All language subtitles for [English] The Romance of Tiger and Rose episode 15 - 1166654v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,900 [Moonlight Night by Shuang Sheng and Yao Yang] 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,000 ♫ A fallen leaf flutters before us ♫ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 ♫ Love spreading through the warm wind ♫ 5 00:00:33,800 --> 00:00:38,000 ♫ Our gaze is more than words can describe ♫ 6 00:00:38,000 --> 00:00:42,400 ♫ Happiness is not far away ♫ 7 00:00:44,600 --> 00:00:48,700 ♫ Gazing up at the moon ♫ 8 00:00:48,700 --> 00:00:52,800 ♫ Our shadows become a pair ♫ 9 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 ♫ I want to fly to the heavenly palace ♫ 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,600 ♫ And join my beloved in passionate moments ♫ 11 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 ♫ The night is long ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,800 ♫ But you are by my side ♫ 13 00:01:04,800 --> 00:01:07,200 ♫ To be in each other’s arms ♫ 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 ♫ And I hope it is forever ♫ 15 00:01:09,400 --> 00:01:13,400 ♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫ 16 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 ♫ Which fall between us ♫ 17 00:01:17,200 --> 00:01:19,800 ♫ The flowers will bloom and wither ♫ 18 00:01:19,800 --> 00:01:21,400 ♫ But the moon continues to be full ♫ 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 ♫ Things change over time ♫ 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 ♫ But only you remain the same ♫ 21 00:01:26,000 --> 00:01:30,100 ♫ Let’s write a timeless poem ♫ 22 00:01:30,100 --> 00:01:35,000 ♫ That records our beautiful lives ♫ 23 00:01:35,000 --> 00:01:38,400 [The Romance of Tiger and Rose] 24 00:01:38,400 --> 00:01:42,300 [Episode 15] 25 00:01:56,300 --> 00:02:01,600 Why did the City Master suddenly order you and Young City Master to get divorced? 26 00:02:01,600 --> 00:02:06,200 The envoy's visit must have made her suspicious. 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,200 Then should we use this chance 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,800 distance ourselves from Young City Master? 29 00:02:13,400 --> 00:02:17,800 You are Xuanhu City's Young City Master and she is Huayuan City's Young City Master. 30 00:02:17,800 --> 00:02:21,000 In the future, you will both inherit the City Master positions. 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,100 One day you will return to Xuanhu City. 32 00:02:25,200 --> 00:02:28,400 Just like the generals on a chessboard, 33 00:02:28,400 --> 00:02:33,000 who can neither cross the River Chu nor the Han border, let alone meeting each other. 34 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 What happens if I get rid of this boundary? 35 00:02:35,500 --> 00:02:39,900 Do you mean to conquer Huayuan City? 36 00:02:43,800 --> 00:02:47,600 If everything on the chessboard belongs to you, 37 00:02:48,300 --> 00:02:50,400 then Young City Master 38 00:02:51,000 --> 00:02:54,200 naturally can't escape your control. 39 00:02:59,600 --> 00:03:04,010 Young Master, in the end, we are people of Xuanhu City. 40 00:03:06,900 --> 00:03:11,200 The City Master has ordered patrols to be increased now that the Xuanhu envoy has arrived. 41 00:03:11,200 --> 00:03:13,100 Everyone, stay alert! 42 00:03:13,700 --> 00:03:16,800 Sir Han, in doing this without Young Master's knowledge, 43 00:03:16,800 --> 00:03:19,400 will he punish us if he finds out? 44 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 We are doing this under the orders of the City Master. 45 00:03:21,800 --> 00:03:24,200 In the end, Young Master still has to listen to the City Master. 46 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 That is true. 47 00:03:25,800 --> 00:03:29,200 Be careful! That's completely filled with explosives! 48 00:03:33,100 --> 00:03:36,600 [Annual Hunt of Huayuan City] 49 00:03:58,400 --> 00:04:01,300 Qianqian, why is Han Shuo still living with you? 50 00:04:01,300 --> 00:04:03,000 Didn't I order you to divorce him? 51 00:04:03,000 --> 00:04:06,800 Mother, just give me some more time. 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 I don't know what you like about him. 53 00:04:08,800 --> 00:04:11,700 In terms of appearance, character, and talent, 54 00:04:11,700 --> 00:04:14,600 Pei Heng is superior in each of those aspects. 55 00:04:14,600 --> 00:04:18,120 This isn't a beauty pageant and I truly don't have feelings for Minister Pei. 56 00:04:18,120 --> 00:04:20,200 It would be fine if it was only Han Shuo who misunderstood— 57 00:04:20,200 --> 00:04:21,800 Greetings City Master. 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 You should stop interfering. 59 00:04:38,600 --> 00:04:42,000 Please sit, Young Master Han. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,900 Thank you, City Master. 61 00:04:47,950 --> 00:04:49,440 Qianqian. 62 00:04:51,100 --> 00:04:53,600 I'm going to greet the City Master. 63 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 Off, you go. 64 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 Qianqian. 65 00:04:58,810 --> 00:05:02,760 This year, you'll probably take home the most prey again, right? 66 00:05:03,600 --> 00:05:04,700 Why? 67 00:05:04,700 --> 00:05:09,800 In previous years, Second Lady's would send everything she caught to your manor. 68 00:05:09,800 --> 00:05:13,300 Yes, Second Sister dotes on me the most. 69 00:05:13,300 --> 00:05:15,800 Since she was young, Qianqian has always been unruly and wilful. 70 00:05:15,800 --> 00:05:18,170 On the other hand, Pei Heng is always refined and elegant. 71 00:05:18,170 --> 00:05:20,800 He is most capable of tolerating everything about Qianqian. 72 00:05:20,800 --> 00:05:23,300 If the two marry in the future, 73 00:05:23,300 --> 00:05:27,800 they will surely become the most envied couple in Huayuan City. 74 00:05:27,800 --> 00:05:31,500 - Such a shame— - Such a shame that Young City Master and I are already married. 75 00:05:31,500 --> 00:05:37,200 Young Master Han, the men of Xuanhu City and Huayuan City are different. 76 00:05:37,200 --> 00:05:40,200 Xuanhu City stipulates that women are to obey their fathers before marriage, 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 obey their husbands after marriage and obey their sons when widowed. 78 00:05:42,200 --> 00:05:45,770 Men are their everything; whereas, in Huayuan City, it is the exact opposite. 79 00:05:45,770 --> 00:05:48,200 A man is only a woman's accessory. 80 00:05:48,200 --> 00:05:52,600 Are you sure you are willing to be Qianqian's accessory? 81 00:05:54,400 --> 00:05:58,000 Qianqian, you needn't feel troubled. 82 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 I hope that we can still interact like before. 83 00:06:01,000 --> 00:06:05,500 Like... friends? 84 00:06:08,200 --> 00:06:10,600 Then can you help me convince my mother? 85 00:06:10,600 --> 00:06:13,500 Just say that you're regretful and not willing to marry me. 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,400 She won't listen to me when I tell her. 87 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 As long as you insist on rejecting this marriage, she'll let it go. 88 00:06:19,400 --> 00:06:23,000 But what if I don't want to reject it? 89 00:06:23,000 --> 00:06:27,300 But didn't you just say we can be like friends... 90 00:06:27,300 --> 00:06:30,000 I also said that I will wait. 91 00:06:33,800 --> 00:06:35,100 All right. 92 00:06:35,100 --> 00:06:39,420 I meant I will wait for a suitable opportunity 93 00:06:39,420 --> 00:06:42,050 to bring up this matter with City Master. 94 00:06:42,050 --> 00:06:43,480 Really? 95 00:06:44,100 --> 00:06:46,400 You haven't been hunting for a long time. 96 00:06:46,400 --> 00:06:50,100 Let's enjoy to our heart's content today. 97 00:06:50,100 --> 00:06:51,800 I... 98 00:06:54,000 --> 00:06:56,700 I won't put you in a difficult position because of this. 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 Thank you, Pei Heng. 100 00:07:12,000 --> 00:07:14,290 Qianqian and I have reciprocal feelings for each other. 101 00:07:14,290 --> 00:07:17,200 There is no such thing as being each other's accessory. 102 00:07:17,200 --> 00:07:19,800 These 'reciprocal feelings' of which you speak... 103 00:07:19,800 --> 00:07:23,900 What are you going to use to prove that your feelings for Qianqian are sincere? 104 00:07:25,800 --> 00:07:28,100 You must already have something in mind. 105 00:07:29,300 --> 00:07:33,600 According to rituals of Huayuan City, a Lady’s husband must wear 106 00:07:33,600 --> 00:07:37,200 a copper bangle with the family emblem to prove that he belongs to her. 107 00:07:37,200 --> 00:07:39,900 He can never take it off. 108 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 You want me to wear Huayuan City's copper bangle? 109 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 That's right. 110 00:07:45,200 --> 00:07:48,800 But in Xuanhu City only servants and labourers are marked with their status! 111 00:07:48,800 --> 00:07:53,400 Also, as far as I know, Huayuan City does not have this ritual. 112 00:07:53,400 --> 00:07:57,400 There is now! We will start with you, Young Master Han. 113 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 But I believe 114 00:07:58,800 --> 00:08:02,800 if Pei Heng was in your position, he would agree without hesitation. 115 00:08:02,800 --> 00:08:07,600 I wonder if the Young Master of Xuanhu is willing to wear a copper bangle for Qianqian. 116 00:08:07,600 --> 00:08:10,100 What if I say I am not willing? 117 00:08:10,100 --> 00:08:13,600 Since you are not willing to admit your relationship with Qianqian, 118 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 why continue to fixate on this marriage? 119 00:08:16,000 --> 00:08:20,100 Why don't you use this chance to end your marriage with Qianqian? 120 00:08:20,810 --> 00:08:23,100 You are forcing me 121 00:08:24,600 --> 00:08:26,200 to let go first. 122 00:08:26,200 --> 00:08:30,700 Young Master Han, think over it carefully. 123 00:08:33,400 --> 00:08:36,800 First Lady, I don't know what Young City Master said to Young Master Su. 124 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 But it's already been many days since he visited you! 125 00:08:38,800 --> 00:08:41,500 They say that male entertainers are heartless. 126 00:08:41,500 --> 00:08:45,100 - It's really is the case! - Young Master Su is not like that. 127 00:08:50,600 --> 00:08:54,600 Mother, Eldest Sister... Second Sister. 128 00:08:54,600 --> 00:08:57,200 Qianqian you're here! Let's have a discussion. 129 00:08:57,200 --> 00:09:02,000 Chinese Valentine's Day is approaching so I plan to select a kind-hearted and refined husband for Yuanyuan. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,800 Mother, you don't need to waste your efforts on me. 131 00:09:04,800 --> 00:09:08,200 Recently, I have been feeling tired and fatigued. 132 00:09:08,200 --> 00:09:13,000 I realize that I'm getting older and cannot forever, accompany you all. 133 00:09:13,000 --> 00:09:17,400 So I want to see you all have families and establish careers whilst I'm still alive. 134 00:09:18,100 --> 00:09:21,300 Chuchu, when Yuanyuan's marriage is organized, 135 00:09:21,300 --> 00:09:23,600 you'll be next. 136 00:09:23,600 --> 00:09:26,300 Me? But I... 137 00:09:32,400 --> 00:09:36,000 But Chuchu has already fallen for Han Shuo. 138 00:09:36,900 --> 00:09:40,400 Mother, why don't you choose someone for Chuchu first. 139 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 I am not interested. 140 00:09:42,600 --> 00:09:46,700 Forget it, let's first solve Yuanyuan and Su Mu's issue first. 141 00:09:47,800 --> 00:09:52,000 Eldest sister, aren't you just afraid that you won't find the right husband? 142 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I have a way. 143 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 Let's throw the wedding ball! (T/N: Whoever catches the ball gets the bride) 144 00:09:56,800 --> 00:09:59,100 Throw the wedding ball? 145 00:09:59,100 --> 00:10:00,800 Eldest Sister, trust me! 146 00:10:00,800 --> 00:10:03,800 I have a thousand ways to ensure Su Mu catches your wedding ball. 147 00:10:04,390 --> 00:10:06,430 He won't come. 148 00:10:07,300 --> 00:10:09,000 Don't you want to give it a try? 149 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 If he comes, it also proves that he likes you. 150 00:10:14,500 --> 00:10:16,200 Don't worry! 151 00:10:16,200 --> 00:10:19,170 This year's Chinese Valentine's Day won't have skies filled with clouds of smoke. 152 00:10:19,170 --> 00:10:21,600 It will only be filled with joy! 153 00:10:57,980 --> 00:11:00,330 Bunny is so cute! 154 00:11:00,330 --> 00:11:03,500 It'll only be tasty if we make it into numbing spice rabbit pieces! 155 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 Then go and bring it back. 156 00:11:09,230 --> 00:11:11,640 Where are you? 157 00:11:29,360 --> 00:11:31,510 Brother rabbit. 158 00:11:31,510 --> 00:11:35,630 Sorry for your troubles! You can only blame Second Sister's accurate archery skills. 159 00:11:35,630 --> 00:11:39,780 Do you want to be soy-brased, steamed, or made into numbing spice rabbit pieces? 160 00:11:40,550 --> 00:11:42,310 Let's go! 161 00:12:05,990 --> 00:12:08,650 Second Sister, one rabbit is enough for me. 162 00:12:08,650 --> 00:12:10,960 If there's nothing else, I'll go first! 163 00:12:15,970 --> 00:12:17,740 Young Master, you are indeed very skilled in archery. 164 00:12:17,740 --> 00:12:20,330 My accuracy is still inferior to yours. 165 00:12:20,330 --> 00:12:22,320 It's a shame I still missed. 166 00:12:22,320 --> 00:12:24,810 I'm not sure what you were aiming at. 167 00:12:26,000 --> 00:12:29,120 We're hunting, so naturally I'm aiming at prey. 168 00:12:30,610 --> 00:12:33,170 Chen Qianqian is your sister. 169 00:12:34,390 --> 00:12:36,650 She has long stopped treating me as a sister. 170 00:12:36,650 --> 00:12:39,210 Why should I be sentimental about our sisterly bond. 171 00:12:39,210 --> 00:12:43,170 Looks like you were not drunk that night. 172 00:12:44,500 --> 00:12:48,470 Han Shuo, Mother has already ordered you to divorce Third Sister. 173 00:12:48,470 --> 00:12:52,590 I can beg Mother to allow you to marry me. 174 00:12:53,480 --> 00:12:56,280 In this life I will not marry anyone other than Chen Qianqian. 175 00:12:56,280 --> 00:13:00,500 But outsiders can easily tell that Chen Qianqian doesn't like you. 176 00:13:00,500 --> 00:13:02,660 She changes her mind often, is arrogant, and wilful. 177 00:13:02,660 --> 00:13:05,130 I've seen this constantly throughout our childhood. 178 00:13:05,130 --> 00:13:08,820 Now, she wants to abandon you and marry Pei Heng. 179 00:13:08,820 --> 00:13:11,280 Why are you still fantasizing about her? 180 00:13:11,280 --> 00:13:15,490 It seems like you don't understand Qianqian, and you understand me even less. 181 00:13:15,490 --> 00:13:18,540 Are you truly this devoted to her? 182 00:13:19,770 --> 00:13:22,940 If you take aim at Qianqian with your arrow again, 183 00:13:22,940 --> 00:13:26,880 then my second arrow will be released. 184 00:13:28,110 --> 00:13:30,120 One day, 185 00:13:30,860 --> 00:13:33,520 you will realize that Chen Qianqian is not worth it. 186 00:13:51,680 --> 00:13:55,160 This is the rabbit I caught for you, how do you want it cooked? 187 00:13:55,160 --> 00:13:59,020 Miss Lin Qi, I don’t eat rabbit meat. Take it back! 188 00:13:59,950 --> 00:14:01,760 Chen Qianqian! 189 00:14:02,780 --> 00:14:04,980 Why are you here? 190 00:14:04,980 --> 00:14:08,060 Qianqian, you came to deliver me a rabbit? 191 00:14:08,060 --> 00:14:12,610 - You must not know, Minister Pei doesn't eat rabbit. - I do! 192 00:14:12,610 --> 00:14:14,660 That's not what you just said! 193 00:14:14,660 --> 00:14:19,060 - Su Mu, accept the rabbit! - Did you decide to eat it just because it's from her? 194 00:14:19,060 --> 00:14:22,290 Chen Qianqian, you've made him a topic of conversation for the whole city. 195 00:14:22,290 --> 00:14:24,730 You have no dignity left— You... 196 00:14:24,730 --> 00:14:27,360 -You... - I have something to say to you. 197 00:14:27,360 --> 00:14:29,420 Chen Qianqian! 198 00:14:32,140 --> 00:14:35,840 Su Mu, why have you not helped Yuanyuan with her rehabilitation recently? 199 00:14:35,840 --> 00:14:38,400 Didn't you promise to look after her on my behalf? 200 00:14:38,400 --> 00:14:41,910 First Lady already has Zi Nian by her side so it's not imperative for me to be there. 201 00:14:41,910 --> 00:14:43,930 This is not just about rehabilitation. 202 00:14:43,930 --> 00:14:47,630 The two of you love each other, why don't you take the opportunity spend time together? 203 00:14:47,630 --> 00:14:51,070 Young City Master, please be careful with your words, I am lowly and don't dare to overstep. 204 00:14:51,070 --> 00:14:54,310 If others hear, it will hurt First Lady's reputation. 205 00:14:57,650 --> 00:15:02,510 Please do not say anymore, Young City Master. 206 00:15:08,590 --> 00:15:14,020 If you don't confess to Yuanyuan, how can she be convinced to throw the wedding ball. 207 00:15:19,710 --> 00:15:21,570 It's meal time! 208 00:15:23,340 --> 00:15:26,630 Guards! A prisoner has escaped! 209 00:15:26,630 --> 00:15:29,160 [Xingzi Mansion] 210 00:15:40,510 --> 00:15:42,180 Come out! 211 00:15:48,210 --> 00:15:50,120 Greetings, Second Lady. 212 00:15:53,180 --> 00:15:54,330 Su Ziying? 213 00:15:54,330 --> 00:15:56,720 I have come here willingly to assist you, Second Lady. 214 00:15:56,720 --> 00:15:57,970 Assist me? 215 00:15:57,970 --> 00:15:59,990 Aren't you being interrogated? How did you escape? 216 00:15:59,990 --> 00:16:02,790 Young City Master is not honorable and is not deserving to be Huayuan City's Young City Master. 217 00:16:02,790 --> 00:16:06,280 Second Lady, don’t you want to replace her and enjoy the luxury of being under one person's command 218 00:16:06,280 --> 00:16:08,810 and ruling over all others? 219 00:16:12,250 --> 00:16:14,390 The position of the Young City Master has been settled 220 00:16:14,390 --> 00:16:16,720 and no longer has anything to do with me. 221 00:16:16,720 --> 00:16:18,380 It all depends on human effort, Second Lady. 222 00:16:18,380 --> 00:16:22,500 I'm confident that I can help you take back the position of the Young City Master. 223 00:16:24,940 --> 00:16:27,250 Before this, you assisted Young City Master. 224 00:16:27,250 --> 00:16:30,160 However, you exposed that she illegally hid the City Defense Map with ulterior motives. 225 00:16:30,160 --> 00:16:34,720 Not only this, before you reported her, you got yourself thrown into jail. 226 00:16:34,720 --> 00:16:38,250 What talents do you have to qualify as my aide? 227 00:16:38,250 --> 00:16:43,180 I've received secret intel that the envoys of Xuanhu City have brought large quantities of gunpowder here. 228 00:16:43,180 --> 00:16:47,600 They will launch an attack during the lantern festival on Chinese Valentine's Day. 229 00:16:47,600 --> 00:16:49,640 What evidence do you have? 230 00:16:54,050 --> 00:16:58,640 When I was undercover in Chen Qianqian's manor, I came across this secret letter. 231 00:16:58,640 --> 00:17:03,580 If you believe me, you can take this opportunity to arrest Han Shuo and implicate Chen Qianqian 232 00:17:03,580 --> 00:17:05,640 in order to revoke her position as Young City Master. 233 00:17:05,640 --> 00:17:09,100 My Lady, if you do not believe me, 234 00:17:09,100 --> 00:17:11,920 then throw me back into prison. 235 00:17:13,810 --> 00:17:16,460 But why are you helping me? 236 00:17:16,460 --> 00:17:20,810 My Lady, you don't remember Yingying anymore? 237 00:17:26,540 --> 00:17:29,730 How dare you pretend to be a woman to get a position of Lieutenant? 238 00:17:29,730 --> 00:17:32,740 I'll beat you to death! I'll beat you to death! 239 00:17:32,740 --> 00:17:34,540 Qianqian, Qianqian, stop beating him! 240 00:17:34,540 --> 00:17:36,580 Second Lady! 241 00:17:36,580 --> 00:17:40,160 Are you okay? I'll take you to see a doctor. 242 00:17:40,160 --> 00:17:43,100 You were the one who blocked Chen Qianqian and saved my life. 243 00:17:43,100 --> 00:17:45,880 You also sent me to Pei Manor in order to recuperate. 244 00:17:45,880 --> 00:17:49,680 Ever since then, I swore to repay Second Lady. 245 00:17:49,680 --> 00:17:53,510 Now that I think about it, that indeed did happen. 246 00:17:53,510 --> 00:17:56,650 The moon and sun can attest that I am sincere to you. 247 00:17:56,650 --> 00:18:01,080 You just said that Han Shuo and the Xuanhu City Envoy are secretly hiding soldiers and gunpowder? 248 00:18:01,080 --> 00:18:05,490 That's right, Second Lady! You only need to confirm that Han Shuo intends to capture Huayuan City, 249 00:18:05,490 --> 00:18:07,570 then you can turn things around immediately. 250 00:18:07,570 --> 00:18:11,000 If this is the case... won't Han Shuo surely die? 251 00:18:11,000 --> 00:18:14,220 But the City Master position will be within your grasp! 252 00:18:14,220 --> 00:18:18,210 Although I serve as the Military Minister but I can't move City Guards without my mother's knowledge. 253 00:18:18,210 --> 00:18:22,310 How can I fight Han Shuo without Mother knowing? 254 00:18:22,310 --> 00:18:25,670 There is a mansion in the city whose guards are courageous and able. 255 00:18:25,670 --> 00:18:27,910 Each one can fight ten attackers. 256 00:18:29,350 --> 00:18:33,130 You mean... Pei Heng from Pei Mansion? 257 00:18:33,130 --> 00:18:35,090 Will he help me? 258 00:18:35,090 --> 00:18:37,780 [Pei Mansion] 259 00:18:37,780 --> 00:18:39,780 I've already failed once. 260 00:18:39,780 --> 00:18:44,000 If I don't succeed this time, I will never be able to gain mother's trust. 261 00:18:44,000 --> 00:18:47,320 Minister Pei, this mission must be a secret so 262 00:18:47,320 --> 00:18:49,780 that's why I came to ask you for help. 263 00:18:51,520 --> 00:18:53,370 You want to borrow soldiers? 264 00:18:54,470 --> 00:18:59,640 Second Lady, as the Military Minister, you have an army at your command whenever you wish. 265 00:18:59,640 --> 00:19:01,800 Why must you ask me for soldiers? 266 00:19:02,600 --> 00:19:06,270 You say that Han Shuo wants to attack Huayuan City. 267 00:19:06,270 --> 00:19:08,240 What evidence do you have? 268 00:19:08,240 --> 00:19:10,450 I have secretly investigated the Xuanhu Envoys. 269 00:19:10,450 --> 00:19:12,770 I have confirmed that the information is true and accurate. 270 00:19:12,770 --> 00:19:16,770 I've marked the locations where explosives have been buried. 271 00:19:16,770 --> 00:19:19,670 But as I cannot startle the enemy, 272 00:19:19,670 --> 00:19:22,520 I cannot give you more evidence. 273 00:19:29,920 --> 00:19:33,780 Minister Pei, as for this matter, 274 00:19:33,780 --> 00:19:35,880 it's better to err on the side of caution. 275 00:19:35,880 --> 00:19:39,730 Don't you also want to prove Han Shuo's ulterior motives to Qianqian? 276 00:19:39,730 --> 00:19:43,300 As long as we work together, not only can we ruin Han Shuo's plan, 277 00:19:43,300 --> 00:19:45,450 we can show Qianqian the truth. 278 00:19:45,450 --> 00:19:47,650 Why not try it? 279 00:19:47,650 --> 00:19:50,240 The city defence is a big matter, I still have to report it to the City Master. 280 00:19:50,240 --> 00:19:54,270 Don't you want Qianqian to be unable to delay your marriage any longer? 281 00:19:58,980 --> 00:20:02,370 If I give you men, can you completely guarantee 282 00:20:02,370 --> 00:20:04,540 that you can capture Han Shuo? 283 00:20:12,020 --> 00:20:14,420 Young Master Han, if you're ready, 284 00:20:14,420 --> 00:20:18,280 I'll ask the blacksmith to get started. 285 00:20:18,280 --> 00:20:21,010 But first, I must make things clear. 286 00:20:21,010 --> 00:20:23,430 This bangle is akin to shackles. 287 00:20:23,430 --> 00:20:28,880 Once it's welded, it's impossible to take it off without leaving serious injuries. 288 00:20:30,430 --> 00:20:34,490 Will the City Master take back her order if I accept this humiliation? 289 00:20:34,490 --> 00:20:37,040 She will also no longer mention Qianqian and Pei Heng's engagement? 290 00:20:37,040 --> 00:20:39,080 Watch your words, Young Master! 291 00:20:39,080 --> 00:20:43,380 How can you consider the emblem of Huayuan City as humiliation? 292 00:20:45,090 --> 00:20:48,680 If you are unwilling, you can tell the City Master. 293 00:20:48,680 --> 00:20:52,690 Tell her that you are willing to divorce Young City Master. 294 00:21:09,490 --> 00:21:12,690 Do you want to burn my Young Master alive? 295 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 Stop! 296 00:21:47,400 --> 00:21:49,300 What a coincidence! 297 00:21:50,300 --> 00:21:53,600 - Tomorrow is Chinese Valentine's Day. I— - Are you asking me out? 298 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 I am going to be very busy tomorrow. 299 00:21:56,040 --> 00:21:58,800 Tomorrow, I need to organize Mother's flower parade celebration. 300 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 I also need to manage Yuanyuan's wedding ball ceremony. 301 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 I really don't have any free time. 302 00:22:03,800 --> 00:22:07,100 - Enjoy yourself tomorrow! - I have something to say to you. 303 00:22:07,100 --> 00:22:10,800 If you have something to say, we can talk after tomorrow. 304 00:22:10,800 --> 00:22:14,200 - I am going back to my room now. - Can't you wait until I finish my sentence? 305 00:22:15,800 --> 00:22:18,000 Why are you always hiding from me? ♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫ 306 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 Why are you so disinterested in me? ♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫ 307 00:22:19,600 --> 00:22:22,500 Why don't you care about how I feel at all? ♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫ 308 00:22:23,700 --> 00:22:27,800 Is my love for you completely worthless? ♫ If the night is too cold and dark ♫ 309 00:22:29,400 --> 00:22:31,800 City Master ordered us to divorce. ♫ I will pick the stars for you ♫ 310 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Until today, you haven't given me an explanation. ♫ In my lifetime, ♫ 311 00:22:38,000 --> 00:22:40,800 Nobody wants us to be together. ♫ You're the only one I love ♫ 312 00:22:41,400 --> 00:22:46,200 But I'm persevering, like a fool. ♫ I want to settle down and enjoy the peace ♫ 313 00:22:47,000 --> 00:22:49,700 If you behave like this too, ♫ In this life full of uncertainty ♫ 314 00:22:50,600 --> 00:22:54,320 - how can I endure it? - Then you should give up. 315 00:22:54,320 --> 00:22:57,950 ♫ All my life's wishes ♫ 316 00:22:58,750 --> 00:23:00,430 What did you say? ♫ are about you ♫ 317 00:23:01,600 --> 00:23:03,400 Can you repeat what you said? 318 00:23:04,800 --> 00:23:09,190 You only know how to scare me and threaten me. 319 00:23:09,900 --> 00:23:11,750 I threaten you? ♫ For the rest of my life ♫ 320 00:23:12,400 --> 00:23:14,700 So it turns out that our marriage ♫ For the rest of my life ♫ 321 00:23:14,720 --> 00:23:18,210 ♫ Can we be together? ♫ 322 00:23:18,210 --> 00:23:20,800 has turned into me pressuring you. ♫ As long as I'm with you, ♫ 323 00:23:30,800 --> 00:23:32,600 You should go! 324 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Young Master, have you called us here because you changed your mind? 325 00:24:20,000 --> 00:24:24,100 Since you have hidden the bombs across the city behind my back, 326 00:24:24,100 --> 00:24:27,700 the arrow has been drawn, so we must release it. (TN: Finish what has been started) 327 00:24:28,600 --> 00:24:31,400 Good, good! 328 00:24:38,600 --> 00:24:41,000 These are the explosion spots in the city. 329 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 Don't worry, Young Master! We guarantee that nothing will go wrong. 330 00:24:45,000 --> 00:24:48,600 You can only get what you want by rising to the top. 331 00:24:48,600 --> 00:24:52,400 That includes Huayuan City's Chen Qianqian. 332 00:25:00,890 --> 00:25:03,590 Good! Good! 333 00:25:03,590 --> 00:25:05,310 Good! Come here! 334 00:25:05,310 --> 00:25:06,890 Don't run, don't run! 335 00:25:06,890 --> 00:25:09,340 - Slow down! - Slow down! 336 00:25:11,360 --> 00:25:13,600 - Good! - Good! 337 00:25:13,600 --> 00:25:15,300 How amazing! 338 00:25:17,370 --> 00:25:19,430 - Good! - Good! 339 00:25:23,500 --> 00:25:25,900 These new musicians at the Academy are not bad. 340 00:25:25,900 --> 00:25:28,800 - They are pretty good. - Let's go! 341 00:25:30,400 --> 00:25:33,000 Isn't that Lu Peng? Has he returned to the Academy? 342 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 After Su Mu left, Lu Peng became the headline entertainer. 343 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Of course, he had to come back! 344 00:25:37,400 --> 00:25:40,200 Stop looking, stop looking! There will be an even better show later! 345 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 The First Lady is throwing a wedding ball to search for a husband! 346 00:25:42,200 --> 00:25:44,400 Whoever catches it will be whomever she'll marry! 347 00:25:44,400 --> 00:25:46,930 - How exciting! - Let's go quickly! 348 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Has Su Mu come? 349 00:26:15,600 --> 00:26:18,900 - Throw it! - Hurry and throw it! 350 00:26:18,900 --> 00:26:20,600 Hurry and throw it, Young City Master! 351 00:26:20,600 --> 00:26:27,100 - Hurry and throw it! - Young City Master! 352 00:26:31,400 --> 00:26:35,000 Young City Master, Su Mu didn't even come. Will this method of yours be useless? 353 00:26:35,000 --> 00:26:39,800 It's just beginning! What's the rush? I've sent someone to invite him. 354 00:26:39,800 --> 00:26:44,400 But even if he comes, how can you be sure he'll catch the wedding ball? 355 00:26:44,400 --> 00:26:46,800 Don't worry, Eldest Sister! I've got things all planned out. 356 00:26:46,800 --> 00:26:48,400 Zi Rui! 357 00:26:50,000 --> 00:26:51,700 Later, I'll take this ball, 358 00:26:51,700 --> 00:26:55,600 and secretly go to Su Mu's side. You need to pretend to throw it, but don't actually throw it. 359 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 Use your sleeve to hide it and people will think you actually threw it! 360 00:26:58,400 --> 00:27:00,800 Then I'll secretly hand this ball to Su Mu. 361 00:27:00,800 --> 00:27:03,400 This way, no one will know a thing! 362 00:27:03,400 --> 00:27:06,000 This...will this work? 363 00:27:06,000 --> 00:27:07,800 It will work! Of course, it will work! 364 00:27:07,800 --> 00:27:11,600 It's... It's called editing concepts. 365 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 Let me demonstrate! 366 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 I caught it! 367 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Got it? We'll let everyone see 368 00:27:20,400 --> 00:27:24,000 your throwing motion and Su Mu's catching motion. 369 00:27:24,000 --> 00:27:26,700 In everyone's eyes, they'll see you throwing the ball and Su Mu catching it! 370 00:27:26,700 --> 00:27:28,500 Then it'll all be settled! 371 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Okay! 372 00:27:42,660 --> 00:27:45,870 - Look! - Hurry up! 373 00:27:49,400 --> 00:27:53,300 He's here, he's here! Young Master Su has arrived! 374 00:27:53,300 --> 00:27:55,100 Hurry, hurry! 375 00:28:04,200 --> 00:28:05,400 He really came! 376 00:28:05,400 --> 00:28:06,800 - First Lady! - First Lady! 377 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 Eldest Sister, I'll go and find Su Mu right now. 378 00:28:08,800 --> 00:28:11,800 Watch closely! Only throw the ball after I reach Su Mu's side. 379 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 If I'm not there yet, you must not throw it! 380 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 - Got it? - I got it! 381 00:28:17,600 --> 00:28:21,100 - We've been waiting for a long time! - First Lady! 382 00:28:25,500 --> 00:28:27,400 Isn't that Su Mu? 383 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Has he come to compete for the wedding ball, too? 384 00:28:29,400 --> 00:28:32,300 He's just an entertainer but he thinks he would be a match for First Lady? 385 00:28:32,300 --> 00:28:35,800 - Perhaps he's just here to watch the show. - But First Lady is also a cripple. 386 00:28:35,800 --> 00:28:39,400 Why can't they be a match? At least Su Mu is a headline entertainer. 387 00:28:39,400 --> 00:28:41,640 Perhaps it's because she's a cripple, 388 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 so she's well matched with an entertainer! 389 00:28:57,800 --> 00:29:00,200 Unbelievable. 390 00:29:03,400 --> 00:29:04,400 How isn't he worthy of her? 391 00:29:04,400 --> 00:29:06,800 - Even Young Master Han— - Wears a bangle! 392 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 That's what the lowest ranking servant wears! 393 00:29:09,600 --> 00:29:11,000 Xuanhu City's Young Master is— 394 00:29:11,000 --> 00:29:12,800 What are you talking about? 395 00:29:12,800 --> 00:29:14,900 Young City Master, it's the talk of the town! 396 00:29:14,900 --> 00:29:19,000 Young Master Han is wearing a bangle in accordance with City Master's orders indicating that he belongs to you. 397 00:29:19,000 --> 00:29:23,400 It means that Huayuan City's women can enslave Xuanhu City's men. 398 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 He put on the bangle? I didn't write that in the story. 399 00:29:30,600 --> 00:29:33,000 No one wants us to be together. 400 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Yet I keep persevering, like a fool. 401 00:29:36,000 --> 00:29:38,600 If you behave like this too, 402 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 how can I endure it? 403 00:29:49,000 --> 00:29:52,200 Han Shuo! 404 00:29:52,200 --> 00:29:53,800 Young City Master, rest for a bit! 405 00:29:53,800 --> 00:29:55,600 - Where's Han Shuo? - Han Shuo? 406 00:29:55,600 --> 00:29:58,200 I haven't seen him all day, where did he go? 407 00:29:58,200 --> 00:30:01,400 D-don't rush, let's search slowly! 408 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 Why did I reject him yesterday? 409 00:30:06,000 --> 00:30:10,500 He's such a proud and arrogant person, how awful must he feel right now? 410 00:30:10,500 --> 00:30:14,400 It's all because of me! If not for me, he wouldn't put on that evil bangle! 411 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 All I do is hurt him over and over again. 412 00:30:17,000 --> 00:30:20,600 Bangle? Young Master Han put on the bangle? 413 00:30:20,600 --> 00:30:21,800 Don't be too upset! 414 00:30:21,800 --> 00:30:25,700 I think Young Master Han won't think too much of this. 415 00:30:27,000 --> 00:30:29,800 I ran into Bai Ji and Young Master Han this morning. 416 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 They were ordering people from Xuanhu City to move lots of boxes. 417 00:30:32,800 --> 00:30:37,000 Bai Ji also said that Young Master Han has prepared a big surprise for you tonight! 418 00:30:37,000 --> 00:30:40,200 He said after tonight, you'll surely regret the way you treated Young Master Han. 419 00:30:40,200 --> 00:30:42,000 They wouldn't let me tell you. 420 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 They were afraid you'd find out. They're filled with speciality goods shipped from Xuanhu City! 421 00:30:46,000 --> 00:30:47,700 Zi Rui. 422 00:30:49,200 --> 00:30:52,600 Do you know what Xuanhu City's specialty goods are? 423 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 Fruit? 424 00:30:55,600 --> 00:30:57,400 Ironware? 425 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 - Then what is it? - Explosives. 426 00:30:59,600 --> 00:31:01,800 The boxes are filled with explosives. 427 00:31:01,800 --> 00:31:04,590 Han Shuo was forced by Mother... and rejected by me... 428 00:31:04,590 --> 00:31:06,600 He wants to blow up Huayuan City! 429 00:31:06,600 --> 00:31:09,000 Xuanhu destroying Huayuan... 430 00:31:09,000 --> 00:31:11,200 Young City Master! Don't run! 431 00:31:11,200 --> 00:31:14,800 Young City Master, where are you going? What about the wedding ball? 432 00:31:14,800 --> 00:31:17,000 Oh right! The wedding ball. 433 00:31:17,000 --> 00:31:21,700 Zi Rui! Protect this wedding ball. Besides Su Mu, don't give it to anyone else! I'm going to look for Han Shuo! 434 00:31:28,700 --> 00:31:30,400 You should each lead a team and split up. 435 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Yes! 436 00:31:32,400 --> 00:31:37,000 Second Lady, our people are hidden at the spots where Han Shuo hid the explosives. 437 00:31:37,600 --> 00:31:40,050 It seems like you don't understand Qianqian at all. 438 00:31:40,050 --> 00:31:42,200 You understand me even less. 439 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 If your arrow is aimed at Qianqian again, 440 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 then I will have to fire my second arrow. 441 00:31:51,400 --> 00:31:55,400 If Han Shuo makes moves to attack, arrest him immediately! 442 00:31:55,400 --> 00:31:57,200 Try your best to keep him alive. 443 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 - Yes, My Lady! - Yes, My Lady! 444 00:31:59,200 --> 00:32:02,800 Once Han Shuo has committed his crimes, it'll be up to you to sentence him. 445 00:32:03,600 --> 00:32:05,500 Chuchu! Chuchu! 446 00:32:05,500 --> 00:32:06,800 - Chuchu! - Third Princess, you can't go in! 447 00:32:06,800 --> 00:32:08,000 Chuchu! Go away! 448 00:32:08,000 --> 00:32:11,600 Chuchu! I have an urgent matter! Only you can help me now! 449 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 How can I help you? 450 00:32:13,200 --> 00:32:15,350 As Young City Master, you now have such an imposing manner. 451 00:32:15,350 --> 00:32:17,600 How dare you break into Xingzi Mansion at will? 452 00:32:17,600 --> 00:32:19,000 Han Shuo wants to blow up Huayuan City. 453 00:32:19,000 --> 00:32:22,800 - Hurry and send the City Guards to find him and stop him— - How did you know? 454 00:32:22,800 --> 00:32:25,800 There's no time! Han Shuo hid explosives all across the city! 455 00:32:25,800 --> 00:32:28,400 Mother's flower carriage is about to start parading. If he lights the explosives— 456 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 He won't succeed! 457 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 I have already sent people to watch over his each of his explosion sites. 458 00:32:35,300 --> 00:32:37,760 You already knew? 459 00:32:39,000 --> 00:32:43,160 Not only did you know, but you're... you're also sending people to catch him in the act? 460 00:32:43,160 --> 00:32:45,120 Han Shuo has ulterior motives. 461 00:32:45,120 --> 00:32:48,310 As the Military Minister of Huayuan City, of course, I have to capture him. 462 00:32:48,310 --> 00:32:52,840 To capture a thief, you must find the stolen goods! I will catch him tonight. 463 00:32:53,600 --> 00:32:56,220 To capture a thief, you must find the stolen goods. 464 00:32:56,220 --> 00:32:58,040 You clearly knew of his plans. 465 00:32:58,040 --> 00:33:02,030 Why didn't you stop him? Instead, you're watching him bringing disaster! 466 00:33:02,030 --> 00:33:06,130 Chen Chuchu, are you willing to abandon Han Shuo just to become Young City Master? 467 00:33:06,130 --> 00:33:08,690 What right do you have to yell at me? 468 00:33:08,690 --> 00:33:10,690 Why does Han Shuo want to attack the city? 469 00:33:10,690 --> 00:33:13,450 Isn't it because you forced him through your flirtation and indecisiveness? 470 00:33:13,450 --> 00:33:15,740 Chuchu, stop talking! 471 00:33:16,180 --> 00:33:18,310 Don't give Qianqian a hard time! 472 00:33:26,850 --> 00:33:29,790 Pei Heng, you can help me right? 473 00:33:29,790 --> 00:33:31,530 Go, find him, and stop him! 474 00:33:31,530 --> 00:33:34,160 You are Military Minister Pei's son, you can definitely help me. 475 00:33:34,160 --> 00:33:36,320 Why should everyone help you? 476 00:33:36,320 --> 00:33:39,600 Today is the Chinese Valentine's Parade. The City Guards are tasked to patrol the city. 477 00:33:39,600 --> 00:33:42,060 They also need to protect and keep our mother safe. 478 00:33:42,060 --> 00:33:43,810 Why don't you take a guess? 479 00:33:43,810 --> 00:33:48,080 Who lent me the troops to capture Han Shuo? 480 00:34:02,560 --> 00:34:04,190 Fine! 481 00:34:05,100 --> 00:34:08,110 You have no obligation to help me. 482 00:34:10,250 --> 00:34:14,390 But I can't sit by and watch you all give up on Han Shuo. 483 00:34:14,390 --> 00:34:17,290 If you are not going, I will go by myself. 484 00:34:17,290 --> 00:34:19,360 I can stop Han Shuo by myself. 485 00:34:19,360 --> 00:34:23,030 Men! Since you're here, don't think about leaving. 486 00:34:24,430 --> 00:34:27,470 I am going to parade the city with Mother, you just might as well stay put here. 487 00:34:27,470 --> 00:34:29,640 Wait for your punishment after this is over! 488 00:34:29,640 --> 00:34:34,400 Chen Chuchu! Didn't you say you want Han Shuo? 489 00:34:41,180 --> 00:34:43,040 Pei Heng. 490 00:34:47,870 --> 00:34:49,890 Don't look at me like that! 491 00:34:50,500 --> 00:34:53,480 I know you are not like this. 492 00:34:53,480 --> 00:34:56,470 You wouldn't harm anyone. 493 00:35:03,030 --> 00:35:04,730 - Why has it not started yet? - Honestly! 494 00:35:04,730 --> 00:35:05,990 Why hasn't she thrown it yet? 495 00:35:05,990 --> 00:35:07,660 It's about her marriage, after all. 496 00:35:07,660 --> 00:35:09,530 It's natural to be more careful. 497 00:35:09,530 --> 00:35:11,070 I have waited for two hours. 498 00:35:11,070 --> 00:35:13,560 If we wait any longer, it'll be daylight. 499 00:35:13,560 --> 00:35:14,790 Is she going to throw it or not? 500 00:35:14,790 --> 00:35:17,220 Young Master Su is back! 501 00:35:18,910 --> 00:35:21,590 Until when do we have to wait? 502 00:35:21,590 --> 00:35:24,350 It's not Young Master Su. 503 00:35:24,350 --> 00:35:27,020 Hurry up! 504 00:35:28,010 --> 00:35:30,440 He is not going to return. 505 00:35:35,620 --> 00:35:38,910 Move aside! 506 00:35:38,910 --> 00:35:41,040 Help me block this. 507 00:35:41,040 --> 00:35:43,360 Guo'er, have you seen Young Master Su? 508 00:35:43,360 --> 00:35:47,260 No! But what does Su Mu look like? 509 00:35:50,100 --> 00:35:54,040 My Lady, let's not throw it today, okay? Let's go home! 510 00:35:54,040 --> 00:35:56,790 They all want to make decisions for me. 511 00:35:57,630 --> 00:36:00,660 Is it because I'm a cripple, 512 00:36:00,660 --> 00:36:05,020 so I don't have the right to decide on my own marriage? 513 00:36:08,180 --> 00:36:10,570 No, I am going to throw it. 514 00:36:10,570 --> 00:36:13,940 If he doesn't come, am I to never marry? 515 00:36:14,990 --> 00:36:16,720 Give me the wedding ball! 516 00:36:16,720 --> 00:36:19,860 - My Lady! - Give it to me! 517 00:36:39,100 --> 00:36:41,030 It's starting! 518 00:36:41,060 --> 00:36:45,270 First Lady! Throw it to me! 519 00:36:45,270 --> 00:36:47,820 Throw it to me! 520 00:36:47,820 --> 00:36:50,160 Over here! 521 00:36:52,090 --> 00:36:56,560 My Lady, the City Master's flower carriage has begin parading. 522 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 We've already missed the auspicious hour. 523 00:36:58,200 --> 00:37:01,660 Let's not throw it, let's go back, okay? 524 00:37:08,190 --> 00:37:10,230 First Lady! 525 00:37:16,990 --> 00:37:22,230 Guo'er, the Young City Master said not to throw the wedding ball unless Young Master Su is here. 526 00:37:22,230 --> 00:37:25,350 Wait here! I'll go there and block him! 527 00:37:25,350 --> 00:37:27,340 Lady! Hurry and throw it! 528 00:37:28,090 --> 00:37:30,980 She's thrown it! 529 00:37:30,980 --> 00:37:32,280 It's coming! It's coming! 530 00:37:32,280 --> 00:37:34,510 - This way! - It's mine! 531 00:37:35,190 --> 00:37:38,690 The ball! The ball! Meng Guo! Snatch the ball! 532 00:37:38,690 --> 00:37:42,120 - Give it to me! - It's mine! 533 00:37:42,120 --> 00:37:43,920 It'll be mine! 534 00:37:45,280 --> 00:37:47,390 I got it! 535 00:37:49,830 --> 00:37:52,270 - Where is it? - He's got it! 536 00:37:52,270 --> 00:37:54,450 Stop fighting for it! 537 00:37:54,450 --> 00:37:56,780 Let's see who dare to snatch it? 538 00:37:56,780 --> 00:37:59,960 You want it? You want it? 539 00:37:59,960 --> 00:38:02,950 He got the wedding ball! He'll be the Lady's husband! 540 00:38:02,950 --> 00:38:05,550 It's him? 541 00:38:10,610 --> 00:38:12,400 - He got it? - An entertainer? 542 00:38:12,400 --> 00:38:15,600 - He's an entertainer! - That's right... 543 00:38:15,600 --> 00:38:18,250 - That's right! He's an entertainer! - How dare he? 544 00:38:18,250 --> 00:38:20,050 That's too ridiculous! 545 00:38:20,050 --> 00:38:24,310 First Lady, this is the man who caught the wedding ball. 546 00:38:27,100 --> 00:38:29,130 Greetings, Lady. 547 00:38:30,870 --> 00:38:35,890 Send my order! The one who caught the ball is my husband. 548 00:38:36,370 --> 00:38:38,400 I insist on marrying an entertainer! 549 00:38:38,400 --> 00:38:40,100 Yes! 550 00:38:40,100 --> 00:38:43,230 - Second Lady! - Second Lady! 551 00:38:49,200 --> 00:38:50,480 I'll take you to find Han Shuo. 552 00:38:50,480 --> 00:38:53,530 But you must promise me, this is the last time you'll let him trick you! 553 00:38:53,530 --> 00:38:56,620 In the future, no matter what he says, you can't believe him anymore! 554 00:38:56,620 --> 00:39:00,180 I will stop him, I won't let him do this. 555 00:39:00,740 --> 00:39:04,950 No, we can't find him like this. Let's dismount and split up. 556 00:39:22,200 --> 00:39:23,440 I'm here! 557 00:39:23,440 --> 00:39:25,170 I heard you've been looking for me everywhere. 558 00:39:25,170 --> 00:39:27,990 Where did you go? I've been looking for you for so long! 559 00:39:27,990 --> 00:39:30,280 Of course, I've gone to do something big! 560 00:39:30,280 --> 00:39:32,480 You're just in time, I just sent people to search for you. 561 00:39:32,480 --> 00:39:36,990 Even if you don't want to see me today, I'll kidnap you if I have to. 562 00:39:36,990 --> 00:39:38,820 The City Master is here! 563 00:39:39,320 --> 00:39:41,490 Mother...mother! 564 00:39:41,490 --> 00:39:42,790 Mother! Mother! 565 00:39:42,790 --> 00:39:45,160 - Qianqian! - Mother! 566 00:39:45,160 --> 00:39:48,270 - City Master! - City Master! 567 00:39:48,270 --> 00:39:50,910 Second Lady! 568 00:39:50,910 --> 00:39:54,290 - I want you to see something interesting. - Wait, Han Shuo! 569 00:39:55,380 --> 00:39:58,510 It's my fault! I shouldn't have ignored you. 570 00:39:58,510 --> 00:40:02,100 I shouldn't have been disinterested in you or pushed you away. 571 00:40:02,100 --> 00:40:04,360 I swear I won't do this ever again. 572 00:40:04,360 --> 00:40:07,160 Han Shuo, I like you! 573 00:40:09,390 --> 00:40:11,690 I really like you! 574 00:40:13,990 --> 00:40:16,170 I want to be together with you. 575 00:40:16,170 --> 00:40:19,880 No matter who tries to stop me, I'll still be with you. 576 00:40:21,850 --> 00:40:24,220 What foolish things are you saying? 577 00:40:30,410 --> 00:40:33,260 I feel that I have wronged you. 578 00:40:33,850 --> 00:40:36,730 You suffered so much because of me. 579 00:40:36,730 --> 00:40:39,230 You can't take this off, right? 580 00:40:40,770 --> 00:40:42,690 You can't take it off for life? 581 00:40:42,690 --> 00:40:45,390 I don't think it's an emblem of Huayuan City. 582 00:40:45,390 --> 00:40:47,140 I think... 583 00:40:49,170 --> 00:40:50,890 that this is you. 584 00:40:51,830 --> 00:40:54,750 I'm taking you with me everywhere, a rose with thorns. 585 00:40:54,750 --> 00:40:57,220 How can it be suffering? 586 00:40:57,220 --> 00:41:00,930 Although... you're always pricking me. 587 00:41:00,930 --> 00:41:05,250 but I... am really happy inside. 588 00:41:13,620 --> 00:41:15,920 I am willing to 589 00:41:16,800 --> 00:41:18,350 stay here for you. 590 00:41:18,350 --> 00:41:21,030 I am going to stay by your side for the rest of my life. 591 00:41:22,280 --> 00:41:26,670 Then can you stop what you are— 592 00:41:26,670 --> 00:41:28,180 City Master is here! 593 00:41:28,180 --> 00:41:31,700 - City Master! - City Master! 594 00:41:31,700 --> 00:41:36,360 - Second Lady! - City Master! 595 00:41:36,360 --> 00:41:38,600 City Master! 596 00:41:38,600 --> 00:41:41,790 Second Lady! 597 00:41:41,790 --> 00:41:43,910 Han Shuo, don't! 598 00:41:45,490 --> 00:41:53,010 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 599 00:41:56,060 --> 00:41:59,990 [Rumor by Huo Zun] 600 00:42:11,630 --> 00:42:15,050 ♫ A cool breeze flies past ♫ 601 00:42:15,050 --> 00:42:18,300 ♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫ 602 00:42:18,300 --> 00:42:24,380 ♫ In whose dream am I sleeping in? ♫ 603 00:42:24,380 --> 00:42:28,350 ♫ I feel the changes in life ♫ 604 00:42:28,350 --> 00:42:30,760 ♫ Using a smile to hide my frown ♫ 605 00:42:30,760 --> 00:42:33,950 ♫ No time has been lost ♫ 606 00:42:33,950 --> 00:42:38,100 ♫ Things evolve against my wishes ♫ 607 00:42:38,100 --> 00:42:41,480 ♫ It’s difficult to keep up with time ♫ 608 00:42:41,480 --> 00:42:44,740 ♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫ 609 00:42:44,740 --> 00:42:50,920 ♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫ 610 00:42:50,920 --> 00:42:54,620 ♫ Honor is a burden ♫ 611 00:42:54,620 --> 00:42:57,400 ♫ Longing eventually disappears ♫ 612 00:42:57,400 --> 00:43:04,400 ♫ Leaving people withered and unrepentant ♫ 613 00:43:04,400 --> 00:43:07,950 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 614 00:43:07,950 --> 00:43:11,210 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 615 00:43:11,210 --> 00:43:17,590 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 616 00:43:17,590 --> 00:43:23,600 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 617 00:43:23,600 --> 00:43:33,020 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 618 00:43:44,060 --> 00:43:47,510 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 619 00:43:47,510 --> 00:43:50,710 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 620 00:43:50,710 --> 00:43:57,190 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 621 00:43:57,190 --> 00:44:03,250 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 622 00:44:03,250 --> 00:44:13,610 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.