All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E04.The.Doll.Hunt.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,966 --> 00:01:05,447 Kezdenek visszajönni a dolgok. 2 00:01:05,490 --> 00:01:07,841 Nyaralni voltunk, 3 00:01:07,884 --> 00:01:09,712 csak mi ketten. 4 00:01:18,939 --> 00:01:21,681 Szép legyen! 5 00:01:21,724 --> 00:01:23,726 Ne mozogj! 6 00:01:32,256 --> 00:01:34,041 Tökéletes. 7 00:01:37,174 --> 00:01:39,742 Ez nagyon jó. 8 00:01:41,439 --> 00:01:43,398 Ajándék. 9 00:01:43,441 --> 00:01:47,054 Egy új kezdethez. 10 00:01:47,097 --> 00:01:50,535 Nem a mi új kezdetünkhöz? 11 00:01:58,587 --> 00:02:00,371 Ne felejts el, 12 00:02:00,415 --> 00:02:01,764 Elle! 13 00:02:45,329 --> 00:02:47,114 Helló? 14 00:02:58,690 --> 00:03:00,692 Helló? 15 00:03:00,736 --> 00:03:02,782 Valaki? 16 00:03:23,193 --> 00:03:24,716 Hová tűnt? 17 00:03:24,760 --> 00:03:27,284 Hol van... 18 00:03:28,764 --> 00:03:30,374 Hol van... 19 00:03:32,594 --> 00:03:34,726 Miért nem emlékszem a nevére? 20 00:04:19,989 --> 00:04:23,210 Helló? Ki lettem zárva. 21 00:04:23,253 --> 00:04:24,994 Valaki? 22 00:04:45,918 --> 00:04:46,918 Hé! 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,585 Segítenétek? Én nem... 24 00:04:50,628 --> 00:04:53,066 Nem emlékszel, hogy kerültél ide. 25 00:04:53,109 --> 00:04:54,937 Van itt még egy. 26 00:04:54,981 --> 00:04:56,547 Nem értem. 27 00:04:56,591 --> 00:04:59,376 Az utolsó, amire emlékszem, hogy dolgozni indultam. 28 00:04:59,420 --> 00:05:01,639 Egy hotelszobában hagytam a családom, 29 00:05:01,683 --> 00:05:03,598 és kint meg ezt találtam. 30 00:05:03,641 --> 00:05:05,078 Én otthon ébredtem. 31 00:05:05,121 --> 00:05:07,036 Kiugrottam ennivalót venni, 32 00:05:07,080 --> 00:05:08,559 és most itt vagyok. 33 00:05:15,305 --> 00:05:18,178 Hé! Van itt valaki? 34 00:05:21,833 --> 00:05:23,748 Hé! 35 00:05:23,792 --> 00:05:25,750 Tetszik a tetoválásod. 36 00:05:25,794 --> 00:05:28,492 Tessék, biztosan fázol. 37 00:05:28,536 --> 00:05:30,451 Na és te? 38 00:05:30,494 --> 00:05:32,322 Megvagyok. 39 00:05:32,366 --> 00:05:34,803 Mire emlékszel? 40 00:05:34,846 --> 00:05:37,458 Nem tudom. 41 00:05:37,501 --> 00:05:39,503 Emlékszel a nevedre? 42 00:05:39,547 --> 00:05:41,897 A barátom Elle-nek hívott. 43 00:05:43,681 --> 00:05:45,640 A barátommal voltam. 44 00:05:45,683 --> 00:05:47,250 Látta valaki? 45 00:05:47,294 --> 00:05:48,991 Mi a neve? 46 00:05:49,035 --> 00:05:51,472 A neve... 47 00:05:51,515 --> 00:05:54,475 A... A... 48 00:05:56,825 --> 00:05:59,349 Ne aggódj! Megtaláljuk. 49 00:06:00,698 --> 00:06:02,483 Figyeljen ide mindenki!. 50 00:06:02,526 --> 00:06:04,659 Be kell jutnunk valahogy. 51 00:06:04,702 --> 00:06:07,531 Ha bejutottunk, válaszokat fogunk kapni. 52 00:06:07,575 --> 00:06:10,012 Maradjatok együtt él kövessetek! 53 00:06:22,720 --> 00:06:24,026 Erre! 54 00:06:28,900 --> 00:06:30,728 Emeljétek a seggeteket,és mozgás, 55 00:06:30,772 --> 00:06:33,340 kétbites vackok! 56 00:06:36,430 --> 00:06:37,387 Futás! 57 00:06:39,955 --> 00:06:42,305 Futás! 58 00:06:42,349 --> 00:06:44,046 Ne! 59 00:06:45,874 --> 00:06:47,615 Futás! 60 00:06:50,705 --> 00:06:53,186 Kelj fel! 61 00:06:54,926 --> 00:06:56,667 Kapjuk el őket! 62 00:06:59,757 --> 00:07:01,890 Nyomás! Nyomás! 63 00:07:21,388 --> 00:07:23,085 A nevem Miu. 64 00:07:23,129 --> 00:07:24,652 Mi? 65 00:07:24,695 --> 00:07:28,743 Az a nevem, hogy Miu. 66 00:07:28,786 --> 00:07:30,745 Emlékszel bármire? 67 00:07:30,788 --> 00:07:33,095 Csak a nevemre. 68 00:07:33,139 --> 00:07:34,227 Bármi más... 69 00:07:34,270 --> 00:07:36,925 Csak ködös emlék részletek nélkül. 70 00:07:36,968 --> 00:07:39,188 Bedrogozhattak minket, vagy valami ilyesmi. 71 00:07:40,276 --> 00:07:42,974 De ki tenne ilyet? 72 00:07:47,153 --> 00:07:49,198 Tovább kell mennünk. 73 00:07:53,159 --> 00:07:55,248 Ennyi volt? 74 00:07:55,291 --> 00:07:56,379 Nem túl izgalmas 75 00:07:56,423 --> 00:07:58,860 messziről lelőni őket. 76 00:07:58,903 --> 00:08:00,905 Ha tényleg olyan veszélytelenek, 77 00:08:00,949 --> 00:08:03,125 vadászhatnánk rájuk közelebbről. 78 00:08:04,170 --> 00:08:06,433 Azt mondta, hogy "vadászhatnánk"? 79 00:08:06,476 --> 00:08:09,131 El kell tűnnünk innen. 80 00:08:09,175 --> 00:08:10,306 Várj! 81 00:08:52,348 --> 00:08:54,176 Kérem! 82 00:08:54,220 --> 00:08:55,438 Kérem, ne! 83 00:08:59,399 --> 00:09:00,661 Állj fel! 84 00:09:00,704 --> 00:09:02,967 Tessék? 85 00:09:04,926 --> 00:09:06,188 Gyerünk, 86 00:09:06,232 --> 00:09:08,538 adj bele mindent! 87 00:09:27,296 --> 00:09:29,168 Ez az enyém. 88 00:09:32,301 --> 00:09:33,868 - Elle, kérlek, 89 00:09:33,911 --> 00:09:36,044 el kell futnunk. 90 00:09:36,087 --> 00:09:37,872 A többiek nélkül nem. 91 00:09:37,915 --> 00:09:40,701 Meg fogjuk ezt úszni. 92 00:09:40,744 --> 00:09:44,095 Hidd csak el! 93 00:09:44,139 --> 00:09:45,880 Elhiszem. 94 00:09:56,934 --> 00:09:58,197 - Hé, nézzétek! 95 00:09:58,240 --> 00:09:59,454 Azt ott! 96 00:10:03,898 --> 00:10:05,682 Elle, siess! 97 00:10:10,296 --> 00:10:12,254 Megvan. 98 00:10:19,957 --> 00:10:22,482 Hé! Erre!. 99 00:10:24,048 --> 00:10:26,747 Gyerünk! 100 00:10:26,790 --> 00:10:28,401 Vigyázz! 101 00:10:32,883 --> 00:10:34,102 Közelednek. 102 00:10:44,504 --> 00:10:45,679 Igen. 103 00:10:50,205 --> 00:10:51,467 Meg fognak ölni minket! 104 00:10:51,511 --> 00:10:53,077 Csak húzd meg a ravaszt! 105 00:10:58,648 --> 00:11:00,128 Igen! 106 00:11:41,313 --> 00:11:43,751 Ezt a kettőt magamnak akarom. 107 00:11:43,794 --> 00:11:45,753 Ti menjetek előre. 108 00:11:46,928 --> 00:11:48,756 Van egy elméletem, amit le akarok tesztelni. 109 00:11:50,801 --> 00:11:53,761 Csak hogy lássam, mennyit bírtok. 110 00:11:53,804 --> 00:11:55,719 Hadd szórakozzon. 111 00:11:55,763 --> 00:11:58,722 Van még mit megölni. 112 00:11:58,766 --> 00:12:01,812 Menjünk. 113 00:12:05,512 --> 00:12:07,470 Nahát akkor. 114 00:12:07,514 --> 00:12:08,645 Lássuk. 115 00:12:11,605 --> 00:12:13,563 Na, gyerünk, 116 00:12:13,607 --> 00:12:14,956 döfd azt belém! 117 00:12:19,003 --> 00:12:20,135 Ne! 118 00:12:20,178 --> 00:12:23,312 Csak okot akar, hogy lelőjön! 119 00:12:26,837 --> 00:12:28,273 Mi a baj? 120 00:12:28,317 --> 00:12:30,711 Nem védekezek. 121 00:12:30,754 --> 00:12:33,278 Lenyűgöző, mi? 122 00:12:33,322 --> 00:12:35,933 Mi lenne, ha... 123 00:12:39,546 --> 00:12:41,330 Még mindig nem, ugye? 124 00:12:44,899 --> 00:12:47,510 És mondjuk így? 125 00:12:54,256 --> 00:12:55,518 A teszt sikeres. 126 00:12:55,562 --> 00:12:58,652 Miu! Miu! 127 00:13:10,054 --> 00:13:12,492 Gyerünk, harcolj! 128 00:13:14,581 --> 00:13:16,365 De láthatóan nem tudsz. 129 00:13:26,680 --> 00:13:29,509 Sokkal rosszabb dolgokat is tehettem volna. 130 00:13:29,552 --> 00:13:30,640 Hidd el! 131 00:13:37,386 --> 00:13:38,692 Mi? 132 00:13:44,741 --> 00:13:46,003 Á, nem rossz. 133 00:13:46,047 --> 00:13:48,223 Egy játékbabától. 134 00:14:03,891 --> 00:14:06,937 De te... nem teheted! 135 00:15:34,155 --> 00:15:36,679 Emlékszem. 136 00:15:44,861 --> 00:15:46,820 Ne már! 137 00:15:46,863 --> 00:15:48,996 Állj, állj, állj! 138 00:15:57,047 --> 00:15:58,135 Ne, ne! 139 00:15:58,179 --> 00:15:59,789 Állj, ne! 140 00:15:59,833 --> 00:16:01,356 Állj le, Elle! 141 00:16:11,888 --> 00:16:13,542 Gyerünk, Elle. 142 00:16:13,585 --> 00:16:16,371 Nyugodj meg! 143 00:16:42,266 --> 00:16:45,226 Végig tudtad. 144 00:16:46,793 --> 00:16:49,186 Ők csináltak engem 145 00:16:49,230 --> 00:16:51,406 egyszerű játékszernek. 146 00:16:51,449 --> 00:16:53,713 Egy replikáns a játékaikhoz. 147 00:16:58,500 --> 00:17:02,199 Legalább 148 00:17:02,243 --> 00:17:04,027 most már tudom, ki vagyok. 149 00:17:06,900 --> 00:17:09,554 Tudom, mit kell tennem. 150 00:17:11,818 --> 00:17:14,472 Minded meg fogom ölni. 151 00:17:24,874 --> 00:17:28,356 Segíts kitalálni, kik ők, 152 00:17:28,399 --> 00:17:31,141 és hogy találom meg őket! 153 00:17:56,384 --> 00:17:58,342 Oké. 154 00:18:41,690 --> 00:18:44,258 Nincs benne az adatbázisban. 155 00:18:45,868 --> 00:18:49,263 Melyik bolygóról jöttél, Fekete Lótusz? 156 00:18:58,925 --> 00:19:01,014 Hé, főnök? 157 00:19:01,057 --> 00:19:04,191 - Davis, mit tehetek magáért? 158 00:19:04,234 --> 00:19:06,889 Főnök, ő... 159 00:19:06,933 --> 00:19:09,892 Kész a jelentés a box klubról a törvényszéki adatokkal, 160 00:19:09,936 --> 00:19:12,721 plusz a gyanusítottról készült szemtanúi vallomásokkal, 161 00:19:12,764 --> 00:19:14,070 de... 162 00:19:14,114 --> 00:19:19,380 De... mi van... Davis? 163 00:19:19,423 --> 00:19:22,339 Bökje ki! 164 00:19:22,383 --> 00:19:24,733 Bannister szenátor nyaka eltört 165 00:19:24,776 --> 00:19:26,561 már a földetérés előtt. 166 00:19:26,604 --> 00:19:27,910 Ehhez emberfeletti erő kell, 167 00:19:27,954 --> 00:19:29,520 nem pedig valami lányé. 168 00:19:29,564 --> 00:19:32,219 Szerintem biztos, hogy... 169 00:19:35,091 --> 00:19:38,268 A nő replikáns. 170 00:19:39,966 --> 00:19:41,315 Nahát, nahát... 171 00:19:43,056 --> 00:19:45,232 Micsoda fantáziája van. 172 00:19:45,275 --> 00:19:47,321 Nem igazán, uram. Minden összevág. 173 00:19:47,364 --> 00:19:48,975 Megmutatom. 174 00:20:02,771 --> 00:20:04,381 Főnök. 175 00:20:06,514 --> 00:20:08,777 Nem jutott be a Blade Runner programba, 176 00:20:08,820 --> 00:20:10,213 ugye, Davis? 177 00:20:12,128 --> 00:20:13,608 Ebben a városban 178 00:20:13,651 --> 00:20:15,915 senki nem keresi a replikánsokat többé. 179 00:20:15,958 --> 00:20:18,613 Nem maradt több replikáns . 180 00:20:18,656 --> 00:20:21,529 De láttam a gyanusítottat, uram. 181 00:20:24,010 --> 00:20:26,838 És neki ilyen tetoválása van. 182 00:20:30,016 --> 00:20:31,365 Replikáns? 183 00:20:31,408 --> 00:20:32,801 Ez szervezett bűnözés. 184 00:20:33,444 --> 00:20:36,937 - A rohadékok nem hagyták békén a szenátort. - De uram, 185 00:20:37,023 --> 00:20:39,590 az ösztöneim... 186 00:20:39,634 --> 00:20:41,070 a belsőm ezt súgja. 187 00:20:41,114 --> 00:20:42,419 Állj! 188 00:20:42,463 --> 00:20:44,334 Elég volt. 189 00:20:50,340 --> 00:20:52,821 Ne foglalkozzon tovább ezzel. 190 00:20:56,085 --> 00:20:58,174 Igen, uram. 191 00:20:59,523 --> 00:21:01,873 Azt hagyja csak itt! 192 00:21:26,072 --> 00:21:28,204 Isten verje meg! 11304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.