All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E02.All.We.Are.Not.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,715 --> 00:01:10,545 Ez nem jó. 2 00:01:13,069 --> 00:01:14,418 Ez mire volt jó? 3 00:01:14,462 --> 00:01:16,507 Nem én voltam! 4 00:01:16,551 --> 00:01:20,555 És J, nem bészélj így egy ügyfél előtt! 5 00:01:20,598 --> 00:01:22,557 Ügyfél? 6 00:01:24,341 --> 00:01:26,430 J, Elle. 7 00:01:28,606 --> 00:01:30,565 Inkább bajnak tűnik. 8 00:01:30,608 --> 00:01:33,742 Szerinted ki tudnád nyerni az adatokat ebből? 9 00:01:37,920 --> 00:01:39,965 Nem érdekel. 10 00:01:40,009 --> 00:01:44,143 Utálom az új cuccokat. 11 00:01:44,187 --> 00:01:45,797 Gyerünk már, J! 12 00:01:45,841 --> 00:01:48,234 Szerintem valamilyen bajban van. 13 00:01:48,278 --> 00:01:52,891 És már van egy megállapodásunk. 14 00:01:52,935 --> 00:01:56,068 Milyen megállapodás? 15 00:01:56,112 --> 00:01:58,288 Semmire nem emlékszem. 16 00:01:58,331 --> 00:02:00,116 Akármi is van ebben 17 00:02:00,159 --> 00:02:01,944 segíthet rájönni, ki vagyok. 18 00:02:06,296 --> 00:02:08,167 Az emlékeket túlértékelik. 19 00:02:08,211 --> 00:02:11,562 Ha nem emlékszel, hagyd az egészet. 20 00:02:11,606 --> 00:02:14,609 Nem tehetem. 21 00:02:14,652 --> 00:02:17,829 Gyerünk már, J! 22 00:02:21,616 --> 00:02:23,574 Masszív cucc. 23 00:02:23,618 --> 00:02:27,317 Szóval nem tudod megcsinálni? 24 00:02:27,360 --> 00:02:29,101 Nem ezt mondtam. 25 00:02:29,145 --> 00:02:30,146 De egy kis időbe telik. 26 00:02:30,189 --> 00:02:32,017 Mennyibe? 27 00:02:35,717 --> 00:02:38,763 Most már legalább kamerának jó. 28 00:02:42,201 --> 00:02:45,640 Alaposan le van zárva. 29 00:02:49,818 --> 00:02:51,820 Visszafejtem. 30 00:02:51,863 --> 00:02:55,824 Ez egy darabig eltart, szóval üljetek le nyugodtan. 31 00:02:58,827 --> 00:03:01,003 Látod? 32 00:03:01,046 --> 00:03:03,135 Nem gond. 33 00:03:27,246 --> 00:03:29,161 Csak hogy lássam, mennyit bírtok. 34 00:03:33,426 --> 00:03:35,520 Hé. 35 00:03:35,864 --> 00:03:39,041 Hé! 36 00:03:39,084 --> 00:03:41,696 Ez ki? 37 00:03:41,739 --> 00:03:43,567 Jobboldalon Wallace, 38 00:03:43,611 --> 00:03:46,875 a másik Bannister szenátor. 39 00:03:49,747 --> 00:03:52,576 Bannister. Hol találom meg? 40 00:03:52,620 --> 00:03:55,405 Te sehol. 41 00:03:55,448 --> 00:03:57,233 A politikusok, mint ő 42 00:03:57,276 --> 00:03:59,844 nemigen szeretnek emberekkel találkozni. 43 00:03:59,888 --> 00:04:01,846 Erre se emlékszel? 44 00:04:09,071 --> 00:04:11,290 Felejtsd el! 45 00:04:11,334 --> 00:04:13,249 - Elle, mi lesz az adatokkal? 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,236 Hé! 47 00:04:44,280 --> 00:04:46,456 Tsukemen. Omori. 48 00:04:59,121 --> 00:05:01,514 Hé, Marko! 49 00:05:01,558 --> 00:05:04,605 Davis felügyelő. Ilyen későn. 50 00:05:04,648 --> 00:05:06,719 Azt hittem, az ilyen gyerek-zsaruk ilyenkor már ágyban vannak. 51 00:05:08,826 --> 00:05:10,741 Igen, néha megengedik, hogy fennmaradjak, 52 00:05:10,785 --> 00:05:13,309 amikor valaki valami nagy játékot lop el. 53 00:05:15,790 --> 00:05:20,098 Jobb lenne elvitelre kérni. 54 00:05:57,353 --> 00:05:58,789 Le van tartóztatva! 55 00:06:10,018 --> 00:06:11,410 Rendben. Mozgás! 56 00:06:39,787 --> 00:06:41,571 Voltam már jobb partin 57 00:06:41,614 --> 00:06:43,225 a börtönkolóniákon is. 58 00:06:49,405 --> 00:06:51,537 Menjünk innen. 59 00:06:51,581 --> 00:06:53,100 Nem akarom lekésni a fő műsorszámot. 60 00:07:43,111 --> 00:07:46,070 A francba! 61 00:07:58,300 --> 00:07:59,910 Hé! Hé! 62 00:07:59,954 --> 00:08:01,346 Hé, megállni! 63 00:08:01,390 --> 00:08:04,306 Hé, hé, megállni! 64 00:08:58,012 --> 00:09:00,710 És most a fő műsorszámként... 65 00:09:12,069 --> 00:09:15,420 Pont időben a show-hoz! 66 00:09:38,661 --> 00:09:39,749 A barátaim 67 00:09:39,792 --> 00:09:41,620 benn várnak. 68 00:09:41,664 --> 00:09:43,535 Hát persze. Tűnés. 69 00:09:43,579 --> 00:09:45,015 Kérem! 70 00:09:45,059 --> 00:09:46,930 Most komolyan? 71 00:09:46,974 --> 00:09:48,410 Hé! 72 00:10:20,964 --> 00:10:22,923 Nyírd ki! Nyírd már ki! 73 00:10:22,966 --> 00:10:24,837 Ne hátrálj! 74 00:10:40,114 --> 00:10:42,246 A fenében van Hooper? 75 00:10:42,290 --> 00:10:43,639 Ez nem rá vall. 76 00:10:43,682 --> 00:10:45,336 Ezt nem hagyná ki. 77 00:11:50,097 --> 00:11:53,100 Mire vársz még? Nyírd ki! 78 00:11:55,232 --> 00:11:59,106 Te kurafi! 79 00:12:02,196 --> 00:12:04,546 Hooper, lemaradsz a lényegről. 80 00:12:10,987 --> 00:12:12,554 Ideje volt, Hoop... 81 00:12:19,082 --> 00:12:20,997 És te meg ki vagy? 82 00:12:26,220 --> 00:12:27,917 Találkoztunk már? 83 00:12:27,960 --> 00:12:32,400 Talán a sivatagban. 84 00:12:32,443 --> 00:12:34,619 A sivatagban? 85 00:12:34,663 --> 00:12:37,927 Egészen ideáig... 86 00:12:37,970 --> 00:12:39,202 Mi történt Hooper-el? 87 00:12:45,587 --> 00:12:47,371 Nem... 88 00:12:47,415 --> 00:12:48,764 Mit tett velünk? 89 00:12:51,593 --> 00:12:53,812 Miért? 90 00:12:53,856 --> 00:12:57,990 Mert ezért készültetek. 91 00:13:00,602 --> 00:13:03,083 Készültünk? 92 00:13:03,126 --> 00:13:06,477 Tényleg nem tudod. 93 00:13:06,521 --> 00:13:10,264 Hogy érti ezt? 94 00:13:10,307 --> 00:13:14,006 Nem vagy ember. 95 00:13:14,050 --> 00:13:16,487 Olyan vagy, mint ők. 96 00:13:16,531 --> 00:13:19,273 Egy replikáns. 97 00:13:22,841 --> 00:13:24,495 Egy replikáns? 98 00:13:37,639 --> 00:13:42,122 Még azt sem tudod, hogy ez mit jelent. 99 00:13:42,165 --> 00:13:43,645 Hazudik. 100 00:13:43,688 --> 00:13:46,038 Emlékszem... 101 00:13:46,082 --> 00:13:48,258 Nincsenek emlékeid. 102 00:13:48,302 --> 00:13:51,043 Múlt héten csináltak, 103 00:13:51,087 --> 00:13:54,003 akkor jöttél a gépsorról. 104 00:14:03,882 --> 00:14:05,623 Tépd szét! 105 00:14:12,108 --> 00:14:13,805 Szállj le rólam! 106 00:14:20,508 --> 00:14:24,468 Szórakoztatóbb, mint állatokra lövöldözni. 107 00:14:27,689 --> 00:14:30,170 Gyerünk! 108 00:14:34,522 --> 00:14:36,088 Hazudik! 109 00:14:36,132 --> 00:14:38,482 Ember vagyok. 110 00:14:44,880 --> 00:14:47,839 Egy termék vagy 111 00:14:47,883 --> 00:14:49,493 egy gyárból. 112 00:14:51,713 --> 00:14:53,671 Egy hús-vér robot. 113 00:14:57,588 --> 00:15:01,331 Emeljétek a seggeteket, és mozgás, kétbites vackok! 114 00:16:05,656 --> 00:16:08,311 Minden egységnek. Hármas kód, hetes szektor. 115 00:16:08,355 --> 00:16:09,965 Emberölést jelentettek. 116 00:16:10,008 --> 00:16:11,532 Vettem. Davis úton. 117 00:16:20,845 --> 00:16:24,153 Van annak néhány módja, fiam, 118 00:16:24,196 --> 00:16:28,200 ha valóban el akarsz intézni valamit. 119 00:16:28,244 --> 00:16:32,814 Nem szereted a go-t? 120 00:16:32,857 --> 00:16:36,121 A go nem jutalmazza az agressziót, 121 00:16:36,165 --> 00:16:40,300 bár azt elismerem, remek tesztje az intellektusnak. 122 00:16:40,343 --> 00:16:43,433 De nem azért vagyunk itt, hogy játékokról beszélgessünk. 123 00:16:43,477 --> 00:16:45,957 Mi a fene történt a logisztikával 124 00:16:46,001 --> 00:16:47,481 az emlékgyártásodnál? 125 00:16:47,524 --> 00:16:50,832 Elképesztő eredményeink lesznek... 126 00:16:50,875 --> 00:16:52,964 idővel. 127 00:16:53,008 --> 00:16:56,490 Mindig is odaadó és megbocsátó voltam veled. 128 00:16:56,533 --> 00:16:59,493 Talán el is kényeztettelek. 129 00:16:59,536 --> 00:17:02,234 De ha nem tartod meg a szavad, 130 00:17:02,278 --> 00:17:05,325 csak magadat okolhatod. 131 00:17:08,893 --> 00:17:11,243 Milyen közönséges lépés. 132 00:17:11,287 --> 00:17:13,463 Csak a haszon érdekel. 133 00:17:18,512 --> 00:17:22,080 Igen? Mi az? 134 00:17:24,039 --> 00:17:27,085 Mikor történt? 135 00:17:27,129 --> 00:17:29,349 De most találkoztunk. 136 00:17:31,742 --> 00:17:33,353 Értem. 137 00:17:33,396 --> 00:17:35,616 Tájékoztasson a fejleményekről. 138 00:17:53,721 --> 00:17:55,549 Valami rossz történt? 139 00:18:01,337 --> 00:18:04,558 Bannister szenátor meghalt. 140 00:18:12,261 --> 00:18:15,264 Az áldozat Bannister szenátor. 141 00:18:15,307 --> 00:18:16,439 Ismételje! 142 00:18:16,483 --> 00:18:18,789 Az áldozat Bannister szenátor? 143 00:18:18,833 --> 00:18:20,530 Megerősítve. A személyes testőre 144 00:18:20,574 --> 00:18:21,792 jelentette. 145 00:18:21,836 --> 00:18:23,794 A gyanúsított nő, a 20-as éveiben. 146 00:18:23,838 --> 00:18:25,535 Igyekszünk több információt szerezni. 147 00:18:44,162 --> 00:18:45,729 Hé, maga! 148 00:18:48,602 --> 00:18:52,257 Rendőrség. Megállni! 149 00:18:52,301 --> 00:18:54,956 - Davis, hol van? 150 00:18:54,999 --> 00:18:56,610 Mondom megállni! 151 00:18:58,525 --> 00:19:00,440 - Nem! - Várjon! 152 00:19:00,483 --> 00:19:02,616 - Davis, válaszoljon! 153 00:19:08,622 --> 00:19:12,626 Most érkeztem. Elindultam befelé. 154 00:19:29,207 --> 00:19:30,121 Hé! Rendőrség! 155 00:19:30,165 --> 00:19:31,775 Mit csinál itt? 156 00:19:31,819 --> 00:19:33,777 Lehetséges gyanúsított. Üldözőbe veszem. 157 00:19:44,048 --> 00:19:45,310 Elvesztettem. 158 00:19:45,354 --> 00:19:46,964 Utoljára nyugat felé haladt. 159 00:19:58,715 --> 00:20:02,023 Emeljétek a seggeteket, és mozgás, kétbites vackok! 160 00:21:22,190 --> 00:21:23,713 Naná, hogy baj. 10067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.