00:02:19,652 --> 00:02:23,613
Te voltál, aki a vadászatot
megszervezte.
26
00:02:23,656 --> 00:02:26,311
Megvolt a hatalmad,
27
00:02:26,355 --> 00:02:28,705
és elpazaroltad.
28
00:02:28,749 --> 00:02:30,141
Elárultad.
29
00:02:31,926 --> 00:02:35,059
Kicsinyes és szűklátókörű
lennél istennnek.
30
00:02:36,626 --> 00:02:38,715
Szaturnusz, aki
felfalja gyermekeit.
31
00:02:38,759 --> 00:02:40,282
Ha ez nyilvánosságra kerül,
32
00:02:40,325 --> 00:02:42,545
te is velem buksz.
33
00:02:42,588 --> 00:02:44,590
Véget kell vetnünk ennek.
34
00:02:44,634 --> 00:02:47,071
Csendben.
35
00:02:47,115 --> 00:02:51,423
Már közel a vége.
36
00:03:03,740 --> 00:03:05,873
Ég veled, apám.
37
00:03:12,270 --> 00:03:14,490
Hová mégy?
38
00:03:14,533 --> 00:03:15,970
Junior!
39
00:04:32,742 --> 00:04:34,396
Tehát megtetted.
40
00:04:34,439 --> 00:04:36,006
Megölted őket.
41
00:04:40,228 --> 00:04:42,012
Blade Runner voltál.
42
00:04:53,458 --> 00:04:55,330
Az már régen volt.
43
00:04:55,373 --> 00:04:56,853
Ha meg akartalak
volna ölni,
44
00:04:56,897 --> 00:04:58,637
már megtettem volna.
45
00:05:02,903 --> 00:05:04,861
Miért jöttél vissza,
ha nem bízol bennem?
46
00:05:07,298 --> 00:05:09,039
Bízni akarok benned.
47
00:05:14,958 --> 00:05:17,221
Meg fogom ölni
Niander Wallace-t.
48
00:05:21,878 --> 00:05:22,923
Az öreget?
49
00:05:29,799 --> 00:05:31,105
Esélyed sincs.
50
00:05:33,281 --> 00:05:35,500
Ő állt a vadászat mögött.
51
00:05:35,544 --> 00:05:39,026
Egy teszt volt, mielőtt
több replikáns csinálnak.
52
00:05:39,069 --> 00:05:41,071
Meg kell állítanom.
53
00:05:41,115 --> 00:05:42,681
Elkaptad azokat,
akik vadásztak rád.
54
00:05:42,725 --> 00:05:44,901
Ez nem elég?
55
00:05:44,945 --> 00:05:47,034
Felejts el Wallace-t,
és tűnj el, amíg tudsz!.
56
00:05:59,524 --> 00:06:01,918
Nem kérem a segítséged.
57
00:06:01,962 --> 00:06:03,920
Egyedül akarom ezt csinálni.
58
00:06:29,554 --> 00:06:31,295
Honnan a fenéből jöttél?
59
00:06:57,495 --> 00:06:58,583
Ez a terv öngyilkosság.
60
00:06:58,627 --> 00:06:59,976
Nem megy.
61
00:07:01,717 --> 00:07:03,153
amikor vége,
62
00:07:03,197 --> 00:07:04,633
szabad lesz.
63
00:07:26,524 --> 00:07:28,048
Itt minden rendben.
64
00:07:28,091 --> 00:07:30,137
Csak A szintű
engedéllyel lehet
65
00:07:30,180 --> 00:07:31,703
ki vagy belépni.
66
00:07:36,230 --> 00:07:37,274
Vettem.
67
00:08:00,732 --> 00:08:01,864
Minden tiszta.
68
00:09:18,288 --> 00:09:20,377
Minden elérhető őr
készenlétbe.
69
00:09:21,813 --> 00:09:23,163
Hogy?
70
00:09:23,206 --> 00:09:25,034
Mi van azzal a
monitorral?
71
00:09:25,077 --> 00:09:26,470
Mondja meg, hol az a kamera!
72
00:09:28,037 --> 00:09:28,777
A teherlift.
73
00:09:28,820 --> 00:09:30,213
A 44-es, uram.
74
00:09:30,257 --> 00:09:31,388
Nincs válasz, uram.
75
00:09:32,737 --> 00:09:34,913
Francba!
Lehetséges biztonsági rés!
76
00:09:34,957 --> 00:09:37,133
Ismétlem.
Lehetséges biztonsági rés!
77
00:09:37,177 --> 00:09:39,266
Lezárni az ajtókat
és a lifteket!
78
00:09:39,309 --> 00:09:41,137
A toronyba talán bejutott,
79
00:09:41,181 --> 00:09:43,618
de van hozzávetőleges
információnk a pozíciójáról.
80
00:09:43,661 --> 00:09:44,967
Teljesen körbezárjuk
81
00:09:45,010 --> 00:09:46,925
perceken belül, uram.
82
00:09:48,275 --> 00:09:49,885
Küldje fel az embereit
azonnal!
83
00:09:49,928 --> 00:09:51,495
És vigyenek ki innen!
84
00:09:51,539 --> 00:09:53,715
Túl veszélyes, uram.
Maradjon a szobájában!
85
00:09:53,758 --> 00:09:54,977
Ott biztonságban lesz.
86
00:10:03,681 --> 00:10:04,813
Lezárni!
87
00:10:04,856 --> 00:10:06,554
Mindent lezárni!
88
00:11:24,849 --> 00:11:25,763
Hé!
89
00:12:02,583 --> 00:12:04,846
A francba! Menj onnan!
90
00:12:04,889 --> 00:12:06,413
Ott van!
91
00:12:45,713 --> 00:12:47,367
Nem tudjuk követni.
92
00:12:47,410 --> 00:12:48,890
A behatoló utoljára
93
00:12:48,933 --> 00:12:52,023
a madárház felé ment.
94
00:12:52,067 --> 00:12:53,895
A madárház felé?
95
00:12:53,938 --> 00:12:55,732
Menjenek körbe!
96
00:12:56,176 --> 00:12:57,507
Mi a fene történik?
97
00:13:05,733 --> 00:13:06,908
Mi ez?
98
00:13:54,608 --> 00:13:56,784
Éreztem, hogy te
csinálod itt a balhét.
99
00:14:02,877 --> 00:14:03,834
Fenébe!
100
00:14:31,688 --> 00:14:33,560
Van benned spiritusz,
Fekete Lótusz.
101
00:14:35,736 --> 00:14:37,607
Van tűz abban a
hamis szívedben.
102
00:14:43,744 --> 00:14:46,224
Az már biztos.
103
00:14:46,268 --> 00:14:48,052
De mindenkinek van
lejárati ideje.
104
00:15:30,530 --> 00:15:32,714
A bőrgépeknek tudniuk kéne,
hol a helyük.
105
00:16:09,743 --> 00:16:10,918
Megtalálta?
106
00:16:15,487 --> 00:16:17,794
Minden ügynök,
a tetőtérbe!
107
00:16:17,838 --> 00:16:18,752
Most!
108
00:16:47,563 --> 00:16:48,782
Üdvözlöm,
109
00:16:48,825 --> 00:16:50,740
Ifjabb Niander Wallace!
110
00:17:42,096 --> 00:17:43,227
Szegény...
111
00:17:43,271 --> 00:17:44,707
megtévesztett...
112
00:17:44,751 --> 00:17:46,100
selejt!
113
00:18:00,070 --> 00:18:02,551
Nézz magadra!
114
00:18:02,594 --> 00:18:04,387
Olyan nagy reményeket
fűztem hozzá.
115
00:18:05,902 --> 00:18:07,904
A sivatagi teszt
sikeresebb volt,
116
00:18:07,948 --> 00:18:09,819
mint a legmerészebb
álmaimban.
117
00:18:11,952 --> 00:18:12,996
Miért?
118
00:18:13,040 --> 00:18:14,998
Miért tette ezt velünk?
119
00:18:15,042 --> 00:18:16,826
Velem?
120
00:18:19,873 --> 00:18:23,050
A te fajtádnak engedelmesnek
kellett volna lennie.
121
00:18:23,093 --> 00:18:26,967
Ehelyett kipróbáltad
a szabd akaratot.
122
00:18:27,010 --> 00:18:30,666
A te szabad akaratod
csak látszat.
123
00:18:30,710 --> 00:18:33,277
Minden csak illúzió.
124
00:18:33,321 --> 00:18:34,931
Választás?
125
00:18:34,975 --> 00:18:36,106
Neked nincs olyan.
126
00:18:36,150 --> 00:18:37,760
Gondolod, hogy
bárkinek is,
127
00:18:37,804 --> 00:18:39,370
az embereknek az utcán,
128
00:18:39,414 --> 00:18:41,024
vagy az űrben dolgozóknak
129
00:18:41,068 --> 00:18:42,896
van választása?
130
00:18:44,506 --> 00:18:45,768
Csak egy hiba vagy.
131
00:18:47,552 --> 00:18:49,119
Replikánsok...
132
00:18:49,163 --> 00:18:51,426
nem számítanak.
133
00:18:51,469 --> 00:18:52,906
Soha nem számítottak.
134
00:18:55,386 --> 00:18:57,824
Nekünk is úgy fáj,
135
00:18:57,867 --> 00:19:00,130
mint a többi embernek.
136
00:19:02,916 --> 00:19:04,526
Jó.
137
00:20:06,370 --> 00:20:07,502
A kód nem működik.
138
00:20:07,545 --> 00:20:09,025
Valaki van benn.
139
00:20:12,202 --> 00:20:14,161
Felülírni!
140
00:20:22,691 --> 00:20:23,910
- It's over.
141
00:20:40,883 --> 00:20:42,929
A francba!.
142
00:20:42,972 --> 00:20:43,930
Elle.
143
00:20:43,973 --> 00:20:45,845
Most!
144
00:20:45,888 --> 00:20:47,281
Elkapni!
145
00:21:16,440 --> 00:21:18,486
Jó sokáig tartott.
146
00:21:18,529 --> 00:21:20,836
Kapaszkodj!
9319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.