All language subtitles for Bienvenue parmi nous (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 2 00:00:48,380 --> 00:00:52,312 Come on, Paul, get up! --Leave me alone... 3 00:00:53,145 --> 00:00:56,604 It's past 10, come on, move! 4 00:00:56,604 --> 00:00:59,687 Get up already! 5 00:00:59,979 --> 00:01:01,680 I made coffee. 6 00:01:03,645 --> 00:01:08,604 I won't ask you again. It's sunny outside, get up! 7 00:01:14,460 --> 00:01:15,687 Shit... 8 00:01:18,410 --> 00:01:21,562 What do I care if it's sunny... 9 00:01:26,020 --> 00:01:29,020 The kids will come for lunch tomorrow. --Yea... 10 00:01:29,020 --> 00:01:31,520 Will you do me a favor? --Yea... 11 00:01:31,770 --> 00:01:34,854 Go to the butcher and get the lamb. 12 00:01:36,687 --> 00:01:37,645 OK... 13 00:01:38,812 --> 00:01:42,187 I'm counting on you. --OK! 14 00:01:47,729 --> 00:01:50,354 They close at 1 o'clock... 15 00:02:09,437 --> 00:02:13,854 Mr. Taillandier! Long time no see! How does it go? 16 00:02:13,854 --> 00:02:15,437 It goes... 17 00:02:15,437 --> 00:02:19,062 Working hard, huh? --More or less... 18 00:02:19,062 --> 00:02:21,000 Want some lamb? 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,395 You guessed right. --It's too early... 20 00:02:23,395 --> 00:02:27,700 I told your wife 12,30. --That's right, time is time... 21 00:02:27,700 --> 00:02:34,645 The boy will get it ready but it's gonna take 15 minutes... go get a drink. 22 00:02:36,410 --> 00:02:41,354 Take the chance, right? --I'll take the chance... 23 00:02:54,645 --> 00:02:58,562 Look at that! Mr. Taillandier! 24 00:02:58,562 --> 00:03:02,437 Long time no see... are you done with fishing? 25 00:03:02,530 --> 00:03:05,479 I didn't know you hunted... --What about this one? 26 00:03:05,479 --> 00:03:10,145 That one? It's a Verney-Carron. 27 00:03:10,479 --> 00:03:13,437 Handmade in Saint Etienne, 200 years of quality. 28 00:03:14,354 --> 00:03:17,020 Great ergonomy, you'll love it. --Good. 29 00:03:17,020 --> 00:03:19,020 However... 30 00:03:19,395 --> 00:03:22,854 ...it's not exactly cheap... --I'll take it. 31 00:03:22,854 --> 00:03:27,312 What bullets do I need? --12... for boars, right? 32 00:03:27,937 --> 00:03:30,728 What? --Boars... wild pigs, you know? 33 00:03:30,820 --> 00:03:35,645 With this, you get 'em in one shot. --OK, I'll take the 12. 34 00:03:35,740 --> 00:03:39,603 How many boxes? --One is enough. 35 00:03:40,187 --> 00:03:44,103 You hunt from your car or in the open? --In the open. 36 00:03:44,103 --> 00:03:49,020 How about binoculars, do you need them? --I got them, thanks. 37 00:03:49,853 --> 00:03:53,603 Don't forget the holster... this one's on me. 38 00:03:55,103 --> 00:03:58,187 Something else? --No, that's all. 39 00:03:58,187 --> 00:04:01,728 Of course you have a license, haven't you? 40 00:04:02,062 --> 00:04:05,895 Sorry if I ask you, the law requires me to... 41 00:04:05,895 --> 00:04:07,890 Of course... that's alright... 42 00:04:08,187 --> 00:04:11,062 Oh I left it home... I'm sorry... 43 00:04:11,062 --> 00:04:15,020 No problem... --I'm really sorry... --You'll bring it some other day. 44 00:04:22,270 --> 00:04:23,520 So? 45 00:04:26,353 --> 00:04:29,478 So what? --So, the lamb? 46 00:04:29,570 --> 00:04:31,937 Shit! --I can't believe it! 47 00:04:31,937 --> 00:04:35,978 I ask you one single thing in the whole day and you forget it! 48 00:04:35,978 --> 00:04:40,353 I'll go get it... it wasn't ready so I forgot to go back. 49 00:04:40,353 --> 00:04:43,603 It can happen... --You're not feeling good? 50 00:04:43,603 --> 00:04:46,437 No, I'm good! Very good! 51 00:04:46,770 --> 00:04:48,430 I'll go back. 52 00:04:48,770 --> 00:04:54,540 Luckily your wife called... we were closing. --Sorry, I don't know how I forgot. 53 00:04:54,540 --> 00:04:58,687 We realized you forgot, but we close at 1 o'clock! 54 00:04:58,687 --> 00:05:00,680 We'll have lunch late! 55 00:05:00,680 --> 00:05:05,020 It's past 1, 30... we get up at 5 am... 56 00:05:05,020 --> 00:05:10,020 1... 5... late... you should be making watches... 57 00:05:10,020 --> 00:05:14,478 What? --You make a scene for a 16 minutes delay. 58 00:05:14,478 --> 00:05:17,770 How much is that? --66 euros. --Aren't you ashamed? 59 00:05:17,770 --> 00:05:20,978 What? --66 euros for this? 60 00:05:20,978 --> 00:05:24,978 Hey! Be polite! --I don't feel like. 61 00:05:27,395 --> 00:05:29,562 Here's your lamb. 62 00:05:30,187 --> 00:05:35,062 Any problems? --No but starting today I'm vegetarian. 63 00:05:35,700 --> 00:05:39,812 He and his wife are the "Thénardier of the entrecote". 64 00:05:40,645 --> 00:05:44,062 Congratulations, dad. --Grandpa! --Congratulations, dad... 65 00:05:44,062 --> 00:05:48,437 Now I am "dad"? Am I that old? Thanks. 66 00:05:48,437 --> 00:05:51,687 May I give you a kiss? Hugo always talks about you. 67 00:05:51,687 --> 00:05:54,770 And still you came here? 68 00:05:55,562 --> 00:06:00,312 For you grandpa... I don't know what it is but it's heavy... come on, open it! 69 00:06:00,312 --> 00:06:01,728 Alright. 70 00:06:10,728 --> 00:06:13,478 It's a supergift! --You see. 71 00:06:14,603 --> 00:06:16,478 Yes but... 72 00:06:17,562 --> 00:06:21,395 Airplane tickets... --We always talked about it when we were kids... 73 00:06:21,395 --> 00:06:24,187 The sights, the sunsets... 74 00:06:24,187 --> 00:06:27,437 A tour of Italy with mom, rediscover the country... 75 00:06:27,437 --> 00:06:30,520 Florence, Venice, Rome, Naples... 76 00:06:30,520 --> 00:06:32,687 ...and then die. --You're not funny... 77 00:06:32,687 --> 00:06:36,812 Why? It's the truth... thanks everybody... 78 00:06:36,812 --> 00:06:41,603 Come on! Lamb won't wait! --Neither do the butchers. 79 00:06:41,603 --> 00:06:44,270 Don't you take the pills? --No. 80 00:06:44,937 --> 00:06:47,145 For what are these? 81 00:06:49,103 --> 00:06:53,562 Blood-pressure... heart... the other one I don't know. 82 00:06:53,562 --> 00:06:57,103 Aren't you supposed to take them? --No, they're useless. 83 00:06:59,103 --> 00:07:01,228 Are you painting again? 84 00:07:01,895 --> 00:07:05,395 Yes. --Really? Great! What are you working on? 85 00:07:05,395 --> 00:07:08,561 On ladders... I'm painting the house windows. 86 00:07:12,320 --> 00:07:13,770 What faces! 87 00:07:13,770 --> 00:07:17,311 Leave me alone! --Stop it! 88 00:07:17,311 --> 00:07:21,311 Go to play there, come back for dessert. --Go! Go! 89 00:07:22,061 --> 00:07:23,310 Here. 90 00:07:23,310 --> 00:07:25,310 Don't you eat? --I'm not hungry. 91 00:07:25,310 --> 00:07:28,610 How about an omelet? --Not hungry... 92 00:07:28,610 --> 00:07:35,770 It only takes two minutes... you like those... --Forget the omelets, I told you I'm not hungry! 93 00:07:39,290 --> 00:07:40,228 Sorry... 94 00:07:40,770 --> 00:07:42,220 I'm fine. 95 00:07:42,686 --> 00:07:45,061 Just my bottom hurts a bit. 96 00:07:46,978 --> 00:07:50,853 It's OK... grandpa's a little upset... just go swing. 97 00:07:55,811 --> 00:08:00,186 Mom... dad's in really bad mood... --What's wrong with him? 98 00:08:00,186 --> 00:08:01,895 I don't know. 99 00:08:05,061 --> 00:08:09,686 I think he's depressed... too long without painting... it's no good for his nerves. 100 00:08:09,686 --> 00:08:14,478 I would like to talk about it, but you know him... it's like talking to a wall. 101 00:08:14,770 --> 00:08:20,228 Besides, when you try to talk to a depressed, you often make things worse. 102 00:08:20,603 --> 00:08:23,061 Nevertheless, something must be done. 103 00:08:23,260 --> 00:08:28,228 Take him to some expo, to the movies, to visit friends... 104 00:08:28,228 --> 00:08:33,353 Your father is very ill... those are things for someone who's feeling good. 105 00:08:33,353 --> 00:08:38,436 He doesn't give a damn about all that. 106 00:08:39,478 --> 00:08:40,430 Dad? 107 00:08:41,228 --> 00:08:45,270 We're leaving, I'll see you. --Bye. 108 00:08:45,440 --> 00:08:47,978 What are you doing? Do not throw those away! 109 00:08:48,436 --> 00:08:51,436 They all belong in the trash. 110 00:08:53,061 --> 00:08:57,460 These one too? --Yes, it's all the same shit over and over. 111 00:08:58,936 --> 00:09:02,520 Are you gonna throw all the paintings? --Not all of them. 112 00:09:03,145 --> 00:09:07,686 Not this one, right? --No, not one of the worst I guess... 113 00:09:07,686 --> 00:09:12,311 Are you kidding? It's beautiful, I love it. 114 00:09:12,311 --> 00:09:14,310 Take it, it's yours. 115 00:09:14,310 --> 00:09:20,895 What? You can sell it for good money, you know... --That's why you gotta take it. 116 00:09:22,145 --> 00:09:25,103 I don't know what to say... --Say nothing then. 117 00:09:28,010 --> 00:09:29,478 Thank you. 118 00:09:31,145 --> 00:09:32,978 Bye, dad. --Bye. 119 00:09:35,270 --> 00:09:38,311 How do you like the trip? 120 00:09:39,270 --> 00:09:40,853 What trip? 121 00:09:41,686 --> 00:09:46,728 Your gift... Italy...do you like it? --Ah, yes... yes...... 122 00:09:52,850 --> 00:09:54,811 Wait, Hugo. 123 00:09:58,580 --> 00:10:00,436 I like the gift. 124 00:10:00,978 --> 00:10:02,936 I like it very much. 125 00:10:04,690 --> 00:10:05,853 Thanks. 126 00:10:13,061 --> 00:10:17,311 Alright, we go. --Safe journey back. 127 00:10:18,103 --> 00:10:22,436 I'm back writing the novel. --Good, I'm glad about that. 128 00:10:22,895 --> 00:10:26,894 Come on, you must finish it... 129 00:10:26,990 --> 00:10:29,394 Take care, dad. --Alright. 130 00:11:42,894 --> 00:11:44,186 Alright... 131 00:11:46,853 --> 00:11:48,394 Of all ways... 132 00:11:49,394 --> 00:11:53,186 This is... I don't like it... 133 00:11:56,144 --> 00:11:59,436 I'd rather... --What are you doing? 134 00:11:59,936 --> 00:12:01,894 Come to bed. 135 00:12:03,894 --> 00:12:09,311 Sculpt your silhouette, define your muscles, lose those "love handles", that is not a dream... 136 00:12:09,311 --> 00:12:14,894 You can achieve that with no effort and staying in your own home. 137 00:12:14,894 --> 00:12:18,690 How? In an effective and simple way... Twinelec. 138 00:12:18,690 --> 00:12:24,103 Sounds good... doing sport while lying still is an awsome idea. 139 00:12:24,103 --> 00:12:27,769 You should order it, you don't want something too aggressive... 140 00:12:27,769 --> 00:12:29,760 Leave me alone, Alice. 141 00:12:30,686 --> 00:12:34,811 I'm going out, I'll be back around 7. --Where to? --I need some fresh air. 142 00:12:34,811 --> 00:12:38,353 It depresses me to see you here in front of the TV. 143 00:12:38,644 --> 00:12:40,853 You gonna get "square eyes". 144 00:12:41,978 --> 00:12:43,436 Come on... 145 00:12:43,936 --> 00:12:47,853 It's sunny... --Dammit, you say that everyday. 146 00:12:49,186 --> 00:12:52,186 Alright... I leave you to your exciting life. 147 00:12:52,561 --> 00:12:56,353 Have a nice day... don't wear yourself out. 148 00:13:40,290 --> 00:13:43,519 "I CAN'T TAKE IT ANYMORE, IT'S BETTER IF I LEAVE." 149 00:13:43,519 --> 00:13:46,510 "LOVE YOU" 150 00:13:58,000 --> 00:13:59,352 Stay! 151 00:14:40,769 --> 00:14:42,519 Pump 6... 152 00:14:49,210 --> 00:14:50,436 Thanks. 153 00:14:50,436 --> 00:14:54,227 The fidelity card, please. --What? 154 00:14:54,227 --> 00:14:57,102 It's that one, please... thanks. 155 00:15:01,019 --> 00:15:02,894 900 points. 156 00:15:02,894 --> 00:15:05,894 100 more and you'll get the grill. 157 00:15:07,102 --> 00:15:10,102 What? --The grill... here, take it. 158 00:15:10,102 --> 00:15:12,100 Thanks. --You're welcome. 159 00:15:18,790 --> 00:15:22,090 Are you alright? --Yes, thank you. 160 00:15:47,936 --> 00:15:53,227 Yes? --Alice called me, she's very worried. What you're up to? 161 00:15:53,227 --> 00:15:57,144 What you mean? --The note... will you explain that? 162 00:15:57,144 --> 00:15:59,140 I have nothing to explain. 163 00:15:59,140 --> 00:16:01,140 Come on over. 164 00:16:02,930 --> 00:16:04,061 Shit. 165 00:16:06,300 --> 00:16:07,311 Max? 166 00:16:23,311 --> 00:16:26,352 I'm glad to see you. --Me too. 167 00:16:26,500 --> 00:16:28,350 Coffee? --Yes, thank you. 168 00:16:30,311 --> 00:16:33,769 Still working with metal scrap? --Why? You want me to stop? 169 00:16:33,769 --> 00:16:38,602 No, you have the sacred fire inside. --You mean the blowtorch. 170 00:16:38,602 --> 00:16:42,977 Does it work? --The torch works great, the selling not much... 171 00:16:43,227 --> 00:16:44,970 So... 172 00:16:47,190 --> 00:16:49,769 What's got into you? 173 00:16:50,436 --> 00:16:54,186 Why did you leave? --I didn't leave... I escaped. 174 00:16:54,894 --> 00:16:56,769 Couldn't take it no more. 175 00:16:56,769 --> 00:17:03,811 Couldn't take what? --Well... myself, the others... everything. 176 00:17:04,352 --> 00:17:05,810 I... 177 00:17:07,070 --> 00:17:08,977 I can't stand it anymore. 178 00:17:09,600 --> 00:17:12,352 Even getting up in the morning has become a struggle. 179 00:17:12,352 --> 00:17:17,102 It's just a bad moment, we all have one. --No... it's beyond that. 180 00:17:17,102 --> 00:17:22,894 They've cut my legs off... everything bothers me. 181 00:17:26,602 --> 00:17:30,560 What's bothering you? Do you even know it? 182 00:17:30,560 --> 00:17:32,185 Everything I told you. 183 00:17:32,280 --> 00:17:36,685 Life, the house, the workshop... painting... 184 00:17:36,780 --> 00:17:40,310 Even Alice and the kids, you see... 185 00:17:41,019 --> 00:17:42,810 I can't... 186 00:17:43,602 --> 00:17:46,852 I'm not able to pretend... 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,352 I'm tired. 188 00:17:50,660 --> 00:17:53,102 I don't have any energy left. 189 00:17:55,852 --> 00:17:58,394 I gotta put an end to this, Max. 190 00:17:59,580 --> 00:18:01,227 For good. 191 00:18:03,269 --> 00:18:04,560 OK. 192 00:18:07,185 --> 00:18:13,685 Why not throw it all away? A wife who doesn't want you, dumb kids, a shitty house, no money... 193 00:18:14,185 --> 00:18:20,185 What's this irony about? I just told you I'm finished... I have nothing left. 194 00:18:20,280 --> 00:18:22,894 Are you shocked to hear that? 195 00:18:24,644 --> 00:18:28,852 Have you ever been totally and completely sick of it all? 196 00:18:28,852 --> 00:18:33,644 Sick of having a house, money, success? No, never. 197 00:18:33,644 --> 00:18:36,977 Maybe because I never had any of that. 198 00:18:36,977 --> 00:18:38,477 Come here you. 199 00:18:39,977 --> 00:18:43,394 You think if you have all that you gotta be happy? 200 00:18:43,394 --> 00:18:50,935 You just shut up and be happy? You can't really believe that, Max! 201 00:18:50,935 --> 00:18:57,935 This is not a spoiled kid's tantrum! I'm not some self-centered artist, for fuck's sake! 202 00:18:59,894 --> 00:19:04,185 I'm completely worn out... I can't take it anymore. 203 00:19:07,300 --> 00:19:09,310 Don't you get it? 204 00:19:09,602 --> 00:19:12,977 No, I don't. How about that, huh? 205 00:19:13,685 --> 00:19:20,144 But I know one who's really fed up. The painter in which you turned, that I pity for. 206 00:19:20,144 --> 00:19:24,644 Don't worry about that, I haven't painted in over a year. 207 00:19:24,644 --> 00:19:28,269 A year? You haven't done any real work in 10 years! 208 00:19:28,269 --> 00:19:33,310 Nothing except the same woman with or without a hat on! 209 00:19:33,310 --> 00:19:36,394 Dammit! I can't even look at her anymore! 210 00:19:36,394 --> 00:19:38,060 Not even paintings? 211 00:19:38,602 --> 00:19:41,060 That's right. --Thanks a lot. 212 00:19:42,144 --> 00:19:45,227 I'm telling you as a friend... --Of course... 213 00:19:45,227 --> 00:19:49,144 A friend who takes me for neurotic cause I paint always the same thing... 214 00:19:49,144 --> 00:19:52,060 Right... sometimes with a hat, sometimes not. 215 00:19:52,060 --> 00:19:57,769 You may not like it, but others do. --But do YOU like it? 216 00:20:01,400 --> 00:20:03,685 Where are you going with this? 217 00:20:05,560 --> 00:20:09,810 You always paint the same woman because you can't forget her. 218 00:20:09,810 --> 00:20:15,727 You can't let the past possess you. --What if I like it? 219 00:20:15,820 --> 00:20:20,227 To live in the past? In my memories? 220 00:20:20,227 --> 00:20:23,519 You know what Levi-Strauss said before dying? 221 00:20:23,519 --> 00:20:29,852 " I think of the present and of the world in which I'm just finishing my existence. This is not a world I love.” 222 00:20:29,852 --> 00:20:33,144 Same for me... I don't love it either. 223 00:20:35,644 --> 00:20:38,519 I don't know where I'm going. 224 00:20:40,810 --> 00:20:44,935 The only thing I enjoy is sleeping. 225 00:20:46,060 --> 00:20:49,102 Well... I think that's all there's to say. 226 00:20:49,250 --> 00:20:54,102 Thanks for cheering me up. --You did all by yourself... 227 00:20:54,102 --> 00:20:59,018 I don't know who you're against... well... actually I do... against yourself. 228 00:20:59,227 --> 00:21:01,010 I'm going. 229 00:21:07,018 --> 00:21:10,810 May I ask you a favor? --Anything. 230 00:21:11,893 --> 00:21:16,560 Call Alice and tell her I'm fine. 231 00:21:17,060 --> 00:21:23,643 Why don't you call yourself? --No, I can't... not yet... 232 00:21:24,185 --> 00:21:28,102 She would ask questions I have no answer for. 233 00:21:29,227 --> 00:21:33,352 Will you call her? --Yes, I will. --Thanks. 234 00:21:46,260 --> 00:21:49,393 Take care and let me hear from you! 235 00:24:48,190 --> 00:24:50,601 Can you give me a ride, mate? 236 00:24:51,310 --> 00:24:56,476 Where to? --A bit further down the road, to town center. 237 00:24:56,976 --> 00:24:58,226 Thank you. 238 00:25:12,610 --> 00:25:13,810 OK. 239 00:25:14,620 --> 00:25:16,010 Is it good here? 240 00:25:18,518 --> 00:25:19,810 Is it? 241 00:25:24,143 --> 00:25:26,476 Where do you wanna go then? 242 00:25:26,590 --> 00:25:31,976 I don't know. --What you mean? You don't know where you live? 243 00:25:32,268 --> 00:25:34,976 Doesn't matter... I can't go there. 244 00:25:34,976 --> 00:25:40,601 Did you run away from home? --I didn't leave... my mother threw me out. 245 00:25:41,018 --> 00:25:45,435 She threw you out? --Yes, she did... kicked me out. 246 00:25:45,435 --> 00:25:49,018 I don't believe you, she can't kick you out like that. 247 00:25:49,018 --> 00:25:55,710 But she did... and now I'm here. --No, if you had a fight you gonna work it out. 248 00:25:58,580 --> 00:26:01,435 What about your father? --My stepfather! 249 00:26:01,435 --> 00:26:06,310 That pig only wants to fuck me! It's that asshole's fault if she threw me out! 250 00:26:06,310 --> 00:26:11,010 Listen... it's not my business... I'll take you home. --Not home! 251 00:26:11,010 --> 00:26:16,226 Where then? Don't you have friends or relatives to go to? 252 00:26:16,226 --> 00:26:19,351 I have no one and I need no one. 253 00:26:19,351 --> 00:26:23,435 OK, you need no one. I'll drop you at the police station. 254 00:26:23,435 --> 00:26:25,430 They're here for this. 255 00:26:25,430 --> 00:26:29,101 You old men are all the same! Always kicking me out! 256 00:26:29,101 --> 00:26:32,726 I'm not kicking you out! --Forget it! I'm going! 257 00:26:32,726 --> 00:26:35,726 Get in! You gonna get a cold! 258 00:26:36,160 --> 00:26:37,720 Get in! 259 00:26:42,685 --> 00:26:44,101 Get in... 260 00:26:45,160 --> 00:26:48,060 Come on, you gonna get sick... 261 00:26:49,330 --> 00:26:51,935 Get in already! 262 00:26:53,810 --> 00:26:58,060 So? --I don't know what to do! 263 00:26:58,060 --> 00:27:02,018 I'm tired! I'm exhausted! 264 00:27:02,018 --> 00:27:08,726 I'm tired too and I need to sleep. I'll pay for an hotel room and tomorrow we'll see. 265 00:27:08,976 --> 00:27:11,120 What fucking hotel you have in mind? 266 00:27:11,120 --> 00:27:17,226 I'm not your stepfather! Get in or not but make up your mind already! 267 00:27:18,976 --> 00:27:21,976 What you gonna do then? 268 00:27:23,330 --> 00:27:24,768 OK, bye! 269 00:27:25,810 --> 00:27:26,960 Wait! 270 00:27:38,851 --> 00:27:41,518 Evening... two rooms, please. 271 00:27:41,518 --> 00:27:42,935 Two rooms... 272 00:27:44,226 --> 00:27:48,684 Shower or tub? --As you see we already showered. 273 00:27:48,880 --> 00:27:52,976 Make it tub. --Two rooms with tubs. 274 00:27:53,851 --> 00:27:57,476 We only have one with bathtub. 275 00:27:57,476 --> 00:28:02,851 The other one has got shower... they're not on the same floor, is it a problem? 276 00:28:02,851 --> 00:28:08,059 No, why would it be? --Maybe your daughter wants to stay near you. 277 00:28:08,059 --> 00:28:13,393 Nevermind, I'm not his daughter. --Ah, she's not... 278 00:28:13,893 --> 00:28:15,390 No, she's not. 279 00:28:15,726 --> 00:28:19,768 Listen, moron... I don't know what idea you have in mind... 280 00:28:19,768 --> 00:28:23,601 Just give us 2 rooms, with tub, shower, spa... 281 00:28:23,601 --> 00:28:28,809 ...a bucket, a zinc washbowl, I don't care! 282 00:28:32,120 --> 00:28:33,226 Take. 283 00:28:37,400 --> 00:28:40,143 You don't play around, do you? --Especially tonight. 284 00:28:40,143 --> 00:28:42,726 You've really put him in his place! 285 00:28:48,184 --> 00:28:52,934 MAX CALLED ME. COME BACK, I'LL HELP YOU. I NEED YOU, I LOVE YOU. 286 00:29:01,226 --> 00:29:04,768 I'll have a coffee then I'll take you to your mother's. 287 00:29:04,768 --> 00:29:07,184 I told you she doesn't want me around. 288 00:29:07,184 --> 00:29:11,809 You're a minor, therefore you must live in your parents house. 289 00:29:11,809 --> 00:29:13,800 I'll talk to her. 290 00:29:13,800 --> 00:29:16,684 She won't listen. --We'll see. 291 00:29:17,143 --> 00:29:20,893 She won't take me back because of that bastard. 292 00:29:21,143 --> 00:29:24,518 She's your mother, she'll do the right thing. 293 00:29:24,518 --> 00:29:28,184 Are you kiddin? You're not afraid of beatings. 294 00:29:28,184 --> 00:29:30,180 Shit! There she is! --Who? 295 00:29:30,180 --> 00:29:32,726 My mother! Stop here! 296 00:29:33,851 --> 00:29:37,059 You stay here, I better go alone. 297 00:29:41,060 --> 00:29:42,768 Mom, it's me! 298 00:29:44,059 --> 00:29:46,601 Mom, please open! 299 00:29:46,934 --> 00:29:50,351 Open the door, mom! 300 00:29:52,309 --> 00:29:56,226 Ma'am... it's your daughter here! 301 00:29:57,018 --> 00:29:59,226 You can't run away like that! 302 00:29:59,226 --> 00:30:01,726 Ma'am! --Mom! 303 00:30:02,434 --> 00:30:05,630 You asshole! What you're doing to my wife? 304 00:30:05,630 --> 00:30:09,434 Leave him alone! --You shut up! 305 00:30:10,393 --> 00:30:13,434 Shut up! We don't want you here! 306 00:30:13,976 --> 00:30:18,101 Go away with this old idiot! Fucking bitch! 307 00:30:24,184 --> 00:30:25,684 Son of a... 308 00:30:31,351 --> 00:30:33,518 I told you she wouldn't come off. 309 00:30:35,476 --> 00:30:37,268 Is that your stepfather? 310 00:30:38,140 --> 00:30:40,184 Yes. --Charming guy. 311 00:30:40,184 --> 00:30:41,726 Charming? 312 00:30:41,820 --> 00:30:45,518 Beats up my mother and wants to fuck me... he's sick! 313 00:30:45,518 --> 00:30:47,976 Why don't she turn him in? 314 00:30:48,070 --> 00:30:51,226 No way, she's too ashamed. 315 00:30:52,101 --> 00:30:54,643 She thought he was gonna change. 316 00:30:55,184 --> 00:30:58,059 She buys everything he tells her. 317 00:31:01,726 --> 00:31:04,268 He told her I am a little tease. 318 00:31:05,726 --> 00:31:09,018 Are you? --No, I'm not! 319 00:31:09,851 --> 00:31:13,643 But she believed him and became jealous. 320 00:31:15,000 --> 00:31:17,160 That's why she kicked me out. 321 00:31:19,267 --> 00:31:21,892 Like I am a piece of shit. 322 00:31:36,000 --> 00:31:39,392 I'll go clean up, go to the bathroom if you need to. 323 00:31:57,226 --> 00:32:01,892 Where are you going? Were you gonna leave me here? 324 00:32:01,990 --> 00:32:06,809 No, I just forgot... --I'm not stupid! --Fine, I was leaving! 325 00:32:07,684 --> 00:32:10,392 My life disgusts you... --What the hell do you think?? 326 00:32:10,392 --> 00:32:16,101 I don't feel like driving around with a messed up kid! I've got plenty of problems myself! 327 00:32:16,101 --> 00:32:19,934 Yes, I'm going! I'm leaving! I'm fleeing! 328 00:32:19,934 --> 00:32:21,184 Where to? 329 00:32:21,184 --> 00:32:27,559 I don't know, alright?? --But you'll pass through some town... 330 00:32:28,059 --> 00:32:33,476 Yes, I most certainly will! --Could you leave me there? 331 00:32:33,476 --> 00:32:35,470 Is that alright? 332 00:32:36,267 --> 00:32:38,851 Alright, get in. 333 00:32:57,650 --> 00:32:59,250 Are you mad? 334 00:33:01,250 --> 00:33:04,684 Yes... you're mad at me. You're upset... 335 00:33:04,684 --> 00:33:07,851 Yes, I am upset... that's right! 336 00:33:08,517 --> 00:33:13,351 You're kicked out and I have my nose broken... nice turnout for me. 337 00:33:20,476 --> 00:33:22,892 Don't you stop? --No. 338 00:33:24,000 --> 00:33:26,976 Where are we going? --You'll see. 339 00:33:28,580 --> 00:33:30,309 What's your name? 340 00:33:30,580 --> 00:33:33,226 Marilou, like in the song. 341 00:33:35,040 --> 00:33:36,351 Never heard it. 342 00:33:39,160 --> 00:33:40,210 And you? 343 00:33:41,142 --> 00:33:43,559 Taillandier, like the guidebook. 344 00:35:05,684 --> 00:35:07,642 Beautiful... 345 00:35:08,934 --> 00:35:11,100 I'm hungry, are you? 346 00:35:14,500 --> 00:35:16,725 So many choices... 347 00:35:18,225 --> 00:35:21,225 So... you decided yet? 348 00:35:21,975 --> 00:35:26,392 I'll start with a crab salad... then I'll see. 349 00:35:26,392 --> 00:35:28,725 Good... and you, Miss? 350 00:35:28,725 --> 00:35:33,684 Do you have fries and burgers? --Desolated, Miss... they're not in the menu. 351 00:35:33,900 --> 00:35:37,559 But there's a McDonald's down the road. 352 00:35:38,017 --> 00:35:39,550 What about french fries? 353 00:35:39,550 --> 00:35:43,142 Yes. --And steak? --Of course... 354 00:35:43,142 --> 00:35:47,100 Then chop up a steak with fries, problem solved. 355 00:35:47,100 --> 00:35:50,975 Alright... and for drinks? 356 00:35:50,975 --> 00:35:54,725 Coca-cola I presume... --No, Fanta. 357 00:35:55,750 --> 00:35:58,309 Sir? --A glass of white wine. 358 00:35:58,309 --> 00:35:59,809 White wine... 359 00:36:00,809 --> 00:36:03,267 Very good, sir. 360 00:36:07,100 --> 00:36:11,725 "Very good, sir"... "of course, sir"... what a dick... 361 00:36:12,559 --> 00:36:15,975 Do you have a job? --Painter. 362 00:36:15,975 --> 00:36:20,225 A buddy of mine does that too! He told me it's a tough job. 363 00:36:20,320 --> 00:36:22,850 Especially hard in wintertime. 364 00:36:23,642 --> 00:36:27,392 Something else? Dessert... coffee... --Some cheese, please. 365 00:36:27,590 --> 00:36:30,684 Very good, sir... and for you? 366 00:36:30,780 --> 00:36:32,642 Do you have ice-cream? 367 00:36:32,642 --> 00:36:35,392 Of course. --What flavors? 368 00:36:35,392 --> 00:36:42,725 Vanilla, chocolate, strawberry, mango or pear sorbet... and the "mystery". 369 00:36:42,725 --> 00:36:47,559 What's "mystery"? --If he tells you, it's no longer a mystery. 370 00:36:47,975 --> 00:36:49,975 Do you have rooms? 371 00:36:50,767 --> 00:36:52,760 Of course, sir. 372 00:36:56,350 --> 00:36:59,017 My TV doesn't work... may I? 373 00:36:59,017 --> 00:37:02,017 If you have to... --Scooch over. 374 00:37:16,267 --> 00:37:17,517 What's this? 375 00:37:18,975 --> 00:37:22,267 Some American bullshit series. 376 00:37:26,517 --> 00:37:28,600 What is it about? 377 00:37:39,850 --> 00:37:41,642 It's... 378 00:38:24,600 --> 00:38:26,308 You're already down. 379 00:38:27,517 --> 00:38:29,975 You thought I was gonna leave you here... 380 00:38:31,725 --> 00:38:37,517 There's a little house in the outskirts, near the beach... weekly rent, furnished... 381 00:38:37,517 --> 00:38:41,933 Very simple, but it's good for 2 or 3 people. 382 00:38:42,600 --> 00:38:44,850 Sounds good. 383 00:38:44,850 --> 00:38:49,808 Are you with someone? --Yes, with my daughter. 384 00:38:50,558 --> 00:38:52,558 Wanna see it? --Yes. 385 00:38:55,142 --> 00:38:57,433 Will you drive me? --Of course. 386 00:38:57,433 --> 00:39:00,433 It's a short drive. --Get in. 387 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 You... 388 00:39:04,017 --> 00:39:06,767 Get in the back, come on! 389 00:39:10,020 --> 00:39:11,183 Miss. 390 00:39:12,767 --> 00:39:15,517 Which way? --To the right. 391 00:39:19,100 --> 00:39:23,400 Your daughter will be happy having her dad all for herself. 392 00:39:23,400 --> 00:39:24,850 Do you know this country? 393 00:39:25,350 --> 00:39:30,183 Yes! We always came here when I was a kid... right, dad? 394 00:39:30,183 --> 00:39:31,892 I went to the club Mickey. 395 00:39:31,892 --> 00:39:37,350 I never heard of that... --Because it didn't exist in your days... 396 00:39:37,350 --> 00:39:43,225 How far it is yet? --Not much, 100 meters to the left. 397 00:39:43,683 --> 00:39:45,808 The one with the blue shutters. 398 00:39:45,808 --> 00:39:47,800 Here? --Yes. 399 00:39:48,350 --> 00:39:52,392 You'll see, it's not big but it's very cozy. 400 00:39:52,490 --> 00:39:56,600 It's perfect for just you and your daughter. 401 00:40:05,558 --> 00:40:10,308 This is the living room, a bedroom there and a smaller one there... 402 00:40:10,308 --> 00:40:15,850 As I told you, it's small but charming... --What a hole... 403 00:40:16,850 --> 00:40:21,558 Here is the garden, very charming itself, and a surprise... 404 00:40:21,558 --> 00:40:28,058 The icing on the cake... the garden leads straight to the sea! 405 00:40:28,850 --> 00:40:33,850 Does the rent includes a motorbike to get to the beach? --I'll take it. 406 00:40:33,950 --> 00:40:39,183 Great! Now you just have to sign the contract. 407 00:40:45,450 --> 00:40:47,517 Why a house? 408 00:40:47,850 --> 00:40:53,017 I prefer the hotel. --Hotels get controlled... I don't wanna end up in jail. 409 00:40:53,017 --> 00:40:56,600 Why would you? --Cause you're a minor! 410 00:40:56,600 --> 00:41:00,517 If your mother reports this I'll be in trouble. 411 00:41:00,517 --> 00:41:04,475 She kicked me out... she won't look for me now. 412 00:41:10,710 --> 00:41:15,350 I'll get the basics... you get yourself what you want. 413 00:41:15,440 --> 00:41:16,683 Really? 414 00:41:28,558 --> 00:41:31,392 Here... organize the fridge, please. 415 00:41:43,266 --> 00:41:46,266 OK... it's better if I do that myself... 416 00:41:48,350 --> 00:41:49,350 There... 417 00:41:51,016 --> 00:41:52,350 This goes here... 418 00:41:54,141 --> 00:41:56,391 This one here... 419 00:41:56,808 --> 00:41:58,641 Butter goes... 420 00:41:58,975 --> 00:42:00,640 ...in the butter dish... 421 00:42:01,100 --> 00:42:03,641 The yogurt here... 422 00:42:13,400 --> 00:42:18,266 And this... what's this crap? 423 00:42:18,683 --> 00:42:20,260 Done. 424 00:42:34,266 --> 00:42:37,683 Are you wondering what you're doing here? 425 00:42:38,350 --> 00:42:43,100 I'm wondering too, looking at you here... in this hole. 426 00:42:44,350 --> 00:42:50,100 If you wanna go, I understand... I'll drive you to the station and give you some cash. 427 00:42:50,200 --> 00:42:52,516 I don't want your money. 428 00:42:53,016 --> 00:42:59,475 I didn't say I wanna leave... besides, where would I go? --I don't know... it's up to you... 429 00:43:01,725 --> 00:43:06,141 I got it... you're hiding, you escaped from something... 430 00:43:06,240 --> 00:43:10,100 That's why you're afraid of the police... what did you do? 431 00:43:14,058 --> 00:43:16,141 Did you kill someone? 432 00:43:17,558 --> 00:43:20,225 Yes... I killed a painter. 433 00:43:21,558 --> 00:43:22,220 What? 434 00:43:25,725 --> 00:43:29,808 Are you making fun of me? --"Of course, Miss"... 435 00:43:30,808 --> 00:43:33,391 Shit! You scared me! 436 00:43:34,141 --> 00:43:37,975 Let's cook dinner. --OK, I'll take care of that. 437 00:43:40,190 --> 00:43:42,225 Careful, it's hot! 438 00:43:50,308 --> 00:43:51,475 Let's eat. 439 00:43:56,050 --> 00:43:57,100 Dammit! 440 00:44:05,730 --> 00:44:07,350 There... bon appetit. 441 00:44:14,558 --> 00:44:17,641 Hey! I found the Checkers. 442 00:44:18,540 --> 00:44:23,141 You know how to play? --Yes, a little. 443 00:44:24,725 --> 00:44:28,433 I used to play with my mother, she was good. 444 00:44:28,530 --> 00:44:30,933 But sometimes I won too. 445 00:44:40,600 --> 00:44:42,183 In this case... 446 00:44:55,730 --> 00:44:59,516 Ok, I'm done. --Bad loser! 447 00:45:03,016 --> 00:45:05,600 Morning... --Morning! 448 00:45:07,266 --> 00:45:10,141 I feel weird. --Why? 449 00:45:10,599 --> 00:45:15,224 Waking up in a new house... --Better than the hotel, isn't it? 450 00:45:15,420 --> 00:45:18,849 My granddaughters have that too for breakfast, "Chocapic". 451 00:45:18,849 --> 00:45:21,558 You have granddaughters? --Yes, two. 452 00:45:22,724 --> 00:45:26,808 So you got kids. --What perspicacity! 453 00:45:28,183 --> 00:45:30,474 A wife too? --Yes. 454 00:45:31,516 --> 00:45:35,891 And money? --What are all these questions? 455 00:45:35,891 --> 00:45:44,141 You have a wife, kids, a house, money... and you're here. --Yes, so what? 456 00:45:44,141 --> 00:45:47,683 It's because you don't love your wife anymore, right? 457 00:45:47,683 --> 00:45:52,016 Not at all... I loved her when I left and I still do. 458 00:45:52,210 --> 00:45:55,500 Then she kicked you out cause she's got another man! 459 00:45:55,500 --> 00:45:57,800 No, no... well, I don't think so... 460 00:45:57,950 --> 00:46:00,808 Are you done? You're starting to... 461 00:46:00,808 --> 00:46:04,224 Yes, but... you're kind of a nutcase... 462 00:46:05,683 --> 00:46:07,590 Who escapes from all that? 463 00:46:07,590 --> 00:46:15,474 I've already been told the same thing... yes, I escaped from all that, maybe because of all that. 464 00:46:15,570 --> 00:46:19,599 I don't understand. --There's nothing to understand. 465 00:46:32,308 --> 00:46:33,974 Bikes! 466 00:46:35,766 --> 00:46:37,224 Can I ride to town? 467 00:46:37,224 --> 00:46:40,474 It's far. --About 6 kilometers. 468 00:46:40,474 --> 00:46:44,683 Why do you ask me? You're going anyway! 469 00:46:44,933 --> 00:46:47,683 Don't be late! 470 00:46:47,683 --> 00:46:50,849 Here, take... you might need it. 471 00:46:50,849 --> 00:46:55,183 Thanks, I'll repay you... --Yes, go now. 472 00:47:07,340 --> 00:47:08,808 Taillandier! 473 00:47:18,100 --> 00:47:22,141 I know it's late but it wasn't my fault! 474 00:47:22,141 --> 00:47:25,599 The bike chain fell off and I couldn't fix it! 475 00:47:25,599 --> 00:47:28,891 It's true! Look at my hands! 476 00:47:29,308 --> 00:47:32,099 See? Thank God I got helped. 477 00:47:33,058 --> 00:47:34,891 Some supercool kids. 478 00:47:37,600 --> 00:47:40,016 Taillandier! Taillandier! 479 00:47:40,266 --> 00:47:43,516 Taillandier! Get up! 480 00:47:43,516 --> 00:47:47,724 Get up, Taillandier! Dammit! Get up! 481 00:47:48,558 --> 00:47:51,933 Don't leave me! Don't leave me! 482 00:47:52,974 --> 00:47:55,349 It's ok... it's ok... 483 00:47:57,308 --> 00:48:00,099 You scared the shit out of me! 484 00:48:00,599 --> 00:48:05,030 Don't do it again! --I can't promise... but I'll try not to... 485 00:48:05,030 --> 00:48:06,474 I'm sorry... 486 00:48:08,330 --> 00:48:11,683 About what? --About slapping you... 487 00:48:11,933 --> 00:48:14,349 You've been dying to do it... 488 00:48:15,540 --> 00:48:20,558 Your mom has a cellphone? --No, the jerk won't let her... for jealousy. 489 00:48:20,558 --> 00:48:26,266 Home phone? --Yes, but he answers all the times and when he leaves, he disconnect it. 490 00:48:26,360 --> 00:48:28,260 We have to try. 491 00:48:28,260 --> 00:48:31,599 What for... she'll hang up. --Yes, but... 492 00:48:31,599 --> 00:48:38,349 I can't keep you here, it's not right... I told you, I could go to jail. 493 00:48:38,440 --> 00:48:41,682 I'll bring you oranges... --Yea... 494 00:48:42,099 --> 00:48:44,182 Very kind of you... 495 00:48:45,224 --> 00:48:46,682 Let's go home. 496 00:48:46,682 --> 00:48:51,224 Don't you wanna take a swim? --I don't have a swimsuit. 497 00:49:10,182 --> 00:49:13,307 I'm going to sleep... you should do the same. 498 00:49:13,641 --> 00:49:17,016 Don't stand so close to the TV, it'll harm your eyes. 499 00:50:03,057 --> 00:50:06,141 Coffee? --Yes. 500 00:50:09,432 --> 00:50:10,807 Taillandier... 501 00:50:11,557 --> 00:50:12,800 Yes? 502 00:50:13,330 --> 00:50:15,891 Does it happen frequently? 503 00:50:15,891 --> 00:50:17,141 What? 504 00:50:18,016 --> 00:50:20,474 You falling down, like yesterday. 505 00:50:20,474 --> 00:50:25,391 It's nothing, just my heart... it plays tricks on me. 506 00:50:25,766 --> 00:50:27,557 Can't it be treated? 507 00:50:27,557 --> 00:50:33,599 Of course it can, but I'm not gonna set foot in a hospital. 508 00:50:34,057 --> 00:50:38,474 That smell of pee and ether... no thanks. 509 00:50:39,016 --> 00:50:42,349 I won't give my body to science while I'm still alive. 510 00:50:44,057 --> 00:50:49,974 The guy who's gonna cut me open like a fish is not born yet. 511 00:50:53,740 --> 00:50:55,807 What's funny? 512 00:50:56,682 --> 00:51:03,474 Cut me like a fish (POISSON)... isn't born yet (C'EST PAS NAIT)... "poisson pané" (fried fish). 513 00:51:04,266 --> 00:51:07,974 Is that funny? You're easily amused... 514 00:51:08,599 --> 00:51:11,682 Gosh... what a drag... 515 00:51:12,682 --> 00:51:18,057 What a sour face... --And you with that parrot-like hair and clown clothes. 516 00:51:18,057 --> 00:51:19,599 What you say? -- 517 00:51:19,599 --> 00:51:24,849 I say those colored hair streaks are just ridiculous! 518 00:51:24,940 --> 00:51:27,974 And you can't go around dressed like that! 519 00:51:27,974 --> 00:51:33,557 Who are you to talk to me like that? Have you looked at yourself? 520 00:51:33,650 --> 00:51:36,724 Those pants and that logger shirt! 521 00:51:36,724 --> 00:51:39,974 Always angry, always complaining... 522 00:51:42,224 --> 00:51:44,182 I've just about had it! 523 00:52:00,516 --> 00:52:03,307 Marilou... open! 524 00:52:17,460 --> 00:52:20,349 What the... are you out of your mind? 525 00:52:21,849 --> 00:52:25,432 It's that... you didn't answer so I thought... 526 00:52:25,682 --> 00:52:26,932 Thought what? 527 00:52:28,540 --> 00:52:33,765 Nothing... I just wanted to say I'm sorry, I'm an idiot. 528 00:52:34,432 --> 00:52:36,807 That's OK... all forgotten. 529 00:52:41,724 --> 00:52:44,682 Alright... shall we go buy a swimsuit? 530 00:52:44,974 --> 00:52:49,724 Can we do it later? I have an appointment right now. 531 00:52:49,724 --> 00:52:52,932 An appointment? Who do you know here? 532 00:52:52,932 --> 00:52:57,932 The guys from the other day, they fixed my bike and we had a drink... they're cool. 533 00:52:58,030 --> 00:52:59,265 OK. 534 00:53:03,432 --> 00:53:07,307 Will you clean your room first? --It's already clean. 535 00:53:07,400 --> 00:53:09,300 You think so? 536 00:53:09,765 --> 00:53:11,640 OK, it's clean... 537 00:53:11,640 --> 00:53:14,807 That's my room, not the fridge... 538 00:53:14,807 --> 00:53:15,890 Alright. 539 00:53:17,890 --> 00:53:22,140 Have you found something? --The black one... do you have it smaller? 540 00:53:22,140 --> 00:53:27,724 I think so, I'll go check. We have it also white. 541 00:53:27,974 --> 00:53:30,390 All fine, sir? --Yes, yes... 542 00:53:33,015 --> 00:53:36,932 Sweet! What a change! It was about time... 543 00:53:36,932 --> 00:53:40,015 Yes, yes... have you found a swimsuit? 544 00:53:40,015 --> 00:53:43,099 Let me see. --No, it's a surprise. 545 00:53:43,190 --> 00:53:49,099 Most important, no streaks... --Absolutely... none of that. You won't recognize her. 546 00:53:49,190 --> 00:53:51,557 2,80 please. 547 00:53:53,515 --> 00:53:54,682 Thanks. 548 00:53:55,182 --> 00:53:58,807 There you go. --Thanks, have a nice day. 549 00:53:59,099 --> 00:54:03,765 90 cents. Thanks, have a nice day. 550 00:54:09,390 --> 00:54:11,640 Morning, sir. --Morning. 551 00:54:11,640 --> 00:54:15,557 Thanks... and the newspaper... 60,30 please. 552 00:54:23,599 --> 00:54:25,724 OK... see you tonight then? 553 00:54:25,724 --> 00:54:28,182 Bye. --Bye then... 554 00:54:34,724 --> 00:54:37,474 So, what do you think? 555 00:54:37,807 --> 00:54:40,682 No helmet? --'Twas only 20 meters... 556 00:54:40,682 --> 00:54:43,807 That's more than enough to... --I know... 557 00:54:46,580 --> 00:54:50,932 The bike? --I left it back, I'll get it later. 558 00:54:54,265 --> 00:54:56,099 Tonight I'm going to the disco. 559 00:54:56,349 --> 00:55:01,390 What? You're not 18 yet... --But I look 18... no one's gonna check me. 560 00:55:08,920 --> 00:55:10,150 Do you like it? 561 00:55:10,974 --> 00:55:12,807 Ehm.... yes. 562 00:55:13,140 --> 00:55:14,599 I'm going swimming. 563 00:55:31,640 --> 00:55:33,765 Come on! Come here! 564 00:55:41,840 --> 00:55:44,223 The water is great! --Good. 565 00:55:47,850 --> 00:55:51,848 What are you doing? --Diving head-first... in my own way. 566 00:55:51,848 --> 00:55:53,307 Drawing? 567 00:55:53,557 --> 00:55:54,723 I try. 568 00:55:55,432 --> 00:55:58,932 Can I see it? --No... later. 569 00:56:08,000 --> 00:56:09,473 Hang on... wait... 570 00:56:12,540 --> 00:56:14,807 Alright... let's see... 571 00:56:44,610 --> 00:56:46,223 No, as before... 572 00:57:13,700 --> 00:57:19,473 No! I told you later! --Now is later... I have the right to see it. 573 00:57:22,557 --> 00:57:25,348 I'm no expert but they're beautiful. 574 00:57:26,390 --> 00:57:27,340 Thanks. 575 00:57:29,598 --> 00:57:34,098 You have to continue, it's clearly your thing. 576 00:57:35,040 --> 00:57:39,223 You think so? --Have you painted yet? I mean, paintings... 577 00:57:39,320 --> 00:57:41,520 Yes, a little bit. 578 00:57:41,520 --> 00:57:47,890 Why did you stop? --I no longer felt like doing it, so I hung up the brushes. 579 00:57:47,890 --> 00:57:51,265 Too bad... these are lovely. 580 00:57:51,360 --> 00:57:56,265 You draw very well. Will you take me to town? 581 00:57:56,640 --> 00:58:01,807 Aren't you dining home? --No, we're going to a creperie 582 00:58:02,432 --> 00:58:05,015 Don't you mind, do you? --Not at all. 583 00:58:06,932 --> 00:58:11,598 Are you going now? --Not now, in an hour... the we'll go to 'Le Bastion'. 584 00:58:12,557 --> 00:58:15,598 Mathias will take me. --Ah... who? 585 00:58:15,848 --> 00:58:18,265 Mathias, the boy with the scooter. 586 00:58:22,015 --> 00:58:24,890 You seem older dressed like that. 587 00:58:27,140 --> 00:58:30,973 Didn't you have something less... --Less what? 588 00:58:31,182 --> 00:58:35,515 A bit more... --I'm not going to a funeral. 589 00:58:37,720 --> 00:58:41,973 Isn't that too much make-up? --Why? Do I look like a whore? 590 00:58:46,910 --> 00:58:48,765 Stop here. --Here? 591 00:58:50,265 --> 00:58:54,473 Why? Oh, you're ashamed to be seen with me... 592 00:58:58,765 --> 00:59:02,681 Don't be late! OK? --Ok, Ok... 593 01:01:33,015 --> 01:01:36,640 Hares have hair under their feet... 594 01:01:36,640 --> 01:01:40,348 Here's the foot of a hare killed last Sunday... 595 01:01:40,348 --> 01:01:44,848 Look how much hair under the foot... 596 01:01:44,848 --> 01:01:49,181 That's why it leaves so little smell on the ground... 597 01:01:49,181 --> 01:01:54,390 Imagine a hare that's running in the furrows of a clay field...... 598 01:01:54,390 --> 01:01:59,140 Bowls of ground form under the feet... 599 01:01:59,140 --> 01:02:02,890 Dogs can't smell it anymore... 600 01:02:46,330 --> 01:02:48,973 Sir! Sir! Excuse me... 601 01:02:49,306 --> 01:02:53,056 Do you know a club called 'Le Bastion'? 602 01:02:53,056 --> 01:02:57,431 One kilometer to the left. --To the left... thank you. 603 01:03:13,230 --> 01:03:16,389 Evening. --I'm looking for someone, can I... 604 01:03:16,389 --> 01:03:18,806 Alright... come in. 605 01:03:28,306 --> 01:03:34,431 Do you know a girl named Marilou? With a very short skirt... 606 01:03:35,181 --> 01:03:37,306 You don't? 607 01:03:57,220 --> 01:04:00,473 Do you know a girl called Marilou? No? 608 01:04:07,264 --> 01:04:11,098 Do you know Marilou? --The men's room is over there... 609 01:04:11,098 --> 01:04:15,389 She's about 16, with a red top and a very short skirt. 610 01:04:15,389 --> 01:04:18,764 No... --No... --You don't? Thanks... 611 01:04:23,431 --> 01:04:26,306 Good night... good night... 612 01:04:27,348 --> 01:04:34,139 I'm looking for a girl, Marilou... ever heard of her? --No... 613 01:04:35,056 --> 01:04:38,350 She's about 16... --No minors allowed in here. 614 01:04:38,350 --> 01:04:43,931 Wait... I'm not a cop... I'm looking for my... my daughter. 615 01:04:44,348 --> 01:04:46,931 Do you have a picture? --No... 616 01:04:47,848 --> 01:04:51,181 She's with a bunch of guys, one called Mathias. 617 01:04:51,181 --> 01:04:56,139 Yea, those pricks... we threw them out a while ago, they're troublemakers. 618 01:04:56,598 --> 01:04:58,130 Ok, thank you. 619 01:04:58,848 --> 01:05:00,130 Good night. 620 01:05:00,806 --> 01:05:02,723 Sir! Wait! 621 01:05:03,389 --> 01:05:06,848 Sometimes they go to the boats, you never know... 622 01:05:18,514 --> 01:05:21,973 Let me go! Let me go! --Come here! 623 01:05:21,973 --> 01:05:25,264 Let me go! 624 01:05:25,806 --> 01:05:31,348 Have a drink, come on! --Make her drink! 625 01:05:33,889 --> 01:05:36,098 Spread her legs! 626 01:05:43,290 --> 01:05:45,223 Run! Run! 627 01:05:45,806 --> 01:05:47,681 Leave him alone! 628 01:05:54,889 --> 01:05:58,764 You've come to get beaten? --Get lost, old fart! 629 01:06:10,670 --> 01:06:12,681 What the fuck! What do you want? 630 01:06:13,764 --> 01:06:16,097 Marilou, come here. 631 01:06:16,472 --> 01:06:18,090 Let her go! 632 01:06:21,472 --> 01:06:24,056 Ok... ok... we're going... 633 01:06:24,056 --> 01:06:25,639 Get lost. 634 01:06:32,514 --> 01:06:36,139 Bunch of assholes... fucking pigs... 635 01:06:36,514 --> 01:06:39,597 What's got into you? Why? 636 01:06:58,639 --> 01:07:02,764 I think you had way too much to drink. 637 01:07:04,222 --> 01:07:07,139 I can't be always around playing Rambo... 638 01:07:08,306 --> 01:07:09,722 Let's go. 639 01:07:44,639 --> 01:07:46,639 The sea cleanses. 640 01:07:47,056 --> 01:07:48,722 You feel cleaner. 641 01:07:53,347 --> 01:07:56,514 Turn your head on this side. 642 01:07:57,306 --> 01:07:58,510 Thank you. 643 01:08:06,764 --> 01:08:11,056 No! No! No way! --What... --Take it off! 644 01:08:12,097 --> 01:08:15,389 How is that the hat was on in the other drawing? 645 01:08:15,389 --> 01:08:19,306 I take it all off except the hat. --No, just the hat! 646 01:08:20,431 --> 01:08:26,400 I'm not ashamed! My body or another body for you is the same... it's just a body! 647 01:08:26,400 --> 01:08:28,181 You got that right. 648 01:08:28,181 --> 01:08:32,889 But you don't need to show me your butt... I'd rather imagine it. 649 01:08:32,889 --> 01:08:38,180 What you mean "rather imagine"? I'm not a broom you know... I'm actually not that bad! 650 01:08:38,180 --> 01:08:44,181 I know you're not that bad... but for a painter imagining is better than seeing... it's more... 651 01:08:44,181 --> 01:08:48,014 It's more sensual than reality. 652 01:08:48,806 --> 01:08:51,300 Got it? --Not a word. 653 01:08:55,181 --> 01:08:58,431 Stop! --What? --A fish market! 654 01:08:58,431 --> 01:09:01,556 I'm making scallops flambe tonight, I have the recipe... 655 01:09:01,556 --> 01:09:05,972 Thanks but I prefer the restaurant... I don't wanna burn down the house. 656 01:09:06,931 --> 01:09:10,556 Plus we have to celebrate. --Yes? What? 657 01:09:10,556 --> 01:09:16,556 The death of the "lady with the hat". --Another dead? Wasn't the painter enough? 658 01:09:20,181 --> 01:09:22,681 So... today we have... 659 01:09:24,639 --> 01:09:31,222 In addition to the manu, as a special, shrimps with white wine, anglerfish curry with coconut milk... 660 01:09:31,639 --> 01:09:35,305 A really superb salmon pie... 661 01:09:35,305 --> 01:09:39,472 I assume fried burgers for the Miss... 662 01:09:41,014 --> 01:09:43,139 Is there "jerks" in the menu? 663 01:09:43,139 --> 01:09:47,764 You deserved it, mate... have you never been her age? 664 01:09:47,764 --> 01:09:52,680 Of course... --And back then didn't you eat fries and burgers? 665 01:09:52,680 --> 01:09:54,680 Very good, sir... 666 01:09:55,389 --> 01:09:58,222 So, Marilou... what you're having? 667 01:09:59,180 --> 01:10:01,180 Scallop flambe. 668 01:10:01,450 --> 01:10:03,847 She also likes other things. 669 01:10:06,180 --> 01:10:12,389 And for you? --Grilled sole and foie gras to start. 670 01:10:12,722 --> 01:10:15,597 Good, and for beverage? 671 01:10:15,597 --> 01:10:19,014 Two glasses of Champagne. --Great! --Great. 672 01:10:20,305 --> 01:10:26,555 Then... the '94 Chateau Angelus. 673 01:10:26,972 --> 01:10:30,430 Excellent choice, sir! --It is! 674 01:10:30,600 --> 01:10:36,264 If you gonna have apple-pie you gotta order it now. 675 01:10:36,264 --> 01:10:41,347 With vanilla ice-cream? --Or whipped cream... or both. 676 01:10:41,440 --> 01:10:48,222 Then we'll have 2 pies with ice cream and whipped cream... a lot of it. 677 01:10:49,139 --> 01:10:50,220 Coming up! 678 01:10:52,472 --> 01:10:56,889 Damn... I drank the whole thing... 679 01:10:57,347 --> 01:11:00,597 I'm full. --Can I have it? 680 01:11:01,139 --> 01:11:04,889 Go ahead, just don't get sick. 681 01:11:07,400 --> 01:11:11,930 How did you become a painter? --'Twas my grandma's fault. 682 01:11:12,514 --> 01:11:15,972 I got the bug when I was a kid. 683 01:11:17,347 --> 01:11:21,889 First you experiment... you steal... you imitate... 684 01:11:22,555 --> 01:11:28,430 You have no idea where you're going to, then one day... 685 01:11:28,972 --> 01:11:31,764 Something else appears in the daylight. 686 01:11:32,930 --> 01:11:36,389 And nevermore leaves you. 687 01:11:37,680 --> 01:11:43,555 We all need an example, in painting just like in life. 688 01:11:43,805 --> 01:11:47,930 For me it's always been Degas, Courbet, Renoir... 689 01:11:47,930 --> 01:11:51,139 Also painters like Rauschenberg... 690 01:11:51,139 --> 01:11:57,514 An American abstract expressionist. 691 01:11:58,847 --> 01:12:05,514 There's such a huge energy in his paintings, an incredible freedom... 692 01:12:05,514 --> 01:12:08,222 Very, very impressive. 693 01:12:09,680 --> 01:12:16,514 Thanks to him, I got to understand that a painting can be good even without being nice.... 694 01:12:16,514 --> 01:12:19,139 It just has to be "right". 695 01:12:22,930 --> 01:12:26,680 I got to meet Rauschenberg. 696 01:12:27,055 --> 01:12:29,389 "Talander!" 697 01:12:31,430 --> 01:12:35,472 He spoke with American accent... "Talander"... 698 01:12:36,555 --> 01:12:40,972 We talked about painting, we always agreed. 699 01:12:42,680 --> 01:12:48,722 You know... I had never been... 700 01:12:49,639 --> 01:12:51,389 ...so touched. 701 01:12:57,180 --> 01:12:59,638 I'm an old fool. 702 01:13:01,888 --> 01:13:07,138 And old fools always end up talking about themselves. 703 01:13:16,320 --> 01:13:20,472 Hey! Are you OK? --Yes, I'm OK... 704 01:13:34,740 --> 01:13:40,097 By the way, I wanted to ask you something... do you go hunting? 705 01:13:40,888 --> 01:13:44,888 I'm a fisherman... a poor one. 706 01:13:45,472 --> 01:13:48,513 Then why you carry around a rifle? 707 01:13:49,305 --> 01:13:51,263 That was... 708 01:13:52,180 --> 01:13:53,805 ...for... 709 01:13:54,847 --> 01:13:58,680 ...saving young stupid kids... 710 01:13:59,013 --> 01:14:01,513 ...who can't see past their noses. 711 01:14:14,305 --> 01:14:17,222 You're strangely quiet... what's wrong? 712 01:14:17,222 --> 01:14:18,680 Nothing. 713 01:14:19,263 --> 01:14:25,347 All the things you told me at the restaurant really impressed me. 714 01:14:25,805 --> 01:14:27,097 How come? 715 01:14:27,472 --> 01:14:34,263 The painting... Rousc-something... everything. You know a lot of things. 716 01:14:34,513 --> 01:14:39,263 So what? --After that, I see you in a different way. 717 01:14:39,263 --> 01:14:43,180 You should have told me you were not a painter of houses. 718 01:14:46,722 --> 01:14:48,430 Rossini... ever heard? 719 01:14:48,638 --> 01:14:51,013 It's a kind of steak, right? 720 01:14:52,097 --> 01:14:54,763 He's a genial author... 721 01:14:56,388 --> 01:15:04,513 He wrote many operas and the "tournedos Rossini" were named after him. 722 01:15:04,610 --> 01:15:07,055 Sounds right for a steak. --Yes. 723 01:15:07,055 --> 01:15:16,180 One day, a woman who was an admirer, bowed in front of him and asked him... 724 01:15:16,430 --> 01:15:23,930 "How should I refer to you? Maestro? Excellence? Highness?" 725 01:15:24,388 --> 01:15:27,847 You know what he replied? --No idea. 726 01:15:27,847 --> 01:15:30,638 "Call me 'my darling'" 727 01:15:35,430 --> 01:15:36,597 Then what? 728 01:15:40,055 --> 01:15:41,305 Nothing. 729 01:15:47,347 --> 01:15:49,888 Taillandier. --Yes? 730 01:15:50,430 --> 01:15:56,097 I had an idea but... you won't like it. --Let's hear it. 731 01:15:56,805 --> 01:16:01,138 Tomorrow, near the cafe, there's a flea market. 732 01:16:01,430 --> 01:16:06,320 So? --I thought that maybe we could try and sell some of you drawings. 733 01:16:06,320 --> 01:16:11,472 Since you made those for me, as I am the model, well... 734 01:16:11,472 --> 01:16:16,013 We could share the profits and that way I can pay you back. 735 01:16:16,555 --> 01:16:18,010 Pay back what? 736 01:16:18,010 --> 01:16:25,471 Everything... the restaurant, the hotel, the swimsuit, you didn't need to do all of that. 737 01:16:27,450 --> 01:16:32,650 And the other night too... you've done plenty for me, I'm not used to... 738 01:16:32,930 --> 01:16:37,055 I thought we can sell them for 10 euros a drawing. 739 01:16:37,055 --> 01:16:40,888 If we sell 10, we'll get 100 euros. 740 01:16:41,471 --> 01:16:42,880 100 euros? 741 01:16:44,846 --> 01:16:48,555 Not bad... not bad at all... 742 01:16:51,096 --> 01:16:55,513 Listen, Marilou... we gonna double it. 743 01:16:55,513 --> 01:16:59,346 I'll buy more material and we gonna work all day... 744 01:16:59,346 --> 01:17:03,055 And tomorrow we gonna go for 200 euros. 745 01:17:11,388 --> 01:17:16,846 Do you have any Canson sketchbooks left? --No, sorry... just those ones. 746 01:17:17,846 --> 01:17:18,840 Ok. 747 01:17:19,805 --> 01:17:21,430 This one... 748 01:17:22,721 --> 01:17:23,846 This one too. 749 01:17:24,680 --> 01:17:25,840 And the paper. 750 01:17:49,180 --> 01:17:53,388 ANOTHER VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE 751 01:17:58,096 --> 01:18:02,346 ...AFTER A SAVAGE BEATING HE THREW HER OUT OF THE WINDOW... 752 01:18:03,221 --> 01:18:08,280 MARILOU, THE VICTIM'S DAUGHTER, WASN'T IN THE APARTMENT. 753 01:18:08,280 --> 01:18:11,263 THE POLICE IS STILL LOOKING FOR THE YOUNG GIRL. 754 01:18:30,410 --> 01:18:31,471 Ready? 755 01:18:35,096 --> 01:18:36,471 What's wrong? 756 01:18:37,763 --> 01:18:38,470 Here... 757 01:18:47,055 --> 01:18:50,721 She's being taken care now, she'll be alright. 758 01:18:59,055 --> 01:19:00,763 That pig! 759 01:19:01,555 --> 01:19:05,180 Anytime you wanna go... --Now? --Now. 760 01:19:10,805 --> 01:19:13,721 Mrs. Perrin, please. 761 01:19:13,830 --> 01:19:16,430 Anne Perrin? --Yes, I'm the daughter. 762 01:19:16,430 --> 01:19:19,721 She came tonight... she's still in I.C.U. 763 01:19:19,721 --> 01:19:21,720 Wanna see her? --Yes. 764 01:19:50,050 --> 01:19:51,346 Mom... 765 01:20:01,138 --> 01:20:03,221 It's me, mom... 766 01:20:04,513 --> 01:20:06,554 She can't see you. 767 01:20:09,471 --> 01:20:12,638 What's with her eyes? She gonna be blind? 768 01:20:12,638 --> 01:20:16,554 No but they're wounded, especially the left one. 769 01:20:16,554 --> 01:20:20,304 The retina detached, she better not open it. 770 01:20:22,304 --> 01:20:24,429 Son of a bitch! 771 01:20:24,429 --> 01:20:27,304 Also, her jaw is fractured. 772 01:20:30,513 --> 01:20:32,013 What else? 773 01:20:32,200 --> 01:20:35,304 3 broken ribs, plus the left arm. 774 01:20:36,763 --> 01:20:38,471 She got lucky. 775 01:20:39,650 --> 01:20:41,429 Lucky? 776 01:20:41,679 --> 01:20:46,429 He punched and kicked her... he would have killed her if not for the neighbors. 777 01:20:55,846 --> 01:21:00,179 I'll be back as soon as I take care of a situation... 778 01:21:01,471 --> 01:21:03,138 A big kiss. 779 01:21:03,721 --> 01:21:05,130 To you as well. 780 01:21:36,100 --> 01:21:37,138 Drink. 781 01:21:45,410 --> 01:21:46,450 Thanks. 782 01:21:52,888 --> 01:21:54,554 That asshole! 783 01:21:55,013 --> 01:21:58,013 See what he did to her? --She'll be OK. 784 01:21:58,013 --> 01:22:02,179 Yes, and he'll be OK too... --No, he's gonna pay for this. 785 01:22:02,179 --> 01:22:08,346 I told the police where you were and why, now they wanna talk to me. 786 01:22:08,346 --> 01:22:12,013 I asked what they gonna do to him. 787 01:22:12,221 --> 01:22:18,346 A beating that might cause death, it's 5 years minimum. 788 01:22:19,138 --> 01:22:20,971 Plus he has a record. 789 01:22:20,971 --> 01:22:26,096 What? --They got him 16 years ago for the same thing. 790 01:22:26,190 --> 01:22:28,290 He didn't tell my mother. 791 01:22:28,290 --> 01:22:30,290 What a scumbag! 792 01:22:30,971 --> 01:22:34,554 Where did they take him? Are they gonna release him? 793 01:22:34,554 --> 01:22:38,221 He's in prison... --But where? He's crazy... 794 01:22:38,320 --> 01:22:40,929 He's capable of anything! --No, no... 795 01:22:40,929 --> 01:22:44,596 After what he has done they won't let him go for sure. 796 01:22:44,596 --> 01:22:47,763 There are laws protecting you and your mother. 797 01:22:47,763 --> 01:22:50,179 Mom will be safe for a while. 798 01:22:51,100 --> 01:22:52,888 What about me now? 799 01:22:54,221 --> 01:22:58,054 It's up to the juvenile court to decide. 800 01:22:58,638 --> 01:23:02,763 Got any relatives? --You know I don't... --Right. 801 01:23:02,860 --> 01:23:06,471 Maybe a safe house... --I'm leaving right now. 802 01:23:09,304 --> 01:23:11,221 Well, also... 803 01:23:12,388 --> 01:23:13,220 What... 804 01:23:13,420 --> 01:23:16,888 You could also... --What? 805 01:23:16,888 --> 01:23:19,638 A substitute family. 806 01:23:20,971 --> 01:23:23,512 Can you translate that for me? 807 01:23:24,054 --> 01:23:26,054 A foster home. 808 01:23:35,804 --> 01:23:37,179 Octavio! 809 01:23:38,346 --> 01:23:41,721 Here you are! Good dog! 810 01:23:42,971 --> 01:23:44,137 Are you good? 811 01:24:02,429 --> 01:24:07,304 The Quijote hangs on. --Still straight even under the snow. 812 01:24:11,012 --> 01:24:14,262 You look good. --Yes... I feel good. 813 01:24:16,096 --> 01:24:18,512 Let me see. --Right on! 814 01:24:26,346 --> 01:24:28,262 Of course, is... 815 01:24:28,846 --> 01:24:30,260 It's good. 816 01:24:31,637 --> 01:24:34,679 It's very good. --Thanks. 817 01:24:34,679 --> 01:24:36,670 "Chapeau"! 818 01:24:37,800 --> 01:24:41,637 She really helped you out of the darkness. 819 01:24:41,637 --> 01:24:43,630 Yes, well, both of us. 820 01:24:44,846 --> 01:24:46,596 We helped each other. 821 01:24:48,304 --> 01:24:50,887 Wake up, beautiful! --What time is it? 822 01:24:50,887 --> 01:24:52,980 Time to get up, I need you. 823 01:24:52,980 --> 01:24:58,054 And Taillandier? --He sent me... come or he's gonna eat all the croissants! 824 01:24:58,150 --> 01:25:02,637 Taillandier! Don't you dare! --Be nice and clean your room. 825 01:25:06,620 --> 01:25:09,520 I can't get used to this. --To what? 826 01:25:09,520 --> 01:25:14,012 Her calling you Taillandier. --Ah... she's always called me like that. 827 01:25:14,800 --> 01:25:17,304 How are you? --Great. 828 01:25:37,221 --> 01:25:39,387 No "good morning"? 829 01:25:39,480 --> 01:25:41,012 Good morning... 830 01:25:41,429 --> 01:25:43,010 Here... it's for you. 831 01:25:46,030 --> 01:25:47,429 It's my mom. 832 01:25:54,080 --> 01:25:56,054 She is much better! 833 01:26:06,929 --> 01:26:09,012 There! --I know. 834 01:26:38,637 --> 01:26:39,887 Thank you. 835 01:26:40,721 --> 01:26:43,471 For all you've done... --No, you don't need to... 836 01:26:43,471 --> 01:26:47,346 Well... goodbye, ma'am. --Goodbye, sir. 837 01:26:47,596 --> 01:26:50,345 OK... I'm on my way. 838 01:26:56,070 --> 01:26:58,012 Bye, Marilou. 839 01:26:58,387 --> 01:27:00,010 Bye, Taillandier. 840 01:27:10,390 --> 01:27:12,720 Don't wear too much make-up. 841 01:27:15,000 --> 01:27:15,420 No... 842 01:28:00,900 --> 01:28:07,595 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 842 01:28:08,305 --> 01:29:08,617 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 64838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.