All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E01.JAPANESE.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,549 --> 00:00:06,669 This little light I've found 2 00:00:08,759 --> 00:00:12,810 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,230 --> 00:00:19,170 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,649 --> 00:00:25,739 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,329 --> 00:00:33,280 I can feel 6 00:00:33,789 --> 00:00:35,590 Feel you now 7 00:00:36,149 --> 00:00:39,185 I can feel you now 8 00:00:39,210 --> 00:00:41,340 I can feel 9 00:00:41,969 --> 00:00:45,149 I can feel you now 10 00:01:18,640 --> 00:01:20,299 Huh? 11 00:01:50,890 --> 00:01:53,170 Where am I? 12 00:03:05,849 --> 00:03:06,526 Ah! 13 00:03:06,550 --> 00:03:07,550 Watch out. 14 00:03:39,300 --> 00:03:41,599 The city's totally different... 15 00:03:42,270 --> 00:03:43,795 But still, 16 00:03:43,819 --> 00:03:45,750 I should be able to find where I live. 17 00:04:21,279 --> 00:04:22,430 I don't have any money. 18 00:04:23,189 --> 00:04:24,290 Only this. 19 00:04:24,899 --> 00:04:25,899 Ah. 20 00:04:27,329 --> 00:04:28,875 I'm not trying to sell it. 21 00:04:28,899 --> 00:04:30,639 I want to see what's in it. 22 00:04:35,579 --> 00:04:37,379 How long has the neighborhood been like this? 23 00:04:38,980 --> 00:04:40,470 Okay, okay! 24 00:04:41,509 --> 00:04:43,165 You see what that girl has? 25 00:04:43,189 --> 00:04:44,189 Mm-hmm. 26 00:04:58,930 --> 00:05:01,279 I know the address. I'm positive. 27 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Hey! 28 00:05:06,319 --> 00:05:07,829 You lost? 29 00:05:09,079 --> 00:05:10,649 Maybe we can help. 30 00:05:13,009 --> 00:05:15,139 Don't have to answer if you don't want to. 31 00:05:15,790 --> 00:05:17,870 We can tell just by looking at you. 32 00:05:19,670 --> 00:05:22,290 You're a long way from home. 33 00:05:23,670 --> 00:05:26,185 Maybe she don't got any money. 34 00:05:26,209 --> 00:05:28,579 But check out that shiny new tech. 35 00:05:30,730 --> 00:05:31,730 Hey. 36 00:05:32,529 --> 00:05:36,790 Aww, what's a nice girl like you doing with a tat like that? 37 00:05:38,209 --> 00:05:40,939 Don't forget me, Elle. 38 00:05:41,810 --> 00:05:43,279 Leave me alone! 39 00:06:19,230 --> 00:06:21,079 Come on! Fight back! 40 00:07:03,310 --> 00:07:05,310 How am I doing this? 41 00:07:17,449 --> 00:07:20,240 Damn it! Where'd she go? 42 00:07:23,620 --> 00:07:24,620 Elle. 43 00:07:26,769 --> 00:07:28,569 My name is Elle. 44 00:07:29,629 --> 00:07:31,300 I'm almost home. 45 00:07:47,170 --> 00:07:49,490 It's the middle of the day but you can't even see the sky. 46 00:08:01,699 --> 00:08:02,975 Excuse me. 47 00:08:03,000 --> 00:08:05,290 I'm looking for Fountain Avenue... 48 00:08:05,709 --> 00:08:08,629 with all the trees and the restaurant with the yellow wall. 49 00:08:09,170 --> 00:08:11,279 It's got an angel painted on it? 50 00:08:11,660 --> 00:08:13,646 Huh? On the wall...? 51 00:08:13,670 --> 00:08:14,795 What was that? 52 00:08:14,819 --> 00:08:17,000 It's got an angel painted on it. 53 00:08:17,579 --> 00:08:19,875 Oh, the art... 54 00:08:19,899 --> 00:08:22,220 Over there. That way. 55 00:08:23,189 --> 00:08:23,906 That way? 56 00:08:23,930 --> 00:08:25,185 Right down there. 57 00:08:25,209 --> 00:08:26,026 Thank you. 58 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Yeah. 59 00:08:33,919 --> 00:08:35,789 It's the right address. 60 00:08:36,210 --> 00:08:38,379 But this isn't it. 61 00:08:50,450 --> 00:08:51,649 What? 62 00:08:59,440 --> 00:09:01,225 I don't believe it. 63 00:09:01,250 --> 00:09:02,730 It's still here. 64 00:09:06,539 --> 00:09:08,250 You need something? 65 00:09:12,759 --> 00:09:14,470 I can get you anything you're after. 66 00:09:15,059 --> 00:09:17,086 I'm Doc Badger. 67 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 Where did you...? 68 00:09:24,509 --> 00:09:27,186 So, even though you lost your memory, 69 00:09:27,210 --> 00:09:29,779 you remember that you live here. 70 00:09:31,080 --> 00:09:32,605 That's funny. 71 00:09:32,629 --> 00:09:34,395 I live here too. 72 00:09:34,419 --> 00:09:35,929 Always have. 73 00:09:40,059 --> 00:09:41,210 Aww. 74 00:09:41,879 --> 00:09:43,289 You like animals? 75 00:09:44,769 --> 00:09:47,245 But that's not a real cat. 76 00:09:47,269 --> 00:09:48,436 It's artificial. 77 00:09:48,460 --> 00:09:49,779 It looks so real. 78 00:09:51,080 --> 00:09:53,590 You really don't remember anything. 79 00:09:55,070 --> 00:09:56,179 Hey, Doc. 80 00:10:06,980 --> 00:10:09,299 Did a lost, little girl come your way? 81 00:10:10,980 --> 00:10:12,840 A lot of people are lost these days. 82 00:10:16,789 --> 00:10:21,615 A woman with a tattoo and a sweet little piece of tech. 83 00:10:21,639 --> 00:10:22,936 You seen her? 84 00:10:22,960 --> 00:10:24,419 No way. 85 00:10:24,809 --> 00:10:26,320 I've got a good memory. 86 00:10:27,019 --> 00:10:29,240 So I'd notice a girl like that. 87 00:10:31,429 --> 00:10:33,929 I know she's nosing around our neighborhood. 88 00:10:34,289 --> 00:10:36,846 If she tries to sell that tech to you, 89 00:10:36,870 --> 00:10:40,539 and you don't tell me about it? You won't like what happens. 90 00:10:56,320 --> 00:10:58,500 Did you think I would sell you out? 91 00:10:59,149 --> 00:11:01,309 Friendly, local gangbangers. 92 00:11:02,080 --> 00:11:04,370 Now, I don't know what you got yourself into, 93 00:11:04,960 --> 00:11:07,320 but you better make yourself disappear. 94 00:11:13,809 --> 00:11:15,929 This is what they were looking for. 95 00:11:30,509 --> 00:11:32,029 Wow... 96 00:11:32,450 --> 00:11:34,456 Now, that is something. 97 00:11:34,480 --> 00:11:37,316 I take it you did not purchase this yourself. 98 00:11:37,340 --> 00:11:39,350 I need to see what's inside. 99 00:11:39,779 --> 00:11:41,220 But I haven't been able to. 100 00:11:42,490 --> 00:11:43,659 I bet. 101 00:11:44,279 --> 00:11:45,970 Need a special key. 102 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 Only the original owner can open it. 103 00:11:50,029 --> 00:11:51,255 Not to worry. 104 00:11:51,279 --> 00:11:54,056 Doc Badger has a way of finding things. 105 00:11:54,080 --> 00:11:56,059 But it's going to cost you. 106 00:11:57,779 --> 00:11:59,309 I don't have money. 107 00:11:59,870 --> 00:12:01,566 I should have known. 108 00:12:01,590 --> 00:12:04,440 Well, I think I've had enough trouble for one day. 109 00:12:05,779 --> 00:12:07,429 I'm afraid I can't help you. 110 00:12:11,669 --> 00:12:14,549 What if I make it so the gang never bothers you again? 111 00:12:15,059 --> 00:12:16,200 Would you help me then? 112 00:12:18,659 --> 00:12:22,129 Do that, and I'll even throw in the cat. 113 00:12:37,169 --> 00:12:38,470 Need to borrow this. 114 00:12:39,710 --> 00:12:41,570 What are you gonna do with that? 115 00:12:46,070 --> 00:12:47,070 Okay. 116 00:12:47,370 --> 00:12:48,610 Good explanation. 117 00:12:53,360 --> 00:12:55,480 But I'm holding onto this, for insurance. 118 00:13:05,789 --> 00:13:07,059 Perfect. 119 00:13:08,200 --> 00:13:10,336 Hey, what's your name? 120 00:13:10,360 --> 00:13:11,669 My name is Elle. 121 00:13:12,169 --> 00:13:13,610 Don't break that thing. 122 00:13:19,980 --> 00:13:22,389 Either way, I do okay. 123 00:14:13,029 --> 00:14:20,919 Cemetery Entrance 124 00:14:56,639 --> 00:14:58,799 You been looking for us? 125 00:14:59,679 --> 00:15:01,919 What do you want, bitch? 126 00:15:07,120 --> 00:15:08,765 She can't hide forever. 127 00:15:08,789 --> 00:15:10,620 Find her. Kill her. 128 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 Who are you? 129 00:16:16,090 --> 00:16:17,370 I don't remember. 130 00:16:24,190 --> 00:16:25,399 What the hell? 131 00:16:27,799 --> 00:16:30,929 Unbelievable... but you can't... 132 00:16:34,649 --> 00:16:36,519 What the hell do you want? 133 00:16:43,350 --> 00:16:44,840 Go to hell. 134 00:17:04,579 --> 00:17:06,605 Leave Doc Badger alone. 135 00:17:06,630 --> 00:17:07,715 Okay. 136 00:17:07,740 --> 00:17:09,660 Okay, we get it! 137 00:17:22,890 --> 00:17:26,776 A new life awaits you in the Off-world colonies, 138 00:17:26,799 --> 00:17:31,516 the chance to begin again in a golden land of opportunity and adventure: 139 00:17:31,539 --> 00:17:36,976 new climate, recreational facilities, easy advancement, great pay, 140 00:17:37,000 --> 00:17:42,769 plus a loyal, trouble-free companion given to you upon arrival absolutely free. 141 00:17:43,410 --> 00:17:48,079 Use your new friend as a personal body servant or a tireless field hand, 142 00:17:48,670 --> 00:17:52,316 the custom-tailored, genetically engineered humanoid replicant 143 00:17:52,339 --> 00:17:54,715 designed especially for your needs. 144 00:17:54,740 --> 00:17:55,866 I've killed before. 145 00:17:55,891 --> 00:17:57,066 Come on, America. 146 00:17:57,089 --> 00:17:58,470 Let's put our... 147 00:19:00,650 --> 00:19:02,026 team up there. 148 00:19:02,049 --> 00:19:04,269 Give this country another chance. 149 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 Elle? 150 00:19:20,089 --> 00:19:21,516 Ah... 151 00:19:21,539 --> 00:19:22,640 Elle. 152 00:19:23,390 --> 00:19:24,546 You okay? 153 00:19:24,569 --> 00:19:26,140 I held up my end. 154 00:19:29,160 --> 00:19:30,776 A deal is a deal. 155 00:19:30,799 --> 00:19:32,405 You can keep the sword. 156 00:19:32,430 --> 00:19:35,586 However, I cannot activate this device. 157 00:19:35,609 --> 00:19:36,990 What? 158 00:19:38,539 --> 00:19:41,430 I know a smart guy who's good at these kind of things. 159 00:19:41,849 --> 00:19:43,839 He lives on the top floor of this building. 160 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 Let's go. 161 00:20:00,849 --> 00:20:02,480 I said you could keep it. 162 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Okay, then. 163 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 Hey! 164 00:20:24,900 --> 00:20:26,150 Where are you, J? 165 00:20:37,789 --> 00:20:38,789 Come in. 166 00:20:40,579 --> 00:20:43,056 Ugh, that smell. 167 00:20:43,079 --> 00:20:44,359 Oh. 168 00:20:50,670 --> 00:20:52,319 Wake up, Mr. J. 169 00:20:53,740 --> 00:20:55,079 I brought you a customer. 170 00:20:59,450 --> 00:21:00,605 Hey, hey. 171 00:21:00,630 --> 00:21:01,829 Wake up. 172 00:21:04,960 --> 00:21:06,269 That's not good. 173 00:21:09,490 --> 00:21:11,306 Little drum that's beating loud 174 00:21:11,329 --> 00:21:12,705 I can hear the sound 175 00:21:12,730 --> 00:21:15,076 I can hear the sound now 176 00:21:15,099 --> 00:21:17,195 You're the voice inside my mind 177 00:21:17,220 --> 00:21:18,685 You're taking me higher 178 00:21:18,710 --> 00:21:20,135 Taking me higher 179 00:21:20,160 --> 00:21:21,935 I can feel 180 00:21:21,960 --> 00:21:23,710 Feel you now 181 00:21:24,430 --> 00:21:27,375 I can feel you now 182 00:21:27,400 --> 00:21:29,500 I can feel 183 00:21:29,789 --> 00:21:33,016 I can feel you now 184 00:21:33,039 --> 00:21:34,236 Feel you now 185 00:21:34,259 --> 00:21:35,599 Yeah 186 00:21:36,150 --> 00:21:38,986 I can feel you now 187 00:21:39,009 --> 00:21:41,806 I can feel, yeah 188 00:21:41,829 --> 00:21:45,059 I can feel you 189 00:21:45,519 --> 00:21:47,526 Little drum that's beating loud 190 00:21:47,549 --> 00:21:48,915 I can hear the sound 191 00:21:48,940 --> 00:21:51,000 I can hear the sound now 192 00:21:51,269 --> 00:21:53,135 You're the voice inside my mind 193 00:21:53,160 --> 00:21:54,816 You're taking me higher 194 00:21:54,839 --> 00:21:56,759 Taking me higher 195 00:21:57,369 --> 00:22:00,185 I can, I can, I can 196 00:22:00,210 --> 00:22:03,339 I can feel you now 12275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.