Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,900
[Moonlight Night by Shuang Sheng and Yao Yang]
3
00:00:25,800 --> 00:00:30,000
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
♫ Love spreading through the warm wind ♫
5
00:00:33,800 --> 00:00:38,000
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
6
00:00:38,000 --> 00:00:42,400
♫ Happiness is not far away ♫
7
00:00:44,600 --> 00:00:48,700
♫ Gazing up at the moon ♫
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,800
♫ Our shadows become a pair ♫
9
00:00:52,800 --> 00:00:56,800
♫ I want to fly to the heavenly palace ♫
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,600
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
11
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
♫ The night is long ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,800
♫ But you are by my side ♫
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
♫ To be in each other’s arms ♫
14
00:01:07,200 --> 00:01:09,400
♫ And I hope it is forever ♫
15
00:01:09,400 --> 00:01:13,400
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
16
00:01:13,400 --> 00:01:17,200
♫ Which fall between us ♫
17
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
♫ The flowers will bloom and wither ♫
18
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
♫ But the moon continues to be full ♫
19
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
♫ Things change over time ♫
20
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
♫ But only you remain the same ♫
21
00:01:26,000 --> 00:01:30,100
♫ Let’s write a timeless poem ♫
22
00:01:30,100 --> 00:01:35,000
♫ That records our beautiful lives ♫
23
00:01:35,000 --> 00:01:38,400
[The Romance of Tiger and Rose]
24
00:01:38,400 --> 00:01:42,300
[Episode 15]
25
00:01:56,300 --> 00:02:01,600
Why did the City Master suddenly order you and Young City Master to get divorced?
26
00:02:01,600 --> 00:02:06,200
The envoy's visit must have made her suspicious.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
Then should we use this chance
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,800
distance ourselves from Young City Master?
29
00:02:13,400 --> 00:02:17,800
You are Xuanhu City's Young City Master and she is Huayuan City's Young City Master.
30
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
In the future, you will both inherit the City Master positions.
31
00:02:21,000 --> 00:02:24,100
One day you will return to Xuanhu City.
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,400
Just like the generals on a chessboard,
33
00:02:28,400 --> 00:02:33,000
who can neither cross the River Chu nor the Han border, let alone meeting each other.
34
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
What happens if I get rid of this boundary?
35
00:02:35,500 --> 00:02:39,900
Do you mean to conquer Huayuan City?
36
00:02:43,800 --> 00:02:47,600
If everything on the chessboard belongs to you,
37
00:02:48,300 --> 00:02:50,400
then Young City Master
38
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
naturally can't escape your control.
39
00:02:59,600 --> 00:03:04,010
Young Master, in the end, we are people of Xuanhu City.
40
00:03:06,900 --> 00:03:11,200
The City Master has ordered patrols to be increased now that the Xuanhu envoy has arrived.
41
00:03:11,200 --> 00:03:13,100
Everyone, stay alert!
42
00:03:13,700 --> 00:03:16,800
Sir Han, in doing this without Young Master's knowledge,
43
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
will he punish us if he finds out?
44
00:03:19,400 --> 00:03:21,800
We are doing this under the orders of the City Master.
45
00:03:21,800 --> 00:03:24,200
In the end, Young Master still has to listen to the City Master.
46
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
That is true.
47
00:03:25,800 --> 00:03:29,200
Be careful! That's completely filled with explosives!
48
00:03:33,100 --> 00:03:36,600
[Annual Hunt of Huayuan City]
49
00:03:58,400 --> 00:04:01,300
Qianqian, why is Han Shuo still living with you?
50
00:04:01,300 --> 00:04:03,000
Didn't I order you to divorce him?
51
00:04:03,000 --> 00:04:06,800
Mother, just give me some more time.
52
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
I don't know what you like about him.
53
00:04:08,800 --> 00:04:11,700
In terms of appearance, character, and talent,
54
00:04:11,700 --> 00:04:14,600
Pei Heng is superior in each of those aspects.
55
00:04:14,600 --> 00:04:18,120
This isn't a beauty pageant and I truly don't have feelings for Minister Pei.
56
00:04:18,120 --> 00:04:20,200
It would be fine if it was only Han Shuo who misunderstood—
57
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
Greetings City Master.
58
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
You should stop interfering.
59
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
Please sit, Young Master Han.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,900
Thank you, City Master.
61
00:04:47,950 --> 00:04:49,440
Qianqian.
62
00:04:51,100 --> 00:04:53,600
I'm going to greet the City Master.
63
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
Off, you go.
64
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
Qianqian.
65
00:04:58,810 --> 00:05:02,760
This year, you'll probably take home the most prey again, right?
66
00:05:03,600 --> 00:05:04,700
Why?
67
00:05:04,700 --> 00:05:09,800
In previous years, Second Lady's would send everything she caught to your manor.
68
00:05:09,800 --> 00:05:13,300
Yes, Second Sister dotes on me the most.
69
00:05:13,300 --> 00:05:15,800
Since she was young, Qianqian has always been unruly and wilful.
70
00:05:15,800 --> 00:05:18,170
On the other hand, Pei Heng is always refined and elegant.
71
00:05:18,170 --> 00:05:20,800
He is most capable of tolerating everything about Qianqian.
72
00:05:20,800 --> 00:05:23,300
If the two marry in the future,
73
00:05:23,300 --> 00:05:27,800
they will surely become the most envied couple in Huayuan City.
74
00:05:27,800 --> 00:05:31,500
- Such a shame—
- Such a shame that Young City Master and I are already married.
75
00:05:31,500 --> 00:05:37,200
Young Master Han, the men of Xuanhu City and Huayuan City are different.
76
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
Xuanhu City stipulates that women are to obey their fathers before marriage,
77
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
obey their husbands after marriage and obey their sons when widowed.
78
00:05:42,200 --> 00:05:45,770
Men are their everything; whereas, in Huayuan City, it is the exact opposite.
79
00:05:45,770 --> 00:05:48,200
A man is only a woman's accessory.
80
00:05:48,200 --> 00:05:52,600
Are you sure you are willing to be Qianqian's accessory?
81
00:05:54,400 --> 00:05:58,000
Qianqian, you needn't feel troubled.
82
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
I hope that we can still interact like before.
83
00:06:01,000 --> 00:06:05,500
Like... friends?
84
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
Then can you help me convince my mother?
85
00:06:10,600 --> 00:06:13,500
Just say that you're regretful and not willing to marry me.
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,400
She won't listen to me when I tell her.
87
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
As long as you insist on rejecting this marriage, she'll let it go.
88
00:06:19,400 --> 00:06:23,000
But what if I don't want to reject it?
89
00:06:23,000 --> 00:06:27,300
But didn't you just say we can be like friends...
90
00:06:27,300 --> 00:06:30,000
I also said that I will wait.
91
00:06:33,800 --> 00:06:35,100
All right.
92
00:06:35,100 --> 00:06:39,420
I meant I will wait for a suitable opportunity
93
00:06:39,420 --> 00:06:42,050
to bring up this matter with City Master.
94
00:06:42,050 --> 00:06:43,480
Really?
95
00:06:44,100 --> 00:06:46,400
You haven't been hunting for a long time.
96
00:06:46,400 --> 00:06:50,100
Let's enjoy to our heart's content today.
97
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
I...
98
00:06:54,000 --> 00:06:56,700
I won't put you in a difficult position because of this.
99
00:06:57,500 --> 00:06:59,700
Thank you, Pei Heng.
100
00:07:12,000 --> 00:07:14,290
Qianqian and I have reciprocal feelings for each other.
101
00:07:14,290 --> 00:07:17,200
There is no such thing as being each other's accessory.
102
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
These 'reciprocal feelings' of which you speak...
103
00:07:19,800 --> 00:07:23,900
What are you going to use to prove that your feelings for Qianqian are sincere?
104
00:07:25,800 --> 00:07:28,100
You must already have something in mind.
105
00:07:29,300 --> 00:07:33,600
According to rituals of Huayuan City, a Lady’s husband must wear
106
00:07:33,600 --> 00:07:37,200
a copper bangle with the family emblem to prove that he belongs to her.
107
00:07:37,200 --> 00:07:39,900
He can never take it off.
108
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
You want me to wear Huayuan City's copper bangle?
109
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
That's right.
110
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
But in Xuanhu City only servants and labourers are marked with their status!
111
00:07:48,800 --> 00:07:53,400
Also, as far as I know, Huayuan City does not have this ritual.
112
00:07:53,400 --> 00:07:57,400
There is now! We will start with you, Young Master Han.
113
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
But I believe
114
00:07:58,800 --> 00:08:02,800
if Pei Heng was in your position, he would agree without hesitation.
115
00:08:02,800 --> 00:08:07,600
I wonder if the Young Master of Xuanhu is willing to wear a copper bangle for Qianqian.
116
00:08:07,600 --> 00:08:10,100
What if I say I am not willing?
117
00:08:10,100 --> 00:08:13,600
Since you are not willing to admit your relationship with Qianqian,
118
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
why continue to fixate on this marriage?
119
00:08:16,000 --> 00:08:20,100
Why don't you use this chance to end your marriage with Qianqian?
120
00:08:20,810 --> 00:08:23,100
You are forcing me
121
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
to let go first.
122
00:08:26,200 --> 00:08:30,700
Young Master Han, think over it carefully.
123
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
First Lady, I don't know what Young City Master said to Young Master Su.
124
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
But it's already been many days since he visited you!
125
00:08:38,800 --> 00:08:41,500
They say that male entertainers are heartless.
126
00:08:41,500 --> 00:08:45,100
- It's really is the case!
- Young Master Su is not like that.
127
00:08:50,600 --> 00:08:54,600
Mother, Eldest Sister... Second Sister.
128
00:08:54,600 --> 00:08:57,200
Qianqian you're here! Let's have a discussion.
129
00:08:57,200 --> 00:09:02,000
Chinese Valentine's Day is approaching so I plan to select a kind-hearted and refined husband for Yuanyuan.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,800
Mother, you don't need to waste your efforts on me.
131
00:09:04,800 --> 00:09:08,200
Recently, I have been feeling tired and fatigued.
132
00:09:08,200 --> 00:09:13,000
I realize that I'm getting older and cannot forever, accompany you all.
133
00:09:13,000 --> 00:09:17,400
So I want to see you all have families and establish careers whilst I'm still alive.
134
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
Chuchu, when Yuanyuan's marriage is organized,
135
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
you'll be next.
136
00:09:23,600 --> 00:09:26,300
Me? But I...
137
00:09:32,400 --> 00:09:36,000
But Chuchu has already fallen for Han Shuo.
138
00:09:36,900 --> 00:09:40,400
Mother, why don't you choose someone for Chuchu first.
139
00:09:40,400 --> 00:09:42,600
I am not interested.
140
00:09:42,600 --> 00:09:46,700
Forget it, let's first solve Yuanyuan and Su Mu's issue first.
141
00:09:47,800 --> 00:09:52,000
Eldest sister, aren't you just afraid that you won't find the right husband?
142
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I have a way.
143
00:09:55,200 --> 00:09:56,800
Let's throw the wedding ball!
(T/N: Whoever catches the ball gets the bride)
144
00:09:56,800 --> 00:09:59,100
Throw the wedding ball?
145
00:09:59,100 --> 00:10:00,800
Eldest Sister, trust me!
146
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
I have a thousand ways to ensure Su Mu catches your wedding ball.
147
00:10:04,390 --> 00:10:06,430
He won't come.
148
00:10:07,300 --> 00:10:09,000
Don't you want to give it a try?
149
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
If he comes, it also proves that he likes you.
150
00:10:14,500 --> 00:10:16,200
Don't worry!
151
00:10:16,200 --> 00:10:19,170
This year's Chinese Valentine's Day won't have skies filled with clouds of smoke.
152
00:10:19,170 --> 00:10:21,600
It will only be filled with joy!
153
00:10:57,980 --> 00:11:00,330
Bunny is so cute!
154
00:11:00,330 --> 00:11:03,500
It'll only be tasty if we make it into numbing spice rabbit pieces!
155
00:11:04,680 --> 00:11:06,860
Then go and bring it back.
156
00:11:09,230 --> 00:11:11,640
Where are you?
157
00:11:29,360 --> 00:11:31,510
Brother rabbit.
158
00:11:31,510 --> 00:11:35,630
Sorry for your troubles! You can only blame Second Sister's accurate archery skills.
159
00:11:35,630 --> 00:11:39,780
Do you want to be soy-brased, steamed, or made into numbing spice rabbit pieces?
160
00:11:40,550 --> 00:11:42,310
Let's go!
161
00:12:05,990 --> 00:12:08,650
Second Sister, one rabbit is enough for me.
162
00:12:08,650 --> 00:12:10,960
If there's nothing else, I'll go first!
163
00:12:15,970 --> 00:12:17,740
Young Master, you are indeed very skilled in archery.
164
00:12:17,740 --> 00:12:20,330
My accuracy is still inferior to yours.
165
00:12:20,330 --> 00:12:22,320
It's a shame I still missed.
166
00:12:22,320 --> 00:12:24,810
I'm not sure what you were aiming at.
167
00:12:26,000 --> 00:12:29,120
We're hunting, so naturally I'm aiming at prey.
168
00:12:30,610 --> 00:12:33,170
Chen Qianqian is your sister.
169
00:12:34,390 --> 00:12:36,650
She has long stopped treating me as a sister.
170
00:12:36,650 --> 00:12:39,210
Why should I be sentimental about our sisterly bond.
171
00:12:39,210 --> 00:12:43,170
Looks like you were not drunk that night.
172
00:12:44,500 --> 00:12:48,470
Han Shuo, Mother has already ordered you to divorce Third Sister.
173
00:12:48,470 --> 00:12:52,590
I can beg Mother to allow you to marry me.
174
00:12:53,480 --> 00:12:56,280
In this life I will not marry anyone other than Chen Qianqian.
175
00:12:56,280 --> 00:13:00,500
But outsiders can easily tell that Chen Qianqian doesn't like you.
176
00:13:00,500 --> 00:13:02,660
She changes her mind often, is arrogant, and wilful.
177
00:13:02,660 --> 00:13:05,130
I've seen this constantly throughout our childhood.
178
00:13:05,130 --> 00:13:08,820
Now, she wants to abandon you and marry Pei Heng.
179
00:13:08,820 --> 00:13:11,280
Why are you still fantasizing about her?
180
00:13:11,280 --> 00:13:15,490
It seems like you don't understand Qianqian, and you understand me even less.
181
00:13:15,490 --> 00:13:18,540
Are you truly this devoted to her?
182
00:13:19,770 --> 00:13:22,940
If you take aim at Qianqian with your arrow again,
183
00:13:22,940 --> 00:13:26,880
then my second arrow will be released.
184
00:13:28,110 --> 00:13:30,120
One day,
185
00:13:30,860 --> 00:13:33,520
you will realize that Chen Qianqian is not worth it.
186
00:13:51,680 --> 00:13:55,160
This is the rabbit I caught for you, how do you want it cooked?
187
00:13:55,160 --> 00:13:59,020
Miss Lin Qi, I don’t eat rabbit meat. Take it back!
188
00:13:59,950 --> 00:14:01,760
Chen Qianqian!
189
00:14:02,780 --> 00:14:04,980
Why are you here?
190
00:14:04,980 --> 00:14:08,060
Qianqian, you came to deliver me a rabbit?
191
00:14:08,060 --> 00:14:12,610
- You must not know, Minister Pei doesn't eat rabbit.
- I do!
192
00:14:12,610 --> 00:14:14,660
That's not what you just said!
193
00:14:14,660 --> 00:14:19,060
- Su Mu, accept the rabbit!
- Did you decide to eat it just because it's from her?
194
00:14:19,060 --> 00:14:22,290
Chen Qianqian, you've made him a topic of conversation for the whole city.
195
00:14:22,290 --> 00:14:24,730
You have no dignity left— You...
196
00:14:24,730 --> 00:14:27,360
-You...
- I have something to say to you.
197
00:14:27,360 --> 00:14:29,420
Chen Qianqian!
198
00:14:32,140 --> 00:14:35,840
Su Mu, why have you not helped Yuanyuan with her rehabilitation recently?
199
00:14:35,840 --> 00:14:38,400
Didn't you promise to look after her on my behalf?
200
00:14:38,400 --> 00:14:41,910
First Lady already has Zi Nian by her side so it's not imperative for me to be there.
201
00:14:41,910 --> 00:14:43,930
This is not just about rehabilitation.
202
00:14:43,930 --> 00:14:47,630
The two of you love each other, why don't you take the opportunity spend time together?
203
00:14:47,630 --> 00:14:51,070
Young City Master, please be careful with your words, I am lowly and don't dare to overstep.
204
00:14:51,070 --> 00:14:54,310
If others hear, it will hurt First Lady's reputation.
205
00:14:57,650 --> 00:15:02,510
Please do not say anymore, Young City Master.
206
00:15:08,590 --> 00:15:14,020
If you don't confess to Yuanyuan, how can she be convinced to throw the wedding ball.
207
00:15:19,710 --> 00:15:21,570
It's meal time!
208
00:15:23,340 --> 00:15:26,630
Guards! A prisoner has escaped!
209
00:15:26,630 --> 00:15:29,160
[Xingzi Mansion]
210
00:15:40,510 --> 00:15:42,180
Come out!
211
00:15:48,210 --> 00:15:50,120
Greetings, Second Lady.
212
00:15:53,180 --> 00:15:54,330
Su Ziying?
213
00:15:54,330 --> 00:15:56,720
I have come here willingly to assist you, Second Lady.
214
00:15:56,720 --> 00:15:57,970
Assist me?
215
00:15:57,970 --> 00:15:59,990
Aren't you being interrogated? How did you escape?
216
00:15:59,990 --> 00:16:02,790
Young City Master is not honorable and is not deserving to be Huayuan City's Young City Master.
217
00:16:02,790 --> 00:16:06,280
Second Lady, don’t you want to replace her and enjoy the luxury of being under one person's command
218
00:16:06,280 --> 00:16:08,810
and ruling over all others?
219
00:16:12,250 --> 00:16:14,390
The position of the Young City Master has been settled
220
00:16:14,390 --> 00:16:16,720
and no longer has anything to do with me.
221
00:16:16,720 --> 00:16:18,380
It all depends on human effort, Second Lady.
222
00:16:18,380 --> 00:16:22,500
I'm confident that I can help you take back the position of the Young City Master.
223
00:16:24,940 --> 00:16:27,250
Before this, you assisted Young City Master.
224
00:16:27,250 --> 00:16:30,160
However, you exposed that she illegally hid the City Defense Map with ulterior motives.
225
00:16:30,160 --> 00:16:34,720
Not only this, before you reported her, you got yourself thrown into jail.
226
00:16:34,720 --> 00:16:38,250
What talents do you have to qualify as my aide?
227
00:16:38,250 --> 00:16:43,180
I've received secret intel that the envoys of Xuanhu City have brought large quantities of gunpowder here.
228
00:16:43,180 --> 00:16:47,600
They will launch an attack during the lantern festival on Chinese Valentine's Day.
229
00:16:47,600 --> 00:16:49,640
What evidence do you have?
230
00:16:54,050 --> 00:16:58,640
When I was undercover in Chen Qianqian's manor, I came across this secret letter.
231
00:16:58,640 --> 00:17:03,580
If you believe me, you can take this opportunity to arrest Han Shuo and implicate Chen Qianqian
232
00:17:03,580 --> 00:17:05,640
in order to revoke her position as Young City Master.
233
00:17:05,640 --> 00:17:09,100
My Lady, if you do not believe me,
234
00:17:09,100 --> 00:17:11,920
then throw me back into prison.
235
00:17:13,810 --> 00:17:16,460
But why are you helping me?
236
00:17:16,460 --> 00:17:20,810
My Lady, you don't remember Yingying anymore?
237
00:17:26,540 --> 00:17:29,730
How dare you pretend to be a woman to get a position of Lieutenant?
238
00:17:29,730 --> 00:17:32,740
I'll beat you to death! I'll beat you to death!
239
00:17:32,740 --> 00:17:34,540
Qianqian, Qianqian, stop beating him!
240
00:17:34,540 --> 00:17:36,580
Second Lady!
241
00:17:36,580 --> 00:17:40,160
Are you okay? I'll take you to see a doctor.
242
00:17:40,160 --> 00:17:43,100
You were the one who blocked Chen Qianqian and saved my life.
243
00:17:43,100 --> 00:17:45,880
You also sent me to Pei Manor in order to recuperate.
244
00:17:45,880 --> 00:17:49,680
Ever since then, I swore to repay Second Lady.
245
00:17:49,680 --> 00:17:53,510
Now that I think about it, that indeed did happen.
246
00:17:53,510 --> 00:17:56,650
The moon and sun can attest that I am sincere to you.
247
00:17:56,650 --> 00:18:01,080
You just said that Han Shuo and the Xuanhu City Envoy are secretly hiding soldiers and gunpowder?
248
00:18:01,080 --> 00:18:05,490
That's right, Second Lady! You only need to confirm that Han Shuo intends to capture Huayuan City,
249
00:18:05,490 --> 00:18:07,570
then you can turn things around immediately.
250
00:18:07,570 --> 00:18:11,000
If this is the case... won't Han Shuo surely die?
251
00:18:11,000 --> 00:18:14,220
But the City Master position will be within your grasp!
252
00:18:14,220 --> 00:18:18,210
Although I serve as the Military Minister but I can't move City Guards without my mother's knowledge.
253
00:18:18,210 --> 00:18:22,310
How can I fight Han Shuo without Mother knowing?
254
00:18:22,310 --> 00:18:25,670
There is a mansion in the city whose guards are courageous and able.
255
00:18:25,670 --> 00:18:27,910
Each one can fight ten attackers.
256
00:18:29,350 --> 00:18:33,130
You mean... Pei Heng from Pei Mansion?
257
00:18:33,130 --> 00:18:35,090
Will he help me?
258
00:18:35,090 --> 00:18:37,780
[Pei Mansion]
259
00:18:37,780 --> 00:18:39,780
I've already failed once.
260
00:18:39,780 --> 00:18:44,000
If I don't succeed this time, I will never be able to gain mother's trust.
261
00:18:44,000 --> 00:18:47,320
Minister Pei, this mission must be a secret so
262
00:18:47,320 --> 00:18:49,780
that's why I came to ask you for help.
263
00:18:51,520 --> 00:18:53,370
You want to borrow soldiers?
264
00:18:54,470 --> 00:18:59,640
Second Lady, as the Military Minister, you have an army at your command whenever you wish.
265
00:18:59,640 --> 00:19:01,800
Why must you ask me for soldiers?
266
00:19:02,600 --> 00:19:06,270
You say that Han Shuo wants to attack Huayuan City.
267
00:19:06,270 --> 00:19:08,240
What evidence do you have?
268
00:19:08,240 --> 00:19:10,450
I have secretly investigated the Xuanhu Envoys.
269
00:19:10,450 --> 00:19:12,770
I have confirmed that the information is true and accurate.
270
00:19:12,770 --> 00:19:16,770
I've marked the locations where explosives have been buried.
271
00:19:16,770 --> 00:19:19,670
But as I cannot startle the enemy,
272
00:19:19,670 --> 00:19:22,520
I cannot give you more evidence.
273
00:19:29,920 --> 00:19:33,780
Minister Pei, as for this matter,
274
00:19:33,780 --> 00:19:35,880
it's better to err on the side of caution.
275
00:19:35,880 --> 00:19:39,730
Don't you also want to prove Han Shuo's ulterior motives to Qianqian?
276
00:19:39,730 --> 00:19:43,300
As long as we work together, not only can we ruin Han Shuo's plan,
277
00:19:43,300 --> 00:19:45,450
we can show Qianqian the truth.
278
00:19:45,450 --> 00:19:47,650
Why not try it?
279
00:19:47,650 --> 00:19:50,240
The city defence is a big matter, I still have to report it to the City Master.
280
00:19:50,240 --> 00:19:54,270
Don't you want Qianqian to be unable to delay your marriage any longer?
281
00:19:58,980 --> 00:20:02,370
If I give you men, can you completely guarantee
282
00:20:02,370 --> 00:20:04,540
that you can capture Han Shuo?
283
00:20:12,020 --> 00:20:14,420
Young Master Han, if you're ready,
284
00:20:14,420 --> 00:20:18,280
I'll ask the blacksmith to get started.
285
00:20:18,280 --> 00:20:21,010
But first, I must make things clear.
286
00:20:21,010 --> 00:20:23,430
This bangle is akin to shackles.
287
00:20:23,430 --> 00:20:28,880
Once it's welded, it's impossible to take it off without leaving serious injuries.
288
00:20:30,430 --> 00:20:34,490
Will the City Master take back her order if I accept this humiliation?
289
00:20:34,490 --> 00:20:37,040
She will also no longer mention Qianqian and Pei Heng's engagement?
290
00:20:37,040 --> 00:20:39,080
Watch your words, Young Master!
291
00:20:39,080 --> 00:20:43,380
How can you consider the emblem of Huayuan City as humiliation?
292
00:20:45,090 --> 00:20:48,680
If you are unwilling, you can tell the City Master.
293
00:20:48,680 --> 00:20:52,690
Tell her that you are willing to divorce Young City Master.
294
00:21:09,490 --> 00:21:12,690
Do you want to burn my Young Master alive?
295
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
Stop!
296
00:21:47,400 --> 00:21:49,300
What a coincidence!
297
00:21:50,300 --> 00:21:53,600
- Tomorrow is Chinese Valentine's Day. I—
- Are you asking me out?
298
00:21:54,200 --> 00:21:56,040
I am going to be very busy tomorrow.
299
00:21:56,040 --> 00:21:58,800
Tomorrow, I need to organize Mother's flower parade celebration.
300
00:21:58,800 --> 00:22:01,600
I also need to manage Yuanyuan's wedding ball ceremony.
301
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
I really don't have any free time.
302
00:22:03,800 --> 00:22:07,100
- Enjoy yourself tomorrow!
- I have something to say to you.
303
00:22:07,100 --> 00:22:10,800
If you have something to say, we can talk after tomorrow.
304
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
- I am going back to my room now.
- Can't you wait until I finish my sentence?
305
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
Why are you always hiding from me?
♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫
306
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
Why are you so disinterested in me?
♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫
307
00:22:19,600 --> 00:22:22,500
Why don't you care about how I feel at all?
♫ I'm willing to be the shadow behind you ♫
308
00:22:23,700 --> 00:22:27,800
Is my love for you completely worthless?
♫ If the night is too cold and dark ♫
309
00:22:29,400 --> 00:22:31,800
City Master ordered us to divorce.
♫ I will pick the stars for you ♫
310
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Until today, you haven't given me an explanation.
♫ In my lifetime, ♫
311
00:22:38,000 --> 00:22:40,800
Nobody wants us to be together.
♫ You're the only one I love ♫
312
00:22:41,400 --> 00:22:46,200
But I'm persevering, like a fool.
♫ I want to settle down and enjoy the peace ♫
313
00:22:47,000 --> 00:22:49,700
If you behave like this too,
♫ In this life full of uncertainty ♫
314
00:22:50,600 --> 00:22:54,320
- how can I endure it?
- Then you should give up.
315
00:22:54,320 --> 00:22:57,950
♫ All my life's wishes ♫
316
00:22:58,750 --> 00:23:00,430
What did you say?
♫ are about you ♫
317
00:23:01,600 --> 00:23:03,400
Can you repeat what you said?
318
00:23:04,800 --> 00:23:09,190
You only know how to scare me and threaten me.
319
00:23:09,900 --> 00:23:11,750
I threaten you?
♫ For the rest of my life ♫
320
00:23:12,400 --> 00:23:14,700
So it turns out that our marriage
♫ For the rest of my life ♫
321
00:23:14,720 --> 00:23:18,210
♫ Can we be together? ♫
322
00:23:18,210 --> 00:23:20,800
has turned into me pressuring you.
♫ As long as I'm with you, ♫
323
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
You should go!
324
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Young Master, have you called us here because you changed your mind?
325
00:24:20,000 --> 00:24:24,100
Since you have hidden the bombs across the city behind my back,
326
00:24:24,100 --> 00:24:27,700
the arrow has been drawn, so we must release it.
(TN: Finish what has been started)
327
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
Good, good!
328
00:24:38,600 --> 00:24:41,000
These are the explosion spots in the city.
329
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Don't worry, Young Master! We guarantee that nothing will go wrong.
330
00:24:45,000 --> 00:24:48,600
You can only get what you want by rising to the top.
331
00:24:48,600 --> 00:24:52,400
That includes Huayuan City's Chen Qianqian.
332
00:25:00,890 --> 00:25:03,590
Good! Good!
333
00:25:03,590 --> 00:25:05,310
Good! Come here!
334
00:25:05,310 --> 00:25:06,890
Don't run, don't run!
335
00:25:06,890 --> 00:25:09,340
- Slow down!
- Slow down!
336
00:25:11,360 --> 00:25:13,600
- Good!
- Good!
337
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
How amazing!
338
00:25:17,370 --> 00:25:19,430
- Good!
- Good!
339
00:25:23,500 --> 00:25:25,900
These new musicians at the Academy are not bad.
340
00:25:25,900 --> 00:25:28,800
- They are pretty good.
- Let's go!
341
00:25:30,400 --> 00:25:33,000
Isn't that Lu Peng? Has he returned to the Academy?
342
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
After Su Mu left, Lu Peng became the headline entertainer.
343
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
Of course, he had to come back!
344
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
Stop looking, stop looking! There will be an even better show later!
345
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
The First Lady is throwing a wedding ball to search for a husband!
346
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
Whoever catches it will be whomever she'll marry!
347
00:25:44,400 --> 00:25:46,930
- How exciting!
- Let's go quickly!
348
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
Has Su Mu come?
349
00:26:15,600 --> 00:26:18,900
- Throw it!
- Hurry and throw it!
350
00:26:18,900 --> 00:26:20,600
Hurry and throw it, Young City Master!
351
00:26:20,600 --> 00:26:27,100
- Hurry and throw it!
- Young City Master!
352
00:26:31,400 --> 00:26:35,000
Young City Master, Su Mu didn't even come. Will this method of yours be useless?
353
00:26:35,000 --> 00:26:39,800
It's just beginning! What's the rush? I've sent someone to invite him.
354
00:26:39,800 --> 00:26:44,400
But even if he comes, how can you be sure he'll catch the wedding ball?
355
00:26:44,400 --> 00:26:46,800
Don't worry, Eldest Sister! I've got things all planned out.
356
00:26:46,800 --> 00:26:48,400
Zi Rui!
357
00:26:50,000 --> 00:26:51,700
Later, I'll take this ball,
358
00:26:51,700 --> 00:26:55,600
and secretly go to Su Mu's side. You need to pretend to throw it, but don't actually throw it.
359
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
Use your sleeve to hide it and people will think you actually threw it!
360
00:26:58,400 --> 00:27:00,800
Then I'll secretly hand this ball to Su Mu.
361
00:27:00,800 --> 00:27:03,400
This way, no one will know a thing!
362
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
This...will this work?
363
00:27:06,000 --> 00:27:07,800
It will work! Of course, it will work!
364
00:27:07,800 --> 00:27:11,600
It's... It's called editing concepts.
365
00:27:11,600 --> 00:27:13,800
Let me demonstrate!
366
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
I caught it!
367
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Got it? We'll let everyone see
368
00:27:20,400 --> 00:27:24,000
your throwing motion and Su Mu's catching motion.
369
00:27:24,000 --> 00:27:26,700
In everyone's eyes, they'll see you throwing the ball and Su Mu catching it!
370
00:27:26,700 --> 00:27:28,500
Then it'll all be settled!
371
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Okay!
372
00:27:42,660 --> 00:27:45,870
- Look!
- Hurry up!
373
00:27:49,400 --> 00:27:53,300
He's here, he's here! Young Master Su has arrived!
374
00:27:53,300 --> 00:27:55,100
Hurry, hurry!
375
00:28:04,200 --> 00:28:05,400
He really came!
376
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
- First Lady!
- First Lady!
377
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Eldest Sister, I'll go and find Su Mu right now.
378
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
Watch closely! Only throw the ball after I reach Su Mu's side.
379
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
If I'm not there yet, you must not throw it!
380
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
- Got it?
- I got it!
381
00:28:17,600 --> 00:28:21,100
- We've been waiting for a long time!
- First Lady!
382
00:28:25,500 --> 00:28:27,400
Isn't that Su Mu?
383
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
Has he come to compete for the wedding ball, too?
384
00:28:29,400 --> 00:28:32,300
He's just an entertainer but he thinks he would be a match for First Lady?
385
00:28:32,300 --> 00:28:35,800
- Perhaps he's just here to watch the show.
- But First Lady is also a cripple.
386
00:28:35,800 --> 00:28:39,400
Why can't they be a match? At least Su Mu is a headline entertainer.
387
00:28:39,400 --> 00:28:41,640
Perhaps it's because she's a cripple,
388
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
so she's well matched with an entertainer!
389
00:28:57,800 --> 00:29:00,200
Unbelievable.
390
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
How isn't he worthy of her?
391
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
- Even Young Master Han—
- Wears a bangle!
392
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
That's what the lowest ranking servant wears!
393
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
Xuanhu City's Young Master is—
394
00:29:11,000 --> 00:29:12,800
What are you talking about?
395
00:29:12,800 --> 00:29:14,900
Young City Master, it's the talk of the town!
396
00:29:14,900 --> 00:29:19,000
Young Master Han is wearing a bangle in accordance with City Master's orders indicating that he belongs to you.
397
00:29:19,000 --> 00:29:23,400
It means that Huayuan City's women can enslave Xuanhu City's men.
398
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
He put on the bangle? I didn't write that in the story.
399
00:29:30,600 --> 00:29:33,000
No one wants us to be together.
400
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Yet I keep persevering, like a fool.
401
00:29:36,000 --> 00:29:38,600
If you behave like this too,
402
00:29:38,600 --> 00:29:41,600
how can I endure it?
403
00:29:49,000 --> 00:29:52,200
Han Shuo!
404
00:29:52,200 --> 00:29:53,800
Young City Master, rest for a bit!
405
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
- Where's Han Shuo?
- Han Shuo?
406
00:29:55,600 --> 00:29:58,200
I haven't seen him all day, where did he go?
407
00:29:58,200 --> 00:30:01,400
D-don't rush, let's search slowly!
408
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
Why did I reject him yesterday?
409
00:30:06,000 --> 00:30:10,500
He's such a proud and arrogant person, how awful must he feel right now?
410
00:30:10,500 --> 00:30:14,400
It's all because of me! If not for me, he wouldn't put on that evil bangle!
411
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
All I do is hurt him over and over again.
412
00:30:17,000 --> 00:30:20,600
Bangle? Young Master Han put on the bangle?
413
00:30:20,600 --> 00:30:21,800
Don't be too upset!
414
00:30:21,800 --> 00:30:25,700
I think Young Master Han won't think too much of this.
415
00:30:27,000 --> 00:30:29,800
I ran into Bai Ji and Young Master Han this morning.
416
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
They were ordering people from Xuanhu City to move lots of boxes.
417
00:30:32,800 --> 00:30:37,000
Bai Ji also said that Young Master Han has prepared a big surprise for you tonight!
418
00:30:37,000 --> 00:30:40,200
He said after tonight, you'll surely regret the way you treated Young Master Han.
419
00:30:40,200 --> 00:30:42,000
They wouldn't let me tell you.
420
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
They were afraid you'd find out. They're filled with speciality goods shipped from Xuanhu City!
421
00:30:46,000 --> 00:30:47,700
Zi Rui.
422
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
Do you know what Xuanhu City's specialty goods are?
423
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
Fruit?
424
00:30:55,600 --> 00:30:57,400
Ironware?
425
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
- Then what is it?
- Explosives.
426
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
The boxes are filled with explosives.
427
00:31:01,800 --> 00:31:04,590
Han Shuo was forced by Mother... and rejected by me...
428
00:31:04,590 --> 00:31:06,600
He wants to blow up Huayuan City!
429
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
Xuanhu destroying Huayuan...
430
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
Young City Master! Don't run!
431
00:31:11,200 --> 00:31:14,800
Young City Master, where are you going? What about the wedding ball?
432
00:31:14,800 --> 00:31:17,000
Oh right! The wedding ball.
433
00:31:17,000 --> 00:31:21,700
Zi Rui! Protect this wedding ball. Besides Su Mu, don't give it to anyone else! I'm going to look for Han Shuo!
434
00:31:28,700 --> 00:31:30,400
You should each lead a team and split up.
435
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
Yes!
436
00:31:32,400 --> 00:31:37,000
Second Lady, our people are hidden at the spots where Han Shuo hid the explosives.
437
00:31:37,600 --> 00:31:40,050
It seems like you don't understand Qianqian at all.
438
00:31:40,050 --> 00:31:42,200
You understand me even less.
439
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
If your arrow is aimed at Qianqian again,
440
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
then I will have to fire my second arrow.
441
00:31:51,400 --> 00:31:55,400
If Han Shuo makes moves to attack, arrest him immediately!
442
00:31:55,400 --> 00:31:57,200
Try your best to keep him alive.
443
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
- Yes, My Lady!
- Yes, My Lady!
444
00:31:59,200 --> 00:32:02,800
Once Han Shuo has committed his crimes, it'll be up to you to sentence him.
445
00:32:03,600 --> 00:32:05,500
Chuchu! Chuchu!
446
00:32:05,500 --> 00:32:06,800
- Chuchu!
- Third Princess, you can't go in!
447
00:32:06,800 --> 00:32:08,000
Chuchu! Go away!
448
00:32:08,000 --> 00:32:11,600
Chuchu! I have an urgent matter! Only you can help me now!
449
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
How can I help you?
450
00:32:13,200 --> 00:32:15,350
As Young City Master, you now have such an imposing manner.
451
00:32:15,350 --> 00:32:17,600
How dare you break into Xingzi Mansion at will?
452
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
Han Shuo wants to blow up Huayuan City.
453
00:32:19,000 --> 00:32:22,800
- Hurry and send the City Guards to find him and stop him—
- How did you know?
454
00:32:22,800 --> 00:32:25,800
There's no time! Han Shuo hid explosives all across the city!
455
00:32:25,800 --> 00:32:28,400
Mother's flower carriage is about to start parading. If he lights the explosives—
456
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
He won't succeed!
457
00:32:30,200 --> 00:32:33,700
I have already sent people to watch over his each of his explosion sites.
458
00:32:35,300 --> 00:32:37,760
You already knew?
459
00:32:39,000 --> 00:32:43,160
Not only did you know, but you're... you're also sending people to catch him in the act?
460
00:32:43,160 --> 00:32:45,120
Han Shuo has ulterior motives.
461
00:32:45,120 --> 00:32:48,310
As the Military Minister of Huayuan City, of course, I have to capture him.
462
00:32:48,310 --> 00:32:52,840
To capture a thief, you must find the stolen goods! I will catch him tonight.
463
00:32:53,600 --> 00:32:56,220
To capture a thief, you must find the stolen goods.
464
00:32:56,220 --> 00:32:58,040
You clearly knew of his plans.
465
00:32:58,040 --> 00:33:02,030
Why didn't you stop him? Instead, you're watching him bringing disaster!
466
00:33:02,030 --> 00:33:06,130
Chen Chuchu, are you willing to abandon Han Shuo just to become Young City Master?
467
00:33:06,130 --> 00:33:08,690
What right do you have to yell at me?
468
00:33:08,690 --> 00:33:10,690
Why does Han Shuo want to attack the city?
469
00:33:10,690 --> 00:33:13,450
Isn't it because you forced him through your flirtation and indecisiveness?
470
00:33:13,450 --> 00:33:15,740
Chuchu, stop talking!
471
00:33:16,180 --> 00:33:18,310
Don't give Qianqian a hard time!
472
00:33:26,850 --> 00:33:29,790
Pei Heng, you can help me right?
473
00:33:29,790 --> 00:33:31,530
Go, find him, and stop him!
474
00:33:31,530 --> 00:33:34,160
You are Military Minister Pei's son, you can definitely help me.
475
00:33:34,160 --> 00:33:36,320
Why should everyone help you?
476
00:33:36,320 --> 00:33:39,600
Today is the Chinese Valentine's Parade. The City Guards are tasked to patrol the city.
477
00:33:39,600 --> 00:33:42,060
They also need to protect and keep our mother safe.
478
00:33:42,060 --> 00:33:43,810
Why don't you take a guess?
479
00:33:43,810 --> 00:33:48,080
Who lent me the troops to capture Han Shuo?
480
00:34:02,560 --> 00:34:04,190
Fine!
481
00:34:05,100 --> 00:34:08,110
You have no obligation to help me.
482
00:34:10,250 --> 00:34:14,390
But I can't sit by and watch you all give up on Han Shuo.
483
00:34:14,390 --> 00:34:17,290
If you are not going, I will go by myself.
484
00:34:17,290 --> 00:34:19,360
I can stop Han Shuo by myself.
485
00:34:19,360 --> 00:34:23,030
Men! Since you're here, don't think about leaving.
486
00:34:24,430 --> 00:34:27,470
I am going to parade the city with Mother, you just might as well stay put here.
487
00:34:27,470 --> 00:34:29,640
Wait for your punishment after this is over!
488
00:34:29,640 --> 00:34:34,400
Chen Chuchu! Didn't you say you want Han Shuo?
489
00:34:41,180 --> 00:34:43,040
Pei Heng.
490
00:34:47,870 --> 00:34:49,890
Don't look at me like that!
491
00:34:50,500 --> 00:34:53,480
I know you are not like this.
492
00:34:53,480 --> 00:34:56,470
You wouldn't harm anyone.
493
00:35:03,030 --> 00:35:04,730
- Why has it not started yet?
- Honestly!
494
00:35:04,730 --> 00:35:05,990
Why hasn't she thrown it yet?
495
00:35:05,990 --> 00:35:07,660
It's about her marriage, after all.
496
00:35:07,660 --> 00:35:09,530
It's natural to be more careful.
497
00:35:09,530 --> 00:35:11,070
I have waited for two hours.
498
00:35:11,070 --> 00:35:13,560
If we wait any longer, it'll be daylight.
499
00:35:13,560 --> 00:35:14,790
Is she going to throw it or not?
500
00:35:14,790 --> 00:35:17,220
Young Master Su is back!
501
00:35:18,910 --> 00:35:21,590
Until when do we have to wait?
502
00:35:21,590 --> 00:35:24,350
It's not Young Master Su.
503
00:35:24,350 --> 00:35:27,020
Hurry up!
504
00:35:28,010 --> 00:35:30,440
He is not going to return.
505
00:35:35,620 --> 00:35:38,910
Move aside!
506
00:35:38,910 --> 00:35:41,040
Help me block this.
507
00:35:41,040 --> 00:35:43,360
Guo'er, have you seen Young Master Su?
508
00:35:43,360 --> 00:35:47,260
No! But what does Su Mu look like?
509
00:35:50,100 --> 00:35:54,040
My Lady, let's not throw it today, okay? Let's go home!
510
00:35:54,040 --> 00:35:56,790
They all want to make decisions for me.
511
00:35:57,630 --> 00:36:00,660
Is it because I'm a cripple,
512
00:36:00,660 --> 00:36:05,020
so I don't have the right to decide on my own marriage?
513
00:36:08,180 --> 00:36:10,570
No, I am going to throw it.
514
00:36:10,570 --> 00:36:13,940
If he doesn't come, am I to never marry?
515
00:36:14,990 --> 00:36:16,720
Give me the wedding ball!
516
00:36:16,720 --> 00:36:19,860
- My Lady!
- Give it to me!
517
00:36:39,100 --> 00:36:41,030
It's starting!
518
00:36:41,060 --> 00:36:45,270
First Lady! Throw it to me!
519
00:36:45,270 --> 00:36:47,820
Throw it to me!
520
00:36:47,820 --> 00:36:50,160
Over here!
521
00:36:52,090 --> 00:36:56,560
My Lady, the City Master's flower carriage has begin parading.
522
00:36:56,560 --> 00:36:58,200
We've already missed the auspicious hour.
523
00:36:58,200 --> 00:37:01,660
Let's not throw it, let's go back, okay?
524
00:37:08,190 --> 00:37:10,230
First Lady!
525
00:37:16,990 --> 00:37:22,230
Guo'er, the Young City Master said not to throw the wedding ball unless Young Master Su is here.
526
00:37:22,230 --> 00:37:25,350
Wait here! I'll go there and block him!
527
00:37:25,350 --> 00:37:27,340
Lady! Hurry and throw it!
528
00:37:28,090 --> 00:37:30,980
She's thrown it!
529
00:37:30,980 --> 00:37:32,280
It's coming! It's coming!
530
00:37:32,280 --> 00:37:34,510
- This way!
- It's mine!
531
00:37:35,190 --> 00:37:38,690
The ball! The ball! Meng Guo! Snatch the ball!
532
00:37:38,690 --> 00:37:42,120
- Give it to me!
- It's mine!
533
00:37:42,120 --> 00:37:43,920
It'll be mine!
534
00:37:45,280 --> 00:37:47,390
I got it!
535
00:37:49,830 --> 00:37:52,270
- Where is it?
- He's got it!
536
00:37:52,270 --> 00:37:54,450
Stop fighting for it!
537
00:37:54,450 --> 00:37:56,780
Let's see who dare to snatch it?
538
00:37:56,780 --> 00:37:59,960
You want it? You want it?
539
00:37:59,960 --> 00:38:02,950
He got the wedding ball! He'll be the Lady's husband!
540
00:38:02,950 --> 00:38:05,550
It's him?
541
00:38:10,610 --> 00:38:12,400
- He got it?
- An entertainer?
542
00:38:12,400 --> 00:38:15,600
- He's an entertainer!
- That's right...
543
00:38:15,600 --> 00:38:18,250
- That's right! He's an entertainer!
- How dare he?
544
00:38:18,250 --> 00:38:20,050
That's too ridiculous!
545
00:38:20,050 --> 00:38:24,310
First Lady, this is the man who caught the wedding ball.
546
00:38:27,100 --> 00:38:29,130
Greetings, Lady.
547
00:38:30,870 --> 00:38:35,890
Send my order! The one who caught the ball is my husband.
548
00:38:36,370 --> 00:38:38,400
I insist on marrying an entertainer!
549
00:38:38,400 --> 00:38:40,100
Yes!
550
00:38:40,100 --> 00:38:43,230
- Second Lady!
- Second Lady!
551
00:38:49,200 --> 00:38:50,480
I'll take you to find Han Shuo.
552
00:38:50,480 --> 00:38:53,530
But you must promise me, this is the last time you'll let him trick you!
553
00:38:53,530 --> 00:38:56,620
In the future, no matter what he says, you can't believe him anymore!
554
00:38:56,620 --> 00:39:00,180
I will stop him, I won't let him do this.
555
00:39:00,740 --> 00:39:04,950
No, we can't find him like this. Let's dismount and split up.
556
00:39:22,200 --> 00:39:23,440
I'm here!
557
00:39:23,440 --> 00:39:25,170
I heard you've been looking for me everywhere.
558
00:39:25,170 --> 00:39:27,990
Where did you go? I've been looking for you for so long!
559
00:39:27,990 --> 00:39:30,280
Of course, I've gone to do something big!
560
00:39:30,280 --> 00:39:32,480
You're just in time, I just sent people to search for you.
561
00:39:32,480 --> 00:39:36,990
Even if you don't want to see me today, I'll kidnap you if I have to.
562
00:39:36,990 --> 00:39:38,820
The City Master is here!
563
00:39:39,320 --> 00:39:41,490
Mother...mother!
564
00:39:41,490 --> 00:39:42,790
Mother! Mother!
565
00:39:42,790 --> 00:39:45,160
- Qianqian!
- Mother!
566
00:39:45,160 --> 00:39:48,270
- City Master!
- City Master!
567
00:39:48,270 --> 00:39:50,910
Second Lady!
568
00:39:50,910 --> 00:39:54,290
- I want you to see something interesting.
- Wait, Han Shuo!
569
00:39:55,380 --> 00:39:58,510
It's my fault! I shouldn't have ignored you.
570
00:39:58,510 --> 00:40:02,100
I shouldn't have been disinterested in you or pushed you away.
571
00:40:02,100 --> 00:40:04,360
I swear I won't do this ever again.
572
00:40:04,360 --> 00:40:07,160
Han Shuo, I like you!
573
00:40:09,390 --> 00:40:11,690
I really like you!
574
00:40:13,990 --> 00:40:16,170
I want to be together with you.
575
00:40:16,170 --> 00:40:19,880
No matter who tries to stop me, I'll still be with you.
576
00:40:21,850 --> 00:40:24,220
What foolish things are you saying?
577
00:40:30,410 --> 00:40:33,260
I feel that I have wronged you.
578
00:40:33,850 --> 00:40:36,730
You suffered so much because of me.
579
00:40:36,730 --> 00:40:39,230
You can't take this off, right?
580
00:40:40,770 --> 00:40:42,690
You can't take it off for life?
581
00:40:42,690 --> 00:40:45,390
I don't think it's an emblem of Huayuan City.
582
00:40:45,390 --> 00:40:47,140
I think...
583
00:40:49,170 --> 00:40:50,890
that this is you.
584
00:40:51,830 --> 00:40:54,750
I'm taking you with me everywhere, a rose with thorns.
585
00:40:54,750 --> 00:40:57,220
How can it be suffering?
586
00:40:57,220 --> 00:41:00,930
Although... you're always pricking me.
587
00:41:00,930 --> 00:41:05,250
but I... am really happy inside.
588
00:41:13,620 --> 00:41:15,920
I am willing to
589
00:41:16,800 --> 00:41:18,350
stay here for you.
590
00:41:18,350 --> 00:41:21,030
I am going to stay by your side for the rest of my life.
591
00:41:22,280 --> 00:41:26,670
Then can you stop what you are—
592
00:41:26,670 --> 00:41:28,180
City Master is here!
593
00:41:28,180 --> 00:41:31,700
- City Master!
- City Master!
594
00:41:31,700 --> 00:41:36,360
- Second Lady!
- City Master!
595
00:41:36,360 --> 00:41:38,600
City Master!
596
00:41:38,600 --> 00:41:41,790
Second Lady!
597
00:41:41,790 --> 00:41:43,910
Han Shuo, don't!
598
00:41:45,490 --> 00:41:53,010
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
599
00:41:56,060 --> 00:41:59,990
[Rumor by Huo Zun]
600
00:42:11,630 --> 00:42:15,050
♫ A cool breeze flies past ♫
601
00:42:15,050 --> 00:42:18,300
♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫
602
00:42:18,300 --> 00:42:24,380
♫ In whose dream am I sleeping in? ♫
603
00:42:24,380 --> 00:42:28,350
♫ I feel the changes in life ♫
604
00:42:28,350 --> 00:42:30,760
♫ Using a smile to hide my frown ♫
605
00:42:30,760 --> 00:42:33,950
♫ No time has been lost ♫
606
00:42:33,950 --> 00:42:38,100
♫ Things evolve against my wishes ♫
607
00:42:38,100 --> 00:42:41,480
♫ It’s difficult to keep up with time ♫
608
00:42:41,480 --> 00:42:44,740
♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫
609
00:42:44,740 --> 00:42:50,920
♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫
610
00:42:50,920 --> 00:42:54,620
♫ Honor is a burden ♫
611
00:42:54,620 --> 00:42:57,400
♫ Longing eventually disappears ♫
612
00:42:57,400 --> 00:43:04,400
♫ Leaving people withered and unrepentant ♫
613
00:43:04,400 --> 00:43:07,950
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
614
00:43:07,950 --> 00:43:11,210
♫ Rumors spread behind my back ♫
615
00:43:11,210 --> 00:43:17,590
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
616
00:43:17,590 --> 00:43:23,600
♫ How long can characters in a story control themselves ♫
617
00:43:23,600 --> 00:43:33,020
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
618
00:43:44,060 --> 00:43:47,510
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
619
00:43:47,510 --> 00:43:50,710
♫ Rumors spread behind my back ♫
620
00:43:50,710 --> 00:43:57,190
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
621
00:43:57,190 --> 00:44:03,250
♫ How long can characters in a story control themselves ♫
622
00:44:03,250 --> 00:44:13,610
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
49621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.